USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D´UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D‘USO
POWER ON/OFF
VOLUME
WIN42
GR/CH:01/01
734.000
MU
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
PUSH TO SELECT
LD WIN42
UHF TRUE DIVERSITY WIRELESS SYSTEM
PHONES
MENU
1
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Thank you for choosing LD-Systems!
We have designed this product to give you reliable operation over many years. Therefore LD-Systems underwrites
high quality products with its name and many years of experience as a producer.
Please, take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new LD-Systems
products quickly and to the fullest.
Further information about LD-Systems check our website WWW.LD-SYSTEMS.COM
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
2
LD WIN42
UHF TRUE DIVERSITY WIRELESS SYSTEM
POWER ON/OFF
VOLUME
WIN42
GR/CH:01/01
734.000
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
PUSH TO SELECT
MU
MENU
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
PHONES
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
3
PREVENTIVE MEASURES:
1.Please read the attached safety instructions as well as the following instructions carefully.
2.Please keep all the instructions.
3.Please use the device only as intended.
4.Please respect the valid waste management rules. Please deliver the packaging divided into plastic and
paper/ cardboard to the recycling management.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
5.Please refer all servicing to qualified personel only if the device is damaged, exposed to liquid/rain or if it
does not operate normally.
6.Please, do not expose to any kind of heat such as ovens, radiators, or any other devices (incl. amplifiers).
Please check for enough distance between amplifiers and walls, racks, etc. to prevent overheating.
7.After connection please check the wiring to prevent any kind of accident or damage.
Please never use any kind of damaged cable and wiring.
8.Only use authorized and stable stands, brackets, shelfs, tables etc. for installations. Please check for adequate
stability against collapse.
9. Appearance of interferences when using wireless systems.The simultaneous use of wireless microphones and
of mobile phones (if both devices are not very distant from each other) can lead to the appearance of interferences in the microphone signal which can be heard in the PA system.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). No user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified personnel.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product´s enclosure that may be
of sufficient magnitude to constitute a risk to persons.
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
The exclamation mark within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
appliance.
DO NOT OPEN
CAUTION! HIGH VOLUME!
You will operate this transmission system for professional use. Therefore the commercial use of this equipment
is liable to the rules and regulations of the Accident Prevention & Insurance Association of your industry sector.
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
Adam Hall as a manufacturer is bound to inform you formally about the existence of eventual sanitary risks.
This system is able to induce an acoustic pressure of 80 db. 85 db is by law the maximum audio pressure
level which your ear can be exposed to during a work day. It was set according to the technical expertise of the
occupational medicine as a basis for the noise rating level. Higher sound levels or longer exposition times could
damage your ear. The time of exposition by higher sound pressure levels should be shortened in order to prevent
from ear damages. Here are a few reliable warning signals which show that you have exposed yourself for a too
long period to excessive sound pressure levels:
- You hear bell- or whistling sounds!
- You have the impression that you can’t hear high tones anymore!
4
INTRODUCTIONS & FEATURES:
The professional UHF true diversity wireless system LD WIN42 with its clear and dynamic sound offers a variety
of applications for live-sound and permanent installation. Handheld microphone and beltpack both allow singers,
speakers or instrumentalists best possible transmission and reproduction of their performance and biggest
possible mobility all together. The LD WIN42 wireless system offers a multitude of professional features to fulfill
any technical requirement. These properties and the use of high quality electronic components make it possible
to use up to 20 systems at the same time in the same place without interference.
UHF frequency range 734 – 776 MHz
1680 frequencies
20 groups with 577 fixed frequencies
user bank with 1680 free selectable frequencies in 25 kHz steps
225 addresses selectable
channel scan
true diversity receiver
microphone head exchangeable (dynamic / condenser)
transmitter sync via infrared
balanced XLR output
unbalanced 6,3 mm jack output
adjustable headphones output
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
The use of wireless microphone systems in the frequency range between 710 and 790 MHz may require a license
according to country-specific regulations. Please contact your local appropriate authority for more information.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
5
SYSTEM COMPONENTS:
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
PHONES
734.000
LD SYSTEMS
PA-D40 Rack
PA-D40 Rack
PHONES
734.000
LD SYSTEMS
PA-D40 Rack
PHONES
734.000
LD SYSTEMS
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
PHONES
734.000
LD SYSTEMS
0678
734.000
:
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
0678
PA-D40 Rack
WIN42
ADD
VOLUME
PHONES
734.000
LD SYSTEMS
734.000
GR/CH:01/01
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
POWER ON/OFF
VOLUME
734.000
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
LD SYSTEMS
PHONES
Rack kit
BELTPACK SYSTEM AVAILABLE WITH:
ALL SYSTEMS INCLUDE:
WIN-42 Receiver
1 x Transmitter
2 x AA Batteries
1 x audio cable
Power adapter
2 x Antenna
2 x TNC cable
2 x Antenna connectors
Rack kit
User Guide
HANDHELD SYSTEM INCLUDES:
HHD WIN 42 MD /MC
BPL
Lavalier mic
BPH
Headset
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
6
Beltpack transmitter
(included in every system)
+
BPHH
Skin colour headset
BPG
Guitar cable
BPW
Brass instrument mic
FRONT PANEL / BACK PANEL:
PA-D40 Rack
LD SYSTEMS
ADD
734.000
5
POWER ON/OFF
GR/CH:01/01
734.000
VOLUME
1
INFRARED (IR) PORT
2
POWER SWITCH / VOLUME CONTROL / SYNC
3
LCD DISPLAY
4
MENU/SELECT
5
HEADPHONES OUTPUT
6
HEADPHONES VOLUME CONTROL
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
WIN42
PUSH TO SELECT
PHONES
MU
MENU
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
2150
AC ADAPTER CONNECTOR
1
BALANCED XLR OUTPUT
2
3
UNBALANCED 6,3 MM JACK OUTPUT
DATA OUT CONNECTOR
4
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
TNC ANTENNA CONNECTOR
7
LCD DISPLAY:
PA-D40 Rack
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
WIN42
GR/CH:01/01
734.000
DISPLAYFUNCTION
VOLVolume (audio output)
RFACH A Receiver signal strength
RFBCH B Receiver signal strength
AFAudio level meter
BATTTransmitter Battery Status
NameUser name
ADDAddress (225)
GRGroup
CHChannel
ANTAAntenna A
ANTBAntenna B
Lock
MU
Transmitter Mute indicator
ADD
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
8
SYSTEM SETTINGS:
734
Press
734
734
Press
Press
RightLeft
Turn
734
734
Press
Press
RightLeft
Turn
734
734
Press
Press
RightLeft
RightLeft
Press
Turn
Press
Press
PUSH MENU WHEEL TO ACCESS MENU INTERFACE
GROUP
Push the MENU wheel and move the cursor to GROUP by turning the MENU wheel and press MENU wheel to access Group menu. Turn the MENU wheel to choose GR 1-20 or User and push the menu wheel again to validate
your selection.
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
Move the cursor to exit and press the MENU wheel, or press the Power button shortly to exit the menu.
CHANNEL
Push the MENU wheel and move the cursor to CHANNEL by turning the MENU wheel and press MENU wheel
to access Channel menu. Turn the MENU wheel to choose the channel number and push again to validate your
selection.
RightLeft
01
Turn
RightLeft
Press
Press
734.000
Move the cursor to exit and press the MENU wheel, or press the Power button shortly to exit the menu
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
9
SYSTEM SETTINGS:
SYSTEM SETTINGS:
USER CHANNEL
Push the MENU wheel and move the cursor to USER CHANNEL by turning the MENU wheel. Press MENU wheel
to access User Channel menu. Turn MENU wheel to set the last three figures of the frequency (each step for
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
25KHz). Press MENU wheel to store the setting and continue to set the first three figures of the frequency as
shown below (each step for 1 MHz). Totally there are 1680 tunable frequencies available.
Push MENU wheel again to store the setting.
Press
Turn
RightLeft
734
Press
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
10
734
Turn
RightLeft
Press
SYSTEM SETTINGS:
Press
Press
Press
Press
Press
Press
Press
Press
SYSTEM SETTINGS:
CHANNEL SCAN
Push the MENU wheel and move the cursor to CHANNEL SCAN by turning the MENU wheel. Press the MENU
wheel twice to start scanning. After scanning is complete, the display shows the automatically selected interference free frequency in the main user interface.
When using multi-systems and frequency selection is done by the channel scan function, already set up systems
should remain switched on for further channel scan processes. The frequency scan function relates to the
frequency presets in the pre-selected group (1-20).
Note: Each frequency channel must come from the same group (1-20) when using multi-systems. Each system
should be set up in a different address when using multi-systems).
Press
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
Press
LOCK SETTING
Lock: Push the MENU wheel and move the cursor to LOCK SET by turning the MENU wheel and press MENU
wheel to access Lock menu. Turn the MENU wheel to choose lock (the lock symbol will appear in the display)
and press MENU to store the state.
Unlock: Press MENU wheel to enter LOCK, turn counterclockwise to unlock and press MENU to store the
state. The lock symbol will disappear.
RightLeft
Press
Press
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
11
SYSTEM SETTINGS:
INFRARED SYNC
Method 1: Push the MENU wheel and move the cursor to INFRARED SYNC by turning the MENU wheel. Press
MENU wheel twice to start infrared synchronisation. Make sure that the infrared (IR) interface of the transmitter is
placed in front of the IR interface of the receiver (within 50 cm).
Method 2: Push VOLUME shortly (in the main user interface) to start the infrared (IR) sync. Make sure that the
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
infrared (IR) interface of the transmitter is placed in front of the IR interface of the receiver (within 50 cm).
Note: The infrared signal will be sent for 25 seconds, then the display turns back to the main user interface.
Press
Press
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF
VOLUME
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
VOLUME
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
WIN42
GR/CH:01/01
734.000
734.000
PUSH TO SELECT
MU
MENU
PHONES
PHONES
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
12
SYSTEM SETTINGS:
Press
Press
RightLeft
Turn
Press
Press
Press
RightLeft
Turn
Press
Press
Press
ADVANCED MENU SETUP
Push the MENU wheel and move the cursor to ADVANCED by turning the MENU wheel and press MENU wheel to
access Advanced menu setup.
NAME
Turn the MENU wheel to move the cursor to NAME and press the MENU wheel to access the Name Set menu.
Turn the MENU wheel to edit name by choosing from 0-9, space or A-Z for each figure (maximum 6) and push
the MENU wheel to jump to next figure. After finishing name set, press MENU wheel to store the setting.
Press
Turn
RightLeft
Press
DANI01
ADDRESS
Turn the MENU wheel to move the cursor to ADDRESS and press MENU wheel to access Address menu.
Turn the MENU wheel to edit address by choosing from 0-224. After finishing press the MENU wheel to store the
setting.
Note: Each system should be set up in a different address when using multi-systems. The communication between LD WIN42 transmitter and LD WIN42 receiver is based on a specific Address System.
That means that the receiver switches the audio output on only if the addresses of transmitter and receiver
match each other (same address).
Addresses can be set individually in the receiver and the transmitter, but the easier way is to set the address in
the receiver and to transfer the address via Infrared Sync then.
Press
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Turn
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
RightLeft
Press
13
SYSTEM SETTINGS:
Press
Press
RightLeft
Press
Turn
Press
Press
RightLeft
Turn
Press
Press
Press
EQUALIZER
Turn the MENU wheel to move the cursor to EQUALIZER and press MENU wheel to access Equalizer menu.
Turn the MENU wheel to choose the suitable mode and press the MENU wheel to store setting.
Note: There are 4 EQ modes available.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Press
Turn
RightLeft
SQL (Squelch)
Turn the MENU wheel to move the cursor to SQL and press the MENU wheel to access the SQL Menu.
Turn the MENU wheel to choose the suitable mode and press MENU wheel to store the setting (LO, MID, HI).
Note: The squelch system eliminates unpleasant noise when the transmitter is switched off. It also suppresses
sudden noise when there is no longer sufficient transmission power received by the receiver.
Adjust the squelch (with transmitter switched off) to the lowest possible setting that suppresses hissing noise.
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
Setting “Hi” can cause smaller distance of transmission path under unfavourable conditions.
Press
Press
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
14
Turn
RightLeft
Press
SYSTEM SETTINGS:
Press
Press
Press
Press
RightLeft
Turn
RightLeft
Press
Store (Yes/No)
5
Press
Press
Press
RightLeft
Turn
RightLeft
Store (Yes/No)
5
Press
Press
STORE PROGRAM
Turn the MENU wheel to move the cursor to STORE PROGRAM (Name, Group, Channel, Address, EQ, SQL) and
press MENU wheel to access Store Program menu. Turn the MENU wheel to choose from 0-9 and press the
MENU wheel to go to next page ( Store yes? / Store no?).
If you want to store program turn the MENU wheel to “store yes?“ and confirm by pressing MENU again.
The display will return to the main user interface after „Stored“ will appear for two seconds.
If you don‘t want to store program turn the MENU wheel to “store no?“ and confirm by pressing MENU again.
The display will return to the advanced menu.
Turn
RightLeft
SELECT PROGRAM
Turn the MENU wheel to move the cursor to SELECT PROGRAM and press MENU wheel to access Select Program
menu.Turn the MENU wheel to choose stored program from 0-9 and press the MENU wheel to load the settings.
Press
Store (Yes/No)
Press
RightLeft
Press
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
6
LD 01
EXIT
Turn the MENU wheel to move the cursor to EXIT and press MENU wheel to return to advanced menu.
Turn
RightLeft
Press
Press
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
15
WIN42MD:
1
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
5
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
Microphone head
1
Battery lid
2
3
LCD display
SELECT Menu Button
4
5
System SET Button
Power / Mute switch
6
7
2
Infrared interface
7
3
SET
SEL ECT
MUTE
4
6
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
16
CHANGING BATTERIES:
1. Unscrew cover
2. Open lid
3. Replace batteries
4. Close lid
5. Screw on cover
Note: Microphone will only work with screwed
on cover
OpenCover
Screw
S
E
T
S
E
L
E
C
T
S
E
T
S
E
L
E
C
T
Unscrew
O pen
Open
Close
Close
1
3-pin mini XLR input
Antenna
2
3
System SET Button
4
SELECT Button
5
LCD display
6
Low battery indicator
7
Power / mute switch
8
Infrared (IR) port
9
Battery compartment
WIN42BP:
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Changing batteries:
When the receiver or transmitter battery indication blinks, the batteries should be changed within
15 minutes.
Wearing the beltpack transmitter: Clip the transmitter to belt
(1), or slide a guitar strap through the transmitter clip (2).
For best results, slide the transmitter until the belt is pressed
against the base of the clip.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
17
TRANSMITTER LCD DISPLAY:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
DISPLAYFUNCTION
GROUPCurrent group
CHANNELCurrent channel
BATTBattery level indication
RFTransmission power ( Hi, Mid, Lo )
AFGain setting ( 0 dB, -10, -20, -30, -40 dB)
ADDRESS0-224
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
MUTEAF blinks
BELTPACK MINI-XLR PIN ASSIGNMENT
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
18
MINI-XLR
2
3
6,3 mm jack
sleevetip
1
MINI-XLR
3
2
1
Condenser with internal pull up resistorGuitar & Bass and other high impendance sources
MINI-XLR
R
2,2k
2
1
3
Condensor without internal pull up resistor
HANDHELD TRANSMITTER MAIN FUNCTION:
ON / OFF AND MUTE
Press the Power/Mute key for 2 seconds to turn on/off the transmitter. Push the Power/Mute key briefly to mute
the transmitter (AF blinks). Push briefly again to unmute the transmitter.
GROUP / CHANNEL / AF (AUDIO LEVEL) / RF (TRANSMISSION POWER) / ADDRESS /
LOCK SETUP
Press SELECT key for 2 seconds to enter edit modus. Push the SET key briefly to change value and SELECT key
to go to the next function.
LOCK / UNLOCK
Lock: Press the SELECT key for 2 seconds to enter edit modus (group blinks). Press the SELECT key repeatedly
until „LOC“ blinks and press the SET key to lock the transmitter. Press SELECT to confirm.
Unlock: Press the SELECT key until “LOC” blinks. Press the SET key to unlock the transmitter. Press SELECT to confirm.
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
DISPLAY CURRENT FREQUENCY
Press the SET or the SELECT key shortly under main user interface and the display will show the current working
frequency. Returns to main user interface after 5 seconds automatically.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
19
BODYPACK TRANSMITTER MAIN FUNCTION:
ON / OFF AND MUTE
Press the Power/Mute key for 2 seconds to turn on/off the transmitter. Push the Power/Mute key briefly to mute
the transmitter ( AF blinks). Push briefly again to unmute the transmitter.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
GROUP / CHANNEL / AF (AUDIO LEVEL) / RF (TRANSMISSION POWER) / ADDRESS /
LOCK SETUP
Press SELECT key for 2 seconds to enter edit modus. Push the SET key briefly to change value and SELECT key
to go to the next function.
(3) LOCK/ UNLOCK
Lock: Press the SELECT key for 2 seconds to enter edit modus (group blinks). Press the SELECT key repeatedly
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
until "LOC" blinks and press the SET key to lock the transmitter. Press SELECT to confirm.
Unlock: Press the SELECT key until “LOC” blinks. Press the SET key to unlock the transmitter. Press SELECT to confirm.
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
(4) DISPLAY CURRENT FREQUENCY
Press the SET or the SELECT key shortly under main user interface and the display will show the current working
frequency. Returns to main user interface after 5 seconds automatically.
20
SPECIFICATIONS:
WIN-42 RECEIVER (WIN42R)
Frequency range734-776 MHz
Usable channels1680 ( 20 groups + 1 user group)
This Limited Warranty applies to the Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer, Cameo and Eminence branded products.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
The statutory warranty rights towards the seller are not affected by this guarantee. In fact, it justifies, additional
independent warranty claims towards Adam Hall.
Adam Hall warrants that the Adam Hall product you have purchased from Adam Hall or from an Adam Hall authorized reseller is free from defects in materials or workmanship under normal use for a period of 2 or 5 years from
the date of purchase.
The Limited Warranty Period starts on the date of purchase. In order to receive warranty services you are required
to provide proof of the purchase date. Your dated sales or delivery receipt, showing the date of purchase, is your
proof of the purchase date. Should products of the brands named above be in need of repair within the limited warranty period, you are entitled to warranty services according to the terms and conditions stated in this document.
This Limited Warranty extends only to the original purchaser of this Adam Hall branded product and is not
transferable to anyone who obtains ownership of the Adam Hall branded product from the original purchaser.
During the Limited Warranty Period, Adam Hall will repair or replace the defective component parts or the product.
All component parts or hardware products removed under this Limited Warranty become the property of Adam Hall.
In the unlikely event that your Adam Hall product has a recurring failure, Adam Hall, at its discretion, may elect to
provide you with a replacement unit of Adam Hall´s choice that is at least equivalent to your Adam Hall branded
product in hardware performance.
Adam Hall does not warrant that the operation of this product will be uninterrupted or error-free. Adam Hall is not
responsible for damage that occurs as a result of your failure to follow the instructions included with the Adam
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
Hall branded product.
This Limited Warranty does not apply,
- to wear parts (e.g. accumulator)
- to any product from which the serial number has been removed or that has been damaged or rendered defective as the result of an accident
- in case of, misuse, abuse, or other external causes
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
- by operation outside the usage parameters stated in the user´s documentation shipped with the product by use
of spare parts not manufactured or sold by Adam Hall
- by modification or service by anyone other than Adam Hall
These terms and conditions constitute the complete and exclusive warranty agreement between you and Adam
Hall regarding the Adam Hall branded product you have purchased.
22
MANUFACTURER´S DECLARATIONS:
LIMITATION OF LIABILITY
If your Adam Hall branded hardware product fails to work as warranted above, your sole and exclusive remedy
shall be repair or replacement. Adam Halls’ maximum liability under this limited warranty is expressly limited
to the lesser of the price you have paid for the product or the cost of repair or replacement of any hardware
components that malfunction in conditions of normal use.
Adam Hall is not liable for any damages caused by the product or the failure of the product, including any lost
profits or savings or special, incidental, or consequential damages. Adam Hall is not liable for any claim made
by a third party or made by you for a third party.
This limitation of liability applies whether damages are sought, or claims are made, under this Limited Warranty
or as a tort claim (including negligence and strict product liability), a contract claim, or any other claim. This
limitation of liability cannot be waived or amended by any person. This limitation of liability will be effective
even if you have advised Adam Hall of an authorized representative of Adam Hall of the possibility of any such
damages. This limitation of liability however, will not apply to claims for personal injury.
This Limited Warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that may vary from state to
state or from country to country. You are advised to consult applicable state or country laws for a full determination of your rights.
REQUESTING WARRANTY-SERVICE
To request warranty service for the product, contact Adam Hall or the Adam Hall authorized reseller from which
you purchased the product.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
These devices meet the essential requirements and further relevant specifications of Directives 1999/5/EC (R &
TTE), 2004/108/EC (EMC) and 2006/95/EC (LVD). For more information, see www.adamhall.com.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT (ELECTRICAL WASTE)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other
household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government
office, for details on where and how they can recycle this item in an enviromentally friendly manner.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract.
This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
23
MANUFACTURER´S DECLARATIONS:
WEEE-DECLARATION
Your LD-Systems product was developed and manufactured with high quality materials and components wich
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
can be recycled and/or reused. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed
of separately from normal waste at the end of its operational lifetime.
Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or recycling centre for such equipment.
This will help to protect the environment in which we all live.
BATTERIES AND ACCUMULATORS
The supplied batteries or rechargeable batteries can be recycled. Please dispose of them as special waste or
return them to your specialist dealer. In order to protect the environment, only dispose exhausted batteries.
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
Adam Hall GmbH, all rights reserved. The technical data and the functional product characteristics can be subject
to modifications. The photocopying, the translation, and all other forms of copying of fragments or of the integrality of this user’s manual is prohibited.
24
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
25
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Diese LD-Systems Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfaches
Handling überzeugen. Dafür garantiert LD-Systems mit seinem Namen und seiner in vielen Jahren erworbenen
Kompetenz als Hersteller hochwertiger Geräte.
Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, diese Anleitung zu lesen. Wir möchten, dass Sie einfach
und schnell in den Genuss dieser Technik kommen.
Mehr Informationen zu LD-SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
26
LD WIN42
UHF TRUE DIVERSITY FUNKMIKROFON-SYSTEM
POWER ON/OFF
VOLUME
WIN42
GR/CH:01/01
734.000
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
PUSH TO SELECT
PHONES
MU
MENU
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
27
SICHERHEITSHINWEISE:
1. Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sowie die beigefügten Richtlinien sorgfältig.
2. Bewahren Sie alle zugehörigen Unterlagen für spätere Referenzzwecke auf.
3. Nutzen Sie das Gerät ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Zweck.
4. Beachten Sie die jeweils geltenden Vorschriften zur Abfallentsorgung, und geben Sie die Verpackung nach
Materialien (Plastik und Papier/Kartonagen) getrennt in die Entsorgung.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
5. Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen, wenn das Gerät
beschädigt ist, Regen oder anderer Feuchtigkeit ausgesetzt war oder Fehlfunktionen aufweist.
6. Achten Sie auf ausreichenden Abstand zu Wärmequellen wie Heizkörper, Öfen etc. (einschließlich anderer
Verstärker). Sorgen Sie zur Vermeidung von Überhitzung auf ausreichenden Abstand zu Wänden, innerhalb von
Racks etc.
Setzen Sie das Gerät niemals Feuchtigkeit aus (z.B. Regen).
7. Prüfen Sie die Verkabelung sorgfältig, um Unfälle und Schäden zu vermeiden,
und verwenden Sie niemals beschädigte Kabel oder andere defekte Komponenten.
8. Verwenden Sie bei der Installation ausschließlich zugelassene, stabile Stative, Halterungen, Regale, Tische etc.
und prüfen die Stabilität sorgfältig. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit dem Original-Netzteil.
9. Störungen beim Einsatz von Funksystemen:
Die gleichzeitige Nutzung von Funkmikrofonen und Mobiltelefonen kann im Mikrofonsignal zu Interferenzen
führen, die über das PA-System hörbar sind (wenn die Geräte nicht weit genug voneinander entfernt sind).
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
ACHTUNG:
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des
Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichschenkelige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
DO NOT OPEN
ACHTUNG! HOHE LAUTSTÄRKEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt
den jeweils gültigen nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken hinzuweisen.
Dieses System kann Schalldruckpegel bis 80 dB erzeugen. Der gesetzlich zulässige Höchstwert, dem das
menschliche Gehör während eines Arbeitstages ausgesetzt sein darf, beträgt 85 db. Dieser Wert wurde in der
Lärmschutz-Richtlinie für Arbeitsmedizin als maximal zulässiger Schalldruckpegel festgelegt. Höhere Schalldruckpegel oder längere Expositionszeiten können Ihr Gehör schädigen. Um Ihr Gehör zu schützen, sollten Sie es
höheren Lautstärken nicht über längere Zeit aussetzen. Die folgenden Warnsignale sind sichere Indikatoren dafür,
dass Sie Ihr Gehör zu lang zu hohen Schalldruckpegeln ausgesetzt haben:
- Sie hören pfeifende oder klingelnde Geräusche!
- Sie haben den Eindruck, dass Sie höhere Töne nicht mehr wahrnehmen können!
28
Das gleichschenkelige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweise
EINFÜHRUNG & FEATURES:
Das professionelle UHF True Diversity Funkmikrofon-System LD WIN42 mit seinem klaren und dynamischen
Sound ist der perfekte Partner für die unterschiedlichsten Live-Einsätze und Festinstallationen. Die Ausführungen
mit Handmikrofon oder Taschensender ermöglichen Sängern, Sprechern und Instrumentalisten die optimale
Übertragung ihrer Performance bei größtmöglicher Bewegungsfreiheit. Dank zahlreicher professioneller Features
wird das Funkmikrofon-System LD WIN42 allen nur denkbaren technischen Anforderungen gerecht. Dies und die
Verwendung hochwertiger elektronischer Komponenten erlauben den simultanen Einsatz von bis zu 20 Systemen!
UHF-Frequenzbereich 734 – 776 MHz
1680 Frequenzen
20 Gruppen mit 577 festen Frequenzen
User-Bank mit 1680 frei wählbaren Frequenzen (in 25-kHz-Schritten)
225 wählbare Adressen
Kanalsuchlauf
True-Diversity-Empfänger
Austauschbare Mikrofonkapsel (dynamisch/Kondensator)
Sender-Synchronisation via Infrarot
XLR-Ausgang (symmetrisch), 6,3-mm-Klinkenausgang (unsymmetrisch)
Regelbarer Kopfhörerausgang
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Der Einsatz des Funkmikrofon-Systems im Frequenzbereich von 710 bis 790 MHz kann (je nach Land) eine
Lizenz erfordern. Bitte wenden Sie sich für nähere Informationen an die zuständige Behörde Ihres Landes.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
29
SYSTEMKOMPONENTEN:
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
PHONES
734.000
LD SYSTEMS
PA-D40 Rack
PA-D40 Rack
PHONES
734.000
LD SYSTEMS
PA-D40 Rack
PHONES
734.000
LD SYSTEMS
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
PHONES
734.000
LD SYSTEMS
0678
734.000
:
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
0678
PA-D40 Rack
WIN42
ADD
VOLUME
PHONES
734.000
LD SYSTEMS
734.000
GR/CH:01/01
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
POWER ON/OFF
LD SYSTEMS
PHONES
734.000
VOLUME
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
ALLE SYSTEME BEINHALTEN DIE FOLGENDEN KOMPONENTEN:
VOLLautstärke (Audioausgang)
RFASignalstärke Kanal A (CH A)
RFBSignalstärke Kanal B (CH B)
AFAussteuerungsanzeige Audiopegel
BATTBatteriestatus Sender
NameUser-Name
ADDAdresse (225)
GRGruppe
CHKanal
ANTAAntenne A
ANTBAntenne B
MU
Lock (Sperren)
Mute-Anzeige Sender
ADD
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
32
SYSTEM-EINSTELLUNGEN:
734
Press
734
734
Press
Press
RightLeft
Turn
734
734
Press
Press
RightLeft
Turn
734
734
Press
Press
RightLeft
RightLeft
Press
Turn
Press
Press
DRÜCKEN SIE DAS MENU-RAD, UM IN DAS MENÜ ZU GELANGEN.
GRUPPE
Drücken Sie das MENU-Rad, und bewegen Sie den Cursor durch Drehen des MENU-Rads bis zum Menüpunkt
GROUP. Durch erneutes Drücken des MENU-Rads greifen Sie auf die Gruppeneinstellungen zu. Nun können Sie
durch Drehen des MENU-Rads die gewünschte Gruppe (1-20 oder "User") auswählen und durch Drücken des
Rads bestätigen.
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
Wenn Sie das Menü verlassen möchten, drehen Sie das MENU-Rad bis zum Menüpunkt "Exit" und bestätigen
durch Drücken des Rads, oder Sie drücken kurz den Netzschalter (Lautstärkeregler).
KANAL
Drücken Sie das MENU-Rad, und bewegen Sie den Cursor durch Drehen des MENU-Rads bis zum Menüpunkt
CHANNEL. Durch erneutes Drücken des MENU-Rads greifen Sie auf die Kanaleinstellungen zu. Drehen Sie das
MENU-Rad, um die Kanalnummer auszuwählen, und bestätigen Sie durch Drücken des Rads.
RightLeft
01
Turn
RightLeft
Press
Press
734.000
Wenn Sie das Menü verlassen möchten, drehen Sie das MENU-Rad bis zum Menüpunkt "Exit" und bestätigen
wieder durch Drücken des Rads, oder Sie drücken kurz den Netzschalter (Lautstärkeregler).
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
33
SYSTEM-EINSTELLUNGEN:
SYSTEM-EINSTELLUNGEN:
USER-KANAL
Drücken Sie das MENU-Rad, und bewegen Sie den Cursor durch Drehen des MENU-Rads bis zum Menüpunkt
USER CHANNEL. Durch erneutes Drücken des MENU-Rads greifen Sie auf die "User Channel"-Einstellungen
zu. Nun können Sie durch Drehen des MENU-Rades zunächst die letzten drei Ziffern der Frequenz einstellen (in
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
25-kHz-Schritten). Drücken Sie das Rad, um diese Einstellung zu speichern. Anschließend können Sie durch
Drehen des Rads die ersten drei Ziffern der Frequenz in 1-MHz-Schritten einstellen (siehe Abb. unten). Es stehen
insgesamt 1680 wählbare Frequenzen zur Verfügung.
Bestätigen Sie die Einstellungen wieder durch Drücken des MENU-Rads.
Press
Turn
RightLeft
734
Press
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
34
734
Turn
RightLeft
Press
SYSTEM-EINSTELLUNGEN:
Press
Press
Press
Press
Press
Press
Press
Press
SYSTEM-EINSTELLUNGEN:
KANALSUCHLAUF
Drücken Sie das MENU-Rad, und bewegen Sie den Cursor durch Drehen des MENU-Rads bis zum Menüpunkt
CHANNEL SCAN. Drücken Sie das Rad zweimal, um mit dem Kanalsuchlauf zu beginnen. Ist der Suchlauf beendet, wird im Display (Hauptmenü) die automatisch ausgewählte, interferenzfreie Frequenz angezeigt.
Bei Einsatz mehrerer Systeme und Nutzung des automatischen Kanalsuchlaufs sollten die bereits eingestellten
Systeme eingeschaltet bleiben, wenn weitere Suchläufe gestartet werden. Der Kanalsuchlauf basiert auf den
Frequenz-Presets der jeweils ausgewählten Gruppe (1-20).
Hinweis: Bei Multi-System-Konfigurationen muss jeder Kanal aus der gleichen Gruppe (1-20) stammen. Darüber
hinaus sollte jedem System eine andere Adresse zugewiesen werden.
Press
Press
SPERREN (LOCK)
Sperren des Systems: Drücken Sie das MENU-Rad, und bewegen Sie den Cursor durch Drehen des Rads bis
zum Menüpunkt LOCK. Durch erneutes Drücken des Rads greifen Sie auf die "Lock"-Einstellungen zu. Wählen
Sie durch Drehen des MENU-Rads "Lock" aus (das Sperrsymbol erscheint im Display), und bestätigen Sie die
Einstellung durch Drücken des Rads.
Entsperren: Wählen Sie durch Drücken des MENU-Rads LOCK aus, und drehen Sie das Rad nach links, um das
System zu entsperren. Bestätigen Sie die Einstellung wieder durch Drücken des MENU-Rads. Nun wird das
Sperrsymbol nicht mehr im Display angezeigt.
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
RightLeft
Press
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
Press
35
SYSTEM-EINSTELLUNGEN:
INFRAROT-SYNCHRONISATION
Methode 1: Drücken Sie das MENU-Rad, und bewegen Sie den Cursor durch Drehen des Rads bis zum
Menüpunkt INFRARED SYNC. Drücken Sie das MENU-Rad zweimal, um die Infrarot-Synchronisation zu starten.
Positionieren Sie den Sender so, dass sich die Infrarot- (IR-) Schnittstelle des Senders unmittelbar vor der Infrarot- (IR-) Schnittstelle des Empfängers befindet (maximal 50 cm Abstand).
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Methode 2: Drücken Sie kurz den Lautstärkeregler (in der Hauptmenü-Ansicht), um die Infrarot- (IR-) Synchronisation zu starten. Positionieren Sie den Sender so, dass sich die Infrarot- (IR-) Schnittstelle des Senders unmittelbar vor der Infrarot- (IR-) Schnittstelle des Empfängers befindet (maximal 50 cm Abstand).
Hinweis: Das Infrarot-Signal wird 25 Sekunden lang ausgesendet, dann wechselt die Display-Ansicht wieder zum
Hauptmenü.
Press
Press
POWER ON/OFF
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
POWER ON/OFF
VOLUME
VOLUME
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
WIN42
GR/CH:01/01
734.000
734.000
PUSH TO SELECT
MU
MENU
PHONES
PHONES
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
36
SYSTEM-EINSTELLUNGEN:
Press
Press
RightLeft
Turn
Press
Press
Press
RightLeft
Turn
Press
Press
Press
ERWEITERTE EINSTELLUNGEN
Drücken Sie das MENU-Rad, und bewegen Sie den Cursor durch Drehen des Rads bis zum Menüpunkt ADVANCED. Durch erneutes Drücken des Rads greifen Sie auf die erweiterten Einstellungen zu.
NAME
Bewegen Sie den Cursor durch Drehen des MENU-Rads bis zum Menüpunkt NAME, und drücken Sie das
Rad, um mit der Eingabe des Namens zu beginnen. Drehen Sie das MENU-Rad, um den gewünschten Namen
(maximal 6 Stellen) einzugeben: Zur Auswahl stehen die Ziffern 0-9, Leerstelle und die Buchstaben A-Z. Drücken
Sie nach Eingabe jeder Stelle das MENU-Rad, um zur nächsten Stelle zu gelangen. Nachdem Sie den Namen
eingegeben haben, bestätigen Sie die Einstellungen wieder durch Drücken des MENU-Rads.
Press
Turn
RightLeft
DANI01
ADRESSE
Bewegen Sie den Cursor durch Drehen des MENU-Rads bis zum Menüpunkt ADDRESS, und drücken Sie das
Rad, um zu den Adresseinstellungen zu gelangen.
Drehen Sie das MENU-Rad bis zur gewünschten Adressnummer (0-224). Bestätigen Sie die Einstellung wieder
durch Drücken des MENU-Rads.
Hinweis: In Multi-System-Konfigurationen sollte jedem System eine andere Adresse zugewiesen werden. Die
Kommunikation zwischen dem LD WIN42-Sender und dem LD WIN42-Empfänger basiert auf einem speziellen
Adress-System,
bei dem der Empfänger das Audiosignal nur ausgibt, wenn die Adressen von Sender und Empfänger übereinstimmen (gleiche Adressnummer).
Die Adressen können für Sender und Empfänger separat eingestellt werden. Einfacher ist es jedoch, die Adresse
nur im Empfänger einzustellen und anschließend via Infrarot-Sync zu übertragen.
Press
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Turn
Press
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
RightLeft
Press
37
SYSTEM-EINSTELLUNGEN:
Press
Press
RightLeft
Press
Turn
Press
Press
RightLeft
Turn
Press
Press
Press
EQUALIZER
Bewegen Sie den Cursor durch Drehen des MENU-Rads bis zum Menüpunkt EQUALIZER, und drücken Sie das
Rad, um zu den Equalizer-Einstellungen zu gelangen.
Wählen Sie den gewünschten Modus durch Drehen des MENU-Rads, und bestätigen Sie die Einstellung durch
Drücken des Rads.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Hinweis: Es stehen 4 EQ-Betriebsarten zur Verfügung.
Press
Turn
RightLeft
SQL (Squelch)
Bewegen Sie den Cursor durch Drehen des MENU-Rads bis zum Menüpunkt SQL, und drücken Sie das Rad, um zu
den Squelch-Einstellungen (Rauschsperre) zu gelangen.
Wählen Sie den gewünschten Modus (LO, MID, HI) durch Drehen des MENU-Rads aus, und bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken des Rads.
Hinweis: Die Rauschsperre verhindert unerwünschte Nebengeräusche, wenn der Sender ausgeschaltet ist. Darüber
hinaus werden auch plötzlich auftretende Störgeräusche unterdrückt, wenn das vom Sender an den Empfänger
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
übertragene Signal nicht stark genug ist.
Stellen Sie die Rauschsperre (bei ausgeschaltetem Sender) auf die niedrigste Einstellung ein, bei der Nebengeräusche
noch wirksam unterdrückt werden.
In der Einstellung "Hi" kann sich unter ungünstigen Umständen die Übertragungsreichweite verringern.
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
Press
Press
38
Turn
RightLeft
Press
SYSTEM-EINSTELLUNGEN:
Press
Press
Press
Press
RightLeft
Turn
RightLeft
Press
Store (Yes/No)
SET
5
Press
Press
Press
RightLeft
Turn
RightLeft
Store (Yes/No)
SET
5
Press
Press
PROGRAMM SPEICHERN
Bewegen Sie den Cursor durch Drehen des MENU-Rads bis zum Menüpunkt STORE PROGAM (Name, Gruppe,
Kanal, Adresse, EQ, SQL), und drücken Sie das MENU-Rad, um zu den Speicher-Einstellungen zu gelangen.
Wählen Sie durch Drehen des MENU-Rads ein Programm (0-9), und drücken Sie das Rad, um zur nächsten Seite
zu gelangen ("Store Yes?" / "Store No?").
Möchten Sie das Programm speichern, wählen Sie durch Drehen des MENU-Rads "Store yes?" aus und bestätigen durch Drücken des Rads.
Anschließend wird für zwei Sekunden "Stored" ("Gespeichert") angezeigt, danach ist im Display wieder das
Hauptmenü zu sehen.
Möchten Sie das Programm nicht speichern, wählen Sie durch Drehen des MENU-Rads "Store no?" aus und
bestätigen wiederum durch Drücken des Rads.
Anschließend ist im Display wieder das "Advanced"-Menü zu sehen.
Press
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Turn
RightLeft
Press
Store (Yes/No)
RightLeft
Press
PROGRAMM-WAHL
Bewegen Sie den Cursor durch Drehen des MENU-Rads bis zum Menüpunkt SELECT PROGRAM,und drücken
Sie das Rad, um zur Programmauswahl zu gelangen. Wählen Sie durch Drehen des Rads das gewünschte,
gespeicherte Programm (0-9) aus, und drücken Sie das Rad, um die Einstellungen zu laden.
Press
6
LD 01
EXIT
Bewegen Sie den Cursor durch Drehen des MENU-Rads bis zum Menüpunkt EXIT, und drücken Sie das Rad, um
zurück zum "Advanced"-Menü zu gelangen.
Turn
RightLeft
Press
39
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
WIN42MD:
1
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
5
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
Mikrofonkapsel
1
Batteriefach-Abdeckung
2
3
LC-Display
SELECT-Taste (Menü-Auswahl)
4
5
SET-Taste für Systemeinstellungen
Power-/Mute-Schalter
6
7
2
Infrarot-Schnittstelle
7
3
SET
SEL ECT
MUTE
4
6
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
40
AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN:
1. Abdeckung abschrauben.
2. Öffnen Sie den Deckel über den Batterien.
3. Ersetzen Sie die Batterien.
4. Schließen Sie den Deckel über den Batterien.
5. Schrauben Sie die Abdeckung wieder auf.
Hinweis: Das Mikrofon funktioniert nur mit
zugeschraubter Abdeckung.
OpenCover
Screw
S
E
T
S
E
L
E
C
T
S
E
T
S
E
L
E
C
T
Unscrew
O pen
Öffnen
Schließen
Close
WIN42BP:
1
Mini-XLR-Eingang (3-Pol)
Antenne
2
3
SET-Taste für Systemeinstellungen
4
SELECT-Taste
5
LC-Display
6
Batteriestatus-Anzeige (niedrig)
7
Power-/Mute-Schalter
8
Infrarot- (IR-) Schnittstelle
9
Batteriefach
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Austauschen der Batterien
Wenn die Batterie-Statusanzeige des Senders oder Empfängers blinkt, sollten die Batterien innerhalb von
15 Minuten ausgetauscht werden.
So tragen Sie den Taschensender optimal: Befestigen Sie den
Taschensender mit dem Clip am Gürtel (Abb. 1) bzw. führen
den Gitarrengurt durch den Clip (Abb. 2).
Für optimalen Sitz des Taschensenders am Gürtel sollte der
Clip stets vollständig auf den Gürtel aufgeschoben werden.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
41
LC-DISPLAY SENDER:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ANZEIGEFUNKTION
CHANNELAktuell gewählter Kanal
ADDRESS0-224
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
GROUPAktuell gewählte Gruppe
BATTBatteriestatus
RFSendeleistung (Hi, Mid, Lo)
AFGain (Verstärkung: 0 dB, -10, -20, -30, -40 dB)
MUTEAF-Anzeige blinkt
BELEGUNG MINI-XLR-ANSCHLUSS (TASCHENSENDER)
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
Gitarre, Bass und andere hochohmige Signalquellen
42
MINI-XLR
2
3
6,3-mm-Klinke
SleeveTip
1
MINI-XLR
3
2
1
Kondensatormikrofon mit internem Pull-up-Widerstand
MINI-XLR
R
2,2 k
2
1
3
Kondensatormikrofon ohne internen Pull-up-Widerstand
HANDMIKROFON HAUPTFUNKTIONEN:
AN/AUS UND MUTE
Drücken Sie die Power/Mute-Taste 2 Sekunden lang, um den Sender ein- bzw. auszuschalten. Drücken Sie die
Power/Mute-Taste kurz, um den Sender stummzuschalten (Anzeige "AF" blinkt). Möchten Sie die Stummschaltung wieder aufheben, drücken Sie die Power/Mute-Taste noch einmal kurz.
GRUPPE / KANAL / AF (AUDIOPEGEL) / RF (SENDELEISTUNG) / ADRESSE / SPERREN
Drücken Sie die SELECT-Taste 2 Sekunden lang, um in den Bearbeitungsmodus zu gelangen Drücken Sie kurz
die SET-Taste, um den jeweiligen Wert zu verändern, und die SELECT-Taste, um zur nächsten Funktion zu
gelangen.
SPERREN / ENTSPERREN
Sperren des Systems: Drücken Sie die SELECT-Taste 2 Sekunden lang, um in den Bearbeitungsmodus zu gelangen (Gruppe blinkt). Drücken Sie die SELECT-Taste wiederholt, bis die Anzeige “LOC” blinkt, und drücken Sie
noch einmal die SET-Taste, um den Sender zu sperren. Bestätigen Sie mit SELECT.
Entsperren: Drücken Sie die SELECT-Taste bis die Anzeige “LOC” blinkt, und drücken Sie die SET-Taste, um den
Sender zu entsperren. Bestätigen Sie mit SELECT.
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ANZEIGE AKTUELLE FREQUENZ
Drücken Sie im Hauptmenü kurz die SET- oder SELECT-Taste, um die aktuelle Sendefrequenz anzeigen zu lassen. Die Anzeige wechselt nach 5 Sekunden automatisch wieder zum Hauptmenü.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
43
TASCHENSENDER HAUPTFUNKTIONEN:
AN/AUS UND MUTE
Drücken Sie die Power/Mute-Taste 2 Sekunden lang, um den Sender ein- bzw. auszuschalten. Drücken Sie die
Power/Mute-Taste kurz, um den Sender stummzuschalten (Anzeige "AF" blinkt). Möchten Sie die Stummschaltung wieder aufheben, drücken Sie die Power/Mute-Taste noch einmal kurz.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
GRUPPE / KANAL / AF (AUDIOPEGEL) / RF (SENDELEISTUNG) / ADRESSE / SPERREN
Drücken Sie die SELECT-Taste 2 Sekunden lang, um in den Bearbeitungsmodus zu gelangen Drücken Sie kurz
die SET-Taste, um den jeweiligen Wert zu verändern, und die SELECT-Taste, um zur nächsten Funktion zu
gelangen.
(3) SPERREN/ENTSPERREN
Sperren des Systems: Drücken Sie die SELECT-Taste 2 Sekunden lang, um in den Bearbeitungsmodus zu gel-
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
angen (Gruppe blinkt). Drücken Sie die SELECT-Taste wiederholt, bis die Anzeige "LOC" blinkt, und drücken Sie
noch einmal die SET-Taste, um den Sender zu sperren. Bestätigen Sie mit SELECT.
Entsperren: Drücken Sie die SELECT-Taste bis die Anzeige "LOC" blinkt, und drücken Sie die SET-Taste, um den
Sender zu entsperren. Bestätigen Sie mit SELECT.
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
(4) ANZEIGE AKTUELLE FREQUENZ
Drücken Sie im Hauptmenü kurz die SET- oder SELECT-Taste, um die aktuelle Sendefrequenz anzeigen zu lassen.
Die Anzeige wechselt nach 5 Sekunden automatisch wieder zum Hauptmenü.
44
TECHNISCHE DATEN:
WIN-42 EMPFÄNGER (WIN42R)
Frequenzbereich734-776 MHz
Wählbare Kanäle1680 (20 Gruppen + 1 User-Gruppe)
Diese Garantie erstreckt sich auf die Marken Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer und Eminence.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer werden von dieser Garantie nicht berührt. Viel-
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
mehr begründet diese Garantie zusätzliche selbständige Ansprüche gegenüber Adam Hall.
Mit dieser Garantie stellt Adam Hall sicher, dass das von Ihnen bei Adam Hall oder einem Adam Hall Partner
erworbene Produkt bei normalem Gebrauch während des Zeitraums von 2 bzw. 5 Jahren ab Kaufdatum frei von
Material- oder Verarbeitungsfehlern ist.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Datum des Kaufs.
Der Geltendmachung eines Anspruchs auf Garantieleistungen erforderliche Nachweis des Kaufdatums, erfolgt
durch die mit dem Kaufdatum versehene Quittung oder den mit dem Kaufdatum versehenen Lieferschein. Sie haben Anspruch auf den Garantieservice zu den in diesem Dokument aufgeführten Bedingungen und Bestimmungen,
falls eine Reparatur der unter den oben genanten Marken vertriebenen Produkte innerhalb des Garantiezeitraums
erforderlich ist.
Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer des von Adam Hall vertriebenen Produkts und ist nicht an
Personen übertragbar, denen vom ursprünglichen Käufer das Eigentum am Adam Hall Produkt übertragen wird.
Innerhalb des Garantiezeitraums werden die fehlerhaften Komponenten oder das Produkt von Adam Hall repariert
oder ersetzt. Alle im Rahmen dieser Garantie entfernten Komponenten und Hardware-Produkte gehen in das Eigentum von Adam Hall über.
In dem unwahrscheinlichen Fall, dass bei dem von Ihnen erworbenen Adam Hall Produkt ein Fehler wiederholt auftritt, kann Adam Hall nach eigenem Ermessen entscheiden, Ihnen dieses Produkt durch ein vergleichbares Produkt
mit mindestens derselben Leistung zu ersetzen.
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
Adam Hall übernimmt keine Garantie für einen störungs- oder fehlerfreien Betrieb dieses Produkts. Adam Hall
übernimmt keine Verantwortung für auf eine inkorrekte Befolgung der im Lieferumfang des Adam Hall enthaltenen
Anweisungen zurückzuführenden Schäden.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
-Verschleißteile (z.B. Akkumulator).
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
-Geräte deren Seriennummer entfernt wurde oder die beschädigt oder fehlerhaft wurden als folge eines Unfalls.
-nicht sachgerechter oder missbräuchlicher Verwendung oder anderer missbräuchlicher Verwendung oder anderer
äußerer Ursachen.
-Geräte die nicht entsprechend den Betriebsparametern betrieben wurden, die in den im Lieferumfang des Produkts enthaltenen Benutzerunterlagen festgelegt sind.
-Geräte die aufgrund der Verwendung nicht von Adam Hall hergestellter oder vertriebener Teile repariert wurden.
- Geräte die durch Änderung oder Wartung durch jemand anderen als Adam Hall getätigt wurde.
Diese Bestimmungen und Bedingungen stellen die vollständige und ausschließliche Garantievereinbarung zwischen Ihnen und Adam Hall für das von Ihnen erworbene Adam Hall Produkt dar.
46
ERKLÄRUNGEN DES HERSTELLERS:
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Wenn das unter der Marke Adam Hall vertriebene Produkt nicht entsprechend der obigen Garantie funktioniert,
besteht Ihr alleiniger und ausschließlicher Anspruch aus dieser Garantie in der Reparatur oder dem Ersatz.
Weitergehende Gewährleistungsansprüche bleiben hiervon unberührt. Die maximale Haftung von Adam Hall im
Rahmen dieser Garantie ist ausdrückliche beschränkt auf den jeweils niedrigeren Betrag, der sich entweder aus
dem Kaufpreis für das Produkt oder aus den Reparatur- bzw. Ersatzkosten von Hardware-Komponenten, die bei
normalem Gebrauch nicht Ordnungsgemäß funktionieren, ergibt.
Adam Hall haftet aus dieser Garantie nicht für durch das Produkt oder sein versagen verursachte Schäden, einschließlich entgangener Gewinne, unterbliebener Einsparungen oder besonderer, indirekter oder Folgeschäden.
Adam Hall haftet zudem nicht für von Dritten oder von ihnen für Dritte geltend gemachte Ansprüche.
Diese Haftungsbeschränkung gilt unabhängig davon, ob Schäden gerichtlich verfolgt werden, ob Schadensersatzansprüche im Rahmen dieser Garantie oder aufgrund unerlaubter Handlungen (Einschließlich Fahrlässigkeit
und Gefährdungshaftung) oder aufgrund vertraglicher bzw. sonstiger Ansprüche gestellt werden. Diese Haftungsbeschränkung kann von keiner Person aufgehoben oder ergänzt werden. Diese Haftungsbeschränkung gilt auch
dann, wenn sie Adam Hall über die Möglichkeit derartiger Schäden informiert haben. Sie gilt jedoch nicht für
Ansprüche aus Personenschäden.
Aus dieser Garantie ergeben sich für Sie bestimmte Rechte. Möglicherweise haben Sie weitere Rechte, die Ihnen
von Staat zu Staat und von Land zu Land unterschiedlich sein können. Es ist ratsam, die entsprechenden Gesetze
des Staates bzw. Landes heranzuziehen, um Ihre Rechte umfassend zu ermitteln.
INANSPRUCHNAHME DES REPARATURSERVICE
Um den Garantieservice bzw. Reparaturservice für das Produkt in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an
Adam Hall oder an einen Adam Hall Partner, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Diese Geräte entsprechen den grundlegenden Anforderungen und den weiteren Vorgaben der Richtlinien 1999/5/EC (R&TTE),
2004/108/EC (EMC) und 2006/95/EC (LVD). Weitere Informationen finden Sie unter www.adamhall.com.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTES
(Gültig in der Europäischen Union)
Dieses Symbol (entweder auf dem Gerät oder dem dazugehörigen Handbuch) weist darauf hin, dass das Gerät
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden an der Umwelt und an Personen
zu verhindern, entsorgen Sie dieses Gerät bitte fachgerecht bei einer entsprechenden Stelle für Elektromüll.
Als Privatkunde Informieren Sie sich bitte beim Hersteller oder bei Ihrer Gemeinde über die Möglichkeiten der
korrekten Entsorgung.
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
Als Geschäftskunde kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen Sie die Konditionen zur Entsorgung der
Geräte. Dieses Produkt sollte nicht mit anderem gewerblichen Abfall entsorgt werden.
47
ERKLÄRUNGEN DES HERSTELLERS:
WEEE-DEKLARATION
Ihr LD-Systems Produkt wurde unter der Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten die wiedeverwertet oder wieder verwendet werden können hergestellt. Dieses Symbol weist darauf hin, dass elektronische
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Geräte nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte fachgerecht bei
einer entsprechenden Stelle für Elektromüll und helfen Sie dabei unsere Umwelt zu schützen.
BATTERIEN UND AKKUS
Die mitgelieferten Batterien können wiederverwertet werden. Werfen Sie die Batterien daher nicht in den normalen Hausmüll sondern in gesonderte dafür vorgesehene Container. Helfen Sie, unsere Umwelt sauber zu halten.
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
Adam Hall GmbH, alle Rechte vorbehalten. Die technischen Daten und die funktionalen Produkteigenschaften
können Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Das Kopieren, die Übersetzung, und alle anderen Formen des
Kopierens von Fragmenten oder der Vollständigkeit dieser Bedienungsanleitung ist untersagt.
48
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
49
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Merci d’avoir choisi LD-Systems!
Nous avons conçu ce produit afin de vous offrir un matériel fiable, qui vous accompagnera durant de longues
années. En achetant l’un des produits de la marque LD-Systems vous bénéficiez de notre compétence reconnue
et de nos nombreuses années d’expérience en tant que fabricant. Notre nom est notre garantie.
Veuillez s’il-vous-plait prendre quelques minutes pour lire attentivement ces instructions d’utilisation car nous
souhaitons que vous puissiez profiter pleinement et au plus vite de votre matériel LD-Systems.
Pour plus d’informations sur LD-Systems venez visiter notre site WWW.LD-SYSTEMS.COM
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
50
LD WIN42
SYSTÈME SANS FIL HF UHF DIVERSITY
POWER ON/OFF
VOLUME
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
WIN42
GR/CH:01/01
734.000
MU
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
PUSH TO SELECT
PHONES
MENU
51
ITALIANopoLSKIESpAñoL
MESURES PRÉVENTIVES :
1. Veuillez lire attentivement les instructions de sécurité et les autres instructions.
2. Veuillez conserver toutes les instructions.
3. Veuillez utiliser l'appareil conformément à sa destination.
4. Veuillez respecter la législation en vigueur concernant la gestion des déchets. Veuillez séparer le plastique d'un
côté, le carton de l'autre avant de gérer le recyclage des déchets.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
5. Si l'appareil est endommagé, exposé à la pluie ou à un liquide ou s'il ne fonctionne pas normalement, veuillez le
confier à un personnel qualifié pour réparation.
6. Veuillez ne pas exposer l'appareil à une source de chaleur, quelle qu'elle soit : fours, radiateurs, autres appareils
(amplificateur...). Veillez à ménager une distance suffisante entre les amplificateurs et les murs, les racks, etc.,
afin d'éviter toute surchauffe.
Ne pas exposer l'appareil à l'humidité, la pluie, etc.
7. Après branchement, veuillez vérifier les câblages, afin d'éviter tout accident ou dommage.
N'utilisez jamais de câbles abîmés (secteur, audio, haut-parleur).
8. N'utilisez que des pieds, tables, supports ou étagères stables et prévus à cet usage pour l'installation. Vérifiez
que la stabilité est suffisante, afin d'éviter tout risque de chute. N'utilisez que l'alimentation secteur originale.
9. Apparition d'interférences en utilisant des systèmes sans fil.
L'utilisation simultanée de microphones sans fil et de téléphones mobiles (si les deux appareils ne se trouvent
pas à une distance importante entre eux) peut provoquer dans le signal du microphone des interférences qui se
répercutent dans le système audio.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
ATTENTION :
Pour éviter tout risque d'électrocution, ne démontez pas le capot (ou le panneau arrière). L'appareil ne contient
aucune pièce réparable par l'utilisateur. Veuillez confier la maintenance de l'appareil à un personnel qualifié.
Le pictogramme d'éclair avec pointe de flèche dans un triangle équilatéral est prévu pour alerter
l'utilisateur de la présence d'une "tension dangereuse” non isolée à l'intérieur du coffret de l'appareil –
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
tension suffisamment élevée pour constituer un risque pour l'organisme humain.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral sert à attirer l'attention de l'utilisateur sur
la présence d'instructions importantes, relatives à l'utilisation ou à la maintenance, dans la brochure
livrée avec l'appareil.
DO NOT OPEN
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS !
Cet appareil sera utilisé dans le cadre d'applications professionnelles. Par conséquent, son utilisation commerciale
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
est soumise aux lois et aux réglementations en vigueur dans votre secteur d'activités. En tant que fabricant, Adam
Hall est tenu de vous informer formellement de l'existence de certains risques sanitaires.
Ce système est apte à produire une pression acoustique de 80 dB. Selon la loi, la valeur maximale de pression
acoustique à laquelle votre oreille peut être exposée pendant une journée de travail est de 85 dB. Cette valeur a
été établie selon une expertise technique de la médecine du travail comme base pour la pondération du niveau
sonore. Des niveaux sonores ou des durées d'exposition plus élevés peuvent endommager votre oreille. La durée
d'exposition à des niveaux de pression sonore plus élevés doit être réduite pour éviter des dommages de l'oreille.
Voici quelques signaux d'alerte fiables qui montrent que vous vous êtes exposés pendant des périodes trop
longues à des niveaux de pression sonore excessifs.
- Vous entendez des tintements ou des sifflements !
- Vous avez l'impression de ne plus entendre les sons aigus !
52
INTRODUCTION & CARACTÉRISTIQUES :
Le système professionnel UHF True Diversity sans fil LD WIND42 se caractérise par un son clair et dynamique, et
offre une variété d'applications pour les performances live et une installation permanente. Micro à main et transmetteur ceinture permettent aux chanteurs, narrateurs ou instrumentistes une transmission et des performances
optimales couplées à une grande mobilité. Le système sans fil LD WIN42offre une multitude de fonctions
professionnelles pour toutes les exigences techniques. Ces caractéristiques ainsi que l'utilisation de composants
électroniques de haute qualité permettent d'utiliser jusqu'à 20 systèmes à la fois dans le même endroit, sans
interférences.
Bande passante UHF 734 – 776 MHz
1680 fréquences
20 groupes avec 577 fréquences fixes
banc utilisateur avec 1680 fréquences librement sélectionnables par paliers de 25 kHz
225 adresses sélectionnables
balayage des canaux
récepteur true diversity
tête de microphone interchangeable (dynamique/condensateur)
synchronisation du transmetteur par infrarouge
sortie XLR symétrique
sortie jack 6,3 mm asymétrique
sortie casque réglable
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
L'utilisation de microphones sans fil dans la gamme de fréquences entre 710 et 790 MHz peut être l'objet
d'une licence, selon les lois des différents pays. Mettez vous en contact avec les autorités locales pour plus
d'informations.
VOLVolume (entrée audio)
RFACH A Puissance du signal du récepteur
RFB
AFIndicateur niveau audio
BATTÉtat de la batterie de l'émetteur
NomNom d'utilisateur
ADDAdresse (225)
GRGroupe
CHCanal
ANTAAntenne A
ANTBAntenne B
MU
CH B Puissance du signal du récep-
teur
Verrou
Indicateur de sourdine (Mute)
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
56
RÉGLAGES DU SYSTÈME :
734
Press
734
734
Press
Press
RightLeft
Turn
734
734
Press
Press
RightLeft
Turn
734
734
Press
Press
RightLeft
RightLeft
Press
Turn
Press
Press
APPUYER SUR LA ROUE MENU POUR ACCÉDER À L'INTERFACE MENU
GROUP
Appuyer sur la roue MENU et faire avancer le curseur sur GROUP en tournant la roue MENU, et en appuyant sur
la roue MENU pour accéder au menu Group. Faire tourner la roue MENU pour choisir GR 1-20 ou User, et appuyer
une autre fois sur la roue menu pour valider la sélection.
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
Faire avancer le curseur sur sortie, et appuyer sur la roue MENU ou bien appuyer brièvement sur la touche Power
(Allumage) pour quitter le menu.
CANAL
Appuyer sur la roue MENU et faire avancer le curseur sur CHANNEL en tournant la roue MENU, appuyer sur la
roue MENU pour accéder au menu Channel. Faire tourner la roue MENU pour choisir le numéro du canal et appuyer une autre fois pour valider la sélection.
RightLeft
01
Turn
RightLeft
Press
Press
734.000
Faire avancer le curseur sur sortie, et appuyer sur la roue MENU ou bien appuyer brièvement sur la touche Power
(Allumage) pour quitter le menu.
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANopoLSKIESpAñoL
57
RÉGLAGES DU SYSTÈME :
RÉGLAGES DU SYSTÈME :
USER CHANNEL (Canal utilisateur)
Appuyer sur la roue MENU, et faire avancer le curseur sur USER CHANNEL en tournant la roue MENU. Appuyer
sur la roue MENU pour accéder au menu User Channel Tourner la roue MENU pour composer les trois derniers
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
chiffres de la fréquence (chaque palier est de 25 kHz). Appuyer sur la roue MENU pour mémoriser les réglages et
continuer en composant les trois premiers chiffres de la fréquence, comme indiqué ici en bas (chaque palier est
de 1 MHz). Il y a en tout 1680 fréquences sélectionnables.
Appuyer une autre fois sur la roue MENU pour mémoriser la configuration.
Press
Turn
RightLeft
734
Press
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
58
734
Turn
RightLeft
Press
RÉGLAGES DU SYSTÈME :
Press
Press
Press
Press
Press
Press
Press
Press
RÉGLAGES DU SYSTÈME :
CHANNEL SCAN (balayage canaux)
Appuyer sur la roue MENU, et faire avancer le curseur sur CHANNEL SCAN en tournant la roue MENU. Appuyer
deux fois sur la roue MENU pour commencer le balayage. Lorsque le balayage est terminé, l'écran affiche la
fréquence libre d'interférences qui est automatiquement sélectionnée dans l'interface utilisateur principale.
En utilisant des multi-systèmes et lorsque la sélection de fréquence se fait par la fonction de balayage des
canaux, les systèmes déjà configurés doivent rester allumés pour des procédures de balayage successives. La
fonction de balayage des fréquences se réfère aux pré-réglages des fréquences dans le groupe pré-sélectionné (1-20).
Remarque: Chaque canal de fréquence doit venir du même groupe (1-20) lorsqu'on utilise des multi-systèmes.
Chaque système doit être configuré avec une adresse différente lorsqu'on utilise des multi-systèmes.
Press
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
Press
LOCK SETTING (Verrouillage)
Verrouillage : Appuyer sur la roue MENU, et faire avancer le curseur sur LOCK SET en tournant la roue MENU
et en appuyant sur la roue MENU pour accéder au menu Lock. Tourner la roue MENU pour choisir Lock (le
symbol de verrouillage apparait sur l'écran), et appuyer sur MENU pour mémoriser l'état.
Déverrouillage : Appuyer sur la roue MENU pour accéder à LOCK, tourner en sens anti-horaire pour déverrouiller, et appuyer sur MENU pour mémoriser l'état. Le symbole de verrouillage disparait.
RightLeft
Press
Press
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANopoLSKIESpAñoL
59
RÉGLAGES DU SYSTÈME :
INFRARED SYNC (synchronisation par infrarouge)
Méthode 1 : Appuyer sur la roue MENU et faire avancer le curseur sur INFRARED SYNC en tournant la roue MENU.
Appuyer deux fois sur la roue MENU pour démarrer la synchronisation par infrarouge. S'assurer que l'interface
infrarouge (IR) de l'émetteur se trouve bien en face de l'interface IR du récepteur (distance max. 50 cm).
Méthode 2 : Appuyer brièvement sur VOLUME (dans l'interface utilisateur principale) pour démarrer la synchro-
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
nisation par infrarouge (IR). S'assurer que l'interface infrarouge (IR) de l'émetteur se trouve bien en face de
l'interface IR du récepteur (distance max. 50 cm).
Remarque: Le signal infrarouge sera envoyé pendant 25 secondes, ensuite l'écran affiche à nouveau l'interface
utilisateur principale.
Press
Press
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
60
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF
VOLUME
VOLUME
WIN42
GR/CH:01/01
734.000
734.000
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
PUSH TO SELECT
PHONES
MU
PHONES
MENU
RÉGLAGES DU SYSTÈME :
Press
Press
RightLeft
Turn
Press
Press
Press
RightLeft
Turn
Press
Press
Press
RÉGLAGE AVANCÉE DU MENU
Appuyer sur la roue MENU, et faire avancer le curseur sur ADVANCED en tournant la roue MENU, et appuyant sur
la roue MENU pour accéder aux réglages avancées du menu.
NAME
Tourner la roue MENU pour faire avancer le curseur sur NAME et appuyer sur la roue MENU pour accéder au
menu de réglage du nom. Tourner la roue MENU pour éditer le nom en choisissant entre 0-9, espace ou A-Z pour
chaque chiffre (6 au maximum), et appuyer sur la roue MENU pour sauter au chiffre suivant. Après le réglage du
nom, appuyer sur la roue MENU pour mémoriser ce réglage.
Press
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
Turn
RightLeft
Press
DANI01
ADDRESS
Tourner la roue MENU pour faire avancer le curseur sur ADDRESS et appuyer sur la roue MENU pour accéder au
menu Address. Tourner la roue MENU pour éditer l'adresse en choisissant entre 0-224. Pour terminer, appuyer
sur la roue MENU pour mémoriser ce réglage.
Remarque: Chaque système doit être configuré avec une adresse différente lorsqu'on utilise des multisystèmes. La communication entre transmetteur LD WIN42 et récepteur LD WIN42 se base sur un système
d'adressage spécifique. Cela signifie que le récepteur active la sortie audio uniquement si les adresses du transmetteur et du récepteur correspondent (même adresse). Les adresses peuvent être configurées individuellement
dans le récepteur et dans le transmetteur, mais le moyen le plus facile est celui de configurer l'adresse dans le
récepteur et de la transférer par synchronisation par infrarouge.
Turn
Press
RightLeft
Press
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANopoLSKIESpAñoL
61
RÉGLAGES DU SYSTÈME :
Press
Press
RightLeft
Press
Turn
Press
Press
RightLeft
Turn
Press
Press
Press
EQUALIZER
Tourner la roue MENU pour faire avancer le curseur sur EQUALIZER et appuyer sur la roue MENU pour accéder
au menu Equalizer.
Tourner la roue MENU pour choisir le mode approprié et appuyer sur la roue MENU pour mémoriser le réglage.
Remarque: Il y a 4 modes EQ disponibles.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Press
Turn
RightLeft
SQL (Squelch)
Tourner la roue MENU pour faire avancer le curseur sur SQL et appuyer sur la roue MENU pour accéder au menu
SQL. Tourner la roue MENU pour choisir le mode approprié et appuyer sur la roue MENU pour mémoriser le
réglage (LO, MID, HI).
Remarque: La fonction squelch élimine les bruits désagréables lorsque le transmetteur est éteint. Elle supprime
aussi les bruits impromptus si la puissance de transmission reçue par le récepteur est insuffisante.
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
Régler le squelch (lorsque le transmetteur est éteint) sur la position la plus basse où le sifflement disparait.
Le réglage sur « Hi » peut réduire le chemin de transmission dans des conditions défavorables.
Press
Press
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
62
Turn
RightLeft
Press
RÉGLAGES DU SYSTÈME :
Press
Press
Press
Press
RightLeft
Turn
RightLeft
Press
Store (Yes/No)
5
Press
Press
Press
RightLeft
Turn
RightLeft
Store (Yes/No)
5
Press
Press
STORE PROGRAM (mémoriser programme)
Tourner la roue MENU pour faire avancer le curseur sur STORE PROGRAM (nom, groupe, canal, adresse, EQ,
SQL), et appuyer sur la roue MENU pour accéder au menu Store Program. Tourner la roue MENU pour choisir
entre 0-9 et appuyer sur la roue MENU pour passer à la page suivante (Store yes? / Store no?) [mémoriser Oui,
mémoriser Non]. / Store no?). Si vous désirez mémoriser le programme, tourner la roue MENU sur « store yes? »
et confirmer en appuyant à nouveau sur MENU.
L'écran retourne à l'interface utilisateur principale après avoir affiché « Stored » pendant deux secondes.
Si vous ne désirez pas mémoriser le programme, tourner la roue MENU sur « store non? » et confirmer en appuyant à nouveau sur MENU.
L'écran affiche à nouveau le menu avancé.
Turn
RightLeft
SELECT PROGRAM
Tourner la roue MENU pour faire avancer le curseur sur SELECT PROGRAM et appuyer sur la roue MENU pour
accéder au menu Select Program. Tourner la roue MENU pour choisir un programme mémorisé entre 0-9 et appuyer sur la roue MENU pour charger les réglages.
Press
Store (Yes/No)
Press
RightLeft
Press
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Press
6
LD 01
Turn
RightLeft
Press
EXIT
Tourner la roue MENU pour faire avancer le curseur sur EXIT et appuyer sur la roue MENU pour retourner au
menu avancé.
ITALIANopoLSKIESpAñoL
63
WIN42MD :
1
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
5
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
Tête du microphone
1
Couvercle du compartiment des piles
2
3
Écran LCD
Touche SÉLECTIONNER Menu
4
5
Touche RÉGLAGE système
Commutateur Allumage / Sourdine
6
7
2
Interface infrarouge
7
3
SET
SEL ECT
MUTE
4
6
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
64
REMPLACEMENT DES PILES :
1. Dévisser le couvercle
2. Ouvrir le couvercle
3. Remplacer les piles
4. Fermer le couvercle
5. Revisser le couvercle
Remarque: Le microphone ne marche qu'avec
le couvercle vissé.
OpenCover
Screw
S
E
T
S
E
L
E
C
T
S
E
T
S
E
L
E
C
T
Unscrew
O pen
Ouvert
Close
Fermé
WIN42BP :
1
Entrée mini XLR 3 points
Antenne
2
3
Touche RÉGLAGE système
4
Touche SÉLECTIONNER
5
Écran LCD
6
Indicateur pile faible
7
Commutateur Allumage / Sourdine
8
Port infrarouge (IR)
9
Compartiment des piles
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Remplacement des piles :
Lorsque l'indicateur de charge du récepteur ou du transmetteur clignote, il faut changer les piles
dans les 15 minutes.
Port du transmetteur de ceinture : Attacher le transmetteur à
la ceinture (1) ou bien faire passer une sangle de guitare par
le clip du transmetteur (2).
Pour un meilleur résultat, faire glisser le transmetteur jusqu'à
ce que la ceinture appuie contre la base du clip.
ITALIANopoLSKIESpAñoL
65
ÉCRAN LCD TRANSMETTEUR :
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ÉCRANFONCTION
GROUPGroupe actuel
CANALCanal actuel
BATTIndicateur de charge des piles
RFPuissance de transmission (Hi, Mid, Lo)
AFRéglage du gain ( 0 dB, -10, -20, -30, -40 dB)
ADDRESS0-224
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
MUTEAF clignote
BROCHAGE TRANSMETTEUR CEINTURE MINI-XLR
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
66
MINI-XLR
2
3
Jack 6,3 mm
SleeveTip
1
MINI-XLR
3
2
1
Condensateur avec résistance d'excursion interneGuitare, basse et autres sources de haute impédance
MINI-XLR
R
2,2 k
2
1
3
Condensateur sans résistance d'excursion interne
TRANSMETTEUR PORTABLE FONCTION PRINCIPALE :
ALLUMAGE / EXTINCTION ET SOURDINE
Appuyer sur la touche Power/Mute pendant 2 secondes pour allumer/éteindre le transmetteur. Appuyer brièvement sur la touche Power/Mute pour mettre le transmetteur en sourdine (AF clignote). Appuyer à nouveau brièvement pour enlever la sourdine du transmetteur.
CONFIGURATIONS GROUPE / CANAL / AF (NIVEAU AUDIO) / RF (PUISSANCE DE
TRANSMISSION) / ADRESSE / VERROUILLAGE
Appuyer sur la touche SELECT pendant 2 secondes pour activer le mode d’édition. Appuyer brièvement sur la
touche SET pour changer la valeur, et sur la touche SELECT pour passer à la fonction suivante.
VERROUILLER / DÉVERROUILLER
Verrouillage : Appuyer sur la touche SELECT pendant 2 secondes pour activer le mode d’édition (groupe clignote).
Appuyer plusieurs fois sur la touche SELECT jusqu’à ce que « LOC » clignote, appuyer sur la touche SET pour
verrouiller le transmetteur. Appuyer sur SELECT pour confirmer.
Déverrouillage : Appuyer sur la touche SELECT jusqu’à ce que « LOC » clignote. Appuyer sur la touche SET pour
déverrouiller le transmetteur. Appuyer sur SELECT pour confirmer.
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
AFFICHER LA FRÉQUENCE ACTUELLE
Appuyer brièvement sur la touche SET ou SELECT dans l'interface utilisateur principale ; l'écran affichera la
fréquence actuelle de travail. Retour automatique à l'interface utilisateur principale après 5 secondes.
ITALIANopoLSKIESpAñoL
67
TRANSMETTEUR DE POCHE FONCTION PRINCIPALE :
ALLUMAGE / EXTINCTION ET SOURDINE
Appuyer sur la touche Power/Mute pendant 2 secondes pour allumer/éteindre le transmetteur. Appuyer brièvement sur la touche Power/Mute pour mettre le transmetteur en sourdine (AF clignote). Appuyer à nouveau briève-
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ment pour enlever la sourdine du transmetteur.
CONFIGURATIONS GROUPE / CANAL / AF (NIVEAU AUDIO) / RF (PUISSANCE DE
TRANSMISSION) / ADRESSE / VERROUILLAGE
Appuyer sur la touche SELECT pendant 2 secondes pour activer le mode d'édition. Appuyer brièvement sur la
touche SET pour changer la valeur, et sur la touche SELECT pour passer à la fonction suivante.
(3) VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE
Verrouillage : Appuyer sur la touche SELECT pendant 2 secondes pour activer le mode d'édition (groupe clignote).
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
Appuyer plusieurs fois sur la touche SELECT jusqu'à ce que « LOC » clignote, appuyer sur la touche SET pour
verrouiller le transmetteur. Appuyer sur SELECT pour confirmer.
Déverrouillage : Appuyer sur la touche SELECT jusqu'à ce que « LOC » clignote. Appuyer sur la touche SET pour
déverrouiller le transmetteur. Appuyer sur SELECT pour confirmer.
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
(4) AFFICHER LA FRÉQUENCE ACTUELLE
Appuyer brièvement sur la touche SET ou SELECT dans l'interface utilisateur principale ; l'écran affichera la
fréquence actuelle de travail. Retour automatique à l'interface utilisateur principale après 5 secondes.
68
CARACTÉRISTIQUES :
RÉCEPTEUR WIN-42 (WIN42R)
Gamme des fréquences734-776 MHz
Canaux exploitables1680 (20 groupes + 1 groupe utilisateur)
Bande de fréquence42 MHz
Sensibilité< -104 dB
Rapport S/B> 110 dB (A)
Distorsion< 0,5 %
Niveau de sortie audio10 dBu max
Dimensions (L x H x P)480 x 44 x 190 mm
Cette garantie limitée s’applique aux produits de la marque Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer et Eminence.
Les droits inhérents à la garantie légale vis-à-vis du revendeur ne sont pas affectés par cette garantie. En fait elle
justifie d’une garantie supplémentaire indépendante auprès de la société Adam Hall.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
La société Adam Hall garantit que le produit que vous avez acheté Adam Hall ou à l’un de ses revendeurs officiels,
est exempt de défaut matériel et d’usinage pour une durée de 2 ans (ou 5 ans pour les produits Palmer) à partir de
la date d’achat, lorsqu’il est utilisé dans des conditions normales.
La période de garantie limitée débute le jour de l’achat du produit. Pour bénéficier de cette garantie vous devez
produire une preuve d’achat sur laquelle figure la date d’achat du produit (ex : ticket de caisse daté, bon de
livraison daté…). Si un produit d´une des marques citées ci-dessus venait à nécessiter une réparation durant la
période de garantie limitée, vous aurez alors le droit de bénéficier des services de la garantie selon les termes et
conditions mentionnés par ce document.
Cette garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur initial de ce produit Adam Hall et ne peut être en aucun cas
transférée à un tiers devenu propriétaire du produit. Durant la période de garantie limitée, Adam Hall s‘engage
à réparer ou remplacer les pièces défectueuses du produit. Toutes les pièces ou éléments démontés lors d‘une
réparation par Adam Hall deviennent la propriété d‘Adam Hall.
Dans le cas improbable d´un défaut récurrent, Adam Hall peut, à sa discrétion, décider de vous fournir un produit
de remplacement de son choix, dont les capacités techniques sont au moins équivalentes à celles de votre produit
initial.
Adam Hall ne garantit pas que le fonctionnement de ce produit sera exempt d‘erreur ou ininterrompu. Adam Hall ne
peut pas être rendu responsable des dégâts résultant de votre manquement à suivre les instructions d‘utilisation
fournies avec votre produit.
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
Cette garantie limitée ne s‘applique pas,
- aux pièces d‘usure (ex: piles)
- aux produits dont le numéro de série a été effacé ou aux produits endommagés ou rendus défectueux par
accident
- dans le cas d‘une utilisation non conforme aux conditions normales d‘utilisation, dans le cas d‘abus ou
toute autre cause externe
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
- dans le cas d‘un usage du produit en dehors des paramètres d‘utilisation stipulés dans la documentation
fournie avec le produit
- dans le cas de l‘usage de pièces de remplacement n‘étant pas fabriquées ou vendues par Adam Hall
- dans le cas d‘une modification du produit ou d‘une réparation par quiconque autre qu‘Adam Hall
70
Ces termes et conditions constituent l‘accord de garantie complet et exclusif entre vous et Adam Hall concernant
le produit de la marque Adam Hall que vous vous êtes procuré.
DÉCLARATIONS DU FABRICANT :
LIMITATION OF LIABILITY
Si votre produit Adam Hall devait ne pas fonctionner correctement, votre seul et unique dédommagement sera
la réparation du produit ou son remplacement. La responsabilité maximale imputable à Adam Hall dans le cadre
de cette garantie limitée se limite au montant le plus bas. Ce montant découle du prix d’achat du produit ou
bien du coût de la réparation ou des pièces de remplacement qui sont tombés en panne dans des conditions
d’utilisation normales.
Adam Hall n’est pas responsable des dommages causés par le produit ou par un dysfonctionnement du produit,
y compris les pertes de profits, les pertes d’épargne, et les conséquences inhérentes à ces dommages. La
responsabilité d’Adam Hall ne peut pas être engagée dans le cas d’une réclamation par un tiers ou dans le cas
d’une réclamation émanant de l’acheteur initial pour le compte d’un tiers.
Cette limitation de responsabilité est valable indépendamment du fait que les dommages commis fassent l’objet
de poursuites judiciaires, qu’ils fassent l’objet de réclamation (y compris pour négligence), de réclamations
contractuelles ou tout autre réclamation. Cette limitation de responsabilité ne peut être amendée ou dérogée par
quiconque. Elle est effective même si vous aviez avisé Adam Hall ou l’un de ses représentants officiels de la possibilité d’un tel dommage. Toutefois cette limitation de responsabilité est sans effet dans le cas de réclamations
pour dommages corporels.
Cette garantie limitée vous confère des droits légaux spécifiques. Selon votre pays, ou l’État dans lequel vous
vous trouvez, il est possible que vous disposiez d’autres droits. Veuillez consulter les lois applicables dans votre
pays ou votre État pour déterminer l’ensemble de vos droits.
FAIRE FONCTIONNER LA GARANTIE
Pour faire fonctionner la garantie sur ce produit, veuillez contacter Adam Hall ou le revendeur agréé auquel vous
avez acheté le produit.
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Ces appareils répondent aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives 1999/5/CE
(R & TTE), 2004/108/CE (EMC) et 2006/95/EC (LVD). Pour plus d‘informations, consultez www.adamhall.com.
ELIMINATION CORRECTE DES DÉCHETS (DÉCHETS ÉLECTROMÉNAGERS)
(Applicable dans l’Union Européenne et dans les autres pays européens disposant d’un système de tri des déchets)
Ce signe figurant sur le produit, ou dans la brochure jointe au produit, indique qu’il ne doit pas être jeté dans le
même bac à ordures que les déchets ménagers classiques lorsqu’il arrive en fin de vie. Pour écarter les risques
de pollution de l’environnement ou les risques d’intoxication humaine dûes à un mauvais traitement des déchets,
veuillez séparer ce produit des autres types de déchets. Il sera ainsi inséré dans la boucle du recyclage et ces
composants pourront être traités puis éventuellement réutilisés.
Nous recommandons aux particuliers de contacter leur revendeur local ou les autorités locales pour s’informer
de la meilleure façon de traiter les déchets électroménagers.
Les professionnels doivent contacter leur fournisseur et examiner avec lui les termes et conditions de leur
contrat d’achat. Ce produit ne doit pas être mélangé aux déchets industriels.
ITALIANopoLSKIESpAñoL
71
DÉCLARATIONS DU FABRICANT :
DECLARATION WEEE
Votre produit LD-Systems a été développé et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité,
qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole indique que les appareils électriques et électroniques, à la
fin de leur durée de vie opérationnelle, doivent être gérés séparément des déchets ordinaires.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Veuillez apporter ce produit au point de collecte ou centre de recyclage local prévu pour de tels appareils. Vous
contribuerez ainsi à la protection de l'environnement dans lequel nous vivons tous.
BATTERIES ET ACCUMULATEURS
Les piles ou batteries rechargeable livrées avec l'appareil sont recyclables. Veuillez les jeter dans un bac à
déchets spécial, ou déposez-les chez votre revendeur spécialisé. Pour une meilleure protection de l'environnement, ne jetez les piles que lorsqu'elles sont épuisées.
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
Adam Hall GmbH, tous droits réservés. Les caractéristiques techniques et les fonctions disponibles sur le produit
sont sujettes à modifications. La photocopie, la traduction et toute forme de copie, partielle ou intégrale, de ce
manuel utilisateur sont interdites.
72
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
73
ITALIANopoLSKIESpAñoL
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Gracias por elegir LD-Systems!
Este producto se ha diseñado para ofrecer una fiabilidad y durabilidad óptima. Los productos de LD-Systems se
caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante.
Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones para familiarizarse rápidamente con este producto LDSystems y aprovechar al máximo todas las funciones.
Si desea obtener información sobre LD-Systems, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
74
LD WIN42
SISTEMA INALÁMBRICO UHF TRUE DIVERSITY
POWER ON/OFF
VOLUME
WIN42
GR/CH:01/01
734.000
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
PUSH TO SELECT
MU
MENU
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
PHONES
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
75
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
1. Lea atentamente las instrucciones de seguridad adjuntas así como las instrucciones de este documento.
2. Guarde todas las instrucciones.
3. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
4. Procure seguir las normas vigentes sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y
cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
5. Acuda a personal de servicio técnico cualificado en caso de que el equipo esté dañado, no funcione correcta
mente, se haya expuesto a lluvia o haya caído líquido sobre el equipo.
6. Evite colocar el equipo cerca de una fuente de calor, como hornos, radiadores o cualquier otro dispositivo (inclui
dos los amplificadores). Mantenga una distancia suficiente entre los amplificadores y las paredes, estanterías, etc.
para evitar cualquier sobrecalentamiento.
No exponga el equipo a la humedad, la lluvia, etc.
7. Una vez realizadas todas las conexiones, compruebe el cableado para evitar posibles daños o accidentes.
No utilice cables o conexiones que estén dañados.
8. En la instalación utilice solo soportes, fijaciones, estantes, mesas, etc. que sean estables y estén homologados.
Compruebe que la estabilidad es adecuada para evitar la caída del equipo. Utilice únicamente el adaptador de
corriente original.
9. Interferencias con los sistemas inalámbricos.
El uso simultáneo de micrófonos inalámbricos y de teléfonos móviles, cuando estos dispositivos están a corta
distancia entre sí, puede provocar interferencias en la señal del micrófono que serán audibles en el sistema de
megafonía.
ADVERTENCIA:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa (o el panel posterior). Este equipo no contiene piezas
que puedan ser reparadas por el usuario. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico
cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensión
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
peligrosa sin aislamiento dentro de la carcasa del producto que pueden ser de magnitud suficiente como
para suponer un riesgo para las personas.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
-
-
¡ADVERTENCIA: ¡ALTO VOLUMEN!
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
Este sistema de transmisión se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, es
tará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional.
Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles
riesgos para la salud.
Este sistema puede producir una presión sonora de 80 dB. Por ley, 85 dB es el nivel de presión sonora máximo
al que puede estar expuesto durante una jornada laboral. Este nivel se estableció a partir de los datos científicos
obtenidos de las investigaciones realizadas en el campo de la medicina del trabajo. Un nivel superior o un tiempo
de exposición mayor pueden provocar daños en su oído. Para no ocasionar lesiones auditivas, el tiempo de
exposición deberá acortarse si aumenta el nivel de presión sonora. Estos son algunos de los síntomas que indican
una exposición excesiva a altos niveles de presión sonora:
- Escucha silbidos.
- Le parece que ya no puede oír los tonos agudos.
76
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de im
portantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (reparaciones) en la documentación adjunta
con el equipo.
-
-
INTRODUCCIÓN Y FUNCIONES:
El sistema inalámbrico profesional UHF con true diversity LD WIN42 ofrece un sonido claro y dinámico para
muchas aplicaciones en directo e instalaciones permanentes. El micrófono de mano y la petaca ofrecen a los
cantantes, oradores o intérpretes de instrumentos la máxima movilidad junto con una transmisión y reproducción
óptimas de su actuación. El sistema inalámbrico LD WIN42 incluye una serie de características profesionales
para cubrir cualquier requisito técnico. Además, los componentes electrónicos de alta calidad empleados hacen
posible el funcionamiento simultáneo de 20 sistemas en el mismo lugar y sin interferencia.
Banda UHF de 734 a 776 MHz
1680 frecuencias
20 grupos con 577 frecuencias fijas
1.680 frecuencias libres que el usuario puede seleccionar en pasos de 25 kHz
225 direcciones seleccionables
Escáner de canales
Receptor true diversity
Cápsula de micrófono intercambiable (dinámica o condensador)
Sincronización de transmisor por infrarrojos
Salida XLR balanceada
Salida por jack de 6,3 mm no balanceada
Salida ajustable de auriculares
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Es posible que la normativa de su país obligue a tener una licencia para utilizar sistemas inalámbricos de micrófono en la banda de 710 a 790 MHz. Para más información, póngase en contacto con la autoridad correspondiente.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
77
COMPONENTES DEL SISTEMA:
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
POWER ON/OFF
VOLUME
PHONES
734.000
LD SYSTEMS
PA-D40 Rack
PA-D40 Rack
PHONES
734.000
LD SYSTEMS
PA-D40 Rack
PHONES
734.000
LD SYSTEMS
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
PHONES
734.000
LD SYSTEMS
0678
734.000
:
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
0678
PA-D40 Rack
WIN42
ADD
VOLUME
PHONES
734.000
LD SYSTEMS
734.000
GR/CH:01/01
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
POWER ON/OFF
VOLUME
PETACA TRANSMISORA CON:
734.000
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
LD SYSTEMS
PHONES
Kit de rack
TODOS LOS SISTEMAS INCLUYEN:
Receptor WIN-42
1 transmisor
2 baterías de tipo AA
1 cable de audio
Adaptador de corriente
2 antenas
2 cables TNC
2 conectores de antena
Kit de rack
Manual de usuario
EL SISTEMA CON MICRO DE
MANO INCLUYE:
HHD WIN 42 MD /MC
BPL
Micrófono Lavalier
BPH
Auriculares
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
78
Petaca transmisora
(incluida en cada sistema)
+
BPHH
Auriculares color carne
BPG
Cable de guitarra
BPW
Micrófono para
instrumentos de metal
PANEL FRONTAL / PANEL POSTERIOR:
PA-D40 Rack
LD SYSTEMS
ADD
734.000
5
POWER ON/OFF
WIN42
GR/CH:01/01
734.000
VOLUME
1
PUERTO DE INFRARROJOS (IR)
2
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/CONTROL DE VOLUMEN/SYNC
3
PANTALLA LCD
4
MENÚ/SELECCIÓN
5
SALIDA DE AURICULARES
6
CONTROL DE VOLUMEN PARA LOS AURICULARES
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
PUSH TO SELECT
MU
MENU
PHONES
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
2150
TOMA DEL ADAPTADOR DE CORRIENTE
1
SALIDA XLR BALANCEADA
2
3
SALIDA POR JACK DE 6,3 MM NO BALANCEADA
CONECTOR DE SALIDA DE DATOS
4
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
CONECTOR DE ANTENA TNC
79
PANTALLA LCD:
PA-D40 Rack
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
WIN42
GR/CH:01/01
734.000
PANTALLAFUNCIÓN
VOLVolumen (salida de audio)
RFA
RFB
AFVúmetro de audio
BATTEstado de la batería del transmisor
NameNombre de usuario
ADDDirección (225)
GRGrupo
CHCanal
ANTAAntena A
ANTBAntena B
MU
Nivel de la señal del canal A del
receptor
Nivel de la señal del canal B del
receptor
Bloqueo
Indicador de silencio (Mute) del
transmisor
ADD
80
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
734
Press
734
734
Press
Press
RightLeft
Turn
734
734
Press
Press
RightLeft
Turn
734
734
Press
Press
RightLeft
RightLeft
Press
Turn
Press
Press
PULSE EL CONTROL MENU PARA ENTRAR EN EL MENÚ
GROUP (GRUPO)
Pulse el control MENU y mueva el cursor hasta seleccionar GROUP y pulse de nuevo para entrar en el menú
GROUP. Gire el control MENU para seleccionar GR 1-20 o User, y pulse de nuevo para confirmar la selección.
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
Para salir, mueva el cursor y pulse el control MENU, o pulse brevemente el botón POWER.
CHANNEL (CANAL)
Pulse el control MENU y mueva el cursor hasta seleccionar CHANNEL y pulse de nuevo para entrar en el menú
CHANNEL. Gire el control MENU para seleccionar el número de canal, y pulse de nuevo para confirmar la selección.
RightLeft
01
Turn
RightLeft
Press
Press
734.000
Para salir, mueva el cursor y pulse el control MENU, o pulse brevemente el botón POWER.
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
81
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
USER CHANNEL (CANAL DE USUARIO)
Pulse el control MENU y mueva el cursor hasta seleccionar USER CHANNEL. Pulse de nuevo para entrar en el
menú USER CHANNEL. Gire el control MENU para fijar los tres últimos dígitos de la frecuencia (cada paso es de
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
25 kHz). Pulse el control MENU para guardar el valor y seguir con los tres primeros dígitos de la frecuencia, como
se indica a continuación (cada paso es de 1 MHz). En total, hay 1.680 frecuencias seleccionables.
Pulse de nuevo el control MENU para guardar la configuración.
Press
Turn
RightLeft
734
Press
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
82
734
Turn
RightLeft
Press
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
Press
Press
Press
Press
Press
Press
Press
Press
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
CHANNEL SCAN (ESCÁNER DE CANALES)
Pulse el control MENU y mueva el cursor hasta seleccionar CHANNEL SCAN. Pulse dos veces el control MENU
para que comience el escaneo. Cuando haya terminado el escaneo, la pantalla principal mostrará automáticamente las frecuencias que no tienen interferencias.
Cuando se emplean varios sistemas, para realizar el escaneo de canales los sistemas ya configurados deben estar encendidos. La función de escaneo de frecuencias buscará en las frecuencias del grupo preseleccionado (1-20).
Nota: Cuando haya varios sistemas funcionando, todos los canales de frecuencia deben pertenecer al mismo
grupo (1-20). Cada sistema debe configurarse con una dirección diferente cuando haya varios sistemas.
Press
Press
LOCK SETTING (BLOQUEO)
Bloquear: Pulse el control MENU y mueva el cursor hasta seleccionar LOCK SET y pulse de nuevo para entrar
en el menú LOCK SET. Gire el control MENU para seleccionar LOCK (el símbolo de bloqueo aparecerá en la
pantalla) y pulse MENU para guardar.
Desbloquear: Pulse el control MENU y mueva el cursor hasta seleccionar LOCK, gire a la izquierda para
desbloquear, y pulse MENU para guardar. El símbolo de bloqueo desaparecerá.
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Press
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
RightLeft
Press
83
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
INFRARED SYNC (SINCRONIZACIÓN POR INFRARROJOS)
Método 1: Pulse el control MENU y mueva el cursor hasta seleccionar INFRARED SYNC. Pulse dos veces el control
MENU para que comience la sincronización por infrarrojos. Asegúrese de que el emisor de infrarrojos (IR) del
transmisor está situado frente al puerto infrarrojos del receptor (a menos de 50 cm).
Método 2: Pulse brevemente el control VOLUME (mientras la pantalla principal está visible) para que comience la
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
sincronización por infrarrojos. Asegúrese de que el emisor de infrarrojos (IR) del transmisor está situado frente al
puerto infrarrojos del receptor (a menos de 50 cm).
Nota: Durante 25 segundos se enviará la señal de infrarrojos y, a continuación, se mostrará la pantalla principal.
Press
Press
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF
VOLUME
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
VOLUME
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
WIN42
GR/CH:01/01
734.000
734.000
PUSH TO SELECT
MU
MENU
PHONES
PHONES
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
84
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
Press
Press
RightLeft
Turn
Press
Press
Press
RightLeft
Turn
Press
Press
Press
CONFIGURACIÓN DEL MENÚ ADVANCED (AVANZADA)
Pulse el control MENU y mueva el cursor hasta seleccionar ADVANCED y pulse de nuevo para entrar en el menú
ADVANCED.
NAME (NOMBRE)
Gire el control MENU para mover el cursor hasta seleccionar NAME y pulse el MENU para entrar en el menú
NAME SET. Gire el control MENU para editar el nombre (máximo 6 caracteres, seleccionables entre 0-9, A-Z y
espacio), pulse MENU para saltar al siguiente carácter. Cuando haya terminado de editar el nombre, pulse MENU
para guardarlo.
Press
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
Turn
RightLeft
Press
DANI01
ADDRESS (DIRECCIÓN)
Gire el control MENU para mover el cursor hasta seleccionar ADDRESS y pulse el MENU para entrar en el menú
ADDRESS. Gire el control MENU para editar la dirección (de 0 a 224). Cuando haya terminado, pulse MENU para
guardar el valor.
Nota: Cada sistema debe configurarse con una dirección diferente cuando haya varios sistemas. La comunicación entre el transmisor LD WIN42 y el receptor LD WIN42 se basa en un sistema de direcciones específicas.
Esto significa que el receptor activa la salida de audio únicamente si coinciden las direcciones del transmisor y
receptor (misma dirección).
Es posible establecer de formar independiente las direcciones del transmisor y del receptor, pero es más fácil
establecer la dirección del receptor y enviar esta dirección empleando la sincronización por infrarrojos.
Turn
Press
RightLeft
Press
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
85
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
Press
Press
RightLeft
Press
Turn
Press
Press
RightLeft
Turn
Press
Press
Press
EQUALIZER (ECUALIZADOR)
Gire el control MENU para mover el cursor hasta seleccionar EQUALIZER y pulse MENU para entrar en el menú
EQUALIZER.
Gire el control MENU, seleccione un modo y pulse de nuevo MENU para guardar la selección.
Nota: Hay 4 modos de ecualización.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Press
Turn
RightLeft
SQL (Squelch, Scilencio)
Gire el control MENU para mover el cursor hasta seleccionar SQL y pulse MENU para entrar en el menú SQL.
Gire el control MENU, seleccione un modo y pulse de nuevo MENU para guardar la selección (LO, MID, HI).
Nota: La función squelch elimina el ruido no deseado cuando el transmisor está apagado. También elimina la
señal de un transmisor cuando no transmite con la suficiente potencia para llegar al receptor.
Ajuste este nivel (con el transmisor apagado) al mínimo posible con tal de que elimine el ruido.
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
Si selecciona el valor “Hi” puede causar una distancia menor de la ruta de transmisión en condiciones desfavorables.
Press
Press
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
86
Turn
RightLeft
Press
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
Press
Press
Press
Press
RightLeft
Turn
RightLeft
Press
Store (Yes/No)
5
Press
Press
Press
RightLeft
Turn
RightLeft
Store (Yes/No)
5
Press
Press
STORE PROGRAM (GUARDAR PROGRAMA)
Gire el control MENU para mover el cursor hasta seleccionar STORE PROGRAM y pulse MENU para entrar en el
menú STORE PROGRAM. Gire el control MENU para seleccionar entre 0 y 9 y pulse de nuevo MENU para avanzar
a la siguiente página Store yes? / Store no? (Guardar / No guardar) / Store no?).
Si desea guardar el programa, gire el control MENU y seleccione "store yes?" y pulse de nuevo MENU para
confirmar.
Se mostrará "Stored" durante dos segundos y se volverá a la pantalla principal.
Si no desea guardar el programa, gire el control MENU, seleccione "store no?" y pulse de nuevo MENU para
confirmar.
La pantalla volverá al menú ADVANCED.
Turn
RightLeft
SELECT PROGRAM (SELECCIÓN DE PROGRAMA)
Gire el control MENU para mover el cursor hasta seleccionar SELECT PROGRAM y pulse el MENU para entrar en
el menú SELECT PROGRAM.Gire el control MENU, seleccione un número de programa de 0 a 9 y pulse de nuevo
MENU para guardar la selección.
Press
Store (Yes/No)
Press
Press
RightLeft
Press
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Turn
RightLeft
6
LD 01
EXIT (SALIR)
Gire el control MENU para mover el cursor hasta seleccionar EXIT y pulse el MENU para volver al menú AD-
Press
VANCED.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
87
WIN42MD:
1
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
5
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
Cabeza del micrófono
1
Tapa de batería
2
3
Pantalla LCD
Botón SELECT
4
5
Botón SET
Interruptor de encendido/Silencio
6
7
2
Emisor de infrarrojos
7
3
SET
SEL ECT
MUTE
4
6
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
88
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS:
1. Desatornille la tapa
2. Retire la tapa
3. Sustituya las baterías
4. Cierre la tapa
5. Atornille la tapa
Nota: El micrófono sólo funcionará con la tapa
atornillada
OpenCover
Screw
S
E
T
S
E
L
E
C
T
S
E
T
S
E
L
E
C
T
Unscrew
O pen
Close
CerrarAbrir
WIN42BP:
1
Entrada mini XLR de 3 pines
Antena
2
3
Botón SET
4
Botón SELECT
5
Pantalla LCD
6
Indicador de batería baja
7
Interruptor de encendido/Silencio
8
Puerto de infrarrojos (IR)
9
Compartimento de las baterías
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Sustitución de las baterías:
Cuando parpadee el indicador de batería del transmisor o del receptor, deberá cambiar las baterías
antes de 15 minutos.
Uso de la petaca Sujete la petaca al cinturón (1), o deslice el
clip por la cinta de la guitarra (2).
Se recomienda deslizar por completo el clip.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
89
PANTALLA LCD DEL TRANSMISOR:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
PANTALLAFUNCIÓN
GROUPGrupo actual
CHANNELCanal actual
BATTNivel de batería
RFPotencia de transmisión (Hi, Mid, Lo)
AFGanancia (0 dB, -10, -20, -30, -40 dB)
ADDRESS0-224
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
MUTEAF parpadea
PINEADO DEL MINI-XLR DE LA PETACAA
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
90
MINI-XLR
3
Jack de 6,3 mm
2
1
SleeveTip
MINI-XLR
3
2
1
Condensador con resistencia internaGuitarra, bajo y otras fuentes de alta impedancia
MINI-XLR
R
2,2 k
2
1
3
Condensador sin resistencia interna
FUNCIONAMIENTO DEL TRANSMISOR DE MANO:
ENCENDIDO, APAGADO Y SILENCIO
Pulse el interruptor de encendido/Silencio durante 2 segundos para apagar/encender el transmisor. Pulse
brevemente el interruptor de encendido/Silencio para silenciarlo (AF parpadea). Pulse brevemente de nuevo para
desactivar el silencio del transmisor.
CONFIGURACIÓN DE GROUP / CHANNEL / AF (NIVEL DE AUDIO) / RF (POTENCIA DE
TRANSMISIÓN) / ADDRESS / LOCK
Pulse el botón SELECT durante 2 segundos para entrar en el modo edición. Pulse brevemente el botón SET para
cambiar el valor y pulse el botón SELECT para ir a la siguiente función
BLOQUEO/DESBLOQUEO
Bloqueo: Pulse el botón SELECT durante 2 segundos para entrar en el modo edición (GROUP parpadea). Pulse
varias veces el botón SELECT hasta que “LOC” parpadee y pulse el botón SET para bloquear el transmisor. Pulse
SELECT para confirmar.
Desbloquear: Pulse el botón SELECT hasta que “LOC” parpadee. Pulse el botón SET para desbloquear el transmisor. Pulse SELECT para confirmar.
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
MOSTRAR LA FRECUENCIA ACTUAL
Pulse brevemente el botón SET o SELECT y la pantalla principal mostrará la frecuencia actual en funcionamiento.
Volverá automáticamente a la pantalla principal al cabo de 5 segundos.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
91
FUNCIONAMIENTO DE LA PETACA:
ENCENDIDO, APAGADO Y SILENCIO
Pulse el interruptor de encendido/Silencio durante 2 segundos para apagar/encender el transmisor. Pulse
brevemente el interruptor de encendido/Silencio para silenciarlo (AF parpadea). Pulse brevemente de nuevo para
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
desactivar el silencio del transmisor.
CONFIGURACIÓN DE GROUP / CHANNEL / AF (NIVEL DE AUDIO) / RF (POTENCIA DE
TRANSMISIÓN) / ADDRESS / LOCK
Pulse el botón SELECT durante 2 segundos para entrar en el modo edición. Pulse brevemente el botón SET para
cambiar el valor y pulse el botón SELECT para ir a la siguiente función.
(3) BLOQUEAR/DESBLOQUEAR
Bloqueo: Pulse el botón SELECT durante 2 segundos para entrar en el modo edición (GROUP parpadea). Pulse
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
varias veces el botón SELECT hasta que "LOC" parpadee y pulse el botón SET para bloquear el transmisor. Pulse
SELECT para confirmar.
Desbloquear: Pulse el botón SELECT hasta que “LOC” parpadee. Pulse el botón SET para desbloquear el transmisor. Pulse SELECT para confirmar.
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
(4) MOSTRAR LA FRECUENCIA ACTUAL
Pulse brevemente el botón SET o SELECT y la pantalla principal mostrará la frecuencia actual en funcionamiento.
Volverá automáticamente a la pantalla principal al cabo de 5 segundos.
92
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
RECEPTOR WIN-42 (WIN42R)
Banda de frecuencias734 a 776 MHz
Canales1.680 (20 grupos + 1 grupo de usuarios)
Ancho de banda42 MHz
Sensibilidad<-104 dB
Relación S/N> 110 dB(A)
Distorsión<0,5%
Nivel de salida de audio10 dBu máx.
Dimensiones (An x Al x F):480 x 44 x 190 mm
Peso0,970 kg
Alimentación12-18 VDC, 500 mA
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
TRANSMISOR DE MANO WIN-42 (WIN42MD)
Banda de frecuencias734 a 776 MHz
Canales1680
Potencia de salida RFajustable: 10 mW, 30 mW, 50 mW
Respuesta de audio60 Hz a 16 kHz
Alimentación eléctrica2 baterías de tipo AA
Autonomía>14 horas con baterías alcalinas
Dimensiones255 x 52 mm diámetro
Peso0,400 kg (con baterías)
PETACA WIN-42 (WIN42BP)
Banda de frecuencias734 a 776 MHz
Canales1680
Conector de entrada
Potencia de salida RFajustable: 10 mW, 30 mW, 50 mW
Respuesta de audio60 Hz a 16 kHz
Alimentación eléctrica2 baterías de tipo AA
Autonomía>14 horas con baterías alcalinas
Dimensiones (An x Al x F):87 x 25 x 63 mm
Peso0,140 kg
mini XLR de 3 pines (alimentación fan-
tasma para micro electret)
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
93
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
GARANTÍA LIMITADA
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Esta garantía limitada se aplica a los productos de la marca Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer y
Eminence.
No afecta a los derechos de garantía legal que asume el vendedor. De hecho, le concede al usuario derechos
adicionales ante Adam Hall, independientes de la garantía legal.
Adam Hall garantiza que el producto que ha adquirido de Adam Hall o de cualquier distribuidor autorizado de
Adam Hall estará exento de defectos de material y mano de obra, en condiciones normales de uso, durante un
período de 2 o 5 años a partir de la fecha de compra.
La garantía limitada entra en vigor el día de la fecha de compra. Para tener derecho a esta garantía será
necesario presentar un justificante de compra válido en el que figure la fecha de compra del producto, por
ejemplo, la factura o el albarán de entrega. Si el producto que ha adquirido necesitara una reparación durante
la vigencia de la garantía limitada, tendrá derecho a obtener los servicios de garantía conforme a los términos y
condiciones establecidos en este documento.
Esta garantía limitada se aplica únicamente al comprador original de este producto de Adam Hall y no se puede
transferir a terceras personas a las que el comprador haya cedido la propiedad del producto. Durante el periodo
de garantía limitada, Adam Hall se compromete a reparar o sustituir las piezas defectuosas del producto. Todas
las piezas o componentes retirados durante la reparación pasarán a ser propiedad de Adam Hall.
En el caso poco probable de que se produzca un fallo recurrente en el producto adquirido, Adam Hall, a su
entera discreción, podrá optar por sustituir dicho producto por otro de similares características.
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
Adam Hall no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin fallos de este producto. Adam Hall no se hace
responsable de los posibles daños ocasionados por no seguir las instrucciones de uso suministradas con el
producto Adam Hall.
Esta garantía limitada no se aplica:
- en caso de desgaste normal de los consumibles (baterías, etc.)
- a los productos cuyo número de serie ha sido borrado, o que han quedado dañados y defectuosos debido a un
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
accidente
- en caso de defectos ocasionados por una incorrecta utilización o manipulación, o cualquier otra causa ajena
- en caso de utilización del producto no conforme con los parámetros establecidos en la documentación facilitada con el producto
- en caso de utilización de piezas de repuesto no fabricadas o vendidas por Adam Hall
- si el producto ha sido modificado o reparado por personal no autorizado por Adam Hall
Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo de garantía íntegro y exclusivo entre usted y Adam Hall en
relación con el producto Adam Hall que acaba de adquirir.
94
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Si su producto Adam Hall no funciona de acuerdo con las garantías mencionadas arriba, tendrá derecho exclusivamente a la reparación o sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los términos de esta garantía está limitada al menor importe que resulte del precio de compra del producto, del coste
de la reparación o la sustitución de las piezas que han dejado de funcionar en condiciones normales de uso.
Adam Hall no será responsable de cualquier daño causado por el producto o por el mal funcionamiento del
producto, incluidas la pérdida de ganancias, la pérdida de ahorros o cualquier consecuencia derivada de dichas
pérdidas. Adam Hall no se hará responsable de ninguna reclamación presentada por un tercero o por el comprador inicial en nombre de un tercero.
Esta limitación de responsabilidad se aplicará con independencia de que se solicite una indemnización por daños
y perjuicios, o se presenten reclamaciones por negligencia, contractuales o de cualquier otra índole, y no podrá
ser derogada o modificada. Esta limitación de responsabilidad será efectiva incluso en el caso de que el comprador hubiese avisado previamente a Adam Hall o a alguno de sus representantes de la posibilidad de reclamar
daños y perjuicios. No obstante, esta limitación de responsabilidad no tendrá efecto en caso de reclamación por
daños personales.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Puede que posea derechos adicionales conforme a
la legislación del país o Estado en el que se encuentre. Le recomendamos que consulte la legislación vigente en
su país o Estado para conocer el alcance de sus derechos.
APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
Para solicitar asistencia técnica en relación con el producto en garantía, póngase en contacto con Adam Hall o
con el distribuidor autorizado donde adquirió el producto.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
These devices meet the essential requirements and further relevant specifications of Directives 1999/5/EC (R &
TTE), 2004/108/EC (EMC) and 2006/95/EC (LVD). For more information, see www.adamhall.com.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (DESECHOS ELÉCTRICOS)
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva)
El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que, al final de su vida útil,
no deberá desecharse con los demás residuos domésticos. Para evitar posibles efectos negativos en el medio
ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos, no mezcle este producto con los
demás residuos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los
componentes de este equipo.
Si usted es un particular, deberá ponerse en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el
ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo.
Si usted es una empresa, deberá ponerse en contacto con su proveedor e informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
95
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
DECLARACIÓN SOBRE WEEE
Este producto LD-Systems se ha desarrollado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
pueden reciclar o reutilizar. Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben separarse del
resto de residuos comunes al final de su vida útil.
Para desechar este producto, llévelo al punto de recogida municipal o al centro de reciclaje específico para este
tipo de equipos. De este modo, contribuirá a proteger el medioambiente.
PILAS Y ACUMULADORES
Las pilas suministradas o las pilas recargables se pueden reciclar. Para desecharlas, deposítelas en un contenedor especial o entréguelas a su proveedor especializado. Para proteger el medioambiente, deseche sólo pilas
gastadas.
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
Adam Hall GmbH. Todos los derechos reservados. Los datos técnicos y las características funcionales del producto están sujetos a modificaciones. Se prohíbe la fotocopia, traducción y cualquier otra forma de reproducción
parcial o total de este manual de usuario.
96
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
97
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Dziękujemy za wybór LD Systems!
Zaprojektowaliśmy ten produkt tak, aby działał sprawnie przez wiele lat. LD-Systems gwarantuje wysoką jakość
produktów swoją marką i wieloma latami doświadczenia jako producent.
Prosimy abyś zapoznał się dokładnie z niniejszą instrukcją, ponieważ chcemy abyś szybko mógł cieszyć się w
pełni swoim nowym produktem LD Systems.
Więcej informacji na temat LD Systems znajdziesz na naszej stronie internetowej: WWW.LD-SYSTEMS.COM
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
98
LD WIN42
SYSTEM BEZPRZEWODOWY UHF TYPU TRUE DIVERSITY
POWER ON/OFF
VOLUME
WIN42
GR/CH:01/01
734.000
UHF PLL SINGLE CHANNEL RECEIVER
PUSH TO SELECT
PHONES
MU
MENU
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
99
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
1. Przeczytaj uważnie dołączone informacje na temat bezpieczeństwa i następujące po nich wskazówki.
2. Zachowaj pełną dokumentację produktu.
3. Używaj urządzenia wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
4. Przestrzegaj przepisów dotyczących zarządzania odpadami. Posegreguj elementy opakowania na części z tworzywa
sztucznego i tektury.
5. Przekaż urządzenie wykwalifikowanym pracownikom serwisu, jeżeli zostało uszkodzone, narażone na kontakt z
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
deszczem lub płynami, lub gdy nie działa prawidłowo.
6. Nie przechowuj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, takich jak piece, kaloryfery i inne urządzenia (w tym wzmac
niacze). Zawsze dbaj o zachowanie odległości między urządzeniem a wzmacniaczami, ścianami, skrzyniami itd., aby
zapobiec przegrzaniu.
Unikaj narażania urządzenia na działanie wilgoci, deszczu itp.
7. Po podłączeniu upewnij się, że wszystkie połączenia są wykonane prawidłowo, aby uniknąć jakiegokolwiek rodzaju
wypadku lub szkody.
Nigdy nie używaj wadliwego okablowania.
8. Używaj wyłącznie zatwierdzonych i stabilnych statywów, zaczepów, półek, stołów itp. przy instalacji. Po montażu
sprawdź stabilność konstrukcji. Używaj wyłącznie oryginalnych zasilaczy.
9. Występowanie zakłóceń w systemach bezprzewodowych
Równoczesne używanie kilku mikrofonów bezprzewodowych (jeżeli są niezbyt oddalone od siebie) może prowadzić do
pojawienia się zakłóceń w sygnale mikrofonowym, które mogą być słyszalne w zestawie nagłośnieniowym.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
UWAGA:
Aby zmniejszyć zagrożenie porażeniem elektrycznym, nie zdejmuj pokrywy (lub tylnej części obudowy). Brak elementów
serwisowalnych przez użytkownika wewnątrz. Przekaż obsługę serwisową wykwalifikowanym fachowcom.
Symbol błyskawicy wewnątrz trójkąta równobocznego ostrzega użytkownika o obecności nieizolowanego
„niebezpiecznego napięcia” wewnątrz obudowy produktu, które może mieć wystarczającą wartość, aby
stanowić zagrożenie dla ludzi.
ESpAñoLpoLSKIITALIANo
Znak wykrzyknika wewnątrz trójkąta równobocznego zwraca uwagę użytkownika na ważne wskazówki
odnośnie do obsługi lub konserwacji (serwisu) umieszczone w instrukcjach i opisach dostarczonych
wraz z produktem.
DO NOT OPEN
-
FRANCAISFRANCAISFRANCAISFRANCAIS
100
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI!
Opisywany system transmisyjny jest przeznaczony do zastosowań profesjonalnych. Dlatego też komercyjne
użytkowanie tego sprzętu podlega zasadom i przepisom bezpieczeństwa właściwym dla danego sektora działalności, w
tym regulacjom określonym przez towarzystwa ubezpieczeniowe. Firma Adam Hall, jako wytwórca, jest zobowiązana do
formalnego poinformowania o istnieniu potencjalnych zagrożeń zdrowia.
System może być źródłem fali dźwiękowej o ciśnieniu akustycznym rzędu 80dB. Zgodnie z obowiązującymi
przepisami ucho ludzkie może być narażone w czasie dnia roboczego na działanie dźwięków o poziomie maksymalnie
85dB. Poziom ten, na podstawie ekspertyz technicznych specjalistów wzakresie medycyny pracy, został przyjęty jako
podstawa klasyfikacji hałasu. Wyższy poziom dźwięku lub dłuższy czas narażenia mogą spowodować uszkodzenie
słuchu. Przy wyższych poziomach ciśnienia akustycznego czas narażenia powinien być skrócony, aby zapobiec usz
kodzeniu słuchu. Poniżej opisano kilka objawów mogących wskazywać na to, że byłeś zbyt długo narażony na działanie
dźwięków o zbyt wysokim poziomie ciśnienia akustycznego:
– słyszysz dzwonienie lub gwizd w uszach,
– odnosisz wrażenie, że nie słyszysz wysokich tonów.
-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.