Models 320, CV225 and CV100
heaters have been tested and
evaluated by CSA Group in
accordance with Standard ANSI
Z83.7 • CSA 2.14 and are listed
and approved as a direct fi red
vertical convection construction
heaters for use on combustible
fl oors. Model 341 heaters are
tested and evaluated by the
L.B.White and are not approved
for use on combustible fl oors.
All heaters are intended for use
as a portable, temporary heater
for buildings under construction,
alteration, or repair. If you are
considering using this product
for any application other than its
intended use, then please
contact your fuel gas supplier,
or the L.B. White Company, LLC
This manual provides
instruction for all
vertical construction
heaters manufactured by
L.B. White. Information
relating to a specifi c
model or gas confi guration is noted. Unless,
noted, the information
applies to all models.
Owner’s Manual and Instructions
320
200,000 Btu/h*/58.6kW
341
250,000 Btu/h*/73.3kW
CV225
225,000 Btu/h*/65.9kW
CV100
100,000 Btu/h*/29.3kW
*Specifi c models for
US or Canada. Refer
to heater dataplate.
Propane
Vapor
Withdrawal
Natural
Gas
Congratulations!
You have purchased the fi nest convection heater available.
Your new L.B. White heater incorporates the benefi ts from the
most experienced manufacturer of heating products using
state-of-the-art technology.
We, at L.B. White, thank you for your confi dence in our products
and welcome any suggestions or comments you may have...call
us, toll-free, at 1-800-345-7200.
www.lbwhite.com
SCAN THIS
with your smartphone or
visit http://goo.gl/nvneR
SEE ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
INSIDE
WORLD PROVIDER - INNOVATIVE HEATING SOLUTIONS
411 Mason Street, Onalaska, WI 54650, USA • 800-345-7200 • 608-783-5691 • 608-783-6115 (fax) • www.lbwhite.com
to view maintenance
videos for L.B.White heaters.*
Gas Pressure Checks ................................................................................................... 24
Troubleshooting Information .................................................................................................... 26
Heater Component Function ................................................................................................... 27
Parts Identifi cationParts Schematic and Parts List
Workman 225 Plus ............................................................................................. 28
Norseman 200 Plus and Norseman 250 ............................................................ 29/30
Workman 100 Plus Natural Gas ......................................................................... 31
Warranty Policy, Replacement Parts, and Service .................................................................. 33
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 3
Vertical Convection Heaters
3
■ FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS PROVIDED WITH
THIS HEATER CAN RESULT IN:
— DEATH
— SERIOUS BODILY INJURY OR BURNS
— PROPERTY DAMAGE OR LOSS FROM FIRE OR EXPLOSION
— ASPHYXIATION DUE TO LACK OF ADEQUATE AIR SUPPLY OR CARBON MONOXIDE
POISONING
■ READ THIS OWNER’S MANUAL BEFORE INSTALLING OR USING THIS PRODUCT.
■ ONLY PERSONS WHO CAN READ, UNDERSTAND, AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS
SHOULD USE OR SERVICE THIS HEATER.
■ SAVE THIS OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE AND REFERENCE.
■ OWNER’S MANUALS AND REPLACEMENT LABELS ARE AVAILABLE AT NO CHARGE. SEE
WEBSITE, OR FOR ASSISTANCE, CONTACT L.B. WHITE AT 1-800-345-7200.
WARNING
GENERAL HAZARD WARNING
■ PROPER GAS SUPPLY PRESSURE MUST BE PROVIDED TO THE INLET OF THE HEATER.
■ REFER TO DATA PLATE FOR PROPER GAS SUPPLY PRESSURE.
■ GAS PRESSURE IN EXCESS OF THE MAXIMUM INLET PRESSURE SPECIFIED AT THE
HEATER INLET CAN CAUSE FIRES OR EXPLOSIONS.
■ FIRES OR EXPLOSIONS CAN LEAD TO SERIOUS INJURY, DEATH, OR BUILDING
DAMAGE.
■ GAS PRESSURE BELOW THE MINIMUM INLET PRESSURE SPECIFIED AT THE HEATER INLET
MAY CAUSE IMPROPER COMBUSTION.
■ IMPROPER COMBUSTION CAN LEAD TO ASPHYXIATION OR CARBON MONOXIDE POISONING AND THEREFORE SERIOUS INJURY OR DEATH.
WARNING
■ NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE.
■ INSTALLATION OF THIS HEATER IN A HOME OR RECREATIONAL VEHICLE MAY RESULT IN A
FIRE OR EXPLOSION.
■ FIRE OR EXPLOSIONS CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE OR LOSS OF LIFE.
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
WARNING
FIRE, BURN, INHALATION, AND
EXPLOSION HAZARD
■ KEEP SOLID COMBUSTIBLES A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER.
■ SOLID COMBUSTIBLES INCLUDE WOOD,
PAPER, OR PLASTIC PRODUCTS, BUILDING
MATERIALS AND DUST.
■ DO NOT USE THE HEATER IN SPACES WHICH
CONTAIN OR MAY CONTAIN VOLATILE OR
AIRBORNE COMBUSTIBLES.
■ VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES
INCLUDE GASOLINE, SOLVENTS, PAINT
THINNER, DUST PARTICLES OR UNKNOWN
CHEMICALS.
■ FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
MAY RESULT IN A FIRE OR EXPLOSION.
■ FIRE OR EXPLOSIONS CAN LEAD TO
PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR
DEATH.
Owner’s Manual • Workman & Norseman
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other fl am-
mable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
FOR YOUR SAFETY
If you smell gas:
1. Open windows.
2. Don’t touch electrical switches.
3. Extinguish any open fl ame.
4. Immediately call your gas supplier.
WARNING
Cancer and reproductive harm.
See www.P65Warnings.ca.gov.
Page 4
4
Vertical Convection Heaters
Specifications
DescriptionModel
320341CV225CV100
Fuel TypePropane GasPropane GasPropane GasNatural Gas
TOP5 ft. 10 in. / 1.778.0/2.435 ft. 10 in. / 1.775.0 / 1.52
SIDES4.0 / 1.23.0 / .91
BELOWOSee Footnote 3OO
PROPANEUS: 6/1.83 Canada: 10/3.05N/A
18x13x24/
46x33x61
17x15 x26/
43x38x66
16.5x15x 25/
42x38x64
Footnote 1: Gas pressures: Models 320, 341, and CV225: expressed in PSIG/kPa.
Model CV100: expressed in Inches of Water Column / kPa
Footnote 2: Fuel consumption: Models 320, 341, and CV225: expressed in pounds/kilograms per hour
Model CV100: expressed in cubic feet / cubic meters per hour.
Footnote 3: DO NOT place this heater on any combustible material
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 5
General Information
When calling for technical service assistance, or for
other specifi c information, always have model
number, confi guration number and serial number
available. This information is contained on the
dataplate.
This manual will instruct you in the operation and care
of your unit. Have your installer review this manual
with you so that you fully understand the heater and
how it functions.
Contact your local L.B. White distributor or the
L.B. White Company, LLC for assistance, or if you
have any questions about the use of the equipment
or its application.
The L.B. White Company, LLC has a policy of continuous product improvement. It reserves the right to
change specifi cations and design without notice.
Vertical Convection Heaters
5
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 6
6
Vertical Convection Heaters
Safety Precautions
WARNING
■ Do not use this heater for heating human living quarters.
■ Use of direct-fi red heaters in the construction environment can result in exposure to levels of CO,
CO2, and NO2 considered to be hazardous to health and potentially life threatening.
■ Do not use in unventilated areas.
■ Know the signs of CO and CO2 poisoning
- Headaches, stinging eyes.
- Dizziness, disorientation.
- Diffi culty breathing, feeling of being suffocated.
■ Proper ventilation air exchange (OSHA 29 CFR 1926.57) to support combustions and maintain
acceptable air quality shall be provided in accordance with OSHA 29 CFR part 1926.154, ANSI A10.10
Safety Requirements for Temporary and Portable Space Heating Devices and Equipment used in the
Construction Industry or the Natural Gas and Propane Installation Codes CSA B149.1.
- Periodically monitor levels of CO, CO2, and NO2 existing at the construction site – at the
minimum at the start of the shift and after 4 hours.
- Provide ventilation air exchange, either natural or mechanical, as required to maintain
acceptable indoor air quality.
USA 8-Hr. Time weighted average Canada 8-Hr. Time weighted average
(OSHA 29 CFR 1926.55 App A) WorkSafe BC OHS Guidelines Part 5.1
and Ontario Workplaces Reg 833
CO 50 ppm 25 ppm
CO2 5,000 ppm 5,000 ppm
NO2 3 ppm (Reg 833)
USA – Ceiling Limit Canada STEL (15 minutes Reg 833/1 hr.
(Short Term Exposure Limit = 15 minutes) WSBC) WorkSafe BC OHS Guidelines part
5.1 and Ontario Workplaces Reg 833
CO 100 ppm
CO2 15,000 ppm (WSBC)
30,000 ppm (Reg 833)
NO2 5 ppm 1.0 ppm (WorkSafeBC)
5.0 ppm (Reg 833)
■ Ensure that the fl ow of combustion and ventilation air exchange cannot become obstructed.
■ As the building ‘tightens up” during the construction phases, ventilation may need to be increased.
Air Quality Hazard
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 7
Vertical Convection Heaters
Fuel Gas OdorOdor Fading - No
Propane gas and natural gas have man-made odorants added specifi cally for detection of fuel gas leaks.
If a gas leak occurs, you should be able to smell
the fuel gas . THAT’S YOUR SIGNAL TO GO INTO
IMMEDIATE ACTION!
■ Do not take any action that could ignite the fuel
gas. Do not operate any electrical switches. Do not
pull any power supply or extension cords. Do not
light matches or any other source of fl ame. Do not
use your telephone.
■ Get everyone out of the building and away from the
area immediately.
■ Close all fuel supply valves.
■ Propane gas is heavier than air and may settle in
low areas. When you have reason to suspect a
propane leak, keep out of all low areas.
■ Use your neighbor’s phone and call your fuel gassupplier and your fi re department. Do not re-enter
the building or area.
Odor Detected
■ Some people cannot smell well. Some people
cannot smell the odor of the man-made chemical added to propane or natural gas. You must
determine if you can smell the odorant in these
fuel gases.
■ Learn to recognize the odor of propane gas and
natural gas. Local propane gas dealers and your
local natural gas supplier (utility) will be more than
happy to give you a “scratch and sniff” pamphlet.
Use it to become familiar with the fuel gas odor.
■ Smoking can decrease your ability to smell. Being
around an odor for a period of time can affect your
sensitivity to that particular odor.
■ The odorant in propane gas and natural gas is colorless and the intensity of its odor can fade under
some circumstances.
■ If there is an underground leak, the movement of
gas through the soil can fi lter the odorant.
7
■ Stay out of the building and away from the area
until declared safe by the fi refi ghters and your fuel
gas supplier.
■ FINALLY, let the fuel gas service person and the
fi refi ghters check for escaped gas. Have them
air out the building and area before you return.
Properly trained service people must repair the
leak, check for further leakages, and then relight
the heater for you.
Owner’s Manual • Workman & Norseman
■ Propane gas odor may differ in intensity at different
levels. Since propane gas is heavier than air, there
may be more odor at lower levels.
■ Always be sensitive to the slightest gas odor. If you
continue to detect any gas odor, no matter how
small, treat it as a serious leak. Immediately go into
action as discussed previously.
Page 8
8
Vertical Convection Heaters
Attention - Critical
Points to Remember!
WARNING
Burn Hazard
■ High surface and discharge temperatures.
■ Do not touch the heater or come within safe
clearances given on dataplate or owner’s
manual.
■ Use extreme caution when lighting the heater
or adjusting heat levels.
■ Failure to follow this warning can result in
burns or ignition of clothing.
■ Burns cause serious injury or death.
• Propane gas has a distinctive odor. Learn to recognize this odor. (Reference “Fuel Gas Odor” and
“Odor Fading” section above.
• If you have not been properly trained in repair and
service of propane gas fueled heaters, then do not
attempt to light heater, perform service or repairs,
or make any adjustments to the heater on propane
gas fuel system.
• Even if you are not properly trained in the service
and repair of the heater, ALWAYS be consciously
aware of the odor of propane gas and natural gas.
• A periodic sniff test around the heater or at the
heater’s joints; i.e. hose, connections, etc., is a good
safety practice under any conditions. If you smell
even a small amount of gas, CONTACT YOUR
FUEL GAS SUPPLIER IMMEDIATELY.
DO NOT WAIT!
normal operating condition. You must completely
familiarize yourself with each model heater by
reading and complying with the safety instructions,
labels, Owner’s Manual, etc., that is provided with
each heater.
b. To be a qualifi ed gas installation person, you must
have suffi cient training and experience to handle
all aspects of installing, repairing and altering gas
lines, including selecting and installing the proper
equipment, and selecting proper pipe and tank size
to be used. This must be done in accordance with
all local, state and national codes as well as the
manufacturer’s requirements.
c. Norseman 200, Workman 225, Workman 100 NG:
In the Commonwealth of Massachusetts, these
products must be installed by a gas fi tter licensed
by the Commonwealth of Massachusetts.
2. All installations and applications of L.B. White
heaters must meet all relevant local, state and
national codes. Included are L.P. gas, natural gas,
electrical, and safety codes. Your local fuel gas
supplier, a local licensed electrician, the local fi re
department or similar government agencies, or
your insurance agent can help you determine code
requirements.
In the absence of local codes, refer to:
-- ANSI/NFPA 58, latest edition, Standard for Storage
and Handling of Liquefi ed Petroleum Gas
-- ANSI Z223.1/NFPA 54, National Fuel Gas Code
-- CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation
Code.
1. Do not attempt to install, repair, or service this
heater or the gas supply line unless you have
continuing expert training and knowledge of gas
heaters.
Qualifi cations for service and installation of this
equipment are as follows:
a. To be a qualifi ed gas heater service person, you
must have suffi cient training and experience to
handle all aspects of gas-fi red heater installation,
service and repair. This includes the task of installation, troubleshooting, replacement of defective
parts and testing of the heater. You must be able
to place the heater into a continuing safe and
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
3. Not for use with duct work.
4. We cannot anticipate every use which may be
made of our heater. Check with your local fi re
safety authority if you have questions about applications.
5. Other standards govern the use of fuel gases and
heat producing products in specifi c applications.
Your local authority can advise you about these.
6. Use only compressed air, soft brush or dry cloth to
clean the interior of the heater and it’s components.
Page 9
Vertical Convection Heaters
9
7. Always use approved pipe thread compound
suitable for use with propane gas on the threaded
connections.
8. Do not block air intakes or discharge outlets of the
heater. Doing so may cause improper combustion or damage to heater components leading to
property damage.
9. The hose assembly shall be visually inspected on
a daily basis after heater relocation and when the
heater is in use. If it is evident there is excessive
abrasion or wear, or if the hose is cut, it must be
replaced prior to the heater being put into operation. The hose assembly shall be protected building materials, and contact with hot surfaces during
use. The replacement hose assembly shall be that
specifi ed by the manufacturer. See parts list.
10. Check for gas leaks and proper function upon
heater installation or when relocating. Refer to
leak check instructions within installation section
of this manual.
11. This heater should be inspected for proper
operation by a qualifi ed service person before
each use and at least annually.
12. Always turn off the gas supply to the heater
when not using the heater.
14. Minimum propane gas supply cylinder size to be
used shall be 100 pounds. When using a cylinder
supply system, the system must be arranged
to provide vapor withdrawal from the operating
cylinder.
15. When the heater is to be stored indoors, the
connection between the propane gas supply
cylinder(s) and the heater must be disconnected
and the cylinder(s) removed from the heater and
stored in accordance with the Standard for Storage and Handling of Liquefi ed Petroleum Gases,
ANSI/NFPA 58, and natural GAs and Propane
installation code, CSA B149.1
16. Propane gas supply containers have left handed
threads. Always use the appropriate wrench to
tighten or loosen the P.O.L. fi tting at the propane
gas containers supply valve. Do not use pliers.
13. If gas fl ow is interrupted and fl ame goes out, do
not relight the heater until you are sure that all
gas that may have accumulated has cleaned
away. In any event, do not relight the heater for
at least 5 minutes.
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 10
10
Vertical Convection Heaters
General Installation Instructions
WARNING
Can cause property damage, severe injury or death.
1. To avoid dangerous accumulation of fuel gas, turn
off gas supply at the appliance service valve before
starting installation, and perform gas leak test after
completion of installation.
2. Do not force the safety control valve’s button. Use
only your hand to depress the button. Never use
any tools. If the button will not operate by hand, the
control should be replaced by a qualifi ed service
technician. Force or attempted repair may result in
fi re or explosion.
1. Read all safety precautions and follow L.B. White
recommendations when installing this heater. If
during the installation or relocating of heater, you
suspect that a part is damaged or defective, call a
INSTALLATION INSTRUCTIONS
qualifi ed service agency for repair or replacement.
2. Position heater properly before use. Using a
level, ensure the heater is installed on a level,
fl at, horizontal and stable surface when hot or in
operation and according to minimum clearances
from combustible surfaces such as walls, fl oor or
ceilings. Do not place combustible materials within
this zone of clearance. See Specifi cation Page
4 of this manual for minimum safe distances to
combustible materials.
Burn Hazard
WARNING
■ Temperatures at base of the Norseman
250 (model 341) may ignite combustible
materials.
■ Use the Norseman 250 heater on non-combustible materials to avoid a fi re hazard.
Fire Hazard
3. L.P Gas Installation Requirements
■ Ensure all L.P. gas containers are secured and
protected from people, vehicular traffi c and
contact.
■ L.P. gas containers must be located on a
fl at,level, and stable surface.
■ L.P. gas cylinders (100 lb./45kg cylinders/tanks)
must be secured from tip-over.
Contact your local authorities, L.P. gas dealers, or
fi re marshalls for specifi cs dealing with installation
in your area.
4. Position the heater and its gas supply hose so
as to protect heater and its gas supply hose
from traffi c. Protect hoses with a shielding
device of suitable nature to protect the hose
from traffi c and movement or other construction
equipment.
5. The heater shall be installed so it is not directly
exposed to water spray, rain, and /or dripping
water.
6. The heater’s gas pressure regulator (with
pressure relief valve) must be protected from
adverse weather conditions (rain, ice, snow) as
well as from building materials (tar, concrete,
plaster, etc.) which can affect safe operation and
could result in property damage or injury.
7. Heaters used in the vicinity of combustible
tarpaulins, canvas, plastics, wind barriers, or
similar coverings shall be located at least 10
feet (3.05m) from the coverings. The coverings
shall be securely fastened to prevent ignition or
upsetting of the heater due to wind action on the
covering or other material.
■ Per OSHA 1926.154: a heater not suitable for use
on a combustible surface may be used on such
surfaces providing the heater rests on a suitable
heat shielding and insulating material, such as
concrete, of at least 1 inch (2.54cm) thickness. The
insulating material shall extend beyond the heater
2 feet (0.61m) or more in all directions.
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 11
Vertical Convection Heaters
11
8. Check all connections for gas leaks using approved gas leak detectors. Gas leak testing is
performed as follows:
WARNING
Fire and Explosion Hazard
■ Do not use open fl ame (matches, torches,
candles, etc.) in checking for gas leaks.
■ Use only approved leak detectors.
■ Failure to follow this warning can lead to fi res
or explosions.
■ Fires or explosions can lead to property damage, personal injury or loss of life.
-- Check all pipe connections, hose connections,
fi ttings and adapters upstream of the gas control
with approved gas leak detectors.
-- In the event a gas leak is detected, check the
components involved for cleanliness and proper
application of pipe compound before further
tightening.
-- Further tighten the gas connections as necessary
to stop the leak.
-- After all connections are checked and any leaks
are stopped, turn on the main burner.
-- Stand clear while the main burner ignites to
prevent injury caused from hidden leaks that could
cause fl ashback.
9. A qualifi ed service agency must inspect the
heater before each use and at least annually.
10. Light according to instructions on heater or
within owner’s manual.
11. Make sure the heater has the proper gas regu-
lator for the application. A regulator must be
connected to the gas supply so that gas pressure at the inlet to the gas valve is regulated
within the range specifi ed on the dataplate at
all times. Contact your gas supplier, or the L.B.
White Co., Inc. if you have any questions.
12. This heater is confi gured for use with propane
vapor withdrawal only. Consult the heater’s dataplate for the gas confi guration of the specifi c
heater. Do not use the heater in an propane
liquid withdrawal system or application. If you
are in doubt, contact the L.B. White Co., Inc.
13. Take time to understand how to operate and
maintain the heater by using this Owner’s
Manual. Make sure you know how to shut off
the gas supply to the building and also to the
individual heater. Contact your fuel gas supplier
if you have any questions.
14. Any defects found in performing any of the
service or maintenance procedures must
be eliminated and defective parts replaced
immediately. The heater must be retested by
properly qualifi ed service personnel before
placing the heater back into use.
-- With the main burner in operation, check all
connections, hose connections, fi ttings and joints
as well as the gas control valve inlet and outlet
connections with approved gas leak detectors.
-- If a leak is detected, check the components
involved for cleanliness in the thread areas and
proper application of pipe compound before
further tightening.
-- Tighten the gas connection as necessary to stop
the leak.
-- If necessary, replace the parts or components
involved if the leak cannot be stopped.
-- Ensure all gas leaks have been identifi ed and
repaired before proceeding.
Owner’s Manual • Workman & Norseman
15. For indoor use only. Adequate ventilation shall
be provided in accordance with OSHA 29 CFR
1926.154, Safety Requirements for Temporary
and Portable Space Heating Devices and
Equipment, ANSI A10.10, National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA54, Liquifi ed Petro-
leum Gas Code, NFPA 58 or the Natural gas
and Propane Installation Code, CAN B149.1,
as appropriate.
Page 12
12
Vertical Convection Heaters
Burner Installation
Norseman 200 Plus and Norseman 250
1. Remove the 7/16 hex head screw from underside
of pre-assembled burner. See Fig. 1.
2. Install the burner assembly into the heater’s case
assembly. See Fig. 2.
a. The burner head must be located between upright
tabs in heater’s base.
b. Align tapped hole in burner casting (previously oc-
cupied by hex head bolt) to mounting hole in base.
c. Using a 7/16 in. nut driver or ratchet with 7/16 in.
socket, securely fasten the burner assembly to the
base using the screw removed in step 1.
3. Norseman 200 heaters: Push female terminal on
electrode wire securely onto male terminal of push
button igniter. See Fig. 2.
FIG. 1
Hose and Regulator
Assembly
Propane Gas Heaters
1. Apply a small amount of pipe thread sealant to
threads of rigid hose connection. Connect this end
to to regulator outlet. See Fig. 3. Tighten securely.
Workman 225 shown.
2. Connect opposite end of hose with nut to safety
control valve of heater. See Fig.4. Tighten securely.
(Workman 225 Plus shown.)
FIG. 3
APPLY SEALANT
FIG. 4
7/16 SCREW
FIG. 2
UPRIGHT
TABS
NORSEMAN 200:
ELECTRODE LEAD
CONNECTED TO
PUSH BUTTON
IGNITER
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
NORSEMAN 200:
HOLE IN BAFFLE
PLATE
7/16 IN. BURNER
SCREW
NUT HAS LEFT
HANDED THREADS
NOTE:
Norseman 200 & Norseman
250 heaters use a hose with
swivel nuts at both ends.
• Connect one end to safety
control valve at heater.
• Connect opposite end to
hose adapter at regulator
outlet.
Page 13
Connecting Regulator to
Gas Supply
Vertical Convection Heaters
13
Propane Gas Heaters (Workman 225
Plus, Norseman 200 Plus and Norseman
250)
1. Remove protective cap from POL fi tting. Do not
discard cap. Position regulator as shown to protect
its vent, or install protective cover over the regulator
and cylinder valve.
2. Insert POL fi tting into propane supply valve. See
Fig.5. Thread nut on fi tting counterclockwise into
propane supply valve. Tighten nut securely with a
wrench.
-- When storing or transporting the heater, ensure the
cap is pushed onto the POL fi tting to prevent dam-
age or dirt entry into regulator.
FIG. 5
POL FITTING
REGULATOR VENT DOWN
FIG. 6
GAS INLET
OF HEATER
Natural Gas Heaters (Workman 100 Plus
Natural Gas)
-- Connect the appropriate gas supply line to the inlet
of the regulator located on the heater. See Fig. 6.
This regulator takes an inlet pressure of 13.5 In.W.C.
(3.36 kPa) maximum or a minimum inlet pressure of
7.0 inches W.C. (1.74 kPa) The regulator reduces
the inlet pressure down to 5.1 In. W.C. (1.27 kPa)
for operation.
For inlet pressures exceeding 13.5 In.
W.C. (3.36 kPa), an additional regulator
will be needed upstream of the heater’s
regulator to reduce the higher pressure to
the required inlet pressure.
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 14
14
Vertical Convection Heaters
Lighting Instructions
Workman 225 Plus
WARNING
Burn Hazard
■ Before lighting, ensure the variable heat valve
on heater is positioned to the minimum heat
output setting. See Fig. 7.
■ Failure to do so will result in the main burner
igniting at full heat output.
■ Serious injury or death due to burns may
occur.
1. Slowly open the propane gas supply container valve.
(This prevents lockup of the excess fl ow check valve
internal to the regulator’s POL fi tting.)
2. Fully depress the button on the safety control valve
while pushing the igniter button. The burner will light.
See Fig. 7.
FIG. 7
BUTTON ON
SAFETY VALVE
SET VARIABLE
RATE VALVE TO
MINIMUM POSITION
BEFORE LIGHTING
IGNITER BUTTON
FIG. 8
MAXIMUM HEAT
Shut-Down Instructions
1. Close the propane gas supply container valve.
2. Allow the heater to burn off any fuel gas remaining in
the gas supply line.
3. Position the variable rate valve to its minimum heat
position.
4. Disconnect the heater from its gas supply.
■ On new installations it may take a short time for gas
to purge out any air before the burner lights.
3. Keep the valve button depressed for about 30 seconds to allow the thermocouple to warm up.
4. Release the safety control valve button.
5. Once the burner is lit, the variable rate valve can be
positioned to any setting from minimum to maximum
heat. See Fig. 8
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 15
Vertical Convection Heaters
15
Lighting Instructions
Norseman 200 Plus and Norseman 250
WARNING
Burn Hazard
■ Before lighting, ensure the manual main
burner valve is completely closed. See Fig. 9
■ Failure to do so will result in the main burner
igniting at full heat output.
■ Serious injury or death due to burns may
occur.
1. Slowly open the propane gas container valve.
(This prevents lockup of the excess fl ow check valve
internal to the regulator’s POL fi tting.)
2. Norseman 200 Plus:
Fully depress the button on the pilot safety control valve
while pushing the igniter button.
Norseman 250:
Apply a fl ame to the pilot assembly. Then depress the
button on the safety control valve to light the pilot.
■ On new installations it may take a short time for gas to
purge out any air before the pilot lights and stays lit.
3. Once the pilot fl ame is lit, keep the pilot button de-
pressed for about 30 seconds to allow the thermocouple
to warm up.
Shut-Down Instructions
A. To properly shut heater down after normal use, or
when further use is anticipated:
-- Close the manual main burner valve on heater.
The pilot will stay lit.
B. To properly shut heater down for storage, or when
further use is not anticipated:
1. Close propane gas supply container valve. Allow
heater to burn off remaining gas in its hose.
2. Close manual main burner valve on heater.
3. Disconnect the heater from its gas supply.
4. Release the safety control valve button.
5. Slowly open the manual main burner valve located
between the pilot safety control and burner.
FIG. 9
MAIN BURNER VALVE
PILOT ASSEMBLY
IGNITER BUTTON
Owner’s Manual • Workman & Norseman
PILOT BUTTON
Page 16
16
Vertical Convection Heaters
Lighting Instructions
Workman 100 Plus Natural Gas
1. Follow the instructions on the knob of the safety control
valve knob to light:
-- Turn the knob counter- clockwise (CCW) from OFF to
the PILOT position.
-- Fully depress the knob while repetitively pushing the
igniter’s button.
-- Keep the knob depressed in the PILOT position for
about 30 seconds to allow the thermocouple to warm up.
■ On new installations it may take a short time for gas to
purge out any air before the pilot lights and stays lit.
-- Release the knob on the safety control valve.
-- Turn the knob counterclockwise to ON. The main burner
will light.
FIG. 10
CONTROL
VALVE KNOB
Shut-Down Instructions
A. To properly shut heater down after normal use, or
when further use is anticipated:
-- Turn the knob on the pilot safety control valve to the
PILOT position. The main burner will shut off but
the pilot light will remain lit.
B. To properly shut heater down for storage, or when
further use is not anticipated:
1. Close the fuel supply valve.
2. Allow the heater to burn off any fuel gas remaining
on the gas supply line.
3. Slightly depress the safety control valve’s knob and
turn the knob clockwise to OFF position.
4. Disconnect the heater from its gas supply.
IGNITER BUTTON
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 17
Cleaning Instructions
Vertical Convection Heaters
17
WARNING
Fire, Burn, and Explosion Hazard
■ This heater contains mechanical components
used in the gas management and safety
systems.
■ Such components may become inoperative or
fail due to dust, dirt, wear or aging.
■ Periodic cleaning and inspection as well as
proper maintenance are essential to avoid
serious injury or damage
1. Before cleaning, close all gas supply valves.
2. The heater should have dirt or dust removed
periodically:
a. Before each use give the heater a general
cleaning using compressed air, a soft brush, or
dry rag, on its case and internal components.
b. At least once a year, give the heater a
thorough cleaning. At this time, brush and/or
blow off the burner and related components.
WARNING
Do not use a pressure washer, water or liquid
cleaning solution on any gas controls. Use of a
pressure washer, water, or liquid cleaning solution on the control components can cause severe
personal injury or property damage due to water
and/or liquids:
* On gas control valves causing corrosion which
can result in gas leaks and fi re or explosion from
the leak.
Clean all components of the heater with
pressurized air, a dry brush or a dry cloth.
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 18
18
Vertical Convection Heaters
Maintenance Instructions
BEFORE EACH USE:
1. Ensure the area surrounding the heater is free
and clear from combustible materials, gasoline, and other fl ammable vapors and liquids.
2. Inspect the gas hose. Replace the gas hose
immediately if nicks or cuts are found.
3. For heaters with a push button igniter, make
sure the wire from the igniter to the electrode
is in good condition, without any nicks or cuts.
Replace the electrode (comes with wire) if
defects are found.
4. Check for gas leaks using approved leak
detectors.
5. Review all heater markings (i.e. warnings,
start-up, shut-down, etc.) at the time of maintenance for legibility. Make sure none are cut,
torn, or otherwise damaged. Any damaged
markings must be replaced immediately by
contacting the L.B. White Co., Inc. Dataplates,
start-up and shut-down instructions and warnings are available at no cost.
6. Ensure the proper regulator is matched to
the heater being used. Regulators are set to
different pressures, depending on the design
requirements of the heater. Mis-matching of
the regualtor to the improper heater can result
in over or under fi ring of the heater, resulting
in soot, high levels of carbon monoxide, or
damage to the heater and surrounding area. If
in doubt, contact L.B. White Co.
ANNUALLY:
1. Regulators can wear out and function improperly. Have your gas supplier check the date
codes on all regulators installed and check
delivery pressures to the appliance to make sure
that the regulator is reliable.
7. Inspect the regulator to make sure the regulator vent is not blocked. Debris, insects, insect
nests, tar, snow, or ice on a regulator can
block vents and cause excess pressure at the
heater.
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 19
Service Instructions
WARNING
Burn Hazard
■ Heater surfaces are hot for a period of time after
the heater has been shut down.
■ Allow the heater to cool before performing
service, maintenance, or cleaning.
■ Failure to follow this warning will result in burns
causing injury.
Vertical Convection Heaters
WORKMAN 225 PLUS
Burner Manifold/ Orifi ce and Safety
Control valve. See Figs. 11 and 12.
1. Straighten the mounting bracket tabs and remove
thermocouple from safety control valve.
2. Remove the jam nut securing the safety control valve
to its mounting bracket.
3. Pull the safety control with manifold from heater.
19
WARNING
Fire and Explosion Hazard
■ Do not disassemble or attempt to repair any
heater components or gas train components
such as gas valves, or gas hoses.
■ All component parts must be replaced if defects
are found.
■ Failure to follow this warning will result in fi re or
explosions, causing property damage, injury, or
death.
1. Close the fuel supply valve to the heater before
servicing.
2. Disconnect the thermocouple from the safety
control valve when servicing either the pilot safety
control valve or the burner orifi ce.
3. Workman 225 Plus and Workman 100 Plus NG: Remove the heater’s barrel for access
to burner related components.
Norseman 200 Plus and Norseman
250: Remove the 7/16 in. burner retaining screw
from underside of case and pull the burner from
the case when servicing burner components.
4. Disconnect the gas hose if needed for the service
procedure.
4. Replace or clean components as needed.
FIG. 11
BRACKET
FIG. 12
THERMOCOUPLE
JAM NUT
SAFETY VALVE
VARIABLE
RATE
VALV E
ORIFICE
MANIFOLD
5. For reassembly, reverse the respective service
procedure. Ensure gas connections are tightened
securely and leak checked before lighting the
heater.
6. Clean the heater’s orifi ce with compressed air or
a soft, dry rag. Do not use fi les, drills, etc., which
may enlarge the holes, causing combustion problems or burner fl ame extending outside of the case
barrel. Replace the component if its holes cannot
be cleaned properly.
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 20
20
Vertical Convection Heaters
WORKMAN 100 PLUS NATURAL GAS
Pilot Orifi ce
1. Remove the thermocouple from the mounting bracket
and loosen the pilot line’ compression fi tting. Care-
fully reposition the pilot line away from the pilot
orifi ce.
2. Remove the screws that secure the burner head to
the heater’s base. See Fig. 13.
3. Slide the burner head off of the base to expose the
pilot and burner orifi ces.
FIG. 13
THERMOCOUPLE
BURNER
HEAD
PILOT HEAD
PILOT ORIFICE
SCREWS
PILOT TUBE
COMPRESSION FITTING
4. Once the burner head has been moved away, use
appropriate wrenches to hold the pilot head in place
while removing the pilot orifi ce.
Safety Control Valve & Gas Regulator:
1. Remove the two hex head screws that secure the
regulator to the upright panel on the heater. See Fig. 15.
FIG. 15
SCREWS
2. Loosen the pilot tube’s compression fi tting at the safety
control valve and carefully reposition the pilot tube away
from the safety control valve. See Fig. 16.
FIG. 16
SAFETY CONTROL
VALV E
Burner Orifi ce:
-- Follow steps 1 through 3 above. Hold the pipe nipple
between the safety control valve and the burner
orifi ce with a pipe wrench while removing the burner
orifi ce with a suitable open end or adjustable wrench.
See Fig. 14 for location of pipe nipple and burner
orifi ce.
FIG. 14
BURNER ORIFICE
PIPE NIPPLE
SCREWS
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
REGULATOR
PILOT TUBE
COMPRESSION FITTING
3. Loosen the thermcouple connector nut at the safety
control valve.
4. Pull the complete regulator/safety control valve/burner
orifi ce assembly from the heater. Disassemble as
needed for valve replacement.
Page 21
Vertical Convection Heaters
21
NORSEMAN 200 PLUS AND
NORSEMAN 250
Burner Orifi ce (See Fig. 17)
1. Disconnect compression nut from brass elbow and
thermocouple from pilot control valve.
2. Carefully reposition pilot line and thermocouple away
from safety control valve.
3. Disassemble the following:
-- Pilot control with manual valve from burner orifi ce
-- Burner orifi ce from burner casting.
4. Clean the burner orifi ce.
FIG. 17
BURNER VALVE
PILOT LINE
COMPRESSION
NUT
ELBOW
THERMOCOUPLE
FIG. 19
PILOT HEAD
PILOT
ORIFICE
SCREEN
COMPRESSION
NUT
BRACKET ASSEMBLY
ELECTRODE
BURNER ORIFICE
VALVE
Safety Control Valve (See Fig. 18)
1. Remove pilot line from safety control valve.
2. Remove thermocouple at safety control.
3. Loosen safety control from manual burner
valve.
THERMOCOUPLE
ELBOW
VALVE
FIG. 18
BURNER ORIFICE
BURNER
VALV E
Pilot Orifi ce (See Fig. 19.)
1. Loosen compression nut at pilot orifi ce and carefully
reposition pilot tube away from the orifi ce.
2. Remove pilot orifi ce from pilot head and screen from
orifi ce inlet.
3. Ensure orifi ce hole is not plugged.
Owner’s Manual • Workman & Norseman
ELBOW
VALV E
Page 22
22
Vertical Convection Heaters
IGNITER AND ELECTRODE
Workman 225 Plus, Norseman 200 Plus,
and Workman 100 Plus NG
Servicing of the igniter and electrode is needed
when a spark is not observed at the electrode when
pushing the igniter button. This may happen with hard
use over a long period of time, or due to dust and dirt
accumulation.
If you do not see a spark being generated at the
electrode check the following areas:
A. Igniter
1. Remove the wire from the push button igniter.
2. Position a screwdriver tip about 1/8 in. from igniter.
See Fig. 20.
3. Holding the screwdriver by its handle, push the
igniter’s button several times. If spark is not seen,
replace the igniter. If spark is observed, proceed to
electrode servicing.
FIG. 20
REMOVE NUT TO
REPLACE IGNITER
Workman 225 Plus: See Fig. 22
Workman 100 Plus Natural Gas: See Fig. 23
Norseman 200 Plus: See Fig. 24, page 22.
Clean the electrode with emery cloth or steel wool.
FIG. 21
INSULATOR
FIG. 22
TIP G AP: 5/32 I N.
B. Electrode
1. Ensure the wire between the electrode and the
igniter is securely connected.
2. Verify that the electrode’s insulator body is not
cracked and that the electrode rod does not move
within its the body. See Fig. 21. If it does, replace
the electrode.
3. Check the wire for nicks, cuts, or mars. Nicks or
cuts will prevent a spark from being generated at
the electrode tip. Replace the electrode if necessary. The electrode ships with the wire.
4. Electrode tip gap can vary depending on model of
heater. Ensure proper position.
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
FIG. 23
CLEAN - USE
EMERY CLOTH
THERMOCOUPLE
ELECTRODE ON CENTER
LINE OF PILOT ORIFICE
Page 23
FIG. 24
1/16 INSIDE EDGE OF PILOT HEAD
TO SIDE OF ELECTRODE
THERMOCOUPLE - ALL MODELS
The thermocouple may need replacement if the burner
goes out after allowing the thermocouple to heat up for
an extended period of time.
1. Workman 225 Plus and Workman 100
Plus Natural Gas: Pull back on the thermocouple
to disengage its mounting clip from the support
bracket. See Fig. 25, Workman 225 Plus shown.
FIG. 25
Vertical Convection Heaters
FIG. 27
■ For thermocouples using a mounting clip, ensure
the thermocouple is completely pushed into its
bracket when replacing. Failure to do so may
cause burner outage.
■ When connecting the thermocouple to the safety
control valve, thread the thermocouple fi nger tight
to the valve, then snug it in with a wrench.
To determine if the thermocouple is defective:
Connect an ohm meter between the ends of the
thermocouple.
-- A good thermocouple will show some level of
resistance from end to end.
23
NUT
2. Norseman 200 Plus and Norseman 250:
Use a wrench and loosen the attachment nut at the pilot assembly. See Fig 26, Norseman 200 Plus shown.
FIG. 26
NUT
3. Loosen the thermocouple connector nut which is
threaded into the safety control valve. See Fig. 27,
Workman 225 Plus shown. Remove the thermocouple.
Owner’s Manual • Workman & Norseman
-- A defective thermocouple will show an open
circuit on the ohm meter
Page 24
24
Vertical Convection Heaters
GAS PRESSURE CHECKS
■ This procedure is to be done once a year prior to the
heating season, anytime the heater is moved from one job
location to the next, or after servicing the heater.
MATERIALS REQUIRED
See the list of materials required as follows, depending on
the heater to be checked. Secure these materials through
local purchase.
Quantity Description
1 High Pressure Gas Gauge capable of reading
up to 30 PSIG (Use for Workman 225,
Norseman 200, and Norseman 250 heaters)
OR
Low pressure gauge capable of reading up to
35 inches water column (Use for Workman 100
Plus natural gas ONLY)
1 1/8 in. black iron street ell. (Required for
Workman 225 Plus heaters ONLY)
1 1/4 in. x 2 in. pipe nipple (Required for
Norseman 250 heaters ONLY.)
1 1/4 in. black iron tee (Required for
Norseman 250 heaters ONLY)
A. PREPARATION- ALL HEATERS
1. Close fuel supply valve at propane gas supply
container.
FIG. 28
CAP
2. Install a 1/8 in. street ell and pressure gauge at this
point. See Fig. 29.
FIG. 29
1/8 IN
STREET
ELL
2. Allow heater to burn off gas remaining in it’s gas
supply lin e.
3. Allow heater to cool.
4. Workman 225 Plus: Position the variable heat valve
to its lowest setting.
Norseman 200 Plus and Norseman 250: Close
the manual main burner valve.
Workman 100 Plus Natural Gas: Position the
knob on the safety control valve to OFF.
B. GAUGE INSTALLATION
Workman 225 Plus:
1. Using an wrench, remove the cap from the safety control
valve as shown in Fig. 28.
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Norseman 200 Plus:
1. Using a 3/16 in. allen wrench, remove the hex plug
from valve inlet. See Fig. 30.
FIG. 30
PLUG
Page 25
Vertical Convection Heaters
25
2. Attach the pressure gauge to this point.
3. Open fuel supply valve to heater.
Norseman 250
1. Remove hose adapter from inlet of pilot safety control
valve.
2. Connect the following materials together in the order
as given and tighten securely. See Fig. 31.
-- Tee to inlet of pilot safety control.
-- Nipple to tee.
-- Hose adapter (as removed earlier) to nipple.
-- Gas hose to hose adapter.
3. Connect gauge to tee.
4. Open fuel supply valve to heater.
FIG. 31
HIGH PRESSURE GAUGE
PILOT
CONTROL
VALVE
TEE
HOSE ADAPTER
(FROM PILOT VALVE INLET)
NIPPLE
HOSE
2. Attach the low pressure (0-35 in. water column)
gas gauge to this location.
3. Open the fuel; supply valve to the heater.
C. READING PRESSURES
1. Light the heater. With the heater operating, the
pressure gauge should read the pressure specifi ed
on the dataplate or in the specifi cation section of
this owner’s manual.
2. Does the pressure reading at the inlet of the safety
control agree with that given on the dataplate? If
so, no further checking or adjustment is required.
Proceed to section D.
3. If the inlet pressures do not agree with that specifi ed on the dataplate, then check the following:
-- Improper regulator for heater.
-- Regulator out of adjustment.
(Replace if necessary).
-- Blockage in gas hose.
-- Insuffi cient size or quantity of propane gas
supply containers.
D. COMPLETION
1. Once the proper pressure has been confi rmed,
close fuel supply valves.
2. Allow heater to burn off fuel remaining in gas
supply line.
Workman 100 Plus Natural Gas:
1. Using a 3/16 in. allen wrench, remove the pressure tap
plug at the top on the regulator located on the heater.
See Fig. 32.
FIG. 32
PLUG
Owner’s Manual • Workman & Norseman
3. Norseman 250: Remove gauge, hose adapter,
nipple, and tee. Reconnect hose adapter to inlet of
safety control valve and hose to hose adapter.
Workman 225 Plus: Remove gauge and
street ell. Reconnect cap to safety control
valve.
Norseman 200 Plus, Workman 100
Plus Natural Gas: Install pressure tap plug
on heaters.
4. Tighten all connections securely. Open the fuel
supply valve and check for gas leaks with appropriate leak detectors.
5. Light the heater and check for proper operation.
Page 26
26
Vertical Convection Heaters
Troubleshooting
PROBLEMCAUSECURE
1. Burner or pilot will not light.
2. Burner or pilot lights but will
not stay lit when safety
control button is released.
* Propane gas container is empty.
* Fuel supply valves closed.
* Excess fl ow valve in P.O.L. fi tting on propane
regulator is closed.
* Safety control button not fully pushed in.
* Burner or pilot orifi ce is plugged.
* Restriction in gas hose.
* Air in gas line.
* Safety control valve is defective.
* Defective spark igniter or electrode.
* Restriction in gas hose.
* Insuffi ent time allowed for thermocouple to
heat up.
* Loose thermocouple.
* Defective thermocouple.
* Orifi ce is plugged
* Defective safety control valve.
* Improper gas pressure
* Fill container.
* Open fuel supply valves.
* Close propane container valve. Wait 5 min-
utes and open container’s valve slowly.
* Push in button completely.
* Clean or replace orifi ce.
* Remove hose from heater and blow out with
compressed air or replace if necessary.
* Push in safety control valve’s pilot button
(normally 15 -20 seconds is suffi cient) on
control of gas valve to purge air from line
(usually necessary at time of installation).
NOTE: Heaters with push button
Piezo Igniter: Make sure you
are pushing the Piezo igniter button
during this time to prevent gas
accumulation.
* Replace safety control valve.
* Refer to the igniter and electrode service
instruction section for problems associated
with these parts.
* See remedy for same cause in Problem #1
* Hold in control button for 30 seconds to allow
proper warm up.
* Tighten thermocouple at gas control. Make
sure it is securely pushed into its bracket.
Tighten fi nger tight and snug the contact nut
with an appropriate wrench.
* Replace the thermocouple
* See remedy for same in Problem #1
* Replace safety control valve.
* Set pressure according to pressure on
dataplate.
3. Burner fl ame lifting off
burner.
4. Heater not delivering maximum heat output.
5. Electrode does not
provide spark
* Fuel pressure set too high.
* Blockages in burner orifi ce or at primary air
inlets of burner.
* Gas supply valves not fully open.
* Burner orifi ce plugged.
* Open valves completely.
* Clean burner orifi ce with compressed air or
replace.
* Consult propane gas supplier. Cylinder or
tank needs replacement or refi ll. Regulator
needs adjustment. Check for use of proper
regulation and fuel gas.
* Position the valve to maximum
* Open the manual main burner valve
completely.
* Set spark gap to instructions.
* Replace electrode.
* Replace igniter
Page 27
Vertical Convection Heaters
Heater Component Function
27
BARREL w/ TOP (CASE)
Upright sheet metal case component. Acts as a
chimney to distribute heat to surrounding area.
BASE
Sheet metal case platform used to support and
stabilize burner and barrel assemblies.
BURNER
Component at which combustion of fuel gases
takes place.
BURNER ORIFICE
Metering device used to feed gas to burner at a
specifi c rate, with the appropriate pressure.
ELECTRODE
Ignites gas by spark. Receives spark voltage from
piezo igniter.
GAS HOSE
Flexible connector used to convey gas from supply
line or cylinder to heater.
PIEZO IGNITER
Generates ignition voltage when igniter button is
pushed. This voltage is sent to electrode to provide
spark.
PILOT LIGHT ORIFICE
A metering device used to supply gas for the dual
purpose of igniting the main burner and heating the
thermocouple.
THERMOCOUPLE
A thermoelectric device that converts heat directly into electrical energy. Works in conjunction
with electromagnet in gas control valve thereby
assisting in maintaining gas supply for the pilot
light.
VARIABLE RATE VALVE
A manually adjsuted valve that allows the user to
operate the heater from its lowest to highest heat
output, or anywhere in-between.
PILOT TUBE
Formed copper tube used to convey gas from the
safety control valve to the pilot light orifi ce.
REGULATOR
The heart of any gas supply installation. Used to
deliver a working pressure to the appliance under
varying conditions in tank pressure.
SAFETY CONTROL VALVE
A gas control valve which is held open by electrical
power supplied by the thermocouple and which
closes automatically to shut off the fl ow of gas to
the main burner when fl ame is extinguished or is
too small to heat the thermocouple.
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 28
28
Vertical Convection Heaters
Service Parts Identification Schematic
Workman 225 Plus
ItemDescriptionPart Number
1Regulator w/POL Fit ting550-23463
2Hose, 1/4 in. / 15 ft. (4.6 m)550-20708
3Valve, Safety Control572506
4Nut, Jam572587
5Valve, Variable Rate572507
6Orifi ce Manifold572508
7Igniter, Piezo570434
8Thermocouple571030
9Electrode572509
10Barrel w/Top57250 5
11B ase57 2510
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 29
Vertical Convection Heaters
Service Parts Identification Schematic
Norseman 200 Plus and Norseman 250
29
ItemDescriptionPart Number
1Regulator w/POL and Hose Adapter550-21788
2Adapter, Hose500-25790
3Hose, 1/4 in. x 15 ft. (4.6m)550 -2050 0
4Adapter, Hose, w/ Pressure Tap Plug500-23633
5Valve, Pilot Safety500-20356
6Thermocouple571823
7Orifi ce Burner (Norseman 20 0 Plus)571582
(Norseman 250)571573
8Bracket, Pilot (Nor seman 20 0)571584
(Norseman 250)571574
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 30
30
Vertical Convection Heaters
9Head, Pilot w Orifi ce571048
10Case, Assembly w Labels (Norseman 200 Plus)500-23373
(Norseman 250)500-22338
11O ri fi ce, Pilot w/Screen571577
12Tube, Pilot w/Nuts & Sleeves520529
13Valve, Man ual Burner570963
14Igniter (Norseman 20 0 Plus)570434
15Electrode w/Wire (Norseman 200 Plus)571068
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 31
Vertical Convection Heaters
Service Parts Identification Schematic
Workman 100 Plus Natural Gas
8
6
4
1
7
31
11
10
9
2
3
5
12
ItemDescriptionPart Number
1Regulator, Natural Gas571528
2Valve, Pilot Safety Control w/Thermocouple571558
3Igniter w/Nut570434
4Knob573265
5Tube, Pilot w/Nuts and Sleeves571515
6Thermocouple573713
7Orifi ce, Pilot571557
8Bracket571022
9Orifi ce, Burner571580
10Electrode571068
11B ar rel w/ Top5715 05
12Base571592
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 32
32
Vertical Convection Heaters
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 33
Warranty Policy
HEATER
L.B. White Company, LLC warrants that the component parts of its heater are free from defects in
material and workmanship, when properly installed,
operated, and maintained in accordance with the
Installation and Maintenance Instructions, safety
guides and labels contained with each unit. If, within
24 months from the date of purchase by the end user,
any component is found to be defective,
L.B. White Company, LLC will at its option, repair
or replace the defective part or heater, with a new
part or heater, F.O.B., Onalaska, Wisconsin.
Registering your product online with L.B.White will
automatically qualify a unit and its component parts
for warranty consideration. If a product has not been
registered with L.B.White, a copy of the bill of sale
will be required to establish warranty qualifi cation.
If neither is available, the warranty period will be 12
months from date of shipment from L B. White.
PARTS
L.B. White Company, LLC warrants that replacement
parts purchased from the company and used on the
appropriate L. B. White equipment are free from defects both in material and workmanship for 12 months
from the date of purchase by the end user. Warranty
is automatic if a component is found defective within
12 months of the date code marked on the part. If the
defect occurs more than 12 months later
than the date code but within 12 months from the
date of purchase by the end user, a copy of a bill of
sale will be required to establish warranty qualifi ca-
tion.
such implied warranty is limited in duration to the duration
of the applicable warranty stated above. The remedies set
forth above are the sole and exclusive remedies available
hereunder. L.B. White will not be liable for any incidental
or consequential damages directly or indirectly related
to the sale, handling or use of the equipment, and in any
event L.B. White’s liability inconnection with the equipment,
including for claims based on negligence or strict liability, is
limited to the purchase price.
Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty
gives you specifi c legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
To register your product and ensure full warranty, go to
http://www.lbwhite.com/customer_care_center/product-registration/. Please have the serial number(s) and model(s)
handy for the products you are registering.
Service
Contact your local L.B. White dealer for replacement parts
and service. You may also call the L.B. White Company,
LLC at 1-800-345-7200, for assistance, or email us at
customerservice@lbwhite.com.
Be sure that you have your heater model number and
confi guration number when calling.
The warranty set forth above is the exclusive warranty provided by L.B. White, and all other warranties,
including any implied warranties or merchantability
or fi tness for a particular purpose, are expressly
disclaimed. In the event any implied warranty is not
hereby effectively disclaimed due to operation of law,
WORLD PROVIDER - INNOVATIVE
HEATING SOLUTIONS
411 Mason Street, Onalaska, WI 54650
800-345-7200 • 608-783-5691
608-783-6115 (fax)
www.lbwhite.com
150-130968 REV.B
Page 34
Manual del usuario e instrucciones
Calefactores
de convección
verticales
Workman Estándar
Norseman para Servicio Pesado
Para ver este manual en línea, visite www.lbwhite.com
Atención
Los calefactores de los modelos 320,
CV225 y CV100 han sido probados
y evaluados por CSA Group de
conformidad con la norma ANSI
Z83.7 • CSA 2.14 y están clasicados
y aprobados como calefactores de
convección verticales con encendido
directo para usar en edicios en
construcción en pisos combustibles.
Los calefactores del modelo 341 han
sido probados y evaluados por L.B.
White y no están aprobados para
usar en pisos combustibles. Todos
los calefactores están diseñados para
la calefacción transitoria portátil de
edicios en construcción, en renovación o en reparación. Si considera
usar este producto para cualquier
aplicación no contemplada en sus
usos previstos, por favor contáctese
con su proveedor de gas combustible
o con L.B. White Company, LLC
En el presente manual se
brindan instrucciones para
todos los calefactores de
convección verticales fabricados por
L.B. White. La información
relacionada con un modelo
o una conguración de gas
en particular está identi-
cada. La información se
aplica a todos los modelos
a menos que se indique lo
contrario.
¡Felicitaciones!
Usted acaba de comprar el mejor calefactor de convección.
Su nuevo calefactor L.B. White incorpora los benecios del fabricante de productos de calefacción más experimentado que emplea
tecnología de avanzada.
En L.B. White, le agradecemos la conanza depositada en nuestros
productos y serán bien recibidos los comentarios y sugerencias que
pueda tener… llámenos sin cargo al 1-800-345-7200.
320
341
CV225
CV100
200.000 Btu/h*/58.6kW
250.000 Btu/h*/73.3kW
225.000 Btu/h*/65.9kW
100.000 Btu/h*/29.3kW
*Modelos especícos
para EE. UU. o Canadá.
Consulte la placa de
datos del calefactor.
Recuperación
del vapor de
propano
Gas natural
www.lbwhite.com
CONSULTE LAS
INSTRUCCIONES
DE ARMADO
EN EL INTERIOR
PROVEEDOR MUNDIAL - SOLUCIONES DE CALEFACCIÓN INNOVADORAS
411 Mason Street, Onalaska, WI 54650, Estados Unidos • 800-345-7200 • 608-783-5691 • 608-783-6115 (fax) • www.lbwhite.com
ESCANEE ESTE
CÓDIGO
con su teléfono inteligente o
visite http://goo.gl/nvneR
para ver los videos de mantenimiento
para calefactores L.B. White.*
* Necesita una aplicación como QR
Droid para Android o para iPhone
Page 35
2
Calefactores de convección verticales
ÍNDICE
Especicaciones del calefactor ............................................................................................... 4
Información general ................................................................................................................. 5
Precauciones de seguridad ..................................................................................................... 6
Instrucciones de instalación
Información general ..................................................................................................... 10
Instalación del quemador, Norseman 200 Plus y Norseman 250 ................................. 12
Conjunto de manguera y regulador - Calefactores a gas propano ............................... 12
Conexión del regulador al suministro de gas
Calefactores a gas propano ............................................................................... 13
Calefactores a gas natural.................................................................................. 13
Instrucciones de encendido y apagado
Workman 225 Plus ............................................................................................. 14
Norseman 200 Plus y Norseman 250................................................................. 15
Workman 100 Plus Gas Natural ......................................................................... 16
Instrucciones de limpieza ........................................................................................................ 17
Instrucciones de mantenimiento .............................................................................................. 18
Instrucciones de servicio ......................................................................................................... 19
General ......................................................................................................................... 19
Workman 225 Plus ........................................................................................................ 19
Oricio del quemador y válvula de control de seguridad .................................... 19
Workman 100 Plus Gas Natural.................................................................................... 20
Oricio del piloto ................................................................................................. 20
Oricio del quemador ......................................................................................... 20
Válvula de control de seguridad y regulador de gas .......................................... 20
Norseman 200 Plus y Norseman 250 ........................................................................... 21
Oricio del quemador ......................................................................................... 21
Oricio del piloto ................................................................................................. 21
Válvula de control de seguridad ......................................................................... 21
Encendedor y electrodo (Workman 225 Plus, Norseman 200 Plus
y Workman 100 Plus) .................................................................................................... 22
Termocupla (todos los modelos) ................................................................................... 23
Vericaciones de la presión de gas .............................................................................. 24
Resolución de problemas ........................................................................................................ 26
Función de los componentes del calefactor ............................................................................ 27
Identicación de piezas
Esquema de partes y lista de partes
Workman 225 Plus ............................................................................................. 28
Norseman 200 Plus y Norseman 250................................................................. 29/30
Workman 100 Plus Gas Natural ......................................................................... 31/32
Política de garantía, piezas de repuesto y mantenimiento ...................................................... 33
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 36
Calefactores de convección verticales
3
■ SI NO SE CONTEMPLAN LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES SUMINISTRADAS CON ESTE CALEFACTOR, SE PUEDE PROVOCAR:
— LA MUERTE
— QUEMADURAS O LESIONES GRAVES
— DAÑOS O PÉRDIDAS MATERIALES POR INCENDIO O EXPLOSIÓN
— ASFIXIA DEBIDO A LA FALTA DE UN SUMINISTRO DE AIRE ADECUADO O ENVENENAMIENTO POR
MONÓXIDO DE CARBONO
■ LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO ANTES DE INSTALAR O DE USAR ESTE PRODUCTO.
■ ESTE CALEFACTOR DEBE SER UTILIZADO O MANTENIDO EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAS QUE
PUEDAN LEER, COMPRENDER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES.
■ GUARDE ESTE MANUAL DEL USUARIO PARA CONSULTAR Y USAR EN EL FUTURO.
■ LOS MANUALES DEL USUARIO Y LAS ETIQUETAS DE REPUESTO ESTÁN DISPONIBLES SIN COSTO.
CONSULTE EL SITIO WEB O CONTÁCTESE CON L.B. WHITE AL 1-800-345-7200 PARA SOLICITAR AYUDA.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA GENERAL
■ DEBERÁ PROVEERSE UNA PRESIÓN DE SUMINISTRO DE GAS APROPIADA A LA ENTRADA DEL CALEFACTOR.
■ CONSULTE LA PLACA DE DATOS PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE LA PRESIÓN DE SUMINISTRO DE
GAS ADECUADA.
■ LA PRESIÓN DE GAS QUE SUPERE LA PRESIÓN DE ENTRADA MÁXIMA ESPECIFICADA EN LA ENTRADA
DEL CALEFACTOR PUEDE PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES.
■ LOS INCENDIOS O LAS EXPLOSIONES PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES, LA MUERTE O DAÑOS AL
EDIFICIO.
■ LA PRESIÓN DE GAS POR DEBAJO DE LA PRESIÓN DE ENTRADA MÍNIMA ESPECIFICADA EN LA ENTRADA
DEL CALEFACTOR PUEDE OCASIONAR UNA COMBUSTIÓN INADECUADA.
■ UNA COMBUSTIÓN INADECUADA PUEDE CAUSAR ASFIXIA O ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE
CARBONO, Y ASÍ OCASIONAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
ADVERTENCIA
■ NO LO USE EN UNA CASA O EN VEHÍCULOS RECREATIVOS.
■ LA INSTALACIÓN DE ESTE CALEFACTOR EN UNA CASA O EN UN VEHÍCULO RECREATIVO PUEDE RESULTAR EN UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN.
■ LOS INCENDIOS O EXPLOSIONES PUEDEN OCASIONAR DAÑOS MATERIALES O LA MUERTE.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS,
INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN
■ MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS A UNA
DISTANCIA PRUDENTE DEL CALEFACTOR.
■ LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS INCLUYEN PRODUCTOS DE MADERA, PAPEL O PLÁSTICO, MATERIALES
DE CONSTRUCCIÓN Y POLVO.
■ NO USE EL CALEFACTOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN O PUEDAN CONTENER COMBUSTIBLES
VOLÁTILES O EN SUSPENSIÓN EN EL AIRE.
■ LOS COMBUSTIBLES VOLÁTILES O EN SUSPENSIÓN EN EL AIRE INCLUYEN GASOLINA, SOLVENTES, DILUYENTE DE PINTURA, PARTÍCULAS DE
POLVO, O SUSTANCIAS QUÍMICAS DESCONOCIDAS.
■ NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN.
■ LOS INCENDIOS O LAS EXPLOSIONES PUEDEN
PROVOCAR DAÑOS MATERIALES, LESIONES O LA
MUERTE.
Manual del usuario • Workman y Norseman
PARA SU
SEGURIDAD
No almacene ni use gasolina u otros vapores y
líquidos inamables cerca de este o de cualquier
otro artefacto.
PARA SU
SEGURIDAD
Si siente olor a gas:
1. Abra las ventanas.
2. No toque los interruptores eléctricos.
3. Apague toda llama al descubierto.
4. Llame inmediatamente a su proveedor de gas.
ADVERTENCIA
Cáncer y daño reproductivo.
Ver www.P65Warnings.ca.gov.
Page 37
4
Calefactores de convección verticales
Especificaciones
DescripciónModelo
320341CV225CV100
Tipo de combustibleGas propanoGas propanoGas propanoGas natural
Nota al pie 1: Presiones de gas: Modelos 320, 341 y CV225: expresadas en PSIG/kPa.
Modelo CV100: expresadas en pulgadas de columna de agua / kPa
Nota al pie 2: Consumo de combustible: Modelos 320, 341 y CV225: expresado en libras/kilogramos por hora
Modelo CV100: expresado en pies cúbicos/metros cúbicos por hora.
Nota 3 NO coloque este calentador sobre ningún material combustible.
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 38
Calefactores de convección verticales
Información general
Cuando llame para solicitar asistencia técnica, o para
obtener cualquier otra información especíca, siempre
tenga disponible el número de modelo, el número de la
conguración y el número de serie. Esta información se
encuentra en la placa de datos.
Este manual le brindará instrucciones sobre el
funcionamiento y el cuidado de su unidad. Pida a su
instalador que revise con usted este manual para que
usted pueda entender perfectamente el calefactor y su
funcionamiento.
Póngase en contacto con su distribuidor de L.B. White
local o con L.B. White Company, LLC para obtener
ayuda, o si tiene preguntas sobre el uso del equipo o
sobre su aplicación.
L.B. White Company, LLC tiene una política de mejoramiento continuo del producto. Se reserva el derecho de
cambiar especicaciones y diseño sin previo aviso.
5
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 39
6
Calefactores de convección verticales
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
■ No use este calentador para calefaccionar viviendas humanas.
■ El uso de calentadores de combustión directa en el entorno de la construcción puede provocar la
exposición a niveles de CO, CO2 y NO2 que se consideran peligrosos para la salud y potencialmente
peligrosos para la vida.
■ No lo utilice en áreas sin ventilación.
■ Conozca los síntomas de intoxicación por CO y CO2
- Dolores de cabeza, picazón en los ojos.
- Mareos, desorientación.
- Dicultad para respirar, sensación de sofocamiento.
■ Se debe proporcionar un intercambio de aire de ventilación adecuado (OSHA 29 CFR 1926.57) para
soportar las combustiones y mantener una calidad de aire aceptable de acuerdo con OSHA 29 CFR
parte 1926.154, ANSI A10.10 Requisitos de seguridad para dispositivos y equipos de calentamiento de
espacio temporal y portátil utilizados en la industria de la construcción o los Códigos de Instalación de
Gas Natural y Propano CSA B149.1.
- Controle periódicamente los niveles de CO, CO2 y NO2 existentes en el sitio de construc-
ción, como mínimo al inicio del turno y después de 4 horas.
- Proporcione un intercambio de aire de ventilación, ya sea natural o mecánico, según sea
necesario, para mantener una calidad de aire interior aceptable.
EE. UU.: promedio de 8 h ponderado en el tiempo Canadá promedio de 8 h ponderadoen
(OSHA 29 CFR 1926.55 App A) el tiempo Directrices de seguridad
laboral BC de la OHS, parte 5.1 y Reg.
sobre sitios de trabajo de Ontario 833
CO 50 ppm 25 ppm
CO2 5000 ppm 5000 ppm
NO2 3 ppm (Reg 833)
(Límite de exposición a corto plazo = 15 minutos) WSBC) Directrices de seguridad laboral
BC de la OHS, parte 5.1 y Reg. 833 sobre
sitios de trabajo de Ontario
CO 100 ppm
CO2 15 000 ppm (WSBC)
30 000 ppm (Reg. 833)
NO2 5 ppm 1.0 ppm
(WorkSafeBC)
5.0 ppm (Reg. 833)
■ Asegúrese de que el ujo de combustión y el intercambio de aire de ventilación no se puedan obstruir.
■ A medida que el edicio se “ajusta” durante las fases de construcción, es posible que se necesite
aumentar la ventilación.
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 40
Calefactores de convección verticales
Olor a gas combustibleEl olor se disipa - No se
Al gas propano y al gas natural se les ha agregado
odorantes articiales especícamente para la detección
de fugas de gas combustible.
Si se produce una fuga de gas, debería ser capaz de
oler el gas combustible. ¡ESA ES LA SEÑAL PARA
ACTUAR DE INMEDIATO!
■ No haga nada que pueda encender el gas com-
bustible. No mueva ningún interruptor eléctrico. No
desenchufe ningún cable de corriente ni alargue. No
encienda fósforos ni ninguna otra fuente de fuego. No
use su teléfono.
■ Haga que todos salgan del edicio y que se alejen del
área inmediatamente.
■ Cierre todas las válvulas de suministro de combustible.
■ El gas propano es más pesado que el aire y podría
depositarse en áreas bajas. Cuando usted tenga razón
para sospechar que existe una fuga de gas propano,
manténgase alejado de todas las áreas bajas.
■ Use el teléfono de su vecino, y llame a su proveedor
de gas combustible y a su departamento de bomberos.
No vuelva a entrar al edicio o al área.
■ Permanezca fuera del edicio y alejado del área hasta
que la misma haya sido declarada segura por los
bomberos y por su proveedor de gas combustible.
■ FINALMENTE, deje que el técnico de mantenimiento
experto en gas combustible y los bomberos revisen
para identicar la pérdida de gas. Haga que ellos
ventilen el edicio y el área antes de que usted vuelva
a entrar. Técnicos de mantenimiento adecuadamente
capacitados deben reparar la fuga, revisar para
detectar otras fugas, y volver a encender el calefactor
por usted.
detecta olor
■ Algunas personas no pueden oler bien. Algunas
personas no pueden percibir el olor del químico
articial agregado al gas propano o natural. Usted
debe determinar si es capaz de sentir el odorante que
se agrega a estos gases combustibles.
■ Aprenda a reconocer el olor del gas propano y del gas
natural. Los vendedores locales de gas propano y su
proveedor local de gas natural (empresa de servicio
público) estarán más que contentos de proporcionarle
un folleto del tipo "raspe y huela". Úselo para familiarizarse con el olor del gas combustible.
■ Fumar puede disminuir su capacidad para oler. Estar
en contacto con un olor durante un cierto tiempo
también podría afectar su sensibilidad a ese olor en
particular.
■ El odorante existente en el gas propano y el gas
natural es incoloro y la intensidad de ese olor puede
disiparse bajo algunas circunstancias.
■ Si hay una fuga subterránea, el paso del gas a través
del suelo puede ltrar el odorante.
■ El olor del gas propano puede diferir en intensidad
en distintos niveles. Dado que el gas propano es más
pesado que el aire, podría haber más olor en niveles
más bajos.
■ Siempre tome en serio la más mínima presencia de
olor a gas. Si aún detecta algún tipo de olor a gas,
no importa lo poco que sea, trátelo como si fuera una
fuga seria. Actúe de inmediato tal como se explicó
anteriormente.
7
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 41
8
Calefactores de convección verticales
¡Atención - Puntos importantes
para recordar!
poder colocar el calefactor en una condición continua
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
■ Altas temperaturas de supercie y de descarga.
■ No toque el calefactor ni infrinja la distancia de
seguridad mínima indicada en la placa de datos
o el manual del usuario.
■ Tenga mucho cuidado al encender el calefactor
o ajustar los niveles de calor.
■ No tener en cuenta esta advertencia puede
causar quemaduras o llamas en la vestimenta.
■ Las quemaduras causan lesiones graves o la
muerte.
• El gas propano tiene un olor característico. Aprenda a
reconocer este olor. (Consulte las secciones previas:
“Olor a gas combustible” y “El olor se disipa”).
■ Si usted no ha sido capacitado apropiadamente en
la reparación y el mantenimiento de calefactores que
emplean gas propano, entonces no intente encender
el calefactor, realizar mantenimiento o reparaciones, o
hacer ajustes al sistema de combustible del calefactor
a gas propano.
• Aunque usted no esté adecuadamente capacitado para
el mantenimiento y la reparación del calefactor, SIEMPRE esté bien consciente del olor del gas propano y
del gas natural.
• Una prueba de detección activa alrededor del calefactor
o en las juntas de este; es decir manguera, conexiones,
etc., es una buena práctica de seguridad. Si huele
aunque sea una cantidad muy pequeña de gas, LLAME
INMEDIATAMENTE A SU PROVEEDOR DE GAS
COMBUSTIBLE.
¡NO ESPERE!
1. No intente instalar, reparar o arreglar este calefactor
o la línea de suministro de gas a menos que haya
tenido una capacitación continua por expertos y tenga
conocimientos sobre calefactores a gas.
Los requisitos para realizar el mantenimiento y la instalación de este equipo son los siguientes:
a. Para ser una persona calicada en mantenimiento
de calefactores a gas, debe contar con suciente
capacitación y experiencia para manejar todos los
aspectos de la instalación, reparación y arreglo de la
instalación del calefactor a gas. Esto incluye la tarea
de instalación, resolución de problemas, reemplazo
de piezas defectuosas y prueba del calefactor. Debe
de funcionamiento normal y seguro. Debe familiari-
zarse completamente con cada modelo de calefactor
mediante la lectura y el cumplimiento de instrucciones
de seguridad, etiquetas, manual del usuario, etc. que
se proveen con cada calefactor.
b. Para ser una persona calicada para hacer insta-
laciones de gas, usted debe contar con suciente
capacitación y experiencia para manejar todos los
aspectos de la instalación, reparación y modicación
de líneas de gas, incluidas la selección e instalación
del equipo apropiado, y la selección del tamaño adecuado de tubería y tanque que se utilizará. Esto debe
realizarse conforme a los códigos locales, estatales y
nacionales, además de los requisitos del fabricante.
c. Norseman 200, Workman 225, Workman 100 NG: En
el estado de Massachusetts, estos productos debe
instalarlos un instalador de gas autorizado por dicho
estado.
2. Todas las instalaciones y aplicaciones de los calefactores de L.B. White deben cumplir con todos los
códigos locales, estatales y nacionales. Incluidos los
códigos de electricidad, de gas natural y gas PL, y de
seguridad Su proveedor local de gas combustible, un
electricista local autorizado, el departamento de bomberos local u organismos gubernamentales similares,
o su agente de seguros pueden ayudarlo a determinar
cuáles son los requisitos de los códigos.
En ausencia de códigos locales, consulte:
-- ANSI/NFPA 58, última edición, Norma para el
almacenamiento y manipulación de gases licuados de
petróleo
-- ANSI Z223.1/NFPA 54, Código nacional de gas
combustible
-- CSA B149.1 Código de instalación de gas natural y
propano
3. No se deben utilizar con conductos.
4. No podemos anticipar todos los usos que se le
pueden dar a nuestros calefactores. Consulte a la
autoridad local de seguridad contra incendios si tiene
preguntas sobre las aplicaciones.
5. Existen otras normas que rigen el uso de gases
combustibles y productos generadores de calor en
aplicaciones especícas. Su autoridad local puede
informarle al respecto.
6. Use solamente aire comprimido, un cepillo suave o un
paño seco para limpiar el interior del calefactor y sus
componentes.
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 42
Calefactores de convección verticales
9
7. Siempre use un compuesto para roscas de tubería
aprobado que sea adecuado para el uso con gas
propano en las conexiones roscadas.
8. No bloquee las entradas de aire ni las salidas de descarga del calefactor. Si lo hace, podría provocar una
combustión inadecuada o daños en los componentes
del calefactor, lo que produciría daños materiales.
9. Debe revisarse visualmente el conjunto de la manguera todos los días después de la reubicación del
calefactor y cuando esté en uso. Si es evidente una
abrasión o desgaste excesivo, o si la manguera está
cortada, debe reemplazarse antes de que se ponga
el calefactor a funcionar. El conjunto de la manguera
debe protegerse de los materiales de construcción y
del contacto con supercies calientes durante el uso.
El conjunto de manguera de repuesto debe ser el
que especique el fabricante. Vea la lista de piezas.
10. Verique fugas de gas y el funcionamiento
adecuado tras la instalación y cuando se realice
la reubicación. Consulte las instrucciones para la
vericación de fugas en la sección sobre instalación
del presente manual.
11. Este calefactor debe ser inspeccionado por una per-
sona calicada en mantenimiento para determinar
que su funcionamiento es correcto antes de cada
uso y por lo menos con frecuencia anual.
12. Siempre apague el suministro de gas al calefactor
cuando no se use.
13. Si se interrumpe el ujo de gas y se apaga la llama,
no vuelva a encender el calefactor hasta estar seguro de que todo el gas que se pudo haber acumulado
se haya ido. En cualquier caso, espere por lo menos
5 minutos para volver a encender el calefactor.
14. El tamaño mínimo de cilindro de suministro de
gas propano que se debe utilizar es de 100 libras.
Cuando use un sistema de suministro con cilindro,
el sistema se debe congurar para brindar recuperación de vapor del cilindro en funcionamiento.
15. Cuando se desee guardar el calefactor en interiores,
se debe desconectar la conexión entre los cilindros
de suministro de gas propano y el calefactor, y se
debe extraer los cilindros del calefactor y almacenarlos de conformidad con la Norma para el almacenamiento y la manipulación de gases licuados de
petróleo, ANSI/NFPA 58 y el Código de instalación
de gas natural y propano, CSA B149.1.
16. Los contenedores de suministro de gas propano
tienen roscas hacia la izquierda. Utilice siempre la
llave correcta para ajustar o aojar el adaptador
POL en la válvula de suministro del contenedor de
gas propano. No use alicates.
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 43
10
Calefactores de convección verticales
Instrucciones generales de instalación
ADVERTENCIA
Puede causar daños materiales, lesiones graves o la
muerte.
1. A n de evitar la acumulación peligrosa de gas com-
2. No fuerce el botón de la válvula de control de seguri-
1. Lea todas las precauciones de seguridad y siga las
2. Posicione el calefactor correctamente antes de usarlo.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Peligro de quemaduras
bustible, apague el suministro de gas en la válvula de
servicio del artefacto antes de comenzar la instalación
y lleve a cabo una prueba de fugas de gas después de
realizada la instalación.
dad. Use solamente la mano para presionar el botón.
Nunca use herramientas. Si el botón no funciona
manualmente, el control debe ser reemplazado por un
técnico de servicio calicado. El uso de fuerza o un
intento de reparación puede provocar un incendio o
una explosión.
recomendaciones de L.B. White para instalar este
calefactor. Si durante la instalación o la reubicación
del calefactor sospecha que una pieza está dañada
o defectuosa, llame a un taller de mantenimiento
calicado para que la repare o reemplace.
Con un nivel, asegúrese de que el calefactor esté
instalado en una supercie horizontal, plana, nivelada
y estable cuando esté caliente o en funcionamiento,
y de conformidad con las distancias mínimas de su-
percies combustibles, como paredes, pisos o techos.
No coloque materiales combustibles en esta zona de
distancia de seguridad. Consulte las distancias de
seguridad mínimas de los materiales combustibles en
la página de especicaciones 4 del presente manual.
ADVERTENCIA
3. Requisitos para la instalación con gas PL
■ Asegúrese de que todos los contenedores de gas
PL estén protegidos de las personas, el tránsito
vehicular y el contacto.
■ Los contenedores de gas PL se deben encontrar en
una supercie horizontal, plana, nivelada y estable.
■ Los cilindros de gas PL (100 lb/45 kg) deben estar
protegidos de caídas.
Consulte a las autoridades locales, los distribuidores
de gas PL o los bomberos para conocer detalles
sobre la instalación en su zona.
4. Posicione el calefactor y la manguera de suministro
de gas de modo de protegerlos del tránsito. Proteja
las mangueras con un dispositivo apropiado para
protegerlas del tránsito y el movimiento, o de otros
equipos de construcción.
5. Se debe instalar de modo que no esté expuesto di-
rectamente a rocío de agua, lluvia o goteo de agua.
6. El regulador de presión de gas del calefactor (con
la válvula de descarga de presión) debe protegerse
de las condiciones climáticas adversas (lluvia,
hielo, nieve) como así también de los materiales
de construcción (asfalto, hormigón, yeso, etc.) que
podrían afectar el funcionamiento seguro y podrían
producir daños materiales o lesiones.
7. Los calefactores que se utilicen cerca de lonas,
telas, plásticos, barreras contra el viento o
protecciones similares deben ubicarse al menos a
10 pies (3,05 metros) de dichas protecciones. Las
protecciones se deben sujetar rmemente a n de
evitar que se prendan fuego o alteren el funcionamiento del calefactor por la acción del viento sobre
la protección u otros materiales.
Peligro de incendio
■ Las temperaturas en la base del Norseman 250
(modelo 341) pueden encender los materiales
combustibles.
■ Use el calefactor Norseman 250 sobre materiales no combustibles para prevenir el riesgo de
incendio.
■ De conformidad con OSHA 1926.154: un calefactor no
apropiado para usar sobre una supercie combustible
se puede utilizar en ese tipo de supercie siempre
que se coloque sobre un material aislante y protector
del calor adecuado, como hormigón, de un espesor
de 1 pulgada (2,54 cm) como mínimo. El material
aislante debe extenderse más allá del calefactor 2 pies
(0,61 m) o más en todas las direcciones.
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 44
Calefactores de convección verticales
11
8. Verique todas las conexiones en busca de fugas de
gas mediante detectores de fugas de gas aprobados.
La prueba de fugas de gas se realiza de la siguiente
manera:
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y explosión
■ No utilice llama al descubierto (fósforos,
sopletes, velas, etc.) para comprobar si hay
fugas de gas.
■ Use únicamente detectores de fugas de gas
aprobados.
■ No seguir esta advertencia puede provocar
incendios o explosiones.
■ Los incendios o las explosiones pueden producir
daños materiales, lesiones o la muerte.
-- Compruebe todas las conexiones de tuberías,
conexiones de manguera, conectores y adaptadores
contracorriente del control de gas con detectores de
fugas de gas aprobados.
-- En caso de que se detecte una fuga de gas, verique
el estado de limpieza de los componentes involucrados y la aplicación adecuada del compuesto de
tubería antes de ajustar más.
-- Ajuste las conexiones de gas según sea necesario
para detener la fuga.
-- Luego de vericar todas las conexiones y detener las
fugas, encienda el quemador principal.
-- Manténgase lejos mientras se enciende el quemador
principal para evitar lesiones causadas por fugas
escondidas que podrían provocar reignición.
-- Con el quemador principal funcionando, verique
todas las conexiones, conexiones de mangueras,
conectores y juntas además de la entrada de la
válvula de control de gas y las conexiones de salida
con detectores de fugas de gas aprobados.
-- En caso de que se detecte una fuga de gas, verique
el estado de limpieza de las roscas de los componentes involucrados y la aplicación adecuada del
compuesto de tubería antes de ajustar más.
-- Ajuste la conexión de gas según sea necesario para
detener la fuga.
-- Si fuera necesario, reemplace las piezas o componentes pertinentes si no puede detenerse la fuga.
-- Asegúrese de que todas las fugas sean identicadas
y reparadas antes de proceder.
9. Un taller de mantenimiento calicado debe inspeccionar el calefactor antes de cada uso y por lo
menos con frecuencia anual.
10. Encienda según las instrucciones que se encuen-
tran en el calefactor o en el manual del usuario.
11. Compruebe que el calefactor cuente con el
regulador de gas adecuado para la aplicación. Se
debe conectar un regulador al suministro de gas
de modo que la presión de gas en la entrada a
la válvula de gas esté regulada dentro del rango
especicado en la placa de datos en todo momento. Comuníquese con su proveedor de gas o con
L.B. White Co., Inc. si tiene alguna pregunta.
12. Este calefactor está congurado para usar con
recuperación del vapor de propano exclusiva-
mente. Consulte la conguración de gas del
calefactor especíco en la placa de datos. No use
el calefactor en un sistema o aplicación de recuperación de líquido de propano. En caso de duda,
comuníquese con L.B. White Co., Inc.
13. Tómese el tiempo para aprender a operar y man-
tener el calefactor con el manual del usuario. Asegúrese de que conoce cómo cerrar el suministro
de gas al edicio y también al calefactor individual.
Contáctese con su proveedor de gas combustible
si tiene alguna duda.
14. Cualquier defecto que halle en la realización de
alguno de los procedimientos de mantenimiento
debe eliminarse y las partes defectuosas deben
reemplazarse de inmediato. El calefactor debe
ser probado nuevamente por personal de servicio
calicado antes de volver a ponerlo en uso.
15. Sólo para uso en interiores. Se debe proporcionar
ventilación adecuada de acuerdo con OSHA
29 CFR 1926.154, Requisitos de seguridad para
dispositivos y equipos de calefacción portátiles y
temporales, ANSI A10.10, Código nacional de gas
combustible, ANSI Z223.1/NFPA54, Código de
gas licuado de petróleo, NFPA 58 o el Código de
instalación de gas natural y propano, CAN
B149.1, según corresponda.
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 45
12
Calefactores de convección verticales
Instalación del
quemador
Norseman 200 Plus y Norseman 250
1. Extraiga el tornillo de cabeza hexagonal 7/16 de la
parte inferior del quemador prearmado. Vea la Fig. 1.
2. Instale el conjunto del quemador dentro del conjunto
de la caja del calefactor. Vea la Fig. 2.
a. El cabezal del quemador debe estar ubicado entre las
aletas verticales en la base del calefactor.
b. Alinee el oricio roscado de la pieza fundida del
quemador (anteriormente ocupado por el perno de
cabeza hexagonal) con el oricio de montaje de la
base.
c. Con una llave para tuercas de 7/16 pulg. o llave de
trinquete de 7/16 pulg., ajuste el conjunto del quemador a la base con el tornillo que extrajo en el paso 1.
3. Calefactores Norseman 200: Empuje el terminal hembra del cable del electrodo sobre el terminal macho
del botón de encendido. Vea la Fig. 2.
FIG. 1
Conjunto de manguera
y regulador
Calefactores a gas propano
1. Aplique una pequeña cantidad de sellador para roscas de
tubos en las roscas de la conexión de manguera rígida.
Conecte este extremo a la salida del regulador. Vea la
Fig. 3. Ajuste bien. Se muestra Workman 225.
2. Conecte el extremo opuesto de la manguera con una
tuerca a la válvula de control de seguridad del calefactor.
Vea la Fig. 4. Ajuste bien. (Se muestra Workman 225
Plus).
FIG. 3
APLIQUE SELLADOR
FIG. 4
TORNILLO 7/16
FIG. 2
ALETAS
VERTICALES
NORSEMAN 200:
CABLE DEL ELECTRODO
CONECTADO AL BOTÓN
DE ENCENDIDO
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
NORSEMAN 200:
ORIFICIO EN LA PLACA
TORNILLO DEL
QUEMADOR DE 7/16
PULG.
LA TUERCA TIENE
ROSCAS HACIA LA
IZQUIERDA
NOTA:
Los calefactores Norseman
200 y Norseman 250 usan
una manguera con tuercas
basculantes en ambos
extremos.
• Conecte un extremo a la
válvula de control de seguridad
del calefactor.
• Conecte el extremo opuesto al
adaptador de manguera de la
salida del regulador.
Page 46
Calefactores de convección verticales
Conexión del regulador
al suministro de gas
Calefactores a gas propano (Workman
225 Plus, Norseman 200 Plus y
Norseman 250)
13
FIG. 6
1. Quite la tapa protectora del adaptador POL. No descarte la tapa. Posicione el regulador como se muestra
para proteger la ventilación, o coloque una tapa de
protección sobre el regulador y la válvula del cilindro.
2. Inserte el adaptador POL en la válvula de suministro
de propano. Vea la Fig. 5. Enrosca la tuerca en el
adaptador en el sentido contrario a las agujas del reloj
en la válvula de suministro de propano. Ajuste la tuerca
con una llave.
-- Cuando almacene o transporte el calefactor, asegúrese
de que la tapa se empuje sobre el adaptador POL para
prevenir daños e impedir el ingreso de suciedad al
regulador.
FIG. 5
ADAPTADOR POL
VENTILACIÓN DEL
REGULADOR ABAJO
Calefactores a gas natural
(Workman 100 Plus Gas Natural)
-- Conecte la línea de suministro de gas apropiada a la
entrada del regulador ubicada en el calefactor. Vea la
Fig. 6. Este regulador toma una presión de entrada de
13,5 pulg. de columna de agua (3,36 kPa) máxima o
una presión de entrada mínima de 7,0 pulg. de columna
de agua (1,74 kPa). El regulador reduce la presión de
entrada a 5,1 pulg. de columna de agua (1,27 kPa) para
el funcionamiento.
Para presiones de entrada superiores a
13,5 pulg. de columna de agua (3,36 kPa),
se necesitará un regulador adicional aguas
arriba del regulador del calefactor para
reducir la presión a la presión de entrada
requerida.
ENTRADA DE GAS
DEL CALEFACTOR
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 47
14
Calefactores de convección verticales
Instrucciones de encendido
Workman 225 Plus
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
■ Antes del encendido, asegúrese de que la
válvula de calor variable del calefactor esté
posicionada en la potencia caloríca mínima.
Vea la Fig. 7.
■ De lo contrario, el quemador principal se encenderá a la potencia caloríca máxima.
■ Se pueden producir lesiones graves o la muerte
por quemaduras.
FIG. 8
CALOR MÁXIMO
1. Abra lentamente la válvula del contenedor de suministro
de gas propano. (Esto previene el bloqueo de la válvula
de control de ujo excesivo interna del adaptador POL
del regulador).
2. Presione completamente el botón de la válvula de control
de seguridad mientras presiona el botón de encendido.
El quemador se encenderá. Vea la Fig. 7.
FIG. 7
BOTÓN EN LA
VÁLVULA DE SEGURIDAD
AJUSTE LA
VÁLVULA DE CALOR
VARIABLE A LA POSICIÓN MÍNIMA ANTES DEL
ENCENDIDO
■ En las instalaciones nuevas, puede llevar un tiempo
breve que el gas purgue todo el aire antes de que se
encienda el quemador.
3. Mantenga el botón de la válvula presionado por aproximadamente 30 segundos para permitir que la termocupla
se caliente.
4. Suelte el botón de la válvula de control de seguridad.
5. Cuando el quemador esté encendido, la válvula de calor
variable se puede posicionar en cualquier ajuste, de
calor mínimo a máximo. Vea la Fig. 8.
BOTÓN DE ENCENDIDO
Instrucciones de apagado
1. Cierre la válvula del contenedor de suministro de gas
propano.
2. Permita que el calefactor queme el gas combustible que
queda en la línea de suministro de gas.
3. Posicione la válvula de calor variable en la posición de
calor mínimo.
4. Desconecte el calefactor de su suministro de gas.
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 48
Calefactores de convección verticales
15
Instrucciones de
encendido
Norseman 200 Plus y Norseman 250
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
■ Antes del encendido, asegúrese de que la válvula
manual del quemador principal esté completamente cerrada. Vea la Fig. 9.
■ De lo contrario, el quemador principal se encenderá a la potencia caloríca máxima.
■ Se pueden producir lesiones graves o la muerte
por quemaduras.
1. Abra lentamente la válvula del contenedor de suministro de
gas propano.
(Esto previene el bloqueo de la válvula de control de ujo
excesivo interna del adaptador POL del regulador).
2. Norseman 200 Plus:
Presione completamente el botón de la válvula de control
de seguridad del piloto mientras presiona el botón de
encendido.
Norseman 250:
Aplique una llama al conjunto del piloto. Luego presione el
botón de la válvula de control de seguridad para encender
el piloto.
■ En las instalaciones nuevas, puede llevar un tiempo breve
que el gas purgue todo el aire antes de que el piloto se
encienda y se mantenga encendido.
3. Cuando se haya encendido la llama del piloto, mantenga
el botón del piloto presionado por aproximadamente 30
segundos para permitir que la termocupla se caliente.
4. Suelte el botón de la válvula de control de seguridad.
5. Abra lentamente la válvula manual del quemador principal
entre el quemador y el control de seguridad del piloto.
FIG. 9
Instrucciones de
apagado
A. Para apagar el calefactor correctamente después
del uso normal, o cuando se espera que se siga
utilizando:
-- Cierre la válvula manual del quemador principal del
calefactor.
El piloto se mantendrá encendido.
B. Para apagar el calefactor correctamente para
almacenamiento, o cuando no se espera que se siga
utilizando:
1. Cierre la válvula del contenedor de suministro de gas
propano. Permita que el calefactor queme el gas que
queda en la manguera.
2. Cierre la válvula manual del quemador principal del
calefactor.
3. Desconecte el calefactor de su suministro de gas.
CONJUNTO
DEL PILOTO
VÁLVULA DEL QUE-
MADOR PRINCIPAL
BOTÓN DEL
PILOTO
BOTÓN DE
ENCENDIDO
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 49
16
Calefactores de convección verticales
Instrucciones de
encendido
Workman 100 Plus Gas Natural
1. Siga las instrucciones en la perilla de la válvula de control
de seguridad para encender:
-- Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj de
la posición OFF a PILOT.
-- Presione completamente la perilla mientras presiona de
manera repetida el botón de encendido.
Mantenga la perilla presionada en la posición PILOT por aproximadamente 30 segundos para permitir que la termocupla
se caliente.
■ En las instalaciones nuevas, puede llevar un tiempo breve
que el gas purgue todo el aire antes de que el piloto se
encienda y se mantenga encendido.
-- Suelte la perilla de la válvula de control de seguridad.
-- Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj a
la posición ON. El quemador principal se encenderá.
FIG. 10
PERILLA DE
LA VÁLVULA
DE CONTROL
Instrucciones de
apagado
A. Para apagar el calefactor correctamente después
del uso normal, o cuando se espera que se siga
utilizando:
-- Gire la perilla de la válvula de control de seguridad
del piloto a la posición PILOT. El quemador principal
se apagará, pero la llama del piloto permanecerá
encendida.
B. Para apagar el calefactor correctamente para
almacenamiento, o cuando no se espera que se siga
utilizando:
1. Cierre la válvula de suministro de combustible.
2. Permita que el calefactor queme el gas combustible
que queda en la línea de suministro de gas.
3. Presione levemente la perilla de la válvula de control
de seguridad y gírela en el sentido de las agujas del
reloj a la posición OFF.
4. Desconecte el calefactor de su suministro de gas.
BOTÓN DE
ENCENDIDO
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 50
Calefactores de convección verticales
Instrucciones de limpieza
17
ADVERTENCIA
Peligro de incendio, quemaduras y
explosión
■ Este calefactor contiene componentes mecánicos
en los sistemas de gestión del gas y seguridad.
■ Tales componentes pueden dejar de funcionar
o fallar debido a la acumulación de polvo, suciedad, desgaste y antigüedad.
■ La limpieza e inspección periódicas, así como
un mantenimiento adecuado, son fundamentales
para prevenir lesiones graves o daños materiales.
1. Antes de limpiar, cierre todas las válvulas de
suministro de gas.
2. Se debe quitar el polvo o la suciedad del calefactor periódicamente:
a. Antes de cada uso, realice una limpieza general
del calefactor aplicando aire comprimido, un
cepillo suave o un paño seco a la caja y los
componentes internos.
b. Realice una limpieza profunda del calefactor por
lo menos una vez al año. Cuando la haga, limpie
el quemador y los componentes relacionados con
un cepillo o mediante soplado.
ADVERTENCIA
No use una lavadora a presión, agua ni una
solución limpiadora en ningún control de gas. El
uso de una lavadora a presión, agua y una solución
de limpieza líquida en los componentes de control
puede causar lesiones graves o daños materiales a
causa del agua y/o los líquidos:
* En las válvulas de control de gas, pueden causar
corrosión, que a su vez puede ocasionar fugas de
gas e incendios o explosiones por las fugas.
Limpie todos los componentes del calefactor con
aire a presión, un cepillo seco o un paño seco.
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 51
18
Calefactores de convección verticales
Instrucciones de mantenimiento
ANTES DE CADA USO:
1. Asegúrese de que el área cercana al calefactor
esté libre de materiales combustibles, gasolina, y
otros líquidos y vapores inamables.
2. Inspeccione la manguera de gas. Si encuentra
mellas o cortes, reemplácela de inmediato.
3. En el caso de calefactores con botón de encen-
dido, asegúrese de que el cable del encendedor
al electrodo esté en buen estado, sin mellas ni
cortes. Si encuentra algún defecto, reemplace el
electrodo (viene con cable).
4. Verique si hay fugas de gas con un detector de
fugas aprobado.
5. Verique la legibilidad de todas las indicaciones
del calefactor (es decir, advertencias, puesta
en marcha, apagado, etc.) en el momento del
mantenimiento. Asegúrese de que no estén
cortadas, rasgadas ni de otro modo dañadas. Comuníquese de inmediato con L.B. White Co., Inc.
para reemplazar las marcas dañadas. Las placa
de datos, las advertencias y las instrucciones de
encendido y apagado se entregan sin costo.
6. Asegúrese de que el regulador sea apropiado
para el calefactor utilizado. Los reguladores se
ajustan a distintas presiones según los requisitos
de diseño del calefactor. Si el regulador no es
apropiado, el calefactor puede sufrir una combustión demasiado alta o demasiado baja, y producir
hollín, altos niveles de monóxido de carbono o
daños al calefactor y el área circundante. En caso
de duda, comuníquese con L.B. White Co.
7. Inspeccione el regulador para asegurarse de que
la ventilación esté libre de obstrucciones. Los
residuos, insectos, nidos de insectos, el asfalto,
la nieve o el hielo depositados o acumulados en
un regulador pueden obstruir las ventilaciones y
causar presión excesiva en el calefactor.
ANUALMENTE:
1. Los reguladores se pueden desgastar y pueden no
funcionar adecuadamente. Pida a su proveedor de
gas que verique los códigos de fecha que guran
en todos los reguladores instalados y las presiones
que llegan al artefacto para asegurarse de que el
regulador sea conable.
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 52
Calefactores de convección verticales
Instrucciones de servicio
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
■ Las supercies del calefactor quedan calientes
durante un tiempo luego de que se apaga.
■ Deje que el calefactor se enfríe antes de realizar
tareas de mantenimiento o limpieza.
■ No tener en cuenta esta advertencia podría
causar quemaduras.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y explosión
■ No desarme ni intente reparar ningún componente del calefactor ni los componentes del tren
de gas, tales como válvulas o mangueras.
■ Todas las piezas componentes deben reemplazarse si se hallasen defectuosas.
■ No seguir esta advertencia puede ocasionar
incendios o explosiones que produzcan daños
materiales, lesiones o la muerte.
1. Cierre la válvula de suministro de combustible al
calefactor antes de realizar el mantenimiento.
2. Desconecte la termocupla de la válvula de control
de seguridad cuando realice servicio en la válvula
de control de seguridad del piloto o el oricio del
quemador.
19
WORKMAN 225 PLUS
Oricio/colector del quemador y válvula
de control de seguridad. Vea las Fig. 11 y
12.
1. Enderece las aletas del soporte de montaje y
extraiga la termocupla de la válvula de control de
seguridad.
2. Quite la tuerca que ajusta la válvula de control de
seguridad a su soporte de montaje.
3. Extraiga el control de seguridad con el colector del
calefactor.
4. Reemplace o limpie los componentes según sea
necesario.
FIG. 11
TERMOCUPLA
SOPORTE
TUERCA
3. Workman 225 Plus y Workman 100
Plus NG: Quite el barril del calefactor para
acceder a los componentes relacionados con el
quemador.
Norseman 200 Plus y Norseman 250:
Extraiga el tornillo de sujeción del quemador de
7/16 pulg. de la parte inferior de la caja y quite el
quemador de la caja cuando realice el servicio de
sus componentes.
4. Desconecte la manguera de gas si es necesario
para el procedimiento de servicio.
5. Para volver a armar, invierta el procedimiento de
mantenimiento respectivo. Asegúrese de ajustar
bien las conexiones de gas y detectar cualquier
fuga antes de encender el calefactor.
6. Limpie el oricio del calefactor con aire comprimido
o un paño suave y seco. No use limas, taladros,
etc., ya que pueden agrandar los oricios y causar
problemas de combustión o llamas del quemador
que sobrepasen el barril de la caja. Reemplace el
componente si los oricios no pueden limpiarse
adecuadamente.
Manual del usuario • Workman y Norseman
FIG. 12
VÁLVULA DE
SEGURIDAD
VÁLVULA
DE CALOR
VARIABLE
ORIFICIO
COLECTOR
Page 53
20
Calefactores de convección verticales
WORKMAN 100 PLUS GAS NATURAL
Oricio del piloto
1. Quite la termocupla del soporte de montaje y aoje
el accesorio de compresión de la línea del piloto.
Vuelva a posicionar la línea del piloto lejos del oricio
del piloto con cuidado.
2. Extraiga los tornillos que jan el cabezal del quemador a la base del calefactor. Vea la Fig. 13.
3. Deslice el cabezal del quemador fuera de la base
para exponer los oricios del piloto y el quemador.
FIG. 13
CABEZAL DEL
TERMOCUPLA
QUEMADOR
CABEZAL DEL
PILOTO
ORIFICIO DEL
PILOTO
TORNILLOS
TUBO DEL PILOTO
ACCESORIO DE COMPRESIÓN
4. Cuando haya hecho a un lado el cabezal del quemador, use llaves apropiadas para sostener el cabezal
del piloto en su lugar mientras extrae el oricio del
piloto.
Válvula de control de seguridad y regula
dor de gas:
1. Extraiga los dos tornillos de cabeza hexagonal que jan
el regulador al panel vertical en el calefactor. Vea la Fig.
15.
FIG. 15
TORNILLOS
2. Aoje el accesorio de compresión del tubo del piloto en
la válvula de control de seguridad y vuelva a posicionar
el tubo del piloto lejos de la válvula de control de seguridad con cuidado. Vea la Fig. 16.
FIG. 16
VÁLVULA DE CONTROL
DE SEGURIDAD
Oricio del quemador:
-- Siga los pasos del 1 al 3 anteriores. Sostenga el niple
de tubo entre la válvula de control de seguridad y el
oricio del quemador con una llave de tubo mientras
extrae el oricio del quemador con una llave ja o
ajustable apropiada. Vea la ubicación del niple de
tubo y el oricio del quemador en la Fig. 14.
FIG. 14
ORIFICIO DEL
QUEMADOR
NIPLE DE
TUBO
TORNILLOS
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
REGULADOR
ACCESORIO DE COM-
PRESIÓN DEL TUBO DEL
PILOTO
3. Aoje la tuerca del conector de la termocupla en la
válvula de control de seguridad.
4. Extraiga del calefactor el conjunto completo de regula-
dor/válvula de control de seguridad/oricio del quemador. Desarme lo que sea necesario para reemplazar la
válvula.
Page 54
Calefactores de convección verticales
TERMOCUPLA
QUEMADOR
CONJUNTO DE SOPORTE
DEL PILOTO
21
NORSEMAN 200 PLUS Y NORSEMAN 250
Oricio del quemador (vea la Fig. 17)
1. Desconecte la tuerca de compresión del codo de
latón y la termocupla de la válvula de control del piloto.
2. Vuelva a posicionar la línea del piloto y la termocupla
lejos de la válvula de control de seguridad con cuidado.
3. Desarme lo siguiente:
-- Control del piloto con válvula manual del oricio del
quemador.
-- Oricio del quemador de la pieza fundida del quemador.
4. Limpie el oricio del quemador.
FIG. 17
LÍNEA DEL
PILOTO
VÁLVULA DEL QUEMADOR
TUERCA DE
COMPRESIÓN
CODO
FIG. 18
FIG. 19
CABEZAL DEL PILOTO
ORIFICIO
PANTALLA
TUERCA DE
COMPRESIÓN
ELECTRODO
VÁLVULA
ORIFICIO DEL
QUEMADOR
TERMOCUPLA
CODO
VÁLVULA
Válvula de control de seguridad (vea
la Fig. 18)
1. Quite la línea del piloto de la válvula de control
de seguridad.
2. Quite la termocupla en el control de seguridad.
3. Aoje el control de seguridad de la válvula
manual del quemador.
ORIFICIO DEL QUEMADOR
VÁLVULA
Oricio del piloto (vea la Fig. 19)
1. Aoje la tuerca de compresión en el oricio del piloto y
vuelva a posicionar el tubo del piloto lejos del oricio con
cuidado.
2. Quite el oricio del piloto del cabezal del piloto, y la
pantalla de la entrada del oricio.
3. Asegúrese de que el oricio no esté obstruido.
Manual del usuario • Workman y Norseman
CODO
VÁLVULA
Page 55
22
ELECTRODO EN LA LÍNEA
Calefactores de convección verticales
ENCENDEDOR Y ELECTRODO
Workman 225 Plus, Norseman 200 Plus y
Workman 100 Plus NG
El servicio del encendedor y el electrodo es necesario cuando no se observa chispa en el electrodo al
presionar el botón de encendido. Esto puede deberse
a un uso intensivo durante un período largo o a la
acumulación de polvo y suciedad.
Si no ve que se genera una chispa en el electrodo,
verique lo siguiente:
A. Encendedor
1. Extraiga el cable del botón de encendido.
2. Coloque la punta de un destornillador aproximadamente a 1/8 pulg. del encendedor. Vea la Fig. 20.
3. Sosteniendo el destornillador por el mango, presione el botón de encendido varias veces. Si no se ve
una chispa, reemplace el encendedor. Si se ve una
chispa, proceda al servicio del electrodo.
FIG. 20
QUITE LA TUERCA
PARA REEMPLAZAR EL
ENCENDEDOR
Workman 225 Plus: Vea la Fig. 22.
Workman 100 Plus Gas Natural: Vea la Fig. 23
Norseman 200 Plus: Vea la Fig. 24, página 22.
Limpie el electrodo con tela de lija o virulana.
FIG. 21
AISLANTE
FIG. 22
BRECHA DE LA PUNTA:
5/32 PULG.
B. Electrodo
1. Asegúrese de que el cable entre el electrodo y el
encendedor esté bien conectado.
2. Verique que el cuerpo aislante del electrodo no
esté agrietado y que la varilla del electrodo no se
mueva dentro del cuerpo. Vea la Fig. 21. De lo
contrario, reemplace el electrodo.
3. Verique que el cable no tenga mellas, cortes
ni daños. Las mellas o los cortes impedirán la
generación de chispa en la punta del electrodo.
Reemplace el electrodo si fuera necesario. El
electrodo se entrega con el cable.
4. La brecha de la punta del electrodo puede ser
distinta según el modelo de calefactor. Compruebe
www.lbwhite.com
que la posición sea correcta.
Manual del usuario • Workman y Norseman
LIMPIE CON TELA DE
LIJA
FIG. 23
ELECTRODO
CENTRAL DEL ORIFICIO
DEL PILOTO
Page 56
Calefactores de convección verticales
1/16 BORDE INTERNO DEL CABEZAL DEL
23
FIG. 24
PILOTO AL COSTADO DEL ELECTRODO
TERMOCUPLA - TODOS LOS MODELOS
Puede ser necesario reemplazar la termocupla si el
quemador se apaga después de dejar que la termocupla
se caliente durante un tiempo prolongado.
1. Workman 225 Plus y Workman 100 Plus
Gas Natural: Tire de la termocupla para desenganchar el clip de montaje del soporte. Vea la Fig. 25;
se muestra Workman 225 Plus.
FIG. 25
FIG. 27
TUERCA
■ En el caso de termocuplas que emplean un clip
de montaje, asegúrese de que la termocupla esté
completamente presionada dentro del soporte al
reemplazar. De lo contrario, se producirá un corte
del quemador.
■ Al conectar la termocupla a la válvula de control
de seguridad, enrósquela manualmente y luego
ajústela en su lugar con una llave.
Para determinar si la termocupla es defectuosa:
Conecte un ohmímetro entre los extremos de la
termocupla.
-- Una termocupla en buen estado presentará cierto
nivel de resistencia de extremo a extremo.
2. Norseman 200 Plus y Norseman 250: Use
una llave y aoje la tuerca de sujeción en el conjunto
del piloto. Vea la Fig 26; se muestra Norseman 200
Plus.
FIG. 26
TUERCA
3. Aoje la tuerca del conector de la termocupla que está
enroscada en la válvula de control de seguridad. Vea
la Fig. 27; se muestra Workman 225 Plus. Quite la
termocupla.
Manual del usuario • Workman y Norseman
-- Una termocupla defectuosa presentará un circuito
abierto en el ohmímetro.
Page 57
24
Calefactores de convección verticales
VERIFICACIONES DE LA PRESIÓN DE GAS
■ Este procedimiento se debe realizar una vez al año antes
de la temporada de calefacción, cada vez que el calefactor se traslade de una obra a la siguiente, o después de
realizar el servicio del calefactor.
MATERIALES NECESARIOS
Consulte a continuación la lista de materiales que se
requieren según el calefactor. Adquiera estos materiales a
nivel local.
Cantidad Descripción
1 Manómetro para gas de alta presión con
capacidad para leer hasta 30 PSIG (para
calefactores Workman 225, Norseman 200 y
Norseman 250)
O
Manómetro para gas de baja presión con capa-
cidad para leer hasta 35 pulgadas de columna
de agua (SOLAMENTE para calefactores
Workman 100 Plus Gas Natural)
1 Codo de hierro negro de 1/8 pulg. (SOLAMEN-
TE para calefactores Workman 225 Plus)
1 Niple de tubo de 1/4 pulg. x 2 pulg. (SOLAMEN-
TE para calefactores Norseman 250)
1 Conector en T de hierro negro de 1/4 pulg.
(SOLAMENTE para calefactores Norseman
250)
A. PREPARACIÓN - TODOS LOS CALEFACTORES
FIG. 28
CUBIERTA
2. Coloque un codo de 1/8 pulg. y manómetro en este
punto. Vea la Fig. 29.
FIG. 29
CODO
DE 1/8
PULG.
1. Cierre la válvula de suministro de combustible en el
contenedor de suministro de gas propano.
2. Permita que el calefactor queme el gas que quede en la
línea de suministro de ga s.
3. Deje que el calefactor se enfríe.
4. Workman 225 Plus: Posicione la válvula de calor
variable en el ajuste más bajo.
Norseman 200 Plus y Norseman 250: Cierre la
válvula manual del quemador principal.
Workman 100 Plus Gas Natural: Posicione la
perilla de la válvula de control de seguridad en OFF.
B. INSTALACIÓN DE LOS MANÓMETROS
Workman 225 Plus:
1. Con una llave, quite la tapa de la válvula de control de
seguridad como se muestra en la Fig. 28.
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
Norseman 200 Plus:
1. Con una llave allen de 3/16 pulg., extraiga el tornillo
hexagonal de la entrada de la válvula. Vea la Fig. 30.
FIG. 30
TAPÓN
Page 58
Calefactores de convección verticales
VÁ
DE CONTROL
DEL PILOTO
25
2. Conecte el manómetro en este punto.
3. Abra la válvula de suministro de combustible al
calefactor.
Norseman 250
1. Quite el adaptador de manguera de la entrada de la
válvula de control de seguridad del piloto.
2. Conecte los siguientes materiales entre sí en el orden
indicado y ajústelos bien. Vea la Fig. 31.
-- El conector en T a la entrada de la válvula de control
de seguridad del piloto.
-- El niple al conector en T.
-- Adaptador de manguera (que se quitó anteriormente)
al niple.
-- Manguera de gas al adaptador de manguera.
3. Conecte el manómetro al conector en T.
4. Abra la válvula de suministro de combustible al
calefactor.
FIG. 31
LVULA
CONECTOR EN T
ADAPTADOR DE MANGUERA
(DE LA ENTRADA DE LA VÁLVULA DEL PILOTO)
MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN
NIPLE
MANGUERA
2. Conecte aquí el manómetro para gas de baja
presión (0-35 pulg. de columna de agua).
3. Abra la válvula de suministro de combustible al
calefactor.
C. LECTURA DE PRESIONES
1. Encienda el calefactor. Con el calefactor funcionando, el manómetro debería decir la presión
especicada en la placa de datos o en la sección
de especicaciones del presente manual.
2. ¿La lectura de presión en la entrada del control
de seguridad concuerda con la que se especica
en la placa de datos? Si así fuera, entonces no se
necesitan más vericaciones ni ajustes. Siga a la
sección D.
3. Si las presiones de entrada no concuerdan con las
que se especican en la placa de datos, entonces
verique lo siguiente:
-- Regulador inapropiado para el calefactor.
-- Regulador mal ajustado.
(Reemplace si fuera necesario).
-- Bloqueo en la manguera de gas.
-- Tamaño o cantidad insuciente de los contenedo-
res de suministro de gas propano.
D. FINALIZACIÓN
1. Una vez que se haya conrmado la presión
adecuada, cierre las válvulas de suministro de
combustible.
Workman 100 Plus Gas Natural:
1. Con una llave allen de 3/16 pulg., quite el tapón de
presión de la parte superior del regulador que se
encuentra en el calefactor. Vea la Fig. 32.
FIG. 32
TAPÓN
Manual del usuario • Workman y Norseman
2. Permita que el calefactor queme el combustible
que quede en la línea de suministro de gas.
3. Norseman 250: Quite el manómetro, el
adaptador de manguera, el niple y el conector en
T. Vuelva a conectar el adaptador de manguera a
la entrada de la válvula de control de seguridad, y
la manguera al adaptador de manguera.
Workman 225 Plus: Quite el manómetro
y el codo. Vuelva a colocar la tapa en la
válvula de control de seguridad.
Norseman 200 Plus, Workman 100
Plus Gas Natural: Coloque el tapón de
presión en el calefactor.
4. Ajuste bien todas las conexiones. Abra la válvula
de suministro de combustible y verique que
no haya fugas de gas con detectores de fuga
apropiados.
5. Encienda el calefactor y verique que funcione
adecuadamente.
Page 59
26
Calefactores de convección verticales
Resolución de problemas
PROBLEMACAUSASOLUCIÓN
1. El quemador o el piloto no se
enciende.
2. El quemador o el piloto se enciende,
pero no permanece encendido cuando
se suelta el botón de control de
seguridad.
3. La llama del quemador es más alta
que el quemador.
4. El calefactor no entrega la potencia
caloríca máxima.
5. El electrodo no brinda chispa.
www.lbwhite.com
* El contenedor de gas propano está vacío.
* Las válvulas de suministro de combustible están
cerradas.
* La válvula de control de ujo excesivo del adaptador
POL del regulador de propano está cerrada.
* El botón de control de seguridad no está completa-
mente presionado.
* El oricio del quemador o del piloto está obstruido.
* Restricción en la manguera de gas.
* Aire en la línea de gas.
* La válvula de control de seguridad es defectuosa.
* El encendedor o el electrodo es defectuoso.
* Restricción en la manguera de gas.
* Tiempo insuciente para que se caliente la
termocupla.
* Termocupla oja.
* Termocupla defectuosa.
* El oricio está obstruido.
* Válvula de control de seguridad defectuosa.
* Presión de gas inapropiada.
* Presión de combustible ajustada demasiado alta.
* Bloqueos en el oricio del quemador o en las
entradas de aire primarias del quemador.
* Válvulas de suministro de gas no abiertas del todo.
* El oricio del quemador está obstruido.
* Presión de suministro de combustible baja.
* WORKMAN 225 PLUS: Válvula de calor variable no
posicionada en el máximo.
* NORSEMAN 200 O NORSEMAN 250:
Válvula del quemador principal no abierta del todo.
* Brecha de chispa inapropiada.
* Electrodo o cable de electrodo defectuoso.
* Botón de encendido defectuoso.
* Llene el contenedor.
* Abra las válvulas de suministro de combustible.
* Cierre la válvula del contenedor de propano. Espere 5
minutos y abra la válvula del contenedor lentamente.
* Presione el botón por completo.
* Limpie o reemplace el oricio.
* Extraiga la manguera del calefactor y límpiela con aire
comprimido o reemplácela si fuera necesario.
* Presione el botón del piloto de la válvula de control de
seguridad (15-20 segundos suelen ser sucientes) en
el control de la válvula de gas para purgar el aire de
la línea (generalmente es necesario al momento de la
instalación).
NOTA: Calefactores con botón de encendi-
do piezoeléctrico: Asegúrese de presionar
el botón de encendido piezoeléctrico durante
este tiempo para prevenir la acumulación
de gas.
* Reemplace la válvula de control de seguridad.
* Consulte la sección sobre el servicio del encendedor y el
electrodo si surgen problemas con estas partes.
* Consulte la solución para la misma causa en el
problema n.° 1.
* Presione el botón de control durante 30 segundos para
permitir un calentamiento adecuado.
* Ajuste la termocupla en el control de gas. Asegúrese
de que esté bien presionado en su soporte. Ajuste
manualmente y apriete la tuerca de contacto con una
llave apropiada.
* Reemplace la termocupla.
* Consulte la solución para la misma causa en el
problema n.° 1.
* Reemplace la válvula de control de seguridad.
* Ajuste la presión que se indica en la placa de datos.
* Ajuste la presión que se indica en la placa de datos.
* Limpie la zona con aire comprimido, un cepillo suave o
un paño seco.
* Abra las válvulas por completo.
* Limpie el oricio del quemador con aire comprimido o
reemplácelo.
* Consulte al proveedor de gas propano. Es necesario
reemplazar o rellenar el cilindro o tanque. Es necesario
ajustar el regulador. Verique que se use el gas combus-
tible y la regulación correctos.
* Posicione la válvula al máximo.
* Abra completamente la válvula manual del quemador
principal.
* Ajuste la brecha de chispa según las instrucciones.
* Reemplace el electrodo.
* Reemplace el encendedor.
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 60
Calefactores de convección verticales
Función de los componentes del calefactor
27
BARRIL c/ PARTE SUPERIOR (CAJA)
Componente de la caja de lámina metálica vertical.
Funciona como una chimenea para distribuir el
calor a la zona circundante.
BASE
Plataforma de la caja de lámina metálica que se
utiliza para sostener y estabilizar los conjuntos del
barril y el quemador.
QUEMADOR
Componente en el cual se produce la combustión
de gases combustibles.
ORIFICIO DEL QUEMADOR
Dispositivo de medición utilizado para suministrar
gas al quemador con un ujo especíco, con la
presión apropiada.
ELECTRODO
Enciende el gas mediante chispa. Recibe voltaje
de chispa del encendedor piezoeléctrico.
MANGUERA DE GAS
Conector exible utilizado para conducir gas desde
el cilindro o la línea de suministro al calefactor.
ENCENDEDOR PIEZOELÉCTRICO
Genera voltaje de encendido cuando se presiona
el botón de encendido. Este voltaje se envía al
electrodo para brindar chispa.
ORIFICIO DE LLAMA DEL PILOTO
Un dispositivo de medición que se utiliza para
suministrar gas con el doble propósito de encender
el quemador principal y calentar la termocupla.
VÁLVULA DE CONTROL DE SEGURIDAD
Una válvula de control de gas que se mantiene
abierta por la corriente eléctrica suministrada por
la termocupla y que se cierra automáticamente
para cerrar el ujo de gas al quemador principal
cuando se extingue la llama o cuando es demasiado reducida para calentar la termocupla.
TERMOCUPLA
Un dispositivo termoeléctrico que convierte
la energía térmica directamente en energía
eléctrica. Trabaja en conjunto con el electroimán
en la válvula de control de gas, y así ayuda a
mantener el suministro de gas para la llama del
piloto.
VÁLVULA DE CALOR VARIABLE
Una válvula de ajuste manual que le permite
al usuario operar el calefactor a la potencia
caloríca más baja o más alta, o en cualquier
punto intermedio.
TUBO DEL PILOTO
Un tubo moldeado de cobre utilizado para transmitir el gas desde la válvula de control de seguridad
al oricio de la llama del piloto.
REGULADOR
El corazón de cualquier instalación de suministro
de gas. Se utiliza para entregar una presión de
trabajo al dispositivo bajo diversas condiciones de
presión del tanque.
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 61
28
Calefactores de convección verticales
Diagrama de identificación de piezas de mantenimiento
Workman 225 Plus
ÍtemDescripciónPieza número
1Regulador c/adaptador POL550-23463
2Manguera, 1/4 pulg. / 15 pies (4.6 m)550-20708
3Válvula de control de seguridad572506
4Tuerca572587
5Válvula de calor variable572507
6Oricio del colector572508
7Encendedor piezoeléctrico570434
8Termocupla571030
9Electrodo572509
10Barril c/parte superior572505
11Base572510
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 62
Calefactores de convección verticales
Diagrama de identificación de piezas de mantenimiento
Norseman 200 Plus y Norseman 250
29
ÍtemDescripciónPieza número
1Regulador c/adaptador de manguera y POL550-21788
2Adaptador de manguera500-25790
3Manguera, 1/4 pulg. x 15 (4.6m) pies550-20500
4Adaptador de manguera c/tapón de presión500-23633
5Válvula de seguridad del piloto500-20356
6Termocupla571823
7Oricio del quemador (Norseman 200 Plus)571582
(Norseman 250)571573
8Soporte del piloto (Norseman 200)571584
(Norseman 250)571574
9Cabezal del piloto con oricio del piloto571048
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 63
30
Calefactores de convección verticales
10Conjunto de caja c/etiquetas (Norseman 200 Plus)500-23373
(Norseman 250)500-22338
11Oricio del piloto c/pantalla571577
12Tubo del piloto c/tuercas y manguitos520529
13Válvula manual del quemador570963
14Encendedor (Norseman 200 Plus)570434
15Electrodo c/cable (Norseman 200 Plus)571068
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 64
Calefactores de convección verticales
Diagrama de identificación de piezas de mantenimiento
Workman 100 Plus Gas Natural
11
10
8
6
4
1
7
9
31
2
3
5
12
ÍtemDescripciónPieza número
1Regulador, gas natural571528
2Válvula de control de seguridad del piloto c/Termocupla571558
3Encendedor c/tuerca570434
4Perilla de la valvula573265
5Tubo del piloto c/tuercas y manguitos571515
6Termocupla573713
7Oricio del piloto571557
8Soporte571022
9Oricio del quemador571580
10Electrodo571068
11Barril c/parte superior571505
12Base571592
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 65
32
Calefactores de convección verticales
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 66
Política de garantía
CALEFACTOR
L.B. White Company, LLC garantiza que las piezas de
su calefactor no tendrán defectos materiales ni de mano
de obra si se instalan, se hacen funcionar y se someten
a mantenimiento correctamente conforme a las Instrucciones de instalación y mantenimiento, las guías de
seguridad, y las etiquetas de cada unidad. Si, dentro de
los 24 meses de la fecha de compra por el usuario nal,
se encuentra que algún componente está defectuoso,
L.B. White Company, LLC según su criterio, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa o el calefactor con una
pieza o calefactor nuevos, FOB, Onalaska, Wisconsin.
Al registrar su producto en línea con L.B. White habilitará
automáticamente una unidad y sus piezas componentes
para la garantía. Si un producto no ha sido registrado
con L.B. White, se requerirá una copia de la factura
de venta para establecer una calicación de garantía.
Si nada de lo anterior está disponible, el período de
garantía será de 12 meses desde la fecha del envío por
parte de L.B. White.
PIEZAS
L.B. White Company, LLC garantiza que las piezas de
repuesto compradas a la compañía y usadas en el correspondiente equipo L.B. White están libres de defectos
tanto de materiales como de mano de obra durante 12
meses desde la fecha de compra por el usuario nal. La
garantía es automática si se encuentra que un componente tiene defectos dentro de los 12 meses del código
de fecha marcado en la pieza. Si el defecto ocurre más
de 12 meses después del código de fecha pero dentro
de los 12 meses de la fecha de compra por el usuario
nal, se solicitará una copia de la factura de venta para
que quede habilitada la garantía.
La garantía descrita arriba es la garantía exclusiva
otorgada por L.B. White, y todas otras garantías, incluida
cualquier garantía implícita o comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular, son expresamente
denegadas. En el caso de una garantía implícita que no
quede efectivamente excluida en el presente documento
por efecto de la ley, tal garantía implícita estará limitada
a la duración de la correspondiente garantía antes
mencionada. Los recursos establecidos arriba son los
únicos y exclusivos recursos disponibles conforme a
la presente. L.B. White no será responsable por ninguno de
los daños y perjuicios incidentales o emergentes directa o
indirectamente relacionados con la venta, manipulación o uso
del equipo, y en todo caso la responsabilidad de L.B. White con
respecto al equipo, incluidos reclamos basados en negligencia
o responsabilidad estricta, está limitada al precio de compra.
Algunos estados no permiten limitaciones en relación a cuánto
tiempo dura una garantía implícita; por lo tanto, la limitación de
arriba podría no aplicarse a usted. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños y perjuicios incidentales
o emergentes; por lo tanto, la limitación o exclusión de arriba
podría no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos, y usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado.
Para registrar su producto y asegurarse la garantía completa,
visite:
http://www.lbwhite.com/customer_care_center/product-registration/. Por favor, tenga a mano el número o los números de
serie y modelo(s) de los productos que está registrando.
Mantenimiento
Póngase en contacto con su distribuidor de L.B. White local
para obtener repuestos y mantenimiento. También puede
llamar a L.B. White Company, LLC al 1-800-345-7200, para
obtener asistencia, o enviar un correo electrónico a
customerservice@lbwhite.com.
Cuando llame, asegúrese de contar con el número de modelo
del calefactor y el número de conguración.
PROVEEDOR MUNDIAL - SOLUCIONES
DE CALEFACCIÓN INNOVADORAS
Workman à service standard
Norseman à service intensif
Consulter ce manuel en ligne à l'adresse www.lbwhite.com
Attention
Les modèles 320, CV255 et CV100 ont
été testés et évalués par l’Association
canadienne de normalisation
conformément à la norme ANSI Z83.7
• CSA 2.14. Ils sont listés et approuvés
en tant que fournaises verticales à
convection à combustion directe pour
une utilisation dans le domaine de
la construction et sur des planchers
combustibles. Les modèles 341 ont été
testés et évalués par L.B.White et ne
sont pas approuvés pour une utilisation
sur des planchers combustibles. Toutes
nos fournaises doivent être considérées
comme des dispositifs de chauffage
portables et temporaires à utiliser
dans des bâtiments en construction,
transformation ou réparation. Si vous
envisagez d’utiliser ce produit pour une
application autre que son utilisation
prévue, communiquer au préalable avec
votre fournisseur de gaz combustible ou
avec L.B. White Company, LLC
Ce manuel fournit des
instructions pour toutes
les fournaises verticales de
construction fabriquées
par L.B. White. Les
renseignements concernant
les modèles spéciaux ou
les confi gurations de gaz
particulières sont inclus.
Sauf indication contraire, les
renseignements s'appliquent à
tous les modèles.
Félicitations!
Vous avez acheté la meilleure fournaise à convection disponible
sur le marché.
Votre nouvelle fournaise L.B. White intègre les avantages du
fabricant de produits de chauffage le plus expérimenté qui utilise
une technologie de pointe.
L'équipe de L.B. White White vous remercie de la confi ance que
vous accordez à nos produits et indique qu’elle est ouverte à vos
suggestions ou vos commentaires, pour se faire, communiquez
avec nous au 1 800 345-7200.
Thermocouples (tous les modèles) ............................................................................... 23
Vérifi cations de la pression du gaz ............................................................................... 24
Astuces de dépannage ............................................................................................................ 26
Fonction des composants de la fournaise ............................................................................... 27
Identifi cation des piècesSchémas des pièces et liste des pièces
Workman 225 Plus ............................................................................................. 28
Norseman 200 Plus et Norseman 250 ............................................................... 29/30
Workman 100 Plus au gaz naturel ..................................................................... 31
Politique de garantie, pièces de rechange et service courant ................................................. 33
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 69
Fournaises verticales à convection
MISES EN GARDE GÉNÉRALES
LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CE RADIATEUR PEUT
ENTRAÎNER LA MORT, DE GRAVES BLESSURES ET DES PERTES MATÉRIELLES OU DES DOMMAGES À
LA PROPRIÉTÉ RÉSULTANT D’UN INCENDIE, D’UNE EXPLOSION, DE BRÛLURES, D’ASPHYXIE, D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE ET/OU D’UN CHOC ÉLECTRIQUE. SEULES LES PERSONNES
APTES À COMPRENDRE ET À SUIVRE LES INSTRUCTIONS DEVRAIENT SE SERVIR DE CE RADIATEUR OU
LE RÉPARER. SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE OU D’INFORMATIONS CONCERNANT CE RADIATEUR, SOIT
UNE NOTICE D’INSTRUCTIONS, UNE ÉTIQUETTE, ETC., PRIÈRE DE COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT
LES MANUELS DU PROPRIÉTAIRE ET LES ÉTIQUETTES DE REMPLACEMENT SONT DISPONIBLES SANS
FRAIS. CONSULTER LE SITE, OU POUR OBTENIR DE L’ASSISTANCE, COMMUNIQUER AVEC LB WHITE AU
1-800-345-7200.
3
■ UNE PRESSION D’ALIMENTATION EN GAZ ADÉQUATE DOIT ÊTRE FOURNIE À L’ENTRÉE DE LA FOURNAISE.
■ REPORTEZ-VOUS À LA PLAQUE DE DONNÉES POUR CONNAÎTRE LA PRESSION D’ALIMENTATION EN
GAZ.
■ UNE PRESSION DE GAZ SUPÉRIEURE À LA PRESSION D’ENTRÉE MAXIMALE PRÉCISÉE À L’ENTRÉE DE
LA FOURNAISE PEUT PROVOQUER DES INCENDIES OU DES EXPLOSIONS.
■ DES INCENDIES OU DES EXPLOSIONS PEUVENT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES, OU DES DOMMAGES MOBILIERS.
■ UNE PRESSION DE GAZ INFÉRIEURE À LA PRESSION D’ENTRÉE MINIMALE PRÉCISÉE À L’ENTRÉE DE LA
FOURNAISE PEUT PROVOQUER UNE MAUVAISE COMBUSTION.
■ UNE MAUVAISE COMBUSTION PEUT MENER À L’ASPHYXIE OU À L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE
CARBONE ET DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
■ NE PAS UTILISER DANS UNE MAISON OU UN VÉHICULE DE CAMPING.
■ L’INSTALLATION DE CETTE FOURNAISE DANS UNE MAISON OU UN VÉHICULE RÉCRÉATIF PEUT
PROVOQUER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION.
■ LES INCENDIES ET LES EXPLOSIONS PEUVENT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS ET LA MORT.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURES,
D’INHALATION ET D’EXPLOSION
GARDER LES COMBUSTIBLES SOLIDES, TELS LES
MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER ET LE CAR-
TON, À BONNE DISTANCE DE CE RADIATEUR, COMME
IL EST RECOMMANDÉ DANS LES INSTRUCTIONS. NE
JAMAIS UTILISER CET APPAREIL DANS DES ENDROITS
QUI CONTIENNENT OU POURRAIENT CONTENIR DES
COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION DANS
L’AIR TELS L’ESSENCE, LES SOLVANTS, LES DILUANTS
POUR PEINTURE, LES PARTICULES DE POUSSIÈRES OU
DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ou utiliser de
l’essence ou d’autres vapeurs et
liquides infl ammables à proximité
de cet appareil ou de tout autre
appareil.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Si vous sentez une odeur de
gaz :
1. Ouvrir les fenêtres.
2. Ne pas toucher aux interrupteurs électriques.
3. Éteindre toute fl amme nue.
4. Appeler immédiatement votre
fournisseur de gaz.
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 70
4
Fournaises verticales à convection
Caractéristiques
DescriptionModèle
320341CV225CV100
Type de carburantGaz propaneGaz propaneGaz propaneGaz naturel
Note 1 : Pressions des gaz : Modèles 320, 341 et CV225 : indiquées en PSI ou kPa.
Modèle CV100: indiquées en pouces de colonne d’eau ou kPa.
Note 2 : Consommation de carburant : Modèles 320, 341 et CV225: indiquée en livres ou kilogrammes par heure.
Modèle CV100: indiquée en pieds cubes ou mètres cubes par heure.
Note 3 : NE PAS placer cet appareil de chauffage sur un matériau combustible.
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 71
Fournaises verticales à convection
Renseignements généraux
Lors d'un appel de service technique, ou pour obtenir
toute autre information précise, toujours avoir le numéro
de modèle, le numéro de confi guration et le numéro de
série sous la main. Cette information est inscrite sur la
plaque signalétique.
Ce manuel vous présente le fonctionnement et l'entretien
de votre appareil. Lire ce manuel avec votre installateur
afi n de vous assurer de bien comprendre la fournaise et
son fonctionnement.
Communiquer avec votre distributeur L.B. White local
ou L.B. White Company, LLC pour obtenir de l’aide ou
pour obtenir des réponses à vos questions relatives à
l’utilisation de l’équipement ou de son application.
La société L.B.White Company, LLC dispose d'une
politique d'amélioration continue de ses produits. La
société se réserve le droit de modifi er les spécifi cations
et la conception sans préavis.
5
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 72
6
Fournaises verticales à convection
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
■ N’utilisez pas cette fournaise pour chauffer des locaux d’habitation.
■ L’utilisation de fournaises à combustion directe dans un environnement de construction peut entraîner
l’exposition à des niveaux de monoxyde de carbone, de dioxyde de carbone, et de dioxyde d’azote
considérés nocifs pour la santé et potentiellement mortels.
■ Ne pas utiliser dans des zones non ventilées.
■ Apprendre à reconnaître les signes d’intoxication au monoxyde de carbone, de dioxyde de carbone
- Maux de tête, yeux qui piquent.
- Vertiges, désorientation.
- Diffi culté à respirer, sensation d’étouffement.
■ Afi n de soutenir la combustion et de maintenir une qualité d’air acceptable, un échangeur d’air de
ventilation approprié (OSHA 29 CFR 1926.57) doit être fourni conformément à la provision OSHA 29 CFR
partie 1926.154, de l’Administration de la sécurité et de l’hygiène du travail des États-Unis (OSHA), à la
norme ANSI A10.10, Exigences relatives aux appareils et appareils de chauffage des locaux temporaires
et portatifs utilisés dans l’industrie de la construction de l’Association américaine de normalisation ou
aux codes d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 de l’Association canadienne de
normalisation.
- Surveiller périodiquement les niveaux de monoxyde de carbone, de dioxyde de carbone et
de dioxyde d’azote sur le chantier de construction, au moins au début du quart de travail et
après 4 heures.
- Le cas échéant, assurer un échange d’air de ventilation, naturel ou mécanique, afi n de
maintenir une qualité d’air intérieur acceptable.
États-Unis 8 h, moyenne pondérée en Canada 8 h moyenne pondérée en
fonction du temps fonction du temps Directives sur la
(OSHA 29 CFR 1926.55 App A) santé et la sécurité au travail de
WorkSafe BC, section 5.1
et la Réglementation 833 de l’Ontario
relative aux lieux de travail
Danger lié à la qualité de l’air
CO 50 ppm 25 ppm
CO2 5 000 ppm 5 000 ppm
NO2 3 ppm (Rég. 833)
É.-U.– Hauteur limite du plafond Canada STEL (15 minutes Rég. 833/1 h
(Limite d’exposition à court terme = 15 minutes) WSBC) Directives sur la santé et la
sécurité au travail de WorkSafe BC,
section 5.1 et Réglementation sur les
lieux de travail de l’Ontario, 833
CO 100 ppm
CO2 15 000 ppm (WSBC)
30 000 ppm (Rég. 833)
NO2 5 ppm 1,0 ppm (WorkSafeBC)
5,0 ppm (Rég. 833)
■ Assurez-vous que le débit d’échange d’air de combustion et de ventilation ne peut pas être obstrué.
■ La ventilation peut devoir être augmentée au fur et à mesure que le bâtiment se « resserre » pendant les
phases de construction.
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 73
Fournaises verticales à convection
7
Odeur de gaz
combustible
Des odorants artifi ciels sont ajoutés au gaz propane et
au gaz naturel précisément pour permettre la détection
de fuites de gaz combustible.
Si une fuite de gaz combustible se produit, vous devriez
être en mesure de la sentir . C'EST VOTRE SIGNAL DE
PRENDRE IMMÉDIATEMENT DES MESURES!
■ Ne rien faire qui pourrait enfl ammer le gaz combus-
tible. Ne pas faire fonctionner les commutateurs
électriques. Ne pas tirer sur les câbles d'alimentation
ou les rallonges. Ne pas allumer d'allumettes ou
toute autre source de fl amme. Ne pas utiliser votre
téléphone.
■ Évacuer tout le bâtiment et éloigner immédiatement
les gens de la zone.
■ Fermer tous les robinets d'alimentation en carburant.
■ Le gaz propane est plus lourd que l'air et peut se
déposer au sol. Lorsque vous avez des raisons de
soupçonner une fuite de propane, rester à l'écart de
toutes les zones basses.
■ Utiliser le téléphone de votre voisin et appeler votre
fournisseur de gaz ainsi que votre service d'incendie.
Ne pas entrer de nouveau dans le bâtiment ou la zone.
■ Rester à l'extérieur du bâtiment et demeurer à l'écart
de la zone jusqu'à ce qu'ils soient déclarés sûrs par les
pompiers et par votre fournisseur de gaz combustible.
■ ENFIN, laisser le technicien en gaz combustible et les
pompiers vérifi er d'où le gaz s'échappe. Leur deman-
der d'aérer le bâtiment et la zone avant d'y retourner.
Un technicien correctement formé doit réparer la fuite,
vérifi er s'il y a d'autres fuites, puis rallumer la fournaise
pour vous.
Dissipation de l’odeur Aucune odeur détectée
■ Certaines personnes ne peuvent pas bien sentir.
Certaines personnes peuvent ne pas sentir l'odeur du
produit chimique artifi ciel ajouté au gaz propane ou au
gaz naturel. Vous devez déterminer si vous pouvez
sentir la substance odorante se trouvant dans ces gaz
combustibles.
■ Apprendre à reconnaître l'odeur du gaz propane et du
gaz naturel. Les revendeurs locaux de gaz propane et
votre fournisseur local de gaz naturel (service public)
seront plus qu’heureux de vous donner un dépliant
« Grattez et sentez ». Utilisez-le pour vous familiariser
avec l'odeur de gaz combustible.
■ Fumer peut diminuer votre odorat. Être autour d'une
odeur pendant une certaine période peut avoir une incidence sur votre sensibilité à cette odeur particulière.
■ L’odorant du gaz propane et du gaz naturel est incolore et l'intensité de son odeur peut disparaître dans
certaines circonstances.
■ S’il y a une fuite souterraine, le mouvement du gaz
dans le sol peut fi ltrer l'odorant.
■ À des niveaux différents, l'odeur du gaz propane
peut différer en intensité. Puisque le gaz propane est
plus lourd que l'air, il peut y avoir plus d'odeurs à des
niveaux inférieurs.
■ Toujours être sensible à la moindre odeur de gaz. Si
vous continuez à détecter une odeur de gaz, et ce,
peu importe son importance, traitez-la comme une
fuite grave. Passer immédiatement à l'action comme
indiqué précédemment.
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 74
8
Fournaises verticales à convection
Attention – Points
capitaux à retenir!
ATTENTION
■ Hautes températures superfi cielle et de
refoulement.
■ Ne pas toucher pas la fournaise ou rester
au delà de la distance de sécurité indiquée
sur la plaque signalétique ou dans la notice
d’utilisation.
■ Être extrêmement prudent lorsque de l’allumage
de la fournaise ou du réglage de la température.
■ Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner des brûlures ou l’infl ammation des
vêtements.
■ Des brûlures peuvent entraîner des blessures
graves ou même la mort.
• Le gaz propane a une odeur caractéristique. Apprendre
à reconnaître cette odeur. (Se reporter aux rubriques
« Odeur du gaz combustible » et « Dissipation de
l'odeur » ci-dessus.
■ Si vous n’avez pas reçu de formation adéquate en
réparation et entretien de fournaises alimentées au
gaz propane, ne tentez pas d’allumer la fournaise,
d’effectuer des réparations ou de faire des ajustements
à la fournaise sur un système d’alimentation en gaz
propane.
■ Même si vous n’êtes pas correctement formé en
entretien et réparation de fournaises, vous devez
TOUJOURS connaître les odeurs de gaz propane et
de gaz naturel.
■ Un test d’odeur effectué périodiquement autour de la
fournaise ou à proximité de ses joints; c.-à-d. le tuyau,
les raccords, etc. est une bonne mesure de sécurité
à faire en tout temps. Si vous sentez une odeur, et ce
peu importe son importance, communiquez IMMÉDIATEMENT AVEC VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ
COMBUSTIBLE.
N'ATTENDEZ PAS!
1. Ne pas tenter d’installer, de réparer ou d’effectuer
l’entretien de cette fournaise ou de la conduite
d'alimentation en gaz, sauf si vous avez une formation
permanente et des connaissances d'experts des
fournaises au gaz.
Les qualifi cations requises pour procéder à l’entretien et
à l’installation de cet équipement sont les suivantes :
a. Pour être un technicien en entretien et en réparation
de fournaise au gaz qualifi é, vous devez avoir suivi
une formation et disposer de l’expérience suffi sante
pour gérer tous les aspects de l’installation d’une
fournaise au gaz, de son entretien et de sa réparation.
Cela comprend l’installation, le dépannage, le remplacement des pièces et des essais de fournaise défec-
www.lbwhite.com
Risque de brûlure
tueuse. Vous devez être en mesure d’assurer que la
fournaise est en état de fonctionnement normal et sûr.
Vous devez vous familiariser entièrement avec chaque
modèle en lisant et en respectant les consignes de
sécurité, les étiquettes, le manuel du propriétaire, etc.
qui sont fournis avec chaque fournaise.
b. Pour être un technicien qualifi é en installation de
fournaise au gaz, vous devez disposer d’une formation
et d’une expérience pertinentes pour gérer tous les
aspects de l’installation, de la réparation et de la modifi cation des conduites de gaz, y compris la sélection
et l’installation de l’équipement approprié, ainsi que
la sélection de la dimension adéquate du tuyau et du
réservoir devant être utilisés. Cela doit être fait en
conformité avec tous les codes locaux, provinciaux et
nationaux ainsi qu'avec les exigences du fabricant.
c. Norseman 200, Workman 225, Workman 100 NG :
Dans le Commonwealth du Massachusetts, ces produits doivent être installés par un installateur de gaz
agréé ayant obtenu sa licence dans le Commonwealth
du Massachusetts.
2. Toutes les installations et applications des fournaises
de LB White doivent répondre à l’intégralité des codes
locaux, provinciaux et nationaux pertinents. Y compris
les codes en matière de gaz naturel, de gaz de pétrole
liquéfi és, d’électricité et de sécurité. Votre fournisseur
de gaz local, un électricien agréé local, le service
d’incendie local, des organismes gouvernementaux
semblables ou votre agent d’assurance peuvent vous
aider à déterminer ces exigences.
En l’absence de codes locaux, se reporter à :
-- Dernière révision de la norme ANSI/NFPA 58 en
matière de stockage et de manipulation des gaz de
pétrole liquéfi és.
-- Norme ANSI Z223.1/NFPA 54, National Fuel Gas Code
– Norme CSA B149.1 du Code d’installation du gaz
naturel et du propane.
3. Ne pas utiliser utilizer avec le réseau de gaines.
4. Nous ne pouvons prévoir chaque utilisation pouvant
être faite de nos fournaises. Pour toutes questions
concernant les applications, consulter votre service
d’incendie local.
5. D’autres normes régissent l’utilisation des gaz combustibles et les produits qui produisent de la chaleur
dans des applications précises. Votre administration
locale peut vous conseiller à ce sujet.
6. Utiliser uniquement de l'air comprimé, une brosse à
poils souples ou un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur
de l'appareil et ses composants.
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 75
Fournaises verticales à convection
9
7. Toujours utiliser du composé de tuyau fi leté approuvé
adapté pour une utilisation avec des raccords fi letés
pour le gaz propane.
8. Ne pas obstruer les entrées ou sorties d'air
d'évacuation de la fournaise. Cela peut entraîner
une mauvaise combustion ou endommager les
composants de la fournaise se traduisant par des
dommages matériels.
9. L’ensemble du tuyau doit être inspecté visuellement sur une base quotidienne après la relocation
de la fournaise et lorsque l'appareil est en cours
d'utilisation. S'il est évident qu'il y a une abrasion ou
une usure excessive, ou si le tuyau est coupé, il doit
être remplacé avant que la fournaise ne soit mise en
service. En cours d’utilisation, l’ensemble du tuyau
doit être protégé contre les matériaux de construction
et le contact avec des surfaces chaudes. Le tuyau
de rechange doit être celui précisé par le fabricant.
Consulter la liste des pièces.
10. Avant de produire le repeuplement ou en cas de
déplacement, vérifi er la présence de fuites de gaz
et le bon fonctionnement lors de l’installation ou de
la relocalisation de la fournaise. Se reporter aux
directives de vérifi cation de fuites dans la section
d’installation du présent manuel.
11. Avant toute utilisation et au moins une fois par
année, cette fournaise doit être inspectée par un
technicien qualifi é pour en assurer le bon fonction-
nement.
12. Ne jamais oublier de couper l’alimentation en gaz de
la fournaise lorsqu’elle n’est pas utilisée.
13. Si le débit de gaz est interrompu et la fl amme
s’éteint, ne pas rallumer la fournaise jusqu’à être
bien sûr que tout le gaz accumulé se soit dissipé.
Dans tous les cas, ne pas rallumer la fournaise
pendant au moins 5 minutes.
14. La taille minimale de la bonbonne d’alimentation en
gaz propane doit être de 45 kg (100 livres). Si une
bonbonne est utilisée comme système d’alimentation, le montage doit être conçu pour assurer
l’élimination des vapeurs provenant de celle-ci lors
du fonctionnement.
15. Lorsque la fournaise doit être stockée à l’intérieur,
les bonbonnes d’alimentation en gaz propane
doivent être débranchées, placées à l’écart du système et entreposées conformément à la norme NSI/
NFPA 58 en matière de stockage et de manipulation
des gaz de pétrole liquéfi és, ainsi que la norme
CSA B149.1 du Code d’installation du gaz naturel et
du propane, le cas échéant.
16. Les bonbonnes de gaz propane comportent des
fi letages à gauche. Toujours utiliser la clé appropriée
pour serrer ou desserrer le raccord Prest-O-Lite du
robinet d’alimentation en gaz de la bonbonne. Ne
pas utiliser de pince.
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 76
10
Fournaises verticales à convection
Instructions générales d'installation
AVERTISSEMENT
Peut causer des dommages matériels, des blessures
graves voire mortelles.
1. Pour éviter l'accumulation dangereuse de gaz combustible, couper l'alimentation en gaz du robinet de
service de l'appareil avant de commencer l'installation
et avant d'effectuer un test de fuite de gaz une fois
l'installation terminée.
2. Ne pas forcer le bouton de contrôle du robinet de
sûreté. N’utiliser que votre main pour appuyer sur
le bouton. Ne jamais utiliser d'outils. Si le bouton ne
peut être activé manuellement, la commande doit être
remplacée par un technicien qualifi é. Toute force ou
tentative de réparation pourrait provoquer un incendie
ou une explosion.
1. Lire toutes les précautions de sécurité et suivre les
recommandations de LB White lors de l’installation de
la fournaise. Si pendant l’installation ou la relocalisation de la fournaise vous pensez qu’une pièce s’est
endommagée ou qu’elle est défectueuse, appeler un
atelier de réparation qualifi é pour qu’il effectue une
réparation ou un remplacement.
2. Positionner la fournaise correctement avant utilisation.
En utilisant un niveau à bulle, assurez-vous que la
fournaise est bien installée sur une surface plane, horizontale et stable lorsqu’elle est en fonctionnement ou
encore chaude. Des distances minimales de sécurité
entre le système et les surfaces combustibles telles
que les murs, le plancher ou les plafonds doivent
également être respectées. Ne placer aucun matériau
combustible dans cette zone de dégagement.
Consulter les spécifi cations à la page 4 de cette notice
d’utilisation pour connaître les distances minimales
de sécurité entre la fournaise et les matériaux
combustibles.
Risque de brûlure
AVERTISSEMENT
■ La température atteinte par le socle du Norse-
■ Utiliser la fournaise Norseman 250 sur des
Risque d’incendie
man 250 (modèle 341) est assez élevée pour
pouvoir enfl ammer des matériaux combustibles.
matériaux non combustibles pour éviter un
risque d'incendie.
3. Exigences en matière d’installation de gaz de
pétrole liquéfi és
■ Assurez-vous que toutes les bonbonnes de gaz
de pétrole liquéfi és sont sécurisées et protégées
contre toutes les personnes, toute la circulation des
véhicules et tous les contacts potentiels.
■ Les bonbonnes de gaz propane doivent être situées
sur une surface plane, stable et de niveau.
■ Les bonbonnes de gaz de pétrole liquéfi és
(réservoirs/bonbonnes de 45 kg/100 lb) doivent être
sécurisées en étant renversées.
Communiquer avec les autorités locales, les
revendeurs de gaz propane, ou les commissaires des
incendies pour en savoir plus concernant l'installation
dans votre région
4. Placer la fournaise et son tuyau d’alimentation
en gaz de manière à les protéger de quelconque
interaction extérieure. Protéger les tuyaux avec des
gaines prévues à cet effet contre le passage de
personnes, de véhicules et l’utilisation de tout autre
équipement de construction.
5. La fournaise doit être installée de sorte qu’elle ne
soit pas directement exposée à un jet d’eau, à la
pluie et/ou à des gouttes d’eau lui tombant dessus.
6. Le régulateur de pression de gaz de la fournaise
(avec soupape de décharge de pression) doit être
protégé contre des conditions météorologiques
défavorables (pluie, glace, neige), ainsi que des
matériaux de construction (goudron, béton, plâtre,
etc.) qui peuvent nuire au bon fonctionnement et
peuvent entraîner des dommages matériels ou des
blessures.
7. Les fournaises utilisées à proximité de bâches,
toiles, plastiques, pare-vents ou revêtements
combustibles similaires doivent être situées à au
moins 3,05 mètres (10 pieds) des revêtements.
Les revêtements doivent être solidement fi xés
pour éviter l’infl ammation ou la perturbation du bon
fonctionnement de la fournaise en raison de l’action
du vent sur la couverture ou d’autres matériaux.
■ D’après la norme OSHA 1926.154 : une fournaise
ne convenant pas à une utilisation sur une surface
combustible peut tout de même être utilisée sur une
telle surface si elle repose sur un matériau d’isolation
thermique comme une plaque de béton d’une épaisseur d’au moins 2,54 cm (1 pouce). Le matériau isolant
doit couvrir une surface s’étendant d’au moins 0,61 m
(2 pieds) tout autour de la fournaise.
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 77
Fournaises verticales à convection
11
8. Toujours vérifi er s'il y a des fuites de gaz aux
raccords à l'aide de détecteurs de fuites de gaz approuvés. La détection des fuites de gaz est effectuée
comme suit :
AVERTISSEMENT
Incendie et explosion
■ Ne pas utiliser de fl amme nue (allumettes,
torches, bougies, etc.) pour vérifi er des fuites
de gaz.
■ Utiliser des détecteurs de fuites approuvés.
■ Le non-respect de cet avertissement peut provo-
quer des incendies ou des explosions.
■ Les incendies et les explosions peuvent causer
des dommages matériels, des blessures voire
la mort.
- Vérifi er toutes les connexions des raccords et des
conduites, ainsi que les raccords et les adaptateurs
en amont de la commande de gaz au moyen de
détecteurs de fuites de gaz approuvés.
-- Si une fuite de gaz est détectée, vérifi er la propreté
des composants impliqués et l'application adéquate
de pâte à joint avant de serrer davantage.
-- Resserrer les raccords de gaz davantage que ce qui
est nécessaire pour arrêter la fuite.
-- Après la vérifi cation de toutes les connexions et le
colmatage de toute fuite, allumer le brûleur principal.
-- Écartez-vous tandis que le brûleur principal s’allume
pour prévenir les blessures causées par les fuites
cachées qui pourraient entraîner un retour de fl amme.
-- Avec le brûleur principal en marche, vérifi er toutes les
connexions des raccords et des conduites, les joints
ainsi que l’entrée du robinet de réglage de gaz et
les connexions de sortie au moyen de détecteurs de
fuites de gaz approuvés.
-- Si une fuite est détectée, vérifi er la propreté des fi lets
et l'application adéquate de pâte à joint avant de
serrer davantage.
-- Resserrer le raccord de gaz autant que nécessaire
pour arrêter la fuite.
-- Le cas échéant, si la fuite ne peut être arrêtée, rem-
placer les pièces ou composants en cause.
-- S'assurer que toutes les fuites de gaz ont été identi-
fi ées et colmatées avant de poursuivre.
9. Un atelier de réparation qualifi é doit inspecter la
fournaise avant chaque utilisation et au minimum
annuellement.
10. Allumer conformément aux instructions sur la
fournaise ou dans le manuel du propriétaire.
11. S’assurer que la fournaise dispose du régulateur
de gaz approprié pour l'application. Un régulateur
doit être connecté à l’alimentation en gaz de sorte
que la pression du gaz à l’entrée du robinet de gaz
soit en tout temps régulée dans la plage précisée
sur la plaque signalétique. Communiquer avec
votre fournisseur de gaz ou avec L.B. White Co.,
Inc. pour toute question.
12. Cette fournaise est confi gurée pour être utilisée
pour le soutirage de vapeur de gaz propane
uniquement. Consulter la plaque signalétique de
la fournaise pour connaître la confi guration de
gaz des modèles spécifi ques. Ne pas utiliser la
fournaise dans un système ou une application de
prélèvement de liquide de gaz propane. Si vous
avez des doutes, communiquer avec L.B. White
Co., Inc.
13. Prendre le temps de comprendre comment utiliser
et entretenir la fournaise à l'aide de ce mode d'emploi. S’assurer de savoir comment couper l’alimentation en gaz du bâtiment et également celui de la
fournaise. Communiquer avec votre fournisseur de
gaz combustible pour toute question.
14. Toute défaillance constatée dans l'exécution
de l'une des procédures d'entretien ou de
maintenance doit être corrigée et les pièces défectueuses doivent immédiatement être remplacées.
La fournaise doit être testée de nouveau par le
personnel de service dûment qualifi é avant de la
remettre en utilisation.
15. Convient a un usage interieur seulement. Une
ventilation adequate doit etre assuree conformement aux normes pertinentes parmi Ies suivantes:
OSHA 29 CFR 1926.154; Safety Requirements for
Temporary and Portable Space Heating Devices
and Equipment (ANSI A10.10); National Fuel
Gas Code (ANSI 2223.1 / NFPA. 54) Liquefi ed
Petroleum Gas Code (NFPA 58); ou le Code
cl’installation du gaz naturel et du propane (CAN
B149.1)Voir Ia notice d’instructions pour obtenir de
plus amples renseignements.
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 78
12
Fournaises verticales à convection
Installation du brûleur
Norseman 200 Plus et Norseman 250
1. Retirer la vis à tête hexagonale 7/16 sur le dessous
du brûleur préassemblé. Consulter la Figure 1.
2. Installer le brûleur dans l’enceinte de la fournaise.
Consulter la Figure 2.
a. La tête du brûleur doit être placée entre les languettes
de fi xation sur le socle de la fournaise.
b. Aligner le trou taraudé du brûleur (précédemment
occupé par la vis à tête hexagonale) avec le trou de
montage du socle.
C. L’utilisation d’une clé à pipe de 7/16 pouces ou d’une
clé à cliquet avec une douille 7/16 pouces vous
facilitera la tâche pour assembler le brûleur au socle
grâce à la vis retirée lors de l’étape 1.
3. Fournaises Norseman 200 : Enclencher fermement
la borne femelle de l’électrode sur la borne mâle de
l’allumeur à bouton-poussoir. Consulter la Figure 2.
FIGURE 1
Tuyau et régulateur
Ensemble
Fournaises au gaz propane
1. Appliquer un petit peu de produit d’étanchéité sur les
fi lets du raccord rigide du tuyau. Raccorder cette extrémité à la sortie du régulateur. Consulter la Figure 3. Bien
serrer. Le modèle Workman 225 est celui apparaissant
sur la photo.
2. Raccorder l’extrémité opposée du tuyau avec l’écrou
prévu à cet effet au robinet de sûreté de la fournaise.
Consulter la Figure 4. Bien serrer. (Le modèle Workman 225 Plus est celui apparaissant sur la photo.)
FIGURE 3
APPLIQUER UN PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ
FIGURE 4
VIS 7/16
FIGURE 2
LANGUETTES
DE FIXATION
NORSEMAN 200 :
ÉLECTRODE
CONNECTÉE À
L’ALLUMEUR À
BOUTON-POUSSOIR
VIS DU BRÛLEUR
DE 7/16 POUCES
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
NORSEMAN 200 : TROU
DANS LE SOCLE
L'ÉCROU A UN
PAS À GAUCHE
REMARQUE :
Les fournaises Norseman 200 et
Norseman 250 utilisent un tuyau
ayant des écrous d’accouplement aux deux extrémités.
• Brancher une extrémité au robinet de sûreté de la fournaise.
• Brancher l’extrémité opposée
à la sortie du régulateur de
l’adaptateur de tuyau.
Page 79
Fournaises verticales à convection
Raccordement
du régulateur à
l’approvisionnement en
gaz
13
Fournaises à gaz propane
(Workman 225 Plus, Norseman 200 Plus
et Norseman 250)
1. Enlever le capuchon de protection du raccord Prest-OLite. Ne pas jeter le capuchon. Positionner le régulateur
comme indiqué pour protéger son évent ou installer
un capot de protection sur le régulateur et le robinet
cylindrique.
2. Insérer le raccord Prest-O-Lite sur le robinet d'alimentation en propane. Consulter la Figure 5. Visser l’écrou
dans le sens antihoraire sur le robinet d'alimentation en
propane. Serrer l'écrou avec une clé.
-- Lors du stockage ou du transport de la fournaise,
assurez-vous que le capuchon soit bien en place sur le
raccord Prest-O-Lite pour éviter de l’endommager ou de
laisser entrer de la poussière dans le régulateur.
FIGURE 5
RACCORD
PREST-O-LITE
ÉVENT DU RÉGULATEUR
POSITIONNÉ VERS LE BAS
FIGURE 6
ENTRÉE DU GAZ
DANS LA FOURNAISE
Fournaises au gaz naturel
(Workman 100 Plus au gaz naturel)
-- Raccorder le tuyau d’alimentation en gaz à l’entrée du
régulateur situé sur la fournaise. Consulter la Figure 6.
Ce régulateur fonctionne avec une pression maximale
d’entrée de 3,36 kPa (13,5 pouces de colonne d’eau) et
une pression minimale d’entrée de 1,74 kPa (7,0 pouces
de colonne d’eau). Il réduit la pression d’entrée à
1,27 kPa (5,1 pouces de colonne d’eau) pendant le
fonctionnement.
Pour des pressions d’entrée supérieures à
3,36 kPa (13,5 pouces de colonne d’eau), un
régulateur supplémentaire devra être placé
en amont de celui de la fournaise pour réduire la pression d’entrée au niveau requis.
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 80
14
Fournaises verticales à convection
Instructions d’allumage
Workman 225 Plus
AVERTISSEMENT
■ Avant d’allumer la fournaise, assurez-vous que
le robinet thermostatique soit bien réglé sur le
minimum. Consulter la Figure 7.
■ Si vous oubliez cette étape, le brûleur s’allumera
tout de suite à pleine capacité.
■ Cela augmentera le risque de brûlures, celles-ci
pouvant entraîner des blessures graves ou
même la mort.
Risque de brûlure
FIGURE 8
CHALEUR
MAXIMALE
1. Ouvrer lentement le robinet d’alimentation en gaz
propane de la bonbonne. (Cela empêche la fermeture
du limiteur de débit intégré au raccord Prest-O-Lite du
régulateur.)
2. Maintenir le bouton du robinet de sûreté enfoncé à fond
et appuyer sur le bouton d'allumage. Le brûleur se mettra
en marche. Consulter la Figure 7.
FIGURE 7
BOUTON DU
ROBINET DE
SÛRETÉ
RÉGLER LE ROBINET
THERMOSTATIQUE
AU MINIMUM AVANT
D’ALLUMER LA
FOURNAISE
BOUTON D'ALLUMAGE
■ Sur les nouvelles installations, il peut s’écouler une
courte période pour que le gaz purge l’intégralité de l’air
et que le brûleur s’allume.
3. Garder le bouton du robinet enfoncé pendant environ
30 secondes pour permettre au thermocouple de
chauffer.
4. Relâcher le bouton du robinet de sûreté.
5. Une fois que le brûleur est allumé, le robinet thermosta-
tique peut être réglé comme vous le souhaitez, entre le
minimum et le maximum. Consulter la Figure 8.
Instructions d'arrêt
1. Fermer le robinet d’alimentation en gaz propane de la
bonbonne.
2. Laisser la fournaise brûler tout le gaz de carburant restant
dans la conduite d’alimentation.
3. Régler le robinet thermostatique au minimum.
4. Débrancher l’alimentation en gaz de la fournaise.
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 81
Fournaises verticales à convection
15
Instructions d’allumage
Norseman 200 Plus et Norseman 250
AVERTISSEMENT
■ Avant d’allumer fournaise, assurez-vous que le
robinet manuel principal du brûleur soit complètement fermé. Consulter la Figure 9.
■ Si vous oubliez cette étape, le brûleur s’allumera
tout de suite à plein régime.
■ Cela augmentera le risque de brûlures, celles-ci
pouvant entraîner des blessures graves ou même
la mort.
1. Ouvrir lentement le robinet d’alimentation en gaz propane
de la bonbonne.
(Cela empêche la fermeture du limiteur de débit intégré au
raccord Prest-O-Lite du régulateur.)
2. Norseman 200 Plus :
Maintenir le bouton du robinet de sûreté de la veilleuse
enfoncé à fond et appuyer sur le bouton d’allumage.
Norseman 250 :
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Approcher une fl amme au-dessus de la veilleuse. Ensuite,
appuyer sur le bouton du robinet de sécurité pour l’allumer.
■ Sur les nouvelles installations, il peut s’écouler une courte
période pour que le gaz purge l’intégralité de l’air, que la
veilleuse s’allume et demeure allumée.
3. Une fois que la fl amme de la veilleuse est allumée,
maintenir le bouton du robinet enfoncé pendant environ
30 secondes pour permettre au thermocouple de chauffer.
4. Relâcher le bouton du robinet de sûreté.
5. Ouvrir lentement le robinet manuel principal du brûleur situé
entre le robinet de sûreté de la veilleuse et le brûleur.
FIGURE 9
Risque de brûlure
Instructions d'arrêt
A. Pour correctement éteindre la fournaise après
utilisation normale ou quand une utilisation ultérieure
est prévue :
-- Fermer le robinet manuel principal du brûleur sur la
fournaise.
La veilleuse restera allumée.
B. Pour correctement éteindre la fournaise pour la
stocker ou quand aucune utilisation ultérieure n’est
prévue :
1. Fermer le robinet d’alimentation en gaz propane de la
bonbonne. Laisser la fournaise brûler le gaz restant
dans son tuyau.
2. Fermer le robinet manuel principal du brûleur sur la
fournaise.
3. Débrancher l’alimentation en gaz de la fournaise.
VEILLEUSE
ROBINET PRINCIPAL
DU BRÛLEUR
BOUTON DE LA
VEILLEUSE
BOUTON
D'ALLUMAGE
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 82
16
Fournaises verticales à convection
Instructions d’allumage
Workman 100 Plus au gaz naturel
1. Suivre les instructions indiquées sur le bouton du robinet de
sûreté pour allumer la fournaise :
-- Tourner le bouton dans le sens antihoraire (CCW) de OFF
jusqu’à la position PILOT.
-- Maintenez le bouton enfoncé et appuyer répétitivement sur
le bouton d’allumage.
Maintenir le bouton enfoncé dans la position PILOT pendant
environ 30 secondes pour permettre au thermocouple de
chauffer.
■ Sur les nouvelles installations, il peut s’écouler une courte
période pour le gaz purge l’intégralité de l’air, que la veilleuse s’allume et demeure allumée.
-- Relâcher le bouton du robinet de sécurité.
-- Tourner le bouton dans le sens antihoraire sur ON. Le
brûleur principal se mettra en marche.
FIGURE 10
BOUTON DU
ROBINET
THERMOSTA-
TIQUE
Instructions d'arrêt
A. Pour correctement éteindre la fournaise après utilisa-
tion normale ou si une utilisation ultérieure est prévue :
-- Tourner le bouton du robinet de sécurité de la veilleuse
sur la position PILOT. Le brûleur principal s’éteindra,
mais la fl amme restera allumée.
B. Pour correctement éteindre la fournaise pour la stoc-
ker ou si aucune utilisation ultérieure n’est prévue :
1. Fermer le robinet d'alimentation en carburant.
2. Laisser la fournaise brûler tout le gaz restant dans le
tuyau d’alimentation.
3. Appuyer légèrement sur le bouton du robinet de
sécurité et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à la
position OFF.
4. Débrancher l’alimentation en gaz de la fournaise.
BOUTON D'ALLUMAGE
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 83
Fournaises verticales à convection
Instructions de nettoyage
17
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie, de brûlure et
d'explosion
■ Cette fournaise contient des composants mécaniques utilisés dans les systèmes de gestion du
gaz et de la sécurité.
■ Ces composants peuvent devenir inopérants ou
défaillir à cause de la poussière, de la saleté, de
l’usure ou du vieillissement.
■ Un nettoyage et une inspection périodiques ainsi
que l'entretien adéquat sont essentiels pour
éviter les blessures ou les dommages graves.
1. Avant de nettoyer la fournaise, fermer tous les
robinets d’alimentation en gaz.
2. Toute saleté ou poussière doit périodiquement
être enlevée de la fournaise :
a. Avant chaque utilisation, nettoyer de façon
globale le boîtier et les composants internes de
la fournaise à l’aide d’air comprimé, d’une brosse
douce ou d’un chiffon sec.
b. Au moins une fois par an, nettoyer la fournaise en
profondeur. À ce moment, brosser et dépoussiérer le brûleur et les autres composants de la
fournaise.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression, ni de
l’eau ou une solution de nettoyage liquide sur les
composants de contrôle de gaz. L’utilisation d’un
nettoyeur haute pression, d’eau ou d’une solution
de nettoyage liquide sur les composants de contrôle
peut entraîner des blessures graves ou des dégâts
matériels.
* Cela pourrait créer de la corrosion sur les robinets
entraînant ainsi des fuites de gaz pouvant déclencher un incendie ou une explosion.
Nettoyer tous les composants de la fournaise avec
de l’air pressurisé, un pinceau sec ou un chiffon sec.
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 84
18
Fournaises verticales à convection
Instructions de maintenance
AVANT CHAQUE UTILISATION :
1. Vérifi er que la zone entourant la fournaise est
dégagée et libre de matériaux combustibles,
d’essence ainsi que d'autres vapeurs et liquides
infl ammables.
2. Inspecter le tuyau de gaz. Remplacer le tuyau de
gaz immédiatement si vous trouver des entailles
ou des coupures.
3. Pour les fournaises dotées d’un allumeur à
bouton-poussoir, assurez-vous que le câble
reliant l’allumeur à l’électrode est en bon état,
sans entailles ni coupures. Remplacer l’électrode
(et ses câbles de connexion) si des défaillances
sont constatées.
4. Vérifi er s’il y a des fuites de gaz à l’aide de
détecteurs de fuites approuvés.
5. Passer en revue toutes les marques de la fournaise (par exemple, avertissements, démarrage,
arrêt, etc.) au moment de l’entretien pour en
assurer la lisibilité. Assurez-vous qu'aucune
n'est coupée, déchirée ou endommagée. Toute
inscription endommagée doit être immédiatement
remplacée en communiquant avec L.B. Les
plaques signalétiques, les instructions de démarrage et d’arrêt ainsi que des mises en garde sont
fournies sans frais par White Co., Inc.
6. Vérifi er que le régulateur est adapté à la fournaise
utilisée. Les régulateurs sont confi gurés pour
des pressions différentes, et ce, en fonction
des exigences de conception de la fournaise.
L’utilisation d’un régulateur inapproprié pourrait
résulter en une combustion trop ou pas assez
importante, ceci entraînant une accumulation de
suie, des niveaux de monoxyde de carbone trop
élevés et des dommages à la fournaise ou à son
environnement. En cas de doute, communiquer
avec L.B. White Co.
7. Inspecter le régulateur pour vous assurer que son
évent n’est pas bloqué. Les débris, les insectes,
les nids d’insectes, le goudron, la neige ou la
glace sur un régulateur peuvent bloquer les
ouvertures et provoquer une pression excessive
sur la fournaise.
ANNUELLEMENT :
1. Les régulateurs peuvent s'user et fonctionner incorrectement. Demander à votre fournisseur de gaz de
vérifi er les codes de date sur tous les régulateurs
installés ainsi que la pression de livraison de l'appareil pour vous assurer que le régulateur est fi able.
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 85
Fournaises verticales à convection
Instructions d'entretien
courant
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure
■ Les surfaces de la fournaise sont chaudes
pendant une certaine période après l'arrêt de la
fournaise.
■ Laisser la fournaise refroidir l'appareil avant d'en
effectuer le service courant, la maintenance ou
le nettoyage.
■ Le non-respect de cet avertissement pourrait
entraîner des brûlures.
19
WORKMAN 225 PLUS
Admission/orifi ce du brûleur et robinet de
sûreté Voir les Figures 11 et 12.
1. Redresser les languettes du support de montage et
retirer le thermocouple du robinet de sûreté
2. Retirer le contre-écrou qui maintient le robinet de
sûreté à son support de montage.
3. Tirer le bouton de sûreté comportant le collecteur de
la fournaise.
AVERTISSEMENT
Incendie et explosion
■ Ne pas démonter ou tenter de réparer les
composants de la fournaise ou les composants
du terminal de gaz comme les robinets ou les
tuyaux de gaz.
■ Tous les composants doivent être remplacés si
des défauts sont constatés.
■ Le non-respect de cet avertissement peut
causer un incendie ou une explosion, causant
des dommages matériels, des blessures voire
la mort.
1. Avant d’effectuer l’entretien, ouvrir le robinet d’alimentation en carburant se rendant à la fournaise.
2. Débrancher le thermocouple du robinet de sûreté
lors de l’entretien (soit du robinet de sûreté de la
veilleuse ou de l’orifi ce du brûleur).
3. Workman 225 Plus et Work-
man 100 Plus NG : Retirer le canon de la
fournaise pour pouvoir accéder aux composants
du brûleur.
Norseman 200 Plus et Norseman 250 :
Retirer la vis de fi xation de 7/16 pouces du brûleur
se trouvant en dessous du boîtier et sortez-le de
ce dernier pour réviser ses composants.
4. Débrancher le tuyau de gaz si nécessaire pendant
l’entretien.
5. Pour le remontage, inverser la procédure
respective. Assurez-vous que les raccords de gaz
sont bien serrés et qu’il n’y a aucune fuite avant
d’allumer la fournaise.
6. Nettoyer l'orifi ce de la fournaise avec de l'air
comprimé ou un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser
des limes, des perceuses, etc., qui pourraient
élargir les trous, provoquant ainsi des problèmes
de combustion ou permettant à la fl amme du
brûleur de sortir de l’enceinte qui lui est réservée.
Remplacer le composant si les orifi ces ne peuvent
pas être correctement nettoyés.
4. Remplacer ou nettoyer les composants, le cas
échéant.
FIGURE 11
SUPPORT
FIGURE 12
THERMOCOUPLE
CONTREÉCROU
ROBINET DE SÉCURITÉ
TAUX
VARIABLE
ROBINET
ORIFICE
COLLECTEUR
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 86
20
Fournaises verticales à convection
WORKMAN 100 PLUS AU GAZ NATUREL
Orifi ce de la veilleuse
1. Retirer le thermocouple du support de montage et
desserrer le raccord de compression de la conduite
de la veilleuse. Repositionner soigneusement la
conduite de la veilleuse à l’écart de l’orifi ce de la
veilleuse.
2. Retirer les vis qui fi xent la tête du brûleur à la base
de la fournaise. Consulter la Figure 13.
3. Faire glisser la tête du brûleur de la base pour exposer les orifi ces de la veilleuse et du brûleur.
FIGURE 13
THERMOCOUPLE
TÊTE DE
BRÛLEUR
TÊTE DE
VEILLEUSE
ORIFICE DE LA
VEILLEUSE
VIS
TUBE DE LA VEILLEUSE
RACCORD DE COMPRESSION
4. Une fois la tête du brûleur déplacée, utiliser les clés
appropriées pour maintenir la tête de la veilleuse en
place tout en retirant l’orifi ce de la veilleuse.
Robinet de sûreté et régulateur de gaz :
1. Retirer les deux vis à tête hexagonale qui fi xent le
régulateur au panneau vertical de la fournaise. Consulter
la Figure 15.
FIGURE 15
VIS
2. Desserrer le raccord de compression du tube de la
veilleuse sur le robinet de sûreté et repositionner
soigneusement le tube de la veilleuse à une distance du
robinet de sûreté. Consulter la Figure 16.
FIGURE 16
ROBINET DE SÛRETÉ
Orifi ce du brûleur :
-- Suivre les étapes 1 à 3 ci-dessus. Tenir le raccord de
tuyau entre le robinet de sécurité et l’orifi ce du brûleur
avec une clé tout en retirant l’orifi ce du brûleur avec
une clé à molette ou à extrémité ouverte appropriée.
Consulter la Figure 14 pour connaître l’emplacement
du manchon fi leté et de l'orifi ce du brûleur.
FIGURE 14
ORIFICE DU
BRÛLEUR
MANCHON
FILETÉ DU
TUYAU
VIS
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
RÉGULATEUR
RACCORD DE COM-
PRESSION DU TUBE
DE LA VEILLEUSE
3. Desserrer l’écrou de connecteur du thermocouple au
robinet de sûreté
4. Tirer l’ensemble complet du régulateur/robinet de sûreté
sécurité/orifi ce du brûleur de la fournaise. Au besoin,
démonter pour remplacer le robinet.
Page 87
Fournaises verticales à convection
21
NORSEMAN 200 PLUS ET NORSEMAN 250
Orifi ce du brûleur (consulter la Figure 17)
1. Déconnecter l’écrou de compression du coude en laiton
et le thermocouple du robinet de commande de la
veilleuse.
2. Repositionner soigneusement la conduite de la veilleuse
et le thermocouple à l’écart du robinet de sûreté
3. Démonter les éléments suivants :
-- Commande de la veilleuse avec robinet manuel de
l'orifi ce du brûleur
-- Enlever l’orifi ce et le boîtier intérieur du brûleur.
4. Nettoyer l'orifi ce du brûleur.
FIGURE 17
CONDUITE DE
LA VEILLEUSE
ROBINET DU BRÛLEUR
ÉCROU DE
COMPRESSION
COUDE
THERMOCOUPLE
FIGURE 19
TÊTE DE VEILLEUSE
ORIFICE DE
LA VEILLEUSE
ÉCRAN
ÉCROU DE
COMPRESSION
ENSEMBLE DE SUPPORT
ÉLECTRODE
ORIFICE DU
BRÛLEUR
ROBINET
THERMOCOUPLE
COUDE
Robinet de sûreté (consulter la
Figure 18)
1. Retirer la conduite de la veilleuse du robinet
de sûreté.
2. Retirer le thermocouple au contrôle de sûreté.
3. Desserrer le contrôle de sûreté du robinet du
brûleur manuel.
ROBINET
FIGURE 18
ORIFICE DU BRÛLEUR
BRÛLEUR
ROBINET
COUDE
ROBINET
Orifi ce de la veilleuse
(consulter la Figure 19.)
1. Desserrer l’écrou de compression à l’orifi ce de la
veilleuse et repositionner soigneusement le tube de la
veilleuse à l’écart de l'orifi ce.
2. Retirer l’orifi ce de la tête de la veilleuse et de l'écran de
l'entrée de l'orifi ce.
3. S’assurer que le trou de l’orifi ce n’est pas bouché.
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 88
22
Fournaises verticales à convection
ALLUMEUR ET ÉLECTRODE
Workman 225 Plus, Norseman 200 Plus et
Workman 100 Plus NG
L’entretien de l’allumeur et l’électrode est nécessaire
quand, en appuyant sur le bouton de l’allumeur,
aucune étincelle n’est visible à l’électrode. Cela peut
se produire dans le cadre d’une utilisation intensive
pendant une longue période, ou en raison de l’accumulation de poussière et de saleté.
Si vous ne voyez pas d’étincelle produite à l’électrode, vérifi er ce qui suit :
A. Allumeur
1. Retirer le fi l du bouton-poussoir de l’allumeur.
2. Placer la pointe d’un tournevis à environ 1/8 po de
l'allumeur. Consulter la Figure 20.
3. Tenir le tournevis par son manche, pousser à
plusieurs reprises sur le bouton de l'allumeur.
Si aucune étincelle n’est constatée, remplacer
l’ensemble de l'allumeur Si l’étincelle est observée,
passer à l’entretien de l’électrode.
FIGURE 20
RETIRER LE BOULON
POUR REMPLACER
L’ALLUMEUR
Workman 225 Plus : Consulter la Figure 22.
Workman 100 Plus au gaz naturel Consulter la
Figure 23,
Norseman 200 Plus : Consulter la Figure 24,
page 22
Nettoyer l'électrode avec une toile d'émeri ou de la laine
d'acier.
FIGURE 21
ISOLANT
FIGURE 22
ÉCART : 5/32 PO
B. Électrode
1. S’assurer que le fi l entre l'électrode et l'allumeur
est correctement connecté.
2. Vérifi er que le corps isolant de l’électrode n’est pas fi ssuré et que la tige de l'électrode ne se déplace
pas dans son corps. Consulter la Figure 21. Le cas
échéant, remplacer l'électrode.
3. Vérifi er si le fi l comporte des entailles ou des
coupures. Les entailles ou les coupures empêcheront une étincelle d'être générée à la pointe de
l'électrode. Remplacer l’électrode le cas échéant.
L’électrode est munie du fi l.
4. L’écart de la pointe de l’électrode peut varier selon
le modèle de fournaise. S’assurer de la bonne
www.lbwhite.com
position adéquate.
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
NETTOYER EN
UTILISANT LA TOILE
D’ÉMERI.
FIGURE 23
THERMOCOUPLE
ÉLECTRODE AU CENTRE
DE LA CONDUITE
CENTRALE DE
L’ORIFICE DE LA
VEILLEUSE
Page 89
Fournaises verticales à convection
23
FIGURE 24
THERMOCOUPLE – TOUS LES MODÈLES
BORD INTERNE DE 1/16 PO DE LA TÊTE DE
LA VEILLEUSE À CÔTÉ DE L’ÉLECTRODE
Le thermocouple doit être remplacé si le brûleur s’éteint
après avoir laissé le thermocouple se réchauffer pendant
une période de temps prolongée.
1. Workman 225 Plus, Workman 100 Plus
au gaz naturel : Tirer sur le thermocouple pour
dégager sa pince de montage du support. Consulter la Figure 25, le modèle Workman 225 Plus est
représenté.
FIGURE 25
2. Norseman 200 Plus et Norseman 250 :
Utiliser une clé et desserrer l'écrou de fi xation à
l'ensemble de la veilleuse. Consulter la Figure 26, le
modèle Norseman 200 Plus est représenté.
FIGURE 26
3. Desserrer l'écrou de connecteur de thermocouple
qui est vissé dans le robinet de sûreté. Consulter
la Figure 27, le modèle Workman 225 Plus est
représenté. Retirer le thermocouple.
FIGURE 27
ÉCROU
■ Pour les thermocouples utilisant une pince de
montage, lors du remplacement, vérifi er qu’il est
complètement enfoncé dans son support. Le
non-respect de cette consigne peut causer la
défaillance du brûleur.
■ Lors de la connexion du thermocouple au robinet
de sûreté, visser d’abord manuellement le fi l du
thermocouple au robinet, puis le serrer avec une
clé.
Pour déterminer si le thermocouple est défectueux :
Connecter un ohmmètre entre les extrémités du
thermocouple.
-- Un bon thermocouple indique un certain niveau
de résistance de bout en bout.
-- Un thermocouple défectueux affi chera un circuit
ouvert sur l’ohmmètre
ÉCROU
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 90
24
Fournaises verticales à convection
VÉRIFICATIONS DE LA PRESSION DU GAZ
■ Cette procédure doit être effectuée une fois par an, avant
la saison de chauffage, chaque fois que la fournaise est
déplacée, ou après son entretien.
MATÉRIAUX NÉCESSAIRES
Voir la liste des matériaux nécessaires comme suit, en
fonction de la fournaise à vérifi er. Acheter ces matériaux
localement.
Quantité Description
1 Manomètres capables de lire jusqu’à 30 lb/po²
(utilisation sur les fournaises Workman 225,
Norseman 200 et Norseman 250)
OU
Manomètre basse pression capable de lire
jusqu’à 35 po de colonne d’eau (utiliser pour
la fournaise Workman 100 Plus au gaz naturel
UNIQUEMENT)
1 coude mâle-femelle en fer noir de 1/8 po.
(Requis pour les fournaises Workman 225 Plus
UNIQUEMENT)
1 Manchon fi leté à tuyau de 1/4 po sur 2 po
(requis pour les fournaises Norseman 250
UNIQUEMENT)
1 Té en fer noir de 1/4 po (requis pour
les fournaises Norseman 250 UNIQUEMENT)
A. PRÉPARATION – POUR TOUTES LES FOURNAISES
1. Fermer le robinet d’alimentation en carburant au réservoir
d'alimentation de gaz propane.
FIGURE 28
BOUCHON
2. Installer un coude mâle-femelle de 1/8 po et un
manomètre à ce point. Consulter la Figure 29.
FIGURE 29
COUDE
MÂLE-FE-
MELLE DE
1/8 PO
2. Laisser la fournaise brûler tout le carburant restant dans
la conduite d’alimentation en gaz.
3. Laisser refroidir la fournaise.
4. Workman 225 Plus : Positionner la soupape de
chaleur variable à son réglage le plus bas.
Norseman 200 Plus et Norseman 250 : Fermer
le robinet manuel du brûleur principal.
Workman 100 Plus au gaz naturel : Positionner
le bouton du robinet de sûreté en position d’arrêt (OFF).
B. INSTALLATION DE MANOMÈTRE
Workman 225 Plus :
1. Avec une clé, enlever le bouchon du robinet de sûreté
comme indiqué à la Figure 28.
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Norseman 200 Plus :
1. En utilisant une clé Allen de 3/16 po, retirer le bouchon
hexagonal de l’entrée du robinet . Consulter la Figure
30.
FIGURE 30
PRISE
2. Fixer le manomètre à ce point.
Page 91
Fournaises verticales à convection
25
3. Ouvrir le robinet d’alimentation en carburant de la
fournaise
Norseman 250
1. Retirer l’adaptateur du tuyau de l’entrée du robinet de
sûreté des veilleuses.
2. Connecter les matières suivantes dans l’ordre indiqué
et serrer fermement. Consulter la Figure 31.
-- Té et à l’entrée du contrôle de sûreté de la veilleuse.
-- Manchon fi leté à té.
-- Adaptateur de tuyau (comme retiré plus tôt) au man-
chon fi leté.
- Tuyau de gaz à l’adaptateur de tuyau.
3. Connecter le manomètre au té
4. Ouvrir le robinet d’alimentation en carburant de la
fournaise
FIGURE 31
MANOMÈTRE DE HAUTE PRESSION
ROBINET DE
RÉGLAGE
DE LA
VEILLEUSE
TÉ
ADAPTATEUR DE TUYAU
(DE LA VEILLEUSE À L’ENTRÉE DU ROBINET)
MAMELON
TUYAU
2. Fixer le manomètre de basse pression (0 à 35 po
de colonne d’eau) à cet endroit.
3. Ouvrir le robinet d’alimentation en carburant se
rendant à la fournaise
C. LECTURES DE LA PRESSION
1. Allumer la fournaise. Alors que la fournaise est en
marche, les manomètres doivent lire les pressions
précisées sur la plaque signalétique ou dans la
section des spécifi cations du présent manuel du
propriétaire et de la fournaise même.
2. Est-ce que la lecture de pression à l’entrée du
robinet de sécurité convient avec les données de
la plaque signalétique? Si la réponse est positive,
aucune autre vérifi cation ou aucun autre réglage
n'est nécessaire. Passer à la section D.
3. Si les pressions d’entrée ne conviennent pas
avec ce qui est précisé sur la plaque signalétique,
vérifi er ce qui suit :
-- Mauvais régulateur pour la fournaise.
-- Régulateur déréglé.
(Remplacer le cas échéant.)
-- Obstruction dans le tuyau de gaz.
-- Taille ou quantité insuffi sante de conteneurs
d’alimentation en gaz propane.
D. ACHÈVEMENT
1. Une fois la pression adéquate confi rmée, fermer
les robinets d’approvisionnement en gaz.
Workman 100 Plus au gaz naturel :
1. En utilisant une clé Allen de 3/16 po, retirer le bouchon
de surpression au sommet du régulateur situé sur la
fournaise. Consulter la Figure 32.
FIGURE 32
PRISE
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
2. Laisser la fournaise brûler tout carburant restant
dans la conduite d’alimentation du gaz.
3. Norseman 250 : Retirer la jauge, l’adaptateur
de tuyau, le manchon fi leté et le té. Reconnecter
l’adaptateur de tuyau à l’entrée du robinet de
sûreté et l’adaptateur tuyau à tuyau.
Workman 225 Plus : Retirer le manomètre et le coude mâle-femelle. Remettre
le bouchon du robinet de sûreté
Norseman 200 Plus, Workman 100 Plus au gaz naturel : Installer le
bouchon du robinet de pression sur les fournaises.
4. Serrer tous les raccords. Ouvrir le robinet d’alimentation en carburant et vérifi er les fuites de gaz
à l’aide de détecteurs de fuites adéquats.
5. Allumer la fournaise et en vérifi er le bon fonction-
nement.
Page 92
26
Fournaises verticales à convection
Dépannage
PROBLÈMECAUSESOLUTION
1. Le brûleur ou la veilleuse ne
s’allume pas.
2. Le témoin de la veilleuse ou
du brûleur ne reste pas allumé
lorsque le bouton de commande
de la sûreté est relâché.
amme sort du brûleur
3. La fl
4. La fournaise ne livre produit pas
la chaleur maximale.
5. L’électrode ne fournit pas
d’étincelle
www.lbwhite.com
* La bonbonne de gaz propane est vide.
* Les robinets d’alimentation en carburant sont fermés.
* Le limiteur de débit du raccord Prest-O-Lite sur le
régulateur de propane est fermé.
* Le bouton de sûreté n’est pas complètement
enfoncé.
* L’orifi ce du brûleur ou de la veilleuse est bouché.
* Obstruction dans le tuyau de gaz.
* Air dans la conduite de gaz.
* Le robinet de sûreté est défectueux.
* Allumeur ou électrode défectueux.
* Obstruction dans le tuyau de gaz.
* Période de temps insuffi sante autorisée pour que le
thermocouple se réchauffe.
* Thermocouple lâche.
* Thermocouple défectueux.
* Orifi ce bouché
* Robinet de sûreté défectueux
* Mauvaise pression de gaz
* Réglage trop élevé de la pression du carburant.
* Blocages dans l’orifi ce du brûleur ou dans les entrées
d’air principales du brûleur.
* Les robinets d’alimentation en gaz ne sont pas
complètement ouverts.
* Orifi ce du brûleur bouché.
* Basse pression de l'alimentation en carburant.
* WORKMAN 225 PLUS : Robinet à débit variable non
positionné pour le maximum
* NORSEMAN 200 OU NORSEMAN 250 :
Le robinet du brûleur principal n’est pas complètement
ouvert.
* Écartement incorrect des électrodes.
* Électrode ou conducteur d’électrode défectueux.
* Bouton-poussoir de l’allumeur défectueux.
* Remplir le récipient.
* Ouvrir les robinets d'approvisionnement en gaz
* Fermer le robinet de la bonbonne de propane.
Attendre 5 minutes et ouvrir lentement le robinet de
la bonbonne.
* Enfoncer complètement le bouton.
* Nettoyer ou remplacer l'orifi ce.
* Retirer le tuyau de la fournaise et y souffl er de l'air
comprimé ou le remplacer si nécessaire.
* Pousser le bouton du robinet de sûreté de la
veilleuse (normalement 15 à 20 secondes sont
suffi sants) sur le robinet de gaz pour purger l’air de
la conduite (habituellement nécessaire au moment
de l’installation).
REMARQUE : Fournaises avec bou-
* Remplacer le robinet de sûreté.
* Se reporter à la section d’instruction d’entretien
de l’allumeur et des électrodes pour connaître les
problèmes associés à ces pièces.
* Voir la solution pour la cause identique au problème
n° 1
* Maintenir le bouton de commande enfoncé pendant
30 secondes pour permettre un échauffement
adéquat.
* Serrer le thermocouple à la commande du gaz.
S assure qu’il est bien enfoncé dans son support.
Serrer manuellement l’écrou de contact puis bien le
serrer avec une clé appropriée.
* Remplacer le thermocouple
* Voir la solution pour la cause identique au problème
n° 1
* Remplacer le robinet de sûreté.
* Régler la pression en fonction de la pression indiquée
sur la plaque signalétique.
* Régler la pression en fonction de la pression indiquée
sur la plaque signalétique
* Nettoyer la zone avec une brosse à poils souples et
secs, un chiffon ou de l’air comprimé.
* Ouvrir complètement les robinets.
* Nettoyer l’orifi ce de la fournaise avec de l’air compri-
mé ou le remplacer.
* Consulter le fournisseur de gaz propane. La
bonbonne ou le réservoir doivent être remplacés
ou rechargés. Le régulateur doit être ajusté. Vérifi er
la réglementation appropriée et l’utilisation de gaz
combustible.
* Positionner le robinet au maximum.
* Ouvrir complètement le robinet manuel du brûleur
d’enfoncer le bouton d'allumage
Piezo pendant ce temps pour éviter
l'accumulation de gaz.
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 93
Fournaises verticales à convection
Fonction du composant de la
fournaise
BARIL AVEC COUVERCLE (BOÎTIER)
Composante du boîtier vertical. Agit comme une
cheminée pour distribuer la chaleur dans la zone
environnante.
BASE
La plate-forme du boîtier métallique utilisée pour
soutenir et stabiliser les ensembles du brûleur et
du baril.
BRÛLEUR
Composante à laquelle la combustion des gaz a
lieu.
ORIFICE DU BRÛLEUR
Un dispositif de dosage est utilisé pour alimenter
le brûleur à gaz à un taux précis, avec la pression
adéquate.
ÉLECTRODE
Enfl amme le gaz au moyen d’une étincelle. Reçoit
la tension d’allumage de l’allumeur piézo-électrique.
TUYAU DE GAZ
Connecteur fl exible utilisé pour transporter du gaz
entre la conduite d’alimentation de la bonbonne et
la fournaise.
ROBINET DE SÛRETÉ
Un robinet de réglage du gaz qui est maintenu
ouvert par l’énergie électrique fournie par un
thermocouple et qui se ferme automatiquement
pour arrêter l’écoulement du gaz vers le brûleur
principal lorsque la fl amme est éteinte ou devient
trop faible pour allumer le thermocouple.
THERMOCOUPLE
Un dispositif thermoélectrique qui transforme la
chaleur directement en énergie électrique. Fonctionne en conjonction avec l’électroaimant du
robinet de commande de gaz contribuant ainsi à
maintenir l'alimentation en gaz de la veilleuse.
ROBINET À DÉBIT VARIABLE
Un robinet ajusté manuellement qui permet à
l’utilisateur de faire fonctionner la fournaise de sa
sortie de chaleur la plus basse à la plus élevée,
ou à n’importe quel réglage entre les deux.
27
ALLUMEUR PIÉZO-ÉLECTRIQUE
Génère un tension d’allumage lorsque le bouton
est enfoncé. Cette tension est envoyée à l'électrode pour fournir une étincelle.
ORIFICE DE LA VEILLEUSE
Dispositif de dosage utilisé pour fournir du gaz
dans le but d’allumer le brûleur principal ainsi que
le chauffage du thermocouple.
TUBE DE LA VEILLEUSE
Un tube de cuivre formé utilisé pour transporter le
gaz du robinet de réglage à l’orifi ce de la veilleuse.
RÉGULATEUR
Le cœur de toute installation d'alimentation en gaz.
Il est utilisé pour fournir une pression de service
à la fournaise dans des conditions variables de
pression du réservoir.
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 94
28
Fournaises verticales à convection
Schémas d'identification des pièces de rechange
Workman 225 Plus
ArticleDescriptionNuméro de pièce
1Régulateur avec raccord Prest-O-Lite550-23463
2Tuyau, 1/4 po sur 15 pi (4.6 m)550-20708
3Robinet, de sûreté572506
4Contre-écrou572587
5Robinet, à taux variable572507
6Orifi ce du collecteur572508
7allumeur piézo-électronique570434
8Thermocouple571030
9Électrode572509
10Baril avec couvercle572505
11Base572510
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 95
Fournaises verticales à convection
Schémas d'identification des pièces de rechange
Norseman 200 Plus et Norseman 250
29
ArticleDescriptionNuméro de pièce
1Régulateur avec raccord Prest-O-Lite et adaptateur de tuyau550-21788
2Adaptateur, tuyau500-25790
3Tuyau, 1/4 po sur 15 pi (4.6 m)550-20500
4Adaptateur, tuyau, avec bouchons de surpression500-23633
5Robinet, sûreté de la veilleuse500-20356
6Thermocouple571823
7Orifi ce du brûleur (Norseman 200 Plus)571582
(Norseman 250)571573
8Support, veilleuse (Norseman 200571584
(Norseman 250)571574
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 96
30
Fournaises verticales à convection
9Tête, veilleuse avec orifi ce ve illeuse571048
10Boîtier, avec étiquettes (Norseman 200 Plus)500-23373
(Norseman 250)500-22338
11Orifi ce, veilleuse avec écran571577
12Tube, veilleuse avec écrous et manchons520529
13Robinet, brûleur manuel570963
14Allumeur (Norseman 200 Plus)570434
15Électrode avec fi ls (Norseman 200 Plus)571068
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 97
Fournaises verticales à convection
Schémas d'identification des pièces de rechange
Workman 100 Plus au gaz naturel
11
10
8
6
4
1
7
9
31
2
3
5
12
ArticleDescriptionNuméro de pièce
1Régulateur, gaz naturel571528
2Robinet, de sûreté de la veilleuse avec Thermocouple571558
3Allumeur avec écrou570434
4Bouton de robinet573265
5Tube, veilleuse571515
6Thermocouple573713
7Orifi ce, veilleuse571557
8Support571022
9Orifi ce, brûleur571580
10Électrode571068
11Baril avec couvercle571505
12Base571592
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 98
32
Fournaises verticales à convection
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 99
Politique de garantie
FOURNAISE
L.B. White Company, LLC garantit que les éléments
constitutifs de sa fournaise sont exempts de défauts de
matériaux et de fabrication, lorsqu'ils sont correctement
installés, utilisés et entretenus conformément aux directives d'installation et d'entretien, aux guides de sécurité
et aux étiquettes apposées sur chaque unité. Si, dans
les 24 mois à compter de la date d'achat par l'utilisateur
fi nal, un composant est jugé défectueux, L.B. White
Company, LLC à sa discrétion, réparera ou remplacera
la pièce défectueuse ou la fournaise, au moyen d'une
nouvelle pièce ou une fournaise, F.O.B., Onalaska,
Wisconsin.
L'enregistrement de votre produit en ligne auprès de
L.B. White qualifi era automatiquement un appareil et
ses composantes à la garantie. Si un produit n'a pas
été enregistré auprès de L.B.White, une copie de l'acte
de vente sera nécessaire pour établir l'admissibilité à la
garantie. Si ni l'un ni l'autre n'est disponible, la période
de garantie sera de 12 mois à compter de la date d'expédition des locaux de L B. White.
PIÈCES
L.B. White Company, LLC garantit que les pièces
de rechange achetées à la société et utilisées sur
l'équipement L.B. White approprié sont exemptes de
défauts à la fois de matériel et de fabrication pendant 12
mois à compter de la date d'achat par l'utilisateur fi nal.
La garantie est automatique si un composant est jugé
défectueux dans les 12 mois suivant le code de date indiquée sur la pièce. Si le défaut se produit plus de 12 mois
plus tard que le code de date, mais dans les 12 mois
à compter de la date d'achat par l'utilisateur fi nal, une
copie d'une facture de vente sera nécessaire pour établir
l'admissibilité à la garantie.
La garantie énoncée ci-dessus est la garantie exclusive
fournie par L.B. White, et toutes les autres garanties, y
compris les garanties implicites de qualité marchande ou
d'adéquation à un usage particulier, sont expressément
exclues. Dans le cas où une garantie implicite n'est pas
expressément accordée en raison de la loi, cette garantie
implicite est limitée en durée à la durée de la garantie applicable indiquée ci-dessus. Les solutions mentionnées
ci-dessus représentent les seuls et exclusifs recours disponibles aux termes des présentes. L.B. White ne pourra
être tenue responsable des dommages indirects ou
consécutifs, directement ou indirectement liés à la vente,
la manutention ou l'utilisation de l'équipement, et dans tous les
cas, la responsabilité de L.B.White en lien avec l'équipement, y
compris pour les réclamations reposant sur la négligence ou la
responsabilité stricte, est limitée au prix d'achat.
Certains États et certaines provinces ne permettent pas les
délais de prescription quant à la durée d'une garantie implicite,
ainsi le délai de prescription ci-dessus peut ne pas vous
concerner.
Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, de
sorte que la limitation ou l'exclusion ci-dessus peut ne pas vous
concerner. Cette garantie vous procure des droits juridiques
précis et vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'une province à l'autre.
Pour enregistrer votre produit et vous assurer d'obtenir la
garantie intégrale, rendez-vous à l'adresse
http://www.lbwhite.com/customer_care_center/product-registration/. Veuillez avoir les numéros de série et les modèles sous la
main des produits que vous enregistrez.
Service courant,
maintenance et entretien
Communiquer avec votre distributeur L.B. White local pour
obtenir des pièces de rechange et assurer le service courant.
Vous pouvez également appeler L.B. White Company, LLC au
1 800 345-7200, pour obtenir de l'assistance ou par courriel à
l'adresse customerservice@lbwhite.com.
Assurez-vous d'avoir votre numéro de modèle de la fournaise
ainsi que le numéro de confi guration sous la main lors de
l'appel.
FOURNISSEUR MONDIAL - SOLUTIONS
INNOVANTES DE CHAUFFAGE