LD Systems WS 1000 G2 User Manual [en, de, fr, es, pl, it]

USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO
2
LD WS1000G
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Thank you for choosing LD Systems!
We have designed this product to operate reliably over many years. Therefore LD Systems guarantees for high quality products with its name and many years of experience as a producer.
Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new LD Systems
products quickly and to the fullest.
For information about LD Systems check out our website WWW.LD-SYSTEMS.COM
Introduction
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
The LD Systems WS1000G2 is an advanced 96 channel true diversity UHF wireless system delivering natural sound with a wide dynamic range, high S/N ratio and low THD in both the 823 – 832 and 863 – 865 MHz bands. It provides consistent audio transmission from 60 Hz to 16 kHz. Handhelds and bodypack feature convenient LCD indication of channel, group and battery status. Automatic channel scanning, infrared frequency sync and the backlit multifunction receiver display facilitate system setup and operation. The operating time ranges up to 13 hours with high quality AA batteries.
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
2
LD WS1000G
2
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
96 CHANNEL UHF TRUE DIVERSITY WIRELESS SYSTEM
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
3
PREVENTIVE MEASURES:
1. Please read this information carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Please follow the instructions.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
4. Please observe all warnings. Don‘t remove safety instructions or any other information located on the device.
5. Use the device only in the intended manner.
6. Use only stable and appropriate stands and/or mounts when the device is permanently installed. Make certain that wall brackets are firmly secured. Make certain that the unit is installed securely and cannot fall down.
7. When installing please observe the corresponding safety standards for your country.
8. Do not install the device near radiators, heat accumulators, ovens or other sources of heat. Make certain that the device is always installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Do not place open sources of ignition, e.g., burning candles, on the device.
10. Do not cover ventilation slots.
11. Do not operate the device in the immediate vicinity of water. Do not expose this equipment to combustible materials, liquids or gases.
12. Please make certain that dripping or splashing water cannot get inside the device. Do not put objects filled with fluids, such as vases or drinking vessels, on top of the device.
13. Make certain that objects cannot fall into the device.
14. Use the device only with accessories with which the manufacturer intends the device to be used.
15. CAUTION: If this device has a mains connector equipped with protective earth, it must be connected to a mains socket with a protective ground connection. Never disable the function of the protective ground connection of the included power cord.
16. Do not turn on the device immediately if it was exposed to strong temperature fluctuations (for example after transportation). Moisture and condensation may damage the device. Leave the device switched off until it has reached room temperature.
17. Do not open the device and do not make any changes to the device.
18. Before connecting to mains power, make certain that the mains voltage and the mains frequency are the
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
same as the operating values of the device (see type label). If the device is equipped with a supply voltage selec­tor switch, make certain that the values of the device match the values of the mains power before connecting. If the plug on the included cord does not fit your mains outlet, contact your electrician.
19. Make certain that the power cord is not stepped on. Protect the power cord against pinching, especially at the device plug and the power plug.
20. In order to prevent damage or accidents, for example, due to tripping hazards, check all connections once you have connected the device.
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
21. When connecting the device, make certain that the power plug remains readily accessible. Always pull out the power plug when the device is not in use or when you clean the device. Disconnect the power cord by pulling the plug not the cable. Never touch the power cable and power adapter with wet hands.
22. Avoid switching the device on and off at short intervals, because it may shorten the durability of the device.
23. IMPORTANT: Replace fuse only by fuse of same type and rating! If fuse blows repeatedly please contact authorized service center!
24. In order to disconnect the device completely from the mains voltage, the power plug must be unplugged.
25. If your device is equipped with a Volex power connector, the matching Volex device plug must be unlocked in order to disconnect it. This also means that a tug on the power cord can pull the device out of place, thus causing personal injuries and/or property damage. Thus please make certain to route your cables carefully.
4
PREVENTIVE MEASURES:
26. If there is a risk of lightning strike or during extended periods of disuse, unplug the power plug.
27. During transport, make certain that the equipment being transported cannot fall down and possibly cause personal injuries and/or property damage.
28. If your device no longer works properly, if it has been exposed to liquids or an object has fallen inside it or if it has been damaged in some other manner, turn the device off immediately und unplug the power plug. This device should be repaired only by authorized experts.
29. Use only a dry cloth to clean the device.
30. Comply with all of the disposal laws that are applicable in your country. During disposal, please separate plastic and paper/cardboard.
31. Plastic bags must be kept out of the reach of children.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISHENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified personnel.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product´s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk to persons.
The exclamation mark within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
CAUTION! HIGH VOLUME!
This product is designed for professional use. Therefore the commercial use of this equipment is liable to the rules and regulations of the Accident Prevention & Insurance Association of your industry sector. Adam Hall as a manufacturer is bound to inform you formally about the existence of eventual sanitary risks. Risk of hearing damage due to prolonged exposure to excessive volumes: When using this product high sound pressure levels (SPL) can be generated, sufficient to cause permanent hearing damage to performers, production crew and audience members. Caution should be taken to avoid prolonged exposure SPL in excess of 90 dB.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
5
SYSTEM COMPONENTS & INSTALLATION:
ALL SINGLE RECEIVER SYSTEMS INCLUDE:
1 x LDWS1000G2R single receiver 1 x LDWS1000G2 transmitter (handheld or bodypack with microphone / guitar cable) 2 x antenna
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
1 x power adapter 2 x AA size battery 1 x audio cable 1 x user‘s manual 1 x carrying case
ALL DOUBLE RECEIVER SYSTEMS INCLUDE:
1 x LDWS1000G2R2 double receiver 2 x LDWS1000G2 transmitter (handheld or bodypack with microphone / guitar cable) 2 x antenna 1 x power adapter 4 x AA size battery 1 x audio cable 1 x rack kit (2 x rack mount brackets, 2 x TNC cable, 2 x TNC adapter, 2 x dummy plates, 1 set of screws) 1 x user‘s manual 1 x carrying case
INSTALLATION
For best possible reception place the receiver at a minimum height of 1 m and align the antennas upwards in V-shape. Attend that transmitters and receivers are in direct line-of-sight and make sure that there is a minimum distance of 50 cm between receiving antennas and metal objects. Do not position receivers near digitally cont­rolled devices.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
6
LDWS1000G2R FRONT- / BACK PANEL:
6
5
87
1
POWER ON / OFF
Push and hold for 1 second
2
SET BUTTON
Push and hold for 1 second to access menu items
3
VOLUME / VALUE
Up and Down buttons
4
ASC BUTTON
Frequency sync via infrared
5
INFRARED INTERFACE
6
ANTENNA A / B LEDS
Indicates whether antenna input A or B is active
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
9
2
1
3
4
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
7
6 SEGMENT RF (RADIO FREQUENCY) SIGNAL LEVEL METER ANTENNA INPUT A / B
8
7 SEGMENT AUDIO LEVEL METER
9
ILLUMINATED MULTIFUNCTIONAL DISPLAY
POLSKI
ITALIANO
7
LDWS1000G2R FRONT- / BACK PANEL:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
1
TNC SOCKETS ANTENNA A / B
2
BALANCED XLR OUTPUT
3
UNBALANCED 6.3 MM JACK OUTPUT
4
DC SOCKET
Only use the supplied power adapter.
MUTE LEVEL CONTROL
5
Handle carefully! Use only suitable screwdriver!
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
CAUTION: Set the volume of the connected PA system to a minimum before adjusting the mute level! If the RF signal level meter, located on the front panel unwanted noise will occur. The more LEDs illuminate, the stronger the interference. The mute function eliminates unpleasant noise caused by interference when the transmitter is switched off and also suppresses sudden noise when there is no longer sufficient transmission power received by the receiver. Interference can be suppressed with the mute level control by turning it clockwise to the right. Adjust the mute level (with transmitter switched off) to the lowest possible setting that suppresses unwanted noise. Note: Higher settings can cause smaller distance of transmission path under unfavourable conditions. If the interferences cannot be suppressed with the mute level control, a different transmission frequency should be selected.
7
42 31 15
illuminates before the transmitter is switched on,
8
LDWS1000G2R2 FRONT- / BACK PANEL:
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
6
1
7 8 9
1
POWER ON / OFF
2
SET BUTTON
Push and hold for 1 second to access menu items
3
VOLUME / VALUE
Up and Down buttons
4
ASC BUTTON
Frequency sync via infrared
5
INFRARED INTERFACE
6
ANTENNA A / B LEDS
Indicates whether antenna input A or B is active
7
6 SEGMENT RF (RADIO FREQUENCY) SIGNAL LEVEL METER ANTENNA INPUT A / B
8
7 SEGMENT AUDIO LEVEL METER
9
ILLUMINATED MULTIFUNCTIONAL DISPLAY
10
HEADPHONES OUTPUT
6.3 mm stereo jack.
2
3
5
4
10 11
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
11
HEADPHONES VOLUME
ITALIANO
9
LDWS1000G2R2 FRONT- / BACK PANEL:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
1 5 4 3 2 6 17 7
1
TNC SOCKETS ANTENNA A / B
2
BALANCED XLR OUTPUT CHANNEL 1
3
BALANCED XLR OUTPUT CHANNEL 2
4
BALANCED XLR MIX OUTPUT
This output provides a mix of both receivers audio signals. For individual volume control adjust the volume on the front panel of each receiver separately.
5
UNBALANCED MIX 6.3 MM JACK OUTPUT
This output provides a mix of both receivers audio signals. For individual volume control adjust the volume on the front panel of each receiver separately.
6
DC SOCKET
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Only use the supplied power adapter
7
MUTE LEVEL CONTROL CHANNEL 1 / 2
Handle carefully! Use only suitable screwdriver! CAUTION: Set the volume of the connected PA system to a minimum before adjusting the mute level! If the RF signal level meter, located on the front panel on, unwanted noise will occur. The more LEDs illuminate, the stronger the interference. The mute function eliminates unpleasant noise caused by interference when the transmitter is switched off and also suppresses sudden noise when there is no longer sufficient transmission power received by the receiver. Interference can be suppressed with the mute level control by turning it clockwise to the right. Adjust the mute level (with transmitter switched off) to the lowest possible setting that suppresses unwanted noise. Note: Higher settings can cause smaller distance of transmission path under unfavourable conditions. If the interferences cannot be suppressed with the mute level control, a different transmission frequency should be selected.
7
illuminates before the transmitter is switched
10
HANDHELD MICROPHONE:
FRANCAIS
FRANCAIS
1
1
2
3
5
6
4
MICROPHONE HEAD
2
BACKLIT LCD
Displays group, channel and a 4 segment battery status indicator. If the battery symbol blinks, the batteries need to be replaced immediately. NOTE: Backlight will turn off automatically after a brief moment.
3
ON / OFF SWITCH
4
GAIN CONTROL
Handle carefully! Use only suitable screwdriver! Turn left to decrease gain, turn right to increase gain.
5
BATTERY COMPARTMENT
To replace batteries, unscrew cover counter­clockwise, remove batteries, insert 2 new AA size batterries (direction as shown in the compart­ment) and screw the cover onto the handheld microphone clockwise.
6
IR INFRARED INTERFACE
Located on the bottom side of the handheld microphone. For frequency synchronisation push the ASC but­ton on the receiver (the ASC symbol in the display blinks), switch on the transmitter and hold it with its infrared interface facing direct to the infrared interface of the receiver in a distance between 5 and 20 cm (within 10 seconds after switching the transmitter on).
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
5
ITALIANO
11
BODYPACK TRANSMITTER:
1
ON / OFF AND MUTE SWITCH
Push and hold for 2 seconds to switch transmitter
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
on or off. Press briefly to activate mute function. Press again briefly to deactivate mute function.
2
BACKLIT LCD
Displays group, channel and a 3 segment battery status indicator. If the battery symbol and the green ASC LED blink, the batteries need to be replaced immediately. Note: Backlight will turn off automatically after a brief moment.
3
ANTENNA
4
ASC LED
Green LED lights up continuously if power is switched on. Green LED blinks during frequency synchronisation. Green LED blinks when batteries are low.
5
MUTE LED
Lights up red when mute function is activated.
6
BATTERY COMPARTMENT
To replace batteries slightly press on marked po­sitions on left and right side of the cover and open forward. Remove batteries, insert 2 new AA size batteries (direction as shown in the compartment) and close the cover.
7
IR INFRARED INTERFACE
For frequency synchronisation open cover and push the ASC button on the receiver (the ASC symbol in the display blinks) and hold the (swit­ched on) transmitter with its infrared interface fa­cing direct to the infrared interface of the receiver in a distance between 5 and 20 cm.
3
2
1
7
8
SELECT
Manual setting of group and channel. Open cover, press and hold button until only group number appears. Release button. Group number blinks. Now press button briefly to change value step by step until desired group appears. Carry out the same procedure to change channel number. The display will return to standard after a short period of time of non-activity automatically.
4
5
8
6
12
9
INPUT
3-pin mini XLR input for the supplied microphone or guitar cable.
BODYPACK TRANSMITTER:
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
10
GAIN SWITCH
Select the appropriate gain setting. MIC = microphone 0dB = guitar with passive pickup
-10dB = guitar with active pickup If the audio signal overloads the receiver, switch the gain to the next lower setting.
11
BELT CLIP
Attach the bodypack to a belt or guitar strap as shown below.
BODYPACK MINI-XLR PIN ASSIGNMENT
MINI-XLR
2
3
1
6,3 mm jack
sleeve tip
9
10
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
11
ESPAÑOL
MINI-XLR
2
1
3
POLSKI
Headset, lavalier or wind instrument microphoneGuitar & Bass and other high impendance sources
MINI-XLR
R
2,2k
2
1
3
Headset, lavalier or wind instrument microphone with low output. 2,2 kOhm resis­tor soldered on pin 2 and pin 3 increases gain.
ITALIANO
13
SYSTEM SETTINGS:
STANDARD DISPLAY
The standard display shows the preselected frequency and volume.
VOLUME
Use the Up and Down buttons to set the desired volume (00 - 63).
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
GROUP
Push the SET button and hold it for 1 second. GROUP and digit below blink. Push the Up and Down buttons to set the desired group (1 - 08). Press SET again to confirm. The display will return to standard after a short period of time of non-activity automatically. Note: Each of the groups 1 - 08 consists of 12 channels, each corresponding to a specific frequency.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
CHANNEL
Push the SET button, hold it for 1 second and press SET again. CHANNEL and 2 digits below blink. Push the Up and Down buttons to set the desired channel (01 - 12). Press SET again to confirm. The display will return to standard after a short period of time of non-activity automatically. Once a specific frequency (group and channel) has been selected, the transmitter (handheld or bodypack) has to be synchronized to the same frequency (group and channel) via the ASC function.
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
14
SYSTEM SETTINGS:
CHANNEL SCAN FUNCTION
Push the SET button, hold it for 1 second and press SET again twice. CHANNEL, SCAN and 2 digits below blink. Push the Up or Down button to start the channel scan process. After scanning is complete, the display shows the automatically selected interference free channel. When using multi-systems and frequency selection is done by the channel scan function, already set up systems should remain switched on for further channel scan processes. The frequency scan function relates to the frequency presets in the pre-selected group (1 - 08). The accuracy of the scan result depends on the environment and the number of simultaneously used wireless systems. If the scan function does not recognize an already used frequency under adverse conditions, start the scan process again until an open frequency has been located. Note: Each frequency channel must come from the same group (1 - 08) when using multi-systems. Important: Do not operate more than one wireless system on the same frequency at the same time and location. This causes unwanted loud noise due to radio interference.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
15
SYSTEM SETTINGS:
ASC (frequency synchronisation via infrared)
The transmission frequency of a wireless system has to be the same in both transmitter and receiver. Once a specific frequency (group and channel) has been selected, the transmitter (handheld or bodypack) has to be synchronized to the same frequency (group and channel) via the ASC function.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Push the ASC button 1on the receiver (the ASC symbol in the display blinks), switch on the transmitter and hold it with its infrared interface 2 facing direct to the infrared interface of the receiver in a distance between 5 and 20 cm (within 10 seconds after switching the transmitter on). After a short moment the synchronisation process is done and the RF signal level meter 3 of the receiver indicates a signal.
1
2
2
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
16
3
PROBLEM DISPLAY SOLUTION
No sound or volume too low.
Distortion or unwanted noise.
Distorted sound.
Transmitter: Display is turned off.
Receiver: Display is turned off. Check power connection.
Receiver: RF indicator is off. Transmitter: Power is turned on.
Receiver: RF indicator is illuminated. Bodypack transmitter: Display is turned on, Mute LED lights up.
Receiver: RF indicator is illuminated.
Receiver: RF indicator is illuminated.
Transmitter: Battery symbol blinks. Receiver: AF level meter too high.
Make certain that transmitter is turned on. Make sure that batteries are ok.
Turn power on. Check up that transmitter and receiver are set to
the same frequency.
Reduce distance between transmitter and receiver. Attend that transmitter and receiver are in direct line-of-sight.
Make certain that antennas of receiver are con­nected and positioned upwards in V-shape.
Deactivate mute function.
Increase volume of receiver. Increase gain of transmitter. Check audio connection of receiver and mixing board. Check mixing board settings.
Remove possible reasons of interference (digitally controlled units, other wireless systems in same location). Set wireless system to different transmission frequency.
Replace batteries
Reduce gain of transmitter.
TROUBLE SHOOTING:
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
17
RACK INSTALLATION:
RACKMOUNT KIT LDWS100RK (OPTIONAL) FOR 1 X LDWS1000G2R RECEIVER CONSISTING OF: 2 X RACK BRACKETS, 2 X TNC CABLES, 2 X TNC ADAPTERS, SET OF SCREWS
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
RACKMOUNT KIT LDWS100RK2 (OPTIONAL) FOR 2 X LDWS1000G2R RECEIVER CONSISTING OF: 1 X 19“ RACK ADAPTER, SET OF SCREWS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
18
EXAMPLE OF A WIRELESS SET-UP:
Example of a wireless set-up consisting of 4 x LDWS1000G2R single receiver, 2 x LDWS100RK2 and 1 x LD­WIN42AD antenna divider:
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
The antenna divider LDWIN42AD (optional) can handle up to 4 LDWS1000G2R single receivers or up to 4 LDWS­1000G2R double receivers.
POLSKI
ITALIANO
19
SPECIFICATIONS:
RECEIVER LDWS1000G2R LDWS1000G2R2
Receiver type: true diversity Modulation: FM
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Frequency range: 823 - 832 MHz & 863 - 865 MHz Channels: 96 (8 x 12) Groups: 8 Antenna connectors: 2 x TNC Frequency response: 60 - 16.000 Hz Squelch: steplessly adjustable mute level THD: <0.8% Signal-to-noise ratio: >90 dB Balanced output: XLR 2 x XLR Balanced mix output: XLR Unbalanced output: 6.3 mm jack Unbalanced mix output: 6.3 mm jack Headphones output: 6.3 mm stereo jack Audio output level (balanced): + 6 dBu Audio output level (unbalanced): 0 dBu Controls: power on/off, set, value up, value down,
Indicators: multifunctional LC-display, HF-level
Operating voltage: 12 - 18 V DC, 500 mA 12 - 18 V DC, 1000 mA Operating temperature range: -10°C … 45°C Relative humidity in operation: 25% … 85% Dimensions (W x H x D): 212 x 45 x 163 mm 483 x 45 x 163 Weight: 0,91 kg 2,24 kg Accessories included: power adapter, 2 x antenna, audio cable power adapter, 2 x antenna,
Features: channel scan function, infrared frequency synchronisation
ASC, mute level
antenna A/B, audio level
power on/off, 2 x set, 2 x value up, 2 x value down, 2 x ASC, headphones volume, 2 x mute level
2 x multifunctional LC-display, 2 x HF-level antenna A/B, 2 x audio level
audio cable, rack kit
20
SPECIFICATIONS:
HANDHELD TRANSMITTER LDWS1000G2MD LDWS1000G2MC
Modulation: FM Frequency range: 823 - 832 MHz & 863 - 865 MHz Channels: 96 (8 x 12) Groups: 8 Microphone type: dynamic condenser Polar pattern: cardioid cardioid Frequency response: 60 - 16.000 Hz THD: <0.8% Signal-to-noise ratio: >90 dB RF output power: 10 mW Controls: Power on/off Indicators: multifunctional LC-display Power supply: 2 x AA battery Operating time: up to 13 h (depending on batteries) Operating temperature range: -10°C … 45°C Relative humidity range in
operation: Dimensions (L x Ø): 245 x 51 mm Weight: 0,34 kg Accessories included: 2 x AA battery Features: infrared frequency synchronisation
25% … 85%
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
21
SPECIFICATIONS:
BODYPACK TRANSMITTER LDWS1000G2BP
Modulation: FM
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Frequency range: 823 - 832 MHz & 863 - 865 MHz Channels: 96 (8 x 12) Groups: 8 Input: 3-pin mini-XLR Frequency response: 60 - 16.000 Hz THD: <0.8% Signal-to-noise ratio: >90 dB RF output power: 10 mW Controls: Power / Mute, select, triple gain switch Indicators: multifunctional LC-display, ASC LED, Mute LED Power supply: 2 x AA batteries Operating time: up to 13 h (depending on batteries) Operating temperature range: -10°C … 45°C Relative humidity range in operation: 25% … 85% Dimensions (W x H x D): 65 x 90 x 24 mm Weight (without batteries): 0,09 kg Accessories included: 2 x AA battery Features: infrared frequency synchronisation
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
22
SPECIFICATIONS:
MICROPHONE LDWS100MH1 LDWS100MH3
Microphone type: headset headset Capsule: back-electret condenser back-electret condenser Polar pattern: cardioid cardioid Frequency response: 20 - 20.000 Hz 70 - 16.000 Hz Connector: 3-pin mini-XLR 3-pin mini-XLR Accessories included: foam windscreen foam windscreen Features:
MICROPHONE LDHSAE1 LDWS100ML LDWS1000MW
Microphone type: headset lavalier microphone wind instrument microphone Capsule: back-electret
condenser Polar pattern: bi-directional cardioid cardioid Frequency response: 80 - 16.000 Hz 20 - 20.000 Hz 50 - 18.000 Hz Connector: 3-pin mini-XLR 3-pin mini-XLR 3-pin mini-XLR Accessories included: foam windscreen foam windscreen foam windscreen Features: water-repellent
back-electret condenser back-electret condenser
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
GUITAR CABLE LDWS100GC
Connector 1: 3-pin mini-XLR Connector 2: 6.3 mm jack Lenght: 1.5 m
POLSKI
ITALIANO
23
MANUFACTURER´S DECLARATIONS:
LIMITED WARRANTY
This Limited Warranty applies to the Adam Hall, LD Systems, LD Premium, Defender, Palmer, Cameo and Eminence branded products.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
The statutory warranty rights towards the seller are not affected by this guarantee. In fact, it justifies, additional independent warranty claims towards Adam Hall.
Adam Hall warrants that the Adam Hall product you have purchased from Adam Hall or from an Adam Hall autho­rized reseller is free from defects in materials or workmanship under normal use for a period of 2 or 5 years from the date of purchase.
The Limited Warranty Period starts on the date of purchase. In order to receive warranty services you are required to provide proof of the purchase date. Your dated sales or delivery receipt, showing the date of purchase, is your proof of the purchase date. Should products of the brands named above be in need of repair within the limited war­ranty period, you are entitled to warranty services according to the terms and conditions stated in this document.
This Limited Warranty extends only to the original purchaser of this Adam Hall branded product and is not trans­ferable to anyone who obtains ownership of the Adam Hall branded product from the original purchaser. During the Limited Warranty Period, Adam Hall will repair or replace the defective component parts or the product. All component parts or hardware products removed under this Limited Warranty become the property of Adam Hall.
In the unlikely event that your Adam Hall product has a recurring failure, Adam Hall, at its discretion, may elect to provide you with a replacement unit of Adam Hall´s choice that is at least equivalent to your Adam Hall branded product in hardware performance.
Adam Hall does not warrant that the operation of this product will be uninterrupted or error-free. Adam Hall is not
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
responsible for damage that occurs as a result of your failure to follow the instructions included with the Adam Hall branded product.
This Limited Warranty does not apply,
- to wear parts (e.g. accumulator)
- to any product from which the serial number has been removed or that has been damaged or rendered defecti­ve as the result of an accident
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
- in case of, misuse, abuse, or other external causes
- by operation outside the usage parameters stated in the user´s documentation shipped with the product by use of spare parts not manufactured or sold by Adam Hall
- by modification or service by anyone other than Adam Hall
These terms and conditions constitute the complete and exclusive warranty agreement between you and Adam Hall regarding the Adam Hall branded product you have purchased.
24
MANUFACTURER´S DECLARATIONS:
LIMITATION OF LIABILITY
If your Adam Hall branded hardware product fails to work as warranted above, your sole and exclusive remedy shall be repair or replacement. Adam Halls’ maximum liability under this limited warranty is expressly limited to the lesser of the price you have paid for the product or the cost of repair or replacement of any hardware components that malfunction in conditions of normal use.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
Adam Hall is not liable for any damages caused by the product or the failure of the product, including any lost profits or savings or special, incidental, or consequential damages. Adam Hall is not liable for any claim made by a third party or made by you for a third party.
This limitation of liability applies whether damages are sought, or claims are made, under this Limited Warranty or as a tort claim (including negligence and strict product liability), a contract claim, or any other claim. This limi­tation of liability cannot be waived or amended by any person. This limitation of liability will be effective even if you have advised Adam Hall of an authorized representative of Adam Hall of the possibility of any such damages. This limitation of liability however, will not apply to claims for personal injury.
This Limited Warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that may vary from state to state or from country to country. You are advised to consult applicable state or country laws for a full determina­tion of your rights.
REQUESTING WARRANTY-SERVICE
To request warranty service for the product, contact Adam Hall or the Adam Hall authorized reseller from which you purchased the product.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
These devices meet the essential requirements and further relevant specifications of Directives 2004/108/EC (EMC) and 2006/95/EC (LVD). For more information, see www.adamhall.com.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT (ELECTRICAL WASTE)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncon­trolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details on where and how they can recycle this item in an enviromentally friendly manner.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
ITALIANO
25
MANUFACTURER´S DECLARATIONS:
WEEE-DECLARATION
Your LD Systems product was developed and manufactured with high quality materials and components wich can be recycled and/or reused. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
of separately from normal waste at the end of its operational lifetime. Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or recycling centre for such equipment. This will help to protect the environment in which we all live.
BATTERIES AND ACCUMULATORS
The supplied batteries or rechargeable batteries can be recycled. Please dispose of them as special waste or return them to your specialist dealer. In order to protect the environment, only dispose exhausted batteries.
ECOLOGY AND ENERGY SAVING
Saving electric energy helps to protect the environment. Please turn off all electrical equipment when it is not in use. To avoid power consumption in idle mode, disconnect all electrical equipment from mains when not in use.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Adam Hall GmbH, all rights reserved. The technical data and the functional product characteristics can be subject to modifications. The photocopying, the translation, and all other forms of copying of fragments or of the integral­ity of this user’s manual is prohibited.
26
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
27
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Mit einem Produkt von LD Systems haben Sie die richtige Wahl getroffen!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
Weitere Informationen zu Produkten von LD Systems erhalten Sie auf unserer Internet-Seite WWW.LD-SYSTEMS.COM.
Einführung
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Das neue LD Systems WS1000G2 ist ein True Diversity Funksystem mit 96 UHF-Kanälen in den Bändern 823 – 832 und 863 – 865 MHz und bietet einen natürlichen Klang mit großem Dynamikumfang, hohem Rauschabstand und einem niedrigen Klirrfaktor. Das System garantiert eine verlässliche Audioübertragung mit einem Frequenzbereich von 60 Hz bis 16 kHz. Sowohl die Handgeräte als auch der Taschensender verfügen über eine praktische LC-Anzeige für den Kanal, die Gruppe und den Batteriestatus. Die automatische Kanalsuche, die IR-Sendersynchronisierung und das beleuch­tete Multifunktions-Display am Empfänger sorgen für einen einfachen Aufbau und Betrieb. Mit hochwertigen
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Batterien (AA) werden Betriebszeiten von bis zu 13 Stunden erreicht.
28
LD WS1000G
2
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
96-KANAL UHF TRUE DIVERSITY FUNKMIKROFON-SYSTEM
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
29
SICHERHEITSHINWEISE:
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung.
12. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
15. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
16. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (bei­spielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
17. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
18. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
19. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netz-
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
buchse bzw. am Netzadapter und der Gerätebuchse nicht geknickt werden.
20. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
21. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdo­se. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
22. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
30
SICHERHEITSHINWEISE:
23. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Werten. Sollte eine Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
24. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
25. Wenn Ihr Gerät mit einem Volex-Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Volex-Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch eine Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
26. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
27. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
28. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Gerätein­nere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose. Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
29. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
30. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung bitte Kunst­stoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander.
31. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ACHTUNG:
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie Reparatu­ren ausschließlich von qualifiziertem Service-Personal durchführen.
Das gleichschenkelige Dreieck mit dem Blitzsymbol kennzeichnet nicht-isolierte, „gefährliche“ Spannungen im Gerät, die einen für die Gesundheit gefährlichen Stromschlag verursachen können.
Das gleichschenkelige Dreieck mit dem Ausrufezeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
ACHTUNG! HOHE LAUTSTÄRKEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken hinzuweisen.
Gehörschäden und Dauerbelastung durch hohe Lautstärken: Dieser Lautsprecher kann hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugen, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können. Vermeiden Sie länger anhaltende Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
31
SYSTEMKOMPONENTEN & INSTALLATION:
ALLE SYSTEME MIT EINZELEMPFÄNGER BESTEHEN AUS:
1 x LDWS1000G2R Einzelempfänger 1 x LDWS1000G2 Sender (Handmikrofon oder Taschensender mit Mikrofon-/Gitarrenkabel) 2 x Antennen
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
1 x Netzadapter 2 x AA-Batterien 1 x Audiokabel 1 x Bedienungsanleitung 1 x Transportbox
ALLE ZWEIFACHEMPFÄNGER-SYSTEME BESTEHEN AUS:
1 x LDWS1000G2R Zweifachempfänger 2 x LDWS1000G2 Sender (Handmikrofon oder Taschensender mit Mikrofon-/Gitarrenkabel) 2 x Antennen 1 x Netzadapter 4 x AA-Batterien 1 x Audiokabel 1 x Rackmount Kit (2 x Rack-Winkel, 2 x TNC-Kabel, 2 x TNC-Adapter, 2 x Blendenbleche, 1 Satz Schrauben) 1 x Bedienungsanleitung 1 x Transportbox
INSTALLATION
Um einen optimalen Empfang zu gewährleisten, sollten Sie den Empfänger in mindesten 1 m Höhe aufstellen und die Antennen nach oben und in V-Form ausrichten. Achten Sie darauf, dass Sender und Empfänger eine direkte Sichtverbindung haben und dass zwischen den Empfangsantennen und etwaigen Metallobjekten ein Abstand von mindestens 50 cm eingehalten wird. Stellen Sie Empfänger nicht in der Nähe von Digitalgeräten auf.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
32
LDWS1000G2R VORDER- / RÜCKSEITE:
6
9
5
87
1
ON/OFF-SCHALTER
Eine Sekunde lang gedrückt halten
2
SET-TASTE
Eine Sekunde lang gedrückt halten, um Menü-Parameter aufzurufen
3
LAUTSTÄRKE / WERT
Pfeiltasten (oben/unten)
4
ASC-TASTE
Frequenzsynchronisation über Infrarot
5
INFRAROT-SCHNITTSTELLE
6
ANTENNEN-LEDS A / B
Zeigen an, ob Antenneneingang A bzw. B aktiv ist
7
6-STUFIGE PEGELANZEIGE FÜR RF(FUNK)-SIGNAL FÜR ANTENNENEINGÄNGE A / B
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
2
1
3
4
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
8
7-STUFIGE PEGELANZEIGE FÜR AUDIOSIGNAL
9
BELEUCHTETES MULTIFUNKTIONSDISPLAY
POLSKI
ITALIANO
33
LDWS1000G2R VORDER- / RÜCKSEITE:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
1
TNC-ANTENNENANSCHLÜSSE A / B
2
XLR-AUSGANG (SYMMETRISCH)
3
6,3-MM-KLINKENBUCHSE (UNSYMMETRISCH)
4
NETZTEILBUCHSE
Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Netzadapter.
5
SQUELCH-PEGEL-REGLER
Bitte sehr vorsichtig bedienen! Verwenden Sie nur einen passenden Schraubendreher! ACHTUNG: Regeln Sie die Lautstärke der angeschlossenen PA zuerst ganz herunter, bevor Sie den Squelch-Pegel einstellen! Wenn die RF-Pegelanzeige auf der Vorderseite 7aufleuchtet, bevor der Sender
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
eingeschaltet ist, führt dies zu unerwünschten Störgeräuschen. Je mehr LEDs auf der Pegelanzeige leuchten, desto stärker die Einstreuungen. Die Squelch-Funktion eliminiert Störgeräusche, die bei ausgeschaltetem Sender durch Einstreuungen verursacht werden, sowie Störungen bei plötzlich abfallender Signalstärke. Um störende Einstreuungen zu unterdrücken, drehen Sie den Squelch-Regler (Mute Lev el) nach rechts. Stellen Sie den Squelch-Pegel (bei ausgeschaltetem Sender) so ein, dass die Störgeräusche gerade noch unterdrückt werden. Hinweis: Unter ungünstigen Bedingungen kann ein weit aufgedrehter Squelch-Regler zu einer eingeschränk­ten Funkstrecke führen. Sollten sich die Einstreuungen mit dem Squelch-Pegel-Regler nicht ausreichend unterdrücken lassen, sollten Sie die Funkfrequenz wechseln.
42 31 15
34
LDWS1000G2R2 VORDER- / RÜCKSEITE:
6
2
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
1
7 8 9
1
ON/OFF-SCHALTER
2
SET-TASTE
Eine Sekunde lang gedrückt halten, um Menü-Parameter aufzurufen
3
LAUTSTÄRKE / WERT
Pfeiltasten (oben/unten)
4
ASC-TASTE
Frequenzsynchronisation über Infrarot
5
INFRAROT-SCHNITTSTELLE
6
ANTENNEN-LEDS A / B
Zeigen an, ob Antenneneingang A bzw. B aktiv ist
7
6-STUFIGE PEGELANZEIGE FÜR RF(FUNK)-SIGNAL FÜR ANTENNENEINGÄNGE A / B
8
7-STUFIGE PEGELANZEIGE FÜR AUDIOSIGNAL
9
BELEUCHTETES MULTIFUNKTIONSDISPLAY
10
KOPFHÖRERAUSGANG
6,3 mm Stereoklinkenbuchse
3
5
4
10 11
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
11
KOPFHÖRERLAUTSTÄRKE
ITALIANO
35
LDWS1000G2R2 VORDER- / RÜCKSEITE:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
1
2
3
4
5
6
7
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
1 5 4 3 2 6 17 7
TNC-ANTENNENANSCHLÜSSE A / B
SYMMETRISCHER XLR-AUSGANG KANAL 1
SYMMETRISCHER XLR-AUSGANG KANAL 2
SYMMETRISCHER XLR-AUSGANG MIX
An diesem Ausgang liegt eine Mischung der Ausgangssignale der beiden Empfänger an. Um die Kanäle einzeln auszusteuern, stellen Sie die Pegel der beiden Empfänger auf der Gerätevorderseite separat ein.
UNSYMMETRISCHER 6,3-MM-KLINKENAUSGANG MIX
An diesem Ausgang liegt eine Mischung der Ausgangssignale der beiden Empfänger an. Um die Kanäle einzeln auszusteuern, stellen Sie die Pegel der beiden Empfänger auf der Gerätevorderseite separat ein.
NETZTEILBUCHSE
Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Netzadapter.
SQUELCH-REGLER KANAL 1 / 2
Bitte sehr vorsichtig bedienen! Verwenden Sie nur einen passenden Schraubendreher! ACHTUNG: Regeln Sie die Lautstärke der angeschlossenen PA zuerst ganz herunter, bevor Sie den Squelch­Pegel einstellen! Wenn die RF-Pegelanzeige auf der Vorderseite zu unerwünschten Störgeräuschen. Je mehr LEDs auf der Pegelanzeige leuchten, desto stärker die Einstreu­ungen. Die Squelch-Funktion eliminiert Störgeräusche, die bei ausgeschaltetem Sender durch Einstreuungen verursacht werden, sowie Störungen bei plötzlich abfallender Signalstärke. Um störende Einstreuungen zu unterdrücken, drehen Sie den Squelch-Regler (Mute Level) nach rechts. Stellen Sie den Squelch-Pegel (bei ausgeschaltetem Sender) so ein, dass die Störgeräusche gerade noch unterdrückt werden. Hinweis: Unter ungünstigen Bedingungen kann ein weit aufgedrehter Squelch-Regler zu einer eingeschränk­ten Funkstrecke führen. Sollten sich die Einstreuungen mit dem Squelch-Pegel-Regler nicht ausreichend unterdrücken lassen, sollten Sie die Funkfrequenz wechseln.
7
aufleuchtet, bevor der Sender eingeschaltet ist, führt dies
36
HANDMIKROFON:
FRANCAIS
FRANCAIS
1
1
2
3
5
6
MIKROFONKAPSEL
2
BELEUCHTETES LC-DISPLAY
Im Display wird die Gruppe, der Kanal sowie der Batteriestatus (in 4 Stufen) angezeigt. Wenn das Batteriesymbol blinkt, müssen die Batterien sofort gewechselt werden. HINWEIS: Die Hintergrundbeleuchtung wird nach einem kurzen Moment automatisch ausgeschaltet.
3
ON/OFF-SCHALTER
4
GAIN-REGLER
Bitte sehr vorsichtig bedienen! Verwenden Sie nur einen passenden Schraubendreher! Drehen Sie den Regler nach links, um den Pegel zu reduzieren, und nach rechts, um den Pegel anzuheben.
5
BATTERIEEINSCHUBFACH
Um die Batterien zu wechseln, schrauben Sie die Abdeckung gegen den Uhrzeigersinn auf, setzen Sie zwei neue AA-Batterien (Ausrichtung siehe Abbildung im Batteriefach) ein und schrauben Sie die Abdeckung wieder im Uhrzeigersinn auf das Handmikrofon.
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
6
INFRAROT-SCHNITTSTELLE (IR)
Die Infrarot-Schnittstelle befindet sich an der Unterseite des Handmikrofons. Um die Frequenz zu synchronisieren, drücken Sie die ASC-Taste des Empfängers (das ASC-Symbol im Display blinkt), schalten Sie den Sender ein
4
5
und richten Sie die Infrarot-Schnittstelle (innerhalb von 10 Sekunden nach dem Einschalten des Senders) im Abstand von 5 bis 20 cm direkt auf die Infrarot-Schnittstelle des Empfängers.
POLSKI
ITALIANO
37
TASCHENSENDER:
1
ON/OFF/MUTE-SCHALTER
Halten Sie die Taste zwei Sekunden lang gedrückt,
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
um den Sender ein- oder auszuschalten. Drücken Sie die Taste kurz, um die Stumm­schaltung zu aktivieren. Drücken Sie die Taste erneut kurz, um die Stummschaltung wieder zu deaktivieren.
2
BELEUCHTETES LC-DISPLAY
Im Display wird die Gruppe, der Kanal sowie der Batteriestatus (in 3 Stufen) angezeigt. Wenn das Batteriesymbol und die grüne ASC-LED blinken, müssen die Batterien sofort gewechselt werden. Hinweis: Die Hintergrundbeleuchtung wird nach einem kurzen Moment automatisch ausgeschaltet.
3
ANTENNE
4
ASC-LED
Die grüne LED leuchtet dauerhaft: der Sender ist eingeschaltet. Die grüne LED blinkt: die Frequenzsynchronisation wird durchgeführt. Die grüne LED blinkt: die Batteriekapazität ist niedrig.
5
MUTE-LED
Die LED leuchtet rot: die Stummschaltung ist aktiviert.
6
BATTERIEEINSCHUBFACH
Um die Batterien zu wechseln, drücken Sie leicht auf die markierten Stellen an den Seiten und klappen Sie die Abdeckung nach vorne. Nehmen Sie die Batterien heraus, setzen Sie zwei neue AA-Batterien ein (Ausrichtung siehe Abbildung im Batteriefach) und schließen Sie die Abdeckung.
7
INFRAROT-SCHNITTSTELLE (IR)
Um die Frequenzsynchronisation durchzuführen, öffnen Sie die Abdeckung, drücken am Empfänger die ASC-Taste (das ASC-Symbol im Display blinkt) und richten die Infrarot-Schnittstelle des
3
2
1
7
(eingeschalteten Senders) im Abstand von 5 bis
8
20 cm direkt auf die Infrarot-Schnittstelle des Empfängers.
8
SELECT
Über diese Taste können Sie die Gruppe und den Kanal manuell einstellen. Öffnen Sie die Abdeckung und halten Sie die Taste gedrückt, bis im Display nur die Gruppennummer angezeigt wird. Lassen Sie die Taste los. Die Gruppennummer blinkt. Drücken Sie die Taste mehrmals kurz, bis die gewünschte Nummer angezeigt wird. Die Kanalnummer wird auf die gleiche Weise eingestellt. Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet das Display nach kurzer Zeit automatisch zur normalen Anzeige zurück.
4
5
8
6
38
9
INPUT
3-polige Mini-XLR-Buchse für das mitgelieferte Mikrofon bzw. Gitarrenkabel.
10
GAIN-SCHALTER
Über diesen Schalter können Sie zwischen den Gain-Einstellungen umschalten. MIC = Mikrofon 0dB = Gitarre mit passiven Tonabnehmern
-10dB = Gitarre mit aktiven Tonabnehmern Wenn das Audiosignal am Empfänger übersteuert, schalten Sie den Gain-Schalter auf eine niedrigere Stufe.
11
GÜRTEL-CLIP
Zur Befestigung des Taschensenders an einem Gürtel oder Gitarrengurt (siehe Abbildung unten).
TASCHENSENDER:
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
9
11
10
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
BELEGUNG MINI-XLR-ANSCHLUSS (TASCHENSENDER)
MINI-XLR
2
1
3
Headset, Lavalier- oder Blasinstrumentenmikrofon mit niedrigem Ausgangspegel Der Signalpegel lässt sich anheben, indem man zwischen Pin 2 und 3 einen Widerstand (2,2 kOhm) einlötet.
6,3-mm-Klinke
Mantel Spitze
R 2,2k
MINI-XLR
3
MINI-XLR
2
1
3
Headset, Lavalier- oder BlasinstrumentenmikrofonGitarre, Bass und andere hochohmige Signalquellen
2
1
POLSKI
ITALIANO
39
SYSTEM-EINSTELLUNGEN:
STANDARD-ANZEIGE
In diesem Modus werden im Display die Frequenz und die Lautstärke angezeigt.
LAUTSTÄRKE (VOL)
Stellen Sie mit den Pfeiltasten die gewünschte Lautstärke ein (00 - 63).
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
GROUP (GRUPPE)
Halten Sie die SET-Taste eine Sekunde lang gedrückt. Die Anzeige GROUP und der eingestellte Wert blinken. Stellen Sie mit den Pfeiltasten die gewünschte Gruppe ein (1 - 08). Bestätigen Sie mit SET. Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet das Display nach kurzer Zeit automatisch zur normalen Anzeige zurück. Hinweis: Jede der Gruppen (1 - 08) besteht aus jeweils 12 Kanälen mit unterschiedlichen Frequenzen.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
CHANNEL (KANAL)
Halten Sie die SET-Taste eine Sekunde lang gedrückt und drücken Sie die Taste dann erneut. Die Anzeige CHANNEL und 2 Ziffern blinken. Stellen Sie mit den Pfeiltasten den gewünschte Kanal ein (01 - 12). Bestätigen Sie mit SET. Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet das Display nach kurzer Zeit automatisch zur normalen Anzeige zurück. Nach jeder Änderung der Frequenzeinstellung (Gruppe oder Kanal) muss der Sender (Handmikrofon oder Ta-
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
schensender) mit Hilfe der ASC-Funktion auf die neue Frequenz synchronisiert werden.
40
SYSTEM-EINSTELLUNGEN:
AUTOMATISCHER KANALSUCHLAUF
Halten Sie die SET-Taste eine Sekunde lang gedrückt und drücken Sie die Taste dann noch zweimal. Die Anzeigen CHANNEL und SCAN und 2 Ziffern blinken. Drücken Sie eine der Pfeiltasten, um den Kanalsuchlauf zu starten. Nach Abschluss des Suchlaufs wird im Display der automatisch eingestellte, Interferenz-freie Kanal angezeigt. Bei Einsatz mehrerer Systeme und Nutzung des automatischen Kanalsuchlaufs sollten die bereits eingestellten Systeme eingeschaltet bleiben, wenn weitere Suchläufe gestartet werden. Der Kanalsuchlauf basiert auf den Frequenz-Presets der jeweils ausgewählten Gruppe (1 - 08). Die Genauigkeit des Suchergebnisses hängt von den örtlichen Gegebenheiten sowie der Anzahl der verwendeten Funksysteme ab. Falls der automatische Suchlauf unter ungünstigen Bedingungen eine bereits belegte Frequenz vorschlägt, wiederholen Sie den Suchlauf, bis eine freie Frequenz gefunden wird. Hinweis: Bei Multi-System-Konfigurationen müssen alle Kanäle aus derselben Gruppe (1 - 08) stammen. Wichtig: Betreiben Sie an einem Ort niemals gleichzeitig mehrere Funksysteme auf derselben Frequenz. Die Funkeinstreuungen würden zu lauten Störgeräuschen führen.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
41
SYSTEM-EINSTELLUNGEN:
ASC (IR-Frequenzsynchronisation)
Bei einem Funksystem müssen Sender und Empfänger auf dieselbe Frequenz eingestellt sein. Nach jeder Änderung der Frequenzeinstellung (Gruppe oder Kanal) muss der Sender (Handmikrofon oder Taschensender) mit Hilfe der ASC-Funktion auf die neue Frequenz synchronisiert werden.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Drücken Sie die ASC-Taste ein und richten Sie das Infrarot-Interface im Abstand von 5 bis 20 cm direkt auf das IR-Interface des Empfängers. Nach wenigen Augenblicken sind die Geräte synchronisiert und die Funksignal-Anzeige
2
1
des Empfängers (das ASC-Symbol im Display blinkt), schalten Sie den Sender
2
(innerhalb von 10 Sekunden nach dem Einschalten des Senders)
3
des Empfängers zeigt das Signal an.
1
2
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
42
3
PROBLEM ANZEIGE LÖSUNG
Kein Audiosignal oder zu niedriger Pegel
Sender: Anzeige ist ausge­schaltet
Empfänger: Display ist ausge­schaltet
Empfänger: Funksignalanzeige ist aus. Sender: Gerät ist eingeschal­tet.
Überprüfen Sie, ob der Sender eingeschaltet ist. Überprüfen Sie die Batterien.
Überprüfen Sie die Stromversorgung. Schalten Sie das Gerät ein.
Überprüfen Sie, ob Sender und Empfänger auf die­selbe Frequenz eingestellt sind.
Verringern Sie den Abstand zwischen Sender und Empfänger. Stellen Sie sicher, dass zwischen Sender und Empfänger eine direkte Sichtverbindung besteht.
FEHLERSUCHE:
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
Verzerrungen und Störgeräusche
Verzerrter Klang
Empfänger: Funksignal-An­zeige leuchtet Taschensender: Das Display ist eingeschaltet, die Mute-LED leuchtet.
Empfänger: Funksignal-An­zeige leuchtet
Empfänger: Funksignal­Anzeige leuchtet
Sender: Batterieanzeige blinkt Empfänger: AF-Pegelanzeige übersteuert
Stellen Sie sicher, dass die Antennen des Empfängers nach oben und in V-Form ausgerichtet sind.
Schalten Sie die Stummschaltung aus.
Erhöhen Sie die Lautstärke am Empfänger. Wählen Sie am Sender eine höhereGain-Einstellung. Überprüfen Sie die Audioverkabelung zwischen Empfänger und Mischpult. Überprüfen Sie die Einstellungen am Mischpult.
Entfernen Sie mögliche Quellen für Interferenzen (Digitalgeräte, andere Funksysteme). Stellen Sie das Funksystem auf eine andere Über­tragungsfrequenz ein.
Ersetzen Sie die Batterien.
Wählen Sie am Sender eine niedrigere Gain­Einstellung.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
43
RACKMONTAGE:
RACKMOUNT KIT LDWS100RK (OPTIONAL) FÜR 1 X LDWS1000G2R EMPFÄNGER MIT: 2 X RACKWINKEL, 2 X TNC-KABEL, 2 X TNC-ADAPTER, 1 SATZ SCHRAUBEN
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
RACKMOUNT KIT LDWS100RK2 (OPTIONAL) FÜR 2 X LDWS1000G2R EMPFÄNGER MIT: 1 X 19" RACK-ADAPTER, 1 SATZ SCHRAUBEN
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
44
BEISPIEL FUNKSYSTEM:
Beispiel für ein Funksystem aus 4 x LDWS1000G2R Einzelempfängern, 2 x LDWS100RK2 und 1 x LDWIN42AD Antennenverteiler:
Der An­ten- nen­ver­teiler LD-
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
WIN42AD (optional) bietet Anschlussmöglichkeiten für bis zu 4 LDWS1000G2R Einzelempfänger oder 4 LDWS­1000G2R Doppelempfänger.
POLSKI
ITALIANO
45
TECHNISCHE DATEN:
EMPFÄNGER LDWS1000G2R LDWS1000G2R2
Empfängertyp: True Diversity Modulation: FM
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Frequenzbereich: 823 - 832 MHz & 863 - 865 MHz Anzahl Kanäle: 96 (8 x 12) Gruppen: 8 Antennenanschlüsse: 2 x TNC Frequenzgang: 60 - 16.000 Hz Squelch: Stufenlos einstellbare Rauschunterdrückung Klirrfaktor (THD): < 0,8% Rauschabstand: > 90 dB Symmetrische Ausgänge: XLR 2 x XLR Symmetrischer Mix-Ausgang: XLR
Unsymmetrische Ausgänge: 6,3-mm-Klinke
Unsymmetrischer Mix-Ausgang: 6,3-mm-Klinke
Kopfhörerausgang: 6,3 mm Stereoklinkenbuchse
Max. Audio-Ausgangspegel (symmetrisch):
Max. Audio-Ausgangspegel (unsymmetrisch)
Bedienelemente: ON/OFF-Schalter, set, Pfeiltaste oben,
Anzeigen: Multifunktionales LC-Display, HF-Pegel
Betriebsspannung: 12 - 18 V DC, 500 mA 12 - 18 V DC, 1000 mA Temperaturbereich: -10°C … 45°C Relative Luftfeuchte während
Betrieb: Abmessungen (B x H x T): 212 x 45 x 163 mm 483 x 45 x 163 Gewicht: 0,91 kg 2,24 kg Zubehör (im Lieferumfang): Netzadapter, 2 x Antennen, Audiokabel Netzadapter, 2 x Antennen,
Merkmale: Automatische Kanalsuche, IR-Frequenzsynchronisation
+ 6 dBu
0 dBu
Pfeiltaste unten, ASC, mute level
Antenne A/B, Audiopegel
25% … 85%
ON/OFF-Schalter, 2 x set, 2 x Pfeiltaste oben, 2 x Pfeiltaste unten, 2 x ASC, Kopfhörer­Lautstärke, 2 x mute level
2 x Multifunktionale LC-Dis­plays, 2 x HF-Pegel Antennen A/B, 2 x Audiopegel
Audiokabel, Rack Kit
46
TECHNISCHE DATEN:
HANDSENDER: LDWS1000G2MD LDWS1000G2MC
Modulation: FM Frequenzbereich: 823 - 832 MHz & 863 - 865 MHz Anzahl Kanäle: 96 (8 x 12) Gruppen: 8 Mikrofontyp: Mikrofon Kondensatormikrofon Charakteristik: Niere Niere Frequenzgang: 60 - 16.000 Hz Klirrfaktor (THD): < 0,8% Rauschabstand: > 90 dB Sendeleistung: 10 mW Bedienelemente: ON/OFF-Schalter Anzeigen: Multifunktionales LC-Display Stromversorgung: 2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen) Betriebsdauer: bis zu 13 h (je nach Batterietyp) Temperaturbereich: -10°C … 45°C Relative Luftfeuchte während
Betrieb: Abmessungen (L x Ø): 245 x 51 mm Gewicht: 0,34 kg Zubehör (im Lieferumfang): 2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen) Merkmale: IR-Frequenzsynchronisation
25% … 85%
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
47
TECHNISCHE DATEN:
TASCHENSENDER LDWS1000G2BP
Modulation: FM
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Frequenzbereich: 823 - 832 MHz & 863 - 865 MHz Anzahl Kanäle: 96 (8 x 12) Gruppen: 8 Eingänge: 3-Pol-Mini-XLR Frequenzgang: 60 - 16.000 Hz Klirrfaktor (THD): < 0,8% Rauschabstand: > 90 dB Sendeleistung: 10 mW Bedienelemente: ON/OFF/Mute-Schalter, select, Dreifach-Gain-Wahlschalter Anzeigen: Multifunktionales LC-Display, ASC-LED, Mute-LED Stromversorgung: 2 AA-Batterien (Mignon-Zellen) Betriebsdauer: bis zu 13 h (je nach Batterietyp) Temperaturbereich: -10°C … 45°C Relative Luftfeuchte während Betrieb: 25% … 85% Abmessungen (B x H x T): 65 x 90 x 24 mm Gewicht (ohne Batterien): 0,09 kg Zubehör (im Lieferumfang): 2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen) Merkmale: IR-Frequenzsynchronisation
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
48
TECHNISCHE DATEN:
MIKROFON LDWS100MH1 LDWS100MH3
Mikrofontyp: Headset Headset Kapsel: Back-Elektret-Kondensator Back-Elektret-Kondensator Charakteristik: Niere Niere Frequenzgang: 20 - 20.000 Hz 70 - 16.000 Hz Anschlüsse: 3-Pol-Mini-XLR 3-Pol-Mini-XLR Zubehör (im Lieferumfang): Windschutz aus Schaumstoff Windschutz aus Schaumstoff Merkmale:
MIKROFON LDHSAE1 LDWS100ML LDWS1000MW
Mikrofontyp: Headset Lavalier-Mikrofon Blasinstrumentenmikrofon Kapsel: Back-Elektret-
Charakteristik: bidirektional Niere Niere Frequenzgang: 80 - 16.000 Hz 20 - 20.000 Hz 50 - 18.000 Hz Anschlüsse: 3-Pol-Mini-XLR 3-Pol-Mini-XLR 3-Pol-Mini-XLR Zubehör (im Lieferum-
fang): Merkmale: wasserabweisend
Kondensator
Windschutz aus
Schaumstoff
Back-Elektret-Kondensator Back-Elektret-Kondensator
Windschutz aus Schaum­stoff
Windschutz aus Schaum­stoff
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
GITARRENKABEL LDWS100GC
Anschluss 1: 3-Pol-Mini-XLR Anschluss 2: 6,3-mm-Klinkenbuchse Länge: 1,5 m
POLSKI
ITALIANO
49
HERSTELLERERKLÄRUNGEN:
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Diese Garantie erstreckt sich auf die Marken Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer, Cameo und Eminence.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer werden von dieser Garantie nicht berührt. Viel­mehr begründet diese Garantie zusätzliche selbständige Ansprüche gegenüber Adam Hall.
Mit dieser Garantie stellt Adam Hall sicher, dass das von Ihnen bei Adam Hall oder einem Adam Hall Partner erworbene Produkt bei normalem Gebrauch während des Zeitraums von 2 bzw. 3 Jahren ab Kaufdatum frei von Material- oder Verarbeitungsfehlern ist.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Datum des Kaufs. Der Geltendmachung eines Anspruchs auf Garantieleistungen erforderliche Nachweis des Kaufdatums, erfolgt durch die mit dem Kaufdatum versehene Quittung oder den mit dem Kaufdatum versehenen Lieferschein. Sie ha­ben Anspruch auf den Garantieservice zu den in diesem Dokument aufgeführten Bedingungen und Bestimmungen, falls eine Reparatur der unter den oben genanten Marken vertriebenen Produkte innerhalb des Garantiezeitraums erforderlich ist.
Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer des von Adam Hall vertriebenen Produkts und ist nicht an Personen übertragbar, denen vom ursprünglichen Käufer das Eigentum am Adam Hall Produkt übertragen wird. Innerhalb des Garantiezeitraums werden die fehlerhaften Komponenten oder das Produkt von Adam Hall repariert oder ersetzt. Alle im Rahmen dieser Garantie entfernten Komponenten und Hardware-Produkte gehen in das Ei­gentum von Adam Hall über.
In dem unwahrscheinlichen Fall, dass bei dem von Ihnen erworbenen Adam Hall Produkt ein Fehler wiederholt auf­tritt, kann Adam Hall nach eigenem Ermessen entscheiden, Ihnen dieses Produkt durch ein vergleichbares Produkt mit mindestens derselben Leistung zu ersetzen.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Adam Hall übernimmt keine Garantie für einen störungs- oder fehlerfreien Betrieb dieses Produkts. Adam Hall übernimmt keine Verantwortung für auf eine inkorrekte Befolgung der im Lieferumfang des Adam Hall enthaltenen Anweisungen zurückzuführenden Schäden.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
-Verschleißteile (z.B. Akkumulator).
-Geräte deren Seriennummer entfernt wurde oder die beschädigt oder fehlerhaft wurden als folge eines Unfalls.
-nicht sachgerechter oder missbräuchlicher Verwendung oder anderer missbräuchlicher Verwendung oder anderer äußerer Ursachen.
-Geräte die nicht entsprechend den Betriebsparametern betrieben wurden, die in den im Lieferumfang des Pro­dukts enthaltenen Benutzerunterlagen festgelegt sind.
-Geräte die aufgrund der Verwendung nicht von Adam Hall hergestellter oder vertriebener Teile repariert wurden.
- Geräte die durch Änderung oder Wartung durch jemand anderen als Adam Hall getätigt wurde.
50
HERSTELLERERKLÄRUNGEN:
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Wenn das unter der Marke Adam Hall vertriebene Produkt nicht entsprechend der obigen Garantie funktioniert, besteht Ihr alleiniger und ausschließlicher Anspruch aus dieser Garantie in der Reparatur oder dem Ersatz. Weitergehende Gewährleistungsansprüche bleiben hiervon unberührt. Die maximale Haftung von Adam Hall im Rahmen dieser Garantie ist ausdrückliche beschränkt auf den jeweils niedrigeren Betrag, der sich entweder aus dem Kaufpreis für das Produkt oder aus den Reparatur- bzw. Ersatzkosten von Hardware-Komponenten, die bei normalem Gebrauch nicht Ordnungsgemäß funktionieren, ergibt.
Adam Hall haftet aus dieser Garantie nicht für durch das Produkt oder sein versagen verursachte Schäden, ein­schließlich entgangener Gewinne, unterbliebener Einsparungen oder besonderer, indirekter oder Folgeschäden. Adam Hall haftet zudem nicht für von Dritten oder von ihnen für Dritte geltend gemachte Ansprüche.
Diese Haftungsbeschränkung gilt unabhängig davon, ob Schäden gerichtlich verfolgt werden, ob Schadenser­satzansprüche im Rahmen dieser Garantie oder aufgrund unerlaubter Handlungen (Einschließlich Fahrlässigkeit und Gefährdungshaftung) oder aufgrund vertraglicher bzw. sonstiger Ansprüche gestellt werden. Diese Haftungs­beschränkung kann von keiner Person aufgehoben oder ergänzt werden. Diese Haftungsbeschränkung gilt auch dann, wenn sie Adam Hall über die Möglichkeit derartiger Schäden informiert haben. Sie gilt jedoch nicht für Ansprüche aus Personenschäden.
Aus dieser Garantie ergeben sich für Sie bestimmte Rechte. Möglicherweise haben Sie weitere Rechte, die Ihnen von Staat zu Staat und von Land zu Land unterschiedlich sein können. Es ist ratsam, die entsprechenden Gesetze des Staates bzw. Landes heranzuziehen, um Ihre Rechte umfassend zu ermitteln.
INANSPRUCHNAHME DES REPARATURSERVICE
Um den Garantieservice bzw. Reparaturservice für das Produkt in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an Adam Hall oder an einen Adam Hall Partner, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Diese Geräte entsprechen den grundlegenden Anforderungen und den weiteren Vorgaben der Richtlinien 2004/108/EC (EMC) und 2006/95/EC (LVD). Weitere Informationen finden Sie unter www.adamhall.com.
POLSKI
ITALIANO
51
HERSTELLERERKLÄRUNGEN:
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTES
(Gültig in der Europäischen Union)
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Dieses Symbol (entweder auf dem Gerät oder dem dazugehörigen Handbuch) weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden an der Umwelt und an Personen zu verhindern, entsorgen Sie dieses Gerät bitte fachgerecht bei einer entsprechenden Stelle für Elektromüll.
Als Privatkunde Informieren Sie sich bitte beim Hersteller oder bei Ihrer Gemeinde über die Möglichkeiten der korrekten Entsorgung.
Als Geschäftskunde kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen Sie die Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt sollte nicht mit anderem gewerblichen Abfall entsorgt werden.
WEEE-DEKLARATION
Ihr LD Systems Produkt wurde unter der Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten die wiederver­wertet oder wieder verwendet werden können hergestellt. Dieses Symbol weist darauf hin, dass elektronische Geräte nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte fachgerecht bei einer entsprechenden Stelle für Elektromüll und helfen Sie dabei unsere Umwelt zu schützen.
BATTERIEN UND AKKUS
Die mitgelieferten Batterien können wiederverwertet werden. Werfen Sie die Batterien daher nicht in den norma­len Hausmüll sondern in gesonderte dafür vorgesehene Container. Helfen Sie, unsere Umwelt sauber zu halten.
UMWELTSCHUTZ UND ENERGIESPAREN
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Energiesparen ist ein aktiver Beitrag zum Umweltschutz. Schalten Sie bitte alle nicht benötigten elektrischen Geräte aus. Um zu verhindern, dass nicht benötigte Geräte im Standby-Modus Strom verbrauchen, ziehen Sie den Netzstecker.
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Adam Hall GmbH, alle Rechte vorbehalten. Änderungen der Technischen Daten und Produktmerkmale vorbe­halten. Das Erstellen von Fotokopien, Übersetzungen und anderen Reproduktionen dieser Bedienungsanleitung oder Teilen derselben ohne vorherige Genehmigung ist untersagt.
52
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
53
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Merci d’avoir choisi LD Systems!
Nous avons conçu ce produit afin de vous offrir un matériel fiable, qui vous accompagnera durant de longues années. En achetant l’un des produits de la marque LD Systems vous bénéficiez de notre compétence reconnue et de nos nombreuses années d’expérience en tant que fabricant. Notre nom est notre garantie.
Veuillez s’il-vous-plait prendre quelques minutes pour lire attentivement ces instructions d’utilisation car nous souhaitons que vous puissiez profiter pleinement et au plus vite de votre matériel LD Systems.
Pour plus d’informations sur LD Systems venez visiter notre site WWW.LD-SYSTEMS.COM
INTRODUCTION
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Le LD Systems WS 1000 G2 est un système HF 96 canaux True Diversity avancé, travaillant en UHF, offrant un son naturel, doté d'une gamme dynamique étendue, d'un rapport signal/bruit élevé et d'un taux de distorsion réduit, travaillant dans les bande de fréquences 823 - 832 et 863 - 865 MHz. La transmission du signal audio s'effectue en toute fiabilité, avec une bande passante s'étendant de 60 Hz à 16 kHz. L'émetteur à main comme l'émetteur de poche possèdent un afficheur LCD pour le numéro de canal, de groupe et l'état des piles. La fonction de scan automatique des fréquences (ASC, Automatic Channel Scanning) et l'écran multifonctions rétro-éclairé du récepteur facilitent la configuration et l'utilisation du système. L'autonomie
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
est de 13 heures avec des piles LR06 (AA) de haute qualité.
54
LD WS1000G
2
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
SYSTÈME HF TRUE DIVERSITY 96 CANAUX
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
55
MESURES PRÉVENTIVES :
1. Veuillez lire attentivement ces instructions.
2. Gardez ces instructions et informations en lieu sûr.
3. Veuillez suivre ces instructions.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
4. Veuillez respecter tous les avertissements. N'enlevez pas les instructions de sécurité ou toute autre informati­on collée sur l'appareil.
5. N'utilisez l'appareil que conformément à l'usage auquel il est destiné.
6. Use only stable and appropriate stands and/or mounts when the device is permanently installed. Vérifiez bien que les supports muraux sont solidement fixés. Vérifiez que l'appareil est installé de façon stable, et ne peut tomber.
7. When installing please observe the corresponding safety standards for your country.
8. Do not install the device near radiators, heat accumulators, ovens or other sources of heat. Veillez à assurer un refroidissement suffisant de l'appareil, afin d'éviter
9. 9. Ne posez aucune source de flamme nue sur l'appareil (bougie allumée, par exemple).
10. 10. N'obstruez pas les ouïes de ventilation.
11. Do not operate the device in the immediate vicinity of water. Do not expose this equipment to combustible materials, liquids or gases.
12. Vérifiez qu'aucune éclaboussure ou infiltration d'eau n'est possible dans l'appareil. Do not put objects filled with fluids, such as vases or drinking vessels, on top of the device.
13. Vérifiez qu'aucun objet ne peut tomber dans l'appareil.
14. N'utilisez l'appareil qu'avec des accessoires dont l'emploi a été prévu par le fabricant.
15. ATTENTION : If this device has a mains connector equipped with protective earth, it must be connected to a mains socket with a protective ground connection. Ne désactivez jamais la fonction de protection par mise à la terre du cordon secteur livré.
16. Do not turn on the device immediately if it was exposed to strong temperature fluctuations (for example after transportation). Moisture and condensation may damage the device. Leave the device switched off until it has reached room temperature.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
17. Do not open the device and do not make any changes to the device.
18. Before connecting to mains power, make certain that the mains voltage and the mains frequency are the same as the operating values of the device (see type label). If the device is equipped with a supply voltage selec­tor switch, make certain that the values of the device match the values of the mains power before connecting. If the plug on the included cord does not fit your mains outlet, contact your electrician.
19. Veillez à éviter tout piétinement du cordon secteur. Protégez le cordon secteur de toute flexion excessive, que ce soit côté prise murale ou côté appareil.
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
20. Pour éviter tout dommage ou incident, par exemple si quelqu'un a trébuché sur le câble, vérifiez tous les branchements une fois que vous avez branché l'appareil.
21. Lorsque vous branchez l'appareil, vérifiez que la prise murale reste facilement accessible. Always pull out the power plug when the device is not in use or when you clean the device. Disconnect the power cord by pulling the plug not the cable. Ne touchez pas le câble secteur ni l‘adaptateur à mains nues.
22. Avoid switching the device on and off at short intervals, because it may shorten the durability of the device.
23. IMPORTANT: Replace fuse only by fuse of same type and rating! If fuse blows repeatedly please contact authorized service center!
24. Si vous désirez désolidariser complètement l'appareil de la tension secteur, il faut débrancher la prise murale.
56
MESURES PRÉVENTIVES :
25. If your device is equipped with a Volex power connector, the matching Volex device plug must be unlocked in order to disconnect it. Du même coup, toute sollicitation sur le cordon secteur est susceptible de déplacer l'appareil, ce qui peut provoquer des blessures et/ou des dégâts matériels. Il vaut donc mieux, par conséquent, soigner les passages de câbles.
26. If there is a risk of lightning strike or during extended periods of disuse, unplug the power plug.
27. During transport, make certain that the equipment being transported cannot fall down and possibly cause personal injuries and/or property damage.
28. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, s'il a été exposé à du liquide ou si un objet est tombé à l'intérieur, ou en cas de dommage, quel qu'il soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise murale. Cet appareil ne doit être réparé que par des experts autorisés.
29. Pour nettoyer l'appareil, utilisez exclusivement un chiffon sec
30. Respectez toutes les lois en vigueur dans votre pays pour jeter l'emballage. Veuillez séparer le plastique et le papier/carton.
31. Mettez les films plastique hors de portée des enfants.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION :
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
Pour éviter tout risque d'électrocution, ne démontez pas le capot (ou le panneau arrière). L'appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Veuillez confier la maintenance de l'appareil à un personnel qualifié.
Le pictogramme d'éclair, ou flèche dans un triangle équilatéral, est prévu pour alerter l'utilisateur de la présence d'une "tension dangereuse" non protégée à l'intérieur du coffret de l'appareil, d'une valeur suffisamment élevée pour constituer un risque pour l'organisme humain.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral sert à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'instructions importantes, relatives à l'utilisation ou à la maintenance, dans la brochure livrée avec l'appareil.
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS !
Cet appareil sera utilisé dans le cadre d‘applications professionnelles. Par conséquent, son utilisation commer­ciale est soumise aux lois et aux réglementations en vigueur dans votre secteur d‘activités. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous informer formellement de l‘existence de certains risques sanitaires.
Dommages auditifs, exposition prolongée à des niveaux sonores excessifs : Le produit est capable de générer des niveaux de pression sonore (SPL) suffisants pour causer des dommages auditifs irréversibles aux artistes, aux équipes de production et au public. Attention à éviter toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore supérieurs à 90 dB SPL.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
57
COMPOSANTS DU SYSTÈME & INSTALLATION :
TOUS LES SYSTÈMES À RÉCEPTEUR MONOCANAL SE COMPOSENT DE :
1 récepteur monocanal LDWS1000G2R 1 émetteur LDWS1000G2 (à main ou portable [bodypack] avec câble microphone/guitare) 2 antennes
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
1 bloc secteur 2 piles LR06 (AA) 1 câble audio 1 Manuel Utilisateur 1 boîtier de transport
TOUS LES SYSTÈMES À RÉCEPTEUR DOUBLE CANAL SE COMPOSENT DE :
1 récepteur double canal LDWS1000G2R2 2 émetteurs LDWS1000G2 (à main ou portable [bodypack] avec câble microphone/guitare) 2 antennes 1 bloc secteur 4 piles LR06 (AA) 1 câble audio 1 kit de montage en rack (2 équerres de montage en rack, 2 câbles TNC, 2 adaptateurs TNC, 2 plaques aveugles, 1 jeu de boulons) 1 Manuel Utilisateur 1 boîtier de transport
INSTALLATION
Pour obtenir la meilleure réception possible, veuillez placer le récepteur à une hauteur minimale de 1 m et orien­ter les antennes vers le haut, selon une disposition en V. Vérifiez que les émetteurs et les récepteurs se trouvent en contact visuel direct, et qu'une distance minimale de 50 cm sépare les antennes de réception d'éventuels objets métalliques. Ne placez pas les récepteurs à proximité d'appareils contrôlés numériquement.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
58
LDWS1000G2R FACE AVANT- / PANNEAU ARRIÈRE :
6
9
5
87
1
POWER ON / OFF
Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde.
2
TOUCHE SET
Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde pour accéder aux différents éléments de menu.
3
VOLUME / VALUE
Touches Haut/Bas
4
TOUCHE ASC
Synchronisation des fréquences par infrarouge
5
INTERFACE INFRAROUGE
6
LED ANTENNES A / B
Indique si c'est l'antenne A ou l'antenne B qui est active.
2
3
4
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
1
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
7
INDICATEUR DE NIVEAU HF 6 SEGMENTS ANTENNE A / B
8
INDICATEUR DE NIVEAU AUDIO 7 SEGMENTS
9
ÉCRAN RÉTRO-ÉCLAIRÉ MULTIFONCTIONS
POLSKI
ITALIANO
59
LDWS1000G2R FACE AVANT- / PANNEAU ARRIÈRE :
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
1
EMBASES TNC ANTENNE A / B
2
SORTIE AUDIO SYMÉTRIQUE SUR XLR
3
SORTIE AUDIO ASYMÉTRIQUE SUR JACK 6,35 MM
4
EMBASE ALIMENTATION TENSION CONTINUE (DC)
N'utilisez que le bloc secteur livré.
5
RÉGLAGE DE NIVEAU DE MUTE
Manipulez avec soin ! Utilisez uniquement un tournevis compatible ! ATTENTION : Réglez le volume du système de sonorisation connecté au minimum avant d'ajuster le niveau de Mute ! Si l'indicateur de signal HF, situé en face avant, 7s'allume avant que l'émetteur ne soit sous tension, un
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
bruit indésirable apparaîtra. Plus il y a de LED allumées, plus les interférences sont prononcées. La fonction Mute permet d'éliminer les bruits déplaisants provoqués par les interférences survenant lorsque l'émetteur est éteint, et supprime aussi les éventuels parasites soudains apparaissant lorsque le récepteur ne reçoit plus assez de signal HF. Pour supprimer ces interférences, il suffit de tourner le potentiomètre de réglage de niveau de Mute vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre). Réglez le niveau de Mute (alors que l'émetteur est éteint) sur la position la plus basse où le bruit indésirable disparaît. Remarque: Des valeurs de Mute élevées peuvent réduire la portée de la liaison HF dans des conditions défavorables. Si vous n'arrivez pas à supprimer les interférences avec le potentiomètre Mute, essayez une autre fréquence d'émission/réception HF.
42 31 15
60
LDWS1000G2R2 FACE AVANT- / PANNEAU ARRIÈRE :
6
2
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
1
7 8 9
1
TOUCHE POWER ON/OFF
2
TOUCHE SET
Maintenez enfoncée cette touche pendant 1 seconde pour accéder aux éléments de menu.
3
VOLUME / VALUE
Touches Haut/Bas
4
TOUCHE ASC
Synchronisation des fréquences par infrarouge
5
INTERFACE INFRAROUGE
6
LED ANTENNE A / B
Indique si c'est l'antenne A ou l'antenne B qui est active.
7
INDICATEUR DE NIVEAU HF 6 SEGMENTS ANTENNE A / B
8
INDICATEUR DE NIVEAU AUDIO 7 SEGMENTS
9
ÉCRAN RÉTRO-ÉCLAIRÉ MULTIFONCTIONS
3
5
4
10 11
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
10
SORTIE CASQUE
jack 6,35 mm stéréo
11
VOLUME CASQUE
ITALIANO
61
LDWS1000G2R2 FACE AVANT- / PANNEAU ARRIÈRE :
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
1
2
3
4
5
6
7
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
1 5 4 3 2 6 17 7
EMBASES TNC ANTENNES A / B
SORTIE AUDIO CANAL 1 SYMÉTRIQUE SUR XLR
SORTIE AUDIO CANAL 2 SYMÉTRIQUE SUR XLR
SORTIE MIX SYMÉTRIQUE SUR XLR
Cette sortie offre un mixage des signaux audio des deux récepteurs. Le réglage de volume de chaque canal s'effectue depuis la face avant de chacun des récepteurs.
SORTIE MIX SUR JACK 6,35 MM ASYMÉTRIQUE
Cette sortie offre un mixage des signaux audio des deux récepteurs. Le réglage de volume de chaque canal s'effectue depuis la face avant de chacun des récepteurs.
EMBASE TENSION CONTINUE (DC)
N'utilisez que le bloc secteur livré.
POTENTIOMÈTRE DE RÉGLAGE DE NIVEAU DE MUTE, CANAUX 1 / 2
Manipulez avec soin ! Utilisez uniquement un tournevis compatible ! ATTENTION : Réglez le volume du système de sonorisation connecté au minimum avant d'ajuster le niveau de Mute ! Si l'indicateur de signal HF, situé en face avant, indésirable apparaîtra. Plus il y a de LED allumées, plus les interférences sont prononcées. La fonction Mute élimine les bruits désagréables sur le récepteur lorsque l'émetteur est éteint. Elle supprime aussi les bruits impromptus si la puissance HF reçue par le récepteur est insuffisante. Pour augmenter la sensibilité du Mute, il faut tourner le potentiomètre vers la droite (sens des aiguilles d'une montre). Essayez de régler le niveau de Mute (lorsque l'émetteur est éteint) sur la position la plus basse où le bruit parasite disparaît. Remarque: Des valeurs de Mute élevées peuvent réduire la portée de la liaison HF dans des conditions défavorables. Si vous n'arrivez pas à supprimer les interférences avec le potentiomètre Mute, essayez une autre fréquence d'émission/réception HF.
7
s'allume avant que l'émetteur ne soit allumé, un bruit
62
ÉMETTEUR À MAIN :
FRANCAIS
FRANCAIS
1
1
2
3
5
6
TÊTE DU MICROPHONE
2
ÉCRAN LCD RÉTRO-ÉCLAIRÉ
Visualise le groupe, le canal et l'état des piles (4 segments). Si l'icône de pile clignote, il faut remplacer les piles immédiatement. REMARQUE: Le rétro-éclairage de l'écran se désactive automatiquement au bout de quelques instants.
3
INTERRUPTEUR ON / OFF
4
POTENTIOMÈTRE GAIN
Réglez ce potentiomètre avec soin ! Utilisez uniquement un tournevis compatible ! Tournez le potentiomètre vers la gauche pour diminuer le gain, vers la droite pour l'augmenter.
5
COMPARTIMENT DES PILES
Pour remplacer les piles, dévissez le couver­cle (sens inverse des aiguilles d'une montre), enlevez les anciennes piles et mettez en place deux nouvelles piles (format AA, LR06) – le sens d'introduction est gravé dans le compartiment. Revissez ensuite le couvercle sur le corps du microphone (sens des aiguilles d'une montre).
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
6
INTERFACE INFRAROUGE (IR)
Elle se trouve sur le fond de l'émetteur à main. Pour effectuer une synchronisation des fréquen­ces, appuyez sur la touche ASC du récepteur (le symbole ASC se met alors à clignoter à l'écran). Orientez ensuite l'interface infrarouge
4
5
de l'émetteur (allumé) directement vers celle du récepteur, à une distance comprise entre 5 et 20 cm.
POLSKI
ITALIANO
63
ÉMETTEUR DE POCHE :
1
TOUCHE ON / OFF ET MUTE
Maintenez enfoncée la touche pendant au moins
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
2 seconde pour allumer ou éteindre l'émetteur de poche. Appuyez brièvement pour activer la fonction Mute. Appuyez de nouveau brièvement pour désactiver la fonction Mute.
2
ÉCRAN LCD RÉTRO-ÉCLAIRÉ
Visualise le groupe, le canal et l'état des piles (3 segments). Si l'icône de pile et la LED verte ASC clignotent, il faut remplacer les piles immédiate­ment. Remarque: Le rétro-éclairage de l'écran se désactive automatiquement au bout de quelques instants.
3
ANTENNE
4
LED ASC
La LED verte s'allume en permanence lorsque l'appareil est activé. La LED verte clignote pendant la synchronisation des fréquences. La LED verte clignote lorsque les piles commen­cent à être usées.
3
2
1
7
4
5
8
6
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
64
5
LED MUTE
Cette LED rouge s'allume lorsque la fonction Mute est activée.
6
COMPARTIMENT DES PILES
Pour remplacer les piles, appuyez légèrement sur les repères à gauche et à droite du capot, puis ouvrez en faisant glisser vers l'avant. Enlevez les piles usées, insérez deux nouvelles piles LR06 (AA) en respectant le sens indiqué dans le compartiment, puis refermez le capot.
7
INTERFACE INFRAROUGE
Pour effectuer une synchronisation des fréquen­ces, ouvrez le capot et appuyez sur la touche ASC sur le récepteur ; le symbole ASC se met à clignoter à l'écran. Orientez ensuite l'interface infrarouge de l'émetteur (allumé) directement vers
8
celle du récepteur, à une distance comprise entre 5 et 20 cm.
8
SELECT
Réglage manuel du groupe et du canal. Ouvrez le capot, puis maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce qu'apparaisse uniquement le numéro du groupe. Relâchez alors la touche. Le numéro du groupe clignote. Appuyez alors briè­vement sur la touche pour incrémenter la valeur, pas par pas, jusqu'à ce que le numéro de groupe désiré apparaisse. Suivez la même procédure pour changer le numéro de canal. L'écran revient automatiquement en mode normal à l'issue d'une brève période de non-activité.
9
INPUT
Connecteur mini-XLR 3 points pour le microphone ou le câble guitare livré.
10
SÉLECTEUR GAIN
Sélectionnez la valeur de gain appropriée. MIC = microphone 0dB = guitare avec capteurs passifs
-10dB = guitare avec capteurs actifs Si le signal audio surcharge l'entrée du récepteur, réglez le sélecteur de gain sur la position immédi­atement inférieure.
11
PINCE CEINTURE
Sert à fixer l'émetteur de poche à la ceinture ou à une sangle de guitare, comme illustré ci-dessous.
ÉMETTEUR DE POCHE :
9
11
10
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
ASSIGNATION DES POINTS DU CONNECTEUR MINI-XLR DE L'ÉMETTEUR DE POCHE
MINI-XLR
2
3
1
Jack 6,3 mm
Corps Pointe
MINI-XLR
3
2
1
Serre-tête, micro cravate ou micro pour ventsGuitare, basse et autres sources de haute impédance
MINI-XLR
R = 2,2k
2
1
3
Serre-tête, micro cravate ou micro pour vents à bas niveau de sortie Souder une résistance de 2,2 kohms entre les points 2 et 3 augmente le gain.
POLSKI
ITALIANO
65
PARAMÈTRES SYSTÈME :
ÉCRAN STANDARD
L'écran standard visualise la fréquence pré-sélectionnée et le volume.
VOLUME
Réglez le volume désiré (00 à 63) avec les touches Haut/Bas.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
GROUP
Maintenez enfoncée la touche SET pendant 1 seconde. La mention GROUP et le chiffre en dessous clignotent. Réglez le numéro de groupe désiré (01-08) avec les touches Haut/Bas. Appuyez de nouveau sur SET pour confirmer. L'écran revient automatiquement en mode standard à l'issue d'une courte période de non-activité. Remarque: Chacun des groupes 01 à 08 comprend 12 canaux, correspondant chacun à une fréquence spéci­fique.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
CANAL
Maintenez enfoncée la touche SET pendant 1 seconde, puis appuyez de nouveau sur SET. La mention CHANNEL et les deux chiffres en dessous clignotent. Réglez le numéro de canal désiré (01-12) avec les touches Haut/Bas. Appuyez de nouveau sur SET pour confirmer.
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
L'écran revient automatiquement en mode standard à l'issue d'une courte période de non-activité. Une fois que vous avez sélectionné une fréquence spécifique (groupe et canal), il faut synchroniser l'émetteur (à main ou de poche) sur cette même fréquence (groupe et canal) via la fonction ASC.
66
PARAMÈTRES SYSTÈME :
FONCTION CHANNEL SCAN
Maintenez enfoncée la touche SET pendant 1 seconde, puis appuyez de nouveau deux fois sur SET. Les mentions CHANNEL, SCAN et les deux chiffres en dessous clignotent. Appuyez sur la touche Haut ou Bas pour lancer le processus de balayage des canaux (Channel Scan). Une fois le balayage effectué, l'écran visualise le canal sélectionné automatiquement, dépourvu d'interférence. En cas d'utilisation des multi-systèmes et lorsque la sélection de fréquence se fait par la fonction de balayage des canaux, les systèmes déjà configurés doivent rester allumés lors des procédures de balayage successives. La fonction de balayage des fréquences se réfère aux pré-réglages des fréquences dans le groupe pré-sélecti­onné (01 - 08). La précision du balayage dépend de l'environnement et du nombre de systèmes HF utilisés simultanément. Si la fonction de balayage des fréquences ne reconnaît pas une fréquence déjà utilisée à cause de conditions défavo­rables, lancez de nouveau le balayage jusqu'à ce qu'une fréquence ouverte soit identifiée. Remarque: Chaque canal de fréquence doit venir du même groupe (01 - 08) lorsqu'on utilise des multi-sys­tèmes. IMPORTANT ! N'utilisez pas plus d'un système HF sur la même fréquence en un même emplacement et à un même moment. Il se produit alors des interférences HF pouvant créer des bruits indésirables très perceptibles.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
67
PARAMÈTRES SYSTÈME :
ASC (synchronisation des fréquences par liaison infrarouge)
La fréquence HF utilisée pour une liaison doit être réglée sur une valeur identique sur l'émetteur et le récepteur. Autrement dit, après avoir sélectionné une fréquence spécifique (par son numéro de groupe et de canal), il faut synchroniser l'émetteur (à main ou de poche) sur cette même fréquence (groupe et canal) via la fonction ASC.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Appuyez sur la touche ASC 1 du récepteur (le symbole ASC se met alors à clignoter à l'écran). Orientez ensuite l'interface infrarouge 2 de l'émetteur (allumé) directement vers celle du récepteur, à une distance comprise entre 5 et 20 cm. Au bout de quelques instants, le processus de synchronisation est terminé : l'indicateur de niveau HF 3 du récepteur indique la réception d'un signal.
1
2
2
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
68
3
EN CAS DE PROBLÈME :
PROBLÈME ÉCRAN SOLUTION
Pas de son, ou volume trop faible.
Émetteur : Écran éteint Vérifiez que l'émetteur est allumé.
Vérifiez que les piles sont OK.
Récepteur : Écran éteint : Vérifiez l'alimentation.
Allumez l'appareil.
Récepteur : Indicateur HF éteint. Émetteur : Alimentation OK.
Vérifiez que l'émetteur et le récepteur sont réglés sur une fréquence identique.
Réduisez la distance séparant l'émetteur du récepteur. Vérifiez que l'émetteur et le récepteur se trouvent en contact visuel direct.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
Distorsion ou bruit indésirable.
Distorsion dans le son.
Récepteur : Indicateur HF allumé. Émetteur de poche : L'écran est éclairé, la LED Mute est allumée.
Récepteur : Indicateur HF allumé.
Récepteur : Indicateur HF allumé.
Émetteur : L'icône en forme de pile clignote. Récepteur : Indicateur de niveau audio trop élevé
Vérifiez que les antennes du récepteur sont orienté­es vers le haut, selon une disposition en V.
Désactivez la fonction Mute.
Augmentez le volume du récepteur. Augmentez le gain sur l'émetteur. Vérifiez les branchements audio entre le récepteur et la console de mixage. Vérifiez le réglage de la console de mixage.
Supprimez les sources possibles d'interférences (appareils contrôlés numériquement ou autres appareils HF utilisés dans le même lieu). Réglez le système HF sur une autre fréquence.
Remplacez les piles.
Réduisez le gain sur l'émetteur.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
69
INSTALLATION EN RACK
LE KIT DE MONTAGE EN RACK LDWS100RK (OPTIONNEL) POUR 1 RÉCEPTEUR LDWS1000G2R SE COM­POSE DE : 2 SUPPORTS RACK, 2 CÂBLES TNC, 2 ADAPTATEURS TNC, JEU DE VIS
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
LE KIT DE MONTAGE EN RACK LDWS100RK2 (OPTIONNEL) POUR 2 RÉCEPTEURS LDWS1000G2R SE COMPOSE DE :
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
1 ADAPTATEUR POUR RACK 19", JEU DE VIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
70
EXEMPLE D'UNE CONFIGURATION HF :
Exemple d'une configuration HF composée de 4 récepteurs monocanaux LDWS1000G2R, 2 kits LDWS100RK2 et un splitter antenne LDWIN42AD.
Le
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
splitter antenne LDWIN42AD (optionnel) peut gérer jusqu'à 4 récepteurs monocanaux LDWS1000G2R ou jusqu'à 4 récepteurs double canal LDWS1000G2R2.
POLSKI
ITALIANO
71
CARACTÉRISTIQUES:
RÉCEPTEUR LDWS1000G2R LDWS1000G2R2
Type de récepteur : True Diversity Modulation: FM
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Gammes de fréquences HF disponibles :
Nombre de canaux : 96 (8 x 12) Nombre de Groupes : 8 Connecteurs antenne : 2 x TNC Réponse en fréquence: 60 - 16000 Hz Squelch : Réglage continu du niveau de Mute Taux de distorsion harmonique : < 0,8% Rapport Signal/Bruit: > 90 dB Sortie symétrique : XLR 2 x XLR Sortie Mix symétrique : XLR
Sortie asymétrique : Jack 6,35 mm Sortie Mix asymétrique : Jack 6,35 mm Sortie casque Jack 6,35 mm stéréo Niveau de sortie audio (symé-
trique) Niveau de sortie audio (asym-
étrique) Contrôles : Touche Power On/Off, Set, valeur Haut,
Indicateurs : Écran LCD multifonctions, niveau HF
Tension alimentation : 12 - 18 V alt., 500 mA 12 - 18 V alt., 1000 mA Température de fonctionne-
ment : Taux d'hygrométrie relative en
fonctionnement : Dimensions (L x H x P) : 212 x 45 x 163 mm 483 x 45 x 163 Poids : 0,91 kg 2,24 kg Taux d'hygrométrie relative en
fonctionnement :
Fonctionnalités: Fonction de balayage de fréquences, synchronisation des fréquences via
823 - 832 MHz & 863 - 865 MHz
+ 6 dBu
0 dBu
valeur Bas, ASC
Antenne A / B, niveau audio
-10°C … 45°C
25% … 85%
Bloc secteur, 2 x antennes, câble audio Bloc secteur, 2 x antennes,
liaison infrarouge
Touche Power On/Off, 2 x Set, 2 x valeur Haut, 2 x valeur Bas, 2 x ASC, volume casque, 2 x niveau de Mute
2 x écran LCD multifonctions, 2 x niveau HF Antenne A / B, 2 x niveau audio
câble audio, kit montage en rack
72
CARACTÉRISTIQUES:
ÉMETTEUR À MAIN : LDWS1000G2MD LDWS1000G2MC
Modulation: FM Gamme de fréquences HF : 823 - 832 MHz & 863 - 865 MHz Nombre de canaux : 96 (8 x 12) Nombre de Groupes : 8 Type de microphone : dynamique statique Directivité : cardioïde cardioïde Réponse en fréquence: 60 - 16000 Hz Taux de distorsion harmo-
nique : Rapport Signal/Bruit: > 90 dB Puissance de sortie HF : 10 mW Contrôles : Touche On/Off Indicateurs : Écran LCD multifonction Alimentation: 2 piles LR06 (AA) Autonomie : jusqu'à 13 h, selon les piles Température de fonctionne-
ment : Taux d'hygrométrie en
utilisation : Dimensions (L x Ø): 245 x 51 mm Poids : 0,34 kg Accessoires livrés : 2 piles LR06 (AA)2 piles AA Fonctionnalités: Synchronisation des fréquences via infrarouge
< 0,8%
-10°C … 45°C
25% … 85%
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
73
CARACTÉRISTIQUES:
ÉMETTEUR DE POCHE (BODYPACK) LDWS1000G2BP
Modulation: FM
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Gamme de fréquences HF : 823 - 832 MHz & 863 - 865 MHz Nombre de canaux : 96 (8 x 12) Nombre de Groupes : 8 Entrée : Mini-XLR 3 points Réponse en fréquence: 60 - 16000 Hz Taux de distorsion harmonique : < 0,8% Rapport Signal/Bruit: > 90 dB Puissance de sortie HF : 10 mW Contrôles : Touche Power/Mute, Select, sélecteur de gain 3 positions Indicateurs : Écran LCD multifonction, LED ASC, LED Mute Alimentation secteur: 2 piles LR06 (AA) Autonomie : jusqu'à 13 h, selon les piles Température de fonctionnement : -10°C … 45°C Taux d'humidité relatif : 25% … 85% Dimensions (L x H x P) : 65 x 90 x 24 mm Poids (sans les piles) 0,09 kg Accessoires livrés : 2 piles AA Fonctionnalités: 2 x piles LR06 (AA)
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
74
CARACTÉRISTIQUES:
MICROPHONE LDWS100MH1 LDWS100MH3
Type de microphone : Serre-tête Serre-tête Capsule : à électret (statique) à électret (statique) Directivité : cardioïde cardioïde Réponse en fréquence: 20 - 20000 Hz 70 - 16000 Hz Connecteur : Mini-XLR 3 points Mini-XLR 3 points Accessoires livrés : Bonnette mousse Bonnette mousse Fonctionnalités:
MICROPHONE LDHSAE1 LDWS100ML LDWS1000MW
Type de microphone : serre-tête micro cravate micro instrument pour vents Capsule : à électret (statique) à électret (statique) à électret (statique) Directivité : bidirectionnelle
(en 8) Réponse en fréquence: 80 - 16000 Hz 20 - 20000 Hz 50 - 18000 Hz Connecteur : Mini-XLR 3 points Mini-XLR 3 points Mini-XLR 3 points Accessoires livrés : Bonnette mousse Bonnette mousse Bonnette mousse Fonctionnalités: Anti-humidité
cardioïde cardioïde
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
CÂBLE GUITARE LDWS100GC
Connecteur 1 : Mini-XLR 3 points Connecteur 2 : Jack 6,35 mm Longueur câble : 1,5 m
POLSKI
ITALIANO
75
DECLARATIONS DU FABRICANT :
GARANTIE LIMITÉE:
Cette garantie limitée s’applique aux produits de la marque Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer, Cameo et Eminence.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Les droits inhérents à la garantie légale vis-à-vis du revendeur ne sont pas affectés par cette garantie. En fait elle justifie d’une garantie supplémentaire indépendante auprès de la société Adam Hall.
La société Adam Hall garantit que le produit que vous avez acheté Adam Hall ou à l’un de ses revendeurs officiels, est exempt de défaut matériel et d’usinage pour une durée de 2 ans (ou 3 ans pour les produits Palmer) à partir de la date d’achat, lorsqu’il est utilisé dans des conditions normales.
La période de garantie limitée débute le jour de l’achat du produit. Pour bénéficier de cette garantie vous devez produire une preuve d’achat sur laquelle figure la date d’achat du produit (ex : ticket de caisse daté, bon de livraison daté…). Si un produit d´une des marques citées ci-dessus venait à nécessiter une réparation durant la période de garantie limitée, vous aurez alors le droit de bénéficier des services de la garantie selon les termes et conditions mentionnés par ce document.
Cette garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur initial de ce produit Adam Hall et ne peut être en aucun cas transférée à un tiers devenu propriétaire du produit. Durant la période de garantie limitée, Adam Hall s‘engage à réparer ou remplacer les pièces défectueuses du produit. Toutes les pièces ou éléments démontés lors d‘une réparation par Adam Hall deviennent la propriété d‘Adam Hall.
Dans le cas improbable d´un défaut récurrent, Adam Hall peut, à sa discrétion, décider de vous fournir un produit de remplacement de son choix, dont les capacités techniques sont au moins équivalentes à celles de votre produit initial.
Adam Hall ne garantit pas que le fonctionnement de ce produit sera exempt d‘erreur ou ininterrompu. Adam Hall ne
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
peut pas être rendu responsable des dégâts résultant de votre manquement à suivre les instructions d‘utilisation fournies avec votre produit.
Cette garantie limitée ne s‘applique pas,
- aux pièces d‘usure (ex: piles)
- aux produits dont le numéro de série a été effacé ou aux produits endommagés ou rendus défectueux par accident
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
- dans le cas d‘une utilisation non conforme aux conditions normales d‘utilisation, dans le cas d‘abus ou toute autre cause externe
- dans le cas d‘un usage du produit en dehors des paramètres d‘utilisation stipulés dans la documentation fournie avec le produit
- dans le cas de l‘usage de pièces de remplacement n‘étant pas fabriquées ou vendues par Adam Hall
- dans le cas d‘une modification du produit ou d‘une réparation par quiconque autre qu‘Adam Hall
Ces termes et conditions constituent l‘accord de garantie complet et exclusif entre vous et Adam Hall concernant le produit de la marque Adam Hall que vous vous êtes procuré.
76
DECLARATIONS DU FABRICANT :
LIMITATION OF LIABILITY
Si votre produit Adam Hall devait ne pas fonctionner correctement, votre seul et unique dédommagement sera la réparation du produit ou son remplacement. La responsabilité maximale imputable à Adam Hall dans le cadre de cette garantie limitée se limite au montant le plus bas. Ce montant découle du prix d’achat du produit ou bien du coût de la réparation ou des pièces de remplacement qui sont tombés en panne dans des conditions d’utilisation normales.
Adam Hall n’est pas responsable des dommages causés par le produit ou par un dysfonctionnement du produit, y compris les pertes de profits, les pertes d’épargne, et les conséquences inhérentes à ces dommages. La responsabilité d’Adam Hall ne peut pas être engagée dans le cas d’une réclamation par un tiers ou dans le cas d’une réclamation émanant de l’acheteur initial pour le compte d’un tiers.
Cette limitation de responsabilité est valable indépendamment du fait que les dommages commis fassent l’objet de poursuites judiciaires, qu’ils fassent l’objet de réclamation (y compris pour négligence), de réclamations contractuelles ou tout autre réclamation. Cette limitation de responsabilité ne peut être amendée ou dérogée par quiconque. Elle est effective même si vous aviez avisé Adam Hall ou l’un de ses représentants officiels de la pos­sibilité d’un tel dommage. Toutefois cette limitation de responsabilité est sans effet dans le cas de réclamations pour dommages corporels.
Cette garantie limitée vous confère des droits légaux spécifiques. Selon votre pays, ou l’État dans lequel vous vous trouvez, il est possible que vous disposiez d’autres droits. Veuillez consulter les lois applicables dans votre
pays ou votre État pour déterminer l’ensemble de vos droits.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FAIRE FONCTIONNER LA GARANTIE
Pour faire fonctionner la garantie sur ce produit, veuillez contacter Adam Hall ou le revendeur agréé auquel vous avez acheté le produit.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Ces appareils répondent aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives 2004/108/EC (EMC) et 2006/95/EC (LVD). Pour plus d‘informations, consultez www.adamhall.com.
ELIMINATION CORRECTE DES DÉCHETS (DÉCHETS ÉLECTROMÉNAGERS)
(Applicable dans l’Union Européenne et dans les autres pays européens disposant d’un système de tri des déchets)
Ce signe figurant sur le produit, ou dans la brochure jointe au produit, indique qu’il ne doit pas être jeté dans le même bac à ordures que les déchets ménagers classiques lorsqu’il arrive en fin de vie. Pour écarter les risques de pollution de l’environnement ou les risques d’intoxication humaine dûes à un mauvais traitement des déchets, veuillez séparer ce produit des autres types de déchets. Il sera ainsi inséré dans la boucle du recyclage et ces composants pourront être traités puis éventuellement réutilisés.
Nous recommandons aux particuliers de contacter leur revendeur local ou les autorités locales pour s’informer de la meilleure façon de traiter les déchets électroménagers.
Les professionnels doivent contacter leur fournisseur et examiner avec lui les termes et conditions de leur contrat d’achat. Ce produit ne doit pas être mélangé aux déchets industriels.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
77
DECLARATIONS DU FABRICANT :
DECLARATION WEEE
Votre produit LD Systems a été développé et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité,
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole indique que les appareils électriques et électroniques, à la fin de leur durée de vie opérationnelle, doivent être gérés séparément des déchets ordinaires. Veuillez apporter ce produit au point de collecte ou centre de recyclage local prévu pour de tels appareils. Vous contribuerez ainsi à la protection de l'environnement dans lequel nous vivons tous.
BATTERIES ET ACCUMULATEURS
Les piles ou batteries rechargeable livrées avec l'appareil sont recyclables. Veuillez les jeter dans un bac à dé­chets spécial, ou déposez-les chez votre revendeur spécialisé. Pour une meilleure protection de l'environnement, ne jetez les piles que lorsqu'elles sont épuisées.
ÉCOLOGIE ET ÉCONOMIES D'ÉNERGIE :
Économiser l'électricité contribue à la protection de l'environnement. Pensez à éteindre les appareils électriques dès que vous ne vous en servez pas. Pour éviter le gaspillage d'énergie en mode Standby (veille), débranchez le cordon secteur de la prise murale lorsqu'un appareil n'est pas utilisé.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Adam Hall GmbH, tous droits réservés. Les caractéristiques techniques et les fonctions disponibles sur le produit sont sujettes à modifications. La photocopie, la traduction et toute forme de copie, partielle ou intégrale, de ce manuel utilisateur sont interdites.
78
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
79
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Gracias por elegir LD Systems!
Este producto se ha diseñado para ofrecer una fiabilidad y durabilidad óptima. Los productos de LD Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante.
Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones para familiarizarse rápidamente con este producto LD Systems y aprovechar al máximo todas las funciones.
Si desea obtener información sobre LD Systems, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
Introducción
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
El LD Systems WS1000G2 es un avanzado sistema inalámbrico True Diversity de 96 canales UHF, que ofrece un sonido natural, un gran margen dinámico, una excelente relación señal/ruido y unos valores bajos de THD en las bandas de 823 a 832 y de 863 a 865 MHz. Ofrece una reproducción de sonido uniforme de 60 Hz a 16 kHz. Tanto los transmisores de micrófono como de petaca disponen de una pantalla LCD que muestra el canal, el grupo y el estado de la batería. La búsqueda au­tomática de canales, la sincronización de frecuencias por infrarrojos y la pantalla retroiluminada multifunción del receptor permiten configurar y operar fácilmente el sistema. La autonomía máxima es de 13 horas con baterías
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
de tipo AA de alta calidad.
80
LD WS1000G
2
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
SISTEMA INALÁMBRICO 96 CANALES UHF TRUE DIVERSITY
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
81
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
1. Lea detenidamente este manual.
2. Guarde el manual para poder consultarlo en el futuro.
3. Siga las instrucciones del manual.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
4. Tenga en cuenta las advertencias de seguridad. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Emplee un soporte y/o sistema de fijación estables y adecuados cuando instale el equipo de forma perma­nente. Asegúrese de que los soportes para pared están firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está instalado de forma segura y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite colocar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo dispone de la suficiente ventilación y de que no se sobrecalentará.
9. No coloque velas encendidas, ni otras fuentes de llama, sobre el equipo.
10. No tape las rejillas de ventilación.
11. No utilice el equipo cerca del agua. No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
12. Asegúrese de que el equipo no quede expuesto a goteras o salpicaduras de agua. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o copas, sobre el equipo.
13. Asegúrese de que no se caiga ningún objeto sobre el equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. ADVERTENCIA: Si el equipo tiene un conector de tierra, deberá enchufarse a una toma eléctrica con conexión de protección a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
16. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje el equipo apa­gado hasta que haya alcanzado la temperatura ambiente.
17. No abra el equipo ni intente modificarlo.
18. Antes de conectar el equipo a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión y frecuencia son las mismas
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
que los valores indicados en el equipo (ver etiqueta de especificaciones). Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe no encaja en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
19. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
20. Para evitar accidentes y daños personales, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
que provoque una caída, por ejemplo.
21. Al conectar el equipo, asegúrese de que haya una toma eléctrica accesible. Desenchufe el equipo de la toma eléctrica cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para desenchufarlo tire del enchufe, no del cable eléctrico.
22. Evite encender y apagar el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del equipo.
23. IMPORTANTE: Al sustituir los fusibles, utilice únicamente fusibles del mismo tipo y características. Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
24. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchúfelo de la toma eléctrica.
25. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desen­chufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o
82
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
26. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico.
27. Al transportar el equipo, para evitar daños personales o materiales, asegúrese de que no se pueda caer accidentalmente.
28. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico. Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
29. Emplee un paño seco para limpiar el equipo.
30. Siga las normas sobre reciclaje existentes en su país. Separe el plástico del papel y cartón.
31. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ADVERTENC IA:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa (o el panel posterior). Este equipo no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensión peligrosa sin aislamiento dentro de la carcasa del producto que pueden ser de magnitud suficiente como para suponer un riesgo para las personas.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (reparaciones) en la documentación adjunta con el equipo.
ADVERTENCIA: ¡ALTO VOLUMEN!
Este sistema de transmisión se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profe­sional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud.
Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: el altavoz puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
83
COMPONENTES DEL SISTEMA E INSTALACIÓN:
LOS SISTEMAS DE UN RECEPTOR INCLUYEN:
1 receptor simple LDWS1000G2R 1 transmisor LDWS1000G2 (micrófono de mano o petaca con micrófono/cable de guitarra) 2 antenas
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
1 adaptador de corriente 2 baterías de tipo AA 1 cable de audio 1 manual de usuario 1 estuche de transporte
LOS SISTEMAS DE DOBLE RECEPTOR INCLUYEN:
1 receptor doble LDWS1000G2R2 2 transmisores LDWS1000G2 (micrófono de mano o petaca con micrófono/cable de guitarra) 2 antenas 1 adaptador de corriente 4 baterías de tipo AA 1 cable de audio 1 kit de rack (2 soportes de montaje en rack, 2 cables TNC, 2 adaptadores TNC, 2 placas ciegas, 1 juego de tornillos) 1 manual de usuario 1 estuche de transporte
INSTALACIÓN
Para mejorar la recepción, sitúe el receptor a una altura mínima de 1 m y disponga las antenas hacia arriba y en forma de V. Asegúrese de que los transmisores y los receptores tienen línea visual directa y de que hay una distancia mínima de 50 cm entre las antenas receptoras y los objetos metálicos más cercanos. No instale los receptores cerca de equipos controlados digitalmente.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
84
PANEL FRONTAL Y POSTERIOR DEL LDWS1000G2R:
6
9
5
87
1
BOTÓN POWER (ENCENDIDO/APAGADO)
Manténgalo pulsado durante 1 segundo
2
BOTÓN SET
Manténgalo pulsado durante 1 segundo para acceder al menú
3
VOLUMEN / VALOR
Botones ARRIBA y ABAJO
4
BOTÓN ASC
Sincronización de frecuencia por infrarrojos
5
PUERTO DE INFRARROJOS
6
LEDS DE ANTENA A O B
Indica la entrada de antena activa (A o B)
7
VÚMETRO DE 6 SEGMENTOS DEL NIVEL DE RF (RADIOFRECUENCIA) DE LAS ANTENAS A Y B
2
3
4
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
1
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
8
VÚMETRO DE 7 SEGMENTOS DEL NIVEL DE AUDIO
9
PANTALLA MULTIFUNCIONAL ILUMINADA
POLSKI
ITALIANO
85
PANEL FRONTAL Y POSTERIOR DEL LDWS1000G2R:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
1
CONECTORES TNC DE LAS ANTENAS A Y B
2
SALIDA XLR BALANCEADA
3
SALIDA POR JACK DE 6,3 MM NO BALANCEADA
4
TOMA DE ALIMENTACIÓN
Utilice únicamente el adaptador de corriente suministrado.
5
NIVEL DEL SILENCIADOR
¡Ajustar con cuidado! ¡Emplee sólo un destornillador apropiado! ADVERTENCIA: Antes de cambiar el nivel del Silenciador, ponga al mínimo el volumen del sistema de audio conectado. Si el medidor de nivel de señal RF 7 (situado en el panel frontal) se ilumina antes de encender el
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
transmisor, indica que hay mucho ruido. Cuantos más LEDs se iluminen, mayor será la interferencia. La función Silenciador elimina el ruido desagradable provocado por interferencias cuando el transmisor está apagado y también elimina el ruido producido cuando el receptor no recibe suficiente nivel de RF. La interferencia desaparece girando el control MUTE LEVEL en sentido horario. Ajuste este control (con el transmisor apagado) al nivel mínimo que permita escuchar sin ruido. Nota: A niveles mayores, es posible que en condiciones desfavorables deba reducirse la distancia de trans­misión. Si no logra eliminar las interferencias con este control MUTE LEVEL, seleccione otra frecuencia de transmisión.
42 31 15
86
PANEL FRONTAL Y POSTERIOR DEL LDWS1000G2R2:
6
2
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
1
7 8 9
1
BOTÓN POWER (ENCENDIDO/APAGADO)
2
BOTÓN SET
Manténgalo pulsado durante 1 segundo para acceder al menú
3
VOLUMEN / VALOR
Botones ARRIBA y ABAJO
4
BOTÓN ASC
Sincronización de frecuencia por infrarrojos
5
EMISOR DE INFRARROJOS
6
LEDS DE ANTENA A O B
Indica la entrada de antena activa (A o B)
7
VÚMETRO DE 6 SEGMENTOS DEL NIVEL DE RF (RADIOFRECUENCIA) DE LAS ANTENAS A Y B
8
VÚMETRO DE 7 SEGMENTOS DEL NIVEL DE AUDIO
9
PANTALLA MULTIFUNCIONAL ILUMINADA
10
SALIDA DE AURICULARES
Jack estéreo de 6,3 mm
3
5
4
10 11
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
11
VOLUMEN DE AURICULARES
ITALIANO
87
PANEL FRONTAL Y POSTERIOR DEL LDWS1000G2R2:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
1
2
3
4
5
6
7
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
1 5 4 3 2 6 17 7
CONECTORES TNC DE LAS ANTENAS A Y B
SALIDA XLR BALANCEADA CANAL 1
SALIDA XLR BALANCEADA CANAL 2
SALIDA XLR BALANCEADA MEZCLA
Esta salida es una mezcla de ambas señales de audio de los receptores. Puede ajustarse independientemen­te el control de volumen del frontal de cada receptor.
SALIDA JACK DE 6,3 MM NO BALANCEADA MEZCLA
Esta salida es una mezcla de ambas señales de audio de los receptores. Puede ajustarse independientemen­te el control de volumen del frontal de cada receptor.
TOMA DE ALIMENTACIÓN
Utilice únicamente el adaptador de corriente suministrado
NIVEL DEL SILENCIADOR. CANALES 1 Y 2
¡Ajustar con cuidado! ¡Emplee sólo un destornillador apropiado! ADVERTENCIA: Antes de cambiar el nivel del Silenciador, ponga al mínimo el volumen del sistema de audio conectado. Si el medidor de nivel de señal RF misor, indica que hay mucho ruido. Cuantos más LEDs se iluminen, mayor será la interferencia. La función Silenciador elimina el ruido desagradable provocado por interferencias cuando el transmisor está apagado y también elimina el ruido producido cuando el receptor no recibe suficiente nivel de RF. La interferencia desaparece girando el control MUTE LEVEL en sentido horario. Ajuste este control (con el transmisor apagado) al nivel mínimo que permita escuchar sin ruido. Nota: A niveles mayores, es posible que en condiciones desfavorables deba reducirse la distancia de trans­misión. Si no logra eliminar las interferencias con este control MUTE LEVEL, seleccione otra frecuencia de transmi­sión.
7
(situado en el panel frontal) se ilumina antes de encender el trans-
88
MICRÓFONO DE MANO:
FRANCAIS
FRANCAIS
1
1
2
3
5
6
4
CABEZA DEL MICRÓFONO
2
PANTALLA LCD RETROILUMINADA
Muestra el grupo, el canal y el estado de batería con un indicador de 4 segmentos. Sustituya inmediatamente las baterías cuando parpadee el símbolo de batería. NOTA: La retroiluminación se apagará automáti­camente al cabo de unos instantes.
3
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
4
CONTROL DE GANANCIA
¡Ajustar con cuidado! ¡Emplee sólo un destornilla­dor apropiado! Gire a la izquierda para disminuir la ganancia, o a la derecha para aumentarla.
5
COMPARTIMENTO DE LAS BATERÍAS
Para sustituir las baterías, desenrosque la tapa en sentido antihorario, quite las baterías, inserte 2 baterías nuevas de tipo AA (polaridad indicada en el compartimento) y vuelva a enroscar la tapa en sentido horario en el micrófono de mano.
6
PUERTO DE INFRARROJOS IR
Ubicado en la parte inferior del micrófono de mano. Para sincronizar la frecuencia, pulse el botón ASC del receptor (el símbolo ASC de la pantalla parpadeará), encienda el transmisor y, antes de que transcurran 10 segundos, mantenga su puerto de infrarrojos apuntando directamente al puerto de infrarrojos del receptor a una distancia entre 5 y 20 cm.
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
5
ITALIANO
89
TRANSMISOR DE PETACA:
1
BOTÓN DE ENCENDIDO, APAGADO Y SILENCIO
Manténgalo pulsado durante 2 segundos para
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
apagar o encender el equipo. Púlselo brevemente para silenciar el equipo. Púlselo de nuevo brevemente para desactivar la función Silencio.
2
PANTALLA LCD RETROILUMINADA
Muestra el grupo, el canal y el estado de batería con un indicador de 3 segmentos. Sustituya inmediatamente las baterías cuando parpadeen el símbolo de batería y el LED ASC. Nota: La retroi­luminación se apagará automáticamente al cabo de unos instantes.
3
ANTENA
4
LED ASC
Iluminado en verde de forma fija si el equipo está encendido. Parpadea en verde durante la sincronización de frecuencia. Parpadea en verde si las baterías están descar­gadas.
5
LED MUTE
Se ilumina en color rojo si la función Silencio está activada.
3
2
1
7
4
5
8
6
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
90
6
COMPARTIMENTO DE LAS BATERÍAS
Para sustituir las baterías, presione ligeramente las posiciones marcadas en los laterales de la tapa para abrirla. Quite las baterías, inserte 2 baterías nuevas de tipo AA (polaridad indicada en el compartimento) y cierre la tapa.
7
PUERTO DE INFRARROJOS IR
Para sincronizar la frecuencia, abra la tapa, pulse el botón ASC del receptor (el símbolo ASC de la pantalla parpadeará) y mantenga el transmisor (encendido) con su puerto de infrarrojos apun­tando directamente al puerto de infrarrojos del receptor a una distancia entre 5 y 20 cm.
8
SELECT
Configuración manual de un grupo de canales. Abra la tapa, mantenga pulsado el botón hasta que se muestre el número de grupo. Suelte el botón. El número de grupo parpadeará. A conti­nuación, pulse el botón repetidamente hasta que se muestre el grupo deseado. Realice el mismo procedimiento para cambiar el número de canal. Si no pulsa ningún botón durante un breve periodo de tiempo, la pantalla vuelve automáticamente al menú principal.
9
INPUT
Entrada mini XLR de 3 pines para el micrófono o cable de guitarra suministrados.
10
CONMUTADOR DE GANANCIA
Seleccione la ganancia adecuada. MIC = micrófono 0dB = guitarra con pastilla pasiva
-10dB = guitarra con pastilla activa Si la señal de audio satura al receptor, cambie la ganancia al siguiente valor inferior.
11
CLIP DE CINTURÓN
Cuelgue la petaca del cinturón o de la cinta de la guitarra, como se indica en la figura.
TRANSMISOR DE PETACA:
9
11
10
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
PINEADO DEL MINI XLR DE LA PETACA
MINI-XLR
2
1
3
Guitarra, bajo y otras fuentes de alta impedancia
jack de 6,3 mm
malla punta
MINI-XLR
R
2,2K
2
1
3
Micro de diadema, Lavalier o de instrumento de viento con salida de baja sensibili­dad. Una resistencia de 2K2 soldada entre los pines 2 y 3 aumenta la ganancia.
MINI-XLR
2
1
3
Micro de diadema, Lavalier o de instrumento de viento
POLSKI
ITALIANO
91
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
PANTALLA PRINCIPAL
La pantalla principal muestra los valores preseleccionados de frecuencia y volumen.
VOLUME
Pulse los botones ARRIBA y ABAJO para ajustar el volumen (00 a 63).
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
GROUP
Mantenga pulsado el botón SET durante 1 segundo. Parpadearán GROUP y su dígito. Pulse los botones ARRIBA y ABAJO para establecer el número de grupo (1 a 8). Pulse SET para confirmar. Si no pulsa ningún botón durante un breve periodo de tiempo, la pantalla vuelve automáticamente al menú principal. Nota: Cada uno de los grupos de 1 a 8 tiene 12 canales con su propia frecuencia.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
CHANNEL
Mantenga pulsado el botón SET durante 1 segundo y luego pulse SET de nuevo. Parpadearán CHANNEL y los 2 primeros dígitos. Pulse los botones ARRIBA y ABAJO para establecer el número de canal (01 a 12). Pulse SET para confirmar. Si no pulsa ningún botón durante un breve periodo de tiempo, la pantalla vuelve automáticamente al menú
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
principal. Una vez seleccionada la frecuencia (grupo y canal), será necesario sincronizar el transmisor (micro de mano o petaca) a la misma frecuencia (grupo y canal) mediante la función ASC.
92
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
FUNCIÓN ESCÁNER DE CANALES
Mantenga pulsado el botón SET durante 1 segundo y luego pulse SET 2 veces. Parpadearán CHANNEL, SCAN y los 2 primeros dígitos. Pulse los botones ARRIBA y ABAJO para iniciar el escáner de canales. Una vez terminado el escaneo, la pantalla mostrará automáticamente los canales que no tienen interferencias. Cuando se emplean varios sistemas, para realizar el escaneo de canales los sistemas ya configurados deben estar encendidos. La función de escaneo de frecuencias buscará en las frecuencias del grupo preseleccionado (1 a 8). La precisión del escaneo depende del entorno y del número de sistemas inalámbricos simultáneos. Si el escáner detecta como libre una frecuencia que ya está siendo usada, reinicie el proceso hasta que se detecte una frecuencia libre. Nota: Cuando haya varios sistemas funcionando, todos los canales de frecuencia deben pertenecer al mismo grupo (1 a 8). Importante: En la misma ubicación, no debería funcionar simultáneamente más de un sistema inalámbrico en la misma frecuencia, ya que la interferencia produciría un ruido elevado.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
93
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
ASC (sincronización de frecuencia por infrarrojos)
Las frecuencias de transmisión del transmisor y el receptor de un sistema inalámbrico tienen que coincidir. Una vez seleccionada la frecuencia (grupo y canal), será necesario sincronizar el transmisor (micro de mano o petaca) a la misma frecuencia (grupo y canal) mediante la función ASC.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Pulse el botón ASC 1 del receptor (el símbolo ASC de la pantalla parpadeará), encienda el transmisor y, antes de que transcurran 10 segundos, mantenga su puerto de infrarrojos 2 apuntando directamente al puerto de inf­rarrojos del receptor a una distancia entre 5 y 20 cm. El proceso de sincronización terminará en unos momentos, y el medidor de nivel de señal RF 3 del receptor indicará presencia de señal.
1
2
2
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
94
3
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
PROBLEMA PANTALLA SOLUCIÓN
No hay sonido o el volumen es muy bajo.
Hay distorsión o mucho ruido.
El sonido está distor­sionado.
Transmisor: La pantalla está apagada.
Receptor: La pantalla está apagada.
Receptor: El indicador RF está apagado. Transmisor: Está encendido.
Receptor: El indicador RF se ilumina. Transmisor de petaca: La pantalla está encendida, y el LED Mute se ilumina.
Receptor: El indicador RF se ilumina.
Receptor: El indicador RF se ilumina.
Transmisor: Parpadea el símbolo de batería. Receptor: El nivel AF marcado por el vúmetro es muy alto.
Asegúrese de que el transmisor está encendido. Asegúrese de que las baterías no están descar­gadas.
Compruebe la conexión de la alimentación eléctrica. Enciéndalo.
Compruebe que el transmisor y el receptor tienen configurada la misma frecuencia.
Disminuya la distancia entre el transmisor y el receptor. Compruebe que el transmisor y el receptor tengan línea directa visual.
Asegúrese de que las antenas del receptor están conectadas y colocadas hacia arriba en forma de V.
Desactive la función Mute.
Suba el volumen del receptor. Suba la ganancia del transmisor. Compruebe la conexión de audio del receptor y de la mesa de mezclas. Compruebe la configuración de la mesa de mezclas.
Elimine posibles causas de interferencia (equipos controlados digitalmente, otros sistemas inalámbri­cos cercanos). Configure el sistema inalámbrico en otra frecuencia de transmisión.
Sustituya las baterías
Disminuya la ganancia del transmisor.
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
95
INSTALACIÓN EN RACK:
EL KIT DE MONTAJE EN RACK LDWS100RK (OPCIONAL) PARA 1 RECEPTOR LDWS1000G2R INCLUYE: 2 SOPORTES DE RACK, 2 CABLES TNC, 2 ADAPTADORES TNC Y UN JUEGO DE TORNILLOS
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
EL KIT DE MONTAJE EN RACK LDWS100RK2 (OPCIONAL) PARA 2 RECEPTORES LDWS1000G2R INCLUYE: 1 ADAPTADOR A RACK DE 19" Y UN JUEGO DE TORNILLOS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
96
EJEMPLO DE UNA INSTALACIÓN INALÁMBRICA:
Ejemplo de una instalación inalámbrica de 4 receptores simples LDWS1000G2R, 2 kits de montaje en rack LDWS100RK2 y 1 splitter de antena LDWIN42AD:
El
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
splitter de antena LDWIN42AD (opcional) puede conectarse hasta a 4 receptores simples LDWS1000G2R o hasta a 4 LDWS1000G2R receptores dobles.
POLSKI
ITALIANO
97
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
RECEPTOR LDWS1000G2R LDWS1000G2R2
Tipo de receptor: True Diversity Modulación: FM
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
Banda de frecuencias: 823 a 832 MHz y 863 a 865 MHz Canales: 96 (8 x 12) Grupos: 8 Conectores de antena: 2 TNC Respuesta en frecuencia: 60 a 16.000 Hz Silenciador (Squelch): ajuste continuo del nivel THD: <0,8% Relación señal a ruido: >90 dB Salida balanceada: XLR 2 XLR Salida balanceada de mezcla: XLR
Salida no balanceada: jack de 6,3 mm
Salida no balanceada de mezcla:
Salida de auriculares: Jack estéreo de 6,3 mm
Nivel de salida de audio (balan­ceado):
Nivel de salida de audio (no balanceado):
Controles: POWER, SET, ARRIBA, ABAJO, ASC, MUTE
Indicadores: Pantalla LCD multifuncional, nivel de
Tensión eléctrica: 12 a 18 VDC, 500 mA 12 a 18 VDC, 1.000 mA Rango de temperatura ope-
rativa: Humedad relativa operativa: 25% a 85% Dimensiones (An x Al x F): 212 x 45 x 163 mm 483 x 45 x 163 Peso: 0,91 kg 2,24 kg Accesorios incluidos: adaptador de corriente, 2 antenas, cable
Características: escáner de canal, sincronización de frecuencia por infrarrojos
+6dBu
0dBu
LEVEL
antena RF A/B, nivel de audio
-10 °C a 45 °C
de audio
jack de 6,3 mm
POWER, 2 SET, 2 ARRIBA, 2 ABAJO, 2 ASC, 2 MUTE LEVEL
2 pantallas LCD multifunci­onal, 2 niveles de antena RF A/B, 2 niveles de audio
adaptador de corriente, 2 antenas, cable de audio, kit de montaje en rack
98
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
MICRÓFONO DE MANO TRANSMISOR
Modulación: FM Banda de frecuencias: 823 a 832 MHz y 863 a 865 MHz Canales: 96 (8 x 12) Grupos: 8 Tipo de micrófono: dinámico condensador Patrón polar: cardioide cardioide Respuesta en frecuencia: 60 a 16.000 Hz THD: <0,8% Relación señal a ruido: >90 dB Potencia de salida RF: 10 mW Controles: Interruptor de encendido Indicadores: pantalla LCD multifuncional Alimentación: 2 baterías de tipo AA Autonomía: hasta 13 horas (en función de las baterías) Rango de temperatura
operativa: Humedad relativa operativa: 25% a 85% Dimensiones (L x Ø): 245 x 51 mm Peso: 0,34 kg Accesorios incluidos: 2 baterías de tipo AA Características: sincronización de frecuencia por infrarrojos
LDWS1000G2MD LDWS1000G2MC
-10 °C a 45 °C
FRANCAIS
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
99
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
TRANSMISOR DE PETACA LDWS1000G2BP
Modulación: FM
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Banda de frecuencias: 823 a 832 MHz y 863 a 865 MHz Canales: 96 (8 x 12) Grupos: 8 Entrada: mini XLR de 3 pines Respuesta en frecuencia: 60 a 16.000 Hz THD: <0,8% Relación señal a ruido: >90 dB Potencia de salida RF: 10 mW Controles: Botón de encendido, Mute, Selección Indicadores: pantalla LCD multifuncional, LED ASC, LED Mute Alimentación: 2 baterías de tipo AA Autonomía: hasta 13 horas (en función de las baterías) Rango de temperatura operativa: -10 °C a 45 °C Humedad relativa operativa: 25% a 85% Dimensiones (An x Al x F): 65 x 90 x 24 mm Peso (sin baterías): 0,09 kg Accesorios incluidos: 2 baterías de tipo AA Características: sincronización de frecuencia por infrarrojos
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
100
Loading...