Ръководство за потребителя
Návod k použití
Bedienungsanleitung
Guía del usuario
Használati útmutató
Guida all’utilizzo
Instrukcja obsługi
Manual do usuário
Инструкция по эксплуатации
Kullanım kılavuzu
13x
IR
BATTERIES
GLASS
4:3
Page 2
Levenhuk Halo 13X
EN
Focusing wheel
USB and microSD slots
IR UP button
IR DOWN button
POWER/MODE button
Strap hooks
IR LEDs
MENU button
MODE button
SHOT button
Battery compartment
View area
Tripod adapter
BG
Пръстен за фокусиране
USB и microSD слотове
Бутон IR UP
Бутон IR DOWN
Бутон POWER/MODE
Куки за ремъка
Инфрачервени светодиоди
Бутон MENU
Бутон MODE
Бутон SHOT
Батерийно отделение
Зона на обзор
Адаптер за триножник
CZ
Zaostřovací kolečko
Sloty USB a microSD
Tlačítko IR nahoru
Tlačítko IR dolů
Tlačítko POWER/MODE
Háčky popruhu
IR (infračervené) LED osvětlení
Tlačítko MENU
Tlačítko MODE
Tlačítko SHOT
Prostor pro baterie
Oblast zobrazení
Adaptér na stativ
2
DE
Fokussierrad
USB- und microSD-Steckplätze
IR AUF-Taste
IR AB-Taste
POWER/MODE-Taste
Riemenhaken
IR-LEDs
MENU-Taste
MODE-Taste
SHOT-Taste
Batteriefach
Ansichtsbereich
Stativadapter
Page 3
ES
HU
IT
PL
Rueda de enfoque
Ranuras USB y microSD
Botón IR UP
Botón IR DOWN
Botón POWER/MODE
Ganchos de correa
Lámparas LED de infrarrojos
Botón MENU
Botón MODE
Botón SHOT
Compartimento para pilas
Área de visión
Adaptador para trípode
PT
Roda de focagem
Ranhuras USB e microSD
Botão AUMENTAR IR
Botão REDUZIR IR
Botão de POWER/MODE
Ganchos de xação da correia
LEDs infravermelhos
Botão MENU
Botão MODE
Botão SHOT
Compartimento das pilhas
Área de visão
Adaptador do tripé
Fókuszállító kerék
USB és microSD foglalatok
IR FEL gomb
IR LE gomb
POWER/MODE gomb
Pántrögzítők
IR LED-lámpák
MENU gomb
MODE gomb
SHOT gomb
Elemtartó rekesz
Nézőfelület
Adapter háromlábú állványhoz
RU
Колесо фокусировки
Слоты USB и microSD
Кнопка IR UP
Кнопка IR DOWN
Кнопка POWER/MODE
Крепление для ремешка
Светодиодные индикаторы
Кнопка MENU
Кнопка MODE
Кнопка SHOT
Батарейный отсек
Область просмотра
Резьбовое крепление к штативу
Rotella della messa a fuoco
Slot USB e microSD
Pulsante IR +
Pulsante IR –
Pulsante POWER/MODE
Anelli per tracolla
LED IR (infrarossi)
Pulsante MENU
Pulsante MODE
Pulsante SHOT
Scomparto batterie
Area di visione
Attacco per treppiede
TR
Odaklama tekeri
USB ve microSD yuvaları
IR UP düğmesi
IR DOWN düğmesi
POWER/MODE düğmesi
Kayış kancaları
KÖ LED’leri
MENU düğmesi
MODE düğmesi
SHOT düğmesi
Pil bölmesi
Görüntüleme alanı
Üçayak adaptörü
Pokrętło do ustawiania ostrości
Gniazda USB i karty pamięci MicroSD
Przycisk IR UP
Przycisk IR DOWN
Przycisk POWER/MODE
Zaczepy na pasek
Diody LED podczerwieni
Przycisk MENU
Przycisk MODE
Przycisk SHOT
Komora baterii
Wyświetlacz
Adapter do statywu
3
Page 4
Levenhuk Halo 13X Wi-Fi
EN
Focusing wheel
USB and microSD slots
IR UP button
IR DOWN button
POWER/MODE button
Strap hooks
IR LEDs
MENU button
WI-FI button
ОК/SHOT button
Battery compartment
View area
Tripod adapter
BG
Пръстен за фокусиране
USB и microSD слотове
Бутон IR UP
Бутон IR DOWN
Бутон POWER/MODE
Куки за ремъка
Инфрачервени светодиоди
Бутон MENU
Бутон WI-FI
Бутон ОК/SHOT
Батерийно отделение
Зона на обзор
Адаптер за триножник
CZ
Zaostřovací kolečko
Sloty USB a microSD
Tlačítko IR nahoru
Tlačítko IR dolů
Tlačítko POWER/MODE
Háčky popruhu
IR (infračervené) LED osvětlení
Tlačítko MENU
Tlačítko WI-FI
Tlačítko ОК/SHOT
Prostor pro baterie
Oblast zobrazení
Adaptér na stativ
4
DE
Fokussierrad
USB- und microSD-Steckplätze
IR AUF-Taste
IR AB-Taste
POWER/MODE-Taste
Riemenhaken
IR-LEDs
MENU-Taste
WI-FI-Taste
OK/SHOT-Taste
Batteriefach
Ansichtsbereich
Stativadapter
Page 5
ES
HU
IT
PL
Rueda de enfoque
Ranuras USB y microSD
Botón IR UP
Botón IR DOWN
Botón POWER/MODE
Ganchos de correa
Lámparas LED de infrarrojos
Botón MENU
Botón WI-FI
Botón OK/SHOT
Compartimento para pilas
Área de visión
Adaptador para trípode
PT
Roda de focagem
Ranhuras USB e microSD
Botão AUMENTAR IR
Botão REDUZIR IR
Botão de POWER/MODE
Ganchos de xação da correia
LEDs infravermelhos
Botão MENU
Botão de WI-FI
Botão ОК/SHOT
Compartimento das pilhas
Área de visão
Adaptador do tripé
Fókuszállító kerék
USB és microSD foglalatok
IR FEL gomb
IR LE gomb
POWER/MODE gomb
Pántrögzítők
IR LED-lámpák
MENU gomb
WI-FI gomb
OK/SHOT gomb
Elemtartó rekesz
Nézőfelület
Adapter háromlábú állványhoz
RU
Колесо фокусировки
Слоты USB и microSD
Кнопка IR UP
Кнопка IR DOWN
Кнопка POWER/MODE
Крепление для ремешка
Светодиодные индикаторы
Кнопка MENU
Кнопка WI-FI
Кнопка ОК/SHOT
Батарейный отсек
Область просмотра
Резьбовое крепление к штативу
Rotella della messa a fuoco
Slot USB e microSD
Pulsante IR +
Pulsante IR –
Pulsante POWER/MODE
Anelli per tracolla
LED IR (infrarossi)
Pulsante MENU
Pulsante WI-FI
Pulsante OK/SHOT
Scomparto batterie
Area di visione
Attacco per treppiede
TR
Odaklama tekeri
USB ve microSD yuvaları
IR UP düğmesi
IR DOWN düğmesi
POWER/MODE düğmesi
Kayış kancaları
KÖ LED’leri
MENU düğmesi
WI-FI düğmesi
OK/SHOT düğmesi
Pil bölmesi
Görüntüleme alanı
Üçayak adaptörü
Pokrętło do ustawiania ostrości
Gniazda USB i karty pamięci MicroSD
Przycisk IR UP
Przycisk IR DOWN
Przycisk POWER/MODE
Zaczepy na pasek
Diody LED podczerwieni
Przycisk MENU
Przycisk WI-FI
Przycisk ОК/SHOT
Komora baterii
Wyświetlacz
Adapter do statywu
5
Page 6
Levenhuk Halo 13X/13X Wi-Fi
Digital Night Vision Binoculars
EN
Never, under any circumstances, look directly at
the Sun, another bright source of light, or at a laser
through this device, as it may cause PERMANENT
RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.
The kit includes: night vision device, Mini USB 2.0 cable, MicroSD card 32GB, strap,
pouch, card reader, and user manual.
Please note: IR illumination (infrared radiation) can be detected by photo and video
cameras as well as other similar electronic devices during operation.
Specications
Magnication, x1–4 (digital)
Objective lens diameter, mm15
Field of view, °10
Focal ratiof /1.2
Close focus, m / 3 / 10
Observation distance, m / 250–300 (in complete darkness)
Tripod adapter thread1/4"
Operating temperature range, °C / °F
IR-illuminationIR LEDs 3W (7 brightness levels)
IR wavelength, nm850
Recording time with illumination (IR), h4
Recording time without illumination (IR), h10
Power supply6 alkaline AA batteries; or
Operation voltage9V
Daytime recording without IRcolor image
Recording at night (in the dark) with IRblack and white image
Storageclass 10, microSD up to 32GB
Image format and resolutionJPG; 3M (2048x1536px),
Video format and resolutionAVI; 1080P (1920x1080px@30fps)*, 960P
• Open the battery compartment cover (11) and insert 3 batteries according to the
correct polarity marks. Close the cover. Repeat the same steps with the second battery
compartment.
Installing/removing the memory card
• The device supports memory cards class 10 up to 32 GB.
• Remove the rubber cover (2) from the USB and microSD slots.
• Insert the microSD card into the slot. Make sure the direction is right. Do not force
the card in.
• Format the microSD card before starting, as it will improve its compatibility with the
device.
• To remove the card from the slot, press the edge of the memory card in gently, and
the card will pop out. Then, remove the card.
Note: If the memory card is not installed, a No Card message will be displayed, and the
"x" symbol will appear next to the memory card icon.
Button panel and device settings
A long press will turn the device on/o and to zoom in/out the image. For the other
functions, use a short press.
POWER button
Press and hold the POWER button for 3 seconds to turn the device on or o.
Turn the focus wheel to adjust the focus.
Notes:
• If the device fails to activate, check for defective or improperly installed batteries.
Always only use the recommended batteries.
• If you wear glasses, keep them on while using the device.
IR UP button
If the light is insucient or when used in the evening, turn on the IR by pressing the IR UP
button. The image will change from color to black and white. You may select the brightness
level from 1 to 7. The brightness values will be displayed on the LCD screen.
Button functions: 1) IR brightness level up; 2) Zoom in; 3) scroll the menu up.
Notes:
• Do not use IR in daylight (when IR is on, you will have a color image, when IR is o —
black and white image).
• If the battery power is not enough, the IR LED level will lower automatically. If only half
power is le, the max. brightness level is 5. If only 25% power is le, the max. brightness
level is 3. If the battery power is lower than 25%, the IR LED cannot be activated.
IR DOWN button
Button functions: 1) IR brightness level down; 2) Zoom out; 3) scroll the menu down.
MODE button
This button switches between 3 in-built modes: 1) photo mode; 2) video mode; and
3) playback mode. The default mode is video.
MENU button
To change the settings, press the MENU button and highlight the desired menu item by
scrolling up (IR UP) or down (IR DOWN).
Select the highlighted item by pressing the SHOT button.
In the menu, you can select photo or video resolution, night vision sensitivity, change the
language, set the date, set auto power o, put the date on photos or videos, format the
memory card, view and delete the current le or all les from the memory card, etc.
Note: To get to the submenu of the playback mode, you need to select the playback
mode rst (MODE button).
Halo 13x. Please note that the device can produce a color image, a black and white
image, a bright green image, or an image with a color lm eect. However, the color
image is not available when night mode is on. Press and hold the MENU button for three
seconds.
SHOT button
Button functions: 1) takes a picture in Photo mode; 2) starts and stops video recording
in Video mode; 3) enters the sub-menu.
Display information
Current modeNight vision sensitivity
Memory cardBattery status
1
Indicating IR levels (1–7)
7
Indicating the Zoom in levels
up to 4x
Page 8
Remote Control by Mobile App/Wi-Fi Connection
The function is only available for the Levenhuk Halo 13x Wi-Fi model.
Before using the remote control of this device, download an app NVTLSCP from the
Apple App Store or from Google Play and install it on your tablet or smartphone.
1. Turn on the device.
2. Press the WI-FI button to enter the WI-FI mode (WI-FI icon will be displayed on the
TFT screen).
3. Start the app on your smartphone, nd account "NV_xxxxxxxxxxxx", and enter the
initial password "123456789".
4. Once your device is successfully connected, you will be able to view images in real
time, change the settings, take videos and photos, download and delete les, etc.
You can transfer les from the device to your smartphone, tablet, or PC directly, without
installing an app.
1. Insert the memory card into a card reader; or
2. Connect the device to your computer with a USB cable.
Cleaning and precautions
Do not expose the device to direct sunlight — that could cause a re!
Do not scratch or touch the optical surfaces with your ngers.
Remove the batteries before cleaning the device! Use only dry, lint-free cloths to wipe
the outer parts of the device. Do not use cleaning uid to avoid the electronics damage.
To avoid scratching the lenses, only use a so cloth and do not press too hard. Keep
the device away from dust and water. Keep the device in a bag or a box. Remove the
batteries from the device if it has not been used for a long time.
Battery safety instructions
• Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the
intended use.
• Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old
and new ones, or batteries of dierent types.
• Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation.
• Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and –).
• Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time.
• Remove used batteries promptly.
• Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or
explosion.
• Never heat batteries in order to revive them.
• Do not disassemble batteries.
• Remember to switch o devices aer use.
• Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation,
or poisoning.
• Utilize used batteries as prescribed by your country laws.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars, and other optical products, except for
their accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship.
A lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All
Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship
for six months from the purchase date. The warranty entitles you to the free repair or
replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk oce is located if
all the warranty conditions are met.
For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the
local Levenhuk branch.
8
Page 9
Levenhuk Halo 13X/13X Wi-Fi
Цифров бинокъл за нощно виждане
BG
Никога, при никакви обстоятелства, не гледайте
директно към Слънцето през това устройство
без специален филтър и не гледайте в друг ярък
източник на светлина или лазер, тъй като това
може да причини НЕВЪЗВРАТИМО УВРЕЖДАНЕ
НА РЕТИНАТА и може да доведе до СЛЕПОТА.
Комплектът включва: устройство за нощно виждане, Mini USB 2.0 кабел, MicroSD
карта 32 GB, ремък, калъф, четец на карти и ръководство за потребителя.
Моля, имайте предвид, че: ИЧ осветление (инфрачервено излъчване) може да
бъде открито от фото и видео камери, както и други подобни електронни
устройства по време на работа.
Спецификации
Увеличение, x1–4 (цифрово)
Диаметър на лещата на обектива, mm 15
Зрително поле, °10
Фокусно отношениеf/1,2
Близък фокус, m3
Разстояние на наблюдение, m250–300 (при пълна тъмнина)
Резба, адаптирана за триножник1/4"
Диапазон на работната температура, °C −20…+60 (работна), −30…+70
Инфрачервено осветлениеинфрачервени светодиоди 3 W
Дължина на вълната на инфрачервената
светлина, nm
Време на запис с осветление
(инфрачервено), часове
Време на запис без осветление
(инфрачервено), часове
Захранване6 алкални батерии AA; или
Работно напрежение9 V
Запис на дневна светлина без
инфрачервено осветление
Запис през нощта (на тъмно) с
инфрачервено осветление
Съхранениеклас 10, microSD до 32 GB
Формат и разделителна способност на
изображението
Видео формат и разделителна
способност
Поддържа мобилно приложение
(само за Halo 13x Wi-Fi)
Wi-Fi2,4 GHz (802.11b/g/n), разстояние 15 m
Езикови настройкианглийски, испански, италиански, китайски, корейски,
Размери, mm196х146х59
Тегло, g576
* само за Halo 13x
Levenhuk си запазва правото да извършва промени по продуктовата гама и
спецификациите без предизвестие.
9
3~∞ (при слаба осветеност)
(на съхранение)
(7 нива на яркост)
850
4
10
6 2500 mAh AA HR6 1,2 V NiMH акумулаторни батерии*
(батериите не са включени)
цветно изображение
черно-бяло изображение
JPG; 3 M (2048 x 1536 пиксела),
2 M (1600 x 1200 пиксела),
1 M (1280 x 960 пиксела),
VGA (640 x 480 пиксела)
AVI; 1080 P (1920 x1080 пиксела при 30 fps)*, 960 P
(1280 x 960 пиксела при 30 fps), VGA (640 x 480 пиксела
при 30 fps)
Android, IOS
• Отворете капака на отделението за батериите (11) и поставете 3 батерии, като
спазвате знаците за поляритета. Затворете капака. Повторете същите стъпки
при второто отделение за батериите.
Поставяне/махане на картата с памет
• Устройството поддържа карти с памет клас 10 до 32 GB.
• Махнете гумените капачета (2) от USB и microSD слотовете.
• Вкарайте MicroSD картата в слота. Уверете се, че посоката е правилна. Не
насилвайте картата при вкарването.
• Преди да стартирате, форматирайте microSD картата, тъй като това ще
подобри нейната съвместимост с устройството.
• За да извадите картата от слота, натиснете внимателно ръба на картата с
памет и тя ще изскочи навън. След това извадете картата.
Забележка: Ако не е поставена карта с памет, ще се покаже съобщение, No Card
(липсва карта) и до иконката на картата с памет ще се появи символът "x".
Панел с бутони и настройки на устройството
Продължителното натискане ще включва/изключва устройството и ще увеличава/
намалява мащаба на изображението. За другите функции използвайте кратко
натискане.
Бутон POWER (вкл./изкл.)
Натиснете и задръжте натиснат 3 секунди бутона POWER за включване или
изключване на устройството.
Въртете колелото за фокусиране, за да регулирате фокуса.
Забележки:
• Ако устройството не може да се активира, проверете дали батериите не
са дефектни или не са монтирани неправилно. Използвайте винаги само
препоръчаните батерии.
• Ако носите очила, ги носете и при използване на устройството.
Бутон IR UP (усилване на ИЧ светлина/намаляване/увеличаване на мащаба)
Ако светлината е недостатъчна или при използване вечер, включете
инфрачервеното осветление чрез натискане на бутона IR UP. Изображението ще
се смени от цветно на черно-бяло. Можете да избирате ниво на яркостта от 1 до 7.
Стойностите на яркостта ще се показват на течнокристалния екран.
Функции на бутоните: 1) повишаване на яркостта на инфрачервеното осветление;
2) увеличаване на мащаба; 3) превъртане на менюто нагоре.
Забележки:
• Не използвайте инфрачервено осветление през деня (когато е включено
инфрачервеното осветление, ще имате цветно изображение, а когато е
изключено, ще имате черно-бяло изображение).
• Ако зарядът на батериите не е достатъчен, силата на светене на
инфрачервените светодиоди ще намалява автоматично. Ако е останал
половината заряд, максималното ниво на яркостта е 5. Ако е останал 25%
заряд, максималното ниво на яркостта е 3. Ако зарядът на батериите е помалък от 25%, инфрачервените светодиоди не могат да се включат.
Бутон IR DOWN (намаляване на ИЧ светлина/увеличаване/намаляване на
мащаба)
Функции на бутоните: 1) понижаване на яркостта на инфрачервеното осветление;
2) намаляване на мащаба; 3) превъртане на менюто надолу.
Бутон MODE (режими)
Чрез този бутон се извършва превключване между 3-те вградени режима: 1) фото
режим; 2) видео режим; и 3) режим на възпроизвеждане.
Режимът по подразбиране е видео режимът.
Бутон MENU (меню)
За да промените настройките, натиснете бутона MENU (меню) и маркирайте
желания елемент от менюто чрез превъртане нагоре (IR UP) или надолу (IR DOWN).
Изберете маркирания елемент чрез натискане на бутона SHOT.
В менюто може да се избира разделителната способност на снимане и видеозапис,
чувствителността на нощното виждане, да се сменя езикът, да се задава датата,
да се задава автоматично изключване, да се маркира дата върху снимките и
видеоматериалите, да се форматира картата с памет, да се преглежда или изтрива
текущият файл или всички файлове от картата с памет и т.н.
Забележка: За да отидете на подменюто в режим на възпроизвеждане, първо
трябва да изберете режима на възпроизвеждане (бутон MODE).
Halo13x. Имайте предвид, че устройството може да възпроизвежда цветно изображение, черно-бяло изображение, яркозелено изображение или изображение
с ефект на цветен филм. Цветното изображение обаче не е налично при включен
нощен режим. Натиснете и задръжте натиснат бутона MENU (меню) за три секунди.
Бутон SHOT (затвор)
Функции на бутоните: 1) извършва заснемане във фото режим; 2) стартира и спира
видеозаписа в режим "видео"; 3) извиква подменюто.
10
Page 11
Информация на дисплея
Текущ режим
Карта с паметСъстояние на батерията
Индикация за нивата на
1
инфрачервеното осветление
(1–7)
Чувствителност при нощно
виждане
Индикация на нивата на
увеличение на мащаба до
4 пъти
Дистанционно управление чрез Мобилно
приложение/Wi-Fi връзка
Тази функция е налице само при модела Levenhuk Halo 13x Wi-Fi.
Преди да използвате дистанционното управление на това устройство, изтеглете
приложението NVTLSCP от Apple App Store или от Google Play и го инсталирайте на
Вашия таблет или смартфон
1. Включете устройството.
2. Натиснете бутона WI-FI, за да влезете в режим WI-FI (на TFT екрана ще се
покаже иконката WI-FI).
3. Стартирайте приложението на Вашия смартфон, намерете акаунта
"NV_xxxxxxxxxxxx" и въведете началната парола "123456789".
4. След като устройството Ви се свърже успешно, ще можете да преглеждате
изображения в реално време, да променяте настройките, да правите
видеозаписи и снимки, да изтегляте и да изтривате файлове и т.н.
Можете да прехвърляте файлове от устройството на Вашия смартфон, таблет или
компютър директно, без да инсталирате приложение.
1. Вкарайте картата с памет в четеца на карти; или
2. Свържете устройството към компютъра си чрез USB кабел.
Почистване и предпазни мерки
Не излагайте устройството на въздействието на пряка слънчева светлина — това
може да доведе до възникване на пожар!
Не драскайте и не пипайте оптичните повърхности с пръсти.
Изваждайте батериите преди почистване на устройството! Използвайте само сухи
кърпи без влакна за забърсване на външните части на устройството. Не използвайте
почистващи течности, за да не се повреди електрониката. За да избегнете
надраскване на лещите, използвайте само сухи кърпи и не натискайте много. Пазете
устройството от прах и вода. Дръжте устройството в торбичка или в кутия. Ако
устройството не е използвано продължително време, извадете батериите от него.
Инструкции за безопасност на батериите
• Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са найподходящи за предвидената употреба.
• Винаги сменяйте всички батерии едновременно, като внимавате да не смесите
стари и нови или батерии от различен тип.
• Почистете контактите на батериите, както и тези на устройството, преди да
поставите батериите.
• Уверете се, че батериите са поставени правилно по отношение на полярността (+ и –).
• Извадете батериите от оборудването, ако то няма да бъде използвано
продължителен период от време.
• Извадете използваните батерии незабавно.
• Никога не свързвайте батерии накъсо, тъй като това може да доведе до високи
температури, теч или експлозия.
• Никога не загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате допълнително време.
• Не забравяйте да изключите устройствата след употреба.
• Дръжте батериите далеч от достъпа на деца, за да избегнете риск от
поглъщане, задушаване или отравяне.
Международна доживотна гаранция от Levenhuk
Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk, с
изключение на аксесоарите, имат доживотна гаранция за дефекти в материалите и
изработката. Доживотната гаранция представлява гаранция, валидна за целия живот на
продукта на пазара. За всички аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция за липса на
дефекти на материалите и изработката за период от две години от датата на покупка на
дребно. Levenhuk ще ремонтира или замени всеки продукт или част от продукт, за които
след проверка от страна на Levenhuk се установи наличие на дефект на материалите или
изработката. Задължително условие за задължението на Levenhuk да ремонтира или
замени такъв продукт е той да бъде върнат на Levenhuk заедно с документ за покупка,
който е задоволителен за Levenhuk.
За повече информация посетете нашата уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването
на Вашия продукт, свържете се с местния представител на Levenhuk.
Nikdy, za žádných okolností, se tímto přístrojem
bez speciálního ltru nedívejte přímo do slunce,
jiného jasného světelného zdroje nebo laseru,
neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ
SÍTNICE a případně i OSLEPNUTÍ.
Sada obsahuje: zařízení pro noční vidění, kabel Mini USB 2.0, karta MicroSD 32 GB,
popruh, pouzdro, čtečka karet a uživatelská příručka.
Upozornění: Během provozu může být fotoaparáty a videokamerami a dalšími
podobnými elektronickými zařízeními detekováno infračervené osvětlení (infračervené
záření).
Technické údaje
Zvětšení, x1–4 (digital)
Průměr čočky objektivu, mm15
Zorné pole, °10
Fokální poměrf/1,2
Nejkratší vzdálenost zaostření, m3
Vzdálenost pozorování, m250–300 (v naprosté tmě)
Závit adaptéru pro stativ1/4"
Rozsah provozní teploty ve °C−20…+60 (provozní), −30…+70 (skladovací)
IR (infračervené) osvětleníIR (infračervené) LED osvětlení 3 W
Vlnová délka IR, nm850
Doba záznamu s osvětlením (IR), h4
Doba záznamu bez osvětlení (IR), h10
Napájení6 alkalických baterií typu AA; nebo
Provozní napětí9 V
Denní záznam bez IRbarevný obraz
Záznam v noci (ve tmě) s IRčernobílý obraz
Úložištětřída 10, microSD až 32 GB
Formát obrazu a rozlišeníJPG; 3 M (2048x1536px), 2 M (1600x1200px),
Formát videa a rozlišeníAVI; 1080P (1920x1080px@30 snímků/s)*, 960P
Podpora mobilních Aplikací (pro Halo 13x Wi-Fi)Android, IOS
Wi-Fi2,4 GHz (802.11b/g/n), vzdálenost 15 m
Nastavení jazykaangličtina, čínština, francouzština, italština,
Rozměry, mm196х146х59
Hmotnost, g576
* pouze pro Halo 13x
Společnost Levenhuk si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a
specikace výrobků.
3~∞ (ve slabém světle)
(7 úrovní jasu)
6 nabíjecích baterií 2500 mAh AA HR6 1,2 V NiMH*
(baterie nejsou součástí balení)
• Otevřete prostor pro baterie (11) a vložte 3 baterie správnou stranou dle označení
polarity. Zavřete kryt. Opakujte stejný postup u druhého prostoru pro baterie.
Vložení/odebrání paměťové karty
• Zařízení podporuje paměťové karty třídy 10 s kapacitou až 32 GB.
• Odstraňte gumový kryt (2) ze slotů USB a microSD.
• Vložte kartu microSD do slotu. Zkontrolujte správnost směru vložení. Kartu
netlačte do slotu silou.
• Před zahájením kartu microSD naformátujte, zvýšíte tak její kompatibilitu se
zařízením.
• Chcete-li kartu ze slotu vyjmout, zatlačte jemně na její hranu směrem dovnitř a
karta se sama vysune. Poté kartu vyjměte.
Poznámka: Pokud není vložena paměťová karta, zobrazí se nápis No Card (žádná
karta), a vedle ikony paměťové karty se objeví symbol "x".
Panel tlačítek a nastavení zařízení
Dlouhým stisknutím dojde k zapnutí/vypnutí zařízení a ke zvětšení/zmenšení obrazu. Pro
ovládání ostatních funkcí použijte krátké stisknutí.
Tlačítko POWER (zapnuto/vypnuto)
Pro zapnutí nebo vypnutí zařízení stiskněte a podržte tlačítko POWER po dobu 3 sekund.
Zaostření upravíte otáčením zaostřovacího kolečka.
Poznámky:
• Pokud se zařízení neaktivuje, zkontrolujte, zda nejsou vadné nebo nesprávně
vložené baterie. Vždy používejte pouze doporučené baterie.
• Pokud nosíte brýle, mějte je i během používání zařízení.
Tlačítko IR nahoru (IR nahoru/Přiblížení/Nahoru)
V případě nedostatečného osvětlení nebo pokud zařízení používáte večer, stisknutím
tlačítka IR UP můžete zapnout IR (infračervené) světlo. Obraz se změní z barevného na
černobílý. Můžete zvolit úroveň jasu od 1 do 7. Hodnoty jasu budou zobrazeny na LCD
obrazovce.
Funkce tlačítka: 1) Zvýšení úrovně jasu IR světla; 2) Přiblížení; 3) Procházení nabídkou
směrem nahoru.
Poznámky:
• IR (infračervené) světlo nepoužívejte za denního světla (pokud je IR světlo zapnuté,
bude obraz barevný, pokud je IR světlo vypnuté — obraz bude černobílý).
• Pokud je napájení z baterií nedostatečné, úroveň IR LED osvětlení se automaticky
sníží. Pokud zbývá polovina kapacity, maximální úroveň jasu je 5. Pokud zbývá
25 % kapacity, maximální úroveň jasu je 3. Pokud zbývá méně než 25 % kapacity
baterií, IR LED osvětlení nelze aktivovat.
Tlačítko IR dolů (IR dolů/Oddálení/Dolů)
Funkce tlačítka: 1) Snížení úrovně jasu IR světla; 2) Oddálení; 3) Procházení nabídkou
směrem dolů.
Tlačítko MODE (režimy)
Tímto tlačítkem přepínáte mezi 3 integrovanými režimy: 1) fotogracký režim; 2) video
režim; a 3) režim přehrávání. Výchozí režim je video.
Tlačítko MENU (nabídka)
Pro změnu nastavení stiskněte tlačítko MENU a zvýrazněte požadovanou položku
nabídky posunem nahoru (IR nahoru) nebo dolů (IR dolů).
Vyberte zvýrazněnou položku nabídky stisknutím tlačítka SHOT.
V nabídce můžete vybírat z možností pro rozlišení fotograe nebo videa, citlivost
nočního vidění, měnit jazyk, nastavit datum, nastavit automatické vypnutí, vložit datum
na fotograe a videa, formátovat paměťovou kartu, zobrazovat a odstraňovat aktuální
soubor nebo všechny soubory na paměťové kartě atd.
Poznámka: Chcete-li se přesunout do podnabídky režimu přehrávání, musíte nejdříve
vybrat režim přehrávání (tlačítko MODE).
Halo 13x. Vezměte prosím na vědomí, že zařízení může produkovat barevný obraz,
černobílý obraz, jasně zelený obraz nebo obraz s efektem barevného lmu. Nicméně, v
případě zapnutého nočního režimu není barevný obraz k dispozici. Stiskněte a přidržte
tlačítko MENU po dobu 3 sekund.
Tlačítko SHOT (clona)
Funkce tlačítka: 1) Pořídí fotograi v režimu Photo (fotograe); 2) Spouští a zastavuje
videozáznam v režimu Video; 3) Zajišťuje vstup do podnabídky.
13
Page 14
Informace na displeji
Aktuální režimCitlivost nočního vidění
Paměťová kartaStav baterie
Indikace úrovní IR
1
(infračerveného světla) (1–7)
Indikace úrovní přiblížení až do
hodnoty 4x
Dálkové ovládání pomocí mobilní aplikace / připojení
Wi-Fi
Tato funkce je dostupná pouze pro model Levenhuk Halo 13x Wi-Fi.
Abyste mohli začít používat dálkové ovládání pro toto zařízení, stáhněte si aplikaci
NVTLSCP z obchodu Apple App Store nebo z Google Play a nainstalujte ji na svůj tablet
nebo chytrý telefon.
1. Zapněte zařízení.
2. Stiskněte tlačítko WI-FI pro vstup do režimu WI-FI (na obrazovce TFT se zobrazí
ikona WI-FI ).
3. Spusťte aplikaci na svém chytrém telefonu, najděte účet "NV_xxxxxxxxxxxx"
a zadejte vstupní heslo "123456789".
4. Jakmile je vaše zařízení úspěšně propojeno, můžete zobrazovat snímky v reálném
čase, měnit nastavení, pořizovat videa a fotograe, stahovat a mazat soubory atd.
Ze svého zařízení můžete přímo přenášet soubory do chytrého telefonu, tabletu nebo PC
bez nutnosti instalace aplikace.
1. Vložte paměťovou kartu do čtečky karet; nebo
2. Připojte zařízení ke svému počítači pomocí kabelu USB.
Pokyny k čištění a další opatření
Zařízení nevystavujte přímému slunečnímu světlu — mohlo by dojít k požáru!
Nedotýkejte se svými prsty povrchů optických prvků ani je neškrábejte.
Před čištěním zařízení z něj vyjměte baterie! Pro čištění vnějších částí zařízení použijte
pouze suchý hadr, který se netřepí. Nepoužívejte tekuté čističe, mohlo by dojít k
poškození elektronických součástí. Předcházejte poškrábání čoček používáním měkké
tkaniny a při čištění netlačte příliš na jejich povrch. Přístroj chraňte před prachem a
vodou. Zařízení uchovávejte v brašně nebo v pouzdru. Pokud zařízení nepoužíváte po
delší dobu, vyjměte z něj baterie.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
• Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro
zamýšlený účel.
• Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali
staré a nové baterie, případně baterie různých typů.
• Před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na přístroji.
• Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. –).
• V případě, že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.
• Použité baterie včas vyměňujte.
• Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu
baterie nebo k explozi.
• Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním.
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk,
s výjimkou příslušenství, se poskytuje doživotní záruka pokrývající vady materiálu a
provedení. Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu.
Na veškeré příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno
bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od data zakoupení
v maloobchodní prodejně. Společnost Levenhuk provede opravu či výměnu výrobku
nebo jeho části, u nichž se po provedení kontroly společností Levenhuk prokáže výskyt
vad materiálu nebo provedení. Nezbytnou podmínkou toho, aby společnost Levenhuk
splnila svůj závazek provést opravu nebo výměnu takového výrobku, je předání výrobku
společně s dokladem o nákupu vystaveným ve formě uspokojivé pro Levenhuk.
Další informace – navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při
používání svého výrobku, obraťte se na místní pobočku společnosti Levenhuk.
Richten Sie das Instrument ohne Speziallter unter
keinen Umständen direkt auf die Sonne, andere
helle Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht
die Gefahr DAUERHAFTER NETZHAUTSCHÄDEN
und ERBLINDUNGSGEFAHR.
Das Set enthält: Nachtsichtgerät, Mini-USB-2.0-Kabel, MicroSD-Karte 32 GB,
Trageriemen, Tasche, Kartenleser und Anleitung.
Bitte beachten Sie: IR-Beleuchtung (Infrarotstrahlung) kann von Foto- und
Videokameras sowie anderen ähnlichen elektronischen Geräten während des Betriebs
• Önen Sie den Batteriefachdeckel (11) und legen Sie 3 Batterien entsprechend der
Polaritätsmarkierung ein. Schließen Sie den Deckel. Wiederholen Sie die gleichen
Schritte mit dem zweiten Batteriefach.
Einsetzen/Entfernen der Speicherkarte
• Das Gerät unterstützt Speicherkarten der Klasse 10 bis zu 32 GB.
• Entfernen Sie die Gummiabdeckung (2) von den USB- und microSD-Steckplätzen.
• Stecken Sie die microSD-Karte in den Steckplatz. Achten Sie dabei auf die richtige
Richtung. Schieben Sie die Karte nicht mit Kra ein.
• Formatieren Sie die microSD-Karte vor der Inbetriebnahme, da dies die
Kompatibilität mit dem Gerät verbessert.
• Um die Karte aus dem Steckplatz zu entfernen, drücken Sie die Kante der
Speicherkarte leicht hinein, so dass die Karte herausspringt. Entfernen Sie dann
die Karte.
Anmerkung: Wenn die Speicherkarte nicht installiert ist, wird die Mitteilung
No Card (keine Karte) angezeigt, und das Symbol "x" erscheint neben dem
Speicherkartensymbol.
Tastenfeld und Geräteeinstellungen
Ein langer Tastendruck schaltet das Gerät ein/aus und dient zum Vergrößern/Verkleinern
des Bildes. Für die anderen Funktionen verwenden Sie einen kurzen Tastendruck.
POWER-Taste (ein/aus)
Halten Sie die POWER-Taste (ein/aus) zum Ein- und Ausschalten des Geräts 3 Sekunden
lang gedrückt.
Drehen Sie am Fokussierrad, um den Fokus einzustellen.
Anmerkungen:
• Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, prüfen Sie, ob die Batterien leer oder
nicht richtig eingesetzt sind. Verwenden Sie immer nur die empfohlenen Batterien.
• Wenn Sie eine Brille tragen, lassen Sie diese während der Verwendung des
Geräts auf.
IR AUF-Taste (IR AUF/Einzoomen/AUF)
Schalten Sie bei unzureichendem Licht oder bei Verwendung am Abend die IR-Funktion
ein, indem Sie die Taste IR UP drücken. Das Bild wechselt von Farbe zu Schwarz-Weiß.
Sie können die Helligkeitsstufe von 1 bis 7 wählen. Die Helligkeitswerte werden auf dem
LCD-Bildschirm angezeigt.
Tastenfunktionen: 1) IR-Helligkeitsstufe steigern; 2) Einzoomen; 3) Blättern im Menü
nach oben.
Anmerkungen:
• Verwenden Sie IR nicht bei Tageslicht (wenn IR eingeschaltet ist, haben Sie ein
Farbbild, wenn IR ausgeschaltet ist ein Schwarz-Weiß-Bild).
• Wenn die Batterieleistung nicht ausreicht, wird die IR-LED-Helligkeitsstufe
automatisch gesenkt. Wenn nur noch die halbe Leistung vorhanden ist, ist die
maximale Helligkeitsstufe 5. Wenn nur noch die 25 % Leistung vorhanden ist, ist
die maximale Helligkeitsstufe 3. Wenn die Batterieleistung unter 25 % fällt, kann
die IR-LED nicht aktiviert werden.
IR AB-Taste (IR AB/Auszoomen/AB)
Tastenfunktionen: 1) IR-Helligkeitsstufe verringern; 2) Auszoomen; 3) Blättern im Menü
nach unten.
MODE-Taste (Modi)
Diese Taste schaltet zwischen 3 integrierten Modi um: 1) Fotomodus; 2) Videomodus;
und 3) Wiedergabemodus. Der Standardmodus ist Video.
MENU-Taste (Menü)
Um die Einstellungen zu ändern, drücken Sie die MENU-Taste und markieren Sie das
gewünschte Element, indem Sie nach oben (IR AUF) oder unten (IR AB) blättern.
Wählen Sie das markierte Element aus, indem Sie die SHOT-Taste drücken.
Im Menü können Sie die Foto- oder Videoauösung wählen, die
Nachtsichtempndlichkeit, die Sprache ändern, das Datum einstellen, die automatische
Abschaltung einstellen, das Datum auf Fotos oder Videos setzen, die Speicherkarte
formatieren, die aktuelle Datei oder alle Dateien auf der Speicherkarte anzeigen und
löschen usw.
Anmerkung: Um in das Untermenü des Wiedergabemodus zu gelangen, müssen Sie
zuerst den Wiedergabemodus auswählen (MODE-Taste).
Halo 13x. Bitte beachten Sie, dass das Instrument ein Farbbild, ein Schwarz-Weiß-Bild,
ein hellgrünes Bild oder ein Bild mit Farblmeekt erzeugen kann. Das Farbbild ist
jedoch nicht verfügbar, wenn der Nachtmodus aktiviert ist. Drücken und halten Sie die
MENU-Taste (Menü) während drei Sekunden.
SHOT-Taste (Auslöser)
Tastenfunktionen: 1) nimmt ein Bild im Fotomodus auf; 2) startet und stoppt die
Videoaufnahme im Videomodus; 3) ru das Untermenü auf.
16
Page 17
Anzeigeinformationen
Aktueller ModusNachtsichtempndlichkeit
SpeicherkarteBatteriestand
1
Anzeige der IR-Stufen (1–7)
Anzeige der
Vergrößerungsstufen bis zu 4x
Fernbedienung per Mobile App/Wi-Fi-Verbindung
Die Funktion ist nur für das Modell Levenhuk Halo 13x Wi-Fi verfügbar.
Bevor Sie die Fernbedienung dieses Geräts verwenden, laden Sie die App NVTLSCP aus
dem Apple App Store oder von Google Play herunter und installieren Sie sie auf Ihrem
Tablet oder Smartphone.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Drücken Sie die WI-FI-Taste, um den WI-FI-Modus aufzurufen (das WI-FI-Symbol
wird auf dem TFT-Bildschirm angezeigt).
3. Starten Sie die App auf Ihrem Smartphone, suchen Sie das Konto
"NV_xxxxxxxxxxxx", und geben Sie das anfängliche Kennwort "123456789" ein.
4. Sobald Ihr Gerät erfolgreich verbunden ist, können Sie Bilder in Echtzeit anzeigen,
die Einstellungen ändern, Videos und Fotos aufnehmen, Dateien herunterladen und
löschen usw.
Sie können Dateien direkt vom Gerät auf Ihr Smartphone, Tablet oder Ihren PC
übertragen, ohne eine App zu installieren.
1. Stecken Sie die Speicherkarte in ein Kartenlesegerät; oder
2. Verbinden Sie das Gerät per USB-Kabel mit dem Computer.
Reinigung und Vorsichtsmaßnahmen
Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus — das könnte einen
Brand verursachen!
Zerkratzen oder berühren Sie die optischen Oberächen nicht mit Ihren Fingern.
Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen! Verwenden Sie zum Abwischen
der äußeren Teile des Geräts nur trockene, fusselfreie Tücher. Verwenden Sie keine
Reinigungsüssigkeit, um die Elektronik nicht zu beschädigen. Um Kratzer auf den
Linsen zu vermeiden, verwenden Sie nur ein weiches Tuch und drücken Sie nicht zu
stark. Halten Sie das Gerät von Staub und Wasser fern. Bewahren Sie das Gerät in einer
Tasche oder einer Schachtel auf. Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es
längere Zeit nicht benutzt wurde.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
• Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete
Batteriegröße und -art erwerben.
• Stets alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien
verschiedenen Typs nicht mischen.
• Batteriekontakte und Kontakte am Instrument vor Installation der Batterien
reinigen.
• Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und –) achten.
• Batterien entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht
benutzt werden soll.
• Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen.
• Batterien nicht kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen
zu vermeiden.
• Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden.
• Instrumente nach Verwendung ausschalten.
• Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und
Vergiungen zu vermeiden.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen
Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör lebenslänglich die Freiheit von Material- und
Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte
Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet
Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren
ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch
Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk
repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung für die Verpichtung von Levenhuk zu
Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit einem für
Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk zurückgesendet wird.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres
Produkts benötigen, wenden Sie sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung.
17
Page 18
Prismáticos digitales de visión
nocturna Levenhuk Halo 13X/13X Wi-Fi
ES
Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire
directamente al sol, a otra fuente de luz intensa o a
un láser a través de este instrumento, ya que esto
podría causar DAÑO PERMANENTE EN LA RETINA
y CEGUERA.
El kit incluye: dispositivo de visión nocturna, cable Mini USB 2.0, tarjeta MicroSD de 32
GB, correa, bolsa, lector de tarjetas y manual de usuario.
Nota: La iluminación infrarroja puede ser detectada por cámaras fotográcas y de
vídeo, así como por otros dispositivos electrónicos similares durante la operación.
Especicaciones
Ampliación, x1–4 (digital)
Diámetro de la lente objetivo, mm15
Campo de visión, °10
Relación focalf/1,2
Distancia mínima de enfoque, m3
Distancia de observación, m250–300 (en completa oscuridad)
Rosca del adaptador para trípode1/4"
Intervalo de temperaturas de funcionamiento, °C −20…+ 60 (en funcionamiento), −30… +70
Iluminación por infrarrojosLámparas LED de infrarrojos de 3 W
Longitud de onda IR, nm850
Tiempo de grabación con iluminación (IR), h4
Tiempo de grabación sin iluminación (IR), h10
Fuente de alimentación6 pilas AA alcalinas; o
Voltaje de funcionamiento9 V
Grabación diurna sin IRimagen en color
Grabación nocturna (en la oscuridad) con IRimagen en blanco y negro
Almacenamientoclase 10, microSD de hasta 32 GB
Formato y resolución de imagenJPG; 3 M (2048x1536 px), 2 M (1600x1200 px),
Formato y resolución de vídeoAVI; 1080p (1920x1080 px a 30 fps)*, 960p
Aplicación móvil auxiliar (solo para Halo 13x Wi-Fi) Android, iOS
Wi-Fi2,4 GHz (802.11 b/g/n), distancia 15 m
Conguración de idiomaalemán, coreano, chino, español, francés, holandés,
Dimensiones, mm196х146х59
Peso, g576
* solo para Halo 13x
Levenhuk se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las
especicaciones sin previo aviso.
3 ~ ∞ (con luz débil)
(almacenamiento)
(7 niveles de brillo)
6 pilas AA HR6 recargables de NiMH de 2500 mAh
1,2 V*
(pilas no incluidas)
1 M (1280x960 px), VGA (640x480 px)
(1280x960 px a 30 fps), VGA (640x480 px a 30 fps)
inglés, italiano, japonés, portugués, ruso
18
Page 19
Primeros pasos
Instale las pilas
• Abra la tapa del compartimento de las pilas (11) e inserte 3 pilas de acuerdo con
las marcas de polaridad correctas. Cierre la tapa. Repita los mismos pasos con el
segundo compartimento de las pilas.
Instalación y extracción de la tarjeta de memoria
• El dispositivo admite tarjetas de memoria de clase 10 de hasta 32 GB.
• Retire la cubierta de goma (2) de las ranuras USB y microSD.
• Inserte la tarjeta microSD en la ranura. Asegúrese de que la dirección de inserción
sea la correcta. No fuerce la inserción de la tarjeta.
• Formatee la tarjeta microSD antes de comenzar, pues mejorará su compatibilidad
con el dispositivo.
• Para extraer la tarjeta de la ranura, presione suavemente el borde de la tarjeta de
memoria y la tarjeta saldrá. A continuación, retire la tarjeta.
Nota: Si la tarjeta de memoria no está instalada, se mostrará el mensaje No Card
(No hay tarjeta) y aparecerá el símbolo "x" junto al icono de tarjeta de memoria.
Conguración del panel de botones y del dispositivo
Una pulsación larga encenderá o apagará el dispositivo y acercará o alejará la imagen.
Para acceder a las demás funciones, pulse brevemente.
Botón POWER (encendido/apagado)
Pulse y mantenga pulsado botón POWER durante 3 segundos para encender o apagar el
dispositivo.
Gire la rueda de enfoque para ajustar el enfoque.
Notas:
• Si el dispositivo no se enciende, verique que las pilas no sean defectuosas y estén
instaladas correctamente. Utilice siempre las pilas recomendadas solamente.
• Si usa gafas, manténgalas puestas mientras usa el dispositivo.
Botón IR UP (Aumentar brillo/Acercar/Subir)
Si la luz es insuciente o el dispositivo se usa por la noche, encienda la iluminación por
infrarrojos pulsando el botón IR UP. La imagen cambiará de color a blanco y negro.
Puede seleccionar el nivel de brillo desde 1 a 7. Los valores de brillo se mostrarán en la
pantalla LCD.
Funciones del botón: (1) Aumentar brillo de IR, (2) Acercar, (3) Desplazarse hacia arriba
en el menú.
Notas:
• No utilice la iluminación IR a la luz del día (cuando la iluminación IR esté encendida,
obtendrá una imagen en color, cuando la iluminación IR esté apagada, obtendrá
una imagen en blanco y negro).
• Si la carga de las pilas no es suciente, el nivel de brillo de la iluminación IR bajará
automáticamente. Si solo queda la mitad de carga, el nivel máximo de brillo será 5.
Si solo queda un 25 % de carga, el nivel máximo de brillo será 3. Si la carga de las
pilas es menor que el 25 %, la iluminación IR no se podrá activar.
Botón IR DOWN (Reducir brillo/Alejar/Bajar)
Funciones del botón: (1) Reducir brillo de IR, (2) Alejar, (3) Desplazarse hacia abajo en
el menú.
Botón MODE (modo)
Este botón permite conmutar entre 3 modos integrados: (1) modo foto, (2) modo vídeo,
(3) modo reproducción. El modo predeterminado es vídeo.
Botón MENU (menú)
Para cambiar la conguración, pulse el botón MENU y resalte el elemento de menú
deseado desplazándose hacia arriba (IR UP) o hacia abajo (IR DOWN).
Seleccione el elemento resaltado pulsando el botón SHOT.
En el menú, puede seleccionar la resolución de foto o vídeo, la sensibilidad de la visión
nocturna, cambiar el idioma, congurar la fecha, congurar el apagado automático,
poner la fecha en fotos o vídeos, formatear la tarjeta de memoria, ver y eliminar el
archivo actual o todo archivos de la tarjeta de memoria, etc.
Nota: Para acceder al submenú del modo reproducción, primero debe seleccionar el
modo reproducción (botón MODE).
Halo 13x. Observe que el dispositivo puede producir una imagen en color, una imagen
en blanco y negro, una imagen verde brillante o una imagen con un efecto de película en
color. Sin embargo, la imagen en color no está disponible cuando el modo nocturno está
activado. Mantenga presionado el botón MENU (menú) durante 3 segundos.
Botón SHOT (disparador)
Funciones del botón: (1) toma una foto en el modo Foto; (2) inicia y detiene la grabación
de vídeo en el modo Vídeo; (3) accede al submenú.
19
Page 20
Información de la pantalla
Modo actualSensibilidad de visión nocturna
Tarjeta de memoriaEstado de las pilas
Indicación de los niveles de
1
infrarrojos (1–7)
Indicación de los niveles de
zoom hasta 4x
Control remoto por aplicación móvil o conexión Wi-Fi
La función solo está disponible para el modelo Levenhuk Halo 13x Wi-Fi.
Antes de usar el control remoto de este dispositivo, descargue la aplicación NVTLSCP
desde el sitio web de App Store de Apple o desde Google Play e instálela en su tableta
o teléfono móvil.
1. Encienda el dispositivo.
2. Pulse el botón WI-FI para entrar en el modo WI-FI (el icono de WI-FI se mostrará
en la pantalla TFT).
3. Inicie la aplicación en su teléfono móvil, localice la cuenta "NV_xxxxxxxxxxxx"
y escriba la contraseña inicial "123456789".
4. Una vez que su dispositivo esté conectado correctamente, podrá ver imágenes en
tiempo real, cambiar la conguración, grabar vídeos y tomar fotos, descargar
y eliminar archivos, etc.
Puede transferir archivos directamente desde el dispositivo a su teléfono móvil, tableta o
PC, sin instalar una aplicación.
1. Inserte la tarjeta de memoria en un lector de tarjetas; o bien
2. Conecte el dispositivo a su ordenador con un cable USB.
Limpieza y precauciones
No exponga el dispositivo a la luz solar directa, ya que podría provocar un incendio.
No raye ni toque las supercies ópticas con los dedos.
Retire las pilas antes de limpiar el dispositivo. Use solo un paño seco que no suelte
pelusa para limpiar las partes externas del dispositivo. No utilice un líquido limpiador,
pues podría dañar los componentes electrónicos. Para evitar rayar las lentes, utilice solo
un paño suave, sin presionar excesivamente. Mantenga el dispositivo protegido del polvo
y del agua. Guarde el dispositivo en una bolsa o caja. Retire las pilas del dispositivo si no
va a utilizarlo durante un período largo de tiempo.
Instrucciones de seguridad para las pilas
• Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto.
• Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas y
nuevas, ni pilas de diferentes tipos.
• Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas.
• Asegúrese de instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y –).
• Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento durante un periodo largo de tiempo.
• Retire lo antes posible las pilas agotadas.
• No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría
provocar fugas o una explosión.
• Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas.
• Recuerde apagar el instrumento después de usarlo.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de
ingestión, asxia o envenenamiento.
Garantía internacional de por vida Levenhuk
Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk,
excepto los accesorios, cuentan con una garantía de por vida contra defectos de
material y de mano de obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida
del producto en el mercado. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra
defectos de material y de mano de obra durante dos años a partir de la fecha de compra
en el minorista. Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que,
una vez inspeccionada por Levenhuk, se determine que tiene defectos de materiales
o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o reemplazar estos productos,
deben devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que Levenhuk considere
satisfactoria.
Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto,
contacte con su ocina de Levenhuk más cercana.
20
Page 21
Levenhuk Halo 13X/13X Wi-Fi
digitális éjjellátó kétszemes távcső
HU
Speciális szűrő hiányában soha, semmilyen
körülmények között ne nézzen közvetlenül a
Napba, vagy egyéb, nagyon erős fényforrásba
vagy lézersugárba az eszközön keresztül,
mert az MARADANDÓ KÁROSODÁST OKOZ A
RETINÁJÁBAN ÉS AKÁR MEG IS VAKULHAT.
A készlet tartalma: éjjellátó készülék, mini USB 2.0 kábel, 32 GB-os MicroSD-kártya,
pánt, tok, kártyaolvasó és használati útmutató.
Kérjük, vegye gyelembe: Az infravörös megvilágítást (infravörös sugárzást) a
fénykép- és videokamerák, valamint a hasonló elektronikus eszközök működés
közben érzékelik.
Adaptermenet háromlábú állványhoz1/4"
Üzemi hőmérséklet-tartomány (°C)-20–60 (üzemi), -30–70 (tárolási)
IR-világítás3 W-os IR LED-lámpák (7 fényerő-szint)
IR-hullámhossz (nm)850
Rögzítési idő világítás (IR) mellett (óra)4
Rögzítési idő világítás (IR) nélkül (óra)10
Tápellátás6 db alkáli AA elem vagy
Üzemi feszültség9 V
Nappali rögzítés IR nélkülszínes kép
Éjszakai rögzítés (sötétben) IR mellettfekete-fehér kép
Tárhely10. osztályú, max. 32 GB-es microSD
Képformátum és képfelbontásJPG; 3 M (2048x1536 px), 2 M (1600x1200 px),
Videoformátum és videofelbontásAVI; 1080 P (1920x1080 px 30 fps mellett)*, 960P
Támogatott mobilalkalmazás (csak Halo 13x Wi-Fi) Android, iOS
Wi-Fi2,4 GHz (802.11b/g/n), 15 m távolság
Nyelvbeállításokangol, francia, holland, japán, kínai, koreai, német,
Méret (mm)196х146х59
Tömeg (g)576
* csak a Halo 13x esetén
A Levenhuk fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek
előzetes értesítés nélkül történő módosítására.
3~∞ (gyenge fényviszonyok mellett)
6 db 2500 mAh teljesítményű AA HR6 1,2 V NiMH
újratölthető elem*
(a csomag az elemeket nem tartalmazza)
• Nyissa fel az elemtartó rekesz fedelét (11), azután — ügyelve a polaritási
jelzésekre — helyezzen be 3 db elemet. Zárja le a fedelet. Ismételje meg
ugyanezeket a lépéseket a második elemtartó rekesznél is.
A memóriakártya behelyezése/eltávolítása
• A készülék 10. osztályú, max. 32 GB-os memóriakártyákat támogat.
• Távolítsa el az USB és microSD foglalatokról a gumi fedelet (2).
• Helyezze be a microSD-kártyát a foglalatba. Ügyeljen a helyes irányra. Ne erővel
tolja be a kártyát.
• A használat megkezdése előtt formázza a microSD kártyát, hiszen ezáltal
fokozható a kompatibilitás a készülékkel.
• Ha szeretné eltávolítani a kártyát a foglalatból, noman nyomja be a
memóriakártya szélét, ekkor a kártya kiugrik. Ezután húzza ki a kártyát.
Megjegyzés: Ha nincs behelyezve a memóriakártya, a kijelzőn a No Card (Nincs kártya)
üzenet látható, és a memóriakártya ikonja mellett egy "x" szimbólum jelenik meg.
Gombpanel és készülékbeállítások
Hosszú gombnyomást a készülék be- és kikapcsolásakor, illetve a kép közelítésekor/
távolításakor kell alkalmazni. Minden további funkció rövid gombnyomással működik.
POWER gomb (be-/kikapcsolás)
A készülék be- és kikapcsolásához tartsa nyomva 3 másodpercig a POWER gombot.
A fókusz a fókuszállító kerék elforgatásával állítható.
Megjegyzések:
• Amennyiben nem működik a készülék, ellenőrizze, hogy az elemek
meghibásodtak-e vagy helytelenül vannak-e behelyezve. Minden esetben csak az
ajánlott elemeket használja.
• Ha szemüveges, a készülék használata közben is viselje azt.
IR FEL gomb (IR növelés/közelítés/felgörgetés)
Ha nincs elegendő fény vagy ha a készüléket az esti órákban használja, kapcsolja be az
IR funkciót az IR UP (IR FEL) gomb megnyomásával. A kép ekkor színesről fekete-
fehérre vált. A fényerő-szint 1 és 7 között állítható. A fényerő-értékek az LCD képernyőn
láthatók.
A gombok funkciói: 1) IR fényerő-szint növelése; 2) Közelítés; 3) Felgörgetés a
menürendszerben.
Megjegyzések:
• Ne használja az IR funkciót nappal (ha az IR funkció be van kapcsolva, színes képet
kap, ha az IR funkció ki van kapcsolva, fekete-fehér kép látható).
• Ha a töltöttségi szint nem elegendő, az IR LED-lámpa fényereje automatikusan
csökken. Ha a töltöttségi szint már csak 50%-os, a fényerő legfeljebb 5-ös szintű.
Ha a töltöttségi szint már csak 25%-os, a fényerő legfeljebb 3-as szintű. Ha a
töltöttségi szint 25%-nál kevesebb, az IR LED-lámpa nem kapcsol be.
IR LE gomb (IR csökkentés/távolítás/legörgetés)
A gombok funkciói: 1) IR fényerő-szint csökkentése; 2) Távolítás; 3) Legörgetés a
menürendszerben.
MODE gomb (üzemmódok)
Ezzel a gombbal 3 beépített üzemmód között lehet kapcsolgatni: 1) fénykép üzemmód;
2) videó üzemmód; és 3) lejátszás üzemmód. Az alapértelmezett üzemmód a videó.
MENU gomb (menürendszer)
A beállítások módosításához nyomja meg a MENU gombot, majd az IR FEL vagy IR LE
gombokkal görgetve jelölje ki a kívánt menüpontot.
A kijelölt menüpont a SHOT gombbal választható ki.
A menüben kiválasztható a fénykép vagy a videó felbontása, az éjjellátó funkció
érzékenysége, módosítható a nyelv, beállítható a dátum, beállítható az automatikus
kikapcsolási funkció, dátumbélyegzővel láthatók el a fényképek és videók, formázható
a memóriakártya, megtekinthető és törölhető az aktuális fájl vagy akár az összes fájl a
memóriakártyáról stb.
Megjegyzés: Ha a lejátszási üzemmód almenüjéhez szeretne eljutni, először ki kell
választania a lejátszás üzemmódot (MODE gomb).
Halo 13x. Kérjük, vegye gyelembe, hogy az eszköz színes, fekete-fehér, fényes zöld
képeket és színes lm-eektusos képeket tud készíteni. Ennek ellenére a színes képek
az éjszakai módban nem elérhetők. Nyomja le és tartsa lenyomva a MENU (menü)
gombot három másodpercig.
SHOT gomb (zárszerkezet)
A gombok funkciói: 1) fényképezés Fénykép üzemmódban; 2) videofelvétel elindítása és
leállítása Videó üzemmódban; 3) belépés az almenübe.
22
Page 23
Megjelenő információk
Aktuális üzemmódÉjjellátó funkció érzékenysége
MemóriakártyaTöltöttségi állapot
1
IR szintek (1–7) kijelzése
A közelítési szintek kijelzése
max. 4x értékig
Távvezérlés mobilalkalmazáson/Wi-Fi kapcsolaton
keresztül
A funkció kizárólag a Levenhuk Halo 13x Wi-Fi modellnél elérhető.
Mielőtt távvezérlést alkalmazna a készüléken, töltse le az NVTLSCP alkalmazást
az Apple App Store vagy Google Play áruházból, és telepítse azt a táblagépén vagy
okostelefonján.
1. Kapcsolja be a készüléket.
2. Nyomja meg a WI-FI gombot a Wi-Fi üzemmódba történő belépéshez (a WI-FI
ikon a TFT képernyőn látható).
3. Indítsa el az alkalmazást az okostelefonján, keresse meg az "NV_xxxxxxxxxxxx"
ókot, azután írja be kezdeti jelszónak a "123456789" értéket.
4. Ha sikerült csatlakoztatni a készüléket, valós időben megtekinthetők a képek,
módosíthatók a beállítások, videók és fényképek készíthetők, letölthetők és
törölhetők a fájlok stb.
A készülékről a fájlok okostelefonra, táblagépre vagy közvetlenül a számítógépre
továbbíthatók anélkül, hogy alkalmazást kellene telepíteni hozzá.
1. Helyezze be a memóriakártyát egy kártyaolvasóba; vagy
2. Csatlakoztassa a készüléket a számítógéphez egy USB kábellel.
Tisztítás és óvintézkedések
A készüléket ne tegye ki közvetlen napfény hatásának — ezzel tűzesetet idézhet elő!
Ne karcolja meg, illetve ne érjen hozzá az ujjaival az optikai elemek felületéhez.
A készülék tisztítása előtt vegye ki az elemeket! A készülék külső részegységeit
kizárólag száraz, szálmentes törlőkendővel törölje át. Az elektronikai károk megelőzése
érdekében ne használjon tisztítófolyadékot. A lencse karcolódásának megelőzése
érdekében csak puha törlőkendőt használjon és ne nyomja rá túl nagy erővel. Tartsa távol
a készüléket portól és víztől. A készüléket táskában vagy tárolódobozban tárolja. Ha a
készüléket régóta nem használta már, vegye ki az elemeket a készülékből.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
• Mindig a felhasználásnak legmegfelelőbb méretű és fokozatú elemet vásárolja meg.
• Elemcsere során mindig az összes elemet egyszerre cserélje ki; ne keverje a régi
elemeket a frissekkel, valamint a különböző típusú elemeket se keverje egymással
össze.
• Az elemek behelyezése előtt tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkező
részeit.
• Győződjön meg róla, hogy az elemek a pólusokat tekintve is helyesen kerülnek az
eszközbe (+ és –).
• Amennyiben az eszközt hosszabb ideig nem használja, akkor távolítsa el az elemeket.
• A lemerült elemeket azonnal távolítsa el.
• Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok erősen felmelegedhetnek, szivárogni
kezdhetnek vagy felrobbanhatnak.
• Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat.
• Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt.
• Az elemeket tartsa gyermekektől távol, megelőzve ezzel a lenyelés, fulladás és
mérgezés veszélyét.
A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága
A Levenhuk vállalat a kiegészítők kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz,
mikroszkóphoz, kétszemes távcsőhöz és egyéb optikai termékhez élettartamra szóló
szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Az élettartamra
szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási időszakának a végéig érvényes. A Levenhukkiegészítőkhöz a Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított két évig
érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. A
Levenhuk vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak
és/vagy gyártási hibásnak talált terméket vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli.
A Levenhuk vállalat csak abban az esetben köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen
terméket vagy termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható vásárlási
bizonylattal együtt visszaküldik a Levenhuk vállalat felé.
További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia
Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék
használatát illetően, akkor vegye fel a kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.
Non utilizzare in nessun caso questo apparecchio
per guardare direttamente il Sole, un’altra sorgente
di luce ad alta luminosità o un laser, senza un
opportuno ltro speciale, perché ciò potrebbe
provocare DANNI PERMANENTI ALLA RETINA e
portare a CECITÀ.
Il kit comprende: dispositivo per visione notturna, cavo mini USB 2.0, scheda microSD
da 32 GB, tracolla, astuccio, lettore di schede e manuale di istruzioni.
Nota bene: durante il funzionamento, l’illuminazione IR (luce infrarossa) può essere
rilevata da fotocamere e videocamere nonché da altri apparecchi elettronici simili.
Intervallo operativo di temperatura, °C−20…+60 (in funzione), −30…+70 (spento)
Illuminazione a infrarossi (IR)LED IR da 3 W (7 livelli di luminosità)
Lunghezza d’onda nell’infrarosso, nm850
Durata della registrazione con
illuminazione (IR), h
Durata della registrazione senza illuminazione
(IR), h
Alimentazione6 batterie AA alcaline; o
Tensione operativa9 V
Registrazione con luce diurna senza IRimmagini a colori
Registrazione notturna (al buio) con IRimmagini in bianco e nero
Memoriaclasse 10, microSD no a 32 GB
Formato immagine e risoluzioneJPG; 3M (2048x1536 px), 2M (1600x1200 px),
Formato video e risoluzioneAVI; 1080P (1920x1080 px @30 fps)*, 960P
Supporto APP mobile (solo per Halo 13x Wi-Fi)Android, iOS
Levenhuk si riserva il diritto di modicare senza preavviso le speciche tecniche e la
gamma dei prodotti.
3~∞ (con scarsa illuminazione)
4
10
6 batterie ricaricabili NiMH AA HR6 *
da 2500 mAh e 1,2 V
(batterie non incluse)
1M (1280x960 px), VGA (640x480 px)
(1280x960 px @30 fps), VGA (640x480 px @30 fps)
italiano, olandese, portoghese, russo, spagnolo,
tedesco
24
Page 25
Per cominciare
Inserimento delle batterie
• Aprire lo sportello dello scomparto batterie (11) e inserire le 3 batterie come
indicato dai simboli di polarità. Chiudere lo sportello. Ripetere la procedura con il
secondo scomparto batterie.
Inserire/Rimuovere la scheda di memoria
• Il dispositivo supporta schede di memoria di classe 10 no a 32 GB.
• Rimuovere la copertura di gomma (2) dagli slot USB e microSD.
• Inserire la scheda microSD nell’apposito slot. Assicurarsi che il verso sia quello
corretto. Evitare di inserire la scheda a forza.
• Formattare la scheda microSD prima di iniziare, in modo da migliorare la
compatibilità col dispositivo.
• Per rimuovere la scheda dallo slot, premere gentilmente il bordo della scheda di
memoria e rilasciarlo: la scheda verrà spinta in fuori. Quindi, rimuovere la scheda.
Nota: Se non viene inserita una scheda di memoria, verrà mostrato il messaggio No Card
(nessuna scheda) e ci sarà il simbolo "x" accanto all’icona della scheda di memoria.
Pannello dei pulsanti e impostazioni del dispositivo
Per accendere/spegnere il dispositivo e per eettuare lo zoom avanti/indietro è
necessario premere a lungo. Per tutte le alte funzioni, applicare una pressione breve.
Pulsante POWER (On/O)
Tenere premuto il pulsante POWER per 3 secondi per accendere o spegnere il
dispositivo. Girare la rotella della messa a fuoco per regolare la nitidezza.
Note:
• Se il dispositivo non si accende, controllare che le batterie siano state inserite
correttamente e che non siano difettose. Usare sempre solamente le batterie
consigliate.
• In caso si portino degli occhiali da vista, indossarli durante l’uso del dispositivo.
Pulsante IR + (IR +/Zoom avanti/Su)
In caso di luce insuciente o quando si usa il visore di notte, accendere gli infrarossi
premendo il pulsante IR UP. L’immagine passerà da colori a bianco e nero. È possibile
selezionare un livello di luminosità tra 1 e 7. Il valore della luminosità verrà mostrato
sullo schermo LCD.
Funzioni del pulsante: 1) aumento luminosità IR, 2) zoom avanti, 3) scorrimento del
menù verso l’alto.
Note:
• Non usare gli IR in condizioni di luce diurna (quando gli IR sono accesi, l’immagine
è in bianco e nero, quando sono spenti, l’immagine è a colori).
• Se la carica delle batterie non è suciente, la luminosità dei LED IR calerà
automaticamente. In caso sia rimasta metà carica, il max livello di luminosità è il
livello 5. In caso sia rimasto il 25% di carica, il max livello di luminosità è il livello
3. Se le batterie hanno meno del 25% di carica rimanente, i LED IR non possono
essere attivati.
Pulsante IR– (IR –/Zoom indietro/Giù)
Funzioni del pulsante: 1) diminuzione luminosità IR, 2) zoom indietro, 3) scorrimento del
menù verso il basso.
Pulsante MODE (Modalità)
Questo pulsante serve a passare da una modalità all’altra tre le 3 modalità integrate: 1)
modalità foto, 2) modalità video e 3) modalità riproduzione.
La modalità predenita è quella video.
Pulsante MENU (Menù)
Per cambiare impostazioni, premere il pulsante MENU ed evidenziare l’impostazione
desiderata scorrendo in su (IR +) o in giù (IR –).
Selezionare la voce evidenziata premendo il pulsante SHOT.
Nel menù, è possibile selezionare la risoluzione di foto e video, la sensibilità della visione
notturna, cambiare lingua, impostare la data, impostare lo spegnimento automatico,
inserire la data in foto e video, formattare la scheda di memoria, visualizzare ed
eliminare il le corrente o tutti i le della scheda di memoria, ecc.
Nota: Per entrare nel sottomenù della modalità riproduzione, è necessario
selezionare prima tale modalità con il pulsante MODE.
Halo 13x. Si tenga presente che lo strumento può riprodurre unimmagine a colori, in
bianco e nero, in verde uo o con eetto negativo. Tuttavia, limmagine a colori non è
disponibile quando è attiva la modalità notte. Tenere premuto il pulsante MENU (Menù)
per 3 secondi.
Pulsante SHOT (Otturatore)
Funzioni del pulsante: 1) scattare una foto in modalità foto, 2) avviare e interrompere la
registrazione di un video in modalità video, 3) entrare nel sottomenù.
25
Page 26
Informazioni sul display
Modalità attuale
Scheda di memoriaStato della batteria
1
Indicatore dei livelli IR (1–7)
Sensibilità della visione
notturna
Indicatore dello zoom per livelli
no a 4x
Controllo remoto tramite app mobile/connessione Wi-Fi
Questa funzione è disponibile solo per il modello Levenhuk Halo 13x Wi-Fi.
Prima di usare il controllo remoto per questo dispositivo, scaricare la NVTLSCP app di
dal App Store di Apple o da Google Play e installarla sul proprio tablet o smartphone.
1. Accendere il dispositivo.
2. Premere il pulsante WI-FI per entrare in modalità Wi-Fi (l’icona WI-FI verrà
mostrata sullo schermo TFT).
3. Avviare l’app sul proprio smartphone, trovare l’account "NV_xxxxxxxxxxxx", quindi
inserire la password iniziale: "123456789".
4. Quando il dispositivo si sarà connesso correttamente, sarà possibile visualizzare
le immagini in tempo reale, cambiare le impostazioni, catturare foto e video,
scaricare ed eliminare i le, ecc.
È possibile trasferire i le dal dispositivo direttamente al proprio smartphone, tablet o
PC, senza bisogno di installare un’app.
1. Inserire la scheda di memoria in un lettore di schede o
2. Connettere il dispositivo al computer usando un cavo USB.
Pulizia e manutenzione
Non esporre il dispositivo alla luce diretta, pericolo di incendio!
Non toccare né graare le superci ottiche con le dita.
Rimuovere le batterie prima di pulire il dispositivo! Usare solo un panno asciutto e senza
lanugine per pulire le parti esterne del dispositivo. Non usare alcun detergente liquido
per evitare danni ai componenti elettronici. Per evitare gra alle lenti, usare solamente
un panno morbido senza esercitare una pressione eccessiva. Tenere il dispositivo
lontano dalla polvere e dall’acqua. Tenere il dispositivo in una borsa o un contenitore.
Rimuovere le batterie dal dispositivo in caso di mancato utilizzo per un periodo
prolungato.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
• Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l’uso di destinazione.
• Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente, evitando accuratamente
di mischiare batterie vecchie con batterie nuove oppure batterie di tipo dierente.
• Prima della sostituzione, pulire i contatti della batteria e quelli dell’apparecchio.
• Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e –).
• Se non si intende utilizzare l’apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie.
• Rimuovere subito le batterie esaurite.
• Non cortocircuitare le batterie, perché ciò potrebbe provocare forte riscaldamento,
perdita di liquido o esplosione.
• Non tentare di riattivare le batterie riscaldandole.
• Dopo l’utilizzo, non dimenticare di spegnere l’apparecchio.
• Per evitare il rischio di ingestione, soocamento o intossicazione, tenere le batterie
fuori dalla portata dei bambini.
Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, i microscopi i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione
degli accessori, godono di una garanzia a vita per i difetti di fabbricazione o dei
materiali. Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato.
Tutti gli accessori Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data
di acquisto per i difetti di fabbricazione e dei materiali. Levenhuk riparerà o sostituirà
i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione eettuata da Levenhuk, risultino
presentare difetti di fabbricazione o dei materiali. Condizione per l’obbligo di riparazione
o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto venga restituito
a Levenhuk unitamente ad una prova d’acquisto la cui validità sia riconosciuta da
Levenhuk.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty
Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l’utilizzo del prodotto,
contattare la liale Levenhuk di zona.
Pod żadnym pozorem nie wolno kierować
urządzenia bezpośrednio na słońce, światło
laserowe lub inne źródło jasnego światła bez
stosowania specjalnego ltra, ponieważ może to
spowodować TRWAŁE USZKODZENIE SIATKÓWKI
lub doprowadzić do ŚLEPOTY.
Zawartość zestawu: urządzenie noktowizyjne, przewód Mini USB 2.0, karta pamięci
MicroSD 32 GB, pasek, pokrowiec, czytnik kart i instrukcja obsługi.
Uwaga: działające podświetlenie IR (promieniowanie podczerwone) można wykryć
aparatami i kamerami, a także innymi podobnymi urządzeniami elektronicznymi.
Dane techniczne
Powiększenie, razy1–4 (cyfrowe)
Średnica soczewki obiektywowej, mm15
Pole widzenia, °10
Światłosiła lornetkif/1,2
Mały dystans makro, m3
Odległość obserwacji, m250–300 (w całkowitej ciemności)
Gwint adaptera do statywu1/4"
Zakres temperatury pracy, °C−20…+60 (praca), −30…+70 (przechowywanie)
Oświetlenie IRdiody LED podczerwieni 3 W
Długość fali światła podczerwonego, nm850
Czas rejestrowania przy włączonym oświetleniu
(podczerwieni), godz.
Czas rejestrowania przy wyłączonym oświetleniu
(podczerwieni), godz.
Zasilanie6 alkalicznych batterii AA lub
Napięcie robocze9 V
Rejestrowanie w dzień bez włączonej
funkcji podczerwieni
Rejestrowanie w nocy (w ciemności) z włączoną
funkcją podczerwienią
Pamięćkarta MicroSD o klasie prędkości 10 i pojemności
Format i rozdzielczość obrazuJPG; 3 Mpx (2048x1536 pikseli), 2 Mpx (1600x1200
Format i rozdzielczość lmówAVI; 1080p (1920x1080 pikseli przy 30 kl./s)*, 960p
Obsługa aplikacji mobilnej (tylko do
Halo 13x Wi-Fi)
Wi-Fi2,4 GHz (802.11b/g/n), zasięg 15 m
Ustawienia językaangielski, chiński, francuski, hiszpański,
Wymiary, mm196х146х59
Masa, g576
* tylko do Halo 13x
Firma Levenhuk zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i
specykacjach bez uprzedniego powiadomienia.
3~∞ (w słabym świetle)
(7 poziomów jasności)
4
10
6 akumulatorów AA 2500 mAh HR6 1,2 V NiMH*
(baterie i akumulatory sprzedawane osobno)
(1280x960 pikseli przy 30 kl./s), VGA (640x480
pikseli przy 30 kl./s)
Android, iOS
holenderski, japoński, koreański, niemiecki,
portugalski, rosyjski, włoski
27
Page 28
Pierwsze kroki
Instalowanie baterii
• Otwórz pokrywę komory baterii (11) i włóż 3 baterie zgodnie z prawidłowymi
oznaczeniami polaryzacji. Zamknij pokrywę. Powtórz te same czynności dla drugiej
komory baterii.
Instalowanie/wyjmowanie karty pamięci
• Urządzenie obsługuje karty pamięci o klasie prędkości 10 i pojemności do 32 GB.
• Zdejmij gumową osłonę (2) gniazd USB i karty pamięci MicroSD.
• Włóż kartę pamięci MicroSD do gniazda. Sprawdź, czy karta jest wkładana
prawidłową stroną. Nie należy wkładać jej na siłę.
• Przed rozpoczęciem obserwacji sformatuj kartę MicroSD, ponieważ poprawi to jej
kompatybilność z urządzeniem.
• Aby wyjąć kartę z gniazda, delikatnie naciśnij krawędź karty pamięci, a karta
wysunie się samoczynnie. Następnie można wyjąć kartę.
Uwaga: Jeśli karta pamięci nie została zainstalowana, pojawi się komunikat No Card
(Brak karty), a obok ikony karty pamięci będzie widoczny symbol "x".
Panel przycisków i ustawienia urządzenia
Długie naciśnięcie powoduje włączenie/wyłączenie urządzenia oraz przybliżenie/
oddalenie obrazu. Dla pozostałych funkcji należy stosować krótkie naciśnięcie.
Przycisk POWER (wł./wył. zasilania)
Naciśnij i przytrzymaj przycisk POWER przez 3 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć
urządzenie. Obróć pokrętło ostrości, aby wyregulować ostrość.
Uwagi:
• Jeśli urządzenie nie włącza się, sprawdź, czy baterie nie są uszkodzone lub
włożone nieprawidłowo. Należy zawsze używać tylko baterii zalecanych przez
producenta.
• Osoby noszące okulary korekcyjne powinny mieć je założone podczas pracy z
urządzeniem.
Przycisk IR UP (zwiększenie poziomu jasności oświetlenia podczerwonego/
przybliżenie/do góry)
W słabych warunkach oświetleniowych lub wieczorem należy włączyć oświetlenie
podczerwone (IR), naciskając przycisk IR UP. Obraz zmieni się z kolorowego na czarnobiały. Można wybrać poziom jasności od 1 do 7. Wybrany poziom zostanie wyświetlony
na wyświetlaczu LCD.
Funkcje przycisku: 1) zwiększenie poziomu jasności oświetlenia podczerwonego;
2) przybliżenie; 3) przewijanie menu do góry.
Uwagi:
• Nie należy używać funkcji podczerwieni w świetle dziennym (gdy funkcja jest
włączona, obraz jest kolorowy, gdy wyłączona — czarno-biały).
• W przypadku niskiego poziomu naładowania baterii poziom jasności oświetlenia
podczerwonego zostanie automatycznie obniżony. Jeśli bateria jest naładowana
do połowy, maksymalny poziom jasności wynosi 5. Jeśli bateria jest naładowana
w 25%, maksymalny poziom jasności wynosi 3. Jeśli poziom naładowania baterii
jest niższy niż 25%, nie można włączyć diody podczerwieni.
Przycisk IR DOWN (zmniejszenie poziomu jasności oświetlenia podczerwonego/
oddalenie/do dołu)
Funkcje przycisku: 1) zmniejszenie poziomu jasności oświetlenia podczerwonego;
2) oddalenie; 3) przewijanie menu do dołu.
Przycisk MODE (tryby)
Ten przycisk pozwala wybrać jeden z trzech dostępnych trybów: 1) tryb zdjęć; 2) tryb
lmów; oraz 3) tryb odtwarzania. Trybem domyślnym jest tryb lmów.
Przycisk MENU (menu)
Aby zmienić ustawienia, naciśnij przycisk MENU i przejdź do żądanej pozycji menu,
używając przycisków przewijania w górę (IR UP) lub w dół (IR DOWN).
Wybierz wyróżnioną pozycję, naciskając przycisk SHOT.
W menu można wybrać rozdzielczość zdjęć lub lmów, czułość funkcji noktowizyjnej,
zmienić język, ustawić datę, ustawić automatyczne wyłączanie zasilania, umieścić datę
na zdjęciach lub lmach, sformatować kartę pamięci, wyświetlić i usunąć bieżący plik lub
wszystkie pliki z karty pamięci itp.
Uwaga: Aby przejść do menu podrzędnego trybu odtwarzania, należy w pierwszej
kolejności wybrać tryb odtwarzania (przycisk MODE).
Halo 13x. Należy pamiętać, że urządzenie może generować obraz kolorowy, czarno-biały,
jasnozielony lub obraz z efektem lmu kolorowego. Obraz kolorowy nie może być jednak
generowany w trybie nocnym. Naciśnij i przytrzymaj przez trzy sekundy przycisk MENU.
Przycisk SHOT (przysłona)
Funkcje przycisku: 1) zrobienie zdjęcia w trybie zdjęć; 2) rozpoczęcie i zatrzymanie
nagrywania lmu w trybie lmów; 3) otworzenie menu podrzędnego.
28
Page 29
Informacje na wyświetlaczu
Bieżący trybCzułość funkcji noktowizyjnej
Karta pamięciStan naładowania baterii
Poziomy jasności oświetlenia
1
podczerwonego (1–7)
Poziom przybliżenia, maks.
4 razy
Zdalne sterowanie za pomocą aplikacji mobilnej/
połączenia Wi-Fi
Funkcja ta jest dostępna tylko w modelu Levenhuk Halo 13x Wi-Fi.
Przed rozpoczęciem sterowania zdalnego tym urządzeniem należy pobrać aplikację
NVTLSCP ze sklepu Apple App Store lub Google Play i zainstalować ją na tablecie lub
smartfonie.
1. Włącz urządzenie.
2. Naciśnij przycisk WI-FI, aby przejść do trybu Wi-Fi (na ekranie TFT pojawi się
ikona WI-FI).
3. Uruchom aplikację na smartfonie, znajdź konto "NV_xxxxxxxxxxxx" i wprowadź
hasło "123456789".
4. Po prawidłowym połączeniu urządzenia będzie można oglądać obrazy w czasie
rzeczywistym, zmieniać ustawienia, robić lmy i zdjęcia, pobierać i usuwać pliki itp.
Pliki można przesyłać z urządzenia bezpośrednio do smartfonu, tabletu lub komputera
bez konieczności instalowania aplikacji.
1. Włóż kartę pamięci do czytnika kart; lub
2. Podłącz urządzenie do komputera za pomocą przewodu USB.
Czyszczenie i środki ostrożności
Nie należy wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych —
może to prowadzić do pożaru!
Należy uważać, aby nie zarysować ani nie dotykać powierzchni optycznych palcami.
Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć baterie! Do czyszczenia zewnętrznych
części urządzenia należy używać wyłącznie suchych, niestrzępiących się ściereczek. Nie
wolno używać płynów do czyszczenia, ponieważ może to spowodować uszkodzenie
układów elektronicznych. Aby uniknąć zarysowania soczewek, należy używać tylko
miękkiej ściereczki i nie naciskać na nie zbyt mocno. Urządzenie należy trzymać z dala
od pyłów i wody. Urządzenie należy przechowywać w pokrowcu lub pudełku. Jeśli
urządzenie jest nieużywane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z
bateriami
• Należy używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze.
• Należy wymieniać wszystkie baterie jednocześnie; nie należy łączyć starych i
nowych baterii ani baterii różnych typów.
• Przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i urządzenia.
• Podczas wkładania baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i –).
• Jeśli sprzęt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
• Zużyte baterie należy natychmiast wyjąć.
• Nie doprowadzać do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania
wysokich temperatur, wycieku lub wybuchu.
• Nie ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania.
• Należy pamiętać o wyłączeniu urządzenia po zakończeniu użytkowania.
• Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć ryzyka
połknięcia, uduszenia lub zatrucia.
Gwarancja międzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za
wyjątkiem akcesoriów, posiadają dożywotnią gwarancję obejmującą wady materiałowe
i wykonawcze. Dożywotnia gwarancja to gwarancja na cały okres użytkowania produktu.
Wszystkie akcesoria Levenhuk są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i
pozostaną takie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego. Firma Levenhuk naprawi
lub wymieni produkty lub ich części, w przypadku których kontrola prowadzona przez
Levenhuk wykaże obecność wad materiałowych lub wykonawczych. Warunkiem
wywiązania się przez rmę Levenhuk z obowiązku naprawy lub wymiany produktu jest
dostarczenie danego produktu rmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez
Levenhuk.
Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Levenhuk.
29
Page 30
Binóculos de visão noturna digital
Levenhuk Halo 13X/13X Wi-Fi
PT
Nunca, em qualquer circunstância, olhe
diretamente para o sol, para outra fonte de luz
intensa ou para um laser através deste dispositivo
sem um ltro especial, pois isso pode causar
DANOS PERMANENTES NA RETINA e levar à
CEGUEIRA.
O kit inclui: dispositivo de visão noturna, mini cabo USB 2.0, cartão microSD de 32 GB,
correia, bolsa, leitor de cartões e manual do utilizador.
Nota: a iluminação infravermelha (radiação por infravermelhos) pode ser detetada por
máquinas fotográcas, câmaras de vídeo e por outros dispositivos eletrónicos
semelhantes durante o funcionamento.
Especicações
Ampliação, x1–4 (digital)
Diâmetro da objetiva, mm15
Campo de visão, °10
Abertura focalf/1,2
Focagem próxima, m3
Distância de observação, m250–300 (em completa escuridão)
Rosca do adaptador do tripé1/4"
Intervalo de temperaturas de funcionamento, °C −20... +60 (em funcionamento), −30... +70
Iluminação infravermelha (IR)LEDs infravermelhos 3 W (7 níveis de luminosidade)
Comprimento de onda infravermelho, nm850
Tempo de gravação com iluminação (IR), h4
Tempo de gravação sem iluminação (IR), h10
Fonte de alimentação6 pilhas AA alcalinas; ou
Tensão de funcionamento9 V
Gravação diurna sem IRimagem a cores
Gravação noturna (no escuro) com IRimagem a preto e brancoArmazenamentoclasse 10, microSD até 32 GB
Formato e resolução de imagemJPG; 3M (2048x1536px), 2M (1600x1200px),
Formato e resolução de vídeoAVI; 1080P (1920x1080px a 30fps)*, 960P
Compatível com aplicação móvel
(para o Halo 13x Wi-Fi)
Wi-Fi2,4 GHz (802.11 b/g/n), distância 15 m
Denições de idiomaalemão, chinês, coreano, espanhol, francês,
Dimensões, mm196х146х59
Peso, g576
* só para Halo 13x
A Levenhuk reserva-se o direito de efetuar alterações à gama de produtos e
especicações sem aviso prévio.
3 ~ ∞ (com pouca luz)
(armazenamento)
6 baterias recarregáveis NiMH AA HR6 2500 mAh
1,2 V*
(baterias não incluídas)
1M (1280x960px), VGA (640x480px)
(1280x960px a 30fps), VGA (640x480px a 30fps)
Android, iOS
holandês, inglês, italiano, japonês, português,
russo
30
Page 31
Iniciar
Colocar pilhas
• Abra a tampa do compartimento das pilhas (11) e coloque 3 pilhas de acordo com
as marcas de polaridade corretas. Feche a tampa. O procedimento é o mesmo para
o segundo compartimento das pilhas.
Introduzir/remover o cartão de memória
• O dispositivo suporta cartões de memória classe 10 até 32 GB.
• Remova a tampa de borracha (2) das ranhuras USB e microSD.
• Introduza o cartão microSD na respetiva ranhura. Certique-se de que a direção
está correta. Não force a entrada do cartão.
• Formate o cartão microSD antes de iniciar, uma vez que melhorará a sua
compatibilidade com o dispositivo.
• Para remover o cartão da ranhura, basta empurrar levemente a extremidade do
cartão para dentro para que ele saia. Em seguida, remova o cartão.
Nota: se o cartão de memória não estiver instalado, será exibida a mensagem No Card
(sem cartão) e o símbolo “x” aparecerá junto ao ícone do cartão de memória.
Denições do dispositivo e painel de botões
Premir sem soltar liga/desliga o dispositivo e aumenta/diminui o zoom da imagem. Para
as outras funções, basta premir brevemente.
Botão de POWER (ligar/desligar)
Prima sem soltar o botão de POWER durante 3 segundos para ligar ou desligar o
dispositivo. Rode a roda de focagem para ajustar o foco.
Notas:
• Se o dispositivo não ligar, verique se existem pilhas defeituosas ou instaladas
incorretamente. Utilize sempre apenas as pilhas recomendadas.
• Se usar óculos, deixe-os postos enquanto estiver a utilizar o dispositivo.
Botão AUMENTAR IR (aumentar visão noturna infravermelho (IR)/aumentar
zoom/cima)
Se a luz for insuciente ou se o dispositivo for utilizado à noite, ative a visão noturna
infravermelho (IR) premindo o botão AUMENTAR IR. A imagem muda de a cores
para preto e branco. Pode selecionar de 1 a 7 níveis de luminosidade. Os valores de
luminosidade serão apresentados no ecrã LCD.
Funções do botão: 1) aumentar nível de luminosidade infravermelho; 2) aumentar zoom;
3) percorrer menu para cima.
Notas:
• Não utilize IR durante o dia (se IR estiver ativada, a imagem é a cores; se IR estiver
desativada, a imagem é a preto e branco).
• Se a carga das pilhas não for suciente, o nível de LED de infravermelhos baixa
automaticamente. Se a carga das pilhas estiver a metade, o nível máximo
de luminosidade é 5. Se a carga das pilhas estiver a 25%, o nível máximo de
luminosidade é 3. Se a carga das pilhas estiver a menos de 25%, o LED de
infravermelhos não pode ser ativado.
Botão REDUZIR IR (reduzir visão noturna infravermelho (IR)/diminuir zoom/
baixo)
Funções do botão: 1) reduzir nível de luminosidade infravermelho; 2) diminuir zoom;
3) percorrer menu para baixo.
Botão MODE (modos)
Este botão alterna entre 3 modos integrados: 1) modo de fotograa; 2) modo de vídeo;
e 3) modo de reprodução. O modo predenido é vídeo.
Botão MENU (menu)
Para alterar as denições, prima o botão MENU e destaque a opção de menu pretendida
percorrendo o menu para cima (AUMENTAR IR) ou para baixo (REDUZIR IR).
Selecione a opção em destaque premindo o botão SHOT.
No menu, pode selecionar a resolução de fotograa ou vídeo, a sensibilidade de visão
noturna, alterar o idioma, acertar a data, denir o desligamento automático, colocar a
data em fotograas ou vídeos, formatar o cartão de memória, ver e eliminar o cheiro
atual ou todos os cheiros do cartão de memória, etc.
Nota: para aceder ao submenu do modo de reprodução, tem de selecionar primeiro o
modo de reprodução (botão MODE).
Halo 13x. O dispositivo pode produzir uma imagem a cores, uma imagem a preto e
branco, uma imagem verde brilhante ou uma imagem com efeito de lme a cores. No
entanto, se o modo noturno estiver ativado, não é possível produzir a imagem a cores.
Prima sem soltar o botão MENU durante 3 segundos.
Botão SHOT (obturador)
Funções do botão: 1) tira uma fotograa no modo de fotograa; 2) inicia e interrompe a
gravação de vídeo no modo de vídeo; 3) acede ao submenu.
31
Page 32
Informações a apresentar
Modo atualSensibilidade de visão noturna
Cartão de memóriaEstado das pilhas
Indicação níveis de
1
luminosidade infravermelho
(1–7)
Indicação do zoom em níveis
até 4x
Controlo remoto via aplicação móvel/Wi-Fi
A função só está disponível para o modelo Levenhuk Halo 13x Wi-Fi.
Antes de utilizar o controlo remoto deste dispositivo, transra uma aplicação NVTLSCP
da Apple App Store ou do Google Play e instale-a no seu tablet ou smartphone.
1. Ligue o dispositivo.
2. Prima o botão Wi-Fi para aceder ao modo Wi-Fi (o ícone Wi-Fi será apresentado
no ecrã TFT).
3. Inicie a aplicação no seu smartphone, localize a conta "NV_xxxxxxxxxxxx" e insira a
palavra-passe inicial "123456789".
4. Assim que o seu dispositivo estiver ligado com êxito, poderá ver imagens em
tempo real, alterar as denições, fazer vídeos e tirar fotograas, transferir e
eliminar cheiros, etc.
Pode transferir cheiros do dispositivo diretamente para o seu smartphone, tablet ou PC,
sem instalar uma aplicação.
1. Introduza o cartão de memória num leitor de cartões; ou
2. Ligue o dispositivo ao computador com um cabo USB.
Limpeza e precauções
Não exponha o dispositivo à luz solar direta porque pode causar um incêndio!
Não toque nas superfícies óticas com os dedos.
Remova as pilhas antes de limpar o dispositivo! Utilize apenas panos secos e sem apos
para limpar as partes exteriores do dispositivo. Não utilize produtos de limpeza líquidos
para evitar danos eletrónicos. Para evitar riscar as lentes, utilize apenas um pano macio
e não pressione demasiado. Mantenha o dispositivo afastado do pó e da água. Guarde
o dispositivo num saco ou numa caixa. Remova as pilhas se o dispositivo já não for
utilizado há muito tempo.
Instruções de segurança da bateria
• Compre sempre baterias do tamanho e grau mais adequados para o uso pretendido.
• Substitua sempre o conjunto de baterias de uma só vez; tome cuidado para não
misturar baterias antigas com novas, ou baterias de tipos diferentes.
• Limpe os contactos da bateria, e também os do dispositivo, antes da instalação da
bateria.
• Certique-se de que as baterias estão instaladas corretamente no que respeita à sua
polaridade (+ e –).
• Remova as baterias do equipamento se este não for ser usado por um período
prolongado de tempo.
• Remova as baterias usadas prontamente.
• Nunca tente recarregar baterias primárias, pois isso pode causar derrame, incêndio ou
explosão.
• Nunca coloque as baterias em curto-circuito, pois isso pode causar altas
temperaturas, derrame ou explosão.
• Nunca aqueça as baterias com o intuito de as reanimar. Não desmonte as baterias.
• Lembre-se de desligar os dispositivos após a utilização.
• Mantenha as baterias fora do alcance das crianças, para evitar o risco de ingestão,
sufocação ou envenenamento.
• Use as baterias da forma prescrita pelas leis do seu país.
Garantia vitalícia internacional Levenhuk
Todos os telescópios, microscópios, binóculos ou outros produtos ópticos Levenhuk,
exceto seus acessórios, são acompanhados de garantia vitalícia contra defeitos dos
materiais e acabamento. A garantia vitalícia é uma garantia para a vida útil do produto
no mercado. Todos os acessórios Levenhuk têm garantia de materiais e acabamento
livre de defeitos por dois anos a partir da data de compra. A Levenhuk irá reparar ou
substituir o produto ou sua parte que, com base em inspeção feita pela Levenhuk, seja
considerado defeituoso em relação aos materiais e acabamento. A condição para que a
Levenhuk repare ou substitua tal produto é que ele seja enviado à Levenhuk juntamente
com a nota scal de compra.
Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet: www.levenhuk.eu/warranty
Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso
do produto, contate a lial local da Levenhuk.
32
Page 33
Цифровые бинокли ночного видения
Levenhuk Halo 13X/13X Wi-Fi
RU
Никогда не смотрите в прибор на Солнце
или область рядом с ним, а также на другой
источник яркого света или лазерного излучения.
ЭТО ОПАСНО ДЛЯ ЗРЕНИЯ И МОЖЕТ ПРИВЕСТИ
К СЛЕПОТЕ.
Комплектация: прибор ночного видения, кабель miniUSB 2.0, карта памяти microSD
32 ГБ, ремешок, чехол, картридер, инструкция по эксплуатации.
Внимание! ИК-подсветка (излучение прибора) в процессе работы может быть
заметна для фото-, видеокамер и подобных электронных устройств.
Технические характеристики
Увеличение, крат1–4 (цифровое)
Диаметр объективов, мм15
Реальный угол зрения, °10
Светосила (относительное отверстие)f/1,2
Минимальная дистанция фокусировки, м3
Дальность наблюдения, м250–300 (в полной темноте)
Крепление к штативу1/4"
Диапазон рабочих температур, °C−20…+60 (применение), −30…+70 (хранение)
ИК-освещениеИК-светодиоды 3 Вт (7 уровней яркости)
Длина волны, нм850
Время работы с ИК-подсветкой, ч4
Время работы без ИК-подсветки, ч10
Источник питания6 алкалиновых батареек типа AA либо
Рабочее напряжение9 В
Запись в дневное время без ИК-подсветкицветное изображение
Запись в ночное время (в темноте) с ИК-подсветкой
Поддержка карт памятикласс 10, microSD до 32 ГБ
Формат и разрешение фотоJPG; 3 Мпикс (2048x1536 пикс),
Формат и разрешение видеоAVI; 1080P (1920x1080 пикс при 30 кадр/сек)*,
Совместимость с платформами
(для Halo 13x Wi-Fi)
Wi-Fi2,4 ГГц (802.11b/g/n), дистанция 15 м
Языки ПОанглийский, голландский, испанский,
Габариты, мм196х146х59
Вес, г576
* только для Halo 13x
Компания Levenhuk оставляет за собой право вносить любые изменения или
прекращать производство изделия без предварительного уведомления.
3~∞ (в сумерках)
6 перезаряжаемых батареек типа АА, 2500 маЧ,
Ni-MH, 1,2 В*
(нет в комплекте)
960P (1280x960 пикс при 30 кадр/сек), VGA
(640x480 пикс при 30 кадр/сек)
Android, IOS
итальянский, китайский, корейский, немецкий,
португальский, русский, французский, японский
33
Page 34
Подготовка к работе
Установка батареек
• Снимите крышку батарейного отсека (11), вставьте три батарейки, соблюдая
полярность. Закройте отсек. Повторите эти же действия со вторым
батарейным отсеком.
Установка/удаление карты памяти
• Прибор поддерживает карты памяти класса 10 объемом до 32 ГБ.
• Снимите прорезиненную крышку (2), закрывающую слоты USB и microSD.
• Вставьте карту памяти в разъем правильной стороной. Не прилагайте
чрезмерных усилий.
• Отформатируйте карту перед началом работы — это улучшит ее
совместимость с прибором.
• Чтобы удалить карту из разъема, мягко нажмите на ее край, и карта
«выскочит». После этого выньте карту.
Важно: если карта памяти не установлена, на экране появится сообщение No
Card (Нет карты), а рядом с иконкой карты отобразится значок «х».
Кнопочная панель и настройка прибора
Нажатие и удерживание используются для включения и выключения прибора, а
также для повышения/понижения цифрового увеличения. Для остальных функций
используется короткое нажатие.
Кнопка POWER
Нажмите и удерживайте кнопку POWER в течение трех секунд для включения или
выключения прибора.
Крутите колесо фокусировки для настройки резкости, пока изображение на экране
не станет четким.
Примечания:
• Если прибор не включается, проверьте, правильно ли установлены
батарейки и не нуждаются ли они в замене. Всегда используйте только
рекомендованные батарейки.
• Если вы носите очки, не снимайте их на время использования прибора.
Кнопка IR UP
Для использования прибора в сумерках или в темноте включите ИК-подсветку,
нажав кнопку IR UP. Изображение изменится с цветного на черно-белое. Вы
можете выбрать степень яркости от 1 до 7. Значения яркости будут отображены на
ЖК-экране.
Функции кнопки: 1) увеличивает степень яркости ИК-подсветки; 2) приближает
изображение; 3) листает список меню вверх.
Примечания:
• Не используйте ИК-подсветку при дневной съемке (при включенной ИКподсветке экран будет черно-белым; при выключенной — цветным).
• Если заряда батареек недостаточно, степень яркости ИК-подсветки снизится
автоматически. Если заряда менее 50%, максимальная степень яркости — 5.
При уровне заряда 25% максимальная степень яркости — 3. При заряде
менее 25% ИК-подсветка не включается.
Кнопка IR DOWN
Функции кнопки: 1) уменьшает степень яркости ИК-подсветки; 2) отдаляет
изображение; 3) листает список меню вниз.
Кнопка MODE
Переключает между 3 предусмотренными режимами: 1) режим фотосъемки;
2) режим видеосъемки; 3) режим просмотра сохраненных фото- и видеозаписей.
По умолчанию используется режим видеосъемки.
Кнопка MENU
Чтобы изменить настройки, нажмите кнопку MENU и подсветите нужный пункт
меню, листая список вверх (IR UP) или вниз (IR DOWN).
Выберите нужный пункт, нажав кнопку SHOT.
В меню вы можете выбрать разрешение фото и видео, чувствительность камеры
ночью, сменить язык, выставить дату, настроить автовыключение, поставить
дату на фото или видео, отформатировать карту памяти, просмотреть и удалить
текущие или все файлы с карты памяти и т. д.
Важно: чтобы попасть в субменю режима просмотра, нужно выбрать режим
просмотра (кнопка MODE).
Halo 13x. Обратите внимание: прибор может создавать цветное, черно-белое,
ярко-зеленое изображение или изображение с эффектом цветной пленки. В ночном
режиме цветное изображение не доступно. Нажмите и удерживайте кнопку
MENU (меню) в течение трех секунд.
Кнопка SHOT
Функции кнопки: 1) делает снимок в режиме фотосъемки; 2) начинает и
останавливает запись видео в режиме видеосъемки; 3) выходит в субменю.
34
Page 35
Интерфейс
Текущий режим
Карта памятиИндикатор заряда батареек
Индикатор степени яркости
1
ИК-подсветки (1–7)
Чувствительность прибора
ночью
Индикатор степени
увеличения (до 4 крат)
Дистанционное управление устройством с помощью
Wi-Fi и мобильного приложения
Функция доступна только для модели Levenhuk Halo 13x Wi-Fi.
Для дистанционного управления прибором скачайте приложение NVTLSCP из
Apple App Store или Google Play и установите на ваш планшет или смартфон.
1. Включите прибор.
2. Нажмите кнопку WI-FI на корпусе прибора (на ЖК-экране появится иконка
WI-FI).
3. Запустите приложение на смартфоне и найдите account «NV_xxxxxxxxxxxx»,
введите предустановленный пароль «123456789».
4. После того, как устройство успешно подсоединится, вы сможете
просматривать в приложении изображение в реальном времени, менять
настройки, снимать видео и делать фотографии, скачивать и удалять
файлы и т. д.
Вы можете перенести файлы с прибора на смартфон, планшет или компьютер
напрямую, без установки приложения.
1. Вставьте карту памяти в карт-ридер; или
2. Соедините устройство с компьютером с помощью кабеля USB.
Уход и меры предосторожности
Не оставляйте прибор под прямыми солнечными лучами — угроза пожара!
Не царапайте внешнюю поверхность линз и не трогайте ее пальцами.
Прежде чем почистить прибор, отсоедините его от элементов питания (выньте
батарейки)! Используйте только сухие безворсовые салфетки для протирки
внешних частей прибора. Не используйте чистящую жидкость во избежание
повреждения электроники. Чтобы не поцарапать линзы, используйте только
мягкую ткань и не нажимайте на них слишком сильно. Берегите устройство от
пыли и влаги. Храните в сумке или коробке. Выньте батарейки из устройства, если
не используете его длительное время.
Использование элементов питания
• Всегда используйте элементы питания подходящего размера и
соответствующего типа.
• При необходимости замены элементов питания меняйте сразу весь комплект,
не смешивайте старые и новые элементы питания и не используйте элементы
питания разных типов одновременно.
• Перед установкой элементов питания очистите контакты элементов и
контакты в корпусе прибора.
• Устанавливайте элементы питания в соответствии с указанной полярностью
(+ и –).
• Если прибор не используется длительное время, следует вынуть из него
элементы питания.
• Оперативно вынимайте из прибора использованные элементы питания.
• Никогда не закорачивайте полюса элементов питания — это может привести
к их перегреву, протечке или взрыву.
• Не пытайтесь нагревать элементы питания, чтобы восстановить их
работоспособность.
• Не разбирайте элементы питания.
• Выключайте прибор после использования.
• Храните элементы питания в недоступном для детей месте, чтобы избежать
риска их проглатывания, удушья или отравления.
• Утилизируйте использованные батарейки в соответствии с предписаниями
закона.
35
Page 36
Международная пожизненная гарантия Levenhuk
Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции
и дефектов изготовления изделия. Продавец гарантирует соответствие качества
приобретенного вами изделия компании Levenhuk требованиям технической
документации при соблюдении потребителем условий и правил транспортировки,
хранения и эксплуатации изделия. Срок гарантии: на аксессуары — 6 (шесть) месяцев
со дня покупки, на остальные изделия — пожизненная гарантия (действует в
течение всего срока эксплуатации прибора).
Подробнее об условиях гарантийного обслуживания см. на сайте
www.levenhuk.ru/support
По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее
представительство компании Levenhuk.
36
Page 37
Levenhuk Halo 13X/13X Wi-Fi
Dijital Gece Görüş Dürbünleri
TR
Bu cihazla özel bir ltre olmadan asla, hiçbir
koşulda direkt olarak Güneşe veya farklı bir parlak
ışık kaynağına bakmayın, aksi takdirde KALICI
RETİNA HASARINA ve KÖRLÜĞE yol açabilir.
Kit içeriği: gece görüş cihazı, Mini USB 2.0 kablosu, MicroSD kartı 32 GB, kayış, kese,
kart okuyucu ve kullanım kılavuzu.
Lütfen dikkat edin: KÖ aydınlatma (kızılötesi) çalışırken fotoğraf ve video
kameralarının yanı sıra benzeri elektronik cihazlar tarafından algılanabilir.
Teknik Özellikler
Büyütme, x1–4 (dijital)
Objektif merceği çapı, mm15
Görüş alanı, °10
Odak oranıf/1,2
Yakın odak, m3
Gözlem mesafesi, m250–300 (tamamen karanlıkta)
Üçayak adaptörü dişi1/4"
Çalışma sıcaklığı aralığı, °C−20…+60 (çalışma), −30…+70 (depolama)
KÖ aydınlatmaKÖ LED'ler 3W (7 parlaklık seviyesi)
KÖ dalga boyu, nm850
Aydınlatmalı (KÖ) kayıt süresi, sa4
Aydınlatmasız (KÖ) kayıt süresi, sa10
Güç kaynağı6 alkalin AA pil; veya
Çalışma gerilimi9 V
KÖ olmadan gündüz kayıtrenkli görüntü
Gece (karanlıkta) KÖ ile kayıtsiyah ve beyaz görüntü
Depolamasınıf 10, 32 GB'a kadar microSD
Görüntü biçimi ve çözünürlükJPG; 3M (2048x1536px), 2M (1600x1200px),
Video biçimi ve çözünürlükAVI; 1080P (1920x1080px, 30fps)*, 960P
Destek mobil UYGULAMASI (Halo 13x Wi-Fi için) Android, IOS
Wi-Fi2,4 GHz (802.11b/g/n), 15 m mesafe
Dil AyarlarıAlmanca, Çince, Felemenkçe, Fransızca, İngilizce,
Boyutlar, mm196х146х59
Ağırlık, g576
* yalnızca Halo 13x için
Levenhuk, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksızın
değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
• Pil bölmesi kapağını (11) açın ve kutup işaretlerine uygun şekilde 3 pil yerleştirin.
Kapağı kapatın. İkinci pil bölmesinde de aynı adımları yineleyin.
Bellek kartının takılması/çıkarılması
• Cihaz 32 GB’a kadar kapasiteli sınıf 10 bellek kartlarını destekler.
• Kauçuk kapağı (2) USB ve microSD yuvalarından çıkarın.
• microSD kartı yuvanın içine yerleştirin. Yönün doğru olduğundan emin olun. Kartı
içeri yerleştirirken kuvvet uygulamayın.
• Cihaz ile uyumluluğu iyileştireceğinden, başlamadan önce microSD kartı
biçimlendirin.
• Kartı yuvadan çıkarmak için bellek kartının kenarına nazikçe bastırın; kart dışarı
çıkacaktır. Daha sonra kartı çıkarın.
Not: Bellek kartı takılı değilse, bir No Card (Kart Yok) mesajı görüntülenir ve bellek kartı
simgesinin yanında "x" simgesi belirir.
Düğme paneli ve cihaz ayarları
Uzun süreli olarak basılması, cihazı açar/kapatır ve görüntüde yakınlaştırma/
uzaklaştırma işlemlerini gerçekleştirir. Diğer işlevler için kısa süreyle basın.
POWER düğmesi (açma/kapama)
Cihazı açmak veya kapatmak için 3 saniye süreyle POWER düğmesine basılı tutun.
Odağı ayarlamak için odaklama tekerini çevirin.
Notlar:
• Cihaz etkinleştirilemezse, hasarlı veya uygun yerleştirilmemiş pil bulunup
bulunmadığını kontrol edin. Her zaman önerilen pilleri kullanın.
Işık yetersiz olduğunda veya akşamları kullanılacağında IR UP düğmesine basarak KÖ’yü
açın. Görüntü renkli yerine siyah ve beyaz olarak değiştirilecektir. 1 ile 7 arasında bir
parlaklık seviyesi seçebilirsiniz. Parlaklık değerleri LCD ekranda görüntülenecektir.
• KÖ’yü gün ışığında kullanmayın (KÖ açık olduğunda renkli görüntü, KÖ kapalı
olduğunda siyah ve beyaz görüntü iletilir).
• Pil gücü yeterli değilse, KÖ LED’inin seviyesi otomatik olarak düşürülecektir.
Yalnızca yarı oranda güç kaldığında maksimum parlaklık seviyesi 5’tir. Yalnızca %25
oranda güç kaldığında maksimum parlaklık seviyesi 3’tür. Pil gücü %25’ten düşük
olduğunda KÖ LED’i etkinleştirilemez.
Bu düğme, 3 dahil mod arasında geçiş yapar: 1) fotoğraf modu; 2) video modu ve
3) oynatma modu. Varsayılan mod videodur.
MENU düğmesi (menü)
Ayarları değiştirmek için MENU düğmesine basın ve yukarı (IR UP) veya aşağı (IR DOWN)
kaydırın.
SHOT düğmesine basarak vurgulanan öğeyi seçin.
Menüde fotoğraf veya video çözünürlüğünü, gece görüşü hassasiyetini seçebilir, dili
değiştirebilir, tarihi ayarlayabilir, otomatik güç kapatma ayarını yapabilir, fotoğraar
veya videolar üzerine tarih koyabilir, bellek kartını biçimlendirebilir, geçerli dosyayı
veya bellek katındaki tüm dosyaları görüntüleyebilir, silebilir ve benzeri işlemleri
gerçekleştirebilirsiniz.
Not: Oynatma modunun alt menüsüne geçmek için öncelikle oynatma modunu
seçmelisiniz (MODE düğmesi).
Halo 13x. Lütfen cihazın renkli bir görüntü, siyah-beyaz bir görüntü, parlak yeşil
bir görüntü veya renkli lm efektine sahip bir görüntü üretebileceğine dikkat edin.
Bununla birlikte, gece modu açık olduğunda renkli görüntü kullanılamaz. MENU (menü)
düğmesini 3 saniye basılı tutun.
SHOT düğmesi (obtüratör)
Düğme işlevleri: 1) Fotoğraf modunda bir fotoğraf çeker; 2) Video modunda video
kaydını başlatır ve durdurur; 3) alt menüye girer.
Ekran bilgileri
Geçerli modGece görüşü hassasiyeti
Bellek kartıPil durumu
KÖ seviyelerinin (1–7)
1
gösterimi
38
4x’e kadar Yakınlaştırma
seviyelerinin gösterimi
Page 39
Mobil Uygulama/Wi-Fi Bağlantısı ile Uzaktan Kumanda
İşlev, yalnızca Levenhuk Halo 13x Wi-Fi modelinde sunulur.
Bu cihazın uzaktan kumandasını kullanmadan önce Apple App Store veya Google
Play'den NVTLSCP adlı uygulamayı indirin ve tabletinize veya akıllı telefonunuza yükleyin.
1. Cihazı açın.
2. WI-FI moduna girmek için WI-FI düğmesine basın (TFT ekranında WI-FI simgesi
görüntülenecektir).
3. Akıllı telefonunuzda uygulamayı başlatın ve "NV_xxxxxxxxxxxx" hesabını bulduktan
sonra ilk parola olarak "123456789" dizisini girin.
4. Cihazınız başarıyla bağlandıktan sonra görüntüleri gerçek zamanlı olarak
görüntüleyebilecek, ayarları değiştirebilecek, video ve fotoğraf çekebilecek,
dosyaları indirebilecek, silebilecek ve benzer işlemleri gerçekleştirebileceksiniz.
Dosyaların kopyalanması
Dosyaları bir uygulama yüklemeden cihazınızdan doğrudan akıllı telefonunuza, tabletinize
veya bilgisayarınıza aktarabilirsiniz.
1. Bellek kartını bir kart okuyucuya yerleştirin veya
2. Cihazı bir USB kablosu ile bilgisayarınıza bağlayın.
Cihazı doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın; bu durum yangın çıkmasına neden
olabilir!
Optik yüzeyleri çizmeyin veya bu yüzeylere parmaklarınızla dokunmayın.
Cihazı temizlemeden önce pilleri çıkarın! Cihazın dış parçalarını silmek için yalnızca kuru,
tüy bırakmayan bezler kullanın. Elektronik hasarından kaçınmak için temizleme sıvısı
kullanmayın. Mercekleri çizmekten kaçınmak için yalnızca yumuşak bezleri kullanın
ve fazla bastırmayın. Cihazı toz ve sudan uzak tutun. Cihazı bir çanta veya kutu içinde
saklayın. Uzun süre boyunca kullanılmayacağında cihazın pillerini çıkarın.
Pil güvenliği talimatları
• Her zaman kullanım amacına en uygun olan boyut ve türden piller satın alın.
• Eski ve yeni piller ile farklı türlerden pilleri birbiriyle birlikte kullanmamaya özen
göstererek pil setini her zaman tamamen değiştirin.
• Pilleri takmadan önce pil kontakları ile cihaz kontaklarını temizleyin.
• Pillerin kutuplar (+ ve –) açısından doğru bir biçimde takıldığından emin olun.
• Uzun süreyle kullanılmayacak ekipmanlardaki pilleri çıkarın.
• Kullanılmış pilleri derhal çıkarın.
• Aşırı ısınmaya, sızıntıya veya patlamaya neden olabileceğinden kesinlikle pillerde
kısa devreye neden olmayın.
• Yeniden canlandırmak için kesinlikle pilleri ısıtmayın.
• Cihazı kullanım sonrasında kapatın.
• Yutma, boğulma veya zehirlenme riskini önlemek için pilleri çocukların
erişemeyeceği bir yerde saklayın.
Levenhuk Uluslararası Ömür Boyu Garanti
Tüm Levenhuk teleskopları, mikroskopları, dürbünleri ve diğer optik ürünleri,
aksesuarlar hariç olmak üzere, malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı ömür boyu garantilidir. Ömür boyu garanti, piyasadaki ürünün kullanım ömrü boyunca garanti
altında olması anlamına gelir. Tüm Levenhuk aksesuarları, perakende satış yoluyla
alınmasından sonra 2 yıl boyunca malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı garantilidir.
Levenhuk, kendi yapacağı denetim sonucunda malzeme veya işçilik kusurları bulunan
her türlü ürünü veya parçayı onaracak veya değiştirecektir. Levenhuk’un bu gibi ürünleri
onarma veya değiştirme zorunluluğunun bir şartı olarak, ürünün, Levenhuk tarafından
kabul edilecek satın alma belgesi ile birlikte Levenhuk’a iade edilmesi gerekir.
Daha ayrıntılı bilgi için lütfen şu adresi ziyaret edin: www.levenhuk.eu/warranty
Garanti sorunları ortaya çıkarsa veya ürününüzü kullanırken yardıma ihtiyacınız olursa,
yerel Levenhuk şubesi ile iletişime geçin.
39
Page 40
The original Levenhuk cleaning accessories
Levenhuk Cleaning Pen LP10
Removes dust with a brush
The so tip is treated with a special cleaning uid that removes greasy stains