Technical
WILD
Operating
Service
description
and
Doc
M660
microscope
manual
fault
finding
Code
SML
556
948
Edition
03/93
Leica
AG,
CH-9435
Telephone
Leica
is a registered
+41
(071)
Heerbrugg
7031
trade
(Switzerland)
31,
Fax
mark
of
Leica
+41
(071)
technologij
7269
52
B.V.
Rijswijk,
the
Netherlands
This
document
Technical
Copyright
by
reflects
data
Leica
the
may
be
AG,
Heerbrugg,
situation
changed
Switzerland
eLca
in
March
without
1993
notice
1993
Legal
matters
Service
WILD
Operating
Manual
M680
microscope
Modifications / Service
Introduction / User
Fault
Control
Swingarm
Microscope
XY-
finding
unit
MSV
Gear
MSV138
with
MEL61/62
M680
manual
testset
136/137
News
Wiring
Replacing
Replacing
diagram
modules
boards
Inspection
procedure
Training
Testset
Spare
Special
parts
catalogue
tools
HAFTUNG
/
LIABILITY / RESPONSABILITE
/
RESPONSABILIDAD
DIESES
SERVICETECHNIKERINNEN,
QUALIFIZIERTE
ENTSPRECHENDEN
LEICA
SERVICEWERKSTATTEN
WIRD
VERWENDET,
SCHADEN,
DOKUMENTES
THIS
TECHNICAL
ONLY
HEERBRUGG
DISTRIBUTOR,
QUALIFIED
LEICA
OCCUR
PERSON
DOKUMENT
GRUPPE
DIESES
DIE
DOCUMENT
SKILLS.
PERSONS
SERVICE
AG,
HEERBRUGG
DUE
TO
WHO
RICHTET
SERVICETECHNIKER
SERVICEKURS
ODER
BEI
DOKUMENT
SO
LEHNT
DURCH
ENTSTEHEN.
IS
STRICTLY
WHO
HAVE
AND
ARE
OR
SERVICE
ENGINEER.
THE
UNAUTHORIZED
IS
NOT A QUALIFIED
VON
TATIG
VON
LEICA
NICHT
COMPLETED
IN
THE
WORKSHOP
ACCEPTS
SICH
AUSSCHLIESSLICH
WELCHE
LEICA
FACHGEMASSE
FOR
EMPLOY
BEI
SIND.
NICHT
AG,
HEERBRUGG
THE
NO
SERVICE
UBER
UND
AG,
LIABILITY
OR
AN
DIE
NOTWENDIGEN
SERVICETECHNIKERINNEN
LEICA
QUALIFIZIERTEN
AG,
HEERBRUGG
HEERBRUGG
JEGLICHE
ANWENDUNG
USE
OF
QUALIFIED
THE
APPROPRIATE
OF A COMPANY
DULY
AUTHORIZED
WHATEVER
IMPROPER
ENGINEER
AUTORISIERTEN
USE
IN
QUALIFIZIERTE
FACHKENNTNISSE
SIND
BESUCHT
VERTRETUNGEN
SERVICETECHNIKER
HAFTUNG
UND/ODER
SERVICE
SERVICE
IN
THE
LEICA
BY
FOR
OR
INTERPRETATION
ACCORDANCE
LEICA
DIRECT
AB
INTERPRETATION
ENGINEERS
TRAINING
GROUP
AG,
SERVICETECHNIKER
VERFUGEN.
SOLCHE,
HABEN
UND
FUR
DIREKTE
OR
HEERBRUGG
OR
INDIRECT
OF
WITH
DIE
UND
BEI
SERVICETECHNIKERINNEN
WITH
THE
PROVIDED
OF
AN
THIS
DOCUMENT
THE
ABOVE
UND
DEN
UNTERNEHMEN
ODER
UND
INDIREKTE
DIESES
REQUISITE
BY
LEICA
AGENCY,
HAVE
DAMAGE
THE
DEFINITION.
STATUS
THAT
BY
DER
AG,
OF
MAY
ANY
CE
DOCUMENT
CONNAISSANCES
CE
PERSONNEL
DANS
DES
AGREES
SI
CE
DOCUMENT
PAR
RESPONSABILITE
CONFORME
ESTE
DOCUMENTO
LOS
CONOCIMIENTOS
ESTOS
TECNICOS
NECESARIO.
S'ADRESSE
REQUISES.
DOIT
SOCIETES
LEICA
FACE A DES
OU A UNE
DEBEN
ASIMISMO
REPRESENTACIONES
SI
ESTE
DOCUMENTO
RESPONSABILIDAD
EMPLEO
INDEBIO
EXCLUSIVEMENT
AVOIR
DU
AG,
EST
SUIVI
GROUP
HEERBRUGG.
UTILISE
MAUVAISE
SE
DIRIJE
EXCLUSIVAMENTE
REQUERIDOS.
HABER
HAN
DE
DE O TALLERES
SE
UTILIZA
EN
CASO
DE
Y/O
INTERPRETACIÓN
UNE
FORMATION
LEICA
PAR
OU
UN
PERSONNEL
DOMMAGES
INTERPRETATION
ATENDIDO
TRABAJAR
AUTORIZADOS
POR
PERSONAL
PRODUCIRSE,
ERRÓNEA
AU
PERSONNEL
DANS
DES
DIRECTS
EN
LEICA
BIEN
EN
APPROPRIEE
REPRESENTATIONS
NON
OU
DE
AL
PERSONAL
AG,
UNA
POR
NO
CUALIFICADO,
TECHNIQUE
CHEZ
QUALIFIE,
INDIRECTS
CE
DOCUMENT.
TECNICO
HEERBRUGG
DE
LAS
SOCIEDADES
LEICA
AG,
DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
DE
ESTE
DOCUMENTO.
QUALIFIE,
LEICA
OU
ATELIERS
LEICA
AG,
DUS A UNE
CUALIFICADO
EL
CURSO
HEERBRUGG.
LEICA
AG,
DISPOSANT
AG,
HEERBRUGG,
DE
HEERBRUGG
APPLICATION
QUE
DE
ADIESTRAMIENTO
DEL
GRUPO
HEERBRUGG
DAŇOS
RESULTANTES
DES
TRAVAILLER
MAINTENANCE
DECLINE
TOUTE
NON
DISPONGA
LEICA,
BIEN
DECLINA
TODA
DE
DE
EN
UN
Leica
COPYRIGHT
OHNE
DOKUMENT
ELEKTRONISCHEN
ODER
ABGELEGT,
LEICA
WERDEN.
WITHOUT
SHALL
OTHER
RETRIEVAL
MADE
BY
SANS
DOCUMENT,
ELECTRONIQUE
EXPLOITABLE
VORHERIGE
WEDER
UEBERTRAGUNG
AUSSERHALB
AG,
HEERBRUGG
PRIOR
NOT
BE
REPRODUCED
MEANS
ACCESSIBLE
LEICA
SYSTEM;
AG,
HEERBRUGG
(INCLUDING
AUTORISATION
ENTIEREMENT
MACHINELLEMENT),
SCHRIFTLICHE
INSGESAMT
ODER
PERMISSION
USED
OR
ECRITE
OU
AUTRES, Y COMPRIS
L'UTILISER A D'AUTRES
SOUS
QUELQUE
FORME
HEERBRUGG.
ERLAUBNIS
NOCH
IRGENDWELCHEN
IN
MASCHINENLESBARER
DES
DAFUR
NICHT
COMMUNICATED
AUSDRUCKLICH
IN
WRITING
AS A WHOLE
INTO
OR
FOR
ANY
TO
HAVE
TRANSMISSION
PURPOSE OTHER
ACCESS
PREALABLE
OU
PARTIELLEMENT,
DE
FINS
QUE
CELLES
QUE
CE
SOIT A DES
DER
AUSZUGSWEISE
ANDEREN
FORM)
VORGESEHENEN
BEFUGTE
BY
LEICA
OR
IN
PART,
IN
ANY
FORM
THERETO.
DE
LEICA
PAR
LA
TRANSFORMATION
LE Y METTRE
PREVUES,
TIERS
NON
FIRMA
LEICA
MIT
MECHANISCHEN,
MITTELN
KOPIERT,
ZWECKS
DRITTE
AG,
HEERBRUGG
BY
MECHANICAL,
IN
MACHINE-READABLE
THAN
AG,
THAT/THOSE
TO
ANY
HEERBRUGG
QUELQUE
EN
MEMOIRE
DE
LA
RENDRE
AUTHORISES
AG,
HEERBRUGG
PHOTOGRAPHISCHEN,
(EINSCHLIESSLICH
IN
EINEM
ODER
ZUGANGLICH
(SWITZERLAND),
THIRD
IL
PROCEDE
OU
LA
SUR
INFORMATIONSSPEICHER
IN
IRGEND
PHOTOGRAPHIC,
FORM),
FOR
WHICH
PARTY
NOT
EST
INTERDIT
QUE
TRANSMISSION
UN
SUPPORT
ACCESSIBLE
EXPRESSEMENT
(SCHWEIZ),
IHRER
EINER
GEMACHT
EXPRESSLY
UMWANDLUNG
FORM
THIS
STORED
IT
IS
DE
CE
SOIT
(MECANIQUE,
SOUS
INFORMATIQUE,
UO
DE
LE
PAR
LEICA
DARF
DIESES
AN
VON
ODER
ABGEGEBEN
DOCUMENT
ELECTRONIC,
IN
ANY
INTENDED;
AUTHORIZED
NOR
REPRODUIRE
UNE
FORME
DE
TRANSMETTRE
AG,
OR
CE
SIN
EL
PERMISO
REPRODUZIDO
CALQUIER
OTRO
INTRODUCIDO
NINGUN
AG,
CONCEPTO
HEERBRUGG.
PREVIO
TOTAL
TIPO
EN
UN
POR
ESCRITO
NI
PARCIALMENTE
(INCLUYENDO
SISTEMA
PUEDE
HACERSE
DE
LEICA
POR
LA
CONVERSION
AG,
HEERBRUGG
MEDIOS
MECANICOS,
EN
FORMA
INFORMATICO O UTILIZADO PARA
ACCESIBLE A TERCEROS
SIN
Leica
(SUIZA),
ESTE
FOTOGRAFICOS,
LEGIBLE
FINES
LA
POR
DISTINTOS
AUTORIZACION
DOCUMENTO
NO
ELECTRONICOS O DE
MAQUINAS),
DE
NI
LOS
PREVISTOS.
EXPLICITA
PUEDE
SER
DE
SER
BAJO
LEICA
Service
Doe
code
Manual
556
948
M680
Preconditions
for
using
this
service
manual
Introduction
03/93
3077-HWE
Intended
What
the
users
is
expected
person
Testset?
using
of
the
Technical
with
Stage
1:
-
-
-
-
-
e
Directions
Stage
2:
+
personnel
testset
Allocation
article
of a fault
Footswitch
Control
unit
Swingarm
Microscope
X-
or
Y-gear
You
have
read
are
given
Locating
You
engineering
and
have been
provided
nbr.
566
(optics
the
user
in
eliminating
trained
by
152.
to
one
carrier)
manual
Sections 3 and
errors
in
the
customer
of
the
main
and
can
4.
at
module
basics
or
by
LEICA
groups:
operate
of
electronics
agencies,
the
surgical
level
microscope
and
mechanical
equipped
+
You
have
been
instructed
LEICA
Sections
Stage
3:
Locating
.
You
engineering
‧
You
Sections 3 to
AG,
HEERBRUGG.
3, 4 and
and
have been
have
taken
9,
and
10
eliminating
trained
part
Section
by a technician
errors
in
the
in
an
M690/M695-
11
at
board
basics
from
level
of
electronics
or
M680
your
agency
and
course.
or
from
mechanical
Introduction
03/93
3077-HWE
Legal
aspects
To
the
This
book
detailed
in
contents
may
Section
only
1.
of
be
service
given
to,
and
manual
used
by,
certain
persons.
Service
Doc
Manual
code
These
M680
556
948
are
Changes/
Service
Introduction/
User
Locating
the
News
manual
test
set
faults
(Test
with
box)
Place
Service
CONGRATULATIONS
read
the
If a fault
and
the
The
test
・
・
*
‧
News
important
develops,
test
box.
set
helps
Footswitch
Control
Swingarm
Microscope
unit
on
top
of
-
You
Section 3 of
we
will
guide
you
to
assign
the
M680
are
this
the
in
one
of
manual.
you
to
fault
to
Section
those
methodical
it
with
the
the:
2.
people
assistance
who
of
Section
also
4
Control
Description
3-2
unit
of
MEL61/62
function
ㆍ
X-orY-gear
The
search
diagrams
The
will
interface.
and
function
lead
you
is
then
continued
the
wiring
description
to
the
diagram.
in
defective
at
board
Section
board
5,
or
level
with
in
conjunction
cable
connection.
the
assistance
with
the
The
of
wiring
swingarm
diagram,
block
is
the
Leica
Service
Doc
code
Manual
556 948
M680
Introduction
03/93
3077-HWE
Swingarm
Description
M680
Description
of
function
microscope
of
function
XY-gear
Description
Wiring
of
function
diagram
The
function
will
lead
interface.
The
function
will
lead
interface.
The
function
will
lead
interface.
Section 9 contains
the
boards
description
you
to
the
description
you
to
the
description
you
to
the
and
the
defective
defective
defective
the
plug
in
Section
in
Section
in
Section
wiring
6,
board
or
7,
in
board
or
8,
board
or
diagram,
connections.
in
conjunction
cable
connection.
conjunction
cable
connection.
in
conjunction
cable
connection.
with
with
with
and a description
the
wiring
The
swingarm
the
wiring
The
swingarm
the
wiring
The
swingarm
of
diagram,
diagram,
diagram,
the
positions
is
is
is
the
the
the
of
Exchanging
Exchanging
Testing
Test
procedure
set
modules
boards
Section
available
Section
available
After
specifications.
in
The
10
as
11
as
modules
Section
test
box
includes
spare
includes
spare
or
Values
12.
and
service
instructions
parts.
instructions
parts.
boards
have
and
tolerances
cable,
been
and
for
for
their
exchanging
exchanging
replaced,
are
laid
circuits,
the
down
are
those
modules
those
boards
instrument
in
the
testing
described
which
which
must
procedure
in
Section
are
are
meet
18.
3-3
Introduction
03/93
3077-HWE
Spare
parts
The
spare
listed
in
parts,
the
Section
exchange
19.
of
which
is
described
in
Sections
Service
Doc
10
Manual
code
and
11,
M680
556
948
are
Special
tools
Section
carry
out
No
special
a
service
20
includes a list
the
operations
tools
are
required.
handswitch
of
the
service
described
The
components
and a service
above.
cable
which
equipment
making
serves
which
up
to
bridge
will
the
test
enable
box
the
swingarm.
you
to
include
3-4
User
manual e Mode
d'emploi
os
o
a
Bedienungsanleitung e Manual
de
empleo
まさ
To
you,
the
Thank
you
tion.
and
future
surgical
We
our
microscope.
technology
completely
was
surgeon
constructive,
heart
and
gynaecology.
dependent
two
focusing
ideal
coperation
surgeon
You
out
you
study
detail.
movements
have
When
cal
prepared,
the
strument
for
If
you
sometime,
your
write
Heerbrugg,
“ve
"sposal.
ærvice
us.
sale,
well.
for
We
wish
satisfaction
work
microscope.
are
proud
WILD
M680
instrument,
new
developed
operations
and
spinal
also
in
urology
zooms
independent
systems
conditions
between
and
will
only
of
the
WILD
take
the
this
user
Practice
become
you
and
microscope
you
advantages
into
your
patients.
still
have a question
just
local
Leica
to
Leica
are
gladly
Customer
is a big
Not
only
but
afterwards
user
your
atten-
you
success
in
your
with
this
to
introduce
surgical
This
high-
a
concept,
for
two-
in
orthopaedic,
The
assistant.
get
trouble
until
routine.
Switzerland.
before
re-
surgery,
and
two
in-
and
the
internal
create
for
the
best
M680
if
to
manual
in
the
various
they
your
surgi-
are
fully
will
convert
of
the
in-
advantages
contact
agency
AG*
in
at
your
thing
with
the
as
or
Cher
utilisateur
Nous
souhaitons
microscope
vous
apporte
faction
et
de
votre
attention.
Les
composants
nique
fine,
électroniques
WILD
M680
ment
compact
technologie.
que
fascinante
largement
de
la
médecine.
2
zooms
de
dants
les
els,
ment
ons
chirurgien
tant
travail
entendu,
s'utilise
microscope
normal.
un
les
dants,
aucunement
point
individuel.
M680,
novateur
nouvelles
la
cardiaque,
dos,
gynécologie.
Le
être
minutieusement
Vopération,
tant
ment
d'emploi.
permettra
connaitre
WILD
ter
avantages.
Pour
complémentaire,
vous
représentation
directement à Leica
Heerbrugg
Nous
entièrement à votre
disposition.
et
mise
au
ainsi
d'observation
le
M680
qui
de
travail
et
facilite ainsi
d'équipe.
aussi
Il
bouton
deux
zooms
ce
dont
un
chirurgie
pour
microscope
réglé
d'étudier
le
présent
M680
pleinement
toute
adresser à votre
nous
que
d’opération
entière
vous
remercions
de
optiques
font
un
instru-
de
haute
Une
techni-
qui
aux
besoins
Doté
de 2 systèmes
point
indépen-
que
de
modu-
individu-
est
un
offre
des
idéales
et à son
Bien
le
WILD
comme
d'opération
suffit
de
pour
coupler
indépen-
qui
n’influe
sur
la
le
réglage
Le
WILD
instrument
offrant
de
possibilités
restauratrice,
de
la
main,
Purologie
devant
et
contrôlé
avant
il
est
impor-
attentive-
mode
Celui-ci
les
vous
de
parfaitement
fonctions
et
d’exploi-
ses
question
veuillez
Leica
en
Suisse.
tenons
ce
satis-
méca-
et
du
répond
de
instru-
conditi-
au
assis-
le
M680
un
presser
mise
au
reste
pour
du
et
la
du
ou
AG*
Liebe
Benutzerin
Lieber
Wir
Aufmerksamkeit
wiinschen
folg
Operationsmikroksop.
Mit
artigen
Aufwand
WILD
nische,
tronische
zu
“High-Tech-Instrument”
verdichtet.
hangige
abhangige
systeme
wählbare
module
Bedingungen
sammenarbeit
urg
bessere
Teamarbeit
Mit
ergeben
Móglichkeiten
Plastisch-Rekonstruktive
Chirurgie,
Wirbelsáulenchirurgie,
Urologie,
und
Damit
WILD
optimal
lesen
gende
tung.
Zeit
WILD
nen.
Funktionen,
Routine
Wenn
tionsmikroskop
vorbereitet
sich
Operationsmikroskops
Vorteile
Patienten
Und
Fragen
sich
Vertreter
AG*,
Schweiz.
Wir
Denn
wird
schrieben.
dem
Benutzer
danken
Ihnen
Ihnen
mit
Ihrem
wertvollen
einem
bisher
konstruktiven
wurden
M680
feinmecha-
optische
Komponenten
einem
kompakten
Zwei
Zooms,
interne
und
individuell
Beobachtungs-
schaffen
fiir
und
dem
Herzchirurgie.
Sie
Bedienungsanlei-
Nehmen
und
Trainieren
Sie
die
falls
bitte an
Heerbrugg,
helfen
KUNDENDIENST
bei
Kauf.
von
Assistent.
und
zeitsparende
ist
die
WILD
sich
neue
fůr
Handchirurgie,
Gynákologie
Sie die
Vorteile
M680
kennen
nutzen
bitte
die
Sie
lernen
M680
genau
bis
geworden
und
das
sind,
Vorteile
fiir
Ihre
umwandeln.
Sie
einmal
haben,
wenden
Ihren
oder
an
Ihnen
uns
gross
Vor
fiir
und
viel
Er-
einzig-
beim
und
elek-
unab-
zwei
Fokus-
ideale
die
Zu-
Chir-
Eine
Folge.
M680
die
kónnen,
vorlie-
sich
Sie
das
ken-
Sie
seine
sie
zur
sind.
Opera-
optimal
werden
des
Leica-
Leica
gern.
ge-
und
nach
Ihre
un-
des
und
die
in
Sie
Estimado
Le
agradecemos
atención y le
mucho
microscopio
El
WILD
componentes
electrónicos y mecánicos
de
precisión
vierten
de
tecnologia
zooms y dos
enfoque
independientes,
módulos
individualmente
seleccionables
una
serie
Optimas
común
asistente,
ce
en
trabajo
WILD
nuevas
campo
ca,
la
y
de
la
urología y la
gía.
Ahora
máximo
posible
recomendamos
manual
mese
para
WILD
diversas
aparato
conviertan
que
sus
traigan
dos
en
paciente.
Si
una
ran
dificultades,
en
ponerse
con
su
local
Leica
Estamos a su
disposición,
una
gran
asistencia
antes
compra.*
usuario
por
deseamos
éxito
con
su
de
operación.
M680
atina
6pticos,
gue
en
incorporados
para
de
un
en
M680
perspectivas
de
espinal,
la
mano,
bien,
rendimiento
al
con
el
tiempo
conocer a fondo
M680.
funciones
hasta
multiples
los
el
vez
representación
de
Leica o bien con
AG,
como
le
un
instrumento
punta.
sistemas
asi
de
observación
ofrecen
de
condiciones
el
trabajo
cirujano
lo
que
se
eficaz y rápido
equipo.
Con
se
abren
la
cirugía
del
corazón
así
como
ginecolo-
para
sacar
instrumento,
leer
atención.
necesario
Ensaye
del
que
se
en
rutina,
ventajas
frutos
se
le
en
contacto
Suiza.
plena
pues
al
cliente,
después
apeteci-
presenta-
no
damos
tratamiento
importancia a la
su
nuevo
con-
Dos
de
como
y
tradu-
en
plásti-
este
Tó-
su
las
para
del
dude
tanto
de
en
el
el
en
el
le
la
*
Leica
AG,
Switzerland,
certified
equipped
system
International
of
and
(ISO
as
with a quality
which
Quality
Quality
standard
Heerbrugg,
has
been
being
meets
the
Standard
Management
Systems
9001).
*
Leica
Heerbrugg
la
certification
détient
ISO
9001.
*
Leica
Heerbrugg
das
Internationale
Qualitátszertifikat
der
Norm
ISO
erteilt.
9001
wurde
nach
*
Leica
AG,
Suiza,
certificado
internacional
norma
Heerbrugg,
cuenta
de
ISO
9001.
con
el
calidad
segun
la
Contents
Table
des
matiéres
Inhaltsverzeichnis
Sumario
Page
Overviews
6
Functions:
Surgical
8
Functions:
Stand
10
Functions:
Control
footswitch,
handswitch
12
Short
Checklist
Use
Surgical
14
15
16
17
18
19
20
22
24
25
26
microscope
Switching
The
master
Coupled
led
mode
Zoom
—
Footswitch
handswitch
—
Footswitch:
the
Handgrips
XY-movements
Displacement
Microscope
Selector
Stereo
binocular
—
Tube
rotatable
—
Interpupillary
distance
Wide-field
for
spectacle
Working
without
Illumination
—
Switching
off
—
Ouick-change
mount
—
Filter
Adjusting
setting
microscope
unit,
instructions
on
and
function
and
uncoup-
and
focus
and
tilt
Setting
speeds
positions
positions
modules,
tube
adapter,
+30°
eyepieces
wearers
with
and
spectacles
on
slide
the
dioptric
and
lamp
off
Page
Vues
d'ensemble
6
Microscope
d'opération
8
Statif
10
Bloc
de
commande,
commandes à pédale
et
manuelle
12
Liste
de
contrôle
Utilisation
Microscope
14
Mise
tension
15
Fonction
Zooms
indépendants
16
Zoom
—
—
17
Poignées
positionnement
18
Mouvements
19
Vitesses
20
Positions
microscope
Sélecteur
22
Modules
binoculaire
—
—
24
Oculaires
angulaires
porteurs
Travail
lunettes
25
Eclairage
—
—
—
26
Réglage
d'opération
sous
et
Master
couplés
et
mise
Commandes
pédale
et
Réglage
naison
mande a pédale
Bague
diaire
Ecartement
pupillaire
Mise
tension
Changeur
d’ampoule
Glissiêre
porte-filtres
de
de
de
de
réglage
du
stéréo,
intermé-
tournante
grand-
pour
de
lunettes
avec
sous
des
hors
ou
au
point
à
manuelle
l'incli-
la
com-
XY
tube
30°
ou
sans
et
hors
rapide
dioptries
Seite
Übersichten
6
Funktionen:
Operationsmikroskop
8
Funktionen:
Stativ
10
Funktionen:
Steuergerät,
Fuss-
und
Handschalter
12
Kurzanleitung
Checkliste
Bedienung
Operationsmikroskop
14
Ein-
und
Ausschalten
15
Die
Master-Funktion
Gekoppelter
nicht-gekoppelter
Betrieb
16
Zoom
~
Fuss-
Handschalter
ー
Fussschalter:
Neigung
17
Handgriffe
18
XY-Bewegungen
19
Verstell-
geschwindigkeiten
20
Mikroskop-Positionen
Selektorstellungen
22
Stereo-Module,
Binokulartubus
—
Tubuszwischenstiick
+30°
ー
Augenabstand
24
Weitwinkel-
Brillenträgerokulare
Arbeiten
mit
Brille
25
Beleuchtung
—
Ein-
Ausschalten
-
Lampenschnell-
wechsler
—
Filterschieber
26
Dioptrien
und
Fokus
und
einstellen
ohne
und
einstellen
und
und
Página
Vision
general
6
Funciones:
Microscopio
8
Funciones:
Estativo
10
Funciones:
Aparato
dispositivo
por
12
Instrucciones
Lista
Manejo
Microscopio
operación
14
Conexión
desconexión
15
La
Funcionamiento
plado y desacoplado
16
Zoom y enfoque
ー
—
17
Empuňaduras
18
Movimientos
19
Velocidades
20
Posiciones
microscopio
Posiciones
22
Módulos
cos,
ー
—
24
Oculares
observar
Trabajar
25
Huminación
—
-
-
26
Ajustado
de
de
pedal/manual
de
control
de
y
función
Master
Dispositivo
control
por
manual
Dispositivo
control
por
ajuste
de
la
inclinación
del
de
estereoscópi-
tubo
binocular
Pieza
intermedia
giratoria
Distancia
interpupilar
Conexión
desconexión
Cambiador
de
Corredera
filtros
+30°
para
con
con/sin
bombillas
de
mando,
control
breves
aco-
de
pedal
de
pedal:
XY
de
ajuste
selector
gafas
gafas
y
rápido
para
dioptrías
y
Stand
28
Swingarm
—
locking and
releasing
—
balancing
30
Adjusting
movement
-
Articulation
braking
ー
Perforated-plate
linkage
31
Transport,
rest
position
the
ease
of
positioning,
Statif
28
Bras
mobile
—
Blocage
déblocage
—
Equilibrage
30
Réglage
des
—
Boutons
—
Liaison
perforé
31
Transport,
ment,
et
de
la
mouvements
de
par
positionne-
rangement
dureté
freinage
disque
Stativ
28
Schwenkarm
ー
blockieren
lósen
ー
ausbalancieren
30
Gangleichtigkeit
regulieren
—
Gelenkbremsen
~
Lochscheiben-
verbindung
31
Transport,
Ruhestellung
und
Plazierung,
Estativo
28
Brazo
móvil
—
bloquear
desbloquear
—
equilibrar
30
Regulado
suavidad
ー
frenos
articulacién
—
acoplamiento
ante
31
Transporte,
miento,
reposo
y
de
la
de
marcha
de
disco
perforado
emplaza-
posición
medi-
de
Sterile
controls
32
Eléments
stérilisables
32
Sterile
Bedienungselemente
32
Elementos
esterilizables
32
de
mando
Accessories
33
Weights
34
Beam
splitter
ー
Fitting
—
Fitting
—
Double-iris
diaphragm:
Adjusting
of
field
36
Dual-station
~
Second-observer
tube
—
Stereo
for
second
38
Photo/TV
ment
—
Rotatable
turret
-~
TV
and
formats
40
Cine/TV
41
Phototube
Format
limits
Fitting
and
assembly
42
Floor
stand
Assembly
to
control
44
Swingarm,
microscope
Microscope
45
Footswitch
-
Holder
—
Cleaning
46
Control
—
—
—
48
Stereo
Binocular
fitting
49
50
Ceiling
unit
Connections
Changing
Fault-location
system
modules
Objective,
the
(reticle)
Bulbs
mount
accessories
the
depth
viewing
attachment
observer
dual
attach-
filter
photo
attachment
from
base
unit
surgical
carrier
the
fuses
tube
eyepieces
graticule
Accessoires
33
Poids
34
Répartiteur
—
Montage
—
Mise
en
accessoires
—
Double
iris:
profondeur
champ
36
Observation
simultanée
—
Tube
pour
observateur
—
Rallonge
pour
observateur
38
Double
photo
—
Revolver à filtres
-
Formats
photo
40
Rallonge
41
Rallonge
Cadrages
Montage
42
Statif de
Montage
bloc
44
Bras
cope
Porte-microscope
45
Commande à pédale
—
Support
ー
Nettoyage
46
Bloc
—
Connexions
—
Changement
fusible
—
Localisation
pannes
48
Modules
Tube
Objectif
Oculaires
Mise
réticule
49
Ampoules
50
Statif
place
diaphragme
réglage
monoculaire
deuxiğme
deuxième
rallonge
et
TV
TV
TV/ciné
photo
sol
du
de
commande
mobile,
d’opération
de
commande
stéréo
binoculaire
en
place
de
plafond
optique
des
de
la
de
stéréo
et
pied
au
micros-
de
des
du
Zubehór
33
Gewichtstabelle
34
Strahlenteiler
—
montieren
—
Zubehör
-
Doppelirisblende:
Scharfentiefe
lieren
36
Mitbeobachtung
-
Monokularer
Mitbeobachtertubus
ー
Stereo-Mitbeobach-
teransatz
38
Dualansatz
Photo/TV
—
Filterrevolver
—
TV-
Photo-Formate
40
TV-/Kino-Ansatz
41
Photoansatz
Bildausschnitte
Montage/Aufbau
42
Bodenstativ
Montage
Steuergerät
44
Schwenkarm,
Operationsmikroskop
Mikroskoptráger
45
Fussschalter
—
Trager
ー
Reinigung
46
Steuergerät
-
Anschliisse
ー
Sicherungswechsel
~
Fehlerlokalisie-
rungssystem
48
Stereo-Module
Binokulartubus,
Objektiv,
Strichplatte
49
Glihlampen
50
Deckenstativ
montieren
und
Fuss
Okulare
einsetzen
regu-
bis
Accesorios
33
Tabla
de
34
Divisor
de
—
Montaje
—
Montaje
accesorios
~
Diafragma
doble:
ajuste
de
didad
de
36
Observación
simultánea
—
Tubo
monocular
para
segundo
observador
—
Dispositivo
estereoscópico
observación
tánea
38
Suplemento
fotografia y TV
—
Revölver
—
Formatos
fotografia
40
Suplemento
camara
41
Montaje
42
Montaje
44
Portamicroscopio
45
Dispositivo
por
46
48
49
50
de
Suplemento
camara
fotografica
Encuadres
Estativo
aparato
Brazo
copio
—
—
Aparato
—
—
—
Módulos
cópicos,
binocular,
oculares
Acoplado
Bombillas
Estativo
de
de
móvil,
de
pedal
Soporte
Limpieza
Conexiones
eléctricas
Sustitución
fusibles
Sistema
localización
errores
Tubo
pesos
rayos
de
iris
la
profun-
campo
de
simul-
dual
para
para
filtros
de
TV
y
de
cine/TV
de
suelo
del
pie
hasta
mando
micros-
operación
de
control
de
mando
de
de
de
estereos-
Objetivo
del
retículo
de
techo
Notes
51
Care
52
Notes
54
Tips
57
We
guality
58
Technical
59
Optical
for
your
and
hints
guarantee
data
data
safety
the
Remarques
51
Entretien
52
Consignes
S4
Remarques
57
Nous
garants
58
Données
59
Données
de
nous
portons
de
la
techniques
optiques
sécurité
et
conseils
qualité
Hinweise
51
Pflege
52
Hinweise
Sicherheit
54
Hinweise
Ratschláge
57
Wir
garantieren
Qualität
58
Technische
59
Optische
zu
Ihrer
und
Daten
Daten
Observaciones
51
Mantenimiento
52
fiir
Observaciones
seguridad
54
Observaciones
consejes
57
Respondemos
calidad
58
Datos
técnicos
59
Datos
ópticos
para
y
de
la
su
Overview
What
does
Functions
surgical
microscope
on
what:
the
Vue
d'ensemble
Eléments
commande
microscope
de
du
Übersicht
Was
dient
Funktionen
am
Operations-
mikroskop
wofür:
Visiôn
Funciones
microscopio
operacion
general
del
de
Keys
Z
Switching
functions
F
Automatic
basic
focus
Signal
lamps
@
(red)
pilot
Surgeon @ (red)
controls
A
(blue)
pilot
Surgeon
controls
©
warning
—
The
wheel
bulbs
correctly
—
Replace
Display
bei
(red)
Magnifications
5x
to
2
25x
Display
(blue)
Magnifications
5x
to
25x
of
setting
position
lamp:
both
lamp:
A
(blue)
both
lamp:
is
not
engaged
the
of
zoom
of
zoom
master
zooms
zooms
with
the
bulb.
@
A
of
Touches
Z
Commuter
fonctions
F
Position
matique
à
Affichage
(rouge)
témoin:
Le
(rouge)
deux
(bleue)
Le
(bleue)
deux
Lampe
d’avertissement:
—
ー
Fenêtre
(rouge):
Grossissements
5x a 25x
Fenétre
(bleue):
Grossissements
5x a 25x
de
de
mise
au
lumineux
Lampe
chirurgien
commande
zooms.
Lampe
chirurgien
commande
zooms.
le
disque
se
trouvent
poules
gagé
correctement
l'ampoule
remplacée
du
du
sur
les
Master
base
l’objectif
point
@
témoin:
À
sur
lequel
les
n’est
pas
doit
zoom
zoom
auto-
les
les
am-
en-
être
@
A
MASTER
RESET
Drucktasten
Z
Master-Funktionen
umschalten.
F
Automatische
Grundstellung.
Leuchtanzeigen
(rot)
Kontrollampe:
Chirurg @ (rot)
steuert
A
Я
beide
(blau)
Kontrollampe:
Chirurg A (blau)
steuert
beide
Warnlampe:
—
Das
Rad
Glúhlampen
nicht
gerastet.
—
Gliihlampe
ersetzt
Anzeige
(rot):
Vergrósserungen
5x
bis
Anzeige
(blau):
Vergrósserungen
5x
bis
mit
korrekt
werden.
Zoom
25x
Zoom
25x
Fokus-
Zooms.
Zooms.
den
ist
ein-
muss
©
A
Botones
Z
Conmutar
Master.
F
Posición
enfogue
Indicaciones
(rojo)
control:
cirujano © (rojo)
controla
zooms.
(azul)
control:
cirujano A (azul)
controla
zooms,
Lampara
-
—
Indicación
(rojo):
aumentos
Indicación
(azul):
aumentos
básica
automática.
lámpara
ambos
lámpara
ambos
de aviso:
el
disco
bombillas
correctamente
encajado.
debe
sustituirse
bombilla.
funciones
de
luminosas
de
de
con
las
no
está
la
zoom
©
de
5x a 25x
zoom
A
de
5x a 25x
Illumination
3.
Quick-change
mount:
There
are
in
the
4
Binocular
5
6
7
8
9
10
11
12
13
wheel
Filterholders
with
VG9
or
KB12
ters,
Display
pupillary
Clamping
Secure
distance
Wide-field
for
with
adjustable
to 5 and
Clamping
Secure
positions
Securing
Secure
binocular
Securing
Secure
to
Securing
Secure
intermediate
beam
stereo
Handle
Manual
If
hexagonal
perform X and
movements
daylight
interchangeable
tube
of
distance
interpupillary
setting
spectacle
diopter
with
eyelens
screws:
eyepieces
screws:
stereo
microscope
screws:
binocular
splitter,
modules
XY
necessary,
lamp
two
bulbs,
green
filters
inter-
screw:
eyepieces
wearers
setting
from
+5
eyecups
screws:
tube
module
tube,
tube
to
control
use
the
key
to
Y
fil-
in
or
Eclairage
3
Changeur
d’ampoule:
Le
disque
deux
ampoules.
Porte-filtres
avec
filtres
ou
lumière
KB12,
interchangea-
bles
Tube
binoculaire
Indicateur
5
ment
6
10
11
13
pupillaire
Pince à vis:
pour
fixer
Vécartement
pupillaire
Oculaires
laires
de
dioptries réglables
+5 a -5
Pinces
pour
d’oeil.
Vis
pour
oculaires
binoculaire.
Vis
pour
stéréo
scope.
Vis
pour
binoculaire,
intermédiaire
tournante
répartiteur
sur
Poignée
positionnement
Comande
manuelle
En
effectuer
ments
la
pour
Junettes
et
vis:
fixer
de
fixation:
fixer
de
fixation:
fixer
sur
de
fixation:
fixer
les
modules
de
cas
d'urgence,
XY à l'aide
clé à six
requis.
grand-angu-
oeilleres.
dans
les
rapide
contient
verts
VG9
du
jour
d’écarte-
les
tubes
porteurs
avec
la
lentille
les
le
tube
les
modules
le
micro-
le
tube
la
bague
ou
le
optique
stéréo.
XY
mouve-
pans.
de
de
Beleuchtung
3
Lampenschnell-
wechsler:
Im
Rad
zwei
Filterhalter
mit
oder
KB12,
Binokulartubus
5
Augenabstands-
Anzeige
Klemmschraube:
6
à
Augenabstand
feststellen.
Weitwinkel-
Brillenträgerokulare
mit
Dioptrien
+5
Augenmuscheln.
Klemmschrauben:
Augenlinsen
feststellen.
Befestigungs-
schrauben:
Okulare
tubus befestigen.
10
Befestigungs-
schrauben:
Stereo-Module
dem
befestigen.
Befestigungs-
il
schrauben:
Binokulartubus,
Tubuszwischenstück
oder
den
befestigen.
Handgriff
Manuelle
XY-Bedienung
Im
Bewegungen
Imbussschliissel
ausführen.
befinden
Glühlampen.
Griinfiltern
Tageslichtfiltern
auswechselbar.
verstellbaren
bis
—5
Mikroskop
Strahlenteiler
Stereo-Modulen
Notfali
von
und
im
Binokular-
XY-
mit
VG9
auf
sich
auf
Iluminación
3
Cambiador
bombillas:
en
el
disco
tran
dos
Corredera
con
filtros
o
filtros
natural
Tubo
5
Indicador
distancia
6
Tornillo
para
distancia
Oculares
res
gafas
con
bles
anteojeras.
Torniilos
para
oculares.
Tornillos
para
en
10
Tornillos
para
estereoscópicos
microscopio.
11
Tornillos
para
binocular,
intermedia
el
los
estereoscópicos.
Empuňadura
Manejo
XY
en
lleve a cabo
mientos
la
para
KB12,
intercambiables.
binocular
ajustar
para
observar
dioptrias
de
+5 a -S
fijar
fijar
el
tubo
fijar
fijar
divisor
módulos
manual
caso
necesario
XY
Have
Allen.
rápido
de
se
encuen-
bombillas.
para
filtros
verdes
VG9
luz
de
la
interpupilar
de
ajuste:
la
interpupilar.
granangula-
de
de
de
de
con
ajusta-
y
apriete:
las
lentes
apriete:
los
oculares
binocular.
apriete:
los
médulos
en
apriete:
el
tubo
la
pieza
giratoria
de
rayos
de
los
movi-
mediante
el
o
en
Overview
What
does
Functions
stand
what:
on
the
Vue
d'ensemble
Eléments
commande
de
du
statif
Ubersicht
Was
Funktionen
Stativ
WILD
MIEBOSCOPE
dient
wofiir:
am
Vision
Funciones
estativo
general
del
о
о
de
×
I
00
о
Footbrakes
block
the
Footbrake
release
Carrier
for
two
Handles
displace
Articulation
adjust
the
rotary
movements
the
swingarm
Weight
balances
when
accessories
changed
Safety
hook
blocks
the
Picture:
freely
movable
(released
captured
mechanism)
Retaining
Picture:
hook
when
been
released
Perforated-disc
linkage
This
connects
stand
to
cope
carrier
The
orange
holds
the
carrier
on
perforated
10
Brake
knobs
articulation
These
hold
microscope
basic
position
required
stand
levers
the
footbrakes
footswitches
the
stand
brakes
ease
of
the
on
compensation
the
swingarm
are
swingarm
Swingarm
safety
hook
by
retaining
mechanism
Holds
safety
latter
has
the
the
micros-
system.
knob
microscope
to
the
disc
for
the
in
the
Pédales
pour
Levier
pour
freins
Support
pour 2 commandes
pédale
Poignées
pour
Boutons
pour
de
ments
Contrepoids
pour
mobile
changement
d'accessoires.
Crochet
pour
mobile.
Illustration:
(crochet
goujon
engagé).
Goujon
d’encliquetage
pour
en
Joint
entre
porte-microscope,
dernier
tenu
perforé a l’aide
bouton
10
Bouton
pour
microscope
position
requise.
de
bloquer
desserrer
du
pied
déplacer
de
régler
dureté
du
équilibrer
après
de
bloquer
libéré
d’encliquetage
caler
position
de
sécurité
le
statif
étant
dans
orange.
de
maintenir
de
frein
le
statif
les
du
le
freinage
le
degré
des
mouve-
bras
mobile
le
un
retenue
le
bras
bras
et
le
crochet
de
repos.
et
le
main-
le
disque
du
freinage
le
dans
base
statif
à
statif
bras
libre
ce
la
Fussbremsen
Stativ
arretieren.
Fusshebel
Fussbremsen
Trager
fiir 2 Fussschalter.
Griffe
Stativ
verschieben.
Gelenkbremsen
Gangleichtigkeit
Drehbewegungen
Schwenkarm
ren.
Gewichtsausgleich
Bei
Zubehôrwechsel
Schwenkarm
Gleichgewicht
bringen.
Sperrhaken
Schwenkarm
blockieren.
Im
Bild:
frei
beweglich
haken
Haltebolzen
geklinkt).
Haltebolzen
halt
den
wie
im
geléstem
Sicherheitsverbindung
verbindet
mit
dem
trägersystem.
orange
hält
den
Lochscheibe.
10
Gelenkbremse
halt
das
der
gewiinschten
Grundposition.
regulie-
ins
Schwenkarm
gelôst
und
fest-
Sperrhaken
Bild
in
Zustand.
das
Mikroskop-
Klemmknopf
Träger
Mikroskop
lôsen.
der
am
(Sperr-
im
Stativ
Der
in
der
in
Frenos
de
para
retener
estativo.
Palanca
para
de
Soportes
para
de
Mangos
para
estativo.
Frenos
para
dad
tos
Compensacion
peso
mantiene
el
después
sustitución
accesorio.
Gancho
para
brazo
En
móvil
blogueo
encajado
de
Perno
en
que
bloqueo
por
el
Conexion
seguridad
conecta
el
portamicroscopio.
El
anaranjado
brazo
disco
10
Freno
retiene
en
elegida.
de
soltar
pie.
dos
dispositivos
control
desplazar
de
regular
de
los
del
brazo
brazo
móvil
de
de
inmovilizar
móvil.
la
imagen:
libre
suelto
en
sujeción).
de
sujeción
este
caso
el
gancho
se
ende
brazo
mévil.
el
sistema
botón
de
horizontal
perforado.
de
articulación
el
la
posición
pie
el
pie
los
frenos
por
pedal.
el
articulación
la
suavi-
movimien-
móvil.
del
equilibrado
cada
de
blogueo
el
brazo
(gancho
agarre
se
de
estativo
del
asegura
microscopio
de
y
el
perno
impide
de
y
bloquee
con
retención
el
en
el
básica
—
Refer
to
electrical
page
connections
46
for
Connexions
voir
p.
46
électriques,
Elektrische
und
siehe
Anschliisse
Verbindungen
S.
46.
Conexiones
véase
pág.
eléctricas,
46
What
does
what:
*
Vue
d'ensemble
Übersicht
Vision
general
Functions
control
footswitch
handswitch
on
unit,
the
and
Eléments
commande
commandes
pédale/manuelle
du
et
bloc
des
à
de
Funciones
Was
dient
wofür:
Funktionen
Steuergerät,
Fuss-/
am
Handschalter
aparato
dispositivo
control
pedal/manual
del
de
por
mando,
de
10
Control
1
2
3
10
unit
Power
Regulating
governs
Regulating
Zoom
speed @ (red)
and
zoom
(blue)
Regulating
governs
speed
Regulating
governs
Selector
rearranges
functions
microscope
Socket
for
power
Voltage
fuse
holder
sets
wheel
to
115V
Fuses
2x1,6AT,
250VA,
Socket
for
microscope
Socket
for
foot
handswitch,
@
(red)
switch
knob
the
brightness
knobs
speed
knob
the
focus
knob
the
XY
knob
footswitch
when
is
cable
selector
behind
or
230V.
5x20mm
or
surgeon
A
speed
turned
and
flap
cable
Bloc
de
commande
1
Interrupteur
2
Bouton
de
de
la
Boutons
de
la
©
(rouge)
À
(bleue)
Bouton
de
la
point
Bouton
de
la
mouvements
Sélecteur
de
commutation
pédales
pivotement
microscope
Connexion
pour
Sélecteur
et
porte-fusibles
Derrière
positionner
sur
Fusibles
250
Connexion
pour
microscope
10
Connexion
commande
pédale/manuelle
chirurgien @ (rouge)
réglage
luminosité
de
vitesse
et
de
réglage
vitesse
de
réglage
vitesse
lors
le
câble
de
la
plaque,
115 V ou
2x1,6
VA,
5x20
le
câble
à
réglage
du
le
principal
du
zoom
du
zoom
de
mise
des
XY
des
d’un
réseau
tension
disque
230
V.
AT,
mm
du
pour
POWER
LAMP
ZOOM
SPEED
FOCUS
XY
SPEED
1—2
CONTROL
CONTROL
SPEED
A
B
Steuergerát
Netzschalter
Regulierknopf
Helligkeit
Regulierknôpfe
Verstellgeschwindig-
keiten
und
regulieren.
Regulierknopf
Verstellgeschwindig-
keit
Regulierknopf
Verstellgeschwindig-
keit
regulieren.
Selektorknopf
Zuordnung
schalter
des
umschalten.
Anschluss
Netzkabel
anschliessen.
Spannungswahler
Sicherungshalter
Rad
auf 115 V oder
stellen.
Sicherungen
250
Anschluss
Mikroskopkabel
anschliessen.
10
Anschluss
Fuss-/Handschalter
für
anschliessen.
regulieren.
Zoom @ (rot)
Zoom A (blau)
Fokus
regulieren.
XY-Bewegungen
der
bei
Drehen
Mikroskops
hinter
der
VA,
Chirurg © (rot)
2x1,6AT,
5x20
Fuss-
Klappe
230
mm.
und
V
Aparato
Interruptor
Boton
para
adaptar
intensidad
Botones
para
regular
velocidades
del
zoom © (rojo)
el
zoom 4 (azul).
Boton
de
para
regular
velocidad
del
enfoque.
Botón
de
para
regular
velocidad
los
movimientos
Botón
de
para
conmutar
disposición
comandos
cuando
microscopio.
Conexión
para
cable
Selector
portafusibles
fijar
el
la
tapa a 115 6 230
Fusibles
250
VA,
Conexién
para
cable
microscopio.
10
Conexiôn
para
dispositivo
control
pedal,
para
©
(rojo).
de
mando
de
red
de
regulacion
la
luminosa.
de
regulacion
las
de
ajuste
regulación
la
de
ajuste
regulación
la
de
ajuste
selección
la
de
los
del
pedal
se
gira
el
de
red.
de
tensión
disco
detrás
2x1,6AT,
5x20
mm.
de
manual/por
cirujano
y
de
XY.
y
de
V.
de
11
Socket
for
foot
or
handswitch,
A
(blue)
Socket
12
for
attaching
additional
Locating
13
If a fault
inspect
faults
develops,
the
Footswitch
handswitch
Z
Zoom
F
Focus
Z
MASTER
switches
functions
F
RESET
automatically
basic
XY
movements
are
A
Additional
is
ML
No
14
Adjustable
Rotate
of
over
focus
controlled
switched
function
to
footswitch.
surgeon
instrument
diodes.
and
master
sets
position
function
on
and
off
footrest
change
tilt
11
Connexion
commande
pédale/manuelle
chirurgien À (bleue)
Connexion
pour
supplémentaire
Localisation
13
pannes
En
cas
contrôler
Commandes
à
appareil
de
pannes,
les
à
pour
des
diodes
ADD.
FUNCT.
pédale/manuelle
Zoom
F
Mise
au
MASTER
Z
Commuter
fonctions
F
RESET
Position
automatique
mise
XY
Mouvements
Guidage
A
Fonction
supplémentaire
Activer
ML
Sans
14
Repose-pieds
à
point
sur
Master
de
base
au
point
et
désactiver
fonction
inclinaison
les
de
la
réglable
11
Anschluss
Fuss-/Handschalter
fiir
Chirurg A (blau)
anschliessen.
12
Anschiuss
Zusatzgerat
anschliessen.
13
Fehlerlokalisierung
Im
Stérungsfall
Dioden
Fuss-/Handschalter
Z
F
Z
F
XY
A
ML
14
kontrollieren.
Zoom
Fokus
MASTER
Master-Funktionen
umschalten.
RESET
Automatische
Grundstellung.
Bewegungen
steuern
Zusatzfunktion
ein-
und
ohne
Funktion
Verstellbare
Fussstiitzen
Durch
Neigung
schalters
Fokus-
ausschalten
Drehen
des
Fuss-
einstellen.
11
Conexión
para
dispositivo
control
manual/por
pedal,
para
A
(azul).
Conexión
para
adicional.
13
Localización
errores
En
caso
controle
Dispositivo
control
cirujano
instrumento
de
de
averia,
los
diodos.
de
por
pedal/manual
之
Zoom
F
Enfoque
Z
MASTER
conmutación
funciones
RESET
F
posición
máticade
XY
Movimientos
contro]
movimientos
A
Función
conectar/desconectar
ML
sin
función
14
Reposapiés
ajustables
gire
para
grado
de
master.
básica
enfogue.
de
los
XY
adicional
ajustar
de
inclinación
de
auto-
el
11
Overview
Vue
d'ensemble
Ubersicht
Vision
general
Checklist:
Settings
before
the | réglages
operation
Eyepieces
~
Screw
on
if
rings,
with user
~
Elele
(page
—
Fold
appropriate
user
Clean o tical
components
~
Inspect
eyepieces,
photo
ters
-
Remove
(page
Eguipping
~
ase
_
(page
=
ben
ー
~
Ensure
is
~
Equip
ready
necessary
(short
m
odules?).
Oculaires
~
Visser,
les
ment
teurs)
(p.
~
Pour
insérer
cadrage
Voculaire
—
Retourner,
saire,
(liste
p.
Propreté
~
Vérifier
des
tifs
tateurs
ー
Les
échéant
Accessoires
—
Desserrer
de
~
Déplier
~
Resserrer
—
Contrôler
bile
~
Equiper
de
(modules
courts
12
eyecups
appropriate,
in
ticule
49)
back
list)
p
and
51).
ーー
30)
blocked
for
or
anneaux
(liste
et
24).
photographier,
les
des
23)
oculaires
ainsi
nettoyer
freinage
est
tous
spacing
accordance
list
(page
leri
e)
(reticle
eyecupsif | -
(refer
(page
23).
cleanliness
objectives, | Connect
TV
adap-
dust
and
brakes
swingarm
that
swingarm
(page
microscope
use
with
accessories
long
stereo
le
cas
échéant, | —
d’écarte-
des
utilisa- | -
les-oeillères
le
réticule
dans
(p.
49).
si
néces-
oeilléres
utilisateurs,
la
propreté
et
que
des
photo/TV.
le
cas
(p.
51).
les
boutons
(p.
30)
le
bras
mobile
les
boutons
si
le
bras
bloqué
(p.
le
microscope
les
accessoires
stéréo
longs?)
28)
.
objec-
adap-
28)
Liste
de
contrôle:
préopératoires
Balancing
and, | —
24)
to
of
dirt | Respect
ali
de
mo-
Release
(page
—
Balance
(page
Fase
Adjust
brakes
with
ries
requirements
-
Engage
swingarm
handswitch
—
(red) / surgeon @ (red)
—
Foot-/handswitch A (on
(blue) / surgeon
(blue).
Inspect
and
properly
Equilibrage
Libérer
retenue
Mettre
en
Dureté
~
Régler
freinage
poids
des
Vopérateur
—
Encliqueter
de
bloquer
Raccorder
commandes
pédale/manuelle
en
disposition
—
commande
pédale/manuelle
@
—
commande
pédale/manuelle
(bleue)
A
Tous
sont à contrôler.
safety
28)
swingarm
29).
of
movement
articulation
in
accordance
weight
and
with
safety
is
foot
the
correct
hand
Foot-/handswitci
all
cables
ensure
that
connected.
le
crochet
(p.28)
le
bras
équilibre
des
mouvements
les
en
des
accessoires
besoins
retenue
le
les
respectant
(rouge)
correcte:
pour
(rouge)
pour
(bleue)
les
câbles
hook
of
accesso-
personal
(page
hook:
blocked.
or
itch
@
A
they
de
mobile
(p.
29)
boutons
fonction
de
(p.
30).
le
crochet
pour
bras
mobile.
à
la
à
@
chirurgien
à
A
chirurgien
Checkliste:
Einstellungen
der
Operation
Basic
position
The
lamp
30).
are
|
de
du
et
point
the
‘page
—
-articulation
-
—
-
Inte,
—
~
screw.
Double
e
Dioptric
一
Correct
With
~
Tighten
_
TE
antimisting
Position
Le
se
du
1)
contraire:
—
—
—
—
Ecartement
—
—
Double
L’ouvrir
optique)
housing
in
the
stand
(front
20),
otherwise:
Release
Turn
the
appropriately
Retighten
articulation
Set
selector
tion
1.
illary
pupillary
Set
in
accordance
user
list
Tighten
vie
iris
beam
age
open
(page
setting
user
necess
ary,
eyepieces
de
boîtier
trouver
statif
(index à "avant | zoom
(p.20).
desserrer
freinage
tourner
bloquer
freinage
positionner
sélecteur
Régler
l’écartement
d’après
utilisateurs
Serrer
la
diaphragme
(répartiteur
(p.
must
direction
index
the
brake
microscope
the
brake
to
posi-
dista
distance
(page
23)
clamping
d i
diaphragm
3).
Is
i
in
accordance
l i s
(page
clamping , |
treat
with
an
agent.
base
de
lampe
en
direction
Dans
le
cas
le
bouton
le
microscope
le
bouton
le
sur
1
pupillaire
la
liste
des
(p.
23)
pince à vis
35).
Dioptries
—
Les
régler
ment á la
utilisateurs
—
Serrer
—
Appliquer
ment
buée
conformé-
liste
(p.
les
pinces à vis.
éventuelle-
un
agent
sur
les
oculaires.
des
26).
anti-
Inspect
Control
of. | Power
1, | and
‘ . | Inspect
with | Use
,
to
2 6 )
doit | Bloc
de
de
iris
focus
travel
(page
Master
Switch
(page
Illumination
change
| Functions
footswitches
activate
XY
movement
16-18).
Adiust
just
If
your
not
function
inspect
side
of
bef
Leica
agency
age
47)
page”).
Contréle
de
Interrupteur
et
au
point
matiquement
de
base
Fonction
La
commuter
ment
(p.
Eclairage
Contrôler
ampoules
(p.
25)
Fonctions
A
l’aide
à
pédale.
l’objectif à mise
et
le
mouvement
(p.
16-18).
Régler
déplacement
Si
votre
tionne
contrôler
diodes
côté
du
de
avant
tre
représentation
(voir
aussi
vor
functions
unit
switch
on:
zoom
automatically
to
basic
positions — Switch
16).
function
over
if
necessary,
15).
and,
if
necessary, | -
bulb
(page
25).
zoom,
speeds
instrument
the
the
commande
l'objectif à mise
se
(p.
15).
des
les
appareil
pas
se
bloc
de
to
focus
and
(pages
d
lights
control
des
mettent
16).
Master
et
si
nécessaire
activer
vitesses
correctement,
tout
trouvant
contacter
page
19).
(page
does
satisfactorily,
on
the
unit
tact
(see
ak
our
fonctions
activé:
le
auto- | —
en
position
éventuelle-
remplacer
commandes
le
zoom,
au
point
XY
de
(p.
19).
ne
fonc-
d’abord
sur
de
comman-
Leica
47).
vo-
Lista
de
control:
ajustes antes
de
la
operación
The
final
touches
Positioning
—
XY
basic
(indices):
wer
Pout
- — Place
holder:
ー
Ensure
‘is
blocked
—
Fold
up
Tighten
brakes
-
Bring
‘ting
table
in.
accordance
forthcoming
page
E
engage
1 9 )
les
les
le
T
_
Picasa
(pase
Footswitches
Respect
arrangement
positioning © 45)
Sterility
Fit
sterile
and
sterile
(page
22):
Opérations
Positionner
—
Position.de
(index,
Eteindre
désactiver
teur
principal
—
Déconnectér
réseau
—
Suspendre
commande à pédale.
au
support.
—
Contrôler
bile
est
—
Plier
le
—
Serrer
freinage
—
'Amener
table
placer
(p.
31).
~
Appuyer
du
statif
—
Libérer
retenue
Commandes à pédale
Respecter
correcte
Asepsie
Mettre
les
et
housses
place
(p.
SER
off
238
switch
(pate
power
footswitch
that
(page
swingarm
articulation
(page
stand
and
31)
footbrakesto.
them:
sa
safety
28).
the
correct’
components
tos.
finales
l'instrument
p.
18).
la
l’interrup-
ㆍ
si
bloqué
bras
les
boutons
(p.
le
d'opération
correctement
sur
(p.
le-crochet
{p.
la
©.
43).
composants
stériles
32).
25)
cable
in
its
swingarm
28)
- .
30)
to
opera-
position
with
operation
(page
when
.
base
lumière
lâ
le
mobile
30)
statif à la
les
31).
28).
disposition‘
hook
XY
(p:
le
cáble
bras
(p.
freins
en
:
|
M
…
et
25).
mo-
28). . .
de.
et
le
de
©
.
i
:
Okulare
~
Augenmuscheln
gemäss
Benutzerliste
evtl.
Distanzringe
festschrauben
~
Bei
Photographie
ey
oo
~
Evtl.
Augenmuschein
umstülpen
liste,
S.
23).
5
Optisches
sáubern
~
Okulare,
Photo-
und
Adapter
und
(Š.
24).
cinsetzen
(Benutzer- | -
=
Zubehěr
Objektiv,
TV-
auf
Sauber-
Ausbalancieren
—
Sperrhaken
(S.
28).
ー
Schwenkarm
Gleichgewicht
(5.29).
Gangleichtigkeit
Gelenkbremsen
persGnlichem
und
терилегеп
-
Sperrhaken
Schwenkarm
Fuss-/Handschalter
anschliessen
lösen
ins
bringen
nach
ος
Bedarf
σον
( 5 .
2 ) .
festklinken: | Augenabstand
blockiert. | _
-
Grundposition
Das
Lampenhaus
Richtung
(Index
dies
ー
-
~
festziehen.
~
-
Stativ
vorn
1, $.
nicht
der
Gelenkbremse
Mikroskop
sprechend
Gelenkbremse
Selektor
Gemáss
einstellen
Klemmschraube
festziehen.
Fall:
ent-
drehen.
auf
Benutzerliste
(S.
muss
in | Steuergerät
zeigen
20).
Ist | Zoom
lôsen
Stellung
23).
|
Funktionskontrolle
Netzschalter
automatisch
Grundstellungen
Master-Funktion
evtl.
umschalten
|
Beleuchtung
1.
kontrollieren,
Glůhl
IN
Funktionen
Mit
den
Zoom,
ein:
und
Fokus
in
evtl.
nes
Fussschaltern
Fokus
und
fahren
ihre
(S.
(S.
XY-
16).
15)
ーー
hsel
Letzte
Handgriffe
Instrument
—
XY-Grundposition
(Indizes,
一
Del
aus
-
Fussschalter
Halterung
~
Kontrollieren:
Schwenkarm
$
—
Schwenkarm
zusammenfalten.
-
Gelenkbremsen
festziehen
—
Stativ
tisch
positionieren
S.
18).
225)
Netzschalter
(5.25).
anhángen
28).
(S.
zum
Operations-
fahren
|
an
der
blockiert
30).
und
|
sen
im
Staubund
一
entfernen
Ausrůsten
-
-
Bremsen
auseinanderziehen.
ー
Bremsen
~
Kontrollieren:
ela)
.
—
Mikroskop
Zubehôr
Module
lang?)
ausriisten.
Oculares
—
Apriete
y,
en
usuarios,
eventualmente,
anillos
(pág.
—
Ši
monte
(pág.
—
Sise
las
flexibles.
Limpiar
—
Controle
res,
adaptador
fotografia y TV
sucios.
—
En
límpielos
Accesorios
~
Suelte
(pag.
—
Despliegue
móvil.
—
Vuelva a tirar
frenos.
—
Controlar:
movil
(pág.
—
Montaje
accesorios.
Schmutz | Richtige
(S.
51).
č
låsen
(5.30). | Euss-/Handschalter A Dioptrien
festziehen.
arm
30).
base a la
se
va a fotografiar,
requiere,
anteojeras
el
caso
blockiert | Alle
mit
allem
(Stereo-
kurz
oder
gebrauchsfertig
las
anteojeras | -
lista
espaciadores
24).
el
49).
ópticos
objetivo y el
los
30).
esta
28).
los
reticulo
vuelva
si
los
ocula-
de
están
afirmativo,
(pág.
51).
frenos
el
brazo
de
El
brazo
bloqueado
de
los
los
beachten:
—
-
kontrollieren
Equilibrado
de
—
Suavidad
—
~
Conexión
de
pedal/manual
Observe
es
—
-
Cables
Controle
bién
Zuordnung
> >
Fuss-/Handschalter © zj
(rot)
für
Chirurg
rot)
(Play)
for
blau
f
festen
Suelte
queo
Equilibre
movil
Regule
articulación y el
los
como
(pag.
Vuelva a encajar
gancho
brazo móvil
blogueado.
control
correcta:
dispositivo
manual/por
(rojo),
(rojo).
dispositivo
manual/por
(azul),
(azul).
Chirurg
Kabel
Sit —
el
gancho
(pag.
el
(pag.
.
de
los
accesorios
se
reguiera
30).
de
del
por
si
la
para
para
si
están
conectados.
@
&
de
28).
29).
la
frenos
blogueo.
disposición
de
de
blo- | La
brazo
marcha | -
de
peso
de
tal
y
el
El
está
dispositivo
control
pedal
O
cirujano
pedal
cirujano
O
control
A
4
todos
oe
Doppelirisblende
$.
35).
—
Gemäss
einstellen
—
Klemmschrauben
festrichen
Okulare
Antibeschlagmittel
behandeln.
Posición
caja
de
debe
sefialar
estativo
ro:
1,
pág.
contrario:
Afloje
articulación.
—
Gire
el
—
Eche
articulacién.
—
Ajuste
posición
Distancia
~
Fijela
usuarios
—
Apriete
Diafragma
—
Abra
hers
pag.35).
Dioptrias
—
Ajüstelas
lista
de
(pàg.26).
~
Fije
los
apriete.
—
Trate
un
producto
pañante.
_
eller)
čffnen
Benutzerliste
(S.
26).
evtl.
mit
básica
la
lámpara
hacia
(indice
20),
el
microscopio
el
freno
el
interocular
segůn
el
el
diafragma
de
usuarios
tornillos
los
el
delante-
de
lo
freno
de
de
selector
1.
la
lista
(pág.23).
tornillo.
iris
doble
rayos)
en
base
—
de
oculares
antiem-
Siege
h a
Verstellgeschwindigkeiten | —
regulieren
Falls Ihr
Vouchtdicden
des
Sie
Ihre
informi
(siehe | Ὃ
Control
Aparato
Conecte
red:
se
ajustan
mente a sus
básicas
Función
Si
se
(pag.
a
Iluminación
Contrólela, y si
necesario,
bombilla
de
Funciones
Mediante
de
control
active
y
el
(pags.
Velocidades
Para
sulte
ala
Si
su
ciona
trole
en
el
mando
con
a
su
(véase
een
+
(S.
19).
~
Gerát
nicht
η
dfrei
fun
Ktionie
Steuergeräts,
el
requiere,
15).
el
ajuste
16-18).
su
pag.
instumente
perfectamente,
los
lado
representación
an
Leica-Vetretung
S.
47).
de
las
funciones | Ultimos
de
control
el
interruptor
zoom y el
(pag.
Master
zoom,
regulación,
diodos
antes
también
enfoque
automática-
posiciones
16).
conmute
fuera
sustituya
(pag.
25).
los
dispositivos
por pedal,
el
de
XY
de
ajuste
19.
no
luminosos
del
aparato
de
informar
pág.
der Seite
bevor
enfoque
tende
plazieren
Fussbremsen
SD
|
la
con-
fun-
Leica
47).
7
S.
e
Fussschalter
Beim
are
.
45).
Sterilität
Sterile
und
anbringen
Posicionado
de | instrumento
—
Posición
(marcas,
—
Desconecte
nación y el
de
ー
Desenchufe
de
—
Cuelgue
soporte.
-
Bloguee
movil
—
Pliegue
ー
Apriete
articulación
—
Lleve
la
y
como
operación
—
Pise
(pag.
一
Suelte
bloqueo
Dispositivos
Al
con-
de
emplazar
observe
es
correcta
Asepsia
Coloque
tes
esterilizados
Operation
(S.
31).
festtreten]
ken
låsen
28).
Plazieren
,
Komponenten
Sterilhiillen
red
red.
mesa
emplácelo
los
richtige
beachten
(S.
32).
preparativos
del
básica
pág.18).
la
interruptor
(pág.
25).
ei
el
pedal
el
brazo
(pag.
28).
el
brazo
los
frenos
(pag.
el
estativo
de
operación
tal
lo
requiera
(pág.
frenos
31).
el
gancho
Gig
de
el
equipo,
si
la
disposición
(pág.
los
componen-
|
de
XY
ilumi-
Gabie
en
el
móvil.
de
30).
hasta
y
la
31).
del pie
de
28).
control
45).
(pág.
32).
13
Use
Utilisation
Bedienung
Manejo
Switching
off
Before
you
switch
off,
make
sure
illuminator
knob
(page
Basic
switching
Power
What
~
The
the
on
control
-
Both
the
-
Both
travel
position
—
The
coupled:
(e?
blue)
separately.
at @ (red)
(blue)
regulating
has
been
25).
positions
on
switch
happens:
power
switch
5V
and
the
side
unit
zooms
basic
position
focusing
to
the
zooms
Surgeon
and
surgeon
use
their
The
andat
do
not
on
and
that
turned
on.
ML
diodes
of
the
light
travel
drives
basic
are
not
zooms
diodes
shine.
on
or
the
off
when
and
up
to
8
@
A
A
Mise
sous
et
tension
Ala
mise
sous
le
bouton
d'éclairage
doit
être
désactivé
{page
25)
Positions
mise
Activer
principal.
Réactions:
—
Vinterrupteur
et
sur
commande
~
Les
mettent
base
—
Les
de
mettent
base
—
Les
couplés,
ue
(rouge)
manipulent
individuellement.
diodes © (rouge)
(bleue)
allumées.
de
sous
tension
l'interrupteur
les
diodes 5 V
le
côté
du
s’allument
deux
zooms
en
position
8
deux
mouvements
mise
au
point
en
position
zooms
ne
ce
qui
les
chirurgiens
et A (bleue)
leur
ne
sont
hors
tension,
base
à la
principal
et
ML
bloc
de
se
de
se
de
sont
pas
signifie
@
zoom
Les
et
A
pas
Ein-
und
Ausschalten
Beachten
Ein-
dass
knopf
(S.
Grundstellungen
Einschalten
Netzschalter
Was
—
Der
die
an
gerates
—
Beide
die
—
Beide
fahren
stellung.
~
Die
gekoppelt,
Chirurgen @ (rot)
A
Zooms
Dioden
bei A (blau)
nicht.
Sie
und
Ausschalten,
der
Beleuchtungs-
ausgeschaltet
25).
geschieht
Netzschalter
Dioden
der
Seite
leuchten
Zooms
Grundsteliung
Fokussiertriebe
in
die
Zooms
d.h.
(blau)
bedienen
individuell.
bei @ (rot)
beim
beim
ein.
und
5V
und
des
Steuer-
auf.
fahren
Grund-
sind
nicht
die
leuchten
ist
ML
in
8.
und
ihre
Die
und
Conexión
desconexión
Al
conectar
desconectar,
iluminación
desconectado
Posiciones
conectar
Conecte
de
red.
éQué
—
Elinterruptor
los
el
mando
—
Ambos
ajustan
basica
—
Ambos
enfoque
posición
—
Los
acoplados,
significa
cirujanos @ (rojo) y À
(azul)
zooms
Los
y A (azul)
y
y
el
debe
(pág.
básicas
el
interruptor
ocurre?
diodos
5V y ML
lado
del
aparato
se
iluminan.
zooms
en
la
posición
8.
mandos
se
ajustan
básica.
zooms
no
lo
que
que
los
manejan
individualmente.
diodos
en € (rojo)
no
lucen.
botón
de
se
están
estar
25).
red
de
de
en
sus
de
al
y
en
la
14
Use
The
master
In
the
master
the
two
led
and
one
of
The
zooms
disconnected
the
key Z MASTER
the
footswitch
switch
microscope.
~
Switch
The
Surgeon © (red)
the
—
Switch
The
Surgeon A (blue)
the
—
Switch
No
position
Whenever
function
zooms
position
Using
(master)
—
either
or
surgeon A (blue)
use
—
each
separately
—
both
trol
—
the
proportional
depends
zoom
function,
zooms
are
controlled
the
surgeons.
are
by
or
directly
once
diode
at @ shines.
zooms.
twice
diode
at A shines.
zooms.
three
diode
shines.
(see
the
is
switched,
travel
to
8.
the
coupled
mode
surgeon © (red)
the
zoom
surgeon
surgeons
the
XY
focus/XY
on
(see
page
function
are
coup-
by
linked
and
pressing
on
or
hand-
on
the
uses
uses
times
Basic
page
14).
master
both
the
basic
can
can
focus
can
con-
movements
speed
is
and
the
master
19).
Utilisation
La
fonction
Avec
la
les
deux
plés
et
par
un
Appuyer
MASTER
de à pédale
ou
directement
microscope
ou
isoler
—
Actionner
La
diode @ (rouge)
s'allume,
@
(rouge)
les
zooms.
—
Actionner
La
diode A (bleue)
s’allume,
A
(bleue)
les
zooms.
—
Actionner
Aucune
s'allume = position
base
Lors
de
tion
les
mettent
base
8.
Zooms
—
le
chirurgien @ (rouge)
ou À (bleue)
commande
—
les
deux
peuvent
point
—
les
deux
peuvent
mouvements
—
la
vitesse
point/XY
tionneile
le
zoom
page
Master
fonction
zooms
donc
seul
(voir
sont
commandés
chirurgien.
sur
la
touche
de
la
ou
manuelle
sur
pour
les
deux
une
le
chirurgien
commande
une
le
chirurgien
commande
une
diode
page
chague
commuta-
deux
zooms
en
position
couplés
les
chirurgiens
faire
individuellement
chirurgiens
commander
XV
de
la
est
propor-
et
se
Master
19).
Master,
cou-
comman-
le
coupler
zooms.
1ère
fois:
2e
fois:
Je
fois:
ne
de
14)
se
de
zooms
là
mise
mise
base
sur
(voir
Z
les
au
au
Bedienung
Manejo
Zoom y enfoque
La
Die
Master-Funktion
In
der
Master-Funktion
sind
beide
koppelt
einem
Durch
Taste Z MASTER
Fuss-
oder
kônnen
ge-
werden:
—
—
und
Chirurgen
Druck
oder
direkt
die
und
entkoppelt
1.
Mal
Die
Diode
leuchtet.
(rot)
bedient
Zooms.
2.
Mal
Die
Diode
leuchtet.
(blau)
die
Zooms.
—
3.
Mal
Keine
Diode
Grundstellung
S.
14
Bei
jedem
fahren
beide
Grundstellung
In
gekoppeltem
(Master-)
ー
bedient
Chirurg @ (rot)
(blau)
—
kônnen
individuell
—
können
Chirurgen
Bewegungen
~
ist
die
Fokus-/XY-
Geschwindigkeit
portional
sich
nach
Zoom
Zooms
ge-
werden
bedient.
auf
die
am
Handschalter
am
Mikroskop
beiden
schalten:
bei @ (rot)
Chirurg
die
schalten:
bei A (blau)
Chirurg
bedient
schalten:
leuchtet
(siehe
Umschalten
Zooms
8.
Betrieb
entweder
die
beide
(siehe
oder
Zooms.
Chirurgen
fokussieren.
beide
die
XY-
steuern.
und
richtet
dem
Master-
S.
19).
von
Zooms
@
A
in
die
der
pro-
A
función
En
la
función
ambos
plados y son
por
uno
Accionando
MASTER,
dispositivo
manual o por
directamente
microscopio,
plarse/desacoplarse
dos
zooms:
—
Alaccionar
primera
El
diodo
luce.
(rojo)
zooms.
ー
Al
accionar
segunda
El
diodo
luce.
(azul)
=
zooms.
—
Al
accionar
tercera
No
luce
posición
pág.
Tras
cada
ambros
siempre
básica
Función
acoplada
—
El
mando
lo
efectúa
rojo) o el
azul).
-
Ambos
pueden
dualmente.
-
Ambos
pueden
movimientos X Y.
~
La
velocidad
enfoque/XY
porcional y se
numero
elegido
Master
Master,
zooms
estan
manejados
de
los
el
bien
de
control
pedal,
en
pueden
por
vez:
en @ (rojo)
El
cirujano
controla
por
vez:
en % (azul)
El
cirujano
controla
por
vez:
ningtin
de
base,
19
conmutación
zooms
en
las
8.
Master
de
el
cirujano
cirujanos
enfocar
cirujanos
controlar
de
aumentos
(véase
aco-
cirujanos.
botón
Z
en
el
bien
el
aco-
los
@
los
vr
los
diodo
véase
se
ajustan
posición
los
zooms
cirujano
de
es
A
indivi-
los
pro-
adapta
pag.
19).
O
al
=
Using
mode:
—
each
and
ly
of
—
both
trol
—
the
focus/XY
only
one
the
non-coupled
surgeon
focus
the
surgeons
the
proportional
side
can
independent-
other
can
XY
movement
speed
(see
page
Zooms
—
zoom
~
con-
is
on
—
19).
isolés
les
deux
peuvent
la
duellement
les
peuvent
mouvements
la
point/XY
tionnelle
(voir
chirurgiens
zoomer
mise
au
deux
chirurgiens
commander
vitesse
page
que
point
XY
de
la
n’est
d’un
19).
et
faire
indivi-
mise
au
propor-
côté
les
In
nicht
gekoppeltem
Betrieb
ー
konnen
beide
individuell
fokussieren.
—
können
Chirurgen
Bewegungen
—
ist
die
Geschwindigkeit
auf
einer
tional
Chirurgen
zoomen
beide
die
XY-
steuern.
Fokus-/XY-
Seite
(siehe
propor-
S.
19).
nur
Funciôn
-
und
—
—
desacoplada
Ambos
cirujanos
den
enfocar y emplear
el
zoom
mente.
Ambos
pueden
movimientos X Y.
La
enfoque/XY
cional
(véase
individual-
cirujanos
controlar
velocidad
sélo
en
pag.
19).
de
es
propor-
un
pue-
los
lado
15
Use
Zoom
and
focus,
footswitch
Controlling
focus
The
functions
footswitch
in
accordance
requirements.
Leica
Activate
focus
Adjustment
for
focus
(see
zoom
arrangement
on
the
can
consultant.
zoom
(F).
speeds
and
page
zoom
19).
be
with
Ask
(Z)
and
of
the
changed
your
your
and
Utilisation
Zoom
et
mise
point,
commande
pédale
Commande
de
la
La
disposition
tions
pédale
sur
demande.
vous
seiller
Commande
et
de
point
Vitesses
de
la
zoom
du
mise
au
de
la
commande
peut
être
auprès
de
Leica.
du
l’objectif
(F).
de
réglage
mise
au
point
(voir
p.
au
a
zoom
et
point
des
fonc-
à
modifiée
Renseignez-
votre
con-
zoom
(Z)
de
mise
au
et
du
19).
Bedienung
Zoom
und
Fokus,
Fussschalter
Zoom
und
Fokus
steuern
Die
Anordnung
tionen
am
kann
nach
Wünschen
werden.
Leica-Berater
Zoom
(Z)
steuern.
Verstellgeschwindigkeiten
von
Fokus
siehe
5.
19.
der
Fussschalter
Ihren
geändert
Fragen
Sie
danach.
und
Fokus
und
Zoom
Funk-
Ihren
Manejo
Zoom y enfogue,
dispositivo
control
Control
enfogue
Silo
desea,
carse
la
funciones
de
control
sulte a su
(F)
Control
enfogue
Velocidades
de
enfogue y zoom,
consulte
de
por
pedal
del
zoom y el
puede
disposición
asesor
del
(F).
pag.
modifi-
del
dispositivo
por pedal.
Leica.
zoom
(Z) y el
de
ajuste
19.
de
las
Con-
Zoom
Using
the
mode
surgeon
independently
other.
The
each
within
The
10x
f=100
used
page
Basic
When
MASTER
switch
directly
is
automatically
the
Both
automatically
position:
—
-
non-coupled
(see
page
can
zoom
magnification
user
can
the
range
figure
assumes
eyepieces
mm
objective
(see
optical
59).
zoom
position
the
key
on
or
handswitch
on
basic
zooms
the
the
both
position
always
instrument
on
the
is
pressed,
when
switched
whenever
function
14),
each
of
the
set
be
read
off
5x
to
that
and
an
are
data
Z
the
foot-
or
microscope
zooms
return
to
8.
travel
to
the
basic
master
switched.
Zoom
Lorsque
pas
chirurgien
zoom
(voir
by
Les
par
25x.
peuvent
25X,
oculaires
f=100
on
optiques à la
Position
zoom
En
MASTER
de à pédale
ou
microscope,
automatiquement
zooms 4 la
base
Les
mettent
is
en
— à la
—
les
couplés,
les
actionnant
directement
position
de
lors
tation
Master
zooms
chaque
commande
individuellement
page
14).
grossissements
deux
opérateurs
être
c’est-à-dire
8.
deux
lus
10x
et
mm
(voir
page
de
base
la
sur
la
où
on
position
zooms
automatiquement
de
base
mise
sous
"instrument
de
chaque
de
la
fonction
ne
sont
le
réglés
de
5x
à
avec
les
Vobjectif
Données
59).
du
touche
comman-
manuelle
sur
le
améne
les
deux
de
se
tension
commu-
Zoom
In
nicht-gekoppeltem
Betrieb
bedienen
ihre
voneinander.
Die von
eingestellten
rungen
25x
mit
Objektiv f =
(siehe
S.
Zoom-Grundstellung
Bei
MASTER
Handschalter
direkt
fahren
automatisch
Grundstellung
Beide
immer
die
~
-
(siehe
S.
beide
Zooms
unabhängig
beiden
Vergrósse-
kónnen
ablesen
Okularen
59).
Grundstellung:
beim
Instruments
bei
der
werden,
10x
100
optischeDaten
Druck
auf
die
am
Fuss-
oder
am
Mikroskop
beide
Zooms
auf
8.
Zooms
fahren
automatisch
Einschalten
jedem
Umschalten
Master-Funktion.
von
14)
Chirurgen
Benutzern
3x
bis
d.h.
und
mm
Taste
oder
die
auf
des
Zoom
Cuando
desacoplada
cada
propios
individual.
Los
dos
los
objetivo f =
(véase
ópticos”,
Posición
zoom
Al
MASTER,
dispositivo
manual o por
directamente
microscopio,
zooms
automáticamente
posición
Ambos
siempre
en
~
—
la
función
(pag.
cirujano
zooms
aumentos
van
de
5x a 25x
oculares
accionar
la
al
instrumento
tras
de
10x y el
100
tabla
“datos
pág.
básica
la
bien
de
se
ajustan
básica
zooms
automaticamente
posición
conectar
cada
conmutación
la
función
controla
59).
tecla
control
pedal.
en
los
básica:
el
está
14),
sus
de
forma
selecciona-
con
mm
del
en
el
bien
el
dos
en
la
8.
se
ajustan
Master.
16
Focusing
The
focusing
nondirectional
upper
The
two
their
focusing
independently
another.
or
lower
surgeons
drive
is
and
has
limits.
use
drives
of
one
no
Mise
au
point
Indépendant
tion,
le
mouvement
mise
au
point
limite.
Les
ens
commandent
toujours
de
damment
mise
leur
au
l’un
de
la
n’a
deux
chirurgi-
mouvement
point
indépen-
de
direc-
de
pas
de
donc
l’autre.
Fokussieren
Der
Fokussiertrieb
nicht
richtungsorientiert
und
hat
keine
untere
Chirurgen
Fokussiertriebe
unabhangig
obere/
Begrenzung.
bedienen
immer
voneinander.
ist
Beide
ihre
Enfoque
E]
mando
de
límites
accionan
enfoque
inferior
dos
siempre
tiene
superior y los
nos
lo
de
forma independiente.
no
o
ciruja-
Basic
focus
When
the
the
footswitch
switch
or
microscope
the
matically
basic
The
travels
the
~
—
The
can
two
directly
focusing
returns
focus
focusing
automatically
basic
position:
when
the
switched
whenever
key
is
pressed.
tilt
of
be
set
spindles
position
key
RESET
or
hand-
on
is
pressed,
drive
to
position.
drive
instrument
on
the
RESET
the
footswitch
by
turning
on
the
auto-
the
always
to
the
Position
mouvement
point
Lorsque
RESET
la
manuelle
sur
deux
automatiquement
position
is
Le
point
ment
— à la
—
L'inclinaison
commande à pédale
peut
tournant
de
la
est
commande a pédale
ou
le
microscope,
zooms
de
mouvement
se
met
en
position
mise
de
l’instrument
lors
de
chaque
sur
la
touche
être
modifiée
les
base
du
de
mise
touche
actionnée,
directement
les
se
mettent
en
base
8.
de
mise
automatique-
de
RESET
de
deux
base
tension
pression
la
en
broches.
sous
au
sur
ou
au
Fokus-Grundstellung
Bei
Druck
auf
die
RESET
Handschalter
am
Fokussiertrieb
automatisch
Fokus-Grundstellung.
Der
automatisch
stellung:
-
—
Die
Fusschalters
kann
den
gestellt
am
Mikroskop
Fokussiertrieb
beim
Einschalten
Geráts
bei
Druck
RESET.
Neigung
durch
beiden
werden.
Taste
Fuss-
oder
oder
fahrt
in
die
in
die
Grund-
auf
die
des
Drehen
Spindeln
direkt
der
fahrt
des
Taste
an
ein-
Posición
enfoque
Al
RESET,
sitivo
por pedal, bien
mente
el
ajusta
en
El
ajusta
en
—-
—
Inclinación
dispositivo
por
Puede
sto.
los
básica
accionar
mando
la
mando
la
al
instrumento
al
RESET.
dos
la
bien
de
control
en
el
microscopio,
de
enfoque
automáticamente
posición
de
automáticamente
posición
conectar
accionar
del
de
pedal
regularla a su
Para
ello,
husillos.
en
enfoque
el
la
de
tecla
el
dispo-
manual
directa-
básica.
de
base:
tecla
control
debe
girar
o
se
se
gu-
Handgrips
You
can
ble
the
precisely.
Sterile
use
handgrips
surgical
microscope
controls
the
steriliza-
to
position
(see
p.
Poignées
positionnement
Les
poignées
permettent
le
microscope
avec
32)
précision.
Eléments
stérilisables
de
stérilisables
de
positionner
d'opération
de
commande
(voir
p.
32).
Handgriffe
Mit
den
Handgriffen
das
feinfúhlig
Sterile
(siehe
sterilisierbaren
Operationsmikroskop
kônnen
positionieren.
Komponenten
S.
32).
Sie
Empuñaduras
Las
empuñaduras
esterilizables
emplazar
de
Elementos
esterilizables
(véase
forma
pág.
el
exacta.
de
le
permiten
microscopio
mando
32).
17
Use
Utilisation
Bedienung
Manejo
XY-movements
Never
tilt
or
swivel
microscope
swingarm
With
coupled
mode,
can
be
either
For
adjustment
see
page
You
can
XY-movements
~
with
(detachable)
footswitch
—
with
the
In
an
the
XY
carried
~
Remove
plugs
low
ー
Insert
supplied
openings
swivel
when
is
folded
the
system
or
uncoupled
the
XY-movements
performed
surgeon.
19.
control
the
joystick
the
four
handswitch.
emergency,
movements
out
manually:
the
two
(see
diagram
the
Allen
into
and
the
microscope
the
in
either
by
speed,
the
on
the
keys
can
dust
key
the
tilt
and
Mouvements
the
Ne
jamais
incliner
up.
quand
le
plié!
Les
mouvements
commandés
chirurgiens
mode
isolé
couplé.
Voir
page
vitesses
de
Les
mouvements
commandent à l'aide
—
du
joystick
de
la
commande
pédale
on
—
des 4 touches
commande
En
cas
be
les
peuvent
manuellement:
—
be-
—
d'urgence,
mouvements
être
retirer
cles
de
fig.
ci-dessous)
introduire
ces
la
clé à six
sant
partie
son,
et
le
microscope.
XY
basculer
le
microscope
bras
mobile
XY
par
les
deux
aussi
bien
qu'en
mode
19
pour
les
réglage.
XY
(dévissable)
a
de
la
manuelle
XY
réglés
les
deux
dans
de
couver-
les
pans,
la
livrai-
protection
pivoter/incliner
ou
est
sont
en
se
(voir
orifi-
fai-
XY-Bewegungen
Mikroskop
schwenken/neigen,
wenn
zusammengefaltet
nie
der
Schwenkarm
ist!
Movimientos
iNo
el
el
Die
XY-Bewegungen
k6nnen
sowohl
im
gekoppelten
gekoppeltem
von
beiden
bedient
werden.
Verstellgeschwindigkeit
siehe
S.
19.
Sie
steuern
XY-Bewegungen
—
mit
dem
auch
abgeschraubt
den)
am
—
mit
den 4 Tasten
Handschalter
nicht
als
auch
Betrieb
Chirurgen
die
Joystick
Fussschalter
(kann
am
im
wer-
Los
pueden
por
en
desacoplado.
Velocidades
consulte
Usted
movimientos
—
—
Im
Notfall
können
Bewegungen
eingestellt
—
ー
die
XY-
manuell
werden:
Zwei
Staubschutz-
deckel
(sieh
entfernen.
in
die
Offnungen
und
Mikroskop
Abb.
(mitgelie-
neigen.
unten)
Inbusschliissel
fert)
führen
schwenken/
En
puede
manualmente
mientos
—
ー
XY
gire o incline
microscopio
brazo
movil
movimientos
ser
ambos
cirujanos,
modo
acoplado
pag.
controla
mediante
(puede
desatornillarse)
en
el
dispositivo
control
por
mediante
dispositivo
manual
caso
necesario
ajustar
XY:
retire
las
protección
inferior)
introduzca
Allen
(includa
suministro)
aberturas y gire/incline
el
microscopio.
nunca
estando
plegado!
XY
controlados
de
el
las 4 teclas
dos
como
ajuste,
19.
los
XY
joystick
de
pedal
de
control
los
movi-
tapas
(véase
la
llave
en
el
en
las
tanto
de
fig.
del
18
—
Indexes
on
carrier.
~
Index
positions
~
Indizes
XY-Grundpositionen.
~
Marcas
pio:
2
Two
adjustment
2
Viså
manuel
2
Inbusschrauben
XY-Verstellung
2
Tomillos
para
microscope
Basic
XY
positions
sur
porte-microscope:
de
base
am
Mikroskopträger:
en
el
portamicrosco-
posiciones
Allen
six
el
keys
pans
pour
de
XY.
de
cabeza
ajuste
basicas
for
für
manual
XY.
XY.
manual
XY
le
réglage
manuelle
hexagonal
XY.
Use
Utilisation
Bedienung
Manejo
Adjustment
Basic
speeds
The
adjustment
zoom
focus
and
XY
set
with
control
(ZOOM
(FOCUS
movement
the
knobs
unit.
SPEED),
speeds
speeds
for
SPEED)
can
be
on
the
Vitesses
Vitesses
Les
commande
sélectionner
de
réglage
(ZOOM
mise
SPEED)
ments
de
boutons
SPEED),
au
point
et
XY.
de
permettent
du
des
réglage
base
du
bloc
les
vitesses
zoom
de
(FOCUS
mouve-
de
de
la
POWER
FOCUS
-ο
SPEED
©
|
Verstell-
geschwindigkeiten
Basis-
geschwindigkeiten
Mit
den
Steuergerát
Verstellgeschwindigkeiten
von
SPEED),
SPEED)
gungen
werden.
Knôpfen
Zoom
und
vorgewáhlt
kónnen
(ZOOM
Fokus
XY-Bewe-
am
die
(FOCUS
Di
Velocidades
ajuste
Velocidades
Los
botones
de
mando
seleccionar
des
de
ajuste
(ZOOM
enfoque
SPEED) y movimientos
XY.
básicas
del
permiten
las
velocida-
del
SPEED),
(FOCUS
de
aparato
pre-
zoom
Proportional
The
focus
ments
become
increasing
but
the
depends
speed
initially
(see
above).
In
uncoupled
the
speed
on
one
—
in
the
position 1 on
(red)
ー
in
the
tion 2 on
(blue).
On
the
and X Y
accordance
speed
chosen.
In
coupled
the
speed
on
both
on
the
magnification
selected
speeds
and
XY
slower
magnification,
actual
speed
on
the
basic
selected
mode
is
proportional
side
only:
basic
microscope
the
microscope
the
side
other
side,
change
in
with
the
mode
is
proportional
sides
and
by
MASTER.
move-
with
side
@
posi-
4
focus
basic
depends
Vitesse
proportionnelle
En
fonction
de
base
point
selon
plus
lentement.
sement
déplacement
En
mode
la
vitesse
proportionnelle
côté:
-
en
microscope,
(rouge)
—
en
cope,
De
l’autre
point
selon
choisie.
En
mode
la
vitesse
proportionnelle
côtés
grossissement
MASTER.
de
choisie,
et
XY
se
le
rapidement
position
position 2 du
et
la
et
déplacent,
grossissement,
Plus
est
élevé,
est
isolé,
n’est
de
côté
côté À (bleue)
côté,
XY
se
déplacent
vitesse
couplé,
est
se
base
choisi
la
vitesse
la
mise
ou
plus
le
grossis-
plus
lent.
que
d’un
base 1 du
@
micros-
la
mise
de
base
des
deux
sur
le
par
au
le
au
Proportional-
Geschwindigkeit
Ausgehend
gewáhlten
digkeit
sich
nach
schneller
D.h.
Vergrósserung
langsamer
Fokus
In
nicht
Betrieb
ist
die
nur
proportional:
— in
position 1 auf der
@
—
in
auf der
Auf
verstellen
XY
Grundgeschwindigkeit.
Im
gekoppelten
ist
die
auf
tional
nach
gewáhlten
von
der
Basisgeschwin-
(s.o.)
Fokus
je
auf
Mikroskop-Grund-
(rot)
Mikroskop-Position
der
gemãss
beiden
verstellen
und
Vergrósserung
hóher
und
Geschwindigkeit
Geschwindigkeit
und
der
XY
oder
langsamer.
die
umso
verstellen
XY.
gekoppeltem
einer
Seite
Seite A (blau).
anderen
Seite
sich
Fokus
der
gewáhiten
Betrieb
Seiten
propor-
richtet
vom
sich
MASTER
Vergrósserung.
Velocidad
proporcional
En
dad
je
Seite
aparato
arriba),
se
lentamente
mento.
cuanto
sich
aumento,
despacio
enfogue y XY.
Con
desacoplada
La
enfogue/XY
nal
—
2
-
und
En
XY
velocidad
Con
La
XY
adapta
aumentos
función
de
la
de
base
de
el
ajustan
En
mayor
función
velocidad
sólo
en
en
la
posición
microscopio 1 en
©
(rojo)
en
la
posición
microscopio 2 en
A
(azul).
el
otro
se
ajustan
función
velocidad
es
proporcional y se
al
veloci-
fijada
mando
enfogue y XY
más
rápida
según
otras
palabras,
sea
tanto
mas
se
ajustarán
de
es
proporcio-
un
lado:
básica
básica
lado,
el
según
básica
elegida.
acoplada
de
enfoque/
número
elegido.
en
el
(véase
o
el
au-
el
el
el
lado
el
lado
zoom
la
de
de
de
y
19
Use
Utilisation
Bedienung
Manejo
Microscope
positions
When
turning
the
microscope,
not
to
accessories
TV
camera.
Basic
position
~
The
the
face
in
front).
—
Selector
—
The
vidually
each
module,
distance,
spacing
settings.
be
damage
such
microscope
1
lamp
housing
control
panel
the
stand
in
position
microscope
equipped
surgeon:
interpupillary
eyecups,
rings,
careful
as
the
and
must
(index
1
1
is
indi-
for
Stereo
dioptric
Positions
microscope
En
tournant
microscope,
pas
endommager
accessoires
TV)!
Microscope
position
—
Boîtier
champ
direction
(index
—
Sélecteur
—
Microscope
viduellement
deux
dule
pupillaire,
neaux
dioptries.
du
le
veiller
(caméra
de
base
de
lampe
de
contrôle
du
1)
en
chirurgiens:
stéréo,
oeillères,
d’écartement,
a ne
les
en
1
et
en
statif
position
équipé
indi-
pour
les
mo-
écartement
an-
Mikroskop-
1
Positionen
Beim
Drehen
Mikroskops
Zubehôr
achten,
nicht
beschädigt
Mikroskop-
Grundposition
—
Das
das
Kontrollfeld
zum
—
Selektor
—
Das
beide
duell
Stereo-Modul,
Augenabstand,
Augenmuscheln,
Distanzringe,
Dioptrien.
des
auf das
(TV-Kamera)
damit
es
1
Lampenhaus
Stativ
(Index
in
Stellung
Mikroskop
Chirurgen
eingerichtet:
dabei
wird!
und
zeigen
1).
ist
indivi-
Posiciones
microscopio
Cuando
microscopio
cuidado
los
TV).
Posicion
microscopio
—
1.
—
fůr
—
del
gire
el
tenga
para
no
accesorios
basica
La
caja
de
el
campo
señalan
(índice
Ajuste
posición
El
acoplado
mente a cada
médulo
distancia
anteojeras,
espaciadores,
la
de
control
hacia
1).
el
selector
1.
microscopio
individual-
estereoscépico,
interocular,
anillos
golpear
(cámara
de
1
lámpara
el
cirujano:
dioptrias.
y
estativo
en
està
20
Microscope
Index 1 in
and
Microscope
de
index 1 à
et
tion
Mikroskop-Position
Index 1 vom,
Kontrolifeld
Posición
microscopio
índice 1 delante,
para y campo
hacia
contro!
base
champ
du
statif.
el
estativo.
position
front
lamp
panel
en
position
1:
l'avant
boîtier
de
contrôle
Lampenhaus
in
Richtung
básica
de
1 :
caja
de
1:
housing
facing
stand
de
en direc-
1:
Stativ.
de
la
control
sefialan
lampe
und
lam-
Changing
microscope
Example:
First
carried
scope
Second
operation
microscope
to
Gynaecology
phase
of
out
in
position 1 (p.
phase
is
carried
position
position
operation
basic
of
2
is
micro-
20).
out
in
2:
Mettre
en
Exemple:
La
l’opération
le
de
deuxième
position
le
position
gynécologie
première
microscope
base 1 (p.
partie
2:
microscope
2
partie
de
s'effectue
20),
en
position
et
en
avec
la
In
die
Mikroskop-
Position 2 wechseln
Beispiel:
Erster
in
Grundposition 1 (S.
Zweiter
Operation
Position
Gynákologie
Teil
Mikroskop-
der
Teil
in
2:
Operation
20).
der
Mikroskop-
Cambio a la
básica
Ejemplo:
La
operación
básica 1 (pag.
la
básica
2
ginecologia
primera
segunda,
2:
parte
en
posición
en
posición
de
la
20),
y
posición
-~
The
surgeons
sides
—
Release
brakes
—
Turn
the
180°
anticlockwise
(lamp
from
stand,
front).
unnecessary
the
microscope,
“the
two
their
own
outfits.”
~
Selector
The
footswitch
needs
to
change
the
articulation
microscope
housing
be
away
Index 2 in
This
makes
to
re-equip
because
surgeons
personal
in
position
no
longer
repositioned.
—
Les
changent
—
Desserrer
de
—
Tourner
de
inverse
it
bring
2.
d’une
de
statif,
Ceci
changer
du
-
Mettre
position
pour
commande à pédale.
deux
chirurgiens
de
côté.
les
freinage
le
microscope
180°
dans
le
des
aiguilles
montre
lampe
éloigné
index
2 à
permet
d'éviter
l'équipement
microscope.
le
sélecteur
2
éviter
de
déplacer
boutons
sens
(boîtier
du
avant).
en
de
la
ー
Beide
seln
-
Gelenkbremse
ー
Mikroskop
Uhrzeigersinn
verdrehen
haus
Index 2 vorn).
wird
Mikroskops
“Beide
men
Einrichtung
—
Selektor
Dadurch
Umplazieren
Fussschalter
Chirurgen
die
Seite.
gegen
(Lampen-
weg
vom
ein
Umrüsten
Chirurgen
ihre
persônliche
in
Stellung
ist
ein
der
überflüssig.
wech-
lôsen.
den
um
180?
Stativ,
Dadurch
des
überflüssig:
neh-
mit.”
2.
—
Los
dos
el
el
de
(caja
del
requiere
adaptaciôn,
“se
lleva
le
evita
control
cirujanos
de
freno
microscopio
dirección
las
estativo,
el
que
en
los
por
cambian
—
Suelte
articulación.
—
Gire
1809, en
traria
reloj
fuera
ce 2 delante).
manera,
no
nueva
puesto
no
correspondiente
equipo.
—
Selector
Esto
desplazar
de
lado.
de
en
con-
agujas
de
microscopio
el
del
la
lámpara
indi-
De
esta
ninguna
cada
ciruja-
consigo”su
posiciòn
dispositivos
pedal.
tener
2.
que
Microscope
Index
control
Microscope
index
et
l'avant
Mikroskop-Position
Index 2 vom,
Kontrolifeld
Posición
microscopio
indice 2 delante,
para y campo
2 in
2 a
champ
position
front
panel
facing
en
l'avant,
de
contréle
Lampenhaus
vom.
básica
2:
lamp
stand
position
boîtier
2:
de
caja de
de
control
2:
housing
2:
de
lampe
vers
und
la
lám-
delante.
and
21
Use
Stereo
tube
binocular
Assembly:
Stereo
Each
can
or a long
accordance
cal
cope
preferences.
modules,
adapter,
See
modules
of
the
choose
either a short
stereo
discipline,
outfit,
tube
page
two
with
the
and
48
surgeons
module
the
surgi-
micros-
personal
Utilisation
Modules
bague
tournante,
binoculaire
Pour
page
Modules
Les
in
deux
peuvent
modules
longs
d'opération,
du
microscope
besoins.
stéréo,
intermédiaire
tube
le
montage,
48
choisir
stéréo
selon
voir
stéréo
chirurgiens
entre
courts
le
mode
l'équipement
et
leurs
les
et
Bedienung
Stereo-Module,
Tubuszwischen-
stück,
tubus
Montage
Stereo-Module
Je
Mikroskop-Ausriistung
und
Wünschen
Chirurgen
kurzen
Stereo-Modulen
Binokular-
siehe
nach
Operationsart,
persônlichen
kônnen
zwischen
und
langen
S.
48
beide
wahlen.
Manejo
Modulos
estereoscopicos,
pieza
intermedia
giratoria,
tubo
binocular
Montaje,
Módulos
estereoscópicos
Dependiendo
intervención y de
preferencias
ambos
elegir
estereoscópicos
larga y corta.
véase
personales,
cirujanos
entre
módulos
y
pág.
del
pueden
en
48
tipo
las
versión
de
Example
1:
Narrow
operating
Short/short
Exemple
Table
d'opération
modules
Beispiel
Operationstisch
Stereo-Module,
Ejemplo
Mesa
de
simétrico:
Tube
adapter,
+30
If,
because
scope
configuration,
binocular
ways,
you
again
with
adapter:
—
Release
screw
—
Turn
30°
to
The
binocular
secured
adapter
clamping
table,
stereo
modules
1 :
étroite
stéréo
court/court
1:
schmal
kurz/kurz
I :
operación
módulos
rotatable
of
the
tube
can
level
this
clamping
(b).
binocular
the
left
tube
to
the
tube
by
means
screw
symmetrical
et
und
estrecha y campo
estereoscópicos
micro-
the
tilts
side-
it
tube
up
to
or
right.
is
of
the
(a).
field
champ
opératoire
Operationsfeld
corto/corto.
Bague
tournante
Cette
mettre
à
up
microscope
—
—
Le
fixé
médiaire
à
of
operation:
symétrique:
symmetrisch:
de
operación
intermédiaire
bague
permet
le
tube
l'horizontale
Desserrer
à
vis
Tourner
Jaire
droite
tube
sur
vis
(a).
binoculaire
lorsque
est
incliné:
la
pince
(b).
le
tube
sur
la
gauche
jusqu’à
binoculaire
la
bague
par
la
pince
Example
2:
Broad
operating
Long/short
Exemple
2
Table
d'opération
modules
stéréo
Beispiel
2:
Operationstisch
Stereo-Module,
Ejemplo
2:
Mesa
de
operación
asimétrico:
de
le
binocu-
ou
ia
30°.
est
inter-
table,
stereo
modules
large
long/court
breit
lang/kurz
módulos
ancha y campo
asymmetrical
et
champ
und
Operationsfeld
estereoscópicos
field
opératoire
de
operación
largo/corto.
of
operation:
asymétrique:
asymmetrisch:
Tubuszwischenstiick,
drehbar
Das
erlaubt,
tubus
Schraglage
auszurichten:
—
—
Mit
(a)
auf
stiick
Example
Broad
Long/long
Exemple
Table
modules
Beispiel
Operationstisch
Stereo-Module,
Ejemplo
Mesa
simétrico:
Tubuszwischenstiick
den
in
Mikroskop-
Klemmschraube
lösen.
Binokulartubus
links
bzw.
max,
30°
der
Klemmschraube
ist
der
Binokulartubus
dem
Tubuszwischen-
befestigt.
3:
operating
stereo
3:
d'opération
stéréo
3:
3:
de
operaciôn
módulos
Binokular-
horizontal
(b)
nach
rechts
bis
verdrehen.
table,
symmetrical
modules
large
et
champ
long/long
breit
und
Operationsfeld
lang/lang
ancha y campo
estereoscópicos
Pieza
giratoria,
Estando
inclinado,
permite
cular
horizontalmente.
—
Afloje
apriete
—
Gire
máximo
derecha o la
El
tornillo
fija
el
pleza
field of
operation:
opératoire
intermedia
tubo
intermedia
symétrique:
symmetrisch:
de
operaciôn
largo/largo.
+30
el
microscopio
este
adaptador
girar
el
tubo
el
tornillo
(b).
el
tubo
hasta
de
30º
izquierda.
de
apriete
binocular
hacia
giratoria.
bino-
de
un
(a)
en
la
la
22