Leica ASP300 S
V1.2 Español - 01/2008
Siempre guarde este manual junto al equipo.
Léalo detenidamente antes de trabajar con el equipo.
Leica ASP300 S
Advanced Smart Processor
Procesador
de tejidos
al vacío
Nota
Toda la información así como los datos numéricos, las instrucciones y los juicios apreciativos contenidos en el presente manual corresponden al estado actual de la técnica y de la
ciencia como nosotros lo entendemos tras
haber realizado investigaciones extensas y
minuciosas al efecto.
No estamos obligados a incorporar nuevos
desarrollos técnicos en el presente manual en
intervalos continuos ni a entregar a nuestros
clientes copias suplementarias y/o revisadas
de este manual.
En cuanto a datos, esbozos, figuras técnicas
etc. incorrectos en este manual, nos exoneramos de cualquier responsabilidad en tanto
sea admisible de acuerdo al orden jurídico
nacional aplicable en cada caso. En particular, no asumimos responsabilidad ninguna por
pérdidas económicas u otros daños consecuenciales que surjan a consecuencia de haber seguido los datos y/o demás informaciones contenidos en este manual.
Datos, esbozos, figuras y demás informaciones contenidos en el presente manual, sean
de carácter material o técnico, no pueden
considerarse calidades aseguradas de nues-
tros productos, siendo esta últimas determinadas únicamente por los acuerdos contractuales entre nosotros y nuestros clientes.
Leica Biosystems Nussloch GmbH se reserva
el derecho de modificar las especificaciones
técnicas así como los procesos de fabricación
sin previo aviso. Sólo de esta manera es posible asegurar un continuo mejoramiento técnico así como de los procesos de fabricación.
Quedan reservados los derechos de autor sobre el presente documento, siendo Leica Biosystems Nussloch GmbH el titular único del
copyright sobre este manual.
La reproducción del texto y/o las ilustraciones/fotografías - parcial o total – por impresión, fotocopia, microfilme, Webcam o por
cualquier otro método - comprendido del uso
de todo tipo de sistemas y medios electrónicos
- queda prohibida, a no ser que Leica Biosystems Nussloch GmbH la aprobara explícitamente, de antemano y por escrito.
Para el número de serie así como el año de fabricación de este equipo, por favor refiérase a
la placa indicadora en el panel posterior del
equipo.
Publicado por:
Leica Biosystems Nussloch GmbH
Heidelberger Str. 17 - 19
D-69226 Nussloch
Alemania
Teléfono:+49 (0)6224 143-0
Fax:+49 (0)6224 143-200
Internet:http://www.histo-solutions.de
2.1Avisos de seguridad............................................................................................................................... 7
2.2 Advertencias de peligro............................................................................................................................ 7
2.3Dispositivos de seguridad incorporados en el equipo................................................................ 11
3.Componentes del equipo y especificación técnica ............................................................ 12
3.1Vista general - componentes del equipo ........................................................................................ 12
3.2Prestaciones específicas del equipo .............................................................................................. 14
3.3Suministro estándar - lista de empaquetado................................................................................. 15
4.5Clip antirreflefos – Instrucciones de montaje ................................................................................ 24
4.6Funciones de alarma ........................................................................................................................... 25
4.7Poner el ASP300 S en marcha ............................................................................................................ 26
4.8Funciones de la pantalla táctil........................................................................................................... 28
4.9Lista de repaso para la puesta en servicio .................................................................................... 29
4.10 Apagar el equipo................................................................................................................................... 30
5.1Definir los parámetros del equipo..................................................................................................... 31
5.1.1 Definir los parámetros de configuración de sistema ................................................................... 31
5.1.2 Perfiles de usuario ................................................................................................................................34
5.1.2 El menú INSTALLATION (INSTALACIÓN) ......................................................................................... 36
5.1.3 Configurar la lista de reactivos ......................................................................................................... 39
5.1.4 Visualizar la lista de programas ......................................................................................................... 42
5.1.6 Programas preferidos (Favoritos) ..................................................................................................... 46
5.1.7 Configurar las estaciones ................................................................................................................... 48
5.1.8 Grupos de reactivos ............................................................................................................................. 49
5.2Cómo manejar los reactivos............................................................................................................... 50
5.2.2 Cambiar la parafina............................................................................................................................... 52
7.2Limpieza general del equipo .............................................................................................................. 69
7.3.1 Limpieza y mantenimiento diarios ..................................................................................................... 71
7.3.2 Trabajos de limpieza y mantenimiento a intervalos regulares .................................................. 73
7.4Lista de repaso para mantenimiento preventivo .......................................................................... 74
8.Garantía y Servicio Técnico .................................................................................................... 76
9.EC Declaration of Conformity ................................................................................................... 77
Leica ASP300 S
5
1.Avisos importantes
Símbolos en el texto y su significado
Advertencias de peligro están imprimidas sobre fondo gris y marcadas con un triángulo de aviso .
Información importante para el
usuario está imprimida sobre fondo
gris y marcada con un símbolo de
información .
Solventes y reactivos inflamables
están marcados con este símbolo.
Este símbolo advierte sobre superficies del equipo que están calientes
mientras el equipo está en marcha.
Evitar el contacto directo con estas
superficies - peligro de sufrir quemaduras.
(5)
ENTER
Números entre paréntesis se refieren a los números correspondientes
en las ilustraciones, a modo de
aclaración.
Teclas de función, que deben apretarse en la pantalla táctil, figuran en
negrita y en mayúscula en el texto
del presente manual..
Selección y calificación de personal
•El Leica ASP300S sólo debe manejarse por
personal de laboratorio experto.
•Antes de operar el equipo, el usuario debe
leer detenidamente este manual de instrucciones y debe familiarizarse con todos los
detalles técnicos del Leica ASP300S.
Uso conforme a lo previsto
El equipo ha sido diseñado de tal modo que
funciona a prueba de fallos - tanto en lo que
se refiere al usuario como a las muestras a
procesar - siempre que el usuario cumpla en
todo momento con las instrucciones de este
manual.
El Leica ASP300S es un procesador automático de tejidos de diseño modular, para las siguientes aplicaciones en laboratorio:
•fijación
•deshidratación
•e infiltración en parafina
de muestras histológicas.
El Leica ASP300S sólo debe operarse con los
reactivos listados en el
capítulo 3.5 -
“Reactivos compatibles con el equipo“
.
Todo uso del equipo fuera del indicado no se considera conforme al
uso previsto.
El uso no conforme a lo previsto
puede causar accidentes, lesiones
y/o daños en el equipo y/o los accesorios.
Tipo de equipo
Todo del contenido de este manual sólo es válido para el equipo indicado en la portada de este
manual.
La placa indicadora con el
número de
serie del equipo se encuentra en el
panel posterior del mismo.
Fig. 1
6
Manual de instrucciones V 1.2 – 01/2008
¡Preste atención especial a las advertencias e instrucciones de seguridad en el presente
capítulo!
¡Es preciso que Ud. lea este capítulo, aunque ya sepa manejar otros equipos Leica!
2.1Avisos de seguridad
Este manual contiene instrucciones e informaciones importantes referente a la fiabilidad
funcional y el mantenimiento del equipo.
Forma parte integrante del equipo y debe leerse cuidadosamente antes de la puesta en
servicio y manejo del equipo; debe estar disponible en todo momento en el lugar de uso
del equipo.
Siempre que sea necesario, las presentes instrucciones han de complementarse introduciendo las pertinentes normas nacionales para la
prevención de accidentes y de protección medioambiental.
2.Seguridad
Este equipo ha sido fabricado y ha pasado por
un control de calidad conforme a las normas
de seguridad para equipos eléctricos de metrología, control, regulación y laboratorio.
Para mantener el equipo en estas condiciones y para asegurar un manejo no peligroso,
el usuario debe observar las informaciones,
advertencias e instrucciones de seguridad en
este manual.
Para información actual sobre las
normas aplicadas, refiérase a la Declaración CE de Conformidad correspondiente a este equipo o a Internet:
http://www.histo-solutions.com
Los dispositivos de protección en el equipo mismo así como en los accesorios no deben ni
desmontarse ni modificarse. El equipo sólo debe abrirse y repararse por personal de servicio técnico autorizado por Leica.
2.2 Advertencias de peligro
Los dispositivos de seguridad, incorporados en el equipo por el fabricante, constituyen
nada más que la base de prevención de accidentes. La responsabilidad principal por un
trabajo libre de accidentes debe ser asumida sobre todo por el propietario del equipo y
además por las personas asignadas por el propietario a manejar, mantener o reparar el
mismo.
Para asegurar que el equipo funciona sin problemas, cumpla Ud. con las instrucciones y
advertencias de peligro especificadas a continuación.
Leica ASP300 S
7
2.Seguridad
Advertencias de peligro - avisos de seguridad en el equipo mismo
Advertencias de peligro, impresas en el equipo junto a un triángulo de aviso, significan
que el manejo / recambio de las piezas correspondientes tiene que realizarse exactamente según las instrucciones dadas en el manual de instrucciones. Si no se siguen las instrucciones del manual, pueden resultar accidentes, heridas y/o daños en el equipo mismo
o en los accesorios.
Algunas superficies del equipo están calientes mientras el equipo se opera
conforme a lo previsto. Están marcadas con esta señal de advertencia.
Tocar estas superficies puede causar quemaduras.
Transporte e Instalación
Después de desempaquetarlo, el equipo sólo debe desplazarse en posición vertical.
Para evitar daños en el equipo, cumpla con todas las instrucciones de desempaquetado.
Antes de cada transporte durante el cual es posible que el equipo se agite, incline o eleve, hay que realizar un lavado de transporte – si no, pueden producirse daños graves en el
interior del equipo.
El equipo sólo debe conectarse a cajas de enchufe con toma de tierra. No eliminar el
efecto protector usando cordones de extensión sin conductor de protección.
¡Prestar atención al voltaje seleccionado!
El usuario NO puede alterar el voltaje seleccionado.
Si el equipo se conecta a una fuente de tensión que no corresponde al valor de tensión
seleccionado en el equipo, éste último puede resultar gravemente dañado.
El local de instalación debe estar bien ventilado y aislado de toda llama o fuente de chispas. Las sustancias químicas empleadas en el Leica ASP300 S son fácilmente inflamables
y además nocivos para la salud.
El equipo no debe accionarse en locales donde exista peligro de explosión.
Si la temperatura del local de almacenamiento difiere mucho de la temperatura del local
de instalación y si al mismo tiempo la humedad del aire es alta, puede formarse condensación en el equipo. En tales casos hay que esperar por lo menos dos horas antes de poner el equipo en marcha. Si no se observa este período de espera, pueden producirse daños graves en el equipo.
8
Manual de instrucciones V 1.2 – 01/2008
Advertencias de peligro - el trabajo con el equipo
El equipo sólo debe operarse por personal experto que esté familiarizado con el uso del
mismo. Debe operarse siempre conforme al destino previsto y siguiendo las instrucciones
del presente manual.
En caso de emergencia, el ASP300 puede apagarse con el interruptor ON/STOP ubicado
en uno de los lados del equipo.
Antes de abrir la retorta mientras un programa de infiltración está en marcha siempre
pulsar ‚PAUSE‘ para ventilar la retorta (compensación de presión / vacío).
El tubo para vaciado de parafina y el tubo para el llenado / vaciado a distancia se limpian
con aire comprimido después de cada llenado / vaciado.
Por eso, nunca desconecte los tubos antes de que el proceso haya sido terminado por
completo.
Después de rellenar / cambiar los contenedores de reactivo los tapones deben cerrarse
cuidadosamente.
Los contenedores de reactivos deben encajar por completo en las conexiones de la pared
interior posterior de la unidad de reactivos.
Si los contenedores de reactivo no están correctamente conectados, se interrumpe el
proceso de infiltración y además pueden derramarse los reactivos.
2.Seguridad
Medios de fijación conteniendo sales de mercurio o bien ácido acético o pícrico pueden
causar corrosión en los componentes metálicos.
Después de cada llenado de la retorta con parafina debe realizarse un programa de lavado de retorta.
Hojas de datos de seguridad pueden pedirse a los fabricantes de los productos químicos.
También están disponibles desde Internet en:
http://www.msdsonline.com
Leica ASP300 S
9
2.Seguridad
Advertencias de peligro - cómo manejar los reactivos
Cuidado al manejar solventes!
Al manejar los productos químicos empleados en el ASP300 S, siempre llevar guantes y
gafas de protección.
Los reactivos empleados en el procesamiento de los tejidos pueden ser tóxicos y/o inflamables.
Para evitar daños en el equipo, únicamente trabaje con los reactivos listados en el capí-
tulo 3.5 .
No usar acetona, benzol o tricloretano.
Cuidado al manejar parafina fundida o bien a la hora de sacar los cestillos – parafina líquida está caliente y puede causar quemaduras.
Nunca toque las estaciones y paredes de la retorta – pueden estar calientes.
Desechar reactivos usados de acuerdo a las reglas vigentes establecidas por las autoridades responsables y de acuerdo a los reglamentos establecidos por su empresa / institución.
No lavar los contenedores en lavavajillas automático - no son aptos para lavavajillas.
Advertencias - limpieza y mantenimiento
Antes de cada mantenimiento, desconectar el equipo y desenchufarlo de la red.
No limpiar el equipo con solventes que contengan acetona o xileno. Durante el trabajo y/
o la limpieza no debe entrar ningún líquido en el interior del ASP300 S.
Al manejar detergentes de limpieza siga las instrucciones de seguridad del fabricante y
los reglamentos de laboratorio aplicables.
Controlar el contenedor de condensado por lo menos una vez por semana y vaciarlo según
necesario.
10
Manual de instrucciones V 1.2 – 01/2008
2.3Dispositivos de seguridad incorporados en el equipo
El Leica ASP300S tiene una serie de dispositivos de protección y sofisticados mecanismos de control por medio del software, que aseguran, en
caso de corte eléctrico u otros malfuncionamientos, que el procesamiento
de las muestras tisulares se termina de forma segura y completa.
Protección contra presión excesiva
•Después de apagarse el equipo, la bomba de presión/vacío y las
válvulas regresan automáticamente a un estado inicial seguro (la
retorta es ventilada, no se crea presión).
•Si durante la creación de presión la bomba no se apaga sola en el
momento correcto, el suministro de corriente se interrumpe automáticamente por medio de un circuito de conmutación separado.
•Además el equipo tiene una válvula de seguridad, que conduce la
presión excesiva hacia fuera.
Protección contra sobrecorriente
•El equipo está protegido contra sobrecorriente por el fusible principal y por los fusibles separados de los elementos de calefacción.
Protección contra sobrecalentamiento
Se apagan todos los elementos de calefacción y se visualiza un mensaje de error cuando el equipo detecta uno de los estados siguientes:
•Temperatura excesiva (>75 °C).
•Las termosondas dan resultados de medición contradictorios.
•Uno o varios componentes de control de calefacción han fallado.
•Si la calefacción no se apaga por el microprocesador de mando,
unos circuitos de conmutación separados mantienen la temperatura
por debajo de un valor límite seguro.
•Caso de fallar también los circuitos de limitación de temperatura, el
suministro de corriente hacia los elementos de calefacción se interrumpe mediante termofusible independiente.
Protección contra vacío excesivo
•El diseño en si mismo del sistema de vacío no permite la formación
de vacíos peligrosos.
Protección contra sobrecorriente
•El equipo está protegido contra sobrecorriente por el fusible principal y los fusibles separados de los elementos de calefacción.
2.Seguridad
Leica ASP300 S
11
3.Componentes del equipo y especificación técnica
3.1Vista general - componentes del equipo
23
22
21
20
13
3
1
5
17
18
4
6
7
19
2
10 9
12 11 8
12
14
15
16
Manual de instrucciones V 1.2 – 01/2008
Fig. 2
3.Componentes del equipo y especificación técnica
Vista general - componentes del equipo
1 -Equipo básico
- unidad de procesamiento
2 -Equipo básico
- unidad de reactivos
3 -Tapa de las estaciones de parafina
4 -Tapa de la retorta
5 -Pantalla
6 -Tapa de la consola
7 -Consola con:
8 -Puerto para impresora
9 -Conexión para alarma local
10 -Conexión para alarma a distancia
11 -Unidad de disquetes
12 -Interfaz serial
13 -Filtro de carbón activo
14 -Contenedor de condensado
15 -Contenedores de reactivo (13 unidades)
16 -Recipiente colector
17 -Boca de salida de parafina
18 -Boca de llenado / vaciado de reactivos
19 -Retorta
20 -Estaciones de parafina
21 -Cestillo para cassettes
22 -Tapa para cestillo de cassettes
23 -Chapa protectora contra salpicaduras
Componentes del equipo y accesorios
La unidad de procesamiento está formada por
las tres estaciones de parafina y la retorta.
Allí se ubica la pantalla táctil así como los
componentes electrónicos.
Hay tres cestillos para cassettes (21) cada
uno con una capacidad hasta 100 cassettes.
El procesamiento de las muestras tisulares se
realiza en la retorta de acero inoxidable, aplicándose los parámetros de presión, vacío y
temperatura anteriormente seleccionados.
Los contenedores de reactivos se encuentran en la unidad de reactivos.
Leica ASP300 S
13
3.Componentes del equipo y especificación técnica
3.2 Prestaciones específicas del equipo
•Sistema de gestión de reactivos (Reagent-Management-System
(RMS)) (apagable) - indica duración y frecuencia de uso de cada
reactivo individual y permite la selección automática de los reactivos – ya no hace falta cambiar de lugar los contenedores de
reactivo. Después de cambiar uno o varios reactivos de un protocolo, el RMS selecciona los reactivos automáticamente en el orden correcto, según el grado de pureza.
•Recirculación (“agitación“) de los reactivos durante el procesamiento para mezclar el reactivo en la retorta de forma más eficaz y continuamente.
•Sistema para el llenado / vaciado a distancia de reactivos – vacía y
llena los contenedores mediante un tubo conectado a la unidad de
procesamiento al ASP300 S, sin que el usuario entre en contacto con
los reactivos.
•Vaciado a distancia de las estaciones de parafina.
•Medidor óptico de nivel de llenado.
•Ciclo de depuración activa de la parafina – extrae activamente las
impurezas de la parafina usada prolongando así considerablemente
su vida útil.
•Agitador magnético – recircula cuidadosamente los reactivos para
garantizar una temperatura uniforme de los reactivos dentro de la
retorta.
•Hora de finalización programable para programas de procesamiento.
•Vaciado de la retorta en tres fases (de duración ajustable) para minimizar el arrastre de reactivos.
•Procesamiento a presión ambiente, presión, vacío o presión/vacío
combinados.
•Cuatro programas de lavado programables. Los programas de llenado omiten automáticamente todos aquellos pasos que no son necesarios para realizar la limpieza.
14
Manual de instrucciones V 1.2 – 01/2008
3.Componentes del equipo y especificación técnica
3.3Suministro estándar - lista de empaquetado
El suministro estándar del Leica ASP300 S abarca las piezas siguientes:No. de pedido
1 Leica ASP300 S equipo básico
1 Juego de cables de red:
Voltaje 230-240 V:
1 Cable de red “D”0411 13558
1 Cable de red “UK” ST-BU F-5A0411 27822
Voltaje 100-120 V:
1 Cable de red “USA-C-J”0411 13559
1 Cable de puente - red0411 34604
1 Juego de cestillos ASP300 S:
1 Soporte para cestillos de cassettes0476 34713
3 Cestillos para cassettes, con separadores integrados0476 34193
1 Tubo de llenado/vaciado0476 34716
1 Tubo de vaciado de parafina0476 34721
1 Embudo0476 43631
1 Lubricante, Molykote 111, para válvulas y juntas anulares0336 35460
2 Filtros de carbón activo, cpl.0476 34150
1 Agitador magnético, cpl.0476 34202
1 Raspador de plástico0476 35923
14 Contenedores de reactivo, de plástico (13 de ellos instalados en el equipo)0476 34274
1 Contenedor de condensado, de plástico (instalado en el equipo)0476 34278
1 Bandeja recolectora de reactivos (instalada en el equipo)0476 34145
1 Chapa protectora contra salpicaduras0476 34770
1 Tapa para rebosadero0476 34852
1 Kit de mantenimiento (2 tapas de recambio, 9 juntas anulares)0476 35921
1 Kit de mantenimiento para bomba (colocado en el equipo)0476 35922
2 Hojas de etiquetas para contenedores de reactivo, 15 etiquetas por hoja0476 35792
1 Clavija de alarma a distancia6844 01005
1 Manual de instrucciones Leica ASP300 S, multilingüe0476 34712
1 Disquete 3,5", vaciado, formateado (DOS), (en cara posterior de la tapa de la consola)
1 Programa de demostración, CD-ROM
Compare las piezas suministradas cuidadosamente con la lista de empaquetado, el albarán y con su pedido. En caso de discrepancias, por favor contacte inmediatamente con su
oficina de venta Leica.
Leica ASP300 S
15
3.Componentes del equipo y especificación técnica
3.4Datos técnicos
Tensión nominal:dos voltajes inalterables desde fábrica:
100 a 120 Vó
230 a 240 V
Frecuencia nominal:50 a 60 Hz
Fusibles principales:2 fusibles de fusión rápida, 20 x 5 mm,
aprobado por UL
•para 100 a 120 V ; F 10 A 250 VAC
•para 230 a 240 V ; F 5 A 250 VAC
Potencia nominal:1000 VA
Medidas, (An x P x Al), en mm:595 x 680 x 1325
Peso sin carga y sin embalaje:ca. 160 kg.
Peso con material de embalaje:220 kg.
Gama de temperatura operable:15 °C a 35 °C
Humedad relativa:10% a 80% sin condensación
Clasificación según IEC 1010:Clase de protección 1
Grado de contaminación 2
Categoría de sobretensión II:
•800 V impulso (sistemas de 120 V)
•1500 V impulso (sistemas de 240 V)
Elevación máxima del lugar de instalación 2500 metros sobre el nivel de mar
Relé de alarma local / a distancia:30 V DC, máximo 2 A
2 conexiones:
Ambos contactos de conmutación libres de potencial
(ambos operables como normalmente abierto o
normalmente cerrado)
Depósitos de parafina
No. de depósitos:3
Capacidad:4,3 litros cada uno
Tiempo de fusión:ca. 10 horas
Temperatura:40 a 65 °C
Exactitud de temperatura:
16
+ 1 K
Manual de instrucciones V 1.2 – 01/2008
3.Componentes del equipo y especificación técnica
Retorta
Capacidad:máx. 300 cassettes
Volumen de reactivo:4,3 l
Temperatura (Parafina):40 a 65 °C
Temperatura (reactivos de procesamiento):ambiente ó 35 a 55
Temperatura (reactivos de lavado):50 a 65 °C
Exactitud de temperatura:
+ 1 K
Tiempo de llenado:aprox. 90 segundos
Tiempo de vaciado :aprox. 80, 120, 140 seg. (seleccionable)
Vacío de procesamiento:-70 kPa (g)
Presión de procesamiento:35 kPa (g)
Vacío de llenado:-70 kPa (g)
Presión de vaciado:35 kPa (g)
Datos generales
Contenedores de reactivo:10
Contenedores de lavado:3
Capacidad máxima por contenedor:5,0 l
Impresora:accesorio opcional
Chequeo preparativo (pretest check):CON/DES
Sensor de nivel:CON/DES
Recirculación (vaciar/llenar con bomba):CON/DES
(a) Tiempo transcurrido antes de primer ciclo:16 min.
(b) Tiempo entre los ciclos individuales:20 min.
°C
Configuración del sistema
Estado de contraseña:Administrador/operador
Tipo de contraseña:alfanumérico, libremente seleccionable
Sistema de gestión de reactivosCON/DES
Bloqueo de acceso al software:CON/DES
Leica ASP300 S
17
3.Componentes del equipo y especificación técnica
3.4Datos técnicos (continuación)
Hardware y software:
•Gran pantalla táctil de color, tipo LCD (‘Touchscreen’)
•Software inteligente y de manejo fácil
•Unidad de disquetes 3,5“ y puerto para impresora
•Sistema de alarma con dos conexiones de alarma a distancia
•Protección por contraseña para el administrador
•Sistema integrado de protección múltiple de las muestras
Capacidades:
•15 programas con hasta 10 pasos de reactivo y tres pasos
de parafina
•Tiempo por paso de procesamiento: 0 a 99 horas, 59 minutos
•Tiempo de retraso programable: máx. 7 días
•Procesamiento simultáneo de hasta 300 cassettes
•Cuatro ciclos de lavado de retorta, programables
•Programa de depuración de parafina
•10 contenedores de reactivo
•3 depósitos de parafina
•3 contenedores para solución de lavado
•1 Contenedor de condensado
•Temperatura de los reactivos seleccionable de 35 °C a 55 °C
ó ambiente
•Temperatura de la parafina seleccionable de 40 °C a 65 °C
•Vaciado de la retorta en tres velocidades (seleccionables):
80, 120 y 140 segundos
•Posibilidad de archivar hasta 100 nombres de reactivo
18
Manual de instrucciones V 1.2 – 01/2008
3Componentes del equipo y especificación técnica
3.5Reactivos compatibles con el equipo
Los siguientes reactivos pueden emplearse en el Leica ASP300 S:
vos, es importante que Ud. contacte con
Leica o con su representante Leica y pida
información acerca de medidas apropiadas de protección.
Leica ASP300 S
Cuidado:
Reactivos no listados aquí pueden causar daño en algunos
componentes del equipo.
No usar acetona, benzol o tricloretano en el equipo.
Medios de fijación que contienen sales de mercurio, ácido
acético o pícrico corroen las partes metálicas del equipo y reducen su vida media.
Caso de emplear estos agentes fijadores a pesar de sus desventajas, debe realizarse inmediatamente después de su uso un
programa de lavado que contenga varios pasos de lavado con
agua.
En estos casos recomendamos además que se realicen mantenimientos preventivos frecuentes y a intervalos regulares por el
Servicio Técnico Leica.
19
4.Puesta en servicio
4.1Condiciones en el lugar de instalación
•El equipo necesita un espacio de instalación de aprox. 650 x 700 mm con suelo exento
de vibraciones.
•Temperatura ambiente estable, siempre
entre +10 °C y +35 °C.
•Humedad relativa máxima de un 80 %, sin
condensación.
•Ausencia de insolación directa y grandes
variaciones de temperatura.
Las sustancias químicas empleadas
en el Leica ASP300 S son fácilmente
inflamables y además nocivos para
la salud. El lugar de instalación del
ASP300 tiene que estar bien ventilado y no debe haber fuentes de ignición.
El equipo no debe accionarse en locales donde exista peligro de explosión.
Puntos de agarre
para desplazar el equipoUna vez desembalado (ver instrucciones de
desembalaje en una de las caras exteriores
de la caja de transporte) el equipo debe agarrarse sólo en los puntos marcados con ‘ ‘
para el desplazamiento al lugar de instalación.
Una vez instalado en su lugar, hay que bloquear los frenos en los rodillos de transporte.
4.2Conexión eléctrica
¡Atención!
El equipo TIENE QUE conectarse a
una caja de enchufe CON TOMA DE
TIERRA.
Como medida de protección adicional recomendamos que la caja de enchufe a la cual se conecte el Leica
ASP300 S esté también provista de interruptor de corriente de defecto.
Del juego de cables suministrados,
sólo utilice aquél que está previsto
para el suministro de corriente
(caja de enchufe) local.
Al instalar el equipo, recuerde que el
interruptor principal en el lado posterior del equipo (no. 42 en fig. 4) debe
estar accesible en todo momento.
•Asegúrese que el voltaje (Fig. 3) indicado
en la placa indicadora en el panel posterior
del equipo sea apto para el suministro de
corriente disponible en su laboratorio.
Si el equipo se conecta a fuentes de
tensión que no correspondan al valor de tensión seleccionado en el
equipo, éste último puede resultar
gravemente dañado.
El valor de tensión correcto se selecciona en fábrica y NO puede ser
alterado por el usuario.
Fig. 3
20
Manual de instrucciones V 1.2 – 01/2008
4.Puesta en servicio
Conectar el equipo a la red
eléctrica
41
42
40
43
Fig. izqda.
Conexiones eléctricas en la
pared posterior del equipo.
Una vez puesto en servicio, el interruptor principal (ON/OFF)
(5) del equipo siempre debe permanecer en posición ON.
37
38
Fig. dcha.
Instalación correcta de los
cables.
•El cable de red (37) debe
conectarse a la entrada (41)
del suministro principal de
corriente.
•El cable puente (38) conecta
la salida del suministro principal de corriente (43) a la
entrada de la electrónica (40).
Importante!
Las especificaciones
Fig. 4
de la conexión (2) son
las siguientes:
100-120 V ó 230-240 V,
potencia máxima
200VA.
4.3Montar los accesorios
13
29
Leica ASP300 S
18
Fig. 5
•Desplazar el equipo al lugar de instalación
definitivo.
Filtro de carbón activo
•Desembalar el filtro de carbón activo (29) y
colocarlo en su sitio (ver
Fig. 5).
Insertar el filtro con el lado correcto hacia
arriba:
Vea la etiqueta
(27) en la parte
frontal del filtro la flecha tiene
que apuntar hacia arriba.
21
4.Puesta en servicio
28
Tubo para llenado/vaciado a distancia
•Conectar el tubo según se muestra en la
Fig. 6.
¡Importante!
Al insertar la manguera en el orificio de conexión (no. 18 en
Fig. 6) la boquilla (28) de la
manguera tiene que encajar con un clic claramente oíble.
31
32
18
30
Fig. 6
Si es posible instalar los contenedores externos de gran tamaño para
llenar y vaciar los contenedores del
equipo cerca de éste, el tubo de llenado/vaciado se puede acortar para
que sea más fácil de manejar.
Al acortarse el tubo, recomendamos
cortar una entalladura en V para
mejorar la capacidad de flujo.
Agitador magnético
•Desempaquetar el agitador magnético (30,
Fig. 7) y colocarlo en la retorta.
¡Importante!
Insertar el agitador de forma que la curvatura (32) de las dos paletas (31) señalen hacia abajo (
Fig. 8).
No colocarlo al revés, porque entonces la
agitación no será eficaz.
22
Fig. 7
Manual de instrucciones V 1.2 – 01/2008
4.4Conectar equipos periféricos
12
6
11
10
9
8
Fig. 8
4.Puesta en servicio
Impresora (opcional)
•Plegar la tapa de la consola (6) hacia arriba.
•Conectar la impresora al puerto correspondiente (8) con un cable Centronics están-
Fig. 8).
dar (
•Contacte con su representante Leica para
información acerca de impresoras apropiadas.
•Si es importante para Ud. cumplir con las
normas reglamentarias de radiación perturbadora, hay que emplear un cable de impresora blindado.
Otras conexiones
•Para archivado y transmisión de datos, la
consola está provista de disquetera de 1,44
MB (11) para disquetes de 3,5“ y además
tiene un interfaz serial (RS 232) (12) .
Leica ASP300 S
23
4.Puesta en servicio
4.5Clip antirreflefos – Instrucciones de montaje
Clip antirreflefos – Función
El clip antirreflejos (núm. pedido 0476 44135) sirve para evitar los reflejos que pueden llegar a salir
del cestillo para cassettes (3, núm. pedido 0476 34193) y que influirían en el sensor de nivel de la
retorta y, que a su vez, podrían ocasionar funcionamientos erróneos.
Montaje del clip
Los clips antirreflejos están diseñados
para montarlos sobre el cestillo para cassettes para evitar los reflejos del sensor
de nivel.
Fig. 9
3
•Introducir la eclisa izquierda (2a) del clip
antirreflejos (1) en el 7º agujero (de la izquierda)
de la abertura oval inferior (Fig. 9).
•Encajar la eclisa derecha (2b,
Fig. 10) con una
ligera presión en el 7º agujero (de la derecha).
Al introducir o retirar los cestos de metal
en/de la retorta, proceder siempre con
sumo cuidado para evitar que se enganche
o que toque la pared de la retorta.
1
4
2a
24
1
•La manija (4) del cesto de prueba no se puede
Cambio del clip
4
2b
Fig. 10
retirar después de montar el clip ya que, en caso
contrario, se deformaría.
•Para eliminar o cambiar un clip se deben retirar
del cesto todas las piezas que se encuentran en
4
5
él (como p. ej., la pieza intermedia espiral y las
paredes de separación).
•Entonces utilizar la herramienta apropiada (destornillador 5,
Fig. 11
Fig. 11) desde el interior y elevar el clip.
Los clips deformados no pueden volver a
ser utilizados y deben ser eliminados. En
este caso, monte un nuevo clip del volumen de entrega estándar.
Manual de instrucciones V 1.2 – 01/2008
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.