Leica Camera AG I Oskar-Barnack-Straße 11 I 35606 SOLMS I DEUTSCHLAND
Telefon +49 (0) 6442-208-0 I Telefax +49 (0) 6442-208-333
www.leica-camera.com
LEICA ULTRAVID 8/10x32 HD
LEICA ULTRAVID 7/8/10 x 42 HD/BL
LEICA ULTRAVID 8/10/12x50 HD
Anleitung
Instructions
Notice d’utilisation
Gebruiks aanwijzing
Istruzioni
Instrucciones
93 221 XII/12/LX/D
1a
1b
2
2
3
4
5
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Der Name Leica steht weltweit für höchste
Qualität, feinmechanische Präzision bei äu sser ster Zuverlässigkeit und langer Lebensdauer.
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg mit
Ihrem neuen Leica Ultravid Fernglas. Damit
Sie es richtig einsetzen können, empfehlen
wir Ihnen, zunächst diese Anleitung
zu lesen.
Niemals mit dem Fernglas in die Sonne oder andere helle Lichtquellen blicken! Es kann zu
Augenverletzungen führen!
n
Niemals während des Gehens durch das Fernglas blicken! Sie könnten Hindernisse über-
sehen!
2
ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN
Die Leica Ultravid Ferngläser besitzen ein
hermetisch abgedichtetes, stickstoffgefülltes,
Magnesium-Gehäuse. Sie eignen sich daher
auch für den Outdoor-Einsatz. Dabei muss
auch auf Nässe keine Rücksicht genommen
werden – sie sind bis 5m Wassertiefe absolut
dicht und die innenliegende Optik beschlägt
nicht.
Deutsch
ANBRINGEN DES TRAGRIEMENS UND
DES OKULAR-SCHUTZDECKELS
Siehe Illustration auf hinterer Umschlag seite.
Hinweis:
Falls Sie die Okular-Schutzdeckel am Tragriemen befestigen möchten, muss dies zusammen mit dem Anbringen des Trag riemens am
Fernglas erfolgen.
MONTAGE DER OBJEKTIVSCHUTZDECKEL*
Zur Montage wird der Gummiring des Deckels
von der Objektivseite her über das Fernglas
gezogen.
* nicht für BL-Versionen
3
ABCD
EINSTELLEN DER AUGENMUSCHELN /
VERWENDUNG MIT UND OHNE BRILLE
Die Okular-Augenmuscheln (1) lassen sich
durch Drehen einfach verstellen und rasten
in den gewählten Positionen sicher ein. Zur
gründ lichen Reinigung können sie auch ganz
entfernt werden.
Für die Beobachtung mit Brille (Bild A) bleiben
sie in der ganz eingedrehten Stellung. Für die
Beobachtung ohne Brille werden sie durch
Drehen gegen den Uhrzeigersinn herausgedreht. Es stehen zwei Positionen zur optimalen Anpassung zur Verfügung (Bilder B, C).
Sind die Okulare stark verschmutzt, empfiehlt
es sich, die Augenmuscheln zur Säuberung
abzunehmen (Bild D). Dazu werden sie aus
der ganz herausgedrehten Position einfach
abgezogen.
4
Deutsch
EINSTELLEN DES AUGENABSTANDS
Durch Knicken des Fernglases um die
Ge lenkachse (5) wird der individuelle Augenabstand eingestellt. Rechtes und linkes Sehfeld müssen dabei zu einem kreisrunden Bild
verschmelzen.
EINSTELLEN DER SCHÄRFE /
DIOPTRIENAUSGLEICH
Die Einstellung der Schärfe auf verschieden
weit entfernte Objekte erfolgt an den Leica
Ultravid Ferngläsern mit dem Zentral-Fokussierungsring (4).
Zum Ausgleich individueller Fehlsichtigkeit
für die Beobachtung ohne Brille dient der
Dioptrienring (3), der normalerweise verriegelt
ist (Bild A). Zum Entkoppeln der zwei Ringe
wird der Dioptrienring herausgezogen (Bild B).
Der Zentral-Fokussierungsring verändert nun
nur noch die Schärfe des linken
optischen Systems, der Dioptrienring nur die
des rechten.
5
A
B
3
4
Mit einem der beiden Ringe wird dann das
jeweilige Rohr auf ein Objekt scharf gestellt.
Anschließend wird an dem anderen Ring das
zweite Rohr auf optimale Schärfe eingestellt.
Die Reihenfolge kann beliebig gewählt werden. Durch Herunterdrücken des Diop trienrings wird der eingestellte Wert gespeichert.
Der jeweils eingestellte Wert lässt sich
be quem an der präzisen Skala ablesen.
Hinweise:
– Der Dioptrienring ist frei drehbar, d.h. er
kann versehentlich um mehr als 360°
gegenüber dem Zentral-Fokus sierungsring verdreht werden. Je nach vorheriger
Stellung des Zentral -Fokussierungsrings
kann dadurch der Fokussierweg des
Gesamtsystems erheblich eingeschränkt
werden. Achten Sie deshalb darauf, den
Dioptrienring stets nur um das zur Einstellung des Ausgleichs notwendige Maß zu
drehen.
– Beim einseitigen linken oder rechten
Durchblicken sollte das jeweils andere
Auge zugekniffen, oder einfach die entsprechende Fernglashälfte vorne am Objektiv
zugehalten werden.
6
SKALENANGABEN
Der über die Schärfeanpassung ermittelte
individuelle Wert des Benutzers bleibt bei
gekoppeltem Zustand der Knopfhälften
gesichert. Er muss also nur einmal ermittelt
werden. Wird das Fernglas von verschiedenen
Personen benutzt und die Einstellung des
Dioptrienausgleichs verändert, so kann es
anhand der einmal ermittelten Skaleneinstellung immer wieder in Sekundenschnelle
individuell angepasst werden.
Bei dem auf der Skala abzulesenden Wert ist
der Abstand zwischen zwei Strichen gleich ca.
einer Dioptrie Fehlsichtigkeits differenz zwischen linkem und rechtem Auge.
Deutsch
7
PFLEGE/REINIGUNG
Eine besondere Pflege Ihrer Leica Ultravid
Ferngläser ist nicht notwendig. Grobe Schmutz
teilchen, wie z.B. Sand, sollten mit einem
Haarpinsel entfernt oder weggeblasen werden. Fingerabdrücke u.ä. auf Objektiv- und
Okularlinsen können mit einem weichen, sauberen Leder oder staubfreien Tuch abgewischt
werden. Bei starker Verschmutzung, z.B. der
Okular-Drehhülsen, kann eine Reini gung des
Fernglases durch einfaches Ab spülen unter
fließendem Wasser erfolgen. Salzwasser sollte
ebenso abgespült werden. Wasserflecken auf
den Objektiv und Okular linsen lassen sich am
einfachsten mit einem mit Wasser befeuchteten Tuch entfernen.
In den Mitteltrieb eingedrungene Feuchtigkeit
(sichtbar im Skalenfenster), trocknet am
schnellsten ab, wenn die Knopfhälften (3/4)
entkoppelt sind.
Alkohol und andere chemische Lösungen
dürfen nicht zur Reinigung benutzt werden.
Achtung!
Üben Sie auch beim Abwischen stark verschmutzter Linsenoberflächen keinen großen
Druck aus. Die Vergütung ist zwar hoch abriebfest, durch Sand oder Salzkristalle kann
sie dennoch beschädigt werden.
ZUBEHÖR Best. Nr.
Stativadapter mit
1
/
“ Gewinde ............ 42220
4
Schwimm-Trageriemen, orange ............ 42163
ERSATZTEILE
Falls sie einmal Ersatzteile für Ihr Fernglas
benötigen sollten, wie z.B. Augenmuscheln,
Deckel oder Tragriemen, wenden Sie sich
bitte an unseren Customer Care oder Ihre
Leica Landesvertretung. Die Adressen sind in
der Garantiekarte aufgeführt.
8
WAS TUN, WENN...
Fehler Ursache Abhilfe
– Bei der Beobachtung wird a) Das Fernglas ist nicht a) Einfach durch stärkeres
kein kreisrundes Bild genügend dem persön- oder schwächeres Knicken
erreicht. lichen Augenabstand der Gelenkachse den
angepasst. Abstand der beiden Fern glas-Rohre korrigieren.
b) Die Pupille des Beobach- b) Kopfhaltung, Augen- und
ters liegt nicht in der Fernglasposition korrigieren.
Austrittspupille des Fern- glases.
c) Die Stellung der Okular- c) Anpassung korrigieren:
Drehhülsen entspricht Brillenträger drehen die
nicht der richtigen Be- Okularhülsen hinein; bei
nutzung mit und ohne Beobachtung ohne Brille:
Brille. Okularhülsen herausdrehen.
– Feuchtigkeit im – Bei Reinigung unter – Knopfhälften entkoppeln
Skalenfenster fließendem Wasser waren und die Feuchtigkeit
die beiden Knopfhälften abtrocknen lassen. Keine
des Mitteltriebes nicht Gefahr einer Beschädigung.
korrekt gekoppelt.
7,7° 6,8° 8° 7,4°
Naheinstellgrenzeca. 2,20m ca. 2,10m ca. 3,30m ca. 3,10m
(bei 0 Dioptr.)
Austrittspupillen- 13,3mm 13,5mm 17 mm 15,9mm
Längsabstand
Pupillendistanz 56-74 mm
Prismenart Dachkant
Vergütung
auf Linsen High Durable Coating (HDC™) und hydrophobe Aqua-Dura Vergütung auf Außenlinsen
auf Prismen High Lux System (HLS™) und Phasenkorrekturbelag P40
Dioptrien-Ausgleich ±4 Dioptr.
Funktionstemperatur -25° bis +55°
Lagertemperatur -40° bis +85°
Wasserdichtigkeit 0,5 bar (ca. 5m Wassertiefe)
Gehäusematerial Magnesiumgehäuse mit Titan-Gelenkachse / HD-Modelle gummiarmiert
6,3° (Weitwinkel) 6,6° 6,6° (Weitwinkel) 5,7° (Weitwinkel)
Naheinstellgrenzeca. 2,95m ca. 3,60m ca. 3,35m ca. 3,25m
(bei 0 Dioptr.)
Austrittspupillen- 15,8mm 18,1mm 14,6 mm 13,2mm
Längsabstand
Pupillendistanz 56-74 mm 58-74mm 58-74 mm 58-74mm
Prismenart Dachkant
Vergütung
auf Linsen High Durable Coating (HDC™) und hydrophobe Aqua-Dura Vergütung auf Außenlinsen
auf Prismen High Lux System (HLS™) und Phasenkorrekturbelag P40
Dioptrien-Ausgleich ±4 Dioptr.
Funktionstemperatur -25° bis +55°
Lagertemperatur -40° bis +85°
Wasserdichtigkeit 0,5 bar (ca. 5m Wassertiefe)
Gehäusematerial Magnesiumgehäuse mit Titan-Gelenkachse / HD-Modelle gummiarmiert
Anwendungstechnische Fragen zum Leica
Programm beantwortet Ihnen, schriftlich,
telefonisch, per Fax oder per e-mail der Leica
Informations-Service:
Leica Camera AG
Informations-Service
Postfach 1180
D-35599 Solms
Tel.: +49 (0) 64 42-208-111
Fax: +49 (0) 64 42-208-339
info@leica-camera.com
LEICA KUNDENDIENST
Für die Wartung Ihrer Leica Ausrüstung sowie
in Schadensfällen steht Ihnen die Customer
Care Abteilung der Leica Camera AG oder
der Reparatur-Service einer Leica Landesvertretung zur Verfügung (Adressenliste siehe
Garantiekarte).
Leica Camera AG
Customer Care
Solmser Gewerbepark 8
D-35606 Solms
Tel.: +49 (0) 64 42-208-189
Fax: +49 (0) 64 42-208-339
customer.care@leica-camera.com
12
FOREWORD
Dear Customer,
Worldwide, the name Leica stands for superb
optical quality, close-tolerance precision
en ginee r ing, absolute reliability, and long prod
uct life.
We wish you a great deal of enjoyment and
success with your new Leica Ultravid bino c ulars.
So that you can use them properly, we recom
mend that you first of all read these instructions.
Technical data .....................................................................................................................22-23
Leica in the Internet and Leica Academy ...................................................................................24
Leica Information Service ..........................................................................................................24
Leica Customer Care ................................................................................................................ 24
WARNING NOTICES
n
Never look directly at the sun or other sources of bright light with your binoculars!
This could cause eye damage!
n
Never use your binoculars while you are walking! You might overlook obstacles!
14
POSSIBLE APPLICATIONS
The Leica Ultravid binoculars have hermetically sealed and nitrogen-filled magnesium
housings. They are therefore suited for
rough outdoor use. There is no need to be
con cerned with moisture as they are 100%
waterproof to a depth of 5m and the internal
optical system is not subject to fogging.
ATTACHING THE CARRYING STRAP AND
THE PROTECTIVE EYEPIECE COVER
See illustration on the rear cover flap.
Note:
If you want to attach the protective eyepiece
cover to the carrying strap, this must be
done while attaching the carrying strap to the
binoc ulars.
English
ATTACHING THE PROTECTIVE LENS CAPS
To attach the caps, their rubber ring is pulled
over the binoculars from the lens side.
15
ABCD
ADJUSTING THE EYECUPS /
USE WITH AND WITHOUT GLASSES
The eyepiece cups (1) can be easily adjusted
by turning them and they lock securely into
the selected positions. They can also be completely removed for thorough cleaning.
For viewing with eyeglasses (image A) they
remain in the fully screwed-in position.
For viewing without eyeglasses, they are
un screwed by turning them anticlockwise.
Two positions are available for optimum
adjustment (images B, C).
If the eyepieces are very dirty, it is recom m ended to remove the cups for cleaning
(image D). To do this, they are simply pulled
off while in the fully unscrewed position.
16
English
ADJUSTING THE EYEBASE
To set the eyebase, adjust the binoculars at
the hinged joint. The left and right fields of
view must merge and produce a single circular image.
FOCUSING / DIOPTER ADJUSTMENT
With the Leica Ultravid binoculars the central
focusing ring (4) is used to set the focus for
variously distant objects.
Compensation for individual defective vision
for viewing without eyeglasses is made using
the diopter ring (4), which is normally locked
(Figure A). To unlock the two rings the diopter
ring is pulled up (Figure B). Now, the central
focusing ring only effects the focus of the left
optical system, the diopter ring only that of
the right system.
17
A
B
3
4
Using one of the rings, then focus the respective barrel on the desired subject. Continue
by setting the optimal focus for the second
barrel with the other ring. Pressing the diopter
ring back down locks the set value. The set
value can be conveniently read from the accurate scale on the diopter ring.
Notes:
– The diopter ring rotates freely, i.e. it can
accidentally be rotated by more than 360°
with respect to the central focusing ring.
Depending on the latter‘s previous setting,
the combined system‘s focusing range can
be limited considerably by this. Therefore,
take care to turn the diopter ring only as
far as necessary for the eyesight adjustment.
– For viewing on just the left or the right
side, the other eye should be kept closed
or the appropriate half of the binoculars
simply covered at the front on the lens.
18
INDICATIONS ON THE SCALE
As long as the two halves of the drive are coupled together, the binoculars are permanently
adjusted to your eyesight, irrespective of the
focusing distance to an object. You need
to make the adjustment only once. If other
people use your binoculars, they may have to
alter the setting. Simply note your personal
setting on the scale; when someone else has
used them, you can reset the binoculars in a
matter of seconds.
The distance between two divisions on the
scale represents a difference of approx. one
diopter of correction being applied to the left
and right eye.
English
19
CARE AND MAINTENANCE
Your Leica Ultravid binoculars need no special maintenance. Use a soft lens brush or a
blower to remove large particles of dirt, sand,
etc. To remove fingerprints etc., first wipe the
eyepiece and lens with a damp cloth, then dry
them with a piece of clean, soft chamois
leather or lint-free cloth. If the binoculars,
particularly the rotating eyecups, are very
dirty, simply rinse them under a running fau -cet. Always rinse off salt water.
Moisture inside the central focusing unit
(visible through the scale window) will dry
quickest when the two rings (3/4) are
unlocked. Alcohol and other chemical solutions must not be used.
Attention!
Do not apply too much pressure when wiping
strongly soiled lens surfaces. Even though the
coating is very tough, sand and salt crystals
can cause scratches.
Should you need replacements for your binoculars, such as eyecups, covers, or a strap,
please turn to our Customer Care department
or your national Leica agent. The addresses
are listed in the Warranty Card.
20
TROUBLE SHOOTING GUIDE…
Problem Cause Solution
– The image seen through a) The binoculars are not a) Hinge the binoculars more
the binoculars is not properly adjusted to your or less at their centerline,
concentric. personal eyebase. as necessary, until the left
and right image merges.
b) Your pupils are not prop- b) Check the position or
erly aligned with the exit your head, eyes and
pupils of the binoculars. the binoculars.
c) The eyepieces are not c) Correct the setting of the
set for the correct eyepieces: If you wear
viewing conditions with glasses, screw in the eye or without eyeglasses. piece tubes, if you do not
wear glasses, unscrew
the tubes.
– Fogging due to water in – The two-piece drive was – Disengage the two halves
the scale window. not properly coupled of the drive. Allow the
together when you moisture to dry. There
cleaned the binoculars is no risk of damage.
under running water.
English
21
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.