LD Systems WIN 42 R, WIN 42 BP, WIN 42 MC, WIN 42 R2 Doppelempfänger, WIN 42 HHD User Manual

1
LD WIN42
UHF TRUE DIVERSITY WIRELESS SYSTEM
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
PHONES
WIN42
PUSH TO SELECT
MENU
GR/CH:01/01
MU
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘USO
2
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Thank you for choosing LD-Systems!
We have designed this product to give you reliable operation over many years. Therefore LD-Systems underwrites high quality products with its name and many years of experience as a producer.
Please, take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new LD-Systems products quickly and to the fullest.
Further information about LD-Systems check our website WWW.LD-SYSTEMS.COM
3
LD WIN42
UHF TRUE DIVERSITY WIRELESS SYSTEM
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
734.000
PHONES
WIN42
PUSH TO SELECT
MENU
GR/CH:01/01
MU
PREVENTIVE MEASURES:
4
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
CAU TION
RISK O F ELEC TRIC S HOCK
DO NO T OPEN
1.Please read the attached safety instructions as well as the following instructions carefully.
2.Please keep all the instructions.
3.Please use the device only as intended.
4.Please respect the valid waste management rules. Please deliver the packaging divided into plastic and paper/ cardboard to the recycling management.
5.Please refer all servicing to qualified personel only if the device is damaged, exposed to liquid/rain or if it does not operate normally.
6.Please, do not expose to any kind of heat such as ovens, radiators, or any other devices (incl. amplifiers). Please check for enough distance between amplifiers and walls, racks, etc. to prevent overheating.
7.After connection please check the wiring to prevent any kind of accident or damage. Please never use any kind of damaged cable and wiring.
8.Only use authorized and stable stands, brackets, shelfs, tables etc. for installations. Please check for adequate stability against collapse.
9. Appearance of interferences when using wireless systems.The simultaneous use of wireless microphones and of mobile phones (if both devices are not very distant from each other) can lead to the appearance of interferen­ces in the microphone signal which can be heard in the PA system.
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified personnel.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product´s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk to persons.
The exclamation mark within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
CAUTION! HIGH VOLUME!
You will operate this transmission system for professional use. Therefore the commercial use of this equipment is liable to the rules and regulations of the Accident Prevention & Insurance Association of your industry sector. Adam Hall as a manufacturer is bound to inform you formally about the existence of eventual sanitary risks.
This system is able to induce an acoustic pressure of 80 db. 85 db is by law the maximum audio pressure level which your ear can be exposed to during a work day. It was set according to the technical expertise of the occupational medicine as a basis for the noise rating level. Higher sound levels or longer exposition times could damage your ear. The time of exposition by higher sound pressure levels should be shortened in order to prevent from ear damages. Here are a few reliable warning signals which show that you have exposed yourself for a too long period to excessive sound pressure levels:
- You hear bell- or whistling sounds!
- You have the impression that you can’t hear high tones anymore!
The professional UHF true diversity wireless system LD WIN42 with its clear and dynamic sound offers a variety of applications for live-sound and permanent installation. Handheld microphone and beltpack both allow singers, speakers or instrumentalists best possible transmission and reproduction of their performance and biggest possible mobility all together. The LD WIN42 wireless system offers a multitude of professional features to fulfill any technical requirement. These properties and the use of high quality electronic components make it possible to use up to 20 systems at the same time in the same place without interference.
UHF frequency range 734 – 776 MHz 1680 frequencies 20 groups with 577 fixed frequencies user bank with 1680 free selectable frequencies in 25 kHz steps 225 addresses selectable channel scan true diversity receiver microphone head exchangeable (dynamic / condenser) transmitter sync via infrared balanced XLR output unbalanced 6,3 mm jack output adjustable headphones output
The use of wireless microphone systems in the frequency range between 710 and 790 MHz may require a license according to country-specific regulations. Please contact your local appropriate authority for more information.
INTRODUCTIONS & FEATURES:
5
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
HANDHELD SYSTEM INCLUDES:
HHD WIN 42 MD /MC
6
SYSTEM COMPONENTS:
ALL SYSTEMS INCLUDE:
WIN-42 Receiver 1 x Transmitter 2 x AA Batteries 1 x audio cable Power adapter 2 x Antenna 2 x TNC cable 2 x Antenna connectors Rack kit
User Guide
Rack kit
Beltpack transmitter (included in every system)
BELTPACK SYSTEM AVAILABLE WITH:
BPL
Lavalier mic
BPH
Headset
BPHH
Skin colour headset
BPG
Guitar cable
BPW
Brass instrument mic
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
PHONES
734.000
LD SYSTEMS
φ
+
7
FRONT PANEL / BACK PANEL:
INFRARED (IR) PORT
POWER SWITCH / VOLUME CONTROL / SYNC
LCD DISPLAY
MENU/SELECT
HEADPHONES OUTPUT
HEADPHONES VOLUME CONTROL
AC ADAPTER CONNECTOR
BALANCED XLR OUTPUT
UNBALANCED 6,3 MM JACK OUTPUT
DATA OUT CONNECTOR
TNC ANTENNA CONNECTOR
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
2150
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
734.000
PHONES
WIN42
PUSH TO SELECT
MENU
GR/CH:01/01
MU
8
LCD DISPLAY:
DISPLAY FUNCTION
VOL Volume (audio output) RFA CH A Receiver signal strength RFB CH B Receiver signal strength
AF Audio level meter
BATT Transmitter Battery Status
Name User name
ADD Address (225)
GR Group CH Channel
ANTA Antenna A
ANTB Antenna B
Lock
MU
Transmitter Mute indicator
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
WIN42
ADD
734.000
GR/CH:01/01
9
PUSH MENU WHEEL TO ACCESS MENU INTERFACE
GROUP
Push the MENU wheel and move the cursor to GROUP by turning the MENU wheel and press MENU wheel to ac­cess Group menu. Turn the MENU wheel to choose GR 1-20 or User and push the menu wheel again to validate your selection.
Move the cursor to exit and press the MENU wheel, or press the Power button shortly to exit the menu.
CHANNEL
Push the MENU wheel and move the cursor to CHANNEL by turning the MENU wheel and press MENU wheel to access Channel menu. Turn the MENU wheel to choose the channel number and push again to validate your selection.
Move the cursor to exit and press the MENU wheel, or press the Power button shortly to exit the menu
SYSTEM SETTINGS:
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Press
Press
RightLeft
Turn
RightLeft
Press
Press
RightLeft
Turn
734.000
01
10
USER CHANNEL
Push the MENU wheel and move the cursor to USER CHANNEL by turning the MENU wheel. Press MENU wheel to access User Channel menu. Turn MENU wheel to set the last three figures of the frequency (each step for 25KHz). Press MENU wheel to store the setting and continue to set the first three figures of the frequency as shown below (each step for 1 MHz). Totally there are 1680 tunable frequencies available.
Push MENU wheel again to store the setting.
SYSTEM SETTINGS:
SYSTEM SETTINGS:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Press
RightLeft
Turn
Press
RightLeft
Turn
Press
734
734
11
CHANNEL SCAN
Push the MENU wheel and move the cursor to CHANNEL SCAN by turning the MENU wheel. Press the MENU wheel twice to start scanning. After scanning is complete, the display shows the automatically selected interfe­rence free frequency in the main user interface. When using multi-systems and frequency selection is done by the channel scan function, already set up systems should remain switched on for further channel scan processes. The frequency scan function relates to the frequency presets in the pre-selected group (1-20). Note: Each frequency channel must come from the same group (1-20) when using multi-systems. Each system should be set up in a different address when using multi-systems).
LOCK SETTING
Lock: Push the MENU wheel and move the cursor to LOCK SET by turning the MENU wheel and press MENU wheel to access Lock menu. Turn the MENU wheel to choose lock (the lock symbol will appear in the display) and press MENU to store the state. Unlock: Press MENU wheel to enter LOCK, turn counterclockwise to unlock and press MENU to store the state. The lock symbol will disappear.
SYSTEM SETTINGS:
SYSTEM SETTINGS:
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
RightLeft
Press
Press
Press
Press
12
INFRARED SYNC
Method 1: Push the MENU wheel and move the cursor to INFRARED SYNC by turning the MENU wheel. Press MENU wheel twice to start infrared synchronisation. Make sure that the infrared (IR) interface of the transmitter is placed in front of the IR interface of the receiver (within 50 cm). Method 2: Push VOLUME shortly (in the main user interface) to start the infrared (IR) sync. Make sure that the infrared (IR) interface of the transmitter is placed in front of the IR interface of the receiver (within 50 cm).
Note: The infrared signal will be sent for 25 seconds, then the display turns back to the main user interface.
SYSTEM SETTINGS:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
734.000
PHONES
Press
Press
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
734.000
PHONES
WIN42
PUSH TO SELECT
MENU
GR/CH:01/01
MU
13
ADVANCED MENU SETUP
Push the MENU wheel and move the cursor to ADVANCED by turning the MENU wheel and press MENU wheel to access Advanced menu setup.
NAME
Turn the MENU wheel to move the cursor to NAME and press the MENU wheel to access the Name Set menu. Turn the MENU wheel to edit name by choosing from 0-9, space or A-Z for each figure (maximum 6) and push the MENU wheel to jump to next figure. After finishing name set, press MENU wheel to store the setting.
ADDRESS
Turn the MENU wheel to move the cursor to ADDRESS and press MENU wheel to access Address menu. Turn the MENU wheel to edit address by choosing from 0-224. After finishing press the MENU wheel to store the setting. Note: Each system should be set up in a different address when using multi-systems. The communication bet­ween LD WIN42 transmitter and LD WIN42 receiver is based on a specific Address System. That means that the receiver switches the audio output on only if the addresses of transmitter and receiver match each other (same address). Addresses can be set individually in the receiver and the transmitter, but the easier way is to set the address in the receiver and to transfer the address via Infrared Sync then.
SYSTEM SETTINGS:
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
RightLeft
Turn
Press
Press
DANI01
RightLeft
Turn
Press
Press
SYSTEM SETTINGS:
14
EQUALIZER
Turn the MENU wheel to move the cursor to EQUALIZER and press MENU wheel to access Equalizer menu. Turn the MENU wheel to choose the suitable mode and press the MENU wheel to store setting. Note: There are 4 EQ modes available.
SQL (Squelch)
Turn the MENU wheel to move the cursor to SQL and press the MENU wheel to access the SQL Menu. Turn the MENU wheel to choose the suitable mode and press MENU wheel to store the setting (LO, MID, HI). Note: The squelch system eliminates unpleasant noise when the transmitter is switched off. It also suppresses sudden noise when there is no longer sufficient transmission power received by the receiver. Adjust the squelch (with transmitter switched off) to the lowest possible setting that suppresses hissing noise. Setting “Hi” can cause smaller distance of transmission path under unfavourable conditions.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Press
RightLeft
Turn
Press
Press
RightLeft
Turn
Press
SYSTEM SETTINGS:
15
STORE PROGRAM
Turn the MENU wheel to move the cursor to STORE PROGRAM (Name, Group, Channel, Address, EQ, SQL) and press MENU wheel to access Store Program menu. Turn the MENU wheel to choose from 0-9 and press the MENU wheel to go to next page ( Store yes? / Store no?). If you want to store program turn the MENU wheel to “store yes?“ and confirm by pressing MENU again. The display will return to the main user interface after „Stored“ will appear for two seconds. If you don‘t want to store program turn the MENU wheel to “store no?“ and confirm by pressing MENU again. The display will return to the advanced menu.
SELECT PROGRAM
Turn the MENU wheel to move the cursor to SELECT PROGRAM and press MENU wheel to access Select Program menu.Turn the MENU wheel to choose stored program from 0-9 and press the MENU wheel to load the settings.
EXIT
Turn the MENU wheel to move the cursor to EXIT and press MENU wheel to return to advanced menu.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Press
Press
RightLeft
Turn
RightLeft
Store (Yes/No)
RightLeft
Turn
Press
LD 01
Press
Press
6
16
Microphone head
Battery lid
LCD display
SELECT Menu Button
System SET Button
Power / Mute switch
Infrared interface
CHANGING BATTERIES:
1. Unscrew cover
2. Open lid
3. Replace batteries
4. Close lid
5. Screw on cover
WIN42MD:
Note: Microphone will only work with screwed on cover
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
MUTE
SET
SEL ECT
Unscrew
Screw
Open Cover
S E
T
S E L
E C T
S
E T
S E L
E C T
17
3-pin mini XLR input
Antenna
System SET Button
SELECT Button
LCD display
Low battery indicator
Power / mute switch
Infrared (IR) port
Battery compartment
Changing batteries: When the receiver or transmitter battery indication blinks, the batteries should be changed within 15 minutes.
Wearing the beltpack transmitter: Clip the transmitter to belt (1), or slide a guitar strap through the transmitter clip (2). For best results, slide the transmitter until the belt is pressed against the base of the clip.
WIN42BP:
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
O pen
C lose
Close
Open
18
DISPLAY FUNCTION
GROUP Current group
CHANNEL Current channel
BATT Battery level indication
RF Transmission power ( Hi, Mid, Lo ) AF Gain setting ( 0 dB, -10, -20, -30, -40 dB)
ADDRESS 0-224
MUTE AF blinks
TRANSMITTER LCD DISPLAY:
1
2
3
MINI-XLR
sleeve tip
6,3 mm jack
1
2
3
MINI-XLR
Condenser with internal pull up resistorGuitar & Bass and other high impendance sources
1
2
3
MINI-XLR
R
2,2k
Condensor without internal pull up resistor
BELTPACK MINI-XLR PIN ASSIGNMENT
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
19
ON / OFF AND MUTE
Press the Power/Mute key for 2 seconds to turn on/off the transmitter. Push the Power/Mute key briefly to mute the transmitter (AF blinks). Push briefly again to unmute the transmitter.
GROUP / CHANNEL / AF (AUDIO LEVEL) / RF (TRANSMISSION POWER) / ADDRESS / LOCK SETUP
Press SELECT key for 2 seconds to enter edit modus. Push the SET key briefly to change value and SELECT key to go to the next function.
LOCK / UNLOCK
Lock: Press the SELECT key for 2 seconds to enter edit modus (group blinks). Press the SELECT key repeatedly until „LOC“ blinks and press the SET key to lock the transmitter. Press SELECT to confirm. Unlock: Press the SELECT key until “LOC” blinks. Press the SET key to unlock the transmitter. Press SELECT to confirm.
DISPLAY CURRENT FREQUENCY
Press the SET or the SELECT key shortly under main user interface and the display will show the current working frequency. Returns to main user interface after 5 seconds automatically.
HANDHELD TRANSMITTER MAIN FUNCTION:
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
20
ON / OFF AND MUTE
Press the Power/Mute key for 2 seconds to turn on/off the transmitter. Push the Power/Mute key briefly to mute the transmitter ( AF blinks). Push briefly again to unmute the transmitter.
GROUP / CHANNEL / AF (AUDIO LEVEL) / RF (TRANSMISSION POWER) / ADDRESS / LOCK SETUP
Press SELECT key for 2 seconds to enter edit modus. Push the SET key briefly to change value and SELECT key to go to the next function.
(3) LOCK/ UNLOCK
Lock: Press the SELECT key for 2 seconds to enter edit modus (group blinks). Press the SELECT key repeatedly until "LOC" blinks and press the SET key to lock the transmitter. Press SELECT to confirm. Unlock: Press the SELECT key until “LOC” blinks. Press the SET key to unlock the transmitter. Press SELECT to confirm.
(4) DISPLAY CURRENT FREQUENCY
Press the SET or the SELECT key shortly under main user interface and the display will show the current working frequency. Returns to main user interface after 5 seconds automatically.
BODYPACK TRANSMITTER MAIN FUNCTION:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
21
WIN-42 RECEIVER (WIN42R)
Frequency range 734-776 MHz Usable channels 1680 ( 20 groups + 1 user group)
Frequency bandwidth 42 MHz
Sensitivity <- 104 dB
S/N Ratio > 110 dB (A) Distortion < 0.5 %
Audio output level 10 dBu max
Dimension (W x H x D) 480 x 44 x 190 mm
Weight 0.970 kg
Power supply DC 12-18 V 500mA
WIN-42 HANDHELD TRANSMITTER (WIN42MD)
Frequency range 734-776 MHz Usable channels 1680 RF Output Power adjustable 10 mW / 30 mW / 50 mW
Audio Response 60 Hz - 16 kHz
Power Requirements 2 x AA size batteries
Operating Time > 14h with alkaline batteries
Dimension 255 x 52 mm dia.
Weight 0.400 kg ( include batteries)
WIN-42 BELTPACK TRANSMITTER (WIN42BP)
Frequency range 734-776 MHz Usable channels 1680
Input Connector
mini XLR 3-pole (phantom power for
electret microphone)
RF Output Power adjustable 10 mW / 30 mW / 50 mW
Audio Response 60 Hz - 16 kHz
Power Requirements 2 x AA size batteries
Operating Time > 14h with alkaline batteries
Dimension (W x H x D) 87 x 25 x 63 mm
Weight 0.140 kg
SPECIFICATIONS:
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
22
MANUFACTURER´S DECLARATIONS:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
LIMITED WARRANTY
This Limited Warranty applies to the Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer, Cameo and Eminence branded products.
The statutory warranty rights towards the seller are not affected by this guarantee. In fact, it justifies, additional independent warranty claims towards Adam Hall.
Adam Hall warrants that the Adam Hall product you have purchased from Adam Hall or from an Adam Hall autho­rized reseller is free from defects in materials or workmanship under normal use for a period of 2 or 5 years from the date of purchase.
The Limited Warranty Period starts on the date of purchase. In order to receive warranty services you are required to provide proof of the purchase date. Your dated sales or delivery receipt, showing the date of purchase, is your proof of the purchase date. Should products of the brands named above be in need of repair within the limited war­ranty period, you are entitled to warranty services according to the terms and conditions stated in this document.
This Limited Warranty extends only to the original purchaser of this Adam Hall branded product and is not transferable to anyone who obtains ownership of the Adam Hall branded product from the original purchaser. During the Limited Warranty Period, Adam Hall will repair or replace the defective component parts or the product. All component parts or hardware products removed under this Limited Warranty become the property of Adam Hall.
In the unlikely event that your Adam Hall product has a recurring failure, Adam Hall, at its discretion, may elect to provide you with a replacement unit of Adam Hall´s choice that is at least equivalent to your Adam Hall branded product in hardware performance.
Adam Hall does not warrant that the operation of this product will be uninterrupted or error-free. Adam Hall is not responsible for damage that occurs as a result of your failure to follow the instructions included with the Adam Hall branded product.
This Limited Warranty does not apply,
- to wear parts (e.g. accumulator)
- to any product from which the serial number has been removed or that has been damaged or rendered defecti­ve as the result of an accident
- in case of, misuse, abuse, or other external causes
- by operation outside the usage parameters stated in the user´s documentation shipped with the product by use of spare parts not manufactured or sold by Adam Hall
- by modification or service by anyone other than Adam Hall
These terms and conditions constitute the complete and exclusive warranty agreement between you and Adam Hall regarding the Adam Hall branded product you have purchased.
23
MANUFACTURER´S DECLARATIONS:
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
LIMITATION OF LIABILITY
If your Adam Hall branded hardware product fails to work as warranted above, your sole and exclusive remedy shall be repair or replacement. Adam Halls’ maximum liability under this limited warranty is expressly limited to the lesser of the price you have paid for the product or the cost of repair or replacement of any hardware components that malfunction in conditions of normal use.
Adam Hall is not liable for any damages caused by the product or the failure of the product, including any lost profits or savings or special, incidental, or consequential damages. Adam Hall is not liable for any claim made by a third party or made by you for a third party.
This limitation of liability applies whether damages are sought, or claims are made, under this Limited Warranty or as a tort claim (including negligence and strict product liability), a contract claim, or any other claim. This limitation of liability cannot be waived or amended by any person. This limitation of liability will be effective even if you have advised Adam Hall of an authorized representative of Adam Hall of the possibility of any such damages. This limitation of liability however, will not apply to claims for personal injury.
This Limited Warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that may vary from state to state or from country to country. You are advised to consult applicable state or country laws for a full determina­tion of your rights.
REQUESTING WARRANTY-SERVICE
To request warranty service for the product, contact Adam Hall or the Adam Hall authorized reseller from which you purchased the product.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
These devices meet the essential requirements and further relevant specifications of Directives 1999/5/EC (R & TTE), 2004/108/EC (EMC) and 2006/95/EC (LVD). For more information, see www.adamhall.com.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT (ELECTRICAL WASTE)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details on where and how they can recycle this item in an enviromentally friendly manner.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
24
MANUFACTURER´S DECLARATIONS:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
WEEE-DECLARATION
Your LD-Systems product was developed and manufactured with high quality materials and components wich can be recycled and/or reused. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed of separately from normal waste at the end of its operational lifetime. Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or recycling centre for such equipment. This will help to protect the environment in which we all live.
BATTERIES AND ACCUMULATORS
The supplied batteries or rechargeable batteries can be recycled. Please dispose of them as special waste or return them to your specialist dealer. In order to protect the environment, only dispose exhausted batteries.
Adam Hall GmbH, all rights reserved. The technical data and the functional product characteristics can be subject to modifications. The photocopying, the translation, and all other forms of copying of fragments or of the integral­ity of this user’s manual is prohibited.
25
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
26
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Diese LD-Systems Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfaches Handling überzeugen. Dafür garantiert LD-Systems mit seinem Namen und seiner in vielen Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger Geräte.
Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, diese Anleitung zu lesen. Wir möchten, dass Sie einfach und schnell in den Genuss dieser Technik kommen.
Mehr Informationen zu LD-SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
27
LD WIN42
UHF TRUE DIVERSITY FUNKMIKROFON-SYSTEM
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
734.000
PHONES
WIN42
PUSH TO SELECT
MENU
GR/CH:01/01
MU
SICHERHEITSHINWEISE:
28
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
CAU TION
RISK O F ELEC TRIC S HOCK
DO NO T OPEN
1. Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sowie die beigefügten Richtlinien sorgfältig.
2. Bewahren Sie alle zugehörigen Unterlagen für spätere Referenzzwecke auf.
3. Nutzen Sie das Gerät ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Zweck.
4. Beachten Sie die jeweils geltenden Vorschriften zur Abfallentsorgung, und geben Sie die Verpackung nach Materialien (Plastik und Papier/Kartonagen) getrennt in die Entsorgung.
5. Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen, wenn das Gerät beschädigt ist, Regen oder anderer Feuchtigkeit ausgesetzt war oder Fehlfunktionen aufweist.
6. Achten Sie auf ausreichenden Abstand zu Wärmequellen wie Heizkörper, Öfen etc. (einschließlich anderer Verstärker). Sorgen Sie zur Vermeidung von Überhitzung auf ausreichenden Abstand zu Wänden, innerhalb von Racks etc. Setzen Sie das Gerät niemals Feuchtigkeit aus (z.B. Regen).
7. Prüfen Sie die Verkabelung sorgfältig, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, und verwenden Sie niemals beschädigte Kabel oder andere defekte Komponenten.
8. Verwenden Sie bei der Installation ausschließlich zugelassene, stabile Stative, Halterungen, Regale, Tische etc. und prüfen die Stabilität sorgfältig. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit dem Original-Netzteil.
9. Störungen beim Einsatz von Funksystemen: Die gleichzeitige Nutzung von Funkmikrofonen und Mobiltelefonen kann im Mikrofonsignal zu Interferenzen führen, die über das PA-System hörbar sind (wenn die Geräte nicht weit genug voneinander entfernt sind).
ACHTUNG:
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie Repara­turen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichschenkelige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichschenkelige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise
ACHTUNG! HOHE LAUTSTÄRKEN! Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken hinzuweisen.
Dieses System kann Schalldruckpegel bis 80 dB erzeugen. Der gesetzlich zulässige Höchstwert, dem das menschliche Gehör während eines Arbeitstages ausgesetzt sein darf, beträgt 85 db. Dieser Wert wurde in der Lärmschutz-Richtlinie für Arbeitsmedizin als maximal zulässiger Schalldruckpegel festgelegt. Höhere Schall­druckpegel oder längere Expositionszeiten können Ihr Gehör schädigen. Um Ihr Gehör zu schützen, sollten Sie es höheren Lautstärken nicht über längere Zeit aussetzen. Die folgenden Warnsignale sind sichere Indikatoren dafür, dass Sie Ihr Gehör zu lang zu hohen Schalldruckpegeln ausgesetzt haben:
- Sie hören pfeifende oder klingelnde Geräusche!
- Sie haben den Eindruck, dass Sie höhere Töne nicht mehr wahrnehmen können!
Das professionelle UHF True Diversity Funkmikrofon-System LD WIN42 mit seinem klaren und dynamischen Sound ist der perfekte Partner für die unterschiedlichsten Live-Einsätze und Festinstallationen. Die Ausführungen mit Handmikrofon oder Taschensender ermöglichen Sängern, Sprechern und Instrumentalisten die optimale Übertragung ihrer Performance bei größtmöglicher Bewegungsfreiheit. Dank zahlreicher professioneller Features wird das Funkmikrofon-System LD WIN42 allen nur denkbaren technischen Anforderungen gerecht. Dies und die Verwendung hochwertiger elektronischer Komponenten erlauben den simultanen Einsatz von bis zu 20 Syste­men!
UHF-Frequenzbereich 734 – 776 MHz 1680 Frequenzen 20 Gruppen mit 577 festen Frequenzen User-Bank mit 1680 frei wählbaren Frequenzen (in 25-kHz-Schritten) 225 wählbare Adressen Kanalsuchlauf True-Diversity-Empfänger Austauschbare Mikrofonkapsel (dynamisch/Kondensator) Sender-Synchronisation via Infrarot XLR-Ausgang (symmetrisch), 6,3-mm-Klinkenausgang (unsymmetrisch) Regelbarer Kopfhörerausgang
Der Einsatz des Funkmikrofon-Systems im Frequenzbereich von 710 bis 790 MHz kann (je nach Land) eine Lizenz erfordern. Bitte wenden Sie sich für nähere Informationen an die zuständige Behörde Ihres Landes.
EINFÜHRUNG & FEATURES:
29
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
SYSTEM MIT HANDMIKROFON:
HHD WIN 42 MD/MC
30
SYSTEMKOMPONENTEN:
ALLE SYSTEME BEINHALTEN DIE FOL­GENDEN KOMPONENTEN:
WIN-42 Empfänger 1 Sender 2 AA-Batterien (Mignon-Zellen) 1 Audiokabel Netzteil 2 Antennen 2 TNC-Kabel 2 Antennenanschlüsse Rack-Kit Bedienungsanleitung
Rack-Kit
Beltpack Sender (im Lieferumfang jedes Sys­tems enthalten)
AUSFÜHRUNGEN SYSTEM MIT TASCHENSENDER:
BPL
Ansteckmikrofon (Lavalier)
BPH
Headset
BPHH
Headset (hautfarben)
BPG
Gitarrenkabel
BPW
Mikrofon für Blasinstrumente
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
PHONES
734.000
LD SYSTEMS
φ
+
31
VORDERSEITE / RÜCKSEITE:
INFRAROT- (IR-) SCHNITTSTELLE
NETZSCHALTER / LAUTSTÄRKEREGLER / SYNC
LC-DISPLAY
MENÜ/AUSWAHL (MULTIFUNKTIONSRAD)
KOPFHÖRERAUSGANG
LAUTSTÄRKEREGLER KOPFHÖRER
ANSCHLUSS NETZTEIL
XLR-AUSGANG (SYMMETRISCH)
6,3-MM-KLINKENAUSGANG (UNSYMMETRISCH)
DATEN-AUSGANG
TNC-ANTENNENANSCHLÜSSE
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
2150
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
734.000
PHONES
WIN42
PUSH TO SELECT
MENU
GR/CH:01/01
MU
32
LC-DISPLAY:
ANZEIGE FUNKTION
VOL Lautstärke (Audioausgang) RFA Signalstärke Kanal A (CH A) RFB Signalstärke Kanal B (CH B)
AF Aussteuerungsanzeige Audiopegel
BATT Batteriestatus Sender
Name User-Name
ADD Adresse (225)
GR Gruppe CH Kanal
ANTA Antenne A
ANTB Antenne B
Lock (Sperren)
MU
Mute-Anzeige Sender
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
WIN42
ADD
734.000
GR/CH:01/01
33
DRÜCKEN SIE DAS MENU-RAD, UM IN DAS MENÜ ZU GELANGEN.
GRUPPE
Drücken Sie das MENU-Rad, und bewegen Sie den Cursor durch Drehen des MENU-Rads bis zum Menüpunkt GROUP. Durch erneutes Drücken des MENU-Rads greifen Sie auf die Gruppeneinstellungen zu. Nun können Sie durch Drehen des MENU-Rads die gewünschte Gruppe (1-20 oder "User") auswählen und durch Drücken des Rads bestätigen.
Wenn Sie das Menü verlassen möchten, drehen Sie das MENU-Rad bis zum Menüpunkt "Exit" und bestätigen durch Drücken des Rads, oder Sie drücken kurz den Netzschalter (Lautstärkeregler).
KANAL
Drücken Sie das MENU-Rad, und bewegen Sie den Cursor durch Drehen des MENU-Rads bis zum Menüpunkt CHANNEL. Durch erneutes Drücken des MENU-Rads greifen Sie auf die Kanaleinstellungen zu. Drehen Sie das MENU-Rad, um die Kanalnummer auszuwählen, und bestätigen Sie durch Drücken des Rads.
Wenn Sie das Menü verlassen möchten, drehen Sie das MENU-Rad bis zum Menüpunkt "Exit" und bestätigen wieder durch Drücken des Rads, oder Sie drücken kurz den Netzschalter (Lautstärkeregler).
SYSTEM-EINSTELLUNGEN:
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Press
Press
RightLeft
Turn
RightLeft
Press
Press
RightLeft
Turn
734.000
01
34
USER-KANAL
Drücken Sie das MENU-Rad, und bewegen Sie den Cursor durch Drehen des MENU-Rads bis zum Menüpunkt USER CHANNEL. Durch erneutes Drücken des MENU-Rads greifen Sie auf die "User Channel"-Einstellungen zu. Nun können Sie durch Drehen des MENU-Rades zunächst die letzten drei Ziffern der Frequenz einstellen (in 25-kHz-Schritten). Drücken Sie das Rad, um diese Einstellung zu speichern. Anschließend können Sie durch Drehen des Rads die ersten drei Ziffern der Frequenz in 1-MHz-Schritten einstellen (siehe Abb. unten). Es stehen insgesamt 1680 wählbare Frequenzen zur Verfügung.
Bestätigen Sie die Einstellungen wieder durch Drücken des MENU-Rads.
SYSTEM-EINSTELLUNGEN:
SYSTEM-EINSTELLUNGEN:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Press
RightLeft
Turn
Press
RightLeft
Turn
Press
734
734
35
KANALSUCHLAUF
Drücken Sie das MENU-Rad, und bewegen Sie den Cursor durch Drehen des MENU-Rads bis zum Menüpunkt CHANNEL SCAN. Drücken Sie das Rad zweimal, um mit dem Kanalsuchlauf zu beginnen. Ist der Suchlauf been­det, wird im Display (Hauptmenü) die automatisch ausgewählte, interferenzfreie Frequenz angezeigt. Bei Einsatz mehrerer Systeme und Nutzung des automatischen Kanalsuchlaufs sollten die bereits eingestellten Systeme eingeschaltet bleiben, wenn weitere Suchläufe gestartet werden. Der Kanalsuchlauf basiert auf den Frequenz-Presets der jeweils ausgewählten Gruppe (1-20). Hinweis: Bei Multi-System-Konfigurationen muss jeder Kanal aus der gleichen Gruppe (1-20) stammen. Darüber hinaus sollte jedem System eine andere Adresse zugewiesen werden.
SPERREN (LOCK)
Sperren des Systems: Drücken Sie das MENU-Rad, und bewegen Sie den Cursor durch Drehen des Rads bis zum Menüpunkt LOCK. Durch erneutes Drücken des Rads greifen Sie auf die "Lock"-Einstellungen zu. Wählen Sie durch Drehen des MENU-Rads "Lock" aus (das Sperrsymbol erscheint im Display), und bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken des Rads. Entsperren: Wählen Sie durch Drücken des MENU-Rads LOCK aus, und drehen Sie das Rad nach links, um das System zu entsperren. Bestätigen Sie die Einstellung wieder durch Drücken des MENU-Rads. Nun wird das Sperrsymbol nicht mehr im Display angezeigt.
SYSTEM-EINSTELLUNGEN:
SYSTEM-EINSTELLUNGEN:
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
RightLeft
Press
Press
Press
Press
36
INFRAROT-SYNCHRONISATION
Methode 1: Drücken Sie das MENU-Rad, und bewegen Sie den Cursor durch Drehen des Rads bis zum Menüpunkt INFRARED SYNC. Drücken Sie das MENU-Rad zweimal, um die Infrarot-Synchronisation zu starten. Positionieren Sie den Sender so, dass sich die Infrarot- (IR-) Schnittstelle des Senders unmittelbar vor der Infra­rot- (IR-) Schnittstelle des Empfängers befindet (maximal 50 cm Abstand). Methode 2: Drücken Sie kurz den Lautstärkeregler (in der Hauptmenü-Ansicht), um die Infrarot- (IR-) Synchroni­sation zu starten. Positionieren Sie den Sender so, dass sich die Infrarot- (IR-) Schnittstelle des Senders unmit­telbar vor der Infrarot- (IR-) Schnittstelle des Empfängers befindet (maximal 50 cm Abstand).
Hinweis: Das Infrarot-Signal wird 25 Sekunden lang ausgesendet, dann wechselt die Display-Ansicht wieder zum Hauptmenü.
SYSTEM-EINSTELLUNGEN:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
734.000
PHONES
Press
Press
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
734.000
PHONES
WIN42
PUSH TO SELECT
MENU
GR/CH:01/01
MU
37
ERWEITERTE EINSTELLUNGEN
Drücken Sie das MENU-Rad, und bewegen Sie den Cursor durch Drehen des Rads bis zum Menüpunkt AD­VANCED. Durch erneutes Drücken des Rads greifen Sie auf die erweiterten Einstellungen zu.
NAME
Bewegen Sie den Cursor durch Drehen des MENU-Rads bis zum Menüpunkt NAME, und drücken Sie das Rad, um mit der Eingabe des Namens zu beginnen. Drehen Sie das MENU-Rad, um den gewünschten Namen (maximal 6 Stellen) einzugeben: Zur Auswahl stehen die Ziffern 0-9, Leerstelle und die Buchstaben A-Z. Drücken Sie nach Eingabe jeder Stelle das MENU-Rad, um zur nächsten Stelle zu gelangen. Nachdem Sie den Namen eingegeben haben, bestätigen Sie die Einstellungen wieder durch Drücken des MENU-Rads.
ADRESSE
Bewegen Sie den Cursor durch Drehen des MENU-Rads bis zum Menüpunkt ADDRESS, und drücken Sie das Rad, um zu den Adresseinstellungen zu gelangen. Drehen Sie das MENU-Rad bis zur gewünschten Adressnummer (0-224). Bestätigen Sie die Einstellung wieder durch Drücken des MENU-Rads. Hinweis: In Multi-System-Konfigurationen sollte jedem System eine andere Adresse zugewiesen werden. Die Kommunikation zwischen dem LD WIN42-Sender und dem LD WIN42-Empfänger basiert auf einem speziellen Adress-System, bei dem der Empfänger das Audiosignal nur ausgibt, wenn die Adressen von Sender und Empfänger übereinstim­men (gleiche Adressnummer). Die Adressen können für Sender und Empfänger separat eingestellt werden. Einfacher ist es jedoch, die Adresse nur im Empfänger einzustellen und anschließend via Infrarot-Sync zu übertragen.
SYSTEM-EINSTELLUNGEN:
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
RightLeft
Turn
Press
Press
DANI01
RightLeft
Turn
Press
Press
SYSTEM-EINSTELLUNGEN:
38
EQUALIZER
Bewegen Sie den Cursor durch Drehen des MENU-Rads bis zum Menüpunkt EQUALIZER, und drücken Sie das Rad, um zu den Equalizer-Einstellungen zu gelangen. Wählen Sie den gewünschten Modus durch Drehen des MENU-Rads, und bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken des Rads. Hinweis: Es stehen 4 EQ-Betriebsarten zur Verfügung.
SQL (Squelch)
Bewegen Sie den Cursor durch Drehen des MENU-Rads bis zum Menüpunkt SQL, und drücken Sie das Rad, um zu den Squelch-Einstellungen (Rauschsperre) zu gelangen. Wählen Sie den gewünschten Modus (LO, MID, HI) durch Drehen des MENU-Rads aus, und bestätigen Sie die Einstel­lung durch Drücken des Rads. Hinweis: Die Rauschsperre verhindert unerwünschte Nebengeräusche, wenn der Sender ausgeschaltet ist. Darüber hinaus werden auch plötzlich auftretende Störgeräusche unterdrückt, wenn das vom Sender an den Empfänger übertragene Signal nicht stark genug ist. Stellen Sie die Rauschsperre (bei ausgeschaltetem Sender) auf die niedrigste Einstellung ein, bei der Nebengeräusche noch wirksam unterdrückt werden. In der Einstellung "Hi" kann sich unter ungünstigen Umständen die Übertragungsreichweite verringern.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Press
RightLeft
Turn
Press
Press
RightLeft
Turn
Press
SYSTEM-EINSTELLUNGEN:
39
PROGRAMM SPEICHERN
Bewegen Sie den Cursor durch Drehen des MENU-Rads bis zum Menüpunkt STORE PROGAM (Name, Gruppe, Kanal, Adresse, EQ, SQL), und drücken Sie das MENU-Rad, um zu den Speicher-Einstellungen zu gelangen. Wählen Sie durch Drehen des MENU-Rads ein Programm (0-9), und drücken Sie das Rad, um zur nächsten Seite zu gelangen ("Store Yes?" / "Store No?"). Möchten Sie das Programm speichern, wählen Sie durch Drehen des MENU-Rads "Store yes?" aus und bestäti­gen durch Drücken des Rads. Anschließend wird für zwei Sekunden "Stored" ("Gespeichert") angezeigt, danach ist im Display wieder das Hauptmenü zu sehen. Möchten Sie das Programm nicht speichern, wählen Sie durch Drehen des MENU-Rads "Store no?" aus und bestätigen wiederum durch Drücken des Rads. Anschließend ist im Display wieder das "Advanced"-Menü zu sehen.
PROGRAMM-WAHL
Bewegen Sie den Cursor durch Drehen des MENU-Rads bis zum Menüpunkt SELECT PROGRAM,und drücken Sie das Rad, um zur Programmauswahl zu gelangen. Wählen Sie durch Drehen des Rads das gewünschte, gespeicherte Programm (0-9) aus, und drücken Sie das Rad, um die Einstellungen zu laden.
EXIT
Bewegen Sie den Cursor durch Drehen des MENU-Rads bis zum Menüpunkt EXIT, und drücken Sie das Rad, um zurück zum "Advanced"-Menü zu gelangen.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Press
Press
RightLeft
Turn
RightLeft
Store (Yes/No)
RightLeft
Turn
Press
LD 01
Press
Press
6
40
Mikrofonkapsel
Batteriefach-Abdeckung
LC-Display
SELECT-Taste (Menü-Auswahl)
SET-Taste für Systemeinstellungen
Power-/Mute-Schalter
Infrarot-Schnittstelle
AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN:
1. Abdeckung abschrauben.
2. Öffnen Sie den Deckel über den Batterien.
3. Ersetzen Sie die Batterien.
4. Schließen Sie den Deckel über den Batterien.
5. Schrauben Sie die Abdeckung wieder auf.
WIN42MD:
Hinweis: Das Mikrofon funktioniert nur mit zugeschraubter Abdeckung.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
MUTE
SET
SEL ECT
Unscrew
Screw
Open Cover
S E
T
S E L
E C T
S
E T
S E L
E C T
41
Mini-XLR-Eingang (3-Pol)
Antenne
SET-Taste für Systemeinstellungen
SELECT-Taste
LC-Display
Batteriestatus-Anzeige (niedrig)
Power-/Mute-Schalter
Infrarot- (IR-) Schnittstelle
Batteriefach
Austauschen der Batterien Wenn die Batterie-Statusanzeige des Senders oder Empfängers blinkt, sollten die Batterien innerhalb von 15 Minuten ausgetauscht werden.
So tragen Sie den Taschensender optimal: Befestigen Sie den Taschensender mit dem Clip am Gürtel (Abb. 1) bzw. führen den Gitarrengurt durch den Clip (Abb. 2). Für optimalen Sitz des Taschensenders am Gürtel sollte der Clip stets vollständig auf den Gürtel aufgeschoben werden.
WIN42BP:
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
O pen
C lose
Schließen
Öffnen
42
ANZEIGE FUNKTION
GROUP Aktuell gewählte Gruppe
CHANNEL Aktuell gewählter Kanal
BATT Batteriestatus
RF Sendeleistung (Hi, Mid, Lo)
AF Gain (Verstärkung: 0 dB, -10, -20, -30, -40 dB)
ADDRESS 0-224
MUTE AF-Anzeige blinkt
LC-DISPLAY SENDER:
1
2
3
MINI-XLR
Sleeve Tip
6,3-mm-Klinke
1
2
3
MINI-XLR
Kondensatormikrofon mit internem Pull-up-Wider­stand
Gitarre, Bass und andere hochohmige Signalquellen
1
2
3
MINI-XLR
R
2,2 k
Kondensatormikrofon ohne internen Pull-up-Wider­stand
BELEGUNG MINI-XLR-ANSCHLUSS (TASCHENSENDER)
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
43
AN/AUS UND MUTE
Drücken Sie die Power/Mute-Taste 2 Sekunden lang, um den Sender ein- bzw. auszuschalten. Drücken Sie die Power/Mute-Taste kurz, um den Sender stummzuschalten (Anzeige "AF" blinkt). Möchten Sie die Stummschal­tung wieder aufheben, drücken Sie die Power/Mute-Taste noch einmal kurz.
GRUPPE / KANAL / AF (AUDIOPEGEL) / RF (SENDELEISTUNG) / ADRESSE / SPERREN
Drücken Sie die SELECT-Taste 2 Sekunden lang, um in den Bearbeitungsmodus zu gelangen Drücken Sie kurz die SET-Taste, um den jeweiligen Wert zu verändern, und die SELECT-Taste, um zur nächsten Funktion zu gelangen.
SPERREN / ENTSPERREN
Sperren des Systems: Drücken Sie die SELECT-Taste 2 Sekunden lang, um in den Bearbeitungsmodus zu gel­angen (Gruppe blinkt). Drücken Sie die SELECT-Taste wiederholt, bis die Anzeige “LOC” blinkt, und drücken Sie noch einmal die SET-Taste, um den Sender zu sperren. Bestätigen Sie mit SELECT. Entsperren: Drücken Sie die SELECT-Taste bis die Anzeige “LOC” blinkt, und drücken Sie die SET-Taste, um den Sender zu entsperren. Bestätigen Sie mit SELECT.
ANZEIGE AKTUELLE FREQUENZ
Drücken Sie im Hauptmenü kurz die SET- oder SELECT-Taste, um die aktuelle Sendefrequenz anzeigen zu las­sen. Die Anzeige wechselt nach 5 Sekunden automatisch wieder zum Hauptmenü.
HANDMIKROFON HAUPTFUNKTIONEN:
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
44
AN/AUS UND MUTE
Drücken Sie die Power/Mute-Taste 2 Sekunden lang, um den Sender ein- bzw. auszuschalten. Drücken Sie die Power/Mute-Taste kurz, um den Sender stummzuschalten (Anzeige "AF" blinkt). Möchten Sie die Stummschal­tung wieder aufheben, drücken Sie die Power/Mute-Taste noch einmal kurz.
GRUPPE / KANAL / AF (AUDIOPEGEL) / RF (SENDELEISTUNG) / ADRESSE / SPERREN
Drücken Sie die SELECT-Taste 2 Sekunden lang, um in den Bearbeitungsmodus zu gelangen Drücken Sie kurz die SET-Taste, um den jeweiligen Wert zu verändern, und die SELECT-Taste, um zur nächsten Funktion zu gelangen.
(3) SPERREN/ENTSPERREN
Sperren des Systems: Drücken Sie die SELECT-Taste 2 Sekunden lang, um in den Bearbeitungsmodus zu gel­angen (Gruppe blinkt). Drücken Sie die SELECT-Taste wiederholt, bis die Anzeige "LOC" blinkt, und drücken Sie noch einmal die SET-Taste, um den Sender zu sperren. Bestätigen Sie mit SELECT. Entsperren: Drücken Sie die SELECT-Taste bis die Anzeige "LOC" blinkt, und drücken Sie die SET-Taste, um den Sender zu entsperren. Bestätigen Sie mit SELECT.
(4) ANZEIGE AKTUELLE FREQUENZ
Drücken Sie im Hauptmenü kurz die SET- oder SELECT-Taste, um die aktuelle Sendefrequenz anzeigen zu lassen. Die Anzeige wechselt nach 5 Sekunden automatisch wieder zum Hauptmenü.
TASCHENSENDER HAUPTFUNKTIONEN:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
45
WIN-42 EMPFÄNGER (WIN42R)
Frequenzbereich 734-776 MHz Wählbare Kanäle 1680 (20 Gruppen + 1 User-Gruppe)
Frequenzbandbreite 42 MHz
Empfindlichkeit <-104 dB
Geräuschspannungsabstand >110 dB(A)
Verzerrung < 0.5 %
Audio-Ausgangspegel 10 dBu max.
Abmessungen (B x H x T): 480 x 44 x 190 mm
Gewicht 0,970 kg
Stromversorgung 12-18 V DC, 500 mA
WIN-42 HANDMIKROFON (WIN42MD)
Frequenzbereich 734-776 MHz Wählbare Kanäle 1680
HF-Ausgangsleistung 10 mW / 30 mW / 50 mW (umschaltbar)
Audio-Frequenzgang 60 Hz - 16 kHz
Stromversorgung 2 AA-Batterien (Mignon-Zellen)
Betriebsdauer >14 Stunden (mit Alkali-Batterien) Abmessungen 255 (L) x 52 mm (Durchmesser)
Gewicht 0,400 kg (inkl. Batterien)
WIN-42 TASCHENSENDER (WIN42BP)
Frequenzbereich 734-776 MHz Wählbare Kanäle 1680
Eingang
Mini-XLR, 3-Pol (Phantomspeisung für
Electret-Mikrofon)
HF-Ausgangsleistung 10 mW / 30 mW / 50 mW (umschaltbar)
Audio-Frequenzgang 60 Hz - 16 kHz
Stromversorgung 2 AA-Batterien (Mignon-Zellen)
Betriebsdauer >14 Stunden (mit Alkali-Batterien)
Abmessungen (B x H x T): 87 x 25 x 63 mm
Gewicht 0,140 kg
TECHNISCHE DATEN:
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
46
ERKLÄRUNGEN DES HERSTELLERS:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Diese Garantie erstreckt sich auf die Marken Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer und Eminence.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer werden von dieser Garantie nicht berührt. Viel­mehr begründet diese Garantie zusätzliche selbständige Ansprüche gegenüber Adam Hall.
Mit dieser Garantie stellt Adam Hall sicher, dass das von Ihnen bei Adam Hall oder einem Adam Hall Partner erworbene Produkt bei normalem Gebrauch während des Zeitraums von 2 bzw. 5 Jahren ab Kaufdatum frei von Material- oder Verarbeitungsfehlern ist.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Datum des Kaufs. Der Geltendmachung eines Anspruchs auf Garantieleistungen erforderliche Nachweis des Kaufdatums, erfolgt durch die mit dem Kaufdatum versehene Quittung oder den mit dem Kaufdatum versehenen Lieferschein. Sie ha­ben Anspruch auf den Garantieservice zu den in diesem Dokument aufgeführten Bedingungen und Bestimmungen, falls eine Reparatur der unter den oben genanten Marken vertriebenen Produkte innerhalb des Garantiezeitraums erforderlich ist.
Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer des von Adam Hall vertriebenen Produkts und ist nicht an Personen übertragbar, denen vom ursprünglichen Käufer das Eigentum am Adam Hall Produkt übertragen wird. Innerhalb des Garantiezeitraums werden die fehlerhaften Komponenten oder das Produkt von Adam Hall repariert oder ersetzt. Alle im Rahmen dieser Garantie entfernten Komponenten und Hardware-Produkte gehen in das Ei­gentum von Adam Hall über.
In dem unwahrscheinlichen Fall, dass bei dem von Ihnen erworbenen Adam Hall Produkt ein Fehler wiederholt auf­tritt, kann Adam Hall nach eigenem Ermessen entscheiden, Ihnen dieses Produkt durch ein vergleichbares Produkt mit mindestens derselben Leistung zu ersetzen.
Adam Hall übernimmt keine Garantie für einen störungs- oder fehlerfreien Betrieb dieses Produkts. Adam Hall übernimmt keine Verantwortung für auf eine inkorrekte Befolgung der im Lieferumfang des Adam Hall enthaltenen Anweisungen zurückzuführenden Schäden.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
-Verschleißteile (z.B. Akkumulator).
-Geräte deren Seriennummer entfernt wurde oder die beschädigt oder fehlerhaft wurden als folge eines Unfalls.
-nicht sachgerechter oder missbräuchlicher Verwendung oder anderer missbräuchlicher Verwendung oder anderer äußerer Ursachen.
-Geräte die nicht entsprechend den Betriebsparametern betrieben wurden, die in den im Lieferumfang des Pro­dukts enthaltenen Benutzerunterlagen festgelegt sind.
-Geräte die aufgrund der Verwendung nicht von Adam Hall hergestellter oder vertriebener Teile repariert wurden.
- Geräte die durch Änderung oder Wartung durch jemand anderen als Adam Hall getätigt wurde.
Diese Bestimmungen und Bedingungen stellen die vollständige und ausschließliche Garantievereinbarung zwi­schen Ihnen und Adam Hall für das von Ihnen erworbene Adam Hall Produkt dar.
47
ERKLÄRUNGEN DES HERSTELLERS:
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Wenn das unter der Marke Adam Hall vertriebene Produkt nicht entsprechend der obigen Garantie funktioniert, besteht Ihr alleiniger und ausschließlicher Anspruch aus dieser Garantie in der Reparatur oder dem Ersatz. Weitergehende Gewährleistungsansprüche bleiben hiervon unberührt. Die maximale Haftung von Adam Hall im Rahmen dieser Garantie ist ausdrückliche beschränkt auf den jeweils niedrigeren Betrag, der sich entweder aus dem Kaufpreis für das Produkt oder aus den Reparatur- bzw. Ersatzkosten von Hardware-Komponenten, die bei normalem Gebrauch nicht Ordnungsgemäß funktionieren, ergibt.
Adam Hall haftet aus dieser Garantie nicht für durch das Produkt oder sein versagen verursachte Schäden, ein­schließlich entgangener Gewinne, unterbliebener Einsparungen oder besonderer, indirekter oder Folgeschäden. Adam Hall haftet zudem nicht für von Dritten oder von ihnen für Dritte geltend gemachte Ansprüche.
Diese Haftungsbeschränkung gilt unabhängig davon, ob Schäden gerichtlich verfolgt werden, ob Schadenser­satzansprüche im Rahmen dieser Garantie oder aufgrund unerlaubter Handlungen (Einschließlich Fahrlässigkeit und Gefährdungshaftung) oder aufgrund vertraglicher bzw. sonstiger Ansprüche gestellt werden. Diese Haftungs­beschränkung kann von keiner Person aufgehoben oder ergänzt werden. Diese Haftungsbeschränkung gilt auch dann, wenn sie Adam Hall über die Möglichkeit derartiger Schäden informiert haben. Sie gilt jedoch nicht für Ansprüche aus Personenschäden.
Aus dieser Garantie ergeben sich für Sie bestimmte Rechte. Möglicherweise haben Sie weitere Rechte, die Ihnen von Staat zu Staat und von Land zu Land unterschiedlich sein können. Es ist ratsam, die entsprechenden Gesetze des Staates bzw. Landes heranzuziehen, um Ihre Rechte umfassend zu ermitteln.
INANSPRUCHNAHME DES REPARATURSERVICE
Um den Garantieservice bzw. Reparaturservice für das Produkt in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an Adam Hall oder an einen Adam Hall Partner, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Diese Geräte entsprechen den grundlegenden Anforderungen und den weiteren Vorgaben der Richtlinien 1999/5/EC (R&TTE), 2004/108/EC (EMC) und 2006/95/EC (LVD). Weitere Informationen finden Sie unter www.adamhall.com.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTES
(Gültig in der Europäischen Union)
Dieses Symbol (entweder auf dem Gerät oder dem dazugehörigen Handbuch) weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden an der Umwelt und an Personen zu verhindern, entsorgen Sie dieses Gerät bitte fachgerecht bei einer entsprechenden Stelle für Elektromüll.
Als Privatkunde Informieren Sie sich bitte beim Hersteller oder bei Ihrer Gemeinde über die Möglichkeiten der korrekten Entsorgung.
Als Geschäftskunde kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen Sie die Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt sollte nicht mit anderem gewerblichen Abfall entsorgt werden.
48
ERKLÄRUNGEN DES HERSTELLERS:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
WEEE-DEKLARATION
Ihr LD-Systems Produkt wurde unter der Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten die wiedever­wertet oder wieder verwendet werden können hergestellt. Dieses Symbol weist darauf hin, dass elektronische Geräte nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte fachgerecht bei einer entsprechenden Stelle für Elektromüll und helfen Sie dabei unsere Umwelt zu schützen.
BATTERIEN UND AKKUS
Die mitgelieferten Batterien können wiederverwertet werden. Werfen Sie die Batterien daher nicht in den norma­len Hausmüll sondern in gesonderte dafür vorgesehene Container. Helfen Sie, unsere Umwelt sauber zu halten.
Adam Hall GmbH, alle Rechte vorbehalten. Die technischen Daten und die funktionalen Produkteigenschaften können Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Das Kopieren, die Übersetzung, und alle anderen Formen des Kopierens von Fragmenten oder der Vollständigkeit dieser Bedienungsanleitung ist untersagt.
49
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
50
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Merci d’avoir choisi LD-Systems!
Nous avons conçu ce produit afin de vous offrir un matériel fiable, qui vous accompagnera durant de longues années. En achetant l’un des produits de la marque LD-Systems vous bénéficiez de notre compétence reconnue et de nos nombreuses années d’expérience en tant que fabricant. Notre nom est notre garantie.
Veuillez s’il-vous-plait prendre quelques minutes pour lire attentivement ces instructions d’utilisation car nous souhaitons que vous puissiez profiter pleinement et au plus vite de votre matériel LD-Systems.
Pour plus d’informations sur LD-Systems venez visiter notre site WWW.LD-SYSTEMS.COM
51
LD WIN42
SYSTÈME SANS FIL HF UHF DIVERSITY
ITALIAN
O
PO LSKIESP
AÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
734.000
PHONES
WIN42
PUSH TO SELECT
MENU
GR/CH:01/01
MU
MESURES PRÉVENTIVES :
1. Veuillez lire attentivement les instructions de sécurité et les autres instructions.
2. Veuillez conserver toutes les instructions.
3. Veuillez utiliser l'appareil conformément à sa destination.
4. Veuillez respecter la législation en vigueur concernant la gestion des déchets. Veuillez séparer le plastique d'un côté, le carton de l'autre avant de gérer le recyclage des déchets.
5. Si l'appareil est endommagé, exposé à la pluie ou à un liquide ou s'il ne fonctionne pas normalement, veuillez le confier à un personnel qualifié pour réparation.
6. Veuillez ne pas exposer l'appareil à une source de chaleur, quelle qu'elle soit : fours, radiateurs, autres appareils (amplificateur...). Veillez à ménager une distance suffisante entre les amplificateurs et les murs, les racks, etc., afin d'éviter toute surchauffe. Ne pas exposer l'appareil à l'humidité, la pluie, etc.
7. Après branchement, veuillez vérifier les câblages, afin d'éviter tout accident ou dommage. N'utilisez jamais de câbles abîmés (secteur, audio, haut-parleur).
8. N'utilisez que des pieds, tables, supports ou étagères stables et prévus à cet usage pour l'installation. Vérifiez que la stabilité est suffisante, afin d'éviter tout risque de chute. N'utilisez que l'alimentation secteur originale.
9. Apparition d'interférences en utilisant des systèmes sans fil. L'utilisation simultanée de microphones sans fil et de téléphones mobiles (si les deux appareils ne se trouvent pas à une distance importante entre eux) peut provoquer dans le signal du microphone des interférences qui se répercutent dans le système audio.
ATTENTION :
Pour éviter tout risque d'électrocution, ne démontez pas le capot (ou le panneau arrière). L'appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Veuillez confier la maintenance de l'appareil à un personnel qualifié.
Le pictogramme d'éclair avec pointe de flèche dans un triangle équilatéral est prévu pour alerter l'utilisateur de la présence d'une "tension dangereuse” non isolée à l'intérieur du coffret de l'appareil – tension suffisamment élevée pour constituer un risque pour l'organisme humain.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral sert à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'instructions importantes, relatives à l'utilisation ou à la maintenance, dans la brochure livrée avec l'appareil.
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS ! Cet appareil sera utilisé dans le cadre d'applications professionnelles. Par conséquent, son utilisation commerciale est soumise aux lois et aux réglementations en vigueur dans votre secteur d'activités. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous informer formellement de l'existence de certains risques sanitaires. Ce système est apte à produire une pression acoustique de 80 dB. Selon la loi, la valeur maximale de pression acoustique à laquelle votre oreille peut être exposée pendant une journée de travail est de 85 dB. Cette valeur a été établie selon une expertise technique de la médecine du travail comme base pour la pondération du niveau sonore. Des niveaux sonores ou des durées d'exposition plus élevés peuvent endommager votre oreille. La durée d'exposition à des niveaux de pression sonore plus élevés doit être réduite pour éviter des dommages de l'oreille. Voici quelques signaux d'alerte fiables qui montrent que vous vous êtes exposés pendant des périodes trop longues à des niveaux de pression sonore excessifs.
- Vous entendez des tintements ou des sifflements !
- Vous avez l'impression de ne plus entendre les sons aigus !
52
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
CAU TION
RISK O F ELEC TRIC S HOCK
DO NO T OPEN
Le système professionnel UHF True Diversity sans fil LD WIND42 se caractérise par un son clair et dynamique, et offre une variété d'applications pour les performances live et une installation permanente. Micro à main et trans­metteur ceinture permettent aux chanteurs, narrateurs ou instrumentistes une transmission et des performances optimales couplées à une grande mobilité. Le système sans fil LD WIN42offre une multitude de fonctions professionnelles pour toutes les exigences techniques. Ces caractéristiques ainsi que l'utilisation de composants électroniques de haute qualité permettent d'utiliser jusqu'à 20 systèmes à la fois dans le même endroit, sans interférences.
Bande passante UHF 734 – 776 MHz 1680 fréquences 20 groupes avec 577 fréquences fixes banc utilisateur avec 1680 fréquences librement sélectionnables par paliers de 25 kHz 225 adresses sélectionnables balayage des canaux récepteur true diversity tête de microphone interchangeable (dynamique/condensateur) synchronisation du transmetteur par infrarouge sortie XLR symétrique sortie jack 6,3 mm asymétrique sortie casque réglable
L'utilisation de microphones sans fil dans la gamme de fréquences entre 710 et 790 MHz peut être l'objet d'une licence, selon les lois des différents pays. Mettez vous en contact avec les autorités locales pour plus d'informations.
INTRODUCTION & CARACTÉRISTIQUES :
53
ITALIAN
O
PO LSKIESP
AÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
LE SYSTÈME À MAIN INCLUE :
HHD WIN 42 MD /MC
54
ÉLÉMENTS DU SYSTÈME :
TOUS LES SYSTÈMES INCLUENT :
Récepteur WIN-42 1 transmetteur 2 piles AA 1 câble audio Adaptateur secteur 2 antennes 2 câbles TNC 2 connecteurs antenne Rack kit Guide de l'utilisateur
Rack kit
Emetteur ceinture (inclus avec tous les systèmes)
SYSTÈME TRANSMETTEUR DISPONIBLE AVEC :
BPL
Micro Lavalier
BPH
Micro serre-tête
BPHH
Micro serre-tête couleur peau
BPG
Câble Guitare
BPW
Micro pour cuivres
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
PHONES
734.000
LD SYSTEMS
φ
+
55
PANNEAU AVANT / PANNEAU ARRIÈRE :
PORT INFRAROUGE (IR)
ALLUMAGE / CONTRÔLE DU VOLUME / SYNC
ÉCRAN LCD
MENU/SELECT
SORTIE CASQUE
CONTRÔLE DU VOLUME DU CASQUE
CONNECTEUR ADAPTATEUR AC
SORTIE SYMÉTRIQUE XLR
SORTIE JACK 6,3 MM ASYMÉTRIQUE
CONNECTEUR SORTIE DE DONNÉES
CONNECTEUR ANTENNE TNC
ITALIAN
O
PO LSKIESP
AÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
2150
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
734.000
PHONES
WIN42
PUSH TO SELECT
MENU
GR/CH:01/01
MU
56
ÉCRANLCD :
ÉCRAN FONCTION
VOL Volume (entrée audio) RFA CH A Puissance du signal du récepteur
RFB
CH B Puissance du signal du récep-
teur
AF Indicateur niveau audio BATT État de la batterie de l'émetteur Nom Nom d'utilisateur
ADD Adresse (225)
GR Groupe CH Canal
ANTA Antenne A
ANTB Antenne B
Verrou
MU
Indicateur de sourdine (Mute)
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
WIN42
ADD
734.000
GR/CH:01/01
57
APPUYER SUR LA ROUE MENU POUR ACCÉDER À L'INTERFACE MENU
GROUP
Appuyer sur la roue MENU et faire avancer le curseur sur GROUP en tournant la roue MENU, et en appuyant sur la roue MENU pour accéder au menu Group. Faire tourner la roue MENU pour choisir GR 1-20 ou User, et appuyer une autre fois sur la roue menu pour valider la sélection.
Faire avancer le curseur sur sortie, et appuyer sur la roue MENU ou bien appuyer brièvement sur la touche Power (Allumage) pour quitter le menu.
CANAL
Appuyer sur la roue MENU et faire avancer le curseur sur CHANNEL en tournant la roue MENU, appuyer sur la roue MENU pour accéder au menu Channel. Faire tourner la roue MENU pour choisir le numéro du canal et ap­puyer une autre fois pour valider la sélection.
Faire avancer le curseur sur sortie, et appuyer sur la roue MENU ou bien appuyer brièvement sur la touche Power (Allumage) pour quitter le menu.
RÉGLAGES DU SYSTÈME :
ITALIAN
O
PO LSKIESP
AÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Press
Press
RightLeft
Turn
RightLeft
Press
Press
RightLeft
Turn
734.000
01
58
USER CHANNEL (Canal utilisateur)
Appuyer sur la roue MENU, et faire avancer le curseur sur USER CHANNEL en tournant la roue MENU. Appuyer sur la roue MENU pour accéder au menu User Channel Tourner la roue MENU pour composer les trois derniers chiffres de la fréquence (chaque palier est de 25 kHz). Appuyer sur la roue MENU pour mémoriser les réglages et continuer en composant les trois premiers chiffres de la fréquence, comme indiqué ici en bas (chaque palier est de 1 MHz). Il y a en tout 1680 fréquences sélectionnables.
Appuyer une autre fois sur la roue MENU pour mémoriser la configuration.
RÉGLAGES DU SYSTÈME :
RÉGLAGES DU SYSTÈME :
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Press
RightLeft
Turn
Press
RightLeft
Turn
Press
734
734
59
CHANNEL SCAN (balayage canaux)
Appuyer sur la roue MENU, et faire avancer le curseur sur CHANNEL SCAN en tournant la roue MENU. Appuyer deux fois sur la roue MENU pour commencer le balayage. Lorsque le balayage est terminé, l'écran affiche la fréquence libre d'interférences qui est automatiquement sélectionnée dans l'interface utilisateur principale. En utilisant des multi-systèmes et lorsque la sélection de fréquence se fait par la fonction de balayage des canaux, les systèmes déjà configurés doivent rester allumés pour des procédures de balayage successives. La fonction de balayage des fréquences se réfère aux pré-réglages des fréquences dans le groupe pré-sélectionné (1-20). Remarque: Chaque canal de fréquence doit venir du même groupe (1-20) lorsqu'on utilise des multi-systèmes. Chaque système doit être configuré avec une adresse différente lorsqu'on utilise des multi-systèmes.
LOCK SETTING (Verrouillage)
Verrouillage : Appuyer sur la roue MENU, et faire avancer le curseur sur LOCK SET en tournant la roue MENU et en appuyant sur la roue MENU pour accéder au menu Lock. Tourner la roue MENU pour choisir Lock (le symbol de verrouillage apparait sur l'écran), et appuyer sur MENU pour mémoriser l'état. Déverrouillage : Appuyer sur la roue MENU pour accéder à LOCK, tourner en sens anti-horaire pour déver­rouiller, et appuyer sur MENU pour mémoriser l'état. Le symbole de verrouillage disparait.
RÉGLAGES DU SYSTÈME :
RÉGLAGES DU SYSTÈME :
ITALIAN
O
PO LSKIESP
AÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
RightLeft
Press
Press
Press
Press
60
INFRARED SYNC (synchronisation par infrarouge)
Méthode 1 : Appuyer sur la roue MENU et faire avancer le curseur sur INFRARED SYNC en tournant la roue MENU. Appuyer deux fois sur la roue MENU pour démarrer la synchronisation par infrarouge. S'assurer que l'interface infrarouge (IR) de l'émetteur se trouve bien en face de l'interface IR du récepteur (distance max. 50 cm). Méthode 2 : Appuyer brièvement sur VOLUME (dans l'interface utilisateur principale) pour démarrer la synchro­nisation par infrarouge (IR). S'assurer que l'interface infrarouge (IR) de l'émetteur se trouve bien en face de l'interface IR du récepteur (distance max. 50 cm).
Remarque: Le signal infrarouge sera envoyé pendant 25 secondes, ensuite l'écran affiche à nouveau l'interface utilisateur principale.
RÉGLAGES DU SYSTÈME :
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
734.000
PHONES
Press
Press
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
734.000
PHONES
WIN42
PUSH TO SELECT
MENU
GR/CH:01/01
MU
61
RÉGLAGE AVANCÉE DU MENU
Appuyer sur la roue MENU, et faire avancer le curseur sur ADVANCED en tournant la roue MENU, et appuyant sur la roue MENU pour accéder aux réglages avancées du menu.
NAME
Tourner la roue MENU pour faire avancer le curseur sur NAME et appuyer sur la roue MENU pour accéder au menu de réglage du nom. Tourner la roue MENU pour éditer le nom en choisissant entre 0-9, espace ou A-Z pour chaque chiffre (6 au maximum), et appuyer sur la roue MENU pour sauter au chiffre suivant. Après le réglage du nom, appuyer sur la roue MENU pour mémoriser ce réglage.
ADDRESS
Tourner la roue MENU pour faire avancer le curseur sur ADDRESS et appuyer sur la roue MENU pour accéder au menu Address. Tourner la roue MENU pour éditer l'adresse en choisissant entre 0-224. Pour terminer, appuyer sur la roue MENU pour mémoriser ce réglage. Remarque: Chaque système doit être configuré avec une adresse différente lorsqu'on utilise des multi­systèmes. La communication entre transmetteur LD WIN42 et récepteur LD WIN42 se base sur un système d'adressage spécifique. Cela signifie que le récepteur active la sortie audio uniquement si les adresses du trans­metteur et du récepteur correspondent (même adresse). Les adresses peuvent être configurées individuellement dans le récepteur et dans le transmetteur, mais le moyen le plus facile est celui de configurer l'adresse dans le récepteur et de la transférer par synchronisation par infrarouge.
RÉGLAGES DU SYSTÈME :
ITALIAN
O
PO LSKIESP
AÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
RightLeft
Turn
Press
Press
DANI01
RightLeft
Turn
Press
Press
RÉGLAGES DU SYSTÈME :
62
EQUALIZER
Tourner la roue MENU pour faire avancer le curseur sur EQUALIZER et appuyer sur la roue MENU pour accéder au menu Equalizer. Tourner la roue MENU pour choisir le mode approprié et appuyer sur la roue MENU pour mémoriser le réglage. Remarque: Il y a 4 modes EQ disponibles.
SQL (Squelch)
Tourner la roue MENU pour faire avancer le curseur sur SQL et appuyer sur la roue MENU pour accéder au menu SQL. Tourner la roue MENU pour choisir le mode approprié et appuyer sur la roue MENU pour mémoriser le réglage (LO, MID, HI). Remarque: La fonction squelch élimine les bruits désagréables lorsque le transmetteur est éteint. Elle supprime aussi les bruits impromptus si la puissance de transmission reçue par le récepteur est insuffisante. Régler le squelch (lorsque le transmetteur est éteint) sur la position la plus basse où le sifflement disparait. Le réglage sur « Hi » peut réduire le chemin de transmission dans des conditions défavorables.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Press
RightLeft
Turn
Press
Press
RightLeft
Turn
Press
RÉGLAGES DU SYSTÈME :
63
STORE PROGRAM (mémoriser programme)
Tourner la roue MENU pour faire avancer le curseur sur STORE PROGRAM (nom, groupe, canal, adresse, EQ, SQL), et appuyer sur la roue MENU pour accéder au menu Store Program. Tourner la roue MENU pour choisir entre 0-9 et appuyer sur la roue MENU pour passer à la page suivante (Store yes? / Store no?) [mémoriser Oui, mémoriser Non]. / Store no?). Si vous désirez mémoriser le programme, tourner la roue MENU sur « store yes? » et confirmer en appuyant à nouveau sur MENU. L'écran retourne à l'interface utilisateur principale après avoir affiché « Stored » pendant deux secondes. Si vous ne désirez pas mémoriser le programme, tourner la roue MENU sur « store non? » et confirmer en appuy­ant à nouveau sur MENU. L'écran affiche à nouveau le menu avancé.
SELECT PROGRAM
Tourner la roue MENU pour faire avancer le curseur sur SELECT PROGRAM et appuyer sur la roue MENU pour accéder au menu Select Program. Tourner la roue MENU pour choisir un programme mémorisé entre 0-9 et ap­puyer sur la roue MENU pour charger les réglages.
EXIT
Tourner la roue MENU pour faire avancer le curseur sur EXIT et appuyer sur la roue MENU pour retourner au menu avancé.
ITALIAN
O
PO LSKIESP
AÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Press
Press
RightLeft
Turn
RightLeft
Store (Yes/No)
RightLeft
Turn
Press
LD 01
Press
Press
6
64
Tête du microphone
Couvercle du compartiment des piles
Écran LCD
Touche SÉLECTIONNER Menu
Touche RÉGLAGE système
Commutateur Allumage / Sourdine
Interface infrarouge
REMPLACEMENT DES PILES :
1. Dévisser le couvercle
2. Ouvrir le couvercle
3. Remplacer les piles
4. Fermer le couvercle
5. Revisser le couvercle
WIN42MD :
Remarque: Le microphone ne marche qu'avec le couvercle vissé.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
MUTE
SET
SEL ECT
Unscrew
Screw
Open Cover
S E
T
S E L
E C T
S
E T
S E L
E C T
65
Entrée mini XLR 3 points
Antenne
Touche RÉGLAGE système
Touche SÉLECTIONNER
Écran LCD
Indicateur pile faible
Commutateur Allumage / Sourdine
Port infrarouge (IR)
Compartiment des piles
Remplacement des piles : Lorsque l'indicateur de charge du récepteur ou du transmetteur clignote, il faut changer les piles dans les 15 minutes.
Port du transmetteur de ceinture : Attacher le transmetteur à la ceinture (1) ou bien faire passer une sangle de guitare par le clip du transmetteur (2). Pour un meilleur résultat, faire glisser le transmetteur jusqu'à ce que la ceinture appuie contre la base du clip.
WIN42BP :
ITALIAN
O
PO LSKIESP
AÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
O pen
C lose
Fermé
Ouvert
66
ÉCRAN FONCTION
GROUP Groupe actuel CANAL Canal actuel
BATT Indicateur de charge des piles
RF Puissance de transmission (Hi, Mid, Lo)
AF Réglage du gain ( 0 dB, -10, -20, -30, -40 dB)
ADDRESS 0-224
MUTE AF clignote
ÉCRAN LCD TRANSMETTEUR :
1
2
3
MINI-XLR
Sleeve Tip
Jack 6,3 mm
1
2
3
MINI-XLR
Condensateur avec résistance d'excursion interneGuitare, basse et autres sources de haute impédance
1
2
3
MINI-XLR
R
2,2 k
Condensateur sans résistance d'excursion interne
BROCHAGE TRANSMETTEUR CEINTURE MINI-XLR
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
67
ALLUMAGE / EXTINCTION ET SOURDINE
Appuyer sur la touche Power/Mute pendant 2 secondes pour allumer/éteindre le transmetteur. Appuyer briève­ment sur la touche Power/Mute pour mettre le transmetteur en sourdine (AF clignote). Appuyer à nouveau briève­ment pour enlever la sourdine du transmetteur.
CONFIGURATIONS GROUPE / CANAL / AF (NIVEAU AUDIO) / RF (PUISSANCE DE TRANSMISSION) / ADRESSE / VERROUILLAGE
Appuyer sur la touche SELECT pendant 2 secondes pour activer le mode d’édition. Appuyer brièvement sur la touche SET pour changer la valeur, et sur la touche SELECT pour passer à la fonction suivante.
VERROUILLER / DÉVERROUILLER
Verrouillage : Appuyer sur la touche SELECT pendant 2 secondes pour activer le mode d’édition (groupe clignote). Appuyer plusieurs fois sur la touche SELECT jusqu’à ce que « LOC » clignote, appuyer sur la touche SET pour verrouiller le transmetteur. Appuyer sur SELECT pour confirmer. Déverrouillage : Appuyer sur la touche SELECT jusqu’à ce que « LOC » clignote. Appuyer sur la touche SET pour déverrouiller le transmetteur. Appuyer sur SELECT pour confirmer.
AFFICHER LA FRÉQUENCE ACTUELLE
Appuyer brièvement sur la touche SET ou SELECT dans l'interface utilisateur principale ; l'écran affichera la fréquence actuelle de travail. Retour automatique à l'interface utilisateur principale après 5 secondes.
TRANSMETTEUR PORTABLE FONCTION PRINCIPALE :
ITALIAN
O
PO LSKIESP
AÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
68
ALLUMAGE / EXTINCTION ET SOURDINE
Appuyer sur la touche Power/Mute pendant 2 secondes pour allumer/éteindre le transmetteur. Appuyer briève­ment sur la touche Power/Mute pour mettre le transmetteur en sourdine (AF clignote). Appuyer à nouveau briève­ment pour enlever la sourdine du transmetteur.
CONFIGURATIONS GROUPE / CANAL / AF (NIVEAU AUDIO) / RF (PUISSANCE DE TRANSMISSION) / ADRESSE / VERROUILLAGE
Appuyer sur la touche SELECT pendant 2 secondes pour activer le mode d'édition. Appuyer brièvement sur la touche SET pour changer la valeur, et sur la touche SELECT pour passer à la fonction suivante.
(3) VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE
Verrouillage : Appuyer sur la touche SELECT pendant 2 secondes pour activer le mode d'édition (groupe clignote). Appuyer plusieurs fois sur la touche SELECT jusqu'à ce que « LOC » clignote, appuyer sur la touche SET pour verrouiller le transmetteur. Appuyer sur SELECT pour confirmer. Déverrouillage : Appuyer sur la touche SELECT jusqu'à ce que « LOC » clignote. Appuyer sur la touche SET pour déverrouiller le transmetteur. Appuyer sur SELECT pour confirmer.
(4) AFFICHER LA FRÉQUENCE ACTUELLE
Appuyer brièvement sur la touche SET ou SELECT dans l'interface utilisateur principale ; l'écran affichera la fréquence actuelle de travail. Retour automatique à l'interface utilisateur principale après 5 secondes.
TRANSMETTEUR DE POCHE FONCTION PRINCIPALE :
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
69
RÉCEPTEUR WIN-42 (WIN42R)
Gamme des fréquences 734-776 MHz
Canaux exploitables 1680 (20 groupes + 1 groupe utilisateur) Bande de fréquence 42 MHz
Sensibilité < -104 dB
Rapport S/B > 110 dB (A)
Distorsion < 0,5 % Niveau de sortie audio 10 dBu max Dimensions (L x H x P) 480 x 44 x 190 mm
Poids 0,970 kg
Alimentation: CC 12-18 V 500 mA
TRANSMETTEUR À MAIN WIN-42 (WIN42MD)
Gamme des fréquences 734-776 MHz
Canaux exploitables 1680
Puissance de sortie RF réglable 10 mW / 30 mW / 50 mW
Réponse audio de 60 Hz à 16 kHz
Alimentation 2 piles AA
Autonomie > 14 h avec piles alcalines
Dimensions 255 x 52 mm 
Poids 400 g (piles incluses)
TRANSMETTEUR DE CEINTURE WIN-42 (WIN42BP)
Gamme des fréquences 734-776 MHz
Canaux exploitables 1680
Connecteur d'entrée
Mini XLR 3 points (alimentation fantôme
pour microphones electret)
Puissance de sortie RF réglable 10 mW / 30 mW / 50 mW
Réponse audio de 60 Hz à 16 kHz
Alimentation 2 piles AA
Autonomie > 14 h avec piles alcalines
Dimensions (L x H x P) 87 x 25 x 63 mm
Poids 0,140 kg
CARACTÉRISTIQUES :
ITALIAN
O
PO LSKIESP
AÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
70
DÉCLARATIONS DU FABRICANT :
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
GARANTIE LIMITÉE:
Cette garantie limitée s’applique aux produits de la marque Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer et Eminence. Les droits inhérents à la garantie légale vis-à-vis du revendeur ne sont pas affectés par cette garantie. En fait elle justifie d’une garantie supplémentaire indépendante auprès de la société Adam Hall.
La société Adam Hall garantit que le produit que vous avez acheté Adam Hall ou à l’un de ses revendeurs officiels, est exempt de défaut matériel et d’usinage pour une durée de 2 ans (ou 5 ans pour les produits Palmer) à partir de la date d’achat, lorsqu’il est utilisé dans des conditions normales.
La période de garantie limitée débute le jour de l’achat du produit. Pour bénéficier de cette garantie vous devez produire une preuve d’achat sur laquelle figure la date d’achat du produit (ex : ticket de caisse daté, bon de livraison daté…). Si un produit d´une des marques citées ci-dessus venait à nécessiter une réparation durant la période de garantie limitée, vous aurez alors le droit de bénéficier des services de la garantie selon les termes et conditions mentionnés par ce document.
Cette garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur initial de ce produit Adam Hall et ne peut être en aucun cas transférée à un tiers devenu propriétaire du produit. Durant la période de garantie limitée, Adam Hall s‘engage à réparer ou remplacer les pièces défectueuses du produit. Toutes les pièces ou éléments démontés lors d‘une réparation par Adam Hall deviennent la propriété d‘Adam Hall.
Dans le cas improbable d´un défaut récurrent, Adam Hall peut, à sa discrétion, décider de vous fournir un produit de remplacement de son choix, dont les capacités techniques sont au moins équivalentes à celles de votre produit initial.
Adam Hall ne garantit pas que le fonctionnement de ce produit sera exempt d‘erreur ou ininterrompu. Adam Hall ne peut pas être rendu responsable des dégâts résultant de votre manquement à suivre les instructions d‘utilisation fournies avec votre produit.
Cette garantie limitée ne s‘applique pas,
- aux pièces d‘usure (ex: piles)
- aux produits dont le numéro de série a été effacé ou aux produits endommagés ou rendus défectueux par accident
- dans le cas d‘une utilisation non conforme aux conditions normales d‘utilisation, dans le cas d‘abus ou toute autre cause externe
- dans le cas d‘un usage du produit en dehors des paramètres d‘utilisation stipulés dans la documentation fournie avec le produit
- dans le cas de l‘usage de pièces de remplacement n‘étant pas fabriquées ou vendues par Adam Hall
- dans le cas d‘une modification du produit ou d‘une réparation par quiconque autre qu‘Adam Hall
Ces termes et conditions constituent l‘accord de garantie complet et exclusif entre vous et Adam Hall concernant le produit de la marque Adam Hall que vous vous êtes procuré.
71
DÉCLARATIONS DU FABRICANT :
ITALIAN
O
PO LSKIESP
AÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
LIMITATION OF LIABILITY
Si votre produit Adam Hall devait ne pas fonctionner correctement, votre seul et unique dédommagement sera la réparation du produit ou son remplacement. La responsabilité maximale imputable à Adam Hall dans le cadre de cette garantie limitée se limite au montant le plus bas. Ce montant découle du prix d’achat du produit ou bien du coût de la réparation ou des pièces de remplacement qui sont tombés en panne dans des conditions d’utilisation normales.
Adam Hall n’est pas responsable des dommages causés par le produit ou par un dysfonctionnement du produit, y compris les pertes de profits, les pertes d’épargne, et les conséquences inhérentes à ces dommages. La responsabilité d’Adam Hall ne peut pas être engagée dans le cas d’une réclamation par un tiers ou dans le cas d’une réclamation émanant de l’acheteur initial pour le compte d’un tiers.
Cette limitation de responsabilité est valable indépendamment du fait que les dommages commis fassent l’objet de poursuites judiciaires, qu’ils fassent l’objet de réclamation (y compris pour négligence), de réclamations contractuelles ou tout autre réclamation. Cette limitation de responsabilité ne peut être amendée ou dérogée par quiconque. Elle est effective même si vous aviez avisé Adam Hall ou l’un de ses représentants officiels de la po­ssibilité d’un tel dommage. Toutefois cette limitation de responsabilité est sans effet dans le cas de réclamations pour dommages corporels.
Cette garantie limitée vous confère des droits légaux spécifiques. Selon votre pays, ou l’État dans lequel vous vous trouvez, il est possible que vous disposiez d’autres droits. Veuillez consulter les lois applicables dans votre pays ou votre État pour déterminer l’ensemble de vos droits.
FAIRE FONCTIONNER LA GARANTIE
Pour faire fonctionner la garantie sur ce produit, veuillez contacter Adam Hall ou le revendeur agréé auquel vous avez acheté le produit.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Ces appareils répondent aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives 1999/5/CE (R & TTE), 2004/108/CE (EMC) et 2006/95/EC (LVD). Pour plus d‘informations, consultez www.adamhall.com.
ELIMINATION CORRECTE DES DÉCHETS (DÉCHETS ÉLECTROMÉNAGERS)
(Applicable dans l’Union Européenne et dans les autres pays européens disposant d’un système de tri des déchets)
Ce signe figurant sur le produit, ou dans la brochure jointe au produit, indique qu’il ne doit pas être jeté dans le même bac à ordures que les déchets ménagers classiques lorsqu’il arrive en fin de vie. Pour écarter les risques de pollution de l’environnement ou les risques d’intoxication humaine dûes à un mauvais traitement des déchets, veuillez séparer ce produit des autres types de déchets. Il sera ainsi inséré dans la boucle du recyclage et ces composants pourront être traités puis éventuellement réutilisés.
Nous recommandons aux particuliers de contacter leur revendeur local ou les autorités locales pour s’informer de la meilleure façon de traiter les déchets électroménagers.
Les professionnels doivent contacter leur fournisseur et examiner avec lui les termes et conditions de leur contrat d’achat. Ce produit ne doit pas être mélangé aux déchets industriels.
72
DÉCLARATIONS DU FABRICANT :
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
DECLARATION WEEE
Votre produit LD-Systems a été développé et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole indique que les appareils électriques et électroniques, à la fin de leur durée de vie opérationnelle, doivent être gérés séparément des déchets ordinaires. Veuillez apporter ce produit au point de collecte ou centre de recyclage local prévu pour de tels appareils. Vous contribuerez ainsi à la protection de l'environnement dans lequel nous vivons tous.
BATTERIES ET ACCUMULATEURS
Les piles ou batteries rechargeable livrées avec l'appareil sont recyclables. Veuillez les jeter dans un bac à déchets spécial, ou déposez-les chez votre revendeur spécialisé. Pour une meilleure protection de l'environne­ment, ne jetez les piles que lorsqu'elles sont épuisées.
Adam Hall GmbH, tous droits réservés. Les caractéristiques techniques et les fonctions disponibles sur le produit sont sujettes à modifications. La photocopie, la traduction et toute forme de copie, partielle ou intégrale, de ce manuel utilisateur sont interdites.
73
ITALIAN
O
PO LSKIESP
AÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
74
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Gracias por elegir LD-Systems!
Este producto se ha diseñado para ofrecer una fiabilidad y durabilidad óptima. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante.
Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones para familiarizarse rápidamente con este producto LD­Systems y aprovechar al máximo todas las funciones.
Si desea obtener información sobre LD-Systems, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
75
LD WIN42
SISTEMA INALÁMBRICO UHF TRUE DIVERSITY
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
734.000
PHONES
WIN42
PUSH TO SELECT
MENU
GR/CH:01/01
MU
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
76
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
CAU TION
RISK O F ELEC TRIC S HOCK
DO NO T OPEN
1. Lea atentamente las instrucciones de seguridad adjuntas así como las instrucciones de este documento.
2. Guarde todas las instrucciones.
3. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
4. Procure seguir las normas vigentes sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
5. Acuda a personal de servicio técnico cualificado en caso de que el equipo esté dañado, no funcione correcta
-
mente, se haya expuesto a lluvia o haya caído líquido sobre el equipo.
6. Evite colocar el equipo cerca de una fuente de calor, como hornos, radiadores o cualquier otro dispositivo (inclui
­dos los amplificadores). Mantenga una distancia suficiente entre los amplificadores y las paredes, estanterías, etc. para evitar cualquier sobrecalentamiento. No exponga el equipo a la humedad, la lluvia, etc.
7. Una vez realizadas todas las conexiones, compruebe el cableado para evitar posibles daños o accidentes. No utilice cables o conexiones que estén dañados.
8. En la instalación utilice solo soportes, fijaciones, estantes, mesas, etc. que sean estables y estén homologados. Compruebe que la estabilidad es adecuada para evitar la caída del equipo. Utilice únicamente el adaptador de corriente original.
9. Interferencias con los sistemas inalámbricos. El uso simultáneo de micrófonos inalámbricos y de teléfonos móviles, cuando estos dispositivos están a corta distancia entre sí, puede provocar interferencias en la señal del micrófono que serán audibles en el sistema de megafonía.
ADVERTENCIA:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa (o el panel posterior). Este equipo no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensión peligrosa sin aislamiento dentro de la carcasa del producto que pueden ser de magnitud suficiente como para suponer un riesgo para las personas.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de im
­portantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (reparaciones) en la documentación adjunta con el equipo.
¡ADVERTENCIA: ¡ALTO VOLUMEN! Este sistema de transmisión se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, es
­tará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Este sistema puede producir una presión sonora de 80 dB. Por ley, 85 dB es el nivel de presión sonora máximo al que puede estar expuesto durante una jornada laboral. Este nivel se estableció a partir de los datos científicos obtenidos de las investigaciones realizadas en el campo de la medicina del trabajo. Un nivel superior o un tiempo de exposición mayor pueden provocar daños en su oído. Para no ocasionar lesiones auditivas, el tiempo de exposición deberá acortarse si aumenta el nivel de presión sonora. Estos son algunos de los síntomas que indican una exposición excesiva a altos niveles de presión sonora:
- Escucha silbidos.
- Le parece que ya no puede oír los tonos agudos.
El sistema inalámbrico profesional UHF con true diversity LD WIN42 ofrece un sonido claro y dinámico para muchas aplicaciones en directo e instalaciones permanentes. El micrófono de mano y la petaca ofrecen a los cantantes, oradores o intérpretes de instrumentos la máxima movilidad junto con una transmisión y reproducción óptimas de su actuación. El sistema inalámbrico LD WIN42 incluye una serie de características profesionales para cubrir cualquier requisito técnico. Además, los componentes electrónicos de alta calidad empleados hacen posible el funcionamiento simultáneo de 20 sistemas en el mismo lugar y sin interferencia.
Banda UHF de 734 a 776 MHz 1680 frecuencias 20 grupos con 577 frecuencias fijas
1.680 frecuencias libres que el usuario puede seleccionar en pasos de 25 kHz 225 direcciones seleccionables Escáner de canales Receptor true diversity Cápsula de micrófono intercambiable (dinámica o condensador) Sincronización de transmisor por infrarrojos Salida XLR balanceada Salida por jack de 6,3 mm no balanceada Salida ajustable de auriculares
Es posible que la normativa de su país obligue a tener una licencia para utilizar sistemas inalámbricos de micró­fono en la banda de 710 a 790 MHz. Para más información, póngase en contacto con la autoridad correspondi­ente.
INTRODUCCIÓN Y FUNCIONES:
77
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
EL SISTEMA CON MICRO DE MANO INCLUYE:
HHD WIN 42 MD /MC
78
COMPONENTES DEL SISTEMA:
TODOS LOS SISTEMAS INCLUYEN:
Receptor WIN-42 1 transmisor 2 baterías de tipo AA 1 cable de audio Adaptador de corriente 2 antenas 2 cables TNC 2 conectores de antena Kit de rack Manual de usuario
Kit de rack
Petaca transmisora (incluida en cada sistema)
PETACA TRANSMISORA CON:
BPL
Micrófono Lavalier
BPH
Auriculares
BPHH
Auriculares color carne
BPG
Cable de guitarra
BPW
Micrófono para instrumentos de metal
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
PHONES
734.000
LD SYSTEMS
φ
+
79
PANEL FRONTAL / PANEL POSTERIOR:
PUERTO DE INFRARROJOS (IR)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/CONTROL DE VOLUMEN/SYNC
PANTALLA LCD
MENÚ/SELECCIÓN
SALIDA DE AURICULARES
CONTROL DE VOLUMEN PARA LOS AURICULARES
TOMA DEL ADAPTADOR DE CORRIENTE
SALIDA XLR BALANCEADA
SALIDA POR JACK DE 6,3 MM NO BALANCEADA
CONECTOR DE SALIDA DE DATOS
CONECTOR DE ANTENA TNC
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
2150
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
734.000
PHONES
WIN42
PUSH TO SELECT
MENU
GR/CH:01/01
MU
80
PANTALLA LCD:
PANTALLA FUNCIÓN
VOL Volumen (salida de audio)
RFA
Nivel de la señal del canal A del
receptor
RFB
Nivel de la señal del canal B del
receptor
AF Vúmetro de audio
BATT Estado de la batería del transmisor
Name Nombre de usuario
ADD Dirección (225)
GR Grupo CH Canal
ANTA Antena A
ANTB Antena B
Bloqueo
MU
Indicador de silencio (Mute) del
transmisor
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
WIN42
ADD
734.000
GR/CH:01/01
81
PULSE EL CONTROL MENU PARA ENTRAR EN EL MENÚ
GROUP (GRUPO)
Pulse el control MENU y mueva el cursor hasta seleccionar GROUP y pulse de nuevo para entrar en el menú GROUP. Gire el control MENU para seleccionar GR 1-20 o User, y pulse de nuevo para confirmar la selección.
Para salir, mueva el cursor y pulse el control MENU, o pulse brevemente el botón POWER.
CHANNEL (CANAL)
Pulse el control MENU y mueva el cursor hasta seleccionar CHANNEL y pulse de nuevo para entrar en el menú CHANNEL. Gire el control MENU para seleccionar el número de canal, y pulse de nuevo para confirmar la selec­ción.
Para salir, mueva el cursor y pulse el control MENU, o pulse brevemente el botón POWER.
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Press
Press
RightLeft
Turn
RightLeft
Press
Press
RightLeft
Turn
734.000
01
82
USER CHANNEL (CANAL DE USUARIO)
Pulse el control MENU y mueva el cursor hasta seleccionar USER CHANNEL. Pulse de nuevo para entrar en el menú USER CHANNEL. Gire el control MENU para fijar los tres últimos dígitos de la frecuencia (cada paso es de 25 kHz). Pulse el control MENU para guardar el valor y seguir con los tres primeros dígitos de la frecuencia, como se indica a continuación (cada paso es de 1 MHz). En total, hay 1.680 frecuencias seleccionables.
Pulse de nuevo el control MENU para guardar la configuración.
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Press
RightLeft
Turn
Press
RightLeft
Turn
Press
734
734
83
CHANNEL SCAN (ESCÁNER DE CANALES)
Pulse el control MENU y mueva el cursor hasta seleccionar CHANNEL SCAN. Pulse dos veces el control MENU para que comience el escaneo. Cuando haya terminado el escaneo, la pantalla principal mostrará automática­mente las frecuencias que no tienen interferencias. Cuando se emplean varios sistemas, para realizar el escaneo de canales los sistemas ya configurados deben es­tar encendidos. La función de escaneo de frecuencias buscará en las frecuencias del grupo preseleccionado (1-20). Nota: Cuando haya varios sistemas funcionando, todos los canales de frecuencia deben pertenecer al mismo grupo (1-20). Cada sistema debe configurarse con una dirección diferente cuando haya varios sistemas.
LOCK SETTING (BLOQUEO)
Bloquear: Pulse el control MENU y mueva el cursor hasta seleccionar LOCK SET y pulse de nuevo para entrar en el menú LOCK SET. Gire el control MENU para seleccionar LOCK (el símbolo de bloqueo aparecerá en la pantalla) y pulse MENU para guardar. Desbloquear: Pulse el control MENU y mueva el cursor hasta seleccionar LOCK, gire a la izquierda para desbloquear, y pulse MENU para guardar. El símbolo de bloqueo desaparecerá.
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
RightLeft
Press
Press
Press
Press
84
INFRARED SYNC (SINCRONIZACIÓN POR INFRARROJOS)
Método 1: Pulse el control MENU y mueva el cursor hasta seleccionar INFRARED SYNC. Pulse dos veces el control MENU para que comience la sincronización por infrarrojos. Asegúrese de que el emisor de infrarrojos (IR) del transmisor está situado frente al puerto infrarrojos del receptor (a menos de 50 cm). Método 2: Pulse brevemente el control VOLUME (mientras la pantalla principal está visible) para que comience la sincronización por infrarrojos. Asegúrese de que el emisor de infrarrojos (IR) del transmisor está situado frente al puerto infrarrojos del receptor (a menos de 50 cm).
Nota: Durante 25 segundos se enviará la señal de infrarrojos y, a continuación, se mostrará la pantalla principal.
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
734.000
PHONES
Press
Press
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
734.000
PHONES
WIN42
PUSH TO SELECT
MENU
GR/CH:01/01
MU
85
CONFIGURACIÓN DEL MENÚ ADVANCED (AVANZADA)
Pulse el control MENU y mueva el cursor hasta seleccionar ADVANCED y pulse de nuevo para entrar en el menú ADVANCED.
NAME (NOMBRE)
Gire el control MENU para mover el cursor hasta seleccionar NAME y pulse el MENU para entrar en el menú NAME SET. Gire el control MENU para editar el nombre (máximo 6 caracteres, seleccionables entre 0-9, A-Z y espacio), pulse MENU para saltar al siguiente carácter. Cuando haya terminado de editar el nombre, pulse MENU para guardarlo.
ADDRESS (DIRECCIÓN)
Gire el control MENU para mover el cursor hasta seleccionar ADDRESS y pulse el MENU para entrar en el menú ADDRESS. Gire el control MENU para editar la dirección (de 0 a 224). Cuando haya terminado, pulse MENU para guardar el valor. Nota: Cada sistema debe configurarse con una dirección diferente cuando haya varios sistemas. La comuni­cación entre el transmisor LD WIN42 y el receptor LD WIN42 se basa en un sistema de direcciones específicas. Esto significa que el receptor activa la salida de audio únicamente si coinciden las direcciones del transmisor y receptor (misma dirección). Es posible establecer de formar independiente las direcciones del transmisor y del receptor, pero es más fácil establecer la dirección del receptor y enviar esta dirección empleando la sincronización por infrarrojos.
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
RightLeft
Turn
Press
Press
DANI01
RightLeft
Turn
Press
Press
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
86
EQUALIZER (ECUALIZADOR)
Gire el control MENU para mover el cursor hasta seleccionar EQUALIZER y pulse MENU para entrar en el menú EQUALIZER. Gire el control MENU, seleccione un modo y pulse de nuevo MENU para guardar la selección. Nota: Hay 4 modos de ecualización.
SQL (Squelch, Scilencio)
Gire el control MENU para mover el cursor hasta seleccionar SQL y pulse MENU para entrar en el menú SQL. Gire el control MENU, seleccione un modo y pulse de nuevo MENU para guardar la selección (LO, MID, HI). Nota: La función squelch elimina el ruido no deseado cuando el transmisor está apagado. También elimina la señal de un transmisor cuando no transmite con la suficiente potencia para llegar al receptor. Ajuste este nivel (con el transmisor apagado) al mínimo posible con tal de que elimine el ruido. Si selecciona el valor “Hi” puede causar una distancia menor de la ruta de transmisión en condiciones desfavora­bles.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Press
RightLeft
Turn
Press
Press
RightLeft
Turn
Press
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
87
STORE PROGRAM (GUARDAR PROGRAMA)
Gire el control MENU para mover el cursor hasta seleccionar STORE PROGRAM y pulse MENU para entrar en el menú STORE PROGRAM. Gire el control MENU para seleccionar entre 0 y 9 y pulse de nuevo MENU para avanzar a la siguiente página Store yes? / Store no? (Guardar / No guardar) / Store no?). Si desea guardar el programa, gire el control MENU y seleccione "store yes?" y pulse de nuevo MENU para confirmar. Se mostrará "Stored" durante dos segundos y se volverá a la pantalla principal. Si no desea guardar el programa, gire el control MENU, seleccione "store no?" y pulse de nuevo MENU para confirmar. La pantalla volverá al menú ADVANCED.
SELECT PROGRAM (SELECCIÓN DE PROGRAMA)
Gire el control MENU para mover el cursor hasta seleccionar SELECT PROGRAM y pulse el MENU para entrar en el menú SELECT PROGRAM.Gire el control MENU, seleccione un número de programa de 0 a 9 y pulse de nuevo MENU para guardar la selección.
EXIT (SALIR)
Gire el control MENU para mover el cursor hasta seleccionar EXIT y pulse el MENU para volver al menú AD­VANCED.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Press
Press
RightLeft
Turn
RightLeft
Store (Yes/No)
RightLeft
Turn
Press
LD 01
Press
Press
6
88
Cabeza del micrófono
Tapa de batería
Pantalla LCD
Botón SELECT
Botón SET
Interruptor de encendido/Silencio
Emisor de infrarrojos
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS:
1. Desatornille la tapa
2. Retire la tapa
3. Sustituya las baterías
4. Cierre la tapa
5. Atornille la tapa
WIN42MD:
Nota: El micrófono sólo funcionará con la tapa atornillada
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
MUTE
SET
SEL ECT
Unscrew
Screw
Open Cover
S E
T
S E L
E C T
S
E T
S E L
E C T
89
Entrada mini XLR de 3 pines
Antena
Botón SET
Botón SELECT
Pantalla LCD
Indicador de batería baja
Interruptor de encendido/Silencio
Puerto de infrarrojos (IR)
Compartimento de las baterías
Sustitución de las baterías: Cuando parpadee el indicador de batería del transmisor o del receptor, deberá cambiar las baterías antes de 15 minutos.
Uso de la petaca Sujete la petaca al cinturón (1), o deslice el clip por la cinta de la guitarra (2). Se recomienda deslizar por completo el clip.
WIN42BP:
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
O pen
C lose
CerrarAbrir
90
PANTALLA FUNCIÓN
GROUP Grupo actual
CHANNEL Canal actual
BATT Nivel de batería
RF Potencia de transmisión (Hi, Mid, Lo)
AF Ganancia (0 dB, -10, -20, -30, -40 dB)
ADDRESS 0-224
MUTE AF parpadea
PANTALLA LCD DEL TRANSMISOR:
1
2
3
MINI-XLR
Sleeve Tip
Jack de 6,3 mm
1
2
3
MINI-XLR
Condensador con resistencia internaGuitarra, bajo y otras fuentes de alta impedancia
1
2
3
MINI-XLR
R
2,2 k
Condensador sin resistencia interna
PINEADO DEL MINI-XLR DE LA PETACAA
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
91
ENCENDIDO, APAGADO Y SILENCIO
Pulse el interruptor de encendido/Silencio durante 2 segundos para apagar/encender el transmisor. Pulse brevemente el interruptor de encendido/Silencio para silenciarlo (AF parpadea). Pulse brevemente de nuevo para desactivar el silencio del transmisor.
CONFIGURACIÓN DE GROUP / CHANNEL / AF (NIVEL DE AUDIO) / RF (POTENCIA DE TRANSMISIÓN) / ADDRESS / LOCK
Pulse el botón SELECT durante 2 segundos para entrar en el modo edición. Pulse brevemente el botón SET para cambiar el valor y pulse el botón SELECT para ir a la siguiente función
BLOQUEO/DESBLOQUEO
Bloqueo: Pulse el botón SELECT durante 2 segundos para entrar en el modo edición (GROUP parpadea). Pulse varias veces el botón SELECT hasta que “LOC” parpadee y pulse el botón SET para bloquear el transmisor. Pulse SELECT para confirmar. Desbloquear: Pulse el botón SELECT hasta que “LOC” parpadee. Pulse el botón SET para desbloquear el transm­isor. Pulse SELECT para confirmar.
MOSTRAR LA FRECUENCIA ACTUAL
Pulse brevemente el botón SET o SELECT y la pantalla principal mostrará la frecuencia actual en funcionamiento. Volverá automáticamente a la pantalla principal al cabo de 5 segundos.
FUNCIONAMIENTO DEL TRANSMISOR DE MANO:
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
92
ENCENDIDO, APAGADO Y SILENCIO
Pulse el interruptor de encendido/Silencio durante 2 segundos para apagar/encender el transmisor. Pulse brevemente el interruptor de encendido/Silencio para silenciarlo (AF parpadea). Pulse brevemente de nuevo para desactivar el silencio del transmisor.
CONFIGURACIÓN DE GROUP / CHANNEL / AF (NIVEL DE AUDIO) / RF (POTENCIA DE TRANSMISIÓN) / ADDRESS / LOCK
Pulse el botón SELECT durante 2 segundos para entrar en el modo edición. Pulse brevemente el botón SET para cambiar el valor y pulse el botón SELECT para ir a la siguiente función.
(3) BLOQUEAR/DESBLOQUEAR
Bloqueo: Pulse el botón SELECT durante 2 segundos para entrar en el modo edición (GROUP parpadea). Pulse varias veces el botón SELECT hasta que "LOC" parpadee y pulse el botón SET para bloquear el transmisor. Pulse SELECT para confirmar. Desbloquear: Pulse el botón SELECT hasta que “LOC” parpadee. Pulse el botón SET para desbloquear el transm­isor. Pulse SELECT para confirmar.
(4) MOSTRAR LA FRECUENCIA ACTUAL
Pulse brevemente el botón SET o SELECT y la pantalla principal mostrará la frecuencia actual en funcionamiento. Volverá automáticamente a la pantalla principal al cabo de 5 segundos.
FUNCIONAMIENTO DE LA PETACA:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
93
RECEPTOR WIN-42 (WIN42R)
Banda de frecuencias 734 a 776 MHz
Canales 1.680 (20 grupos + 1 grupo de usuarios)
Ancho de banda 42 MHz
Sensibilidad <-104 dB
Relación S/N > 110 dB(A)
Distorsión <0,5%
Nivel de salida de audio 10 dBu máx.
Dimensiones (An x Al x F): 480 x 44 x 190 mm
Peso 0,970 kg
Alimentación 12-18 VDC, 500 mA
TRANSMISOR DE MANO WIN-42 (WIN42MD)
Banda de frecuencias 734 a 776 MHz
Canales 1680
Potencia de salida RF ajustable: 10 mW, 30 mW, 50 mW
Respuesta de audio 60 Hz a 16 kHz
Alimentación eléctrica 2 baterías de tipo AA
Autonomía >14 horas con baterías alcalinas
Dimensiones 255 x 52 mm diámetro
Peso 0,400 kg (con baterías)
PETACA WIN-42 (WIN42BP)
Banda de frecuencias 734 a 776 MHz
Canales 1680
Conector de entrada
mini XLR de 3 pines (alimentación fan-
tasma para micro electret)
Potencia de salida RF ajustable: 10 mW, 30 mW, 50 mW
Respuesta de audio 60 Hz a 16 kHz
Alimentación eléctrica 2 baterías de tipo AA
Autonomía >14 horas con baterías alcalinas
Dimensiones (An x Al x F): 87 x 25 x 63 mm
Peso 0,140 kg
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
94
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía limitada se aplica a los productos de la marca Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer y Eminence.
No afecta a los derechos de garantía legal que asume el vendedor. De hecho, le concede al usuario derechos adicionales ante Adam Hall, independientes de la garantía legal.
Adam Hall garantiza que el producto que ha adquirido de Adam Hall o de cualquier distribuidor autorizado de Adam Hall estará exento de defectos de material y mano de obra, en condiciones normales de uso, durante un período de 2 o 5 años a partir de la fecha de compra.
La garantía limitada entra en vigor el día de la fecha de compra. Para tener derecho a esta garantía será necesario presentar un justificante de compra válido en el que figure la fecha de compra del producto, por ejemplo, la factura o el albarán de entrega. Si el producto que ha adquirido necesitara una reparación durante la vigencia de la garantía limitada, tendrá derecho a obtener los servicios de garantía conforme a los términos y condiciones establecidos en este documento.
Esta garantía limitada se aplica únicamente al comprador original de este producto de Adam Hall y no se puede transferir a terceras personas a las que el comprador haya cedido la propiedad del producto. Durante el periodo de garantía limitada, Adam Hall se compromete a reparar o sustituir las piezas defectuosas del producto. Todas las piezas o componentes retirados durante la reparación pasarán a ser propiedad de Adam Hall.
En el caso poco probable de que se produzca un fallo recurrente en el producto adquirido, Adam Hall, a su entera discreción, podrá optar por sustituir dicho producto por otro de similares características.
Adam Hall no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin fallos de este producto. Adam Hall no se hace responsable de los posibles daños ocasionados por no seguir las instrucciones de uso suministradas con el producto Adam Hall.
Esta garantía limitada no se aplica:
- en caso de desgaste normal de los consumibles (baterías, etc.)
- a los productos cuyo número de serie ha sido borrado, o que han quedado dañados y defectuosos debido a un accidente
- en caso de defectos ocasionados por una incorrecta utilización o manipulación, o cualquier otra causa ajena
- en caso de utilización del producto no conforme con los parámetros establecidos en la documentación facilita­da con el producto
- en caso de utilización de piezas de repuesto no fabricadas o vendidas por Adam Hall
- si el producto ha sido modificado o reparado por personal no autorizado por Adam Hall
Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo de garantía íntegro y exclusivo entre usted y Adam Hall en relación con el producto Adam Hall que acaba de adquirir.
95
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Si su producto Adam Hall no funciona de acuerdo con las garantías mencionadas arriba, tendrá derecho exclusi­vamente a la reparación o sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los tér­minos de esta garantía está limitada al menor importe que resulte del precio de compra del producto, del coste de la reparación o la sustitución de las piezas que han dejado de funcionar en condiciones normales de uso.
Adam Hall no será responsable de cualquier daño causado por el producto o por el mal funcionamiento del producto, incluidas la pérdida de ganancias, la pérdida de ahorros o cualquier consecuencia derivada de dichas pérdidas. Adam Hall no se hará responsable de ninguna reclamación presentada por un tercero o por el compra­dor inicial en nombre de un tercero.
Esta limitación de responsabilidad se aplicará con independencia de que se solicite una indemnización por daños y perjuicios, o se presenten reclamaciones por negligencia, contractuales o de cualquier otra índole, y no podrá ser derogada o modificada. Esta limitación de responsabilidad será efectiva incluso en el caso de que el com­prador hubiese avisado previamente a Adam Hall o a alguno de sus representantes de la posibilidad de reclamar daños y perjuicios. No obstante, esta limitación de responsabilidad no tendrá efecto en caso de reclamación por daños personales.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Puede que posea derechos adicionales conforme a la legislación del país o Estado en el que se encuentre. Le recomendamos que consulte la legislación vigente en su país o Estado para conocer el alcance de sus derechos.
APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
Para solicitar asistencia técnica en relación con el producto en garantía, póngase en contacto con Adam Hall o con el distribuidor autorizado donde adquirió el producto.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
These devices meet the essential requirements and further relevant specifications of Directives 1999/5/EC (R & TTE), 2004/108/EC (EMC) and 2006/95/EC (LVD). For more information, see www.adamhall.com.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (DESECHOS ELÉCTRICOS)
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva)
El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que, al final de su vida útil, no deberá desecharse con los demás residuos domésticos. Para evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos, no mezcle este producto con los demás residuos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si usted es un particular, deberá ponerse en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si usted es una empresa, deberá ponerse en contacto con su proveedor e informarse sobre los términos y condi­ciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
96
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
DECLARACIÓN SOBRE WEEE
Este producto LD-Systems se ha desarrollado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar o reutilizar. Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben separarse del resto de residuos comunes al final de su vida útil. Para desechar este producto, llévelo al punto de recogida municipal o al centro de reciclaje específico para este tipo de equipos. De este modo, contribuirá a proteger el medioambiente.
PILAS Y ACUMULADORES
Las pilas suministradas o las pilas recargables se pueden reciclar. Para desecharlas, deposítelas en un conte­nedor especial o entréguelas a su proveedor especializado. Para proteger el medioambiente, deseche sólo pilas gastadas.
Adam Hall GmbH. Todos los derechos reservados. Los datos técnicos y las características funcionales del pro­ducto están sujetos a modificaciones. Se prohíbe la fotocopia, traducción y cualquier otra forma de reproducción parcial o total de este manual de usuario.
97
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
98
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Dziękujemy za wybór LD Systems!
Zaprojektowaliśmy ten produkt tak, aby działał sprawnie przez wiele lat. LD-Systems gwarantuje wysoką jakość produktów swoją marką i wieloma latami doświadczenia jako producent.
Prosimy abyś zapoznał się dokładnie z niniejszą instrukcją, ponieważ chcemy abyś szybko mógł cieszyć się w pełni swoim nowym produktem LD Systems.
Więcej informacji na temat LD Systems znajdziesz na naszej stronie internetowej: WWW.LD-SYSTEMS.COM
99
LD WIN42
SYSTEM BEZPRZEWODOWY UHF TYPU TRUE DIVERSITY
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
734.000
PHONES
WIN42
PUSH TO SELECT
MENU
GR/CH:01/01
MU
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
100
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
CAU TION
RISK O F ELEC TRIC S HOCK
DO NO T OPEN
1. Przeczytaj uważnie dołączone informacje na temat bezpieczeństwa i następujące po nich wskazówki.
2. Zachowaj pełną dokumentację produktu.
3. Używaj urządzenia wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
4. Przestrzegaj przepisów dotyczących zarządzania odpadami. Posegreguj elementy opakowania na części z tworzywa sztucznego i tektury.
5. Przekaż urządzenie wykwalifikowanym pracownikom serwisu, jeżeli zostało uszkodzone, narażone na kontakt z deszczem lub płynami, lub gdy nie działa prawidłowo.
6. Nie przechowuj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, takich jak piece, kaloryfery i inne urządzenia (w tym wzmac
-
niacze). Zawsze dbaj o zachowanie odległości między urządzeniem a wzmacniaczami, ścianami, skrzyniami itd., aby zapobiec przegrzaniu. Unikaj narażania urządzenia na działanie wilgoci, deszczu itp.
7. Po podłączeniu upewnij się, że wszystkie połączenia są wykonane prawidłowo, aby uniknąć jakiegokolwiek rodzaju wypadku lub szkody. Nigdy nie używaj wadliwego okablowania.
8. Używaj wyłącznie zatwierdzonych i stabilnych statywów, zaczepów, półek, stołów itp. przy instalacji. Po montażu sprawdź stabilność konstrukcji. Używaj wyłącznie oryginalnych zasilaczy.
9. Występowanie zakłóceń w systemach bezprzewodowych Równoczesne używanie kilku mikrofonów bezprzewodowych (jeżeli są niezbyt oddalone od siebie) może prowadzić do pojawienia się zakłóceń w sygnale mikrofonowym, które mogą być słyszalne w zestawie nagłośnieniowym.
UWAGA:
Aby zmniejszyć zagrożenie porażeniem elektrycznym, nie zdejmuj pokrywy (lub tylnej części obudowy). Brak elementów serwisowalnych przez użytkownika wewnątrz. Przekaż obsługę serwisową wykwalifikowanym fachowcom.
Symbol błyskawicy wewnątrz trójkąta równobocznego ostrzega użytkownika o obecności nieizolowanego „niebezpiecznego napięcia” wewnątrz obudowy produktu, które może mieć wystarczającą wartość, aby stanowić zagrożenie dla ludzi.
Znak wykrzyknika wewnątrz trójkąta równobocznego zwraca uwagę użytkownika na ważne wskazówki odnośnie do obsługi lub konserwacji (serwisu) umieszczone w instrukcjach i opisach dostarczonych wraz z produktem.
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI! Opisywany system transmisyjny jest przeznaczony do zastosowań profesjonalnych. Dlatego też komercyjne użytkowanie tego sprzętu podlega zasadom i przepisom bezpieczeństwa właściwym dla danego sektora działalności, w tym regulacjom określonym przez towarzystwa ubezpieczeniowe. Firma Adam Hall, jako wytwórca, jest zobowiązana do formalnego poinformowania o istnieniu potencjalnych zagrożeń zdrowia. System może być źródłem fali dźwiękowej o ciśnieniu akustycznym rzędu 80dB. Zgodnie z obowiązującymi przepisami ucho ludzkie może być narażone w czasie dnia roboczego na działanie dźwięków o poziomie maksymalnie 85dB. Poziom ten, na podstawie ekspertyz technicznych specjalistów wzakresie medycyny pracy, został przyjęty jako podstawa klasyfikacji hałasu. Wyższy poziom dźwięku lub dłuższy czas narażenia mogą spowodować uszkodzenie słuchu. Przy wyższych poziomach ciśnienia akustycznego czas narażenia powinien być skrócony, aby zapobiec usz
­kodzeniu słuchu. Poniżej opisano kilka objawów mogących wskazywać na to, że byłeś zbyt długo narażony na działanie dźwięków o zbyt wysokim poziomie ciśnienia akustycznego: – słyszysz dzwonienie lub gwizd w uszach, – odnosisz wrażenie, że nie słyszysz wysokich tonów.
Loading...