Total Quality Management: Our commitment to total customer satisfaction.
Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Switzerland, has been
certified as being equipped with a quality system which
meets the International Standards of Quality Management
and Quality Systems (ISO standard 9001) and
Environmental Management Systems (ISO standard
14001).
Ask your local Leica dealer for more information about our TQM program.
Felicitaciones por su adquisición del nuevo láser giratorio de Leica Geosystems.
Producto
Este manual incluye, junto a las instrucciones relativas a su utilización, una
serie de importantes normas de segu-
consultar "Instrucciones de seguridad".
Lea atentamente el Manual de Usuario antes de
empezar a trabajar con el producto.
Identificación del producto
El modelo y el número de serie del producto figuran en
la placa de identificación.
Traspase esos datos a este manual y haga referencia a
ellos cuando tenga que consultar con nuestra agencia o
taller de servicio técnico autorizado de Leica Geosystems.
Tipo: ____________Nº de serie: ____________
Nota: La primera y última página de este manual
)
contienen algunas ilustraciones. Se recomienda
desdoblar estas páginas al leer el Manual de
Empleo. Las letras y números dentro de los
paréntesis {} hacen referencia a estas ilustraciones.
ridad. Para mayor información,
Símbolos
Los símbolos empleados en este manual tienen los
siguientes significados:
PELIGRO
Indica una situación de riesgo inminente que, en
caso de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación de riesgo potencial o de uso
inadecuado que, en caso de no evitarse, puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
CUIDADO
Indica una situación de riesgo potencial o de uso
inadecuado que, en caso de no evitarse, puede
ocasionar lesiones de leves a moderados y/o daños
materiales, económicos o medioambientales.
Información importante que ayuda al usuario a
)
emplear el instrumento de forma eficiente y técnicamente adecuada.
Marcas comerciales
Todas las marcas comerciales son propiedad de sus
respectivos dueños.
Normativa FCC (aplicable en EE UU).................... 25
Datos técnicos ......................................................... 28
Garantía Internacional Limitada.............................29
Características
El láser Roteo de Leica Geosystems ofrece al contratista
diversas características que facilitan y hacen más
preciso su trabajo. La combinación de un rayo rojo
brillante, soporte motorizado de fijación a la pared,
control remoto pequeño y ergonómico y una unidad
opcional de control remoto ofrecen valor agregado al
contratista profesional.
Introducción
2
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
Láser en general {A}
Observe la cubierta frontal para consultar el diagrama
del láser {A} y del teclado {B} correspondientes a estas
referencias. Consulte las descripciones por separado
del soporte motorizado de fijación a la pared, del control
remoto y del detector.
1) Cabezal de rotación
2) Cabezal de aluminio protegida en todos sus ejes
3) Plomada o escuadra con apertura rayo láser
4) Apertura rayo láser
5) Señales para alineación y 90°
6) Soporte motorizado para techos o suelos
7) Pilas
8) Compartimiento para cargador de batería
9) Montaje 5/8"-11 para trípode modo horizontal
10)Montaje 5/8"-11 para trípode modo vertical
11)Sensores para la señal del control remoto
Conjunto de teclado {B}
El teclado del láser Roteo cuenta con nueve teclas y
cinco indicadores LED.
8) Menos: Velocidad del cabezal / Amplitud del
escaneo / Soporte motorizado
9) Más: Velocidad del cabezal / Amplitud del escaneo /
Soporte motorizado
10)LEDs: 2 Indicadores de nivel de los ejes X/Y. En
color verde –nivelación automática; en color rojo –
nivelación manual
11)LED: Soporte motorizado habilitado
12)LED: Alerta altura (H.I.)
13)LED: pila baja
Estuche de transporte en general {C}
En el paquete estándar no se incluyen todos los
elementos que se indican a continuación. En el
diagrama señalado se muestran los sitios para cada uno
de los elementos en el estuche de transporte.
1) Compartimiento adicional
2) Control remoto RC350
3) Roteo
4) Manual de empleo
5) Soporte de pila de reserva
6) Control remoto para receptor RRC350 (opcional)
7) Señal de puntería para techo
8) Pilas D de repuesto
Principios básicos de operación
Cómo utilizar su Roteo
El soporte y la cabeza de protección de metal pueden
ser anuladas desde el láser, si usted desea trabajar sin
estas funciones.
Montaje horizontal
El láser puede montarse sobre un trípode de rosca 5/8”
o dejarlo sobre una base sólida. El Roteo 20/35 puede
ser suspendido sobre el soporte de techos (consultar la
siguiente sección).
D
GB
I
F
NL
E
P
CN
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
3
Principios básicos de operación
Montaje vertical
D
El láser puede montarse sobre un trípode de rosca 5/8”
o dejarlo directamente sobre sí mismo (opuesto al
GB
asidero) o sobre una superficie sólida y estable. Para
mayor estabilidad, se recomienda utilizar el soporte
I
motorizado. Para mayor estabilidad, se recomienda
utilizar el soporte para muros. Use el soporte de la base
F
{D-7} para su estabilidad cuando trabaje en modo
vertical.
NL
Encender el láser
E
Ponga el láser en posición de encendido con la tecla On/
Off {B-3}. Se efectúa una prueba automática del láser y
P
el rayo parpadeará mientras el láser se nivela automáticamente. Una vez nivelado, la cabeza girará. Usted
CN
puede elegir la tecla H.I. Modo alerta o cambiar a modo
manual.
El láser tiene un amplio rango de nivelación automática.
Sin embargo, si el láser queda estacionado fuera del
rango de nivelación, el rayo láser continuará parpadeando y el cabezal no comenzará a girar.
Indicadores LED del eje X e Y
Los indicadores LED del eje X e Y {B-10} se muestran
parpadeando lentamente en color verde mientras los
ejes se nivelan. Cuando cada uno de los ejes queda
nivelado, estos indicadores luminosos se muestran en
color verde permanente. Al trabajar en modo manual, se
mostrarán parpadeando rápidamente en color rojo, indicando que es posible ajustar los ejes. Al trabajar en
modo manual, se mostrarán en color rojo permanente,
indicando que no es posible ajustar los ejes.
Funciones de las teclas
Las teclas CCW/CW y Más/Menos que se encuentran
en la unidad láser y en el control remoto tienen diversas
Principios básicos de operación
funciones según el modo de operación. Consultar la
siguiente tabla para una mejor explicación de sus
funciones.
ModoTeclas CCW / CW Teclas Más /
Menos
Modo automático: rotación
Modo automático: escaneo
Modo posición
horizontal: giratorio
Modo posición
horizontal:
escaneo
Modo manual:
giratorio
Modo manual:
escaneo
Modo montaje
motorizado
Funciones para el Roteo 35. Otros modelos presentan
menos funciones, según se explica en las siguientes
secciones.
4
Mueven el rayo
estacionario –
CCW/CW
Mueven el rayo de
escaneo – CCW/CW
Mueven el plano
vertical hacia la
izquierda o derecha
Mueven el rayo de
escaneo – CCW/CW
Mueven el plano
inclinado – inclinación del plano
Mueven el rayo de
escaneo – CCW/CW
Sin función alguna Mueven el láser
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
Cambian la
velocidad del
cabezal
Cambian la
amplitud del
escaneo
Cambian la
velocidad del
cabezal
Cambian la
amplitud del
escaneo
Cambian la
velocidad del
cabezal
Cambian la
amplitud del
escaneo
hacia arriba o
abajo
El Roteo 20HV/25H no presenta todas las teclas {B}
como el Roteo 35. Consultar la sección RC350 para
obtener información del uso del RC350 en vez de las
teclas {B}.
Modo automático y manual
Al encender el Roteo se activa como un nivel automático
en modo de nivelación automática. Una vez autonivelado, la cabeza del láser empezará a girar (Roteo 20HV/
35/35G: 300 rpm, Roteo 25H: 600 rpm).
En modo manual el láser no se autonivela, el rayo láser
estará girando siempre aunque el láser no esté nivelado.
Esto puede ser usado en planos inclinados como escaleras, tejados o cuando se requiera una inclinación
manual. Consultar la siguiente sección de inclinación
manual o modo semi automático.
Modo alerta H.I.
La función alerta es también conocida como H.I. (altura
del instrumento). Esta función permite detener automáticamente el láser y enciende una alarma si el láser ha
sido manipulado, previniendo lecturas inexactas.
Funciona sólo cuando se selecciona.
X Para activar esta función de seguridad presionar la
tecla H.I. {B-4} después de encender el láser. El LED
{B-12} parpadeara rápidamente mientras el láser se
está autonivelando.
X Después de 30 segundos de que la cabeza empiece
a girar, la luz brillará más despacio indicado que la
alerta H.I. está activada.
X Si el láser es manipulado durante el modo de alerta
H.I., la cabeza se detendrá, el rayo láser dejará de
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
emitir, el indicador luminoso permanecerá encendido
continuamente y una alarma sonará (Roteo 35/35G).
X En los modelos Roteo 20HV y 25H todos los indica-
dores LED permanecerán encendidos continuamente
si el láser es manipulado durante el modo de alerta H.I.
X Pulsar la tecla H.I.para apagar la funciónde alerta H.I.
Revise si la elevación del rayo ha sido cambiada de la
posición original.
X El láser ya no estará en modo dealerta H.I. Pulsar la
tecla H.I. para activar nuevamente la funciónde alerta
H.I.
Velocidad (Roteo 20HV/35/35G)
El cabezal tiene cuatro velocidades de rotación: 0, 150,
300, 450, 600 rpm. El valor por defecto es de 300 rpm.
El rayo láser es más visible cuando la velocidad de rotación es más lenta.
X Para incrementar la velocidad de rotación, presione la
tecla Más {B-9}. Para reducir la velocidad, presione la
tecla Menos {B-8}. Para detener la rotación, presione
y mantenga pulsada la tecla Menos.
X Cuando el láser se detiene, es posible mover el punto
a la derecha o la izquierda usando las teclas de rotación en sentido antihorario o en sentido de la manecillas del reloj (Counter-clockwise / Clockwise (CCW/
CW)) {B-6 y B-7}. También es posible mover el
cabezal manualmente y dirigir el punto láser. Para
iniciar nuevamente la rotación. presione la tecla Más
{B-9}.
5
Principios básicos de operación
D
GB
I
F
NL
E
P
CN
D
Modo escaneo (Roteo 20HV/35/35G)
Para aplicaciones en interior, el modo escaneo permite
GB
visualizar fácilmente el rayo a distancia.
I
X Para escanear, presione la tecla Escaneo / Rotación
F
NL
E
P
CN
{B-2}. El rayo se mostrará intermitente mientras el
láser se está autonivelando.
X Para incrementar la amplitud del escaneo, presione la
tecla Más {B-9}. Para reducir la amplitud del escaneo,
presione la tecla Menos {B-8}.
X Puede mover el rayo de escaneo hacia la derecha o
izquierda con las teclas de rotación en sentido antihorario o en sentido de la manecillas del reloj (Counterclockwise / Clockwise (CCW/CW)) {B-6 y B-7}.
Soporte para muros {D} (Roteo 20HV/
35/35G)
Consultar las ilustraciones del interior de la cubierta
frontal del soporte motorizado para muros.
1) Dispositivo de abrazaderas para láser y soporte
2) Abrazadera para soporte en techos
3) Base ajustable
4) Rosca 5/8” para montar sobre trípode (modo
vertical)
5) Mover el láser manualmente sobre el soporte
6) Orificios para colocar el soporte de techos
7) Soporte ajustable para techos o estabilidad en
suelos
8) Tornillos de ajuste
9) Muesca para alineación
El soporte motorizado puede ser utilizado para
desplazar el láser arriba o abajo sobre un soporte de
techos. Ello puede ser utilizado para trabajos en
paredes y perfiles, al voltear el láser para alineación
vertical.
Soporte motorizado
Permitir que el láser se nivele automáticamente.
Observar la posición del rayo láser.
X Presionar la tecla del soporte motorizado {B-5} para
activar el soporte. El LED del soporte motorizado {B11} se encenderá para indicar que el soporte se
encuentra activo. (en el control remoto, pulsar la tecla
Escaneo/Rotación {E-3, F-4} durante 1.5 segundos)
X Para levantar el láser, pulsar la tecla Más {B-9}. Para
bajar el láser, pulsar la tecla {B-8}.
Máximo movimiento
Cuando el rayo está a 0 en la base ajustable, el láser
puede ser incrementado en 50 mm y disminuido 60 mm.
Espere que se autonivele
Mientras el láser está en movimiento sobre el soporte,
no se autonivelará y el rayo continuará en rotación.
X Después de mover el láser, espere unos pocos
segundos si es necesario que se autonivele.
Compruebe todo ello aún sobre el punto o nivel
deseado, y haga los ajustes necesarios.
Salir del modo automático
Si usted no tiene activado el modo de soporte varios
minutos, el láser automáticamente saldrá de la función
de soporte y volverá al modo anterior. El LED del
soporte motorizado se apagará.
Resolución de problemas
X Si el láser no hace movimiento alguno sobre el
soporte, comprobar que los tornillos {D-1} estén lo
Principios básicos de operación
6
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
suficientemente apretados para hacer un buen
contacto con el motor. Es posible desmontar el
soporte para comprobar si los contactos donde el
láser y soporte se desplazan están sucios.
Estacionamiento y aplicaciones
Estacionamiento para inclinación
manual
El Roteo se puede utilizar para definir inclinaciones de
forma manual para aplicaciones especiales, construcción de escaleras, techos inclinados, etc.
Existen dos modos disponibles:
• Modo manual completo: Los ejes X e Y estarán en
modo manual
• Modo semi automático: El eje X se nivela automática-
mente y el eje Y queda en modo manual
Para inclinaciones de hasta 10% ponga el láser en modo
horizontal y utilice el control remoto para definir la inclinación, según las instrucciones que se presentan más
adelante.
Para inclinaciones de más del 10% ponga el láser en
modo vertical y use la función de plano inclinado, según
las instrucciones que se presentan en la siguiente
sección.
Estacionamiento para modo manual completo
Al trabajar en modo manual completo, la unidad no se
nivela automáticamente y la cabeza continuará girando.
Es posible inclinar el plano del rayo láser en ambos
planos o en uno solo.
Uso del láser en modo manual completo:
X Encender el láser y permitir que se nivele automática-
mente. Presionar la tecla Auto/Manual {B-1}. El LED
del eje X {B-10} que se encuentra sobre la tecla
comenzará a parpadear rápidamente, indicando que
se encuentra trabajando en modo manual y que
puede definir una inclinación en el eje X (El LED del
eje Y también se encenderá en color rojo).
X Girar el láser hasta que la X de la parte superior del
láser apunte en la dirección de la inclinación.
X Presionar alguna de las teclas CCW/CW (inclinación
manual)
X Para ajustar la inclinación del eje Y, presionar nueva-
{B-6 o B-7}
mente la tecla Auto/Manual {B-1}. El LED del eje Y
{B-10} que se encuentra sobre la tecla comenzará a
parpadear rápidamente, indicando que se encuentra
trabajando en modo manual y que puede definir una
inclinación en el eje Y. (El LED del eje X también se
encenderá en color rojo).
X Girar el láser hasta que la Y de la parte superior del
láser apunte en la dirección de la inclinación.
X Presionar alguna de las teclas CCW/CW (inclinación
manual) {B-6 o B-7} para ajustar la inclinación del eje
Y.
X Presionar la tecla Auto/Manual {B-1} durante 1.5
segundos para salir del modo manual y regresar al
modo semi automático. Consultar la ilustración {J} en
la cubierta interior al final de este manual.
para ajustar la inclinación del eje X.
Estacionamiento para modo semi automático
Al trabajar en modo semi automático, la unidad se nivelará automáticamente en el eje X. Es posible inclinar de
forma manual el plano del rayo láser en el eje Y.
D
GB
I
F
NL
E
P
CN
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
7
Estacionamiento y aplicaciones
Uso del láser en modo semi automático:
D
X Encender el láser y permitir que se nivele automática-
GB
F
NL
E
P
CN
mente. Presionar y mantener presionada la tecla
Auto/Manual {Roteo 35/35G: B-1, Roteo 20HV/25H:
E-3} durante tres segundos. El LED del eje X {B-10}
I
que se encuentra sobre la tecla comenzará a parpa-
dear lentamente en color verde durante la nivelación.
El LED del eje Y comenzará a parpadear rápidamente
en color rojo para indicar que el eje Y se encuentra en
modo manual y que es posible definir una inclinación
en el eje Y.
X Girar el láser hasta que la Y de la parte superior del
láser apunte en la dirección de la inclinación.
X Presionar alguna de las teclas CCW/CW (inclinación
manual) {B-6 o B-7} para ajustar la inclinación del eje
Y.
X Presionar la tecla Auto/Manual {B-1} nuevamente
para salir del modo semi automático y regresar al
modo automático.
Estacionamiento para planos inclinados
(Roteo 20HV/35/35G)
El Roteo puede ser empleado en modo inclinación
desde varios ángulos sobre el soporte. Al utilizar un
trípode con base giratoria se agiliza este tipo de estacionamiento.
Uso del láser para planos inclinados:
X Ponga el láser en modo vertical, de preferencia sobre
un trípode. Si está sobre el suelo, la base debe tener
estabilidad.
X Después de que el láser se autonivele, póngalo en
modo manual o semi-automático.
X Liberar los tornillos de ambos lados {D-1} para
separar parcialmente el soporte del láser.
X Mover el láser aproximadamente a la posición
inclinada y apretar ligeramente.
X Mover hasta la posición final y apretar fuertemente.
Consultar la ilustración {K} en la cubierta interior al
final de este manual.
Estacionamiento como soporte de
techos (Roteo 20HV/35/35G)
El Roteo resulta ideal para nivelación de techos suspendidos al utilizarlo en combinación con el soporte para
muros y señales magnéticas de puntería a rejillas de
techo.
Colocar el láser y el soporte de fijación a la pared a
la primera pieza del perimetro de rejilla de techo
(Roteo 20HV/35/35G):
X Mueva hacia abajo el soporte de la base {D-8}
X Libere la abrazadera {D-2} de la parte superior de la
base ajustable {D-3}.
X Asegure la abrazadera contra la rejilla de techos.
X Si el pie sobre la base del soporte no está en contacto
con la pared, use el tornillo {D-9} para ajustar.
Para mover el láser hacia arriba o hacia abajo (Roteo
35/35G):
X Encienda el láser y espere a que se autonivele. La
cabeza deberá estar en rotación antes de poder
acceder al modo de soporte motorizado.
X Presionar la tecla del soporte motorizado {B-5}
para activar el soporte. El LED del soporte motorizado
Estacionamiento y aplicaciones
8
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
{B-11} se encenderá para indicar que el soporte se
encuentra activo.
X Para elevar el soporte motorizado, presionar la tecla
Más {B-9}. Para bajar el soporte motorizado,
presionar la tecla Menos {B-8}. Presionando la tecla
el movimiento será rápido, con presiones cortas el
movimiento del láser será más preciso.
Comenzar a trabajar:
X Levantar el láser sobre el soporte para muros hasta
que el rayo giratorio se encuentre al mismo nivel del
perímetro de la rejilla de techo. Tomar como refe-
rencia la línea trazada por el láser para colocar la
rejilla de techo en la pared.
X Bajar el láser sobre el soporte para muros hasta que
el rayo giratorio incida en la posición de nivelación de
la señal magnética de puntería de la rejilla de techo.
X Ajustar la altura de la rejilla de techo utilizando como
referencia la incidencia del rayo láser sobre la señal
de puntería. Consultar la ilustración {G} en la cubierta
interior al final de este manual.
Estacionamiento del soporte
motorizado en posición horizontal
(Roteo 20HV/35/35G)
El Roteo se puede utilizar con gran facilidad en modo
vertical u horizontal para la instalación y replanteo de
paredes, transferencia de puntos del piso al techo y aplicaciones de aplomado.
Uso del láser en modo vertical:
X Mueva hacia abajo el soporte de la base {D-8} y
coloque el láser en modo vertical sobre el piso.
X Si la base no está nivelada, use el tornillo {D-9} para
ajustar.
X Estacione el láser sobre un punto de control apun-
tando primero con el rayo estacionario hacia abajo y
después de forma manual, o utilizando el soporte par
muros, mueva el láser sobre la marca de referencia.
X Ajuste el rayo giratorio o estacionario apuntando
hacia un segundo punto de control para definir el
plano vertical deseado. Para ajustes finos, utilice las
teclas CCW/CW {B-6 y B-7} para mover el rayo hacia
la izquierda y derecha.
X Cuando el láser se encuentre ajustado con los dos
puntos de referencia, es posible transferir fácilmente
puntos del piso al techo para la construcción de
paredes.
X Este tipo de estacionamiento resulta una aplicación
ideal para el uso del control remoto. Utilice el control
remoto para controlar que la unidad láser se
encuentre alineada con el segundo punto de control.
Consultar la ilustración {H} en la cubierta interior al
final de este manual.
Estacionamiento para escuadras o
ángulos de 90° (Roteo 20HV/35/35G)
El Roteo cuenta con haz de plomada que se genera
desde la parte superior de la cabeza giratoria. Este rayo
se proyecta en un ángulo de 90° con respecto al rayo
principal. Esta propiedad permite utilizar el láser para
instalaciones de planos de pisos.
D
GB
I
F
NL
E
P
CN
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
9
Estacionamiento y aplicaciones
Para utilizar el láser para escuadras o definir ángu-
D
los de 90°:
X Seguir las mismas indicaciones para la instalación del
GB
F
NL
E
P
láser en posición horizontal.
I
X Alinear el láser con dos puntos de referencia utili-
zando el rayo principal o el rayo superior de plomada.
X Una vez alineado el láser, los dos rayos permiten
definir con precisión un ángulo de 90° para la cons-
trucción y replanteo de paredes. Consultar la ilustra-
ción {I} en la cubierta interior al final de este manual.
Accesorios
CN
Control remoto RC-350
El control remoto RC-350 tiene cinco teclas con las
mismas funciones de las teclas que se encuentran en la
unidad láser. Consultar la ilustración {E} en la cubierta
interior al principio de este manual.
4) Más: Velocidad del cabezal / Amplitud del escaneo /
Soporte motorizado
5) Menos: Velocidad del cabezal / Amplitud del
escaneo / Soporte motorizado
El funcionamiento de las teclas CCW/CW y Más/Menos
depende del modo de operación seleccionado.
Consultar la tabla de "Funciones de las teclas" en la
página 4 para una explicación más detallada de sus
funciones.
• El LED rojo que se encuentra en la parte superior del
control remoto se mostrará intermitente cada vez que
se presione una tecla, indicando que el control remoto
está transmitiendo instrucciones a la unidad láser.
• Pila: para abrir el compartimiento de la pila {E-6} y
cambiarla, empuje la cubierta de la pila en dirección
de la flecha. El RC-350 utiliza una pila alcalina AA.
Control remoto/receptor RRC-350
El control remoto/receptor RRC-350 es una combinación del receptor de láser y control remoto para la unidad
láser. Es importante señalar que al encenderlo, la
unidad se comporta como un receptor de láser y al
apagarlo, la unidad actúa como un equipo remoto.
El RRC-350 tiene seis teclas: dos de ellas tienen doble
función, dependiendo de que la unidad se utilice como
receptor o unidad remota. Consultar la ilustración {F} en
la cubierta interior al principio de este manual.
5) Más: Velocidad del cabezal / Amplitud del escaneo /
Soporte motorizado
6) Menos: Velocidad del cabezal / Amplitud del
escaneo / Soporte motorizado
Accesorios
10
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
Al trabajar como remoto, el funcionamiento de las teclas
CCW/CW y Más/Menos depende del modo de operación seleccionado. Consultar la tabla de "Funciones de
las teclas" en la página 4 para una explicación más detallada de sus funciones.
• El RRC-350 se puede utilizar como receptor y ajustarlo magnéticamente a la rejilla de techo para
emplearlo en vez de la señal de puntería de rejilla de
techo cuando las condiciones de visibilidad no son
óptimas.
• Pila: Para cambiar la pila en el Receptor/Remoto
RRC-350, abrir con una moneda el compartimiento
{F-7} que se encuentra en la base de la unidad. El
RRC-350 utiliza una pila alcalina de 9 Voltios.
Receptor R-250
El R-250, que se entrega con el Roteo 25H, tiene todas
las funciones de receptor del RRC-350 con excepción
de las funciones de control remoto. Consultar la ilustración {E} en la cubierta interior al principio de este
manual.
1) Audio
2) Ancho de banda
3) Alimentación ON/OFF
(Las teclas 4, 5 y 6 sólo están disponibles en el RRC-350)
Otros accesorios
• Las gafas para visualizar mejor el rayo láser optimizan
la visibilidad del punto láser en condiciones de
extrema iluminación.
• La señal de puntería a rejilla de techo se utiliza para
visualizar el rayo láser en aplicaciones de techos
suspendidos. La señal de puntería se ajusta de forma
magnética a la rejilla.
Pilas
Indicador de pila baja
Cuando el nivel de la pila es bajo, el cabezal del láser
deja de girar y el LED de pila baja {B-13} permanece
encendido.
Sustitución de las pilas alcalinas
Siga las instrucciones que se indican para reemplazar
las pilas alcalinas de la unidad láser.
X Para acceder al compartimiento de las baterías,
aflojar los tornillos que conectan el láser con el
soporte.
X Utilice una moneda o un destornillador pequeño para
quitar la tapa del compartimiento de las baterías en la
parte posterior del láser.
X Inserte dos pilas alcalinas (tipo D o LR20), siguiendo
la polaridad indicada en el compartimiento de las
pilas. El polo positivo es redondo y está resaltado.
Cuando tenga que reemplazar las pilas, cambie las
dos simultáneamente.
D
GB
I
F
NL
E
P
CN
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
11
Pilas
X Vuelva a tapar el compartimiento y apriete con una
D
moneda o un destornillador.
GB
Uso de pilas recargables de NiMH
I
Si el láser utiliza pilas recargables, deberá cargarlas 8
horas antes de usar por primera vez el láser.
F
X Inserte el jack del cargador en el láser, situado en la
NL
E
parte posterior y debajo del soporte.
X Conecte el cargador a una toma de corriente.
X Efectúe la carga durante 8 horas.
P
Recargas tardías
CN
El láser puede ser cargado mientras está trabajando si
usted dispone de corriente eléctrica. Basta con conectar
el cargador a la toma de corriente y continuar trabajando.
También puede retirar el paquete de pilas para
cargarlas, o reemplazarlas con el compartimiento de
pilas alcalinas para continuar trabajando.
Ajuste de precisión
Notas y responsabilidades
• Es responsabilidad del usuario seguir las instrucciones de funcionamiento y revisar periódicamente la
precisión del instrumento.
• El láser está calibrado en fábrica según las especificaciones de precisión definidas. Se recomienda
revisar la precisión del láser en el momento de recibirlo y posteriormente de forma periódica para
mantener la precisión. Si es necesario ajustar el láser,
póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano, o ajuste el láser efectuando el
siguiente procedimiento.
• No intente efectuar el ajuste a menos que desee
modificar la precisión del láser. Sólo aquellos usuarios convenientemente capacitados y que
comprendan los principios básicos del ajuste deberán
efectuar el procedimiento para el ajuste de precisión.
Control de la precisión de nivel
Para comprobar la precisión de nivel de su láser,
coloque la unidad sobre una superficie nivelada y plana
o un trípode a aproximadamente 30 m de una pared.
Consultar la ilustración {L} en la cubierta interior al final
de este manual.
X Alinear el eje X de modo que quede perpendicular a
la pared. Permita que el láser complete su autonivelación (aproximadamente un minuto después de que el
láser comienza a girar). Marque la posición del rayo
(Posición 1).
X Girar 180°el láser, dejar que se autonivele y marcar el
lado opuesto del primer eje (Posición 2).
X Alinear el eje Y girando 90° el láser, de modo que
dicho eje quede ahora perpendicular a la pared. Dejar
que el láser complete su autonivelación y marcar la
posición del rayo (Posición 3). Consultar la ilustración
{M} en la cubierta interior al final de este manual.
X Girar el láser 180°, dejar que se autonivele y marcar
el lado opuesto del eje Y (Posición 4).
Ajuste de precisión
12
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
X El láser está dentro de la especificación de precisión
si sus cuatro marcas están a menos de ± 3 mm del
centro.
Control de la precisión vertical
Para comprobar la precisión vertical de su láser, colocar
la unidad sobre una superficie nivelada y plana a aproximadamente 15-30 m. de una pared. Consultar la ilustración {N} en la cubierta interior al final de este manual.
X Colgar una plomada en la pared..
X Mover el láser hasta que el rayo giratorio vertical esté
alineado respecto a la línea de plomada.
X Si el rayo giratorio no coincide con la plomada, es
necesario efectuar un ajuste.
Ajuste de precisión de nivel: eje X
Después de comprobar la precisión del láser, efectuar el
siguiente procedimiento para calibrar la precisión del eje
X.
X Apague el láser.
X Presione y mantenga presionada la tecla Auto/
Manual {B-1}; después presione la tecla On/Off {B-3}.
X Después de que los LED del eje X e Y parpadeen tres
veces simultáneamente, liberar la tecla Auto/Manual.
• El LED del eje X parpadeará rápidamente (en color
rojo) durante la nivelación.
• El LED del eje X parpadeará lentamente (en color
rojo) cuando esté listo para la calibración.
• El cabezal no girará.
• Para utilizar un receptor, presionar la tecla
Escaneo/Rotación {B-2} para iniciar el modo de
rotación.
X Presionar una tecla CCW/CW {B-6 o B-7, oculta en el
Roteo 20HV} para ajustar el rayo hacia arriba o abajo.
Con cinco pulsaciones de la tecla el rayo se moverá
aproximadamente 1.5 mm a 30 metros. El trabajo se
facilitará al utilizar el control remoto para este ajuste,
ya que se evita la obstrucción del láser.
Al completar los cambios en el eje X, efectuar
alguno de los siguientes pasos:
X Presionar la tecla Más {B-9} después de completar la
calibración para cambiar al eje Y.
X Presionar la tecla Menos {B-8} para salir del modo
ajuste, guardar los cambios y apagar el láser.
X Presionar la tecla On/Off {B-3} en cualquier momento
para apagar el láser sin guardar cambio alguno.
Ajuste de precisión de nivel: eje Y
Después de comprobar la precisión del láser, efectuar el siguiente procedimiento para calibrar la
precisión del eje Y.
X En modo ajuste para el eje X, presionar la tecla Más
{B-9} para cambiar al ajuste del eje Y.
X Si no se encuentra en modo ajuste, siga los pasos
anteriores para acceder al modo de ajuste y presione
la tecla Más para cambiar al ajuste del eje Y.
• El LED del eje Y parpadeará rápidamente (en color
rojo) durante la nivelación.
• El LED del eje Y parpadeará lentamente (en color
rojo) cuando esté listo para la calibración.
• El cabezal no girará.
D
GB
I
F
NL
E
P
CN
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
13
Ajuste de precisión
D
GB
F
NL
E
P
CN
• Para utilizar un receptor, presionar la tecla
Escaneo/Rotación {B-2} para iniciar el modo de
rotación.
X Presionar una tecla CCW/CW {B-6 o B-7, oculta en el
I
Roteo 20HV} para ajustar el rayo hacia arriba o abajo.
Con cinco pulsaciones de la tecla el rayo se moverá
aproximadamente 1.5 mm a 30 metros. El trabajo se
facilitará al utilizar el control remoto para este ajuste,
ya que se evita la obstrucción del láser.
Al completar los cambios en el eje Y, efectuar
alguno de los siguientes pasos:
X Presionar la tecla Menos {B-8} para salir del modo
ajuste, guardar los cambios y apagar el láser.
X Presionar la tecla On/Off {B-3} en cualquier momento
para apagar el láser sin guardar cambio alguno.
Ajuste de la precisión vertical: eje Z
Después de comprobar la precisión vertical del
láser, efectuar el siguiente procedimiento para calibrar la precisión del eje Z.
X Apague el láser.
X Coloque el láser en posición horizontal, aproximada-
mente a 6 metros de una línea de plomada sobre una
pared.
X Presione y mantenga presionada la tecla Auto/
Manual {B-1}; después presione la tecla On/Off {B-3}.
X Después de que los LED del eje X e Y parpadeen tres
veces simultáneamente, liberar la tecla Auto/Manual.
• El LED del eje Z (eje Y) parpadeará rápidamente
(en color rojo) durante la nivelación.
• El LED del eje Z parpadeará lentamente (en color
rojo) cuando esté listo para la calibración.
Ajuste de precisión
• El cabezal no girará.
• Para utilizar un receptor, presionar la tecla
Escaneo/Rotación {B-2} para iniciar el modo de
rotación.
X Presionar una tecla CCW/CW {B-6 o B-7, oculta en el
Roteo 20HV} para ajustar el rayo hacia la línea de
plomada. Con veinticinco pulsaciones de la tecla el
rayo se moverá aproximadamente 1.5 mm a 6 metros.
El trabajo se facilitará al utilizar el control remoto para
este ajuste, ya que se evita la obstrucción del láser.
Al completar los cambios en el eje Z, efectuar alguno
de los siguientes pasos:
X Presionar la tecla Menos {B-8} para salir del modo
ajuste, guardar los cambios y apagar el láser.
X Presionar la tecla On/Off {B-3} en cualquier momento
para apagar el láser sin guardar cambio alguno.
Comprobar el trabajo
Después de efectuar ajustes de precisión, realizar doble
comprobación de su trabajo aplicando una comprobación final del láser.
14
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
Resolución de problemas
SíntomaPosibles causas y soluciones
El LED de pila baja se
enciende o se muestra intermitente y el cabezal no girará.
La alerta H.I. se enciende y se
emite una alarma.
El láser no se autonivela
El rayo láser parpadea, pero
la unidad no se autonivela ni
gira.
El láser no enciende
Revisar las pilas
• Sustituir las pilas alcalinas
• Cargar las pilas recargables
El láser ha sido obstruido y posiblemente se ha modificado la elevación.
• Presionar H.I. {B-5} para detener la alerta.
• Comprobar la altura con un punto de cota conocido.
• Después de la comprobación, presionar H.I. para reiniciar la función.
El láser debe estar en modo automático para la autonivelación.
• En modo automático, los dos LED de eje X y eje Y parpadearán en verde durante
la nivelación.
• En modo manual, uno o ambos de los LED de eje X o eje Y estarán en rojo.
Posiblemente la unidad está fuera del 10% del rango de autonivelación.
• Compruebe el estacionamiento y nivele nuevamente el trípode si fuera necesario.
• Si esto no resuelve el problema, el láser debe ser enviado a un centro de servicio
autorizado para su revisión.
Este síntoma puede estar causado por pilas con baja carga o vacías.
• Comprobar, cambiar o cargar las pilas.
• Si no es problema de las pilas, el láser debe enviarse a un centro de servicio
autorizado para su revisión.
D
GB
I
F
NL
E
P
CN
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
15
Resolución de problemas
D
SíntomaPosibles causas y soluciones
GB
F
NL
E
P
CN
La distancia del láser se ha
reducido
I
El control remoto IR no
funciona
El receptor láser no funciona
adecuadamente.
La función de alerta de altura
no funciona.
El soporte motorizado no se
mueve.
Los cuatro LED superiores se
muestran intermitentes en
secuencia.
La suciedad puede reducir el rendimiento del láser.
• Limpiar las ventanas del láser y el receptor para mejorar la distancia.
• Si aún después de limpiar las ventanas el problema continúa, el láser debe
enviarse a un centro de servicio autorizado para su revisión.
Comprobar si el funcionamiento del control remoto es adecuado
• Comprobar que el láser está encendido.
• El control remoto podría encontrarse fuera del rango de distancia útil.
• Apuntar el control remoto con mayor precisión a la distancia máxima del láser.
• La pila del control remoto puede tener carga baja.
Comprobar si el funcionamiento del receptor es adecuado
• El láser no gira. Está nivelando o en alerta de altura.
• El receptor podría encontrarse fuera del rango de distancia útil.
• La pila del control remoto puede tener carga baja.
Generalmete, la función de alerta para el Roteo está inhabilitada hasta que el
usuario la activa.
• Pulsar la tecla H.I. para activar nuevamente la función H.I.
• Al encenderla, elLED de H.I. parpadeará rápidamente (5 Hz), parpadeará lentamente mientras esté activa y dejará de parpadear y se emitirá una alarma auditiva cuando se presente una alerta.
Comprobar que los tornillos de ajuste {D-1} están suficientemente apretados para
hacer contacto con el motor.
• Apretar los tornillos de ajuste.
• Retirar el soporte y limpiar los contactos.
No es posible nivelar la unidad. Compruebe el estacionamiento.
• La unidad está inclinada más allá del rango de autonivelación.
• La unidad se encuentra sobre una superficie inestable.
Resolución de problemas
16
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
Cuidados y transporte
Transporte
Transporte en el campo
Cuando se transporte el equipo en el campo hay que
procurar siempre
• llevar el instrumento en su maletín original,
• o llevar al hombro el trípode con las patas abiertas,
con el instrumento colocado y atornillado, todo ello en
posición vertical.
Transporte en un vehículo por carretera
No se debe transportar nunca el instrumento suelto en
el vehículo ya que podría resultar dañado por golpes o
vibraciones. Siempre ha de transportarse dentro de su
estuche y bien asegurado.
Envío
Para transportar en tren, avión o barco utilizar siempre
el embalaje original de Leica Geosystems (contenedor
de transporte y caja de cartón, u otro embalaje equivalente para proteger contra los choques y vibraciones).
Envío y transporte de las baterías
Cuando se transporten o envíen pilas la persona encargada del producto debe asegurarse de que se observan
las leyes y regulaciones nacionales e internacionales
aplicables. Antes de efectuar el transporte o el envío,
hay que contactar con la compañía de transporte de
pasajeros o mercancías.
Control en campo
Antes de utilizar el instrumento después del transporte
hay que controlar los parámetros de ajuste en el campo
indicados en este manual.
Almacenamiento
Producto
Observar los valores límite de temperatura para el almacenamiento del equipo, especialmente en verano si se
transporta dentro de un vehículo. Consultar los "Datos
técnicos" para mayor información acerca de los límites
de temperatura.
Control en campo
Antes de utilizar el instrumento después de un tiempo de
almacenamiento prolongado hay que controlar los parámetros de ajuste en el campo indicados en este manual.
Pilas NiMH
• Consultar la sección "Datos técnicos" para mayor
información acerca del rango de temperatura de
almacenamiento.
• Se recomienda un intervalo de temperatura de almacenamiento de 0°C a +20°C / 32°F a 68°F en un
ambiente seco para reducir el riesgo de autodescarga
de la pila.
• Dentro del rango de temperaturas recomendado para
el almacenamiento, las pilas que contengan de un
10% a un 50% de carga se pueden guardar hasta por
un año. Si el periodo de almacenamiento es superior
a ese tiempo, habrá que recargar las pilas.
• Retirar las pilas del producto y del cargador antes de
guardarlas en el almacén.
D
GB
I
F
NL
E
P
CN
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
17
Cuidados y transporte
• Después del almacenamiento recargar las pilas antes
D
GB
F
NL
E
P
CN
de usarlas.
• Proteger las pilas de la humedad. Las pilas mojadas
o húmedas deberán secarse antes de utilizarlas.
I
Pilas alcalinas
Si el equipo permanecerá guardado durante periodos
largos, retirar las pilas alcalinas del producto para evitar
daños o fugas.
Limpieza y secado
Producto y accesorios
• Eliminar el polvo de las partes ópticas.
• No tocar el cristal con los dedos.
• Limpiar únicamente con un paño limpio, suave y que
no suelte pelusas. Si es necesario, humedecer un
poco el paño con alcohol puro.
• No utilizar ningún otro líquido ya que podría dañar las
piezas de plástico.
Productos humedecidos
• Secar el producto, el maletín de transporte, sus interiores de espuma y los accesorios a una temperatura
máxima de 40°C / 104°F y limpiarlo todo.
• Volver a guardarlo sólo cuando todo esté completamente seco.
Cables y enchufes
• Mantener los enchufes limpios y secos.
• Limpiar soplando cualquier suciedad depositada en
los enchufes de los cables de conexión.
Instrucciones de seguridad
General
Descripción
Con estas instrucciones se trata de que el responsable
del producto y la persona que lo está utilizando estén en
condiciones de detectar a tiempo eventuales riesgos
que se producen durante el uso, es decir, que a ser
posible los eviten.
La persona responsable del producto deberá cerciorarse de que todos los usuarios entienden y cumplen
estas instrucciones.
Utilización
Uso procedente
• El instrumento genera un plano láser horizontal para
realizar alineaciones.
• La unidad puede estacionarse sobre su propia placa
base, soporte para muros o sobre un trípode.
• El rayo láser puede detectarse por medio de un
detector láser.
• Este producto está fabricado para uso y aplicaciones
en interiores.
Uso improcedente
• Utilización del equipo sin instrucciones o formación
adecuada.
• Uso fuera de los límites de aplicación.
• Anulación de los dispositivos de seguridad.
• Retirada de los rótulos de advertencia.
Instrucciones de seguridad
18
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
• Abrir el producto utilizando herramientas (p.ej. destornilladores) salvo que esté expresamente permitido en
determinados casos.
• Realización de modificaciones o transformaciones en
el producto.
• Utilización después de hurto.
• Utilización de productos con daños o defectos claramente reconocibles.
• Utilización con accesorios de otros fabricantes sin
contar con la autorización previa y explícita de Leica
Geosystems.
• Protección insuficiente del lugar de trabajo, por
ejemplo al utilizarlos en carreteras o cerca de ellas.
• Deslumbrar intencionadamente a terceros.
• Control de máquinas, movimiento de objetos o aplicación de vigilancia similar sin control adicional ni instalaciones de seguridad.
ADVERTENCIA
El uso improcedente puede producir lesiones, un
error en el funcionamiento o daños materiales. La
persona responsable del equipo informará al usuario
sobre los peligros en el uso del mismo y sobre las
medidas de protección necesarias. El producto sólo se
pondrá en funcionamiento cuando el usuario haya recibido la correspondiente formación sobre su uso.
Límites de utilización
Entorno
Apto para el empleo en ambientes permanentemente
habitados; sin embargo, no integra dispositivos de
protección que garanticen un empleo seguro en
entornos agresivos o con peligro de explosión.
PELIGRO
Al trabajar en las proximidades de áreas con
peligro de explosión o de instalaciones eléctricas, la
persona encargada del producto debe ponerse en
contacto con las autoridades locales de seguridad y con
expertos en seguridad.
Ámbitos de responsabilidad
Fabricante del producto
Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg (en
adelante Leica Geosystems) asume la responsabilidad
del suministro del producto en perfectas condiciones
técnicas de seguridad, inclusive su manual de empleo y
los accesorios originales.
Fabricantes de accesorios que no sean Leica
Geosystems
Los fabricantes de accesorios de otras marcas tienen la
responsabilidad del desarrollo, aplicación y comunicación de los conceptos de seguridad correspondientes a
sus productos y al efecto de los mismos, en combinación con el producto de Leica Geosystems.
Persona encargada del producto
La persona encargada del producto tiene las siguientes
obligaciones:
• Entender la información de seguridad que figura en el
producto así como las correspondientes al Manual de
empleo.
• Conocer las normas locales de seguridad y de
prevención de accidentes.
• Informar de inmediato a Leica Geosystems si en el
producto aparecen defectos en materia de seguridad.
D
GB
I
F
NL
E
P
CN
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
19
Instrucciones de seguridad
D
GB
I
F
NL
E
P
CN
ADVERTENCIA
El encargado del producto tiene la responsabilidad de que el equipo se utilice conforme a las normas
establecidas. Esta persona también es responsable de
la formación de los usuarios del equipo y de la seguridad
en la utilización del equipo.
Peligros durante el uso
ADVERTENCIA
La falta de información o una formación incompleta puede dar lugar a errores en el manejo o incluso a
un uso improcedente y, en ese caso, pueden producirse
accidentes con daños graves para las personas, daños
materiales y del medio ambiente.
Medidas preventivas:
Todos los usuarios deben cumplir con las instrucciones
de seguridad del fabricante y con las instrucciones del
responsable del producto.
CUIDADO
Pueden producirse resultados de medición erróneos si se utiliza un producto que se haya caído, que
haya sido objeto de transformaciones no permitidas o de
un almacenamiento o transporte prolongados.
Medidas preventivas:
Realizar periódicamente mediciones de control, así
como los ajustes de campo que se indican en el Manual
de empleo, especialmente cuando el producto ha estado
sometido a esfuerzos excesivos y antes y después de
tareas de medición importantes.
PELIGRO
Debido al riesgo de electrocución es muy peligroso utilizar miras o escalas telescópicas en las inmediaciones de instalaciones eléctricas tales como las
líneas de tensión o tendidos eléctricos del ferrocarril.
Medidas preventivas:
Mantenga una distancia segura respecto a las instalaciones eléctricas. Es esencial para trabajar en este
entorno, contactar primeramente con las autoridades de
seguridad responsables para instalaciones eléctricas y
siga sus instrucciones.
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto con accesorios (como mástiles, miras de nivel o bastones), aumenta el riesgo de ser
alcanzado por un rayo.
Medidas preventivas:
No utilizar el producto durante tormentas.
ADVERTENCIA
La protección o señalización insuficiente del
emplazamiento del instrumento puede causar situaciones peligrosas en el tráfico, en obras, instalaciones
industriales, etc.
Medidas preventivas:
Procurar siempre que el emplazamiento esté suficientemente protegido. Tener en cuenta los reglamentos
específicos de cada país para la prevención de acci-
Instrucciones de seguridad
20
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
dentes, así como las normas del Código de la Circulación.
CUIDADO
Si los accesorios utilizados con el equipo no se
fijan correctamente y el producto se somete a acciones
mecánicas, por ejemplo caídas o golpes, existe la posibilidad de que el producto quede dañado o haya riesgo
para las personas.
Medidas preventivas:
Al instalar el producto, comprobar que los accesorios
están correctamente adaptados, fijados, asegurados y
bloqueados en posición. Proteger el producto contra
acciones mecánicas.
CUIDADO
Durante el transporte, el envío o la extracción de
pilas existe el riesgo de incendio en caso de que la pila
se vea expuesta a acciones mecánicas indebidas.
Medidas preventivas:
Antes de enviar el producto o de desecharlo hacer que
se descarguen completamente las pilas utilizando el
equipo. Cuando se transporten o envíen pilas la persona
encargada del producto debe asegurarse de que se
observan las leyes y regulaciones nacionales e internacionales aplicables. Antes de efectuar el transporte o el
envío, contactar con la compañía de transporte de pasajeros o mercancías.
ADVERTENCIA
Las pilas pueden resultar dañadas si utiliza un
cargador para pilas que no sea el recomendado por
Leica Geosystems. Esto puede causar fuego o explosiones.
Medidas preventivas:
Utilizar únicamente los cargadores recomendados por
Leica Geosystems para cargar las pilas.
ADVERTENCIA
Una tensión mecánica elevada, las temperaturas
ambientales altas o la inmersión en líquidos pueden
causar escapes, fuego o explosiones de las pilas.
Medidas preventivas:
Proteger las pilas de influencias mecánicas y de las
altas temperaturas ambientales. No introducir ni
sumergir las pilas en líquidos.
ADVERTENCIA
Los cortocircuitos en los bornes de las pilas
producen recalentamiento que puede causar lesiones o
fuego, por ejemplo si al almacenar o transportar en los
bolsillos, los bornes de las pilas se ponen en contacto
con joyas, llaves, papeles metalizados u otros objetos
metálicos.
Medidas preventivas:
Asegurarse de que los bornes de las pilas no entran en
contacto con objetos de metal.
CUIDADO
Las partes móviles del producto pueden provocar
lesiones a las personas durante el funcionamiento del
producto.
Medidas preventivas:
Respetar una distancia de seguridad de las partes móviles.
ADVERTENCIA
Si el producto se desecha de forma indebida
pueden producirse las siguientes situaciones:
D
GB
I
F
NL
E
P
CN
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
21
Instrucciones de seguridad
• Al quemar piezas de plástico se producen gases tóxi-
D
GB
F
NL
E
P
CN
cos que pueden ser motivo de enfermedad para las
personas.
• Las pilas, si se dañan o alientan intensamente,
pueden explotar y causar intoxicaciones, quema-
I
duras, corrosiones o la contaminación del medio
ambiente.
• Si el producto se desecha de forma irresponsable, es
posible que personas no autorizadas utilicen el
equipo de modo improcedente. Esto podría causar
graves lesiones a terceros así como contaminación
medioambiental.
Medidas preventivas
Es posible descargar la documentación de tratamiento
específico del producto y la información de gestión de
residuos desde la página web de Leica Geosystems AG
en http://www.leica-geosystems.com/treatment o recibirla directamente de su representante Leica Geosystems.
talleres de servicio autorizados por Leica Geosystems.
No desechar el producto con la basura
doméstica. Desechar el producto correctamente. Cumplir con las normas de desecho
de vigencia nacional. Proteger el equipo en
todo momento impidiendo el acceso a él de
personas no autorizadas.
ADVERTENCIA
Reparar estos productos únicamente en los
Clasificación del láser
General
Las siguientes instrucciones (según las normas internacionales IEC 60825-1 (2007-03) e IEC TR 60825-14
Instrucciones de seguridad
(2004-02) más recientes) presentan una guía e información de capacitación para el encargado del producto y
para el usuario del mismo, con el fin de prever y evitar
posibles riesgos durante su utilización.
La persona responsable del producto deberá cerciorarse de que todos los usuarios entienden y cumplen
estas instrucciones.
Los productos clasificados como láser de clase 1, clase
2 y clase 3R no requieren de
• un encargado especial para la seguridad en el manejo
de láser,
• uso de trajes o anteojos de protección,
• señalización especial de advertencia en el emplazamiento de medición con láser
al utilizarlos y manejarlos como se indica en el presente
manual de empleo debido al bajo riesgo que representan para los ojos.
Los productos de tipo láser clase 2 o clase 3R pueden
provocar deslumbramiento, ceguera por destello e
imágenes retardadas, sobre todo al trabajar en condiciones de escasa iluminación natural.
Roteo 20HV/25H/35/35G
El láser giratorio produce un rayo láser rojo visible que
sale de la cabeza giratoria.
El producto con un cabezal giratorio estacionario es un
producto láser Clase 3R según *):
• IEC 60825-1 (2007-03): “Seguridad de productos láser”.
*) Clase 2 si el cabezal es giratorio.
Porductos Láser Clase 3R:
Mirar directamente al rayo láser puede resultar peligroso
(riesgo ocular de bajo nivel), en especial durante una
exposición ocular deliberada. El riesgo de daños provo-
22
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
cados por los productos de láser clase 3R queda limitado debido a:
a) a que es poco probable que una exposición no inten-
cional provoque condiciones adversas como por
ejemplo, la alineación del rayo con la pupila.
b) al margen de seguridad inherente a la exposición
máxima permisible a la radiación láser (MPE)
c) la reacción natural de evitar la exposición a una
fuente luminosa brillante, como es el caso de una
radiación visible.
DescripciónValor
Potencia máxima de radiación
Duración de los impulsos
(efectiva)
Frecuencia de repetición
de impulsos
Longitud de onda
- Roteo 20HV/25H/35
- Roteo 35 G
Divergencia del haz< 1,5 mrad
NOHD (Nominal Ocular
Hazard Distance) @ 0.25s
Ángulo de escaneo2 a 36°
ADVERTENCIA
Por razones de seguridad, los productos láser de
clase 3R deben considerarse como potencialmente peligrosos.
< 2.7 mW c.w.
4.5, 2.2, 1.5, 1.1 ms
0, 2.5, 5, 7.5, 10 rps
620-690 nm
529-535
35 m / 115 ft
Medidas preventivas:
Evitar observar directamente el rayo. No dirigir el rayo a
terceros.
ADVERTENCIA
Posibles riesgos debido al reflejo de los rayos al
incidir sobre superficies como prismas, espejos, superficies metálicas o ventanas.
Medidas preventivas:
No apuntar a áreas que son esencialmente reflectantes,
como un espejo, o que pudieran emitir reflejos indeseados.
D
GB
I
F
NL
E
P
CN
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
23
Instrucciones de seguridad
Rótulo, Láser Clase 3R (Roteo 20HV/25H/35)
Radiación láser
Evitar que el rayo incida en los
ojos.
Producto Láser Clase 3R
según la norma
IEC 60825-1 (2007-03)
P
0
≤ 2.7 mW c.w.
λ = 620 - 690 nm
Apertura del láser
Radiación láser
Evitar que el rayo incida en los
ojos.
Producto Láser Clase 3R
según la norma
IEC 60825-1 (2007-03)
P
0
≤ 2.7 mW c.w.
λ = 529 - 535 nm
Apertura del láser
D
GB
I
F
NL
E
P
CN
Rótulo, Láser Clase 3R (Roteo 35G)
2
1
1) Rayo láser
2) Rayo de plomada
Instrucciones de seguridad
1
1) Rayo láser
2) Rayo de plomada
24
2
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
Compatibilidad electromagnética (CEM)
Descripción
Denominamos compatibilidad electromagnética a la
capacidad del producto de funcionar perfectamente en
un entorno con radiación electromagnética y descarga
electrostática, sin causar perturbaciones electromagnéticas en otros aparatos.
ADVERTENCIA
Posibilidad de interferir con otros aparatos a
causa de radiación electromagnética.
Aunque el producto cumple los estrictos requisitos de
las directivas y normas aplicables, no puede excluir por
completo la posibilidad de la perturbación de otros
aparatos.
CUIDADO
Posibilidad de perturbación de otros aparatos
cuando el producto se utilice en combinación con accesorios de terceros, por ejemplo, ordenadores de campo,
PCs, radiotransmisores, cables diversos o pilas
externas.
Medidas preventivas:
Utilizar únicamente el equipo y los accesorios recomendados por Leica Geosystems. Ellos cumplen en combinación con el producto los estrictos requisitos de las
directivas y normas aplicables. Cuando utilice ordenadores y radiotransmisores preste atención a las especificaciones del fabricante respecto a su compatibilidad
electromagnética.
CUIDADO
Las interferencias causadas por radiación electromagnética pueden producir mediciones erróneas.
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
Aunque el producto cumple con los estrictos requisitos
de las directivas y normas aplicables, no puede excluir
del todo la posibilidad de que una radiación electromagnética muy intensa llegue a perturbar el producto, por
ejemplo, en la proximidad de emisoras de radio, radiotransmisores o generadores diesel.
Medidas preventivas:
Cuando se efectúen mediciones en estas condiciones
hay que comprobar la calidad de los resultados de la
medición.
ADVERTENCIA
Si el producto funciona con cables de conexión
unidos a uno de los dos extremos, por ejemplo, cables
de suministro externo, cables de interfaz, el nivel permitido de radiación electromagnética puede excederse y el
correcto funcionamiento de otros productos puede verse
afectado negativamente.
Medidas preventivas:
Mientras el producto está en uso, los cables de
conexión, por ejemplo de producto a pila externa o de
producto a ordenador, deben estar conectados a ambos
extremos.
Normativa FCC (aplicable en EE UU).
ADVERTENCIA
Las pruebas efectuadas han puesto de manifiesto
que este equipo se atiene a los valores límite, determinados en la sección 15 de la normativa FCC, para instrumentos digitales de la clase B.
25
Instrucciones de seguridad
D
GB
I
F
NL
E
P
CN
Esto significa que el instrumento puede emplearse en
D
las proximidades de lugares habitados, sin que su radiación resulte molesta.
GB
Los equipos de este tipo generan, utilizan y emiten una
I
frecuencia de radio alta y, en caso de no ser instalados
conforme a las instrucciones, pueden causar perturba-
F
ciones en la recepción radiofónica.
En todo caso, no es posible excluir la posibilidad de que
NL
se produzcan perturbaciones en determinadas instalaciones.
E
Si este equipo causa perturbaciones en la recepción
P
radiofónica o televisiva, lo que puede determinarse al
apagar y volver a encender el equipo, el operador puede
CN
intentar corregir estas interferencias de la forma
siguiente:
• cambiando la orientación o la ubicación de la antena
receptora.
• aumentando la distancia entre el instrumento y el
receptor.
• conectando el instrumento a un circuito distinto al del
receptor.
• asesorándose por el vendedor o algún técnico de
radio-televisión.
ADVERTENCIA
Si en el instrumento se efectúan modificaciones
que no estén explícitamente autorizadas por Leica
Geosystems, el derecho de uso del mismo por parte del
usuario puede verse limitado.
Instrucciones de seguridad
26
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
Rotulación Roteo
Complies with 21CFR 1040.10 and 1040.11
except for deviations pursuant to
Laser Notice No.50, dated July 26, 2001.
This device complies with part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
CH-9435 Heerbrugg
Manufactured:
S.No.:
Made in China
Art.No.:
762769
Art.No.:
772792
Type: RRC350
Art.No.: 762771
Power: 9.0V / 0.2A
Leica Geosystems AG
Type: RRC350G
CH-9435 Heerbrugg
Art.No.: 772795
Manufactured:
Power: 9.0V / 0.2A
S.No.:
Leica Geosystems AG
Type: R250
Made in China
CH-9435 Heerbrugg
Art.No.: 772793
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Manufactured:
Power: 9.0V / 0.2A
Operation is subject to the following two conditions:
S.No.:
Leica Geosystems AG
(1) This device may not cause harmful interference,
Made in China
and (2) this device must accept any interference
CH-9435 Heerbrugg
received, including interference that may cause
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Manufactured:
undesired operation.
Operation is subject to the following two conditions:
S.No.:
(1) This device may not cause harmful interference,
Made in China
and (2) this device must accept any interference
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
received, including interference that may cause
Operation is subject to the following two conditions:
undesired operation.
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Type: RC350
Art.No.: 762770
Power: 1.5V / 0.4A
Leica Geosystems AG
CH-9435 Heerbrugg
Manufactured:
D
GB
I
F
NL
E
P
CN
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
27
Instrucciones de seguridad
D
Datos técnicos
GB
I
Rango de operación
F
(rayo giratorio)
Precisión de
NL
autonivela-ción*
E
Autonivelación
Rango de autonivelación± 4.5°
P
Velocidades de rotación
CN
Ángulo de escaneo
Tipo de diodo láser
Soporte para muros
Dimensiones (Al x An x L)
Peso con pilas
Pilas
Duración de la pila - alca-
lina / NiMH**
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento (sin pilas)
Protección contra el agua
Roteo 35Roteo 35GRoteo 20HVRoteo 25H
hasta 150 m (500 pies) (Radio) con receptor
horizontal, verticalhorizontal
0, 150, 300, 450, 600 rpm600 rpm
variable, de 2° a 36°n/d
635 nm (rojo)532 nm (verde)635 nm (red)
motorizadomanualn/d
189 x 136 x 208 mm (7.4 x 5.4 x 8.2") (sin soporte para muros)
Dos pilas alcalinas D de 1.5 V*** o recargables (NiMH)
50 horas
(recargables),
160 horas (alcalinas)
-10 a +50°C
(14 a +122°F)
(recargables),
40 horas (alcalinas)
0 a +40°C
(32 a +104°F)
IP54, contra polvo y salpicaduras
±3 mm a 30 m (±1/8" a 100 ft)
1.7 kg (3.7 lbs)
25 horas
-20 a +70°C (-4 a +158°F)
50 horas
(recargables),
160 horas (alcalinas)
(recargables),
160 horas (alcalinas)
-10 a +50°C
(14 a +122°F)
50 horas
Datos técnicos
28
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
RC-350 Control remoto por IR
Control remoto IRhasta 30 m (100 pies)
Pilas1 pila alcalina AAy***
RRC-350 Control remoto para receptor por IR
Batteries1 pila alcalina de 9 voltios***
R-250 Receptor
Batteries1 pila alcalina de 9 voltios***
Pack de pilas NiMH
Voltaje de entrada7,5 VCC
Corriente de entrada 1,0 A
Tiempo de carga8 hrs
Cargador / Adaptador NiMH
Voltaje de entrada100-240 VCA, 55-60 Hz
Voltaje de salida7,5 VCC
Corriente de salida1,0 A
PolaridadRomo: negativo, punta: positivo
* Precisión definida a 25°C
** La vida útil de la pila depende de la condiciones
ambientales
*** Se recomienda ampliamente efectuar prueba de
fugas con pilas alcalinas
Garantía Internacional Limitada
Este producto está sujeto a los términos y condiciones
establecidos en la Garantía Internacional Limitada que
se puede descargar de la página web de Leica Geosystems en http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty, o solicitarla a su distribuidor local de Leica
Geosystems. La garantía antes mencionada es exclusiva y reemplaza a todas las otras garantías, términos o
condiciones, explícitas o implícitas, tanto de hecho
como por aplicación de la ley, por estatutos u otros,
entre los cuales se incluyen garantías, términos o condiciones de comercialización, adecuaciones para un
propósito particular, calidad satisfactoria e inexistencia
de violación, todo lo cual se rechaza expresamente.
D
GB
I
F
NL
E
P
CN
Roteo 20HV/25H/35/35G - 1.2.0e
29
Garantía Internacional Limitada
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.