Lenze 3200C, 3221 C, 3231 C, 3251 C Instruction Manual

Page 1
3200 C
C32GAC...
Controller 3221 C, 3231 C, 3251 C
Ä.X*mä
.X*m
Montageanleitung DE
Mounting Instructions
Instructions de montage
Instrucciones para el montaje
Istruzioni per il montaggio
EN
FR
ES
l
Page 2
·
, Lesen Sie zuerst diese Anleitung und das Controller−Referenzhandbuch, bevor
Sie mit den Arbeiten beginnen. Beachten Sie die enthaltenen Sicherheitshinweise!
I Tipp!
Informationen und Hilfsmittel rund um die Lenze−Produkte finden Sie im Download−Bereich unter
www.lenze.com
Diese Anleitung ist gültig für:
Cabinet Controller 3221 C / 3231 C / 3251 C
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Controller ist ein elektrisches Betriebsmittel ... ƒ zum Einbau in Schaltschränke oder ähnliche abgeschlossene Betriebsräume; ƒ zur Umsetzung von Steuerungs− und Bedienkonzepten oder zur Darstellung von
Informationen in gewöhnlichen industriellen und gewerblichen Bereichen.
Max. Betriebsumgebungstemperatur 3221 C 3231 C 3251 C
nach EN 60721−3−3: 3K3
nach UL ^ 10
Eine andere oder darüber hinaus gehende Verwendung ist nicht zulässig! Zur Vorbeugung von Personen− und Sachschäden müssen übergeordnete Sicherheitssy-
steme eingesetzt werden!
Open Source Hinweis
Lenze Software kann Software−Bestandteile enthalten, die als Freie Software oder als Open Source lizensiert sind. Die Lizenzbedingungen der in diesem Produkt verwendeten Open Source Software−Komponenten stehen Ihnen auf der im Produkt enthaltenen SD−Karte im Verzeichnis "Licenses" zur Verfügung.
horizontaler Einbau
vertikaler (aufrechter) Einbau
55 °C 50 °C
50 °C 45 °C
Lenze ¯ MA_3200_C ¯ 8.0
2
Page 3
Wichtige Hinweise
ƒ Der Kühlkörper auf der Rückseite des Gerätes wird während des Betriebs sehr heiß.
Mögliche Folgen: – Verbrennungen beim Berühren des Kühlkörpers. – Feuer oder Schwelbrand, wenn sich brennbare Materialien oder Stoffe in der Nähe
des Kühlkörpers befinden oder dorthin gelangen können.
ƒ Im Einbauraum ist eine ständige und ausreichende Luftzirkulation zwingend
erforderlich, um die Wärme des Geräts abzuleiten. Die Lüftungsschlitze dürfen nicht
abgedeckt werden. ƒ Die mechanischen Verbindungen müssen immer gewährleistet sein. ƒ Die Montageschiene und die Montageplatte im Schaltschrank muss elektrisch
leitfähig und lackfrei sein. ƒ Controller und Module des I/O−Systems 1000 nur bei abgeschalteter
Versorgungsspannung aufstecken und abziehen. Andernfalls können sie durch
Kurzschlüsse zerstört werden. ƒ Die Module immer von links nach rechts anordnen, beginnend mit dem Controller
und direkt rechts daneben ein Versorgungsmodul EPM−S701 oder ein
I/O−Buskopplermodul. ƒ Die Module müssen immer direkt nebeneinander gesteckt sein. Freie Steckplätze
zwischen den Modulen sind nicht zulässig, da sonst der Rückwandbus unterbrochen
wird. ƒ Die seitlichen Kontakte des letzten Moduls müssen immer mit der
Kontakt−Abdeckkappe aus dem Lieferumfang abgedeckt werden. Andernfalls können
die Module durch Kurzschlüsse oder statische Entladungen zerstört werden. ƒ Das Gerät muss mit einer PELV−Versorgung betrieben werden. ƒ Der Spannungseingang ist intern nicht abgesichert. Bei zu hohen
Eingangspannungen kann das Gerät zerstört werden. Beachten Sie die maximal
zulässige Eingangsspannung und sichern Sie das Gerät eingangsseitig fachgerecht
gegen Spannungsschwankungen und −spitzen ab. ƒ Bei einigen Controller−Typen befinden sich auf der Rückseite zwei GapPad−Streifen
für die thermische Anbindung an die Hutschiene (Lenze−Bestellnummer: EPCZMEG).
– GapPad−Streifen ersetzen, wenn sie beschädigt sind.
– GapPad−Streifen ersetzen, wenn sie keinen Kontakt zur Hutschiene mehr haben.
Lenze ¯ MA_3200_C ¯ 8.0
3
Page 4
¸
, Please read these instructions and the controller reference manual before you
start working. Observe the provided safety instructions!
I Tipp!
Information and tools concerning the Lenze products can be found in the download area at
www.lenze.com
These instructions are valid for:
Cabinet Controller 3221 C / 3231 C / 3251 C
Application as directed
The Controller is an electrical equipment ... ƒ for installation into control cabinets or similar closed electrical operating areas; ƒ for implementing control and operating concepts or for presenting information in
usual industrial and commercial fields.
Max. operation ambient temperature 3221 C 3231 C 3251 C
According to EN 60721−3−3: 3K3
According to UL ^ 10
A different use, or one beyond these purposes, is not permissible! For the purpose of preventing injury to persons and damage to material assets, higher−level
safety systems have to be used!
Open source notice
Lenze Software may contain software elements that are licensed as free software or open source. The licensing terms and conditions of the open source software components used in this product can be found in the "License" directory on the SD card included in the pro­duct.
horizontal mounting
vertical (upright) mounting
55 °C 50 °C
50 °C 45 °C
Lenze ¯ MA_3200_C ¯ 8.0
4
Page 5
Important notes
ƒ The heatsink at the back of the device gets very hot during operation. Possible
consequences:
– Burns when touching the heatsink.
– Fire or smouldering fire if flammable material is placed near the heatsink or may
get to it.
ƒ In the installation space, continuous and sufficient air circulation is absolutely
required to dissipate the heat of the device. The ventilation slots must not be
covered. ƒ The mechanical connections must always be ensured. ƒ The mounting rail and the mounting plate in the control cabinet must be electrically
conductive and free of lacquer. ƒ Attach and detach Controllers and modules of the I/O system 1000 only when the
supply voltage is switched off. Otherwise, they could be damaged by short circuits. ƒ Always arrange the modules from left to right starting with the Controller directly
followed by an EPM−S701 power supply module or an I/O bus coupler module on the
right side. ƒ The module must always be installed directly next to each other. Free slots between
the modules are not permissible because otherwise the backplane bus would be
interrupted. ƒ The side contacts of the last module always must be covered with the supplied
contact cover. Otherwise, the modules may be damaged by short circuit or static
discharge. ƒ The device has to be powered with a PELV supply. ƒ The voltage input is not fused internally. The device can be destroyed when the input
voltage is too high. Observe the max. permissible input voltage and professionally
fuse the device on the input side against voltage fluctuations and voltage peaks. ƒ Some controller types have two GapPad strips on the rear side for thermal
connection to the DIN rail (Lenze order number: EPCZMEG).
– Replace defective GapPad strips.
– Also replace GapPad strips if they have no contact anymore with the DIN rail.
Lenze ¯ MA_3200_C ¯ 8.0
5
Page 6
Anschlüsse und Schnittstellen
Connections and interfaces
F
G
O
A
B
C
D
E
I
H
K
J
L
M
O
N
32xxC_009
Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung
A LAN 1a; 10/100 MBit/s mit Switch I Kontakte für Rückwandbus B LAN 1b; 10/100 MBit/s mit Switch J Reset−Taster C EtherCAT K Führung für Hutschiene D Spannungsversorgung (24 V DC) L SD−Karte; Datenspeicher für Projektdaten E DVI−D (nicht bei 3221 C und 3251 C);
Anschluss eines externen Monitors
F USB 2.0 (nicht bei 3221 C und 3251 C;
Anschluss Touch Screen G Schnittstelle für MC−Cards H Statusanzeigen (4 LEDs); s. Controller Refe-
renzhandbuch oder »PLC Designer« Hilfe
M USB 2.0; z. B. für Tastatur
N USB 2.0; z. B. für USB−Stick (Backup)
O Kabelbinder−Durchführung (Verzurrpunkt
für Zugentlastung LAN−Kabel)
Pos. Description Pos. Description
A LAN 1a; 10/100 Mbps with switch I Backplane bus contacts B LAN 1b; 10/100 Mbps with switch J Reset button C EtherCAT K DIN rail guide D Voltage supply (24 V DC) L SD card; Data memory for project data E DVI−D ˘ not for 3221 C and 3251 C; con-
nection of an external monitor F USB 2.0 (not for 3221 C and 3251 C);
Touch screen connection G Interface for MC cards H Status notifications (4 LEDs); see controller
reference manual or »PLC Designer« help
Lenze ¯ MA_3200_C ¯ 8.0
M USB 2.0; e. g. for keyboard
N USB 2.0; e. g. for USB stick (Backup)
O Cable strap lead−through (lashing point for
strain relief LAN cable)
6
Page 7
Controller montieren Mounting the controller
1
1
I/O−System 1000 montieren Mounting the I/O system 1000
3200 C
1
EPM-S701
EDKPM-SXXX
3
Immer die Abdeckkappe 0 aufstecken!
Always attach the cover
0!
3
3
2
32xxC_004
3200 C
3200 C
2
I/O System 1000
I/O System 1000
32xxC_008
Lenze ¯ MA_3200_C ¯ 8.0
7
Page 8
Demontage
Dismounting
1
OFF
Abmessungen
Dimensions
2
2
3
32xxC_007
136 mm
(5.36“)
(5.91")
150 mm
(4.41“)
112 mm
(1.38")
35 mm
Lenze ¯ MA_3200_C ¯ 8.0
105 mm
(4.14“)
(3.94“)
100 mm
32xxC_001 32xxC_003
8
Page 9
Spannungsversorgung (24 V) anschließen
0V
U
0V
U
Connecting voltage supply (24 V)
L1
N
PE
PE
Controller
N
L1
Buchse
I
max
[A]
~=
+24
0V
PELV
F
(max. 20 A)
Kabel mit
Combicon−Stecker
(Leiterquerschnitt max.
2.5 mm
Cable with Combicon plug (max. conductor
cross−section 2.5 mm
AWG14)
cp300−006
2
, AWG14)
U
0V
Abbildung Anschluss Anschlusstyp Kabeltyp
Netzanschluss
IPC001
Wird der PE−Leiter nicht mit der Versorgung zugeführt, muss das PE−Potential an einem Er­dungspunkt in der Nähe des Einbauortes aufgelegt werden.
Figure Connection Connection type Cable type
IPC001
If the PE conductor is not included in the supply cable, the PE potential must be applied at an earthing point near the mounting place.
Max. Stromaufnahme Max. current consumpt.
Mit I/O−System 1000 With I/O system 1000
Ohne I/O−System 1000 Without I/O system 1000
Lenze ¯ MA_3200_C ¯ 8.0
(24 V DC)
Mains connection
(24 V DC)
3221 C 3231 C 3251 C
1.0 1.2
0.6 0.8
3−pol. Combicon−
3−pin Combicon socket
9
2
,
Page 10
Approval accoding to UL
Underwriter Laboratories (UL), UL 508 and CSA C22.2 No. 142−M1987 (UL File Number E236341)
Ratings
ƒ Input 24 V DC, max. 1.7 A ƒ Max. surrounding air temperature:
– 3221C: 55 °C, vertical or horizontal mounting – 3231 C / 3241 C / 3251 C:
45 °C, vertical (upright) mounting
50 °C, horizontal mounting
J Warnings!
Field Wiring Markings
Wiring terminal: Voltage supply (24 V DC)
ƒ Use copper wire only. ƒ AWG 18 ... 12 (0.82 ... 3.3 mm ƒ Torque 5 ... 7 lb−in (0.5 ... 0.6 Nm)
Wiring terminal: CAPS pack connection (only for 3241 C)
ƒ Use copper wire only. ƒ AWG 18 ... 14 (0.82 ... 2.1 mm ƒ Torque 2 lb−in (0.2 Nm)
Device
ƒ These devices are open type programmable controllers, provided with
housing for use in pollution degree 2 and controlled environment only.
ƒ Use this device only in the manner described in this manual. If the
equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired.
Fieldbus interfaces / Optional filedbus module (MC−Card)
ƒ Use only together with appropriate cable connectors, provided with screws
for securement and secure connector to avoid loosening.
2
)
2
)
Lenze ¯ MA_3200_C ¯ 8.0
10
Page 11
Homologation selon les normes UL
Underwriter Laboratories (UL), UL 508 et CSA C22.2 n° 142−M1987 (n° de dossier UL E236341)
Caractéristiques assignées
ƒ Entrée 24 V CC, maximum 1,7 A ƒ Température ambiante maximale :
– 3221 C : 55 °C, montage vertical ou horizontal – 3231 C / 3241 C / 3251 C :
45 °C, montage vertical
50 °C, montage horizontal
J Avertissements !
Marquage du câblage à pied d’oeuvre
Bornier de câblage : alimentation (24 V CC)
ƒ Utiliser exclusivement des conducteurs en cuivre. ƒ AWG 18 ... 12 (0,82 ... 3,3 mm ƒ Couple de 5 ... 7 lb−in (0,5 ... 0,6 Nm)
Bornier de câblage : interface CAPS−Pack (pour 3241 C uniquement)
ƒ Utiliser exclusivement des conducteurs en cuivre. ƒ AWG 18 ... 14 (0,82 ... 2,1 mm ƒ Couple de 2 lb−in (0,2 Nm)
Equipement
ƒ Ces équipements sont des contrôleurs programmables à circuit ouvert avec
un coffret de protection destinés uniquement à un environnement contrôlé caractérisé par le degré de pollution 2.
ƒ Les conditions d´utilisation décrites dans le présent manuel doivent être
scrupuleusement respectées. Une utilisation non conforme aux spécifications du fabricant est susceptible d´altérer la protection de l´équipement.
Interfaces bus de terrain / module bus de terrain en option (carte MC)
ƒ A utiliser exclusivement en combinaison avec des connecteurs de câble
appropriés dotés de vis de fixation ; veiller à ce que le connecteur ne se desserre pas.
2
)
2
)
Lenze ¯ MA_3200_C ¯ 8.0
11
Page 12
© 03/2018 | MA_3200_C | .X*m | 8.0 | TD29
Lenze Automation GmbH Postfach 10 13 52, 31763 Hameln Hans−Lenze−Str. 1, 31855 Aerzen GERMANY HR Hannover B 205381
Ü
+495154 82−0
Ø
+495154 82−2800
Ù
lenze@lenze.com
Ú
www.lenze.com
Û
Lenze Service GmbH Breslauer Straße 3, 32699 Extertal
GERMANY
Ü
0080002446877 (24 h helpline)
Ø
+49515482−1112
Ù
service@lenze.com
10987654321
Loading...