L.B. White 320, 341, CV225, CV100 User Manual

Page 1
Convection
Vertical Heaters
Workman Standard Duty Norseman Heavy Duty
View this manual online at www.lbwhite.com
Attention
Models 320, CV225 and CV100 heaters have been tested and evaluated by CSA Group in accordance with Standard ANSI Z83.7 • CSA 2.14 and are listed and approved as a direct fi red vertical convection construction heaters for use on combustible oors. Model 341 heaters are tested and evaluated by the L.B.White and are not approved for use on combustible fl oors. All heaters are intended for use as a portable, temporary heater for buildings under construction, alteration, or repair. If you are considering using this product for any application other than its intended use, then please contact your fuel gas supplier, or the L.B. White Company, LLC
This manual provides instruction for all vertical construction heaters manufactured by L.B. White. Information relating to a specifi c model or gas confi gura­tion is noted. Unless, noted, the information applies to all models.
Owner’s Manual and Instructions
320
200,000 Btu/h*/58.6kW
341
250,000 Btu/h*/73.3kW
CV225
225,000 Btu/h*/65.9kW
CV100
100,000 Btu/h*/29.3kW
*Specifi c models for
US or Canada. Refer
to heater dataplate.
Propane
Vapor
Withdrawal
Natural
Gas
Congratulations!
You have purchased the fi nest convection heater available.
Your new L.B. White heater incorporates the benefi ts from the most experienced manufacturer of heating products using state-of-the-art technology.
We, at L.B. White, thank you for your confi dence in our products and welcome any suggestions or comments you may have...call us, toll-free, at 1-800-345-7200.
www.lbwhite.com
SCAN THIS
with your smartphone or visit http://goo.gl/nvneR
SEE ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSIDE
WORLD PROVIDER - INNOVATIVE HEATING SOLUTIONS
411 Mason Street, Onalaska, WI 54650, USA • 800-345-7200 • 608-783-5691 • 608-783-6115 (fax) • www.lbwhite.com
to view maintenance videos for L.B.White heaters.*
* Requires an app like QR Droid
for Android or for iPhone
Page 2
2
Vertical Convection Heaters
TABLE OF CONTENTS
Heater Specifi cations ............................................................................................................... 4
General Information ................................................................................................................. 5
Safety Precautions .................................................................................................................. 6
Installation Instructions
General ......................................................................................................................... 10
Burner Installation, Norseman 200 Plus and Norseman 250 ........................................ 12
Hose and Regulator Assembly - Propane Heaters ....................................................... 12
Connecting the Regulator to the Gas Supply
Propane Heaters ................................................................................................ 13
Natural Gas Heaters ........................................................................................... 13
Lighting and Shut Down Instructions
Workman 225 Plus ............................................................................................. 14
Norseman 200 Plus and Norseman 250 ............................................................ 15
Workman 100 Plus Natural Gas ......................................................................... 16
Cleaning Instructions ............................................................................................................... 17
Maintenance Instructions ......................................................................................................... 18
Service Instructions ................................................................................................................. 19
General ......................................................................................................................... 19
Workman 225 Plus ........................................................................................................ 19
Burner Orifi ce and Safety Control Valve ............................................................. 19
Workman 100 Plus Natural Gas.................................................................................... 20
Pilot Orifi ce ......................................................................................................... 20
Burner Orifi ce ..................................................................................................... 20
Safety Control Valve and Gas Regulator ............................................................ 20
Norseman 200 Plus and Norseman 250 ....................................................................... 21
Burner Orifi ce ..................................................................................................... 21
Pilot Orifi ce ......................................................................................................... 21
Safety Control Valve ........................................................................................... 21
Igniter and Electrode (Workman 225 Plus, Norseman 200 Plus, and Workman 100 Plus) . 22
Thermocouple (all models) ........................................................................................... 23
Gas Pressure Checks ................................................................................................... 24
Troubleshooting Information .................................................................................................... 26
Heater Component Function ................................................................................................... 27
Parts Identifi cation Parts Schematic and Parts List
Workman 225 Plus ............................................................................................. 28
Norseman 200 Plus and Norseman 250 ............................................................ 29/30
Workman 100 Plus Natural Gas ......................................................................... 31
Warranty Policy, Replacement Parts, and Service .................................................................. 33
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 3
Vertical Convection Heaters
3
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS HEATER CAN RESULT IN:
— DEATH — SERIOUS BODILY INJURY OR BURNS — PROPERTY DAMAGE OR LOSS FROM FIRE OR EXPLOSION — ASPHYXIATION DUE TO LACK OF ADEQUATE AIR SUPPLY OR CARBON MONOXIDE
POISONING
READ THIS OWNER’S MANUAL BEFORE INSTALLING OR USING THIS PRODUCT.
ONLY PERSONS WHO CAN READ, UNDERSTAND, AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS
SHOULD USE OR SERVICE THIS HEATER.
SAVE THIS OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE AND REFERENCE.
OWNER’S MANUALS AND REPLACEMENT LABELS ARE AVAILABLE AT NO CHARGE. SEE
WEBSITE, OR FOR ASSISTANCE, CONTACT L.B. WHITE AT 1-800-345-7200.
WARNING
GENERAL HAZARD WARNING
PROPER GAS SUPPLY PRESSURE MUST BE PROVIDED TO THE INLET OF THE HEATER.
REFER TO DATA PLATE FOR PROPER GAS SUPPLY PRESSURE.
GAS PRESSURE IN EXCESS OF THE MAXIMUM INLET PRESSURE SPECIFIED AT THE
HEATER INLET CAN CAUSE FIRES OR EXPLOSIONS.
FIRES OR EXPLOSIONS CAN LEAD TO SERIOUS INJURY, DEATH, OR BUILDING DAMAGE.
GAS PRESSURE BELOW THE MINIMUM INLET PRESSURE SPECIFIED AT THE HEATER INLET MAY CAUSE IMPROPER COMBUSTION.
IMPROPER COMBUSTION CAN LEAD TO ASPHYXIATION OR CARBON MONOXIDE POISON­ING AND THEREFORE SERIOUS INJURY OR DEATH.
WARNING
NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE.
INSTALLATION OF THIS HEATER IN A HOME OR RECREATIONAL VEHICLE MAY RESULT IN A
FIRE OR EXPLOSION.
FIRE OR EXPLOSIONS CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE OR LOSS OF LIFE.
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
WARNING
FIRE, BURN, INHALATION, AND
EXPLOSION HAZARD
KEEP SOLID COMBUSTIBLES A SAFE DIS­TANCE AWAY FROM THE HEATER.
SOLID COMBUSTIBLES INCLUDE WOOD, PAPER, OR PLASTIC PRODUCTS, BUILDING MATERIALS AND DUST.
DO NOT USE THE HEATER IN SPACES WHICH CONTAIN OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES.
VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES INCLUDE GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNER, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN A FIRE OR EXPLOSION.
FIRE OR EXPLOSIONS CAN LEAD TO PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR DEATH.
Owner’s Manual • Workman & Norseman
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other fl am- mable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
FOR YOUR SAFETY
If you smell gas:
1. Open windows.
2. Don’t touch electrical switches.
3. Extinguish any open fl ame.
4. Immediately call your gas supplier.
WARNING
Cancer and reproductive harm.
See www.P65Warnings.ca.gov.
Page 4
4
Vertical Convection Heaters
Specifications
Description Model
320 341 CV225 CV100
Fuel Type Propane Gas Propane Gas Propane Gas Natural Gas
Input (Btuh/kW) MAX. 200,000 / 58.6 250,000 / 73.3 225,000 / 65.9 100,000 / 29.3
MIN. N/A N/A 45,000 / 13.2 N/A
Inlet gas supply pressure
acceptable at the gas con-
nection of the heater (see
Footnote 1)
Burner manifold pressure
(see Footnote 1)
Fuel consumption per hour
(see Footnote 2)
Dimensions (Inches/cm)
LxWxH
Minimum safe distances
from nearest combustible
materials (Feet/Meters)
MAX. 23 / 158.6 23 / 158.6 10.2 / 70.3 13.5 / 3.36
MIN. 23 / 158.6 23 / 158.6 10.2 / 70.3 7.0 / 1.74
23 / 158.6 23 / 158.6 10.0 / 68.9 5.1 / 1.27
MAX. 9.28 / 4.21 11.6 / 5.26 10.44 / 4.73 100 / 2.83
MIN. N/A N/A 2.08 / 0.94 N/A
18x13x24/
46x33x61
TOP 5 ft. 10 in. / 1.77 8.0/2.43 5 ft. 10 in. / 1.77 5.0 / 1.52
SIDES 4.0 / 1.2 3.0 / .91
BELOW O See Footnote 3 O O
PROPANE US: 6/1.83 Canada: 10/3.05 N/A
18x13x24/
46x33x61
17x15 x26/
43x38x66
16.5x15x 25/
42x38x64
Footnote 1: Gas pressures: Models 320, 341, and CV225: expressed in PSIG/kPa. Model CV100: expressed in Inches of Water Column / kPa
Footnote 2: Fuel consumption: Models 320, 341, and CV225: expressed in pounds/kilograms per hour Model CV100: expressed in cubic feet / cubic meters per hour.
Footnote 3: DO NOT place this heater on any combustible material
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 5
General Information
When calling for technical service assistance, or for other specifi c information, always have model number, confi guration number and serial number available. This information is contained on the dataplate.
This manual will instruct you in the operation and care of your unit. Have your installer review this manual with you so that you fully understand the heater and how it functions.
Contact your local L.B. White distributor or the L.B. White Company, LLC for assistance, or if you have any questions about the use of the equipment or its application.
The L.B. White Company, LLC has a policy of con­tinuous product improvement. It reserves the right to change specifi cations and design without notice.
Vertical Convection Heaters
5
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 6
6
Vertical Convection Heaters
Safety Precautions
WARNING
Do not use this heater for heating human living quarters.
Use of direct- red heaters in the construction environment can result in exposure to levels of CO,
CO2, and NO2 considered to be hazardous to health and potentially life threatening.
Do not use in unventilated areas.
Know the signs of CO and CO2 poisoning
- Headaches, stinging eyes.
- Dizziness, disorientation.
- Diffi culty breathing, feeling of being suffocated.
Proper ventilation air exchange (OSHA 29 CFR 1926.57) to support combustions and maintain acceptable air quality shall be provided in accordance with OSHA 29 CFR part 1926.154, ANSI A10.10 Safety Requirements for Temporary and Portable Space Heating Devices and Equipment used in the Construction Industry or the Natural Gas and Propane Installation Codes CSA B149.1.
- Periodically monitor levels of CO, CO2, and NO2 existing at the construction site – at the
minimum at the start of the shift and after 4 hours.
- Provide ventilation air exchange, either natural or mechanical, as required to maintain
acceptable indoor air quality.
USA 8-Hr. Time weighted average Canada 8-Hr. Time weighted average (OSHA 29 CFR 1926.55 App A) WorkSafe BC OHS Guidelines Part 5.1 and Ontario Workplaces Reg 833 CO 50 ppm 25 ppm CO2 5,000 ppm 5,000 ppm NO2 3 ppm (Reg 833)
USA – Ceiling Limit Canada STEL (15 minutes Reg 833/1 hr. (Short Term Exposure Limit = 15 minutes) WSBC) WorkSafe BC OHS Guidelines part
5.1 and Ontario Workplaces Reg 833
CO 100 ppm CO2 15,000 ppm (WSBC) 30,000 ppm (Reg 833) NO2 5 ppm 1.0 ppm (WorkSafeBC)
5.0 ppm (Reg 833)
Ensure that the ow of combustion and ventilation air exchange cannot become obstructed.
As the building ‘tightens up” during the construction phases, ventilation may need to be increased.
Air Quality Hazard
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 7
Vertical Convection Heaters
Fuel Gas Odor Odor Fading - No
Propane gas and natural gas have man-made odor­ants added specifi cally for detection of fuel gas leaks. If a gas leak occurs, you should be able to smell the fuel gas . THAT’S YOUR SIGNAL TO GO INTO IMMEDIATE ACTION!
Do not take any action that could ignite the fuel gas. Do not operate any electrical switches. Do not pull any power supply or extension cords. Do not light matches or any other source of fl ame. Do not use your telephone.
Get everyone out of the building and away from the area immediately.
Close all fuel supply valves.
Propane gas is heavier than air and may settle in
low areas. When you have reason to suspect a propane leak, keep out of all low areas.
Use your neighbor’s phone and call your fuel gas­supplier and your fi re department. Do not re-enter the building or area.
Odor Detected
Some people cannot smell well. Some people cannot smell the odor of the man-made chemi­cal added to propane or natural gas. You must determine if you can smell the odorant in these fuel gases.
Learn to recognize the odor of propane gas and natural gas. Local propane gas dealers and your local natural gas supplier (utility) will be more than happy to give you a “scratch and sniff” pamphlet. Use it to become familiar with the fuel gas odor.
Smoking can decrease your ability to smell. Being around an odor for a period of time can affect your sensitivity to that particular odor.
The odorant in propane gas and natural gas is col­orless and the intensity of its odor can fade under some circumstances.
If there is an underground leak, the movement of gas through the soil can fi lter the odorant.
7
Stay out of the building and away from the area until declared safe by the fi refi ghters and your fuel gas supplier.
FINALLY, let the fuel gas service person and the refi ghters check for escaped gas. Have them air out the building and area before you return. Properly trained service people must repair the leak, check for further leakages, and then relight the heater for you.
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Propane gas odor may differ in intensity at different levels. Since propane gas is heavier than air, there may be more odor at lower levels.
Always be sensitive to the slightest gas odor. If you continue to detect any gas odor, no matter how small, treat it as a serious leak. Immediately go into action as discussed previously.
Page 8
8
Vertical Convection Heaters
Attention - Critical Points to Remember!
WARNING
Burn Hazard
High surface and discharge temperatures.
Do not touch the heater or come within safe
clearances given on dataplate or owner’s manual.
Use extreme caution when lighting the heater or adjusting heat levels.
Failure to follow this warning can result in burns or ignition of clothing.
Burns cause serious injury or death.
• Propane gas has a distinctive odor. Learn to rec­ognize this odor. (Reference “Fuel Gas Odor” and “Odor Fading” section above.
• If you have not been properly trained in repair and service of propane gas fueled heaters, then do not attempt to light heater, perform service or repairs, or make any adjustments to the heater on propane gas fuel system.
• Even if you are not properly trained in the service and repair of the heater, ALWAYS be consciously aware of the odor of propane gas and natural gas.
• A periodic sniff test around the heater or at the heater’s joints; i.e. hose, connections, etc., is a good safety practice under any conditions. If you smell even a small amount of gas, CONTACT YOUR FUEL GAS SUPPLIER IMMEDIATELY. DO NOT WAIT!
normal operating condition. You must completely familiarize yourself with each model heater by reading and complying with the safety instructions, labels, Owner’s Manual, etc., that is provided with each heater.
b. To be a qualifi ed gas installation person, you must
have suffi cient training and experience to handle all aspects of installing, repairing and altering gas lines, including selecting and installing the proper equipment, and selecting proper pipe and tank size to be used. This must be done in accordance with all local, state and national codes as well as the manufacturer’s requirements.
c. Norseman 200, Workman 225, Workman 100 NG:
In the Commonwealth of Massachusetts, these products must be installed by a gas fi tter licensed by the Commonwealth of Massachusetts.
2. All installations and applications of L.B. White heaters must meet all relevant local, state and national codes. Included are L.P. gas, natural gas, electrical, and safety codes. Your local fuel gas supplier, a local licensed electrician, the local fi re department or similar government agencies, or your insurance agent can help you determine code requirements.
In the absence of local codes, refer to:
-- ANSI/NFPA 58, latest edition, Standard for Storage
and Handling of Liquefi ed Petroleum Gas
-- ANSI Z223.1/NFPA 54, National Fuel Gas Code
-- CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation
Code.
1. Do not attempt to install, repair, or service this heater or the gas supply line unless you have continuing expert training and knowledge of gas heaters.
Qualifi cations for service and installation of this equipment are as follows:
a. To be a qualifi ed gas heater service person, you
must have suffi cient training and experience to handle all aspects of gas-fi red heater installation, service and repair. This includes the task of instal­lation, troubleshooting, replacement of defective parts and testing of the heater. You must be able to place the heater into a continuing safe and
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
3. Not for use with duct work.
4. We cannot anticipate every use which may be made of our heater. Check with your local fi re safety authority if you have questions about ap­plications.
5. Other standards govern the use of fuel gases and heat producing products in specifi c applications. Your local authority can advise you about these.
6. Use only compressed air, soft brush or dry cloth to clean the interior of the heater and it’s components.
Page 9
Vertical Convection Heaters
9
7. Always use approved pipe thread compound suitable for use with propane gas on the threaded connections.
8. Do not block air intakes or discharge outlets of the heater. Doing so may cause improper combus­tion or damage to heater components leading to property damage.
9. The hose assembly shall be visually inspected on a daily basis after heater relocation and when the heater is in use. If it is evident there is excessive abrasion or wear, or if the hose is cut, it must be replaced prior to the heater being put into opera­tion. The hose assembly shall be protected build­ing materials, and contact with hot surfaces during use. The replacement hose assembly shall be that specifi ed by the manufacturer. See parts list.
10. Check for gas leaks and proper function upon
heater installation or when relocating. Refer to leak check instructions within installation section of this manual.
11. This heater should be inspected for proper
operation by a qualifi ed service person before each use and at least annually.
12. Always turn off the gas supply to the heater
when not using the heater.
14. Minimum propane gas supply cylinder size to be used shall be 100 pounds. When using a cylinder supply system, the system must be arranged to provide vapor withdrawal from the operating cylinder.
15. When the heater is to be stored indoors, the connection between the propane gas supply cylinder(s) and the heater must be disconnected and the cylinder(s) removed from the heater and stored in accordance with the Standard for Stor­age and Handling of Liquefi ed Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58, and natural GAs and Propane installation code, CSA B149.1
16. Propane gas supply containers have left handed threads. Always use the appropriate wrench to tighten or loosen the P.O.L. fi tting at the propane gas containers supply valve. Do not use pliers.
13. If gas fl ow is interrupted and fl ame goes out, do not relight the heater until you are sure that all gas that may have accumulated has cleaned away. In any event, do not relight the heater for at least 5 minutes.
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 10
10
Vertical Convection Heaters
General Installation Instructions
WARNING
Can cause property damage, severe injury or death.
1. To avoid dangerous accumulation of fuel gas, turn off gas supply at the appliance service valve before starting installation, and perform gas leak test after completion of installation.
2. Do not force the safety control valve’s button. Use only your hand to depress the button. Never use any tools. If the button will not operate by hand, the control should be replaced by a qualifi ed service technician. Force or attempted repair may result in re or explosion.
1. Read all safety precautions and follow L.B. White recommendations when installing this heater. If during the installation or relocating of heater, you suspect that a part is damaged or defective, call a
INSTALLATION INSTRUCTIONS
qualifi ed service agency for repair or replacement.
2. Position heater properly before use. Using a level, ensure the heater is installed on a level, at, horizontal and stable surface when hot or in operation and according to minimum clearances from combustible surfaces such as walls, fl oor or ceilings. Do not place combustible materials within this zone of clearance. See Specifi cation Page 4 of this manual for minimum safe distances to combustible materials.
Burn Hazard
WARNING
Temperatures at base of the Norseman 250 (model 341) may ignite combustible materials.
Use the Norseman 250 heater on non-com­bustible materials to avoid a fi re hazard.
Fire Hazard
3. L.P Gas Installation Requirements
Ensure all L.P. gas containers are secured and protected from people, vehicular traffi c and contact.
L.P. gas containers must be located on a at,level, and stable surface.
L.P. gas cylinders (100 lb./45kg cylinders/tanks) must be secured from tip-over.
Contact your local authorities, L.P. gas dealers, or re marshalls for specifi cs dealing with installation in your area.
4. Position the heater and its gas supply hose so as to protect heater and its gas supply hose from traffi c. Protect hoses with a shielding device of suitable nature to protect the hose from traffi c and movement or other construction equipment.
5. The heater shall be installed so it is not directly exposed to water spray, rain, and /or dripping water.
6. The heater’s gas pressure regulator (with pressure relief valve) must be protected from adverse weather conditions (rain, ice, snow) as well as from building materials (tar, concrete, plaster, etc.) which can affect safe operation and could result in property damage or injury.
7. Heaters used in the vicinity of combustible tarpaulins, canvas, plastics, wind barriers, or similar coverings shall be located at least 10 feet (3.05m) from the coverings. The coverings shall be securely fastened to prevent ignition or upsetting of the heater due to wind action on the covering or other material.
Per OSHA 1926.154: a heater not suitable for use on a combustible surface may be used on such surfaces providing the heater rests on a suitable heat shielding and insulating material, such as concrete, of at least 1 inch (2.54cm) thickness. The insulating material shall extend beyond the heater 2 feet (0.61m) or more in all directions.
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 11
Vertical Convection Heaters
11
8. Check all connections for gas leaks using ap­proved gas leak detectors. Gas leak testing is performed as follows:
WARNING
Fire and Explosion Hazard
Do not use open fl ame (matches, torches, candles, etc.) in checking for gas leaks.
Use only approved leak detectors.
Failure to follow this warning can lead to res
or explosions.
Fires or explosions can lead to property dam­age, personal injury or loss of life.
-- Check all pipe connections, hose connections, ttings and adapters upstream of the gas control with approved gas leak detectors.
-- In the event a gas leak is detected, check the components involved for cleanliness and proper application of pipe compound before further tightening.
-- Further tighten the gas connections as necessary to stop the leak.
-- After all connections are checked and any leaks are stopped, turn on the main burner.
-- Stand clear while the main burner ignites to prevent injury caused from hidden leaks that could cause fl ashback.
9. A qualifi ed service agency must inspect the heater before each use and at least annually.
10. Light according to instructions on heater or
within owner’s manual.
11. Make sure the heater has the proper gas regu-
lator for the application. A regulator must be connected to the gas supply so that gas pres­sure at the inlet to the gas valve is regulated within the range specifi ed on the dataplate at all times. Contact your gas supplier, or the L.B. White Co., Inc. if you have any questions.
12. This heater is confi gured for use with propane
vapor withdrawal only. Consult the heater’s dat­aplate for the gas confi guration of the specifi c heater. Do not use the heater in an propane liquid withdrawal system or application. If you are in doubt, contact the L.B. White Co., Inc.
13. Take time to understand how to operate and
maintain the heater by using this Owner’s Manual. Make sure you know how to shut off the gas supply to the building and also to the individual heater. Contact your fuel gas supplier if you have any questions.
14. Any defects found in performing any of the
service or maintenance procedures must be eliminated and defective parts replaced immediately. The heater must be retested by properly qualifi ed service personnel before placing the heater back into use.
-- With the main burner in operation, check all connections, hose connections, fi ttings and joints as well as the gas control valve inlet and outlet connections with approved gas leak detectors.
-- If a leak is detected, check the components involved for cleanliness in the thread areas and proper application of pipe compound before further tightening.
-- Tighten the gas connection as necessary to stop the leak.
-- If necessary, replace the parts or components involved if the leak cannot be stopped.
-- Ensure all gas leaks have been identifi ed and repaired before proceeding.
Owner’s Manual • Workman & Norseman
15. For indoor use only. Adequate ventilation shall be provided in accordance with OSHA 29 CFR
1926.154, Safety Requirements for Temporary and Portable Space Heating Devices and Equipment, ANSI A10.10, National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA54, Liquifi ed Petro- leum Gas Code, NFPA 58 or the Natural gas and Propane Installation Code, CAN B149.1, as appropriate.
Page 12
12
Vertical Convection Heaters
Burner Installation
Norseman 200 Plus and Norseman 250
1. Remove the 7/16 hex head screw from underside of pre-assembled burner. See Fig. 1.
2. Install the burner assembly into the heater’s case assembly. See Fig. 2.
a. The burner head must be located between upright
tabs in heater’s base.
b. Align tapped hole in burner casting (previously oc-
cupied by hex head bolt) to mounting hole in base.
c. Using a 7/16 in. nut driver or ratchet with 7/16 in.
socket, securely fasten the burner assembly to the base using the screw removed in step 1.
3. Norseman 200 heaters: Push female terminal on electrode wire securely onto male terminal of push button igniter. See Fig. 2.
FIG. 1
Hose and Regulator Assembly
Propane Gas Heaters
1. Apply a small amount of pipe thread sealant to threads of rigid hose connection. Connect this end to to regulator outlet. See Fig. 3. Tighten securely. Workman 225 shown.
2. Connect opposite end of hose with nut to safety control valve of heater. See Fig.4. Tighten securely. (Workman 225 Plus shown.)
FIG. 3
APPLY SEALANT
FIG. 4
7/16 SCREW
FIG. 2
UPRIGHT
TABS
NORSEMAN 200: ELECTRODE LEAD CONNECTED TO PUSH BUTTON IGNITER
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
NORSEMAN 200: HOLE IN BAFFLE PLATE
7/16 IN. BURNER SCREW
NUT HAS LEFT HANDED THREADS
NOTE: Norseman 200 & Norseman 250 heaters use a hose with swivel nuts at both ends.
• Connect one end to safety control valve at heater.
• Connect opposite end to hose adapter at regulator outlet.
Page 13
Connecting Regulator to Gas Supply
Vertical Convection Heaters
13
Propane Gas Heaters (Workman 225 Plus, Norseman 200 Plus and Norseman
250)
1. Remove protective cap from POL fi tting. Do not discard cap. Position regulator as shown to protect its vent, or install protective cover over the regulator and cylinder valve.
2. Insert POL fi tting into propane supply valve. See Fig.5. Thread nut on fi tting counterclockwise into propane supply valve. Tighten nut securely with a wrench.
-- When storing or transporting the heater, ensure the
cap is pushed onto the POL fi tting to prevent dam- age or dirt entry into regulator.
FIG. 5
POL FITTING
REGULATOR VENT DOWN
FIG. 6
GAS INLET
OF HEATER
Natural Gas Heaters (Workman 100 Plus Natural Gas)
-- Connect the appropriate gas supply line to the inlet
of the regulator located on the heater. See Fig. 6. This regulator takes an inlet pressure of 13.5 In.W.C. (3.36 kPa) maximum or a minimum inlet pressure of
7.0 inches W.C. (1.74 kPa) The regulator reduces the inlet pressure down to 5.1 In. W.C. (1.27 kPa) for operation.
For inlet pressures exceeding 13.5 In. W.C. (3.36 kPa), an additional regulator will be needed upstream of the heater’s regulator to reduce the higher pressure to the required inlet pressure.
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 14
14
Vertical Convection Heaters
Lighting Instructions
Workman 225 Plus
WARNING
Burn Hazard
Before lighting, ensure the variable heat valve on heater is positioned to the minimum heat output setting. See Fig. 7.
Failure to do so will result in the main burner igniting at full heat output.
Serious injury or death due to burns may occur.
1. Slowly open the propane gas supply container valve. (This prevents lockup of the excess fl ow check valve internal to the regulator’s POL fi tting.)
2. Fully depress the button on the safety control valve while pushing the igniter button. The burner will light. See Fig. 7.
FIG. 7
BUTTON ON
SAFETY VALVE
SET VARIABLE RATE VALVE TO MINIMUM POSITION BEFORE LIGHTING
IGNITER BUTTON
FIG. 8
MAXIMUM HEAT
Shut-Down Instructions
1. Close the propane gas supply container valve.
2. Allow the heater to burn off any fuel gas remaining in the gas supply line.
3. Position the variable rate valve to its minimum heat position.
4. Disconnect the heater from its gas supply.
On new installations it may take a short time for gas to purge out any air before the burner lights.
3. Keep the valve button depressed for about 30 sec­onds to allow the thermocouple to warm up.
4. Release the safety control valve button.
5. Once the burner is lit, the variable rate valve can be positioned to any setting from minimum to maximum heat. See Fig. 8
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 15
Vertical Convection Heaters
15
Lighting Instructions
Norseman 200 Plus and Norseman 250
WARNING
Burn Hazard
Before lighting, ensure the manual main burner valve is completely closed. See Fig. 9
Failure to do so will result in the main burner igniting at full heat output.
Serious injury or death due to burns may occur.
1. Slowly open the propane gas container valve. (This prevents lockup of the excess fl ow check valve internal to the regulator’s POL fi tting.)
2. Norseman 200 Plus: Fully depress the button on the pilot safety control valve while pushing the igniter button.
Norseman 250:
Apply a fl ame to the pilot assembly. Then depress the button on the safety control valve to light the pilot.
On new installations it may take a short time for gas to
purge out any air before the pilot lights and stays lit.
3. Once the pilot fl ame is lit, keep the pilot button de- pressed for about 30 seconds to allow the thermocouple to warm up.
Shut-Down Instructions
A. To properly shut heater down after normal use, or
when further use is anticipated:
-- Close the manual main burner valve on heater. The pilot will stay lit.
B. To properly shut heater down for storage, or when
further use is not anticipated:
1. Close propane gas supply container valve. Allow
heater to burn off remaining gas in its hose.
2. Close manual main burner valve on heater.
3. Disconnect the heater from its gas supply.
4. Release the safety control valve button.
5. Slowly open the manual main burner valve located between the pilot safety control and burner.
FIG. 9
MAIN BURNER VALVE
PILOT ASSEMBLY
IGNITER BUTTON
Owner’s Manual • Workman & Norseman
PILOT BUTTON
Page 16
16
Vertical Convection Heaters
Lighting Instructions
Workman 100 Plus Natural Gas
1. Follow the instructions on the knob of the safety control valve knob to light:
-- Turn the knob counter- clockwise (CCW) from OFF to
the PILOT position.
-- Fully depress the knob while repetitively pushing the
igniter’s button.
-- Keep the knob depressed in the PILOT position for
about 30 seconds to allow the thermocouple to warm up.
On new installations it may take a short time for gas to
purge out any air before the pilot lights and stays lit.
-- Release the knob on the safety control valve.
-- Turn the knob counterclockwise to ON. The main burner
will light.
FIG. 10
CONTROL
VALVE KNOB
Shut-Down Instructions
A. To properly shut heater down after normal use, or
when further use is anticipated:
-- Turn the knob on the pilot safety control valve to the PILOT position. The main burner will shut off but the pilot light will remain lit.
B. To properly shut heater down for storage, or when
further use is not anticipated:
1. Close the fuel supply valve.
2. Allow the heater to burn off any fuel gas remaining
on the gas supply line.
3. Slightly depress the safety control valve’s knob and
turn the knob clockwise to OFF position.
4. Disconnect the heater from its gas supply.
IGNITER BUTTON
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 17
Cleaning Instructions
Vertical Convection Heaters
17
WARNING
Fire, Burn, and Explosion Hazard
This heater contains mechanical components used in the gas management and safety systems.
Such components may become inoperative or
fail due to dust, dirt, wear or aging.
Periodic cleaning and inspection as well as
proper maintenance are essential to avoid serious injury or damage
1. Before cleaning, close all gas supply valves.
2. The heater should have dirt or dust removed
periodically:
a. Before each use give the heater a general
cleaning using compressed air, a soft brush, or dry rag, on its case and internal components.
b. At least once a year, give the heater a
thorough cleaning. At this time, brush and/or blow off the burner and related components.
WARNING
Do not use a pressure washer, water or liquid cleaning solution on any gas controls. Use of a pressure washer, water, or liquid cleaning solu­tion on the control components can cause severe personal injury or property damage due to water and/or liquids:
* On gas control valves causing corrosion which can result in gas leaks and fi re or explosion from the leak.
Clean all components of the heater with pressurized air, a dry brush or a dry cloth.
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 18
18
Vertical Convection Heaters
Maintenance Instructions
BEFORE EACH USE:
1. Ensure the area surrounding the heater is free and clear from combustible materials, gaso­line, and other fl ammable vapors and liquids.
2. Inspect the gas hose. Replace the gas hose immediately if nicks or cuts are found.
3. For heaters with a push button igniter, make sure the wire from the igniter to the electrode is in good condition, without any nicks or cuts. Replace the electrode (comes with wire) if defects are found.
4. Check for gas leaks using approved leak detectors.
5. Review all heater markings (i.e. warnings, start-up, shut-down, etc.) at the time of mainte­nance for legibility. Make sure none are cut, torn, or otherwise damaged. Any damaged markings must be replaced immediately by contacting the L.B. White Co., Inc. Dataplates, start-up and shut-down instructions and warn­ings are available at no cost.
6. Ensure the proper regulator is matched to the heater being used. Regulators are set to different pressures, depending on the design requirements of the heater. Mis-matching of the regualtor to the improper heater can result in over or under fi ring of the heater, resulting in soot, high levels of carbon monoxide, or damage to the heater and surrounding area. If in doubt, contact L.B. White Co.
ANNUALLY:
1. Regulators can wear out and function improp­erly. Have your gas supplier check the date codes on all regulators installed and check delivery pressures to the appliance to make sure that the regulator is reliable.
7. Inspect the regulator to make sure the regula­tor vent is not blocked. Debris, insects, insect nests, tar, snow, or ice on a regulator can block vents and cause excess pressure at the heater.
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 19
Service Instructions
WARNING
Burn Hazard
Heater surfaces are hot for a period of time after the heater has been shut down.
Allow the heater to cool before performing service, maintenance, or cleaning.
Failure to follow this warning will result in burns causing injury.
Vertical Convection Heaters
WORKMAN 225 PLUS
Burner Manifold/ Orifi ce and Safety Control valve. See Figs. 11 and 12.
1. Straighten the mounting bracket tabs and remove thermocouple from safety control valve.
2. Remove the jam nut securing the safety control valve to its mounting bracket.
3. Pull the safety control with manifold from heater.
19
WARNING
Fire and Explosion Hazard
Do not disassemble or attempt to repair any heater components or gas train components such as gas valves, or gas hoses.
All component parts must be replaced if defects are found.
Failure to follow this warning will result in fi re or explosions, causing property damage, injury, or death.
1. Close the fuel supply valve to the heater before servicing.
2. Disconnect the thermocouple from the safety control valve when servicing either the pilot safety control valve or the burner orifi ce.
3. Workman 225 Plus and Workman 100 Plus NG: Remove the heater’s barrel for access to burner related components.
Norseman 200 Plus and Norseman 250: Remove the 7/16 in. burner retaining screw
from underside of case and pull the burner from the case when servicing burner components.
4. Disconnect the gas hose if needed for the service procedure.
4. Replace or clean components as needed.
FIG. 11
BRACKET
FIG. 12
THERMOCOUPLE
JAM NUT
SAFETY VALVE
VARIABLE RATE VALV E
ORIFICE MANIFOLD
5. For reassembly, reverse the respective service procedure. Ensure gas connections are tightened securely and leak checked before lighting the heater.
6. Clean the heater’s orifi ce with compressed air or a soft, dry rag. Do not use fi les, drills, etc., which may enlarge the holes, causing combustion prob­lems or burner fl ame extending outside of the case barrel. Replace the component if its holes cannot be cleaned properly.
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 20
20
Vertical Convection Heaters
WORKMAN 100 PLUS NATURAL GAS Pilot Orifi ce
1. Remove the thermocouple from the mounting bracket and loosen the pilot line’ compression fi tting. Care- fully reposition the pilot line away from the pilot orifi ce.
2. Remove the screws that secure the burner head to the heater’s base. See Fig. 13.
3. Slide the burner head off of the base to expose the pilot and burner orifi ces.
FIG. 13
THERMOCOUPLE
BURNER HEAD
PILOT HEAD
PILOT ORIFICE
SCREWS
PILOT TUBE COMPRESSION FITTING
4. Once the burner head has been moved away, use appropriate wrenches to hold the pilot head in place while removing the pilot orifi ce.
Safety Control Valve & Gas Regulator:
1. Remove the two hex head screws that secure the regulator to the upright panel on the heater. See Fig. 15.
FIG. 15
SCREWS
2. Loosen the pilot tube’s compression fi tting at the safety control valve and carefully reposition the pilot tube away from the safety control valve. See Fig. 16.
FIG. 16
SAFETY CONTROL
VALV E
Burner Orifi ce:
-- Follow steps 1 through 3 above. Hold the pipe nipple between the safety control valve and the burner orifi ce with a pipe wrench while removing the burner orifi ce with a suitable open end or adjustable wrench. See Fig. 14 for location of pipe nipple and burner orifi ce.
FIG. 14
BURNER ORIFICE
PIPE NIPPLE
SCREWS
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
REGULATOR
PILOT TUBE
COMPRESSION FITTING
3. Loosen the thermcouple connector nut at the safety control valve.
4. Pull the complete regulator/safety control valve/burner orifi ce assembly from the heater. Disassemble as needed for valve replacement.
Page 21
Vertical Convection Heaters
21
NORSEMAN 200 PLUS AND NORSEMAN 250 Burner Orifi ce (See Fig. 17)
1. Disconnect compression nut from brass elbow and thermocouple from pilot control valve.
2. Carefully reposition pilot line and thermocouple away from safety control valve.
3. Disassemble the following:
-- Pilot control with manual valve from burner orifi ce
-- Burner orifi ce from burner casting.
4. Clean the burner orifi ce.
FIG. 17
BURNER VALVE
PILOT LINE
COMPRESSION NUT
ELBOW
THERMOCOUPLE
FIG. 19
PILOT HEAD
PILOT
ORIFICE
SCREEN
COMPRESSION
NUT
BRACKET ASSEMBLY
ELECTRODE
BURNER ORIFICE
VALVE
Safety Control Valve (See Fig. 18)
1. Remove pilot line from safety control valve.
2. Remove thermocouple at safety control.
3. Loosen safety control from manual burner valve.
THERMOCOUPLE
ELBOW
VALVE
FIG. 18
BURNER ORIFICE
BURNER
VALV E
Pilot Orifi ce (See Fig. 19.)
1. Loosen compression nut at pilot orifi ce and carefully reposition pilot tube away from the orifi ce.
2. Remove pilot orifi ce from pilot head and screen from orifi ce inlet.
3. Ensure orifi ce hole is not plugged.
Owner’s Manual • Workman & Norseman
ELBOW
VALV E
Page 22
22
Vertical Convection Heaters
IGNITER AND ELECTRODE Workman 225 Plus, Norseman 200 Plus, and Workman 100 Plus NG
Servicing of the igniter and electrode is needed when a spark is not observed at the electrode when pushing the igniter button. This may happen with hard use over a long period of time, or due to dust and dirt accumulation.
If you do not see a spark being generated at the electrode check the following areas:
A. Igniter
1. Remove the wire from the push button igniter.
2. Position a screwdriver tip about 1/8 in. from igniter. See Fig. 20.
3. Holding the screwdriver by its handle, push the igniter’s button several times. If spark is not seen, replace the igniter. If spark is observed, proceed to electrode servicing.
FIG. 20
REMOVE NUT TO
REPLACE IGNITER
Workman 225 Plus: See Fig. 22 Workman 100 Plus Natural Gas: See Fig. 23 Norseman 200 Plus: See Fig. 24, page 22.
Clean the electrode with emery cloth or steel wool.
FIG. 21
INSULATOR
FIG. 22
TIP G AP: 5/32 I N.
B. Electrode
1. Ensure the wire between the electrode and the igniter is securely connected.
2. Verify that the electrode’s insulator body is not cracked and that the electrode rod does not move within its the body. See Fig. 21. If it does, replace the electrode.
3. Check the wire for nicks, cuts, or mars. Nicks or cuts will prevent a spark from being generated at the electrode tip. Replace the electrode if neces­sary. The electrode ships with the wire.
4. Electrode tip gap can vary depending on model of heater. Ensure proper position.
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
FIG. 23
CLEAN - USE
EMERY CLOTH
THERMOCOUPLE
ELECTRODE ON CENTER LINE OF PILOT ORIFICE
Page 23
FIG. 24
1/16 INSIDE EDGE OF PILOT HEAD
TO SIDE OF ELECTRODE
THERMOCOUPLE - ALL MODELS
The thermocouple may need replacement if the burner goes out after allowing the thermocouple to heat up for an extended period of time.
1. Workman 225 Plus and Workman 100
Plus Natural Gas: Pull back on the thermocouple
to disengage its mounting clip from the support bracket. See Fig. 25, Workman 225 Plus shown.
FIG. 25
Vertical Convection Heaters
FIG. 27
For thermocouples using a mounting clip, ensure the thermocouple is completely pushed into its bracket when replacing. Failure to do so may cause burner outage.
When connecting the thermocouple to the safety control valve, thread the thermocouple fi nger tight to the valve, then snug it in with a wrench.
To determine if the thermocouple is defective:
Connect an ohm meter between the ends of the thermocouple.
-- A good thermocouple will show some level of
resistance from end to end.
23
NUT
2. Norseman 200 Plus and Norseman 250: Use a wrench and loosen the attachment nut at the pi­lot assembly. See Fig 26, Norseman 200 Plus shown.
FIG. 26
NUT
3. Loosen the thermocouple connector nut which is
threaded into the safety control valve. See Fig. 27, Workman 225 Plus shown. Remove the thermocouple.
Owner’s Manual • Workman & Norseman
-- A defective thermocouple will show an open circuit on the ohm meter
Page 24
24
Vertical Convection Heaters
GAS PRESSURE CHECKS
This procedure is to be done once a year prior to the heating season, anytime the heater is moved from one job location to the next, or after servicing the heater.
MATERIALS REQUIRED
See the list of materials required as follows, depending on the heater to be checked. Secure these materials through local purchase.
Quantity Description
1 High Pressure Gas Gauge capable of reading
up to 30 PSIG (Use for Workman 225,
Norseman 200, and Norseman 250 heaters) OR Low pressure gauge capable of reading up to
35 inches water column (Use for Workman 100
Plus natural gas ONLY) 1 1/8 in. black iron street ell. (Required for Workman 225 Plus heaters ONLY) 1 1/4 in. x 2 in. pipe nipple (Required for
Norseman 250 heaters ONLY.) 1 1/4 in. black iron tee (Required for Norseman 250 heaters ONLY)
A. PREPARATION- ALL HEATERS
1. Close fuel supply valve at propane gas supply
container.
FIG. 28
CAP
2. Install a 1/8 in. street ell and pressure gauge at this point. See Fig. 29.
FIG. 29
1/8 IN
STREET
ELL
2. Allow heater to burn off gas remaining in it’s gas supply lin e.
3. Allow heater to cool.
4. Workman 225 Plus: Position the variable heat valve
to its lowest setting. Norseman 200 Plus and Norseman 250: Close the manual main burner valve. Workman 100 Plus Natural Gas: Position the knob on the safety control valve to OFF.
B. GAUGE INSTALLATION
Workman 225 Plus:
1. Using an wrench, remove the cap from the safety control
valve as shown in Fig. 28.
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Norseman 200 Plus:
1. Using a 3/16 in. allen wrench, remove the hex plug from valve inlet. See Fig. 30.
FIG. 30
PLUG
Page 25
Vertical Convection Heaters
25
2. Attach the pressure gauge to this point.
3. Open fuel supply valve to heater.
Norseman 250
1. Remove hose adapter from inlet of pilot safety control valve.
2. Connect the following materials together in the order as given and tighten securely. See Fig. 31.
-- Tee to inlet of pilot safety control.
-- Nipple to tee.
-- Hose adapter (as removed earlier) to nipple.
-- Gas hose to hose adapter.
3. Connect gauge to tee.
4. Open fuel supply valve to heater.
FIG. 31
HIGH PRESSURE GAUGE
PILOT CONTROL VALVE
TEE
HOSE ADAPTER (FROM PILOT VALVE INLET)
NIPPLE
HOSE
2. Attach the low pressure (0-35 in. water column) gas gauge to this location.
3. Open the fuel; supply valve to the heater.
C. READING PRESSURES
1. Light the heater. With the heater operating, the pressure gauge should read the pressure specifi ed on the dataplate or in the specifi cation section of this owner’s manual.
2. Does the pressure reading at the inlet of the safety control agree with that given on the dataplate? If so, no further checking or adjustment is required. Proceed to section D.
3. If the inlet pressures do not agree with that speci­ ed on the dataplate, then check the following:
-- Improper regulator for heater.
-- Regulator out of adjustment.
(Replace if necessary).
-- Blockage in gas hose.
-- Insuffi cient size or quantity of propane gas supply containers.
D. COMPLETION
1. Once the proper pressure has been confi rmed, close fuel supply valves.
2. Allow heater to burn off fuel remaining in gas supply line.
Workman 100 Plus Natural Gas:
1. Using a 3/16 in. allen wrench, remove the pressure tap plug at the top on the regulator located on the heater. See Fig. 32.
FIG. 32
PLUG
Owner’s Manual • Workman & Norseman
3. Norseman 250: Remove gauge, hose adapter, nipple, and tee. Reconnect hose adapter to inlet of safety control valve and hose to hose adapter.
Workman 225 Plus: Remove gauge and street ell. Reconnect cap to safety control valve.
Norseman 200 Plus, Workman 100 Plus Natural Gas: Install pressure tap plug
on heaters.
4. Tighten all connections securely. Open the fuel supply valve and check for gas leaks with appro­priate leak detectors.
5. Light the heater and check for proper operation.
Page 26
26
Vertical Convection Heaters
Troubleshooting
PROBLEM CAUSE CURE
1. Burner or pilot will not light.
2. Burner or pilot lights but will not stay lit when safety control button is released.
* Propane gas container is empty. * Fuel supply valves closed.
* Excess fl ow valve in P.O.L. fi tting on propane
regulator is closed. * Safety control button not fully pushed in. * Burner or pilot orifi ce is plugged. * Restriction in gas hose.
* Air in gas line.
* Safety control valve is defective. * Defective spark igniter or electrode.
* Restriction in gas hose. * Insuffi ent time allowed for thermocouple to
heat up. * Loose thermocouple.
* Defective thermocouple. * Orifi ce is plugged * Defective safety control valve. * Improper gas pressure
* Fill container. * Open fuel supply valves.
* Close propane container valve. Wait 5 min-
utes and open container’s valve slowly. * Push in button completely. * Clean or replace orifi ce. * Remove hose from heater and blow out with
compressed air or replace if necessary.
* Push in safety control valve’s pilot button
(normally 15 -20 seconds is suffi cient) on
control of gas valve to purge air from line
(usually necessary at time of installation).
NOTE: Heaters with push button
Piezo Igniter: Make sure you
are pushing the Piezo igniter button during this time to prevent gas
accumulation. * Replace safety control valve. * Refer to the igniter and electrode service
instruction section for problems associated with these parts.
* See remedy for same cause in Problem #1 * Hold in control button for 30 seconds to allow
proper warm up.
* Tighten thermocouple at gas control. Make
sure it is securely pushed into its bracket. Tighten fi nger tight and snug the contact nut
with an appropriate wrench. * Replace the thermocouple * See remedy for same in Problem #1 * Replace safety control valve. * Set pressure according to pressure on
dataplate.
3. Burner fl ame lifting off burner.
4. Heater not delivering maxi­mum heat output.
5. Electrode does not provide spark
* Fuel pressure set too high.
* Blockages in burner orifi ce or at primary air
inlets of burner.
* Gas supply valves not fully open. * Burner orifi ce plugged.
* Low fuel supply pressure.
* WORKMAN 225 PLUS: Variable rate valve
not positioned to maximum
* NORSEMAN 200 OR NORSEMAN 250:
Main burner valve not fully open.
* Improper spark gap. * Defective electrode or electrode lead. * Defective push button igniter.
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
* Set pressure according to pressure on
dataplate
* Clean area with soft brush, dry cloth, or
compressed air.
* Open valves completely. * Clean burner orifi ce with compressed air or
replace.
* Consult propane gas supplier. Cylinder or
tank needs replacement or refi ll. Regulator needs adjustment. Check for use of proper regulation and fuel gas.
* Position the valve to maximum
* Open the manual main burner valve
completely.
* Set spark gap to instructions. * Replace electrode. * Replace igniter
Page 27
Vertical Convection Heaters
Heater Component Function
27
BARREL w/ TOP (CASE)
Upright sheet metal case component. Acts as a chimney to distribute heat to surrounding area.
BASE
Sheet metal case platform used to support and stabilize burner and barrel assemblies.
BURNER
Component at which combustion of fuel gases takes place.
BURNER ORIFICE
Metering device used to feed gas to burner at a specifi c rate, with the appropriate pressure.
ELECTRODE
Ignites gas by spark. Receives spark voltage from piezo igniter.
GAS HOSE
Flexible connector used to convey gas from supply line or cylinder to heater.
PIEZO IGNITER
Generates ignition voltage when igniter button is pushed. This voltage is sent to electrode to provide spark.
PILOT LIGHT ORIFICE
A metering device used to supply gas for the dual purpose of igniting the main burner and heating the thermocouple.
THERMOCOUPLE
A thermoelectric device that converts heat di­rectly into electrical energy. Works in conjunction with electromagnet in gas control valve thereby assisting in maintaining gas supply for the pilot light.
VARIABLE RATE VALVE
A manually adjsuted valve that allows the user to operate the heater from its lowest to highest heat output, or anywhere in-between.
PILOT TUBE
Formed copper tube used to convey gas from the safety control valve to the pilot light orifi ce.
REGULATOR
The heart of any gas supply installation. Used to deliver a working pressure to the appliance under varying conditions in tank pressure.
SAFETY CONTROL VALVE
A gas control valve which is held open by electrical power supplied by the thermocouple and which closes automatically to shut off the fl ow of gas to the main burner when fl ame is extinguished or is too small to heat the thermocouple.
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 28
28
Vertical Convection Heaters
Service Parts Identification Schematic Workman 225 Plus
Item Description Part Number
1 Regulator w/POL Fit ting 550-23463
2 Hose, 1/4 in. / 15 ft. (4.6 m) 550-20708
3 Valve, Safety Control 572506
4 Nut, Jam 572587
5 Valve, Variable Rate 572507
6Orifi ce Manifold 572508
7 Igniter, Piezo 570434
8Thermocouple 571030
9Electrode 572509
10 Barrel w/Top 57250 5
11 B ase 57 2510
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 29
Vertical Convection Heaters
Service Parts Identification Schematic Norseman 200 Plus and Norseman 250
29
Item Description Part Number
1 Regulator w/POL and Hose Adapter 550-21788
2 Adapter, Hose 500-25790
3 Hose, 1/4 in. x 15 ft. (4.6m) 550 -2050 0
4 Adapter, Hose, w/ Pressure Tap Plug 500-23633
5 Valve, Pilot Safety 500-20356
6Thermocouple 571823
7Orifi ce Burner (Norseman 20 0 Plus) 571582
(Norseman 250) 571573
8 Bracket, Pilot (Nor seman 20 0) 571584
(Norseman 250) 571574
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 30
30
Vertical Convection Heaters
9 Head, Pilot w Orifi ce 571048
10 Case, Assembly w Labels (Norseman 200 Plus) 500-23373
(Norseman 250) 500-22338
11 O ri fi ce, Pilot w/Screen 571577
12 Tube, Pilot w/Nuts & Sleeves 520529
13 Valve, Man ual Burner 570963
14 Igniter (Norseman 20 0 Plus) 570434
15 Electrode w/Wire (Norseman 200 Plus) 571068
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 31
Vertical Convection Heaters
Service Parts Identification Schematic Workman 100 Plus Natural Gas
8
6
4
1
7
31
11
10
9
2
3
5
12
Item Description Part Number
1 Regulator, Natural Gas 571528
2 Valve, Pilot Safety Control w/Thermocouple 571558
3Igniter w/Nut 570434
4Knob 573265
5 Tube, Pilot w/Nuts and Sleeves 571515
6Thermocouple 573713
7Orifi ce, Pilot 571557
8Bracket 571022
9Orifi ce, Burner 571580
10 Electrode 571068
11 B ar rel w/ Top 5715 05
12 Base 571592
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 32
32
Vertical Convection Heaters
www.lbwhite.com
Owner’s Manual • Workman & Norseman
Page 33
Warranty Policy
HEATER
L.B. White Company, LLC warrants that the com­ponent parts of its heater are free from defects in material and workmanship, when properly installed, operated, and maintained in accordance with the Installation and Maintenance Instructions, safety guides and labels contained with each unit. If, within 24 months from the date of purchase by the end user, any component is found to be defective, L.B. White Company, LLC will at its option, repair or replace the defective part or heater, with a new part or heater, F.O.B., Onalaska, Wisconsin. Registering your product online with L.B.White will automatically qualify a unit and its component parts for warranty consideration. If a product has not been registered with L.B.White, a copy of the bill of sale will be required to establish warranty qualifi cation. If neither is available, the warranty period will be 12 months from date of shipment from L B. White.
PARTS
L.B. White Company, LLC warrants that replacement parts purchased from the company and used on the appropriate L. B. White equipment are free from de­fects both in material and workmanship for 12 months from the date of purchase by the end user. Warranty is automatic if a component is found defective within 12 months of the date code marked on the part. If the defect occurs more than 12 months later than the date code but within 12 months from the date of purchase by the end user, a copy of a bill of sale will be required to establish warranty qualifi ca- tion.
such implied warranty is limited in duration to the duration of the applicable warranty stated above. The remedies set forth above are the sole and exclusive remedies available hereunder. L.B. White will not be liable for any incidental or consequential damages directly or indirectly related to the sale, handling or use of the equipment, and in any event L.B. White’s liability inconnection with the equipment, including for claims based on negligence or strict liability, is limited to the purchase price.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To register your product and ensure full warranty, go to http://www.lbwhite.com/customer_care_center/product-reg­istration/. Please have the serial number(s) and model(s) handy for the products you are registering.
Service
Contact your local L.B. White dealer for replacement parts and service. You may also call the L.B. White Company, LLC at 1-800-345-7200, for assistance, or email us at customerservice@lbwhite.com.
Be sure that you have your heater model number and confi guration number when calling.
The warranty set forth above is the exclusive war­ranty provided by L.B. White, and all other warranties, including any implied warranties or merchantability or fi tness for a particular purpose, are expressly disclaimed. In the event any implied warranty is not hereby effectively disclaimed due to operation of law,
WORLD PROVIDER - INNOVATIVE
HEATING SOLUTIONS
411 Mason Street, Onalaska, WI 54650
800-345-7200 • 608-783-5691
608-783-6115 (fax)
www.lbwhite.com
150-130968 REV.B
Page 34
Manual del usuario e instrucciones
Calefactores
de convección verticales
Workman Estándar Norseman para Servicio Pesado
Para ver este manual en línea, visite www.lbwhite.com
Atención
Los calefactores de los modelos 320, CV225 y CV100 han sido probados y evaluados por CSA Group de conformidad con la norma ANSI
Z83.7 • CSA 2.14 y están clasicados
y aprobados como calefactores de convección verticales con encendido
directo para usar en edicios en
construcción en pisos combustibles. Los calefactores del modelo 341 han sido probados y evaluados por L.B. White y no están aprobados para usar en pisos combustibles. Todos los calefactores están diseñados para la calefacción transitoria portátil de edicios en construcción, en reno­vación o en reparación. Si considera usar este producto para cualquier aplicación no contemplada en sus usos previstos, por favor contáctese con su proveedor de gas combustible o con L.B. White Company, LLC
En el presente manual se brindan instrucciones para todos los calefactores de convección verticales fabri­cados por L.B. White. La información relacionada con un modelo
o una conguración de gas
en particular está identi-
cada. La información se
aplica a todos los modelos a menos que se indique lo contrario.
¡Felicitaciones!
Usted acaba de comprar el mejor calefactor de convección.
Su nuevo calefactor L.B. White incorpora los benecios del fabri­cante de productos de calefacción más experimentado que emplea tecnología de avanzada.
En L.B. White, le agradecemos la conanza depositada en nuestros
productos y serán bien recibidos los comentarios y sugerencias que pueda tener… llámenos sin cargo al 1-800-345-7200.
320 341 CV225 CV100
200.000 Btu/h*/58.6kW
250.000 Btu/h*/73.3kW
225.000 Btu/h*/65.9kW
100.000 Btu/h*/29.3kW
*Modelos especícos
para EE. UU. o Canadá.
Consulte la placa de
datos del calefactor.
Recuperación del vapor de propano Gas natural
www.lbwhite.com
CONSULTE LAS
INSTRUCCIONES
DE ARMADO
EN EL INTERIOR
PROVEEDOR MUNDIAL - SOLUCIONES DE CALEFACCIÓN INNOVADORAS
411 Mason Street, Onalaska, WI 54650, Estados Unidos • 800-345-7200 • 608-783-5691 • 608-783-6115 (fax) • www.lbwhite.com
ESCANEE ESTE CÓDIGO
con su teléfono inteligente o visite http://goo.gl/nvneR para ver los videos de mantenimiento para calefactores L.B. White.*
* Necesita una aplicación como QR
Droid para Android o para iPhone
Page 35
2
Calefactores de convección verticales
ÍNDICE
Especicaciones del calefactor ............................................................................................... 4
Información general ................................................................................................................. 5
Precauciones de seguridad ..................................................................................................... 6
Instrucciones de instalación
Información general ..................................................................................................... 10
Instalación del quemador, Norseman 200 Plus y Norseman 250 ................................. 12
Conjunto de manguera y regulador - Calefactores a gas propano ............................... 12
Conexión del regulador al suministro de gas
Calefactores a gas propano ............................................................................... 13
Calefactores a gas natural.................................................................................. 13
Instrucciones de encendido y apagado
Workman 225 Plus ............................................................................................. 14
Norseman 200 Plus y Norseman 250................................................................. 15
Workman 100 Plus Gas Natural ......................................................................... 16
Instrucciones de limpieza ........................................................................................................ 17
Instrucciones de mantenimiento .............................................................................................. 18
Instrucciones de servicio ......................................................................................................... 19
General ......................................................................................................................... 19
Workman 225 Plus ........................................................................................................ 19
Oricio del quemador y válvula de control de seguridad .................................... 19
Workman 100 Plus Gas Natural.................................................................................... 20
Oricio del piloto ................................................................................................. 20
Oricio del quemador ......................................................................................... 20
Válvula de control de seguridad y regulador de gas .......................................... 20
Norseman 200 Plus y Norseman 250 ........................................................................... 21
Oricio del quemador ......................................................................................... 21
Oricio del piloto ................................................................................................. 21
Válvula de control de seguridad ......................................................................... 21
Encendedor y electrodo (Workman 225 Plus, Norseman 200 Plus
y Workman 100 Plus) .................................................................................................... 22
Termocupla (todos los modelos) ................................................................................... 23
Vericaciones de la presión de gas .............................................................................. 24
Resolución de problemas ........................................................................................................ 26
Función de los componentes del calefactor ............................................................................ 27
Identicación de piezas
Esquema de partes y lista de partes
Workman 225 Plus ............................................................................................. 28
Norseman 200 Plus y Norseman 250................................................................. 29/30
Workman 100 Plus Gas Natural ......................................................................... 31/32
Política de garantía, piezas de repuesto y mantenimiento ...................................................... 33
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 36
Calefactores de convección verticales
3
■ SI NO SE CONTEMPLAN LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES SUMINISTRADAS CON ESTE CALEFAC­TOR, SE PUEDE PROVOCAR:
— LA MUERTE
— QUEMADURAS O LESIONES GRAVES — DAÑOS O PÉRDIDAS MATERIALES POR INCENDIO O EXPLOSIÓN — ASFIXIA DEBIDO A LA FALTA DE UN SUMINISTRO DE AIRE ADECUADO O ENVENENAMIENTO POR
MONÓXIDO DE CARBONO
■ LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO ANTES DE INSTALAR O DE USAR ESTE PRODUCTO.
■ ESTE CALEFACTOR DEBE SER UTILIZADO O MANTENIDO EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAS QUE PUEDAN LEER, COMPRENDER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES.
■ GUARDE ESTE MANUAL DEL USUARIO PARA CONSULTAR Y USAR EN EL FUTURO.
■ LOS MANUALES DEL USUARIO Y LAS ETIQUETAS DE REPUESTO ESTÁN DISPONIBLES SIN COSTO. CONSULTE EL SITIO WEB O CONTÁCTESE CON L.B. WHITE AL 1-800-345-7200 PARA SOLICITAR AYUDA.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA GENERAL
■ DEBERÁ PROVEERSE UNA PRESIÓN DE SUMINISTRO DE GAS APROPIADA A LA ENTRADA DEL CALEFAC­TOR.
■ CONSULTE LA PLACA DE DATOS PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE LA PRESIÓN DE SUMINISTRO DE GAS ADECUADA.
■ LA PRESIÓN DE GAS QUE SUPERE LA PRESIÓN DE ENTRADA MÁXIMA ESPECIFICADA EN LA ENTRADA DEL CALEFACTOR PUEDE PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES.
■ LOS INCENDIOS O LAS EXPLOSIONES PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES, LA MUERTE O DAÑOS AL EDIFICIO.
■ LA PRESIÓN DE GAS POR DEBAJO DE LA PRESIÓN DE ENTRADA MÍNIMA ESPECIFICADA EN LA ENTRADA DEL CALEFACTOR PUEDE OCASIONAR UNA COMBUSTIÓN INADECUADA.
■ UNA COMBUSTIÓN INADECUADA PUEDE CAUSAR ASFIXIA O ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO, Y ASÍ OCASIONAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
ADVERTENCIA
■ NO LO USE EN UNA CASA O EN VEHÍCULOS RECREATIVOS.
■ LA INSTALACIÓN DE ESTE CALEFACTOR EN UNA CASA O EN UN VEHÍCULO RECREATIVO PUEDE RESUL­TAR EN UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN.
■ LOS INCENDIOS O EXPLOSIONES PUEDEN OCASIONAR DAÑOS MATERIALES O LA MUERTE.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS,
INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN
■ MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS A UNA DISTANCIA PRUDENTE DEL CALEFACTOR.
■ LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS INCLUYEN PRODUC­TOS DE MADERA, PAPEL O PLÁSTICO, MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN Y POLVO.
■ NO USE EL CALEFACTOR EN ESPACIOS QUE CON­TENGAN O PUEDAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O EN SUSPENSIÓN EN EL AIRE.
■ LOS COMBUSTIBLES VOLÁTILES O EN SUSPEN­SIÓN EN EL AIRE INCLUYEN GASOLINA, SOLVEN­TES, DILUYENTE DE PINTURA, PARTÍCULAS DE POLVO, O SUSTANCIAS QUÍMICAS DESCONOCIDAS.
■ NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PRO­VOCAR UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN.
■ LOS INCENDIOS O LAS EXPLOSIONES PUEDEN PROVOCAR DAÑOS MATERIALES, LESIONES O LA
MUERTE.
Manual del usuario • Workman y Norseman
PARA SU
SEGURIDAD
No almacene ni use gasolina u otros vapores y
líquidos inamables cerca de este o de cualquier
otro artefacto.
PARA SU
SEGURIDAD
Si siente olor a gas:
1. Abra las ventanas.
2. No toque los interruptores eléctricos.
3. Apague toda llama al descubierto.
4. Llame inmediatamente a su proveedor de gas.
ADVERTENCIA
Cáncer y daño reproductivo.
Ver www.P65Warnings.ca.gov.
Page 37
4
Calefactores de convección verticales
Especificaciones
Descripción Modelo
320 341 CV225 CV100
Tipo de combustible Gas propano Gas propano Gas propano Gas natural
Entrada (Btuh/kW) MÁX. 200.000/58,6 250.000/73,3 225.000/65,9 100.000/29,3
MÍN. N/C N/C 45.000/13,2 N/C
Presión de suministro de gas
de entrada aceptable en la
conexión de gas del calefactor
(ver nota al pie 1)
Presión del colector del quemador (ver nota
al pie 1)
Consumo de combustible por
hora (ver nota al pie 2)
Dimensiones (pulgadas/cm) LxAxAlt 18x13x24/
Distancias prudentes mínimas
del calefactor a los materiales
combustibles más cercanos
(pies/metros)
MÁX. 23/158,6 23/158,6 10,2/70,3 13,5/3,36
MÍN. 23/158,6 23/158,6 10,2/70,3 7,0/1,74
23/158,6 23/158,6 10,0/68,9 5,1/1,27
MÁX. 9,28/4,21 11,6/5,26 10,44/4,73 100/2,83
MÍN. N/C N/C 2,08/0,94 N/C
18x13x24/
46x33x61
ARRIBA 5 pies
10 pulg. / 1,77
LADOS 4,0/1,2 3,0/0,91
EL PIE O Ver Nota 3 O O
PROPANO EE. UU.: 6/1,83 Canadá: 10/3,05 N/C
46x33x61
8,0/2,43 5 pies
17x15x26/
43x38x66
10 pulg./ 1,77
16,5x15x25/
42x38x64
5,0/1,52
Nota al pie 1: Presiones de gas: Modelos 320, 341 y CV225: expresadas en PSIG/kPa. Modelo CV100: expresadas en pulgadas de columna de agua / kPa
Nota al pie 2: Consumo de combustible: Modelos 320, 341 y CV225: expresado en libras/kilogramos por hora Modelo CV100: expresado en pies cúbicos/metros cúbicos por hora.
Nota 3 NO coloque este calentador sobre ningún material combustible.
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 38
Calefactores de convección verticales
Información general
Cuando llame para solicitar asistencia técnica, o para obtener cualquier otra información especíca, siempre tenga disponible el número de modelo, el número de la
conguración y el número de serie. Esta información se
encuentra en la placa de datos.
Este manual le brindará instrucciones sobre el funcionamiento y el cuidado de su unidad. Pida a su instalador que revise con usted este manual para que usted pueda entender perfectamente el calefactor y su funcionamiento.
Póngase en contacto con su distribuidor de L.B. White local o con L.B. White Company, LLC para obtener ayuda, o si tiene preguntas sobre el uso del equipo o sobre su aplicación.
L.B. White Company, LLC tiene una política de mejora­miento continuo del producto. Se reserva el derecho de
cambiar especicaciones y diseño sin previo aviso.
5
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 39
6
Calefactores de convección verticales
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
■ No use este calentador para calefaccionar viviendas humanas.
■ El uso de calentadores de combustión directa en el entorno de la construcción puede provocar la
exposición a niveles de CO, CO2 y NO2 que se consideran peligrosos para la salud y potencialmente peligrosos para la vida.
■ No lo utilice en áreas sin ventilación.
■ Conozca los síntomas de intoxicación por CO y CO2
- Dolores de cabeza, picazón en los ojos.
- Mareos, desorientación.
- Dicultad para respirar, sensación de sofocamiento.
■ Se debe proporcionar un intercambio de aire de ventilación adecuado (OSHA 29 CFR 1926.57) para soportar las combustiones y mantener una calidad de aire aceptable de acuerdo con OSHA 29 CFR
parte 1926.154, ANSI A10.10 Requisitos de seguridad para dispositivos y equipos de calentamiento de espacio temporal y portátil utilizados en la industria de la construcción o los Códigos de Instalación de Gas Natural y Propano CSA B149.1.
- Controle periódicamente los niveles de CO, CO2 y NO2 existentes en el sitio de construc-
ción, como mínimo al inicio del turno y después de 4 horas.
- Proporcione un intercambio de aire de ventilación, ya sea natural o mecánico, según sea
necesario, para mantener una calidad de aire interior aceptable.
EE. UU.: promedio de 8 h ponderado en el tiempo Canadá promedio de 8 h ponderadoen
(OSHA 29 CFR 1926.55 App A) el tiempo Directrices de seguridad laboral BC de la OHS, parte 5.1 y Reg.
sobre sitios de trabajo de Ontario 833
CO 50 ppm 25 ppm CO2 5000 ppm 5000 ppm NO2 3 ppm (Reg 833)
Riesgo de calidad de aire
EE. UU.: Límite tope Canadá STEL (15 minutos, reg. 833/1 h
(Límite de exposición a corto plazo = 15 minutos) WSBC) Directrices de seguridad laboral BC de la OHS, parte 5.1 y Reg. 833 sobre
sitios de trabajo de Ontario CO 100 ppm CO2 15 000 ppm (WSBC) 30 000 ppm (Reg. 833) NO2 5 ppm 1.0 ppm (WorkSafeBC)
5.0 ppm (Reg. 833)
■ Asegúrese de que el ujo de combustión y el intercambio de aire de ventilación no se puedan obstruir.
■ A medida que el edicio se “ajusta” durante las fases de construcción, es posible que se necesite
aumentar la ventilación.
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 40
Calefactores de convección verticales
Olor a gas combustible El olor se disipa - No se
Al gas propano y al gas natural se les ha agregado
odorantes articiales especícamente para la detección
de fugas de gas combustible. Si se produce una fuga de gas, debería ser capaz de
oler el gas combustible. ¡ESA ES LA SEÑAL PARA ACTUAR DE INMEDIATO!
■ No haga nada que pueda encender el gas com-
bustible. No mueva ningún interruptor eléctrico. No desenchufe ningún cable de corriente ni alargue. No encienda fósforos ni ninguna otra fuente de fuego. No use su teléfono.
■ Haga que todos salgan del edicio y que se alejen del
área inmediatamente.
■ Cierre todas las válvulas de suministro de combustible.
■ El gas propano es más pesado que el aire y podría
depositarse en áreas bajas. Cuando usted tenga razón para sospechar que existe una fuga de gas propano, manténgase alejado de todas las áreas bajas.
■ Use el teléfono de su vecino, y llame a su proveedor
de gas combustible y a su departamento de bomberos.
No vuelva a entrar al edicio o al área.
■ Permanezca fuera del edicio y alejado del área hasta
que la misma haya sido declarada segura por los bomberos y por su proveedor de gas combustible.
■ FINALMENTE, deje que el técnico de mantenimiento
experto en gas combustible y los bomberos revisen
para identicar la pérdida de gas. Haga que ellos ventilen el edicio y el área antes de que usted vuelva
a entrar. Técnicos de mantenimiento adecuadamente capacitados deben reparar la fuga, revisar para detectar otras fugas, y volver a encender el calefactor por usted.
detecta olor
■ Algunas personas no pueden oler bien. Algunas
personas no pueden percibir el olor del químico
articial agregado al gas propano o natural. Usted
debe determinar si es capaz de sentir el odorante que se agrega a estos gases combustibles.
■ Aprenda a reconocer el olor del gas propano y del gas
natural. Los vendedores locales de gas propano y su proveedor local de gas natural (empresa de servicio público) estarán más que contentos de proporcionarle un folleto del tipo "raspe y huela". Úselo para familiari­zarse con el olor del gas combustible.
■ Fumar puede disminuir su capacidad para oler. Estar
en contacto con un olor durante un cierto tiempo también podría afectar su sensibilidad a ese olor en particular.
■ El odorante existente en el gas propano y el gas
natural es incoloro y la intensidad de ese olor puede disiparse bajo algunas circunstancias.
■ Si hay una fuga subterránea, el paso del gas a través del suelo puede ltrar el odorante.
■ El olor del gas propano puede diferir en intensidad en distintos niveles. Dado que el gas propano es más
pesado que el aire, podría haber más olor en niveles más bajos.
■ Siempre tome en serio la más mínima presencia de
olor a gas. Si aún detecta algún tipo de olor a gas, no importa lo poco que sea, trátelo como si fuera una fuga seria. Actúe de inmediato tal como se explicó anteriormente.
7
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 41
8
Calefactores de convección verticales
¡Atención - Puntos importantes para recordar!
poder colocar el calefactor en una condición continua
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
■ Altas temperaturas de supercie y de descarga.
■ No toque el calefactor ni infrinja la distancia de
seguridad mínima indicada en la placa de datos o el manual del usuario.
■ Tenga mucho cuidado al encender el calefactor
o ajustar los niveles de calor.
■ No tener en cuenta esta advertencia puede
causar quemaduras o llamas en la vestimenta.
■ Las quemaduras causan lesiones graves o la
muerte.
• El gas propano tiene un olor característico. Aprenda a reconocer este olor. (Consulte las secciones previas:
“Olor a gas combustible” y “El olor se disipa”).
■ Si usted no ha sido capacitado apropiadamente en
la reparación y el mantenimiento de calefactores que emplean gas propano, entonces no intente encender el calefactor, realizar mantenimiento o reparaciones, o hacer ajustes al sistema de combustible del calefactor a gas propano.
• Aunque usted no esté adecuadamente capacitado para el mantenimiento y la reparación del calefactor, SIEM­PRE esté bien consciente del olor del gas propano y del gas natural.
• Una prueba de detección activa alrededor del calefactor o en las juntas de este; es decir manguera, conexiones, etc., es una buena práctica de seguridad. Si huele aunque sea una cantidad muy pequeña de gas, LLAME
INMEDIATAMENTE A SU PROVEEDOR DE GAS
COMBUSTIBLE.
¡NO ESPERE!
1. No intente instalar, reparar o arreglar este calefactor
o la línea de suministro de gas a menos que haya tenido una capacitación continua por expertos y tenga conocimientos sobre calefactores a gas.
Los requisitos para realizar el mantenimiento y la instala­ción de este equipo son los siguientes:
a. Para ser una persona calicada en mantenimiento
de calefactores a gas, debe contar con suciente
capacitación y experiencia para manejar todos los aspectos de la instalación, reparación y arreglo de la instalación del calefactor a gas. Esto incluye la tarea de instalación, resolución de problemas, reemplazo
de piezas defectuosas y prueba del calefactor. Debe
de funcionamiento normal y seguro. Debe familiari-
zarse completamente con cada modelo de calefactor mediante la lectura y el cumplimiento de instrucciones de seguridad, etiquetas, manual del usuario, etc. que se proveen con cada calefactor.
b. Para ser una persona calicada para hacer insta-
laciones de gas, usted debe contar con suciente
capacitación y experiencia para manejar todos los
aspectos de la instalación, reparación y modicación
de líneas de gas, incluidas la selección e instalación del equipo apropiado, y la selección del tamaño ade­cuado de tubería y tanque que se utilizará. Esto debe realizarse conforme a los códigos locales, estatales y nacionales, además de los requisitos del fabricante.
c. Norseman 200, Workman 225, Workman 100 NG: En
el estado de Massachusetts, estos productos debe instalarlos un instalador de gas autorizado por dicho estado.
2. Todas las instalaciones y aplicaciones de los cale­factores de L.B. White deben cumplir con todos los códigos locales, estatales y nacionales. Incluidos los códigos de electricidad, de gas natural y gas PL, y de seguridad Su proveedor local de gas combustible, un electricista local autorizado, el departamento de bom­beros local u organismos gubernamentales similares, o su agente de seguros pueden ayudarlo a determinar cuáles son los requisitos de los códigos.
En ausencia de códigos locales, consulte:
-- ANSI/NFPA 58, última edición, Norma para el
almacenamiento y manipulación de gases licuados de petróleo
-- ANSI Z223.1/NFPA 54, Código nacional de gas
combustible
-- CSA B149.1 Código de instalación de gas natural y
propano
3. No se deben utilizar con conductos.
4. No podemos anticipar todos los usos que se le pueden dar a nuestros calefactores. Consulte a la autoridad local de seguridad contra incendios si tiene preguntas sobre las aplicaciones.
5. Existen otras normas que rigen el uso de gases combustibles y productos generadores de calor en
aplicaciones especícas. Su autoridad local puede
informarle al respecto.
6. Use solamente aire comprimido, un cepillo suave o un paño seco para limpiar el interior del calefactor y sus componentes.
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 42
Calefactores de convección verticales
9
7. Siempre use un compuesto para roscas de tubería aprobado que sea adecuado para el uso con gas propano en las conexiones roscadas.
8. No bloquee las entradas de aire ni las salidas de des­carga del calefactor. Si lo hace, podría provocar una combustión inadecuada o daños en los componentes del calefactor, lo que produciría daños materiales.
9. Debe revisarse visualmente el conjunto de la man­guera todos los días después de la reubicación del calefactor y cuando esté en uso. Si es evidente una abrasión o desgaste excesivo, o si la manguera está cortada, debe reemplazarse antes de que se ponga el calefactor a funcionar. El conjunto de la manguera debe protegerse de los materiales de construcción y
del contacto con supercies calientes durante el uso.
El conjunto de manguera de repuesto debe ser el
que especique el fabricante. Vea la lista de piezas.
10. Verique fugas de gas y el funcionamiento
adecuado tras la instalación y cuando se realice la reubicación. Consulte las instrucciones para la
vericación de fugas en la sección sobre instalación
del presente manual.
11. Este calefactor debe ser inspeccionado por una per-
sona calicada en mantenimiento para determinar
que su funcionamiento es correcto antes de cada uso y por lo menos con frecuencia anual.
12. Siempre apague el suministro de gas al calefactor
cuando no se use.
13. Si se interrumpe el ujo de gas y se apaga la llama,
no vuelva a encender el calefactor hasta estar segu­ro de que todo el gas que se pudo haber acumulado se haya ido. En cualquier caso, espere por lo menos 5 minutos para volver a encender el calefactor.
14. El tamaño mínimo de cilindro de suministro de gas propano que se debe utilizar es de 100 libras. Cuando use un sistema de suministro con cilindro, el sistema se debe congurar para brindar recupera­ción de vapor del cilindro en funcionamiento.
15. Cuando se desee guardar el calefactor en interiores, se debe desconectar la conexión entre los cilindros de suministro de gas propano y el calefactor, y se debe extraer los cilindros del calefactor y almacenar­los de conformidad con la Norma para el almace­namiento y la manipulación de gases licuados de petróleo, ANSI/NFPA 58 y el Código de instalación de gas natural y propano, CSA B149.1.
16. Los contenedores de suministro de gas propano tienen roscas hacia la izquierda. Utilice siempre la
llave correcta para ajustar o aojar el adaptador
POL en la válvula de suministro del contenedor de gas propano. No use alicates.
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 43
10
Calefactores de convección verticales
Instrucciones generales de instalación
ADVERTENCIA
Puede causar daños materiales, lesiones graves o la muerte.
1. A n de evitar la acumulación peligrosa de gas com-
2. No fuerce el botón de la válvula de control de seguri-
1. Lea todas las precauciones de seguridad y siga las
2. Posicione el calefactor correctamente antes de usarlo.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Peligro de quemaduras
bustible, apague el suministro de gas en la válvula de servicio del artefacto antes de comenzar la instalación y lleve a cabo una prueba de fugas de gas después de realizada la instalación.
dad. Use solamente la mano para presionar el botón. Nunca use herramientas. Si el botón no funciona manualmente, el control debe ser reemplazado por un
técnico de servicio calicado. El uso de fuerza o un
intento de reparación puede provocar un incendio o una explosión.
recomendaciones de L.B. White para instalar este calefactor. Si durante la instalación o la reubicación del calefactor sospecha que una pieza está dañada o defectuosa, llame a un taller de mantenimiento
calicado para que la repare o reemplace.
Con un nivel, asegúrese de que el calefactor esté
instalado en una supercie horizontal, plana, nivelada
y estable cuando esté caliente o en funcionamiento, y de conformidad con las distancias mínimas de su-
percies combustibles, como paredes, pisos o techos.
No coloque materiales combustibles en esta zona de distancia de seguridad. Consulte las distancias de seguridad mínimas de los materiales combustibles en
la página de especicaciones 4 del presente manual.
ADVERTENCIA
3. Requisitos para la instalación con gas PL
■ Asegúrese de que todos los contenedores de gas
PL estén protegidos de las personas, el tránsito vehicular y el contacto.
■ Los contenedores de gas PL se deben encontrar en una supercie horizontal, plana, nivelada y estable.
■ Los cilindros de gas PL (100 lb/45 kg) deben estar
protegidos de caídas.
Consulte a las autoridades locales, los distribuidores de gas PL o los bomberos para conocer detalles sobre la instalación en su zona.
4. Posicione el calefactor y la manguera de suministro
de gas de modo de protegerlos del tránsito. Proteja las mangueras con un dispositivo apropiado para protegerlas del tránsito y el movimiento, o de otros equipos de construcción.
5. Se debe instalar de modo que no esté expuesto di-
rectamente a rocío de agua, lluvia o goteo de agua.
6. El regulador de presión de gas del calefactor (con
la válvula de descarga de presión) debe protegerse de las condiciones climáticas adversas (lluvia, hielo, nieve) como así también de los materiales de construcción (asfalto, hormigón, yeso, etc.) que podrían afectar el funcionamiento seguro y podrían producir daños materiales o lesiones.
7. Los calefactores que se utilicen cerca de lonas,
telas, plásticos, barreras contra el viento o protecciones similares deben ubicarse al menos a 10 pies (3,05 metros) de dichas protecciones. Las
protecciones se deben sujetar rmemente a n de
evitar que se prendan fuego o alteren el funciona­miento del calefactor por la acción del viento sobre la protección u otros materiales.
Peligro de incendio
■ Las temperaturas en la base del Norseman 250
(modelo 341) pueden encender los materiales combustibles.
■ Use el calefactor Norseman 250 sobre materia­les no combustibles para prevenir el riesgo de incendio.
■ De conformidad con OSHA 1926.154: un calefactor no apropiado para usar sobre una supercie combustible se puede utilizar en ese tipo de supercie siempre
que se coloque sobre un material aislante y protector del calor adecuado, como hormigón, de un espesor de 1 pulgada (2,54 cm) como mínimo. El material aislante debe extenderse más allá del calefactor 2 pies (0,61 m) o más en todas las direcciones.
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 44
Calefactores de convección verticales
11
8. Verique todas las conexiones en busca de fugas de
gas mediante detectores de fugas de gas aprobados. La prueba de fugas de gas se realiza de la siguiente manera:
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y explosión
■ No utilice llama al descubierto (fósforos,
sopletes, velas, etc.) para comprobar si hay fugas de gas.
■ Use únicamente detectores de fugas de gas
aprobados.
■ No seguir esta advertencia puede provocar
incendios o explosiones.
■ Los incendios o las explosiones pueden producir
daños materiales, lesiones o la muerte.
-- Compruebe todas las conexiones de tuberías, conexiones de manguera, conectores y adaptadores contracorriente del control de gas con detectores de fugas de gas aprobados.
-- En caso de que se detecte una fuga de gas, verique
el estado de limpieza de los componentes involu­crados y la aplicación adecuada del compuesto de tubería antes de ajustar más.
-- Ajuste las conexiones de gas según sea necesario para detener la fuga.
-- Luego de vericar todas las conexiones y detener las
fugas, encienda el quemador principal.
-- Manténgase lejos mientras se enciende el quemador principal para evitar lesiones causadas por fugas escondidas que podrían provocar reignición.
-- Con el quemador principal funcionando, verique
todas las conexiones, conexiones de mangueras, conectores y juntas además de la entrada de la válvula de control de gas y las conexiones de salida con detectores de fugas de gas aprobados.
-- En caso de que se detecte una fuga de gas, verique
el estado de limpieza de las roscas de los compo­nentes involucrados y la aplicación adecuada del compuesto de tubería antes de ajustar más.
-- Ajuste la conexión de gas según sea necesario para detener la fuga.
-- Si fuera necesario, reemplace las piezas o compo­nentes pertinentes si no puede detenerse la fuga.
-- Asegúrese de que todas las fugas sean identicadas
y reparadas antes de proceder.
9. Un taller de mantenimiento calicado debe ins­peccionar el calefactor antes de cada uso y por lo menos con frecuencia anual.
10. Encienda según las instrucciones que se encuen-
tran en el calefactor o en el manual del usuario.
11. Compruebe que el calefactor cuente con el
regulador de gas adecuado para la aplicación. Se debe conectar un regulador al suministro de gas de modo que la presión de gas en la entrada a la válvula de gas esté regulada dentro del rango especicado en la placa de datos en todo momen­to. Comuníquese con su proveedor de gas o con L.B. White Co., Inc. si tiene alguna pregunta.
12. Este calefactor está congurado para usar con
recuperación del vapor de propano exclusiva-
mente. Consulte la conguración de gas del calefactor especíco en la placa de datos. No use
el calefactor en un sistema o aplicación de recupe­ración de líquido de propano. En caso de duda, comuníquese con L.B. White Co., Inc.
13. Tómese el tiempo para aprender a operar y man-
tener el calefactor con el manual del usuario. Ase­gúrese de que conoce cómo cerrar el suministro
de gas al edicio y también al calefactor individual.
Contáctese con su proveedor de gas combustible si tiene alguna duda.
14. Cualquier defecto que halle en la realización de
alguno de los procedimientos de mantenimiento debe eliminarse y las partes defectuosas deben reemplazarse de inmediato. El calefactor debe ser probado nuevamente por personal de servicio
calicado antes de volver a ponerlo en uso.
15. Sólo para uso en interiores. Se debe proporcionar
ventilación adecuada de acuerdo con OSHA
29 CFR 1926.154, Requisitos de seguridad para dispositivos y equipos de calefacción portátiles y temporales, ANSI A10.10, Código nacional de gas combustible, ANSI Z223.1/NFPA54, Código de gas licuado de petróleo, NFPA 58 o el Código de instalación de gas natural y propano, CAN B149.1, según corresponda.
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 45
12
Calefactores de convección verticales
Instalación del quemador
Norseman 200 Plus y Norseman 250
1. Extraiga el tornillo de cabeza hexagonal 7/16 de la parte inferior del quemador prearmado. Vea la Fig. 1.
2. Instale el conjunto del quemador dentro del conjunto de la caja del calefactor. Vea la Fig. 2.
a. El cabezal del quemador debe estar ubicado entre las
aletas verticales en la base del calefactor.
b. Alinee el oricio roscado de la pieza fundida del
quemador (anteriormente ocupado por el perno de
cabeza hexagonal) con el oricio de montaje de la
base.
c. Con una llave para tuercas de 7/16 pulg. o llave de
trinquete de 7/16 pulg., ajuste el conjunto del quema­dor a la base con el tornillo que extrajo en el paso 1.
3. Calefactores Norseman 200: Empuje el terminal hem­bra del cable del electrodo sobre el terminal macho del botón de encendido. Vea la Fig. 2.
FIG. 1
Conjunto de manguera y regulador
Calefactores a gas propano
1. Aplique una pequeña cantidad de sellador para roscas de tubos en las roscas de la conexión de manguera rígida. Conecte este extremo a la salida del regulador. Vea la Fig. 3. Ajuste bien. Se muestra Workman 225.
2. Conecte el extremo opuesto de la manguera con una tuerca a la válvula de control de seguridad del calefactor. Vea la Fig. 4. Ajuste bien. (Se muestra Workman 225 Plus).
FIG. 3
APLIQUE SELLADOR
FIG. 4
TORNILLO 7/16
FIG. 2
ALETAS
VERTICALES
NORSEMAN 200: CABLE DEL ELECTRODO CONECTADO AL BOTÓN DE ENCENDIDO
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
NORSEMAN 200: ORIFICIO EN LA PLACA
TORNILLO DEL QUEMADOR DE 7/16 PULG.
LA TUERCA TIENE ROSCAS HACIA LA IZQUIERDA
NOTA: Los calefactores Norseman
200 y Norseman 250 usan una manguera con tuercas
basculantes en ambos
extremos.
• Conecte un extremo a la válvula de control de seguridad
del calefactor.
• Conecte el extremo opuesto al adaptador de manguera de la salida del regulador.
Page 46
Calefactores de convección verticales
Conexión del regulador al suministro de gas
Calefactores a gas propano (Workman 225 Plus, Norseman 200 Plus y
Norseman 250)
13
FIG. 6
1. Quite la tapa protectora del adaptador POL. No des­carte la tapa. Posicione el regulador como se muestra para proteger la ventilación, o coloque una tapa de protección sobre el regulador y la válvula del cilindro.
2. Inserte el adaptador POL en la válvula de suministro de propano. Vea la Fig. 5. Enrosca la tuerca en el adaptador en el sentido contrario a las agujas del reloj en la válvula de suministro de propano. Ajuste la tuerca con una llave.
-- Cuando almacene o transporte el calefactor, asegúrese
de que la tapa se empuje sobre el adaptador POL para prevenir daños e impedir el ingreso de suciedad al regulador.
FIG. 5
ADAPTADOR POL
VENTILACIÓN DEL REGULADOR ABAJO
Calefactores a gas natural (Workman 100 Plus Gas Natural)
-- Conecte la línea de suministro de gas apropiada a la
entrada del regulador ubicada en el calefactor. Vea la Fig. 6. Este regulador toma una presión de entrada de 13,5 pulg. de columna de agua (3,36 kPa) máxima o una presión de entrada mínima de 7,0 pulg. de columna de agua (1,74 kPa). El regulador reduce la presión de entrada a 5,1 pulg. de columna de agua (1,27 kPa) para el funcionamiento.
Para presiones de entrada superiores a
13,5 pulg. de columna de agua (3,36 kPa), se necesitará un regulador adicional aguas arriba del regulador del calefactor para
reducir la presión a la presión de entrada requerida.
ENTRADA DE GAS DEL CALEFACTOR
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 47
14
Calefactores de convección verticales
Instrucciones de encendido
Workman 225 Plus
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
■ Antes del encendido, asegúrese de que la
válvula de calor variable del calefactor esté
posicionada en la potencia caloríca mínima.
Vea la Fig. 7.
■ De lo contrario, el quemador principal se encen­derá a la potencia caloríca máxima.
■ Se pueden producir lesiones graves o la muerte
por quemaduras.
FIG. 8
CALOR MÁXIMO
1. Abra lentamente la válvula del contenedor de suministro de gas propano. (Esto previene el bloqueo de la válvula
de control de ujo excesivo interna del adaptador POL
del regulador).
2. Presione completamente el botón de la válvula de control de seguridad mientras presiona el botón de encendido. El quemador se encenderá. Vea la Fig. 7.
FIG. 7
BOTÓN EN LA
VÁLVULA DE SEGURIDAD
AJUSTE LA VÁLVULA DE CALOR VARIABLE A LA POSI­CIÓN MÍNIMA ANTES DEL ENCENDIDO
■ En las instalaciones nuevas, puede llevar un tiempo
breve que el gas purgue todo el aire antes de que se encienda el quemador.
3. Mantenga el botón de la válvula presionado por aproxi­madamente 30 segundos para permitir que la termocupla se caliente.
4. Suelte el botón de la válvula de control de seguridad.
5. Cuando el quemador esté encendido, la válvula de calor variable se puede posicionar en cualquier ajuste, de calor mínimo a máximo. Vea la Fig. 8.
BOTÓN DE ENCENDIDO
Instrucciones de apagado
1. Cierre la válvula del contenedor de suministro de gas propano.
2. Permita que el calefactor queme el gas combustible que queda en la línea de suministro de gas.
3. Posicione la válvula de calor variable en la posición de calor mínimo.
4. Desconecte el calefactor de su suministro de gas.
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 48
Calefactores de convección verticales
15
Instrucciones de encendido
Norseman 200 Plus y Norseman 250
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
■ Antes del encendido, asegúrese de que la válvula
manual del quemador principal esté completa­mente cerrada. Vea la Fig. 9.
■ De lo contrario, el quemador principal se encen­derá a la potencia caloríca máxima.
■ Se pueden producir lesiones graves o la muerte
por quemaduras.
1. Abra lentamente la válvula del contenedor de suministro de gas propano.
(Esto previene el bloqueo de la válvula de control de ujo
excesivo interna del adaptador POL del regulador).
2. Norseman 200 Plus: Presione completamente el botón de la válvula de control de seguridad del piloto mientras presiona el botón de encendido.
Norseman 250:
Aplique una llama al conjunto del piloto. Luego presione el botón de la válvula de control de seguridad para encender el piloto.
■ En las instalaciones nuevas, puede llevar un tiempo breve
que el gas purgue todo el aire antes de que el piloto se encienda y se mantenga encendido.
3. Cuando se haya encendido la llama del piloto, mantenga el botón del piloto presionado por aproximadamente 30 segundos para permitir que la termocupla se caliente.
4. Suelte el botón de la válvula de control de seguridad.
5. Abra lentamente la válvula manual del quemador principal entre el quemador y el control de seguridad del piloto.
FIG. 9
Instrucciones de apagado
A. Para apagar el calefactor correctamente después
del uso normal, o cuando se espera que se siga utilizando:
-- Cierre la válvula manual del quemador principal del calefactor. El piloto se mantendrá encendido.
B. Para apagar el calefactor correctamente para
almacenamiento, o cuando no se espera que se siga utilizando:
1. Cierre la válvula del contenedor de suministro de gas
propano. Permita que el calefactor queme el gas que queda en la manguera.
2. Cierre la válvula manual del quemador principal del
calefactor.
3. Desconecte el calefactor de su suministro de gas.
CONJUNTO
DEL PILOTO
VÁLVULA DEL QUE-
MADOR PRINCIPAL
BOTÓN DEL
PILOTO
BOTÓN DE
ENCENDIDO
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 49
16
Calefactores de convección verticales
Instrucciones de encendido
Workman 100 Plus Gas Natural
1. Siga las instrucciones en la perilla de la válvula de control de seguridad para encender:
-- Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj de
la posición OFF a PILOT.
-- Presione completamente la perilla mientras presiona de
manera repetida el botón de encendido.
Mantenga la perilla presionada en la posición PILOT por apro­ximadamente 30 segundos para permitir que la termocupla se caliente.
■ En las instalaciones nuevas, puede llevar un tiempo breve
que el gas purgue todo el aire antes de que el piloto se encienda y se mantenga encendido.
-- Suelte la perilla de la válvula de control de seguridad.
-- Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj a
la posición ON. El quemador principal se encenderá.
FIG. 10
PERILLA DE LA VÁLVULA
DE CONTROL
Instrucciones de apagado
A. Para apagar el calefactor correctamente después
del uso normal, o cuando se espera que se siga utilizando:
-- Gire la perilla de la válvula de control de seguridad del piloto a la posición PILOT. El quemador principal se apagará, pero la llama del piloto permanecerá encendida.
B. Para apagar el calefactor correctamente para
almacenamiento, o cuando no se espera que se siga utilizando:
1. Cierre la válvula de suministro de combustible.
2. Permita que el calefactor queme el gas combustible
que queda en la línea de suministro de gas.
3. Presione levemente la perilla de la válvula de control
de seguridad y gírela en el sentido de las agujas del reloj a la posición OFF.
4. Desconecte el calefactor de su suministro de gas.
BOTÓN DE ENCENDIDO
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 50
Calefactores de convección verticales
Instrucciones de limpieza
17
ADVERTENCIA
Peligro de incendio, quemaduras y
explosión
■ Este calefactor contiene componentes mecánicos
en los sistemas de gestión del gas y seguridad.
■ Tales componentes pueden dejar de funcionar
o fallar debido a la acumulación de polvo, sucie­dad, desgaste y antigüedad.
■ La limpieza e inspección periódicas, así como
un mantenimiento adecuado, son fundamentales para prevenir lesiones graves o daños materia­les.
1. Antes de limpiar, cierre todas las válvulas de suministro de gas.
2. Se debe quitar el polvo o la suciedad del calefac­tor periódicamente:
a. Antes de cada uso, realice una limpieza general
del calefactor aplicando aire comprimido, un cepillo suave o un paño seco a la caja y los componentes internos.
b. Realice una limpieza profunda del calefactor por
lo menos una vez al año. Cuando la haga, limpie el quemador y los componentes relacionados con un cepillo o mediante soplado.
ADVERTENCIA
No use una lavadora a presión, agua ni una solución limpiadora en ningún control de gas. El uso de una lavadora a presión, agua y una solución de limpieza líquida en los componentes de control puede causar lesiones graves o daños materiales a causa del agua y/o los líquidos:
* En las válvulas de control de gas, pueden causar corrosión, que a su vez puede ocasionar fugas de gas e incendios o explosiones por las fugas.
Limpie todos los componentes del calefactor con aire a presión, un cepillo seco o un paño seco.
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 51
18
Calefactores de convección verticales
Instrucciones de mantenimiento
ANTES DE CADA USO:
1. Asegúrese de que el área cercana al calefactor esté libre de materiales combustibles, gasolina, y
otros líquidos y vapores inamables.
2. Inspeccione la manguera de gas. Si encuentra
mellas o cortes, reemplácela de inmediato.
3. En el caso de calefactores con botón de encen-
dido, asegúrese de que el cable del encendedor al electrodo esté en buen estado, sin mellas ni cortes. Si encuentra algún defecto, reemplace el electrodo (viene con cable).
4. Verique si hay fugas de gas con un detector de
fugas aprobado.
5. Verique la legibilidad de todas las indicaciones
del calefactor (es decir, advertencias, puesta en marcha, apagado, etc.) en el momento del mantenimiento. Asegúrese de que no estén cortadas, rasgadas ni de otro modo dañadas. Co­muníquese de inmediato con L.B. White Co., Inc. para reemplazar las marcas dañadas. Las placa de datos, las advertencias y las instrucciones de encendido y apagado se entregan sin costo.
6. Asegúrese de que el regulador sea apropiado para el calefactor utilizado. Los reguladores se ajustan a distintas presiones según los requisitos de diseño del calefactor. Si el regulador no es apropiado, el calefactor puede sufrir una combus­tión demasiado alta o demasiado baja, y producir hollín, altos niveles de monóxido de carbono o daños al calefactor y el área circundante. En caso de duda, comuníquese con L.B. White Co.
7. Inspeccione el regulador para asegurarse de que
la ventilación esté libre de obstrucciones. Los residuos, insectos, nidos de insectos, el asfalto, la nieve o el hielo depositados o acumulados en un regulador pueden obstruir las ventilaciones y causar presión excesiva en el calefactor.
ANUALMENTE:
1. Los reguladores se pueden desgastar y pueden no funcionar adecuadamente. Pida a su proveedor de
gas que verique los códigos de fecha que guran
en todos los reguladores instalados y las presiones que llegan al artefacto para asegurarse de que el
regulador sea conable.
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 52
Calefactores de convección verticales
Instrucciones de servicio
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
■ Las supercies del calefactor quedan calientes
durante un tiempo luego de que se apaga.
■ Deje que el calefactor se enfríe antes de realizar
tareas de mantenimiento o limpieza.
■ No tener en cuenta esta advertencia podría
causar quemaduras.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y explosión
■ No desarme ni intente reparar ningún compo­nente del calefactor ni los componentes del tren de gas, tales como válvulas o mangueras.
■ Todas las piezas componentes deben reempla­zarse si se hallasen defectuosas.
■ No seguir esta advertencia puede ocasionar
incendios o explosiones que produzcan daños materiales, lesiones o la muerte.
1. Cierre la válvula de suministro de combustible al calefactor antes de realizar el mantenimiento.
2. Desconecte la termocupla de la válvula de control
de seguridad cuando realice servicio en la válvula
de control de seguridad del piloto o el oricio del
quemador.
19
WORKMAN 225 PLUS
Oricio/colector del quemador y válvula de control de seguridad. Vea las Fig. 11 y
12.
1. Enderece las aletas del soporte de montaje y extraiga la termocupla de la válvula de control de seguridad.
2. Quite la tuerca que ajusta la válvula de control de
seguridad a su soporte de montaje.
3. Extraiga el control de seguridad con el colector del
calefactor.
4. Reemplace o limpie los componentes según sea
necesario.
FIG. 11
TERMOCUPLA
SOPORTE
TUERCA
3. Workman 225 Plus y Workman 100
Plus NG: Quite el barril del calefactor para
acceder a los componentes relacionados con el quemador.
Norseman 200 Plus y Norseman 250: Extraiga el tornillo de sujeción del quemador de 7/16 pulg. de la parte inferior de la caja y quite el quemador de la caja cuando realice el servicio de sus componentes.
4. Desconecte la manguera de gas si es necesario
para el procedimiento de servicio.
5. Para volver a armar, invierta el procedimiento de mantenimiento respectivo. Asegúrese de ajustar bien las conexiones de gas y detectar cualquier fuga antes de encender el calefactor.
6. Limpie el oricio del calefactor con aire comprimido
o un paño suave y seco. No use limas, taladros,
etc., ya que pueden agrandar los oricios y causar
problemas de combustión o llamas del quemador que sobrepasen el barril de la caja. Reemplace el
componente si los oricios no pueden limpiarse
adecuadamente.
Manual del usuario • Workman y Norseman
FIG. 12
VÁLVULA DE SEGURIDAD
VÁLVULA DE CALOR VARIABLE
ORIFICIO COLECTOR
Page 53
20
Calefactores de convección verticales
WORKMAN 100 PLUS GAS NATURAL
Oricio del piloto
1. Quite la termocupla del soporte de montaje y aoje
el accesorio de compresión de la línea del piloto.
Vuelva a posicionar la línea del piloto lejos del oricio
del piloto con cuidado.
2. Extraiga los tornillos que jan el cabezal del quema­dor a la base del calefactor. Vea la Fig. 13.
3. Deslice el cabezal del quemador fuera de la base para exponer los oricios del piloto y el quemador.
FIG. 13
CABEZAL DEL
TERMOCUPLA
QUEMADOR
CABEZAL DEL PILOTO
ORIFICIO DEL PILOTO
TORNILLOS
TUBO DEL PILOTO ACCESORIO DE COM­PRESIÓN
4. Cuando haya hecho a un lado el cabezal del quema­dor, use llaves apropiadas para sostener el cabezal
del piloto en su lugar mientras extrae el oricio del
piloto.
Válvula de control de seguridad y regula dor de gas:
1. Extraiga los dos tornillos de cabeza hexagonal que jan
el regulador al panel vertical en el calefactor. Vea la Fig.
15.
FIG. 15
TORNILLOS
2. Aoje el accesorio de compresión del tubo del piloto en
la válvula de control de seguridad y vuelva a posicionar el tubo del piloto lejos de la válvula de control de seguri­dad con cuidado. Vea la Fig. 16.
FIG. 16
VÁLVULA DE CONTROL
DE SEGURIDAD
Oricio del quemador:
-- Siga los pasos del 1 al 3 anteriores. Sostenga el niple
de tubo entre la válvula de control de seguridad y el
oricio del quemador con una llave de tubo mientras extrae el oricio del quemador con una llave ja o
ajustable apropiada. Vea la ubicación del niple de
tubo y el oricio del quemador en la Fig. 14.
FIG. 14
ORIFICIO DEL QUEMADOR
NIPLE DE TUBO
TORNILLOS
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
REGULADOR
ACCESORIO DE COM-
PRESIÓN DEL TUBO DEL
PILOTO
3. Aoje la tuerca del conector de la termocupla en la
válvula de control de seguridad.
4. Extraiga del calefactor el conjunto completo de regula-
dor/válvula de control de seguridad/oricio del quema­dor. Desarme lo que sea necesario para reemplazar la
válvula.
Page 54
Calefactores de convección verticales
TERMOCUPLA
QUEMADOR
CONJUNTO DE SOPORTE
DEL PILOTO
21
NORSEMAN 200 PLUS Y NORSEMAN 250
Oricio del quemador (vea la Fig. 17)
1. Desconecte la tuerca de compresión del codo de
latón y la termocupla de la válvula de control del pilo­to.
2. Vuelva a posicionar la línea del piloto y la termocupla lejos de la válvula de control de seguridad con cuidado.
3. Desarme lo siguiente:
-- Control del piloto con válvula manual del oricio del
quemador.
-- Oricio del quemador de la pieza fundida del quemador.
4. Limpie el oricio del quemador.
FIG. 17
LÍNEA DEL PILOTO
VÁLVULA DEL QUEMADOR
TUERCA DE COMPRESIÓN
CODO
FIG. 18
FIG. 19
CABEZAL DEL PILOTO
ORIFICIO
PANTALLA
TUERCA DE
COMPRESIÓN
ELECTRODO
VÁLVULA
ORIFICIO DEL
QUEMADOR
TERMOCUPLA
CODO
VÁLVULA
Válvula de control de seguridad (vea la Fig. 18)
1. Quite la línea del piloto de la válvula de control
de seguridad.
2. Quite la termocupla en el control de seguridad.
3. Aoje el control de seguridad de la válvula
manual del quemador.
ORIFICIO DEL QUEMADOR
VÁLVULA
Oricio del piloto (vea la Fig. 19)
1. Aoje la tuerca de compresión en el oricio del piloto y
vuelva a posicionar el tubo del piloto lejos del oricio con
cuidado.
2. Quite el oricio del piloto del cabezal del piloto, y la pantalla de la entrada del oricio.
3. Asegúrese de que el oricio no esté obstruido.
Manual del usuario • Workman y Norseman
CODO
VÁLVULA
Page 55
22
ELECTRODO EN LA LÍNEA
Calefactores de convección verticales
ENCENDEDOR Y ELECTRODO
Workman 225 Plus, Norseman 200 Plus y
Workman 100 Plus NG
El servicio del encendedor y el electrodo es necesa­rio cuando no se observa chispa en el electrodo al presionar el botón de encendido. Esto puede deberse a un uso intensivo durante un período largo o a la acumulación de polvo y suciedad.
Si no ve que se genera una chispa en el electrodo,
verique lo siguiente:
A. Encendedor
1. Extraiga el cable del botón de encendido.
2. Coloque la punta de un destornillador aproximada­mente a 1/8 pulg. del encendedor. Vea la Fig. 20.
3. Sosteniendo el destornillador por el mango, presio­ne el botón de encendido varias veces. Si no se ve una chispa, reemplace el encendedor. Si se ve una chispa, proceda al servicio del electrodo.
FIG. 20
QUITE LA TUERCA
PARA REEMPLAZAR EL
ENCENDEDOR
Workman 225 Plus: Vea la Fig. 22. Workman 100 Plus Gas Natural: Vea la Fig. 23 Norseman 200 Plus: Vea la Fig. 24, página 22.
Limpie el electrodo con tela de lija o virulana.
FIG. 21
AISLANTE
FIG. 22
BRECHA DE LA PUNTA:
5/32 PULG.
B. Electrodo
1. Asegúrese de que el cable entre el electrodo y el
encendedor esté bien conectado.
2. Verique que el cuerpo aislante del electrodo no
esté agrietado y que la varilla del electrodo no se
mueva dentro del cuerpo. Vea la Fig. 21. De lo
contrario, reemplace el electrodo.
3. Verique que el cable no tenga mellas, cortes
ni daños. Las mellas o los cortes impedirán la generación de chispa en la punta del electrodo. Reemplace el electrodo si fuera necesario. El electrodo se entrega con el cable.
4. La brecha de la punta del electrodo puede ser distinta según el modelo de calefactor. Compruebe
www.lbwhite.com
que la posición sea correcta.
Manual del usuario • Workman y Norseman
LIMPIE CON TELA DE
LIJA
FIG. 23
ELECTRODO
CENTRAL DEL ORIFICIO DEL PILOTO
Page 56
Calefactores de convección verticales
1/16 BORDE INTERNO DEL CABEZAL DEL
23
FIG. 24
PILOTO AL COSTADO DEL ELECTRODO
TERMOCUPLA - TODOS LOS MODELOS
Puede ser necesario reemplazar la termocupla si el quemador se apaga después de dejar que la termocupla se caliente durante un tiempo prolongado.
1. Workman 225 Plus y Workman 100 Plus
Gas Natural: Tire de la termocupla para desen­ganchar el clip de montaje del soporte. Vea la Fig. 25; se muestra Workman 225 Plus.
FIG. 25
FIG. 27
TUERCA
■ En el caso de termocuplas que emplean un clip
de montaje, asegúrese de que la termocupla esté completamente presionada dentro del soporte al
reemplazar. De lo contrario, se producirá un corte
del quemador.
■ Al conectar la termocupla a la válvula de control
de seguridad, enrósquela manualmente y luego ajústela en su lugar con una llave.
Para determinar si la termocupla es defectuosa:
Conecte un ohmímetro entre los extremos de la termocupla.
-- Una termocupla en buen estado presentará cierto nivel de resistencia de extremo a extremo.
2. Norseman 200 Plus y Norseman 250: Use
una llave y aoje la tuerca de sujeción en el conjunto
del piloto. Vea la Fig 26; se muestra Norseman 200 Plus.
FIG. 26
TUERCA
3. Aoje la tuerca del conector de la termocupla que está
enroscada en la válvula de control de seguridad. Vea
la Fig. 27; se muestra Workman 225 Plus. Quite la
termocupla.
Manual del usuario • Workman y Norseman
-- Una termocupla defectuosa presentará un circuito abierto en el ohmímetro.
Page 57
24
Calefactores de convección verticales
VERIFICACIONES DE LA PRESIÓN DE GAS
■ Este procedimiento se debe realizar una vez al año antes
de la temporada de calefacción, cada vez que el calefac­tor se traslade de una obra a la siguiente, o después de realizar el servicio del calefactor.
MATERIALES NECESARIOS
Consulte a continuación la lista de materiales que se requieren según el calefactor. Adquiera estos materiales a nivel local.
Cantidad Descripción
1 Manómetro para gas de alta presión con
capacidad para leer hasta 30 PSIG (para calefactores Workman 225, Norseman 200 y
Norseman 250) O Manómetro para gas de baja presión con capa-
cidad para leer hasta 35 pulgadas de columna
de agua (SOLAMENTE para calefactores
Workman 100 Plus Gas Natural) 1 Codo de hierro negro de 1/8 pulg. (SOLAMEN-
TE para calefactores Workman 225 Plus) 1 Niple de tubo de 1/4 pulg. x 2 pulg. (SOLAMEN-
TE para calefactores Norseman 250) 1 Conector en T de hierro negro de 1/4 pulg. (SOLAMENTE para calefactores Norseman
250)
A. PREPARACIÓN - TODOS LOS CALEFACTORES
FIG. 28
CUBIERTA
2. Coloque un codo de 1/8 pulg. y manómetro en este punto. Vea la Fig. 29.
FIG. 29
CODO DE 1/8 PULG.
1. Cierre la válvula de suministro de combustible en el contenedor de suministro de gas propano.
2. Permita que el calefactor queme el gas que quede en la línea de suministro de ga s.
3. Deje que el calefactor se enfríe.
4. Workman 225 Plus: Posicione la válvula de calor variable en el ajuste más bajo. Norseman 200 Plus y Norseman 250: Cierre la válvula manual del quemador principal. Workman 100 Plus Gas Natural: Posicione la perilla de la válvula de control de seguridad en OFF.
B. INSTALACIÓN DE LOS MANÓMETROS
Workman 225 Plus:
1. Con una llave, quite la tapa de la válvula de control de seguridad como se muestra en la Fig. 28.
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
Norseman 200 Plus:
1. Con una llave allen de 3/16 pulg., extraiga el tornillo hexagonal de la entrada de la válvula. Vea la Fig. 30.
FIG. 30
TAPÓN
Page 58
Calefactores de convección verticales
VÁ DE CONTROL DEL PILOTO
25
2. Conecte el manómetro en este punto.
3. Abra la válvula de suministro de combustible al calefactor.
Norseman 250
1. Quite el adaptador de manguera de la entrada de la
válvula de control de seguridad del piloto.
2. Conecte los siguientes materiales entre sí en el orden
indicado y ajústelos bien. Vea la Fig. 31.
-- El conector en T a la entrada de la válvula de control
de seguridad del piloto.
-- El niple al conector en T.
-- Adaptador de manguera (que se quitó anteriormente)
al niple.
-- Manguera de gas al adaptador de manguera.
3. Conecte el manómetro al conector en T.
4. Abra la válvula de suministro de combustible al calefactor.
FIG. 31
LVULA
CONECTOR EN T
ADAPTADOR DE MANGUERA (DE LA ENTRADA DE LA VÁLVULA DEL PILOTO)
MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN
NIPLE
MANGUERA
2. Conecte aquí el manómetro para gas de baja presión (0-35 pulg. de columna de agua).
3. Abra la válvula de suministro de combustible al calefactor.
C. LECTURA DE PRESIONES
1. Encienda el calefactor. Con el calefactor funcio­nando, el manómetro debería decir la presión
especicada en la placa de datos o en la sección de especicaciones del presente manual.
2. ¿La lectura de presión en la entrada del control
de seguridad concuerda con la que se especica
en la placa de datos? Si así fuera, entonces no se
necesitan más vericaciones ni ajustes. Siga a la sección D.
3. Si las presiones de entrada no concuerdan con las
que se especican en la placa de datos, entonces verique lo siguiente:
-- Regulador inapropiado para el calefactor.
-- Regulador mal ajustado.
(Reemplace si fuera necesario).
-- Bloqueo en la manguera de gas.
-- Tamaño o cantidad insuciente de los contenedo- res de suministro de gas propano.
D. FINALIZACIÓN
1. Una vez que se haya conrmado la presión
adecuada, cierre las válvulas de suministro de combustible.
Workman 100 Plus Gas Natural:
1. Con una llave allen de 3/16 pulg., quite el tapón de presión de la parte superior del regulador que se encuentra en el calefactor. Vea la Fig. 32.
FIG. 32
TAPÓN
Manual del usuario • Workman y Norseman
2. Permita que el calefactor queme el combustible que quede en la línea de suministro de gas.
3. Norseman 250: Quite el manómetro, el adaptador de manguera, el niple y el conector en T. Vuelva a conectar el adaptador de manguera a la entrada de la válvula de control de seguridad, y la manguera al adaptador de manguera.
Workman 225 Plus: Quite el manómetro y el codo. Vuelva a colocar la tapa en la válvula de control de seguridad.
Norseman 200 Plus, Workman 100 Plus Gas Natural: Coloque el tapón de
presión en el calefactor.
4. Ajuste bien todas las conexiones. Abra la válvula
de suministro de combustible y verique que
no haya fugas de gas con detectores de fuga apropiados.
5. Encienda el calefactor y verique que funcione
adecuadamente.
Page 59
26
Calefactores de convección verticales
Resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
1. El quemador o el piloto no se enciende.
2. El quemador o el piloto se enciende, pero no permanece encendido cuando se suelta el botón de control de seguridad.
3. La llama del quemador es más alta que el quemador.
4. El calefactor no entrega la potencia
caloríca máxima.
5. El electrodo no brinda chispa.
www.lbwhite.com
* El contenedor de gas propano está vacío. * Las válvulas de suministro de combustible están
cerradas.
* La válvula de control de ujo excesivo del adaptador
POL del regulador de propano está cerrada.
* El botón de control de seguridad no está completa-
mente presionado.
* El oricio del quemador o del piloto está obstruido.
* Restricción en la manguera de gas.
* Aire en la línea de gas.
* La válvula de control de seguridad es defectuosa. * El encendedor o el electrodo es defectuoso.
* Restricción en la manguera de gas.
* Tiempo insuciente para que se caliente la
termocupla.
* Termocupla oja.
* Termocupla defectuosa.
* El oricio está obstruido.
* Válvula de control de seguridad defectuosa. * Presión de gas inapropiada.
* Presión de combustible ajustada demasiado alta.
* Bloqueos en el oricio del quemador o en las
entradas de aire primarias del quemador.
* Válvulas de suministro de gas no abiertas del todo.
* El oricio del quemador está obstruido.
* Presión de suministro de combustible baja.
* WORKMAN 225 PLUS: Válvula de calor variable no
posicionada en el máximo.
* NORSEMAN 200 O NORSEMAN 250:
Válvula del quemador principal no abierta del todo.
* Brecha de chispa inapropiada. * Electrodo o cable de electrodo defectuoso. * Botón de encendido defectuoso.
* Llene el contenedor. * Abra las válvulas de suministro de combustible.
* Cierre la válvula del contenedor de propano. Espere 5
minutos y abra la válvula del contenedor lentamente.
* Presione el botón por completo.
* Limpie o reemplace el oricio.
* Extraiga la manguera del calefactor y límpiela con aire
comprimido o reemplácela si fuera necesario.
* Presione el botón del piloto de la válvula de control de
seguridad (15-20 segundos suelen ser sucientes) en
el control de la válvula de gas para purgar el aire de la línea (generalmente es necesario al momento de la instalación).
NOTA: Calefactores con botón de encendi-
do piezoeléctrico: Asegúrese de presionar
el botón de encendido piezoeléctrico durante este tiempo para prevenir la acumulación
de gas. * Reemplace la válvula de control de seguridad. * Consulte la sección sobre el servicio del encendedor y el
electrodo si surgen problemas con estas partes.
* Consulte la solución para la misma causa en el
problema n.° 1.
* Presione el botón de control durante 30 segundos para
permitir un calentamiento adecuado.
* Ajuste la termocupla en el control de gas. Asegúrese
de que esté bien presionado en su soporte. Ajuste manualmente y apriete la tuerca de contacto con una
llave apropiada. * Reemplace la termocupla. * Consulte la solución para la misma causa en el
problema n.° 1. * Reemplace la válvula de control de seguridad. * Ajuste la presión que se indica en la placa de datos.
* Ajuste la presión que se indica en la placa de datos. * Limpie la zona con aire comprimido, un cepillo suave o
un paño seco.
* Abra las válvulas por completo.
* Limpie el oricio del quemador con aire comprimido o
reemplácelo. * Consulte al proveedor de gas propano. Es necesario
reemplazar o rellenar el cilindro o tanque. Es necesario
ajustar el regulador. Verique que se use el gas combus-
tible y la regulación correctos. * Posicione la válvula al máximo.
* Abra completamente la válvula manual del quemador
principal.
* Ajuste la brecha de chispa según las instrucciones. * Reemplace el electrodo. * Reemplace el encendedor.
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 60
Calefactores de convección verticales
Función de los componentes del calefactor
27
BARRIL c/ PARTE SUPERIOR (CAJA)
Componente de la caja de lámina metálica vertical. Funciona como una chimenea para distribuir el calor a la zona circundante.
BASE
Plataforma de la caja de lámina metálica que se utiliza para sostener y estabilizar los conjuntos del barril y el quemador.
QUEMADOR
Componente en el cual se produce la combustión de gases combustibles.
ORIFICIO DEL QUEMADOR
Dispositivo de medición utilizado para suministrar gas al quemador con un ujo especíco, con la
presión apropiada.
ELECTRODO
Enciende el gas mediante chispa. Recibe voltaje de chispa del encendedor piezoeléctrico.
MANGUERA DE GAS
Conector exible utilizado para conducir gas desde
el cilindro o la línea de suministro al calefactor.
ENCENDEDOR PIEZOELÉCTRICO
Genera voltaje de encendido cuando se presiona el botón de encendido. Este voltaje se envía al electrodo para brindar chispa.
ORIFICIO DE LLAMA DEL PILOTO
Un dispositivo de medición que se utiliza para suministrar gas con el doble propósito de encender el quemador principal y calentar la termocupla.
VÁLVULA DE CONTROL DE SEGU­RIDAD
Una válvula de control de gas que se mantiene abierta por la corriente eléctrica suministrada por la termocupla y que se cierra automáticamente
para cerrar el ujo de gas al quemador principal
cuando se extingue la llama o cuando es dema­siado reducida para calentar la termocupla.
TERMOCUPLA
Un dispositivo termoeléctrico que convierte la energía térmica directamente en energía eléctrica. Trabaja en conjunto con el electroimán en la válvula de control de gas, y así ayuda a mantener el suministro de gas para la llama del piloto.
VÁLVULA DE CALOR VARIABLE
Una válvula de ajuste manual que le permite al usuario operar el calefactor a la potencia
caloríca más baja o más alta, o en cualquier
punto intermedio.
TUBO DEL PILOTO
Un tubo moldeado de cobre utilizado para transmi­tir el gas desde la válvula de control de seguridad
al oricio de la llama del piloto.
REGULADOR
El corazón de cualquier instalación de suministro de gas. Se utiliza para entregar una presión de trabajo al dispositivo bajo diversas condiciones de presión del tanque.
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 61
28
Calefactores de convección verticales
Diagrama de identificación de piezas de mantenimiento Workman 225 Plus
Ítem Descripción Pieza número
1 Regulador c/adaptador POL 550-23463
2 Manguera, 1/4 pulg. / 15 pies (4.6 m) 550-20708
3 Válvula de control de seguridad 572506
4 Tuerca 572587
5 Válvula de calor variable 572507
6 Oricio del colector 572508
7 Encendedor piezoeléctrico 570434
8 Termocupla 571030
9 Electrodo 572509
10 Barril c/parte superior 572505
11 Base 572510
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 62
Calefactores de convección verticales
Diagrama de identificación de piezas de mantenimiento Norseman 200 Plus y Norseman 250
29
Ítem Descripción Pieza número
1 Regulador c/adaptador de manguera y POL 550-21788
2 Adaptador de manguera 500-25790
3 Manguera, 1/4 pulg. x 15 (4.6m) pies 550-20500
4 Adaptador de manguera c/tapón de presión 500-23633
5 Válvula de seguridad del piloto 500-20356
6 Termocupla 571823
7 Oricio del quemador (Norseman 200 Plus) 571582
(Norseman 250) 571573
8 Soporte del piloto (Norseman 200) 571584
(Norseman 250) 571574
9 Cabezal del piloto con oricio del piloto 571048
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 63
30
Calefactores de convección verticales
10 Conjunto de caja c/etiquetas (Norseman 200 Plus) 500-23373
(Norseman 250) 500-22338
11 Oricio del piloto c/pantalla 571577
12 Tubo del piloto c/tuercas y manguitos 520529
13 Válvula manual del quemador 570963
14 Encendedor (Norseman 200 Plus) 570434
15 Electrodo c/cable (Norseman 200 Plus) 571068
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 64
Calefactores de convección verticales
Diagrama de identificación de piezas de mantenimiento Workman 100 Plus Gas Natural
11
10
8
6
4
1
7
9
31
2
3
5
12
Ítem Descripción Pieza número
1 Regulador, gas natural 571528
2 Válvula de control de seguridad del piloto c/Termocupla 571558
3 Encendedor c/tuerca 570434
4 Perilla de la valvula 573265
5 Tubo del piloto c/tuercas y manguitos 571515
6 Termocupla 573713
7 Oricio del piloto 571557
8 Soporte 571022
9 Oricio del quemador 571580
10 Electrodo 571068
11 Barril c/parte superior 571505
12 Base 571592
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 65
32
Calefactores de convección verticales
www.lbwhite.com
Manual del usuario • Workman y Norseman
Page 66
Política de garantía
CALEFACTOR
L.B. White Company, LLC garantiza que las piezas de su calefactor no tendrán defectos materiales ni de mano de obra si se instalan, se hacen funcionar y se someten a mantenimiento correctamente conforme a las Instruc­ciones de instalación y mantenimiento, las guías de seguridad, y las etiquetas de cada unidad. Si, dentro de
los 24 meses de la fecha de compra por el usuario nal,
se encuentra que algún componente está defectuoso, L.B. White Company, LLC según su criterio, reparará o reemplazará la pieza defectuosa o el calefactor con una pieza o calefactor nuevos, FOB, Onalaska, Wisconsin. Al registrar su producto en línea con L.B. White habilitará automáticamente una unidad y sus piezas componentes para la garantía. Si un producto no ha sido registrado con L.B. White, se requerirá una copia de la factura
de venta para establecer una calicación de garantía.
Si nada de lo anterior está disponible, el período de garantía será de 12 meses desde la fecha del envío por parte de L.B. White.
PIEZAS
L.B. White Company, LLC garantiza que las piezas de repuesto compradas a la compañía y usadas en el co­rrespondiente equipo L.B. White están libres de defectos tanto de materiales como de mano de obra durante 12
meses desde la fecha de compra por el usuario nal. La
garantía es automática si se encuentra que un compo­nente tiene defectos dentro de los 12 meses del código de fecha marcado en la pieza. Si el defecto ocurre más de 12 meses después del código de fecha pero dentro de los 12 meses de la fecha de compra por el usuario
nal, se solicitará una copia de la factura de venta para
que quede habilitada la garantía.
La garantía descrita arriba es la garantía exclusiva otorgada por L.B. White, y todas otras garantías, incluida cualquier garantía implícita o comerciabilidad o idonei­dad para un propósito en particular, son expresamente denegadas. En el caso de una garantía implícita que no quede efectivamente excluida en el presente documento por efecto de la ley, tal garantía implícita estará limitada a la duración de la correspondiente garantía antes mencionada. Los recursos establecidos arriba son los únicos y exclusivos recursos disponibles conforme a
la presente. L.B. White no será responsable por ninguno de los daños y perjuicios incidentales o emergentes directa o indirectamente relacionados con la venta, manipulación o uso del equipo, y en todo caso la responsabilidad de L.B. White con respecto al equipo, incluidos reclamos basados en negligencia o responsabilidad estricta, está limitada al precio de compra.
Algunos estados no permiten limitaciones en relación a cuánto tiempo dura una garantía implícita; por lo tanto, la limitación de arriba podría no aplicarse a usted. Algunos estados no permi­ten la exclusión o limitación de daños y perjuicios incidentales o emergentes; por lo tanto, la limitación o exclusión de arriba podría no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted también podría tener otros dere­chos que varían de estado a estado. Para registrar su producto y asegurarse la garantía completa, visite: http://www.lbwhite.com/customer_care_center/product-regis­tration/. Por favor, tenga a mano el número o los números de serie y modelo(s) de los productos que está registrando.
Mantenimiento
Póngase en contacto con su distribuidor de L.B. White local para obtener repuestos y mantenimiento. También puede llamar a L.B. White Company, LLC al 1-800-345-7200, para obtener asistencia, o enviar un correo electrónico a customerservice@lbwhite.com.
Cuando llame, asegúrese de contar con el número de modelo
del calefactor y el número de conguración.
PROVEEDOR MUNDIAL - SOLUCIONES DE CALEFACCIÓN INNOVADORAS
411 Mason Street, Onalaska, WI 54650 800-345-7200 • 608-783-5691 608-783-6115 (fax)
www.lbwhite.com
150-130968 REV. B
Page 67
Manuel du propriétaire et instructions
Convection
Fournaises verticales
Workman à service standard Norseman à service intensif
Consulter ce manuel en ligne à l'adresse www.lbwhite.com
Attention
Les modèles 320, CV255 et CV100 ont été testés et évalués par l’Association canadienne de normalisation conformément à la norme ANSI Z83.7
• CSA 2.14. Ils sont listés et approuvés en tant que fournaises verticales à convection à combustion directe pour une utilisation dans le domaine de la construction et sur des planchers combustibles. Les modèles 341 ont été testés et évalués par L.B.White et ne sont pas approuvés pour une utilisation sur des planchers combustibles. Toutes nos fournaises doivent être considérées comme des dispositifs de chauffage portables et temporaires à utiliser dans des bâtiments en construction, transformation ou réparation. Si vous envisagez d’utiliser ce produit pour une application autre que son utilisation prévue, communiquer au préalable avec votre fournisseur de gaz combustible ou avec L.B. White Company, LLC
Ce manuel fournit des instructions pour toutes les fournaises verticales de construction fabriquées par L.B. White. Les renseignements concernant les modèles spéciaux ou les confi gurations de gaz particulières sont inclus. Sauf indication contraire, les renseignements s'appliquent à tous les modèles.
Félicitations!
Vous avez acheté la meilleure fournaise à convection disponible sur le marché.
Votre nouvelle fournaise L.B. White intègre les avantages du fabricant de produits de chauffage le plus expérimenté qui utilise une technologie de pointe.
L'équipe de L.B. White White vous remercie de la confi ance que vous accordez à nos produits et indique qu’elle est ouverte à vos suggestions ou vos commentaires, pour se faire, communiquez avec nous au 1 800 345-7200.
320 341 CV225 CV100
200,000 Btu/h*/58.6kW 250,000 Btu/h*/73.3kW 225,000 Btu/h*/65.9kW 100,000 Btu/h*/29.3kW
* Modèles spécifi ques pour
les États-Unis ou le Canada.
Se reporter à la plaque
signalétique de la fournaise.
Soutirage de vapeur de gaz propane Gaz naturel
www.lbwhite.com
CONSULTER LES
INSTRUCTIONS
D'ASSEMBLAGE
À L'INTÉRIEUR
FOURNISSEUR MONDIAL - SOLUTIONS INNOVANTES DE CHAUFFAGE
411 Mason Street, Onalaska, WI 54650, ÉTATS-UNIS • 1 800 345-7200 • 608 783-5691 • 608 783-6115 (télécopieur) • www.lbwhite.com
NUMÉRISER CECI
avec votre téléphone intelligent ou visiter le site http://goo.gl/nvneR pour y voir des vidéos d'entretien pour les fournaises L.B.White*.
* Nécessite une application comme
QR Droid pour Android ou iPhone
Page 68
2
Fournaises verticales à convection
TABLE DES MATIÈRES
Spécifi cations de la fournaise .................................................................................................. 4
Renseignements généraux ...................................................................................................... 5
Consignes de sécurité ............................................................................................................. 6
Instructions d’installation
Généralité ..................................................................................................................... 10
Installation du brûleur, Norseman 200 Plus et Norseman 250 ...................................... 12
Ensemble du tuyau et du régulateur fournaises au propane ........................................ 12
Raccordement du régulateur à l'approvisionnement en gaz
Fournaises fonctionnant au propane .................................................................. 13
Fournaises au gaz naturel .................................................................................. 13
Instructions d’allumage et d’arrêt
Workman 225 Plus ............................................................................................. 14
Norseman 200 Plus et Norseman 250 ............................................................... 15
Workman 100 Plus au gaz naturel ..................................................................... 16
Instructions de nettoyage ........................................................................................................ 17
Instructions d’entretien ............................................................................................................ 18
Instructions de service ............................................................................................................. 19
Général ......................................................................................................................... 19
Workman 225 Plus ........................................................................................................ 19
Orifi ce du brûleur et robinet de sûreté ................................................................ 19
Workman 100 Plus au gaz naturel ................................................................................ 20
Orifi ce de la veilleuse ......................................................................................... 20
Orifi ce du brûleur ................................................................................................ 20
Robinet de sûreté et régulateur de gaz .............................................................. 20
Norseman 200 Plus et Norseman 250 .......................................................................... 21
Orifi ce du brûleur ................................................................................................ 21
Orifi ce de la veilleuse ......................................................................................... 21
Robinet de sûreté ............................................................................................... 21
Allumeur et électrode (Workman 225 Plus, Norseman 200 Plus, et
Workman 100 Plus)....................................................................................................... 22
Thermocouples (tous les modèles) ............................................................................... 23
Vérifi cations de la pression du gaz ............................................................................... 24
Astuces de dépannage ............................................................................................................ 26
Fonction des composants de la fournaise ............................................................................... 27
Identifi cation des pièces Schémas des pièces et liste des pièces
Workman 225 Plus ............................................................................................. 28
Norseman 200 Plus et Norseman 250 ............................................................... 29/30
Workman 100 Plus au gaz naturel ..................................................................... 31
Politique de garantie, pièces de rechange et service courant ................................................. 33
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 69
Fournaises verticales à convection
MISES EN GARDE GÉNÉRALES
LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CE RADIATEUR PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DE GRAVES BLESSURES ET DES PERTES MATÉRIELLES OU DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ RÉSULTANT D’UN INCENDIE, D’UNE EXPLOSION, DE BRÛLURES, D’ASPHYXIE, D’EMPOI­SONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE ET/OU D’UN CHOC ÉLECTRIQUE. SEULES LES PERSONNES APTES À COMPRENDRE ET À SUIVRE LES INSTRUCTIONS DEVRAIENT SE SERVIR DE CE RADIATEUR OU LE RÉPARER. SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE OU D’INFORMATIONS CONCERNANT CE RADIATEUR, SOIT UNE NOTICE D’INSTRUCTIONS, UNE ÉTIQUETTE, ETC., PRIÈRE DE COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT LES MANUELS DU PROPRIÉTAIRE ET LES ÉTIQUETTES DE REMPLACEMENT SONT DISPONIBLES SANS FRAIS. CONSULTER LE SITE, OU POUR OBTENIR DE L’ASSISTANCE, COMMUNIQUER AVEC LB WHITE AU 1-800-345-7200.
3
UNE PRESSION D’ALIMENTATION EN GAZ ADÉQUATE DOIT ÊTRE FOURNIE À L’ENTRÉE DE LA FOUR­NAISE.
REPORTEZ-VOUS À LA PLAQUE DE DONNÉES POUR CONNAÎTRE LA PRESSION D’ALIMENTATION EN
GAZ.
UNE PRESSION DE GAZ SUPÉRIEURE À LA PRESSION D’ENTRÉE MAXIMALE PRÉCISÉE À L’ENTRÉE DE LA FOURNAISE PEUT PROVOQUER DES INCENDIES OU DES EXPLOSIONS.
DES INCENDIES OU DES EXPLOSIONS PEUVENT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MOR­TELLES, OU DES DOMMAGES MOBILIERS.
UNE PRESSION DE GAZ INFÉRIEURE À LA PRESSION D’ENTRÉE MINIMALE PRÉCISÉE À L’ENTRÉE DE LA FOURNAISE PEUT PROVOQUER UNE MAUVAISE COMBUSTION.
UNE MAUVAISE COMBUSTION PEUT MENER À L’ASPHYXIE OU À L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE ET DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
NE PAS UTILISER DANS UNE MAISON OU UN VÉHICULE DE CAMPING.
L’INSTALLATION DE CETTE FOURNAISE DANS UNE MAISON OU UN VÉHICULE RÉCRÉATIF PEUT
PROVOQUER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION.
LES INCENDIES ET LES EXPLOSIONS PEUVENT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS ET LA MORT.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURES,
D’INHALATION ET D’EXPLOSION
GARDER LES COMBUSTIBLES SOLIDES, TELS LES
MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER ET LE CAR-
TON, À BONNE DISTANCE DE CE RADIATEUR, COMME
IL EST RECOMMANDÉ DANS LES INSTRUCTIONS. NE
JAMAIS UTILISER CET APPAREIL DANS DES ENDROITS
QUI CONTIENNENT OU POURRAIENT CONTENIR DES
COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION DANS L’AIR TELS L’ESSENCE, LES SOLVANTS, LES DILUANTS
POUR PEINTURE, LES PARTICULES DE POUSSIÈRES OU
DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs et liquides infl ammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Si vous sentez une odeur de gaz :
1. Ouvrir les fenêtres.
2. Ne pas toucher aux interrup­teurs électriques.
3. Éteindre toute fl amme nue.
4. Appeler immédiatement votre
fournisseur de gaz.
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 70
4
Fournaises verticales à convection
Caractéristiques
Description Modèle
320 341 CV225 CV100
Type de carburant Gaz propane Gaz propane Gaz propane Gaz naturel
Entrée (BTU/h/kWh) MAX. 200 000/58,6 250 000/73,3 225 000/65,9 100 000/29,3
MIN. S.o. S.o. 45 000/13,2 S.o.
Pression maximale admis-
sible du gaz à l’entrée de la
fournaise (voir la note 1)
MAX. 23/158,6 23/158,6 10,2/70,3 13,5/3,36
MIN. 23/158,6 23/158,6 10,2/70,3 7,0/1,74
Pression maximale d’entrée du brûleur (voir
la note 1)
Consommation de carburant
par heure
(voir la note 2)
Dimensions (pouces/cm) L x l x H 18x13x24/
Distances minimales de
sécurité des plus proches
matériaux combustibles
(pieds/mètres)
MAX. 9,28/4,21 11,6/5,26 10,44/4,73 100/2,83
MIN. S.o. S.o. 2,08/0,94 S.o.
PARTIE SU-
PÉRIEURE
CÔTÉS 4,0/1,2 3,0/0,91
BASE O Voir note 3 O O
PROPANE ÉTATS-UNIS : 6/1,83 Canada : 10/3,05 S.o.
23/158,6 23/158,6 10,0/68,9 5,1/1,27
18x13x24/
46x33x61
5 pi. 10 po./1,77 8,0/2,43 5 pi. 10 po./1,77 5,0/1,52
46x33x61
17x15x26/
43x38x66
16.5x15x25/
42x38x64
Note 1 : Pressions des gaz : Modèles 320, 341 et CV225 : indiquées en PSI ou kPa. Modèle CV100: indiquées en pouces de colonne d’eau ou kPa.
Note 2 : Consommation de carburant : Modèles 320, 341 et CV225: indiquée en livres ou kilogrammes par heure. Modèle CV100: indiquée en pieds cubes ou mètres cubes par heure.
Note 3 : NE PAS placer cet appareil de chauffage sur un matériau combustible.
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 71
Fournaises verticales à convection
Renseignements généraux
Lors d'un appel de service technique, ou pour obtenir toute autre information précise, toujours avoir le numéro de modèle, le numéro de confi guration et le numéro de série sous la main. Cette information est inscrite sur la plaque signalétique.
Ce manuel vous présente le fonctionnement et l'entretien de votre appareil. Lire ce manuel avec votre installateur afi n de vous assurer de bien comprendre la fournaise et son fonctionnement.
Communiquer avec votre distributeur L.B. White local ou L.B. White Company, LLC pour obtenir de l’aide ou pour obtenir des réponses à vos questions relatives à l’utilisation de l’équipement ou de son application.
La société L.B.White Company, LLC dispose d'une politique d'amélioration continue de ses produits. La société se réserve le droit de modifi er les spécifi cations et la conception sans préavis.
5
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 72
6
Fournaises verticales à convection
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas cette fournaise pour chauffer des locaux d’habitation.
L’utilisation de fournaises à combustion directe dans un environnement de construction peut entraîner
l’exposition à des niveaux de monoxyde de carbone, de dioxyde de carbone, et de dioxyde d’azote considérés nocifs pour la santé et potentiellement mortels.
Ne pas utiliser dans des zones non ventilées.
Apprendre à reconnaître les signes d’intoxication au monoxyde de carbone, de dioxyde de carbone
- Maux de tête, yeux qui piquent.
- Vertiges, désorientation.
- Diffi culté à respirer, sensation d’étouffement.
Afi n de soutenir la combustion et de maintenir une qualité d’air acceptable, un échangeur d’air de ventilation approprié (OSHA 29 CFR 1926.57) doit être fourni conformément à la provision OSHA 29 CFR partie 1926.154, de l’Administration de la sécurité et de l’hygiène du travail des États-Unis (OSHA), à la norme ANSI A10.10, Exigences relatives aux appareils et appareils de chauffage des locaux temporaires et portatifs utilisés dans l’industrie de la construction de l’Association américaine de normalisation ou aux codes d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 de l’Association canadienne de normalisation.
- Surveiller périodiquement les niveaux de monoxyde de carbone, de dioxyde de carbone et
de dioxyde d’azote sur le chantier de construction, au moins au début du quart de travail et après 4 heures.
- Le cas échéant, assurer un échange d’air de ventilation, naturel ou mécanique, afi n de
maintenir une qualité d’air intérieur acceptable.
États-Unis 8 h, moyenne pondérée en Canada 8 h moyenne pondérée en fonction du temps fonction du temps Directives sur la (OSHA 29 CFR 1926.55 App A) santé et la sécurité au travail de WorkSafe BC, section 5.1 et la Réglementation 833 de l’Ontario relative aux lieux de travail
Danger lié à la qualité de l’air
CO 50 ppm 25 ppm CO2 5 000 ppm 5 000 ppm NO2 3 ppm (Rég. 833)
É.-U.– Hauteur limite du plafond Canada STEL (15 minutes Rég. 833/1 h (Limite d’exposition à court terme = 15 minutes) WSBC) Directives sur la santé et la sécurité au travail de WorkSafe BC, section 5.1 et Réglementation sur les lieux de travail de l’Ontario, 833 CO 100 ppm CO2 15 000 ppm (WSBC) 30 000 ppm (Rég. 833) NO2 5 ppm 1,0 ppm (WorkSafeBC) 5,0 ppm (Rég. 833)
Assurez-vous que le débit d’échange d’air de combustion et de ventilation ne peut pas être obstrué.
La ventilation peut devoir être augmentée au fur et à mesure que le bâtiment se « resserre » pendant les
phases de construction.
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 73
Fournaises verticales à convection
7
Odeur de gaz combustible
Des odorants artifi ciels sont ajoutés au gaz propane et au gaz naturel précisément pour permettre la détection de fuites de gaz combustible. Si une fuite de gaz combustible se produit, vous devriez être en mesure de la sentir . C'EST VOTRE SIGNAL DE PRENDRE IMMÉDIATEMENT DES MESURES!
Ne rien faire qui pourrait enfl ammer le gaz combus- tible. Ne pas faire fonctionner les commutateurs électriques. Ne pas tirer sur les câbles d'alimentation ou les rallonges. Ne pas allumer d'allumettes ou toute autre source de fl amme. Ne pas utiliser votre téléphone.
Évacuer tout le bâtiment et éloigner immédiatement les gens de la zone.
Fermer tous les robinets d'alimentation en carburant.
Le gaz propane est plus lourd que l'air et peut se
déposer au sol. Lorsque vous avez des raisons de soupçonner une fuite de propane, rester à l'écart de toutes les zones basses.
Utiliser le téléphone de votre voisin et appeler votre fournisseur de gaz ainsi que votre service d'incendie. Ne pas entrer de nouveau dans le bâtiment ou la zone.
Rester à l'extérieur du bâtiment et demeurer à l'écart de la zone jusqu'à ce qu'ils soient déclarés sûrs par les pompiers et par votre fournisseur de gaz combustible.
ENFIN, laisser le technicien en gaz combustible et les pompiers vérifi er d'où le gaz s'échappe. Leur deman- der d'aérer le bâtiment et la zone avant d'y retourner. Un technicien correctement formé doit réparer la fuite, vérifi er s'il y a d'autres fuites, puis rallumer la fournaise pour vous.
Dissipation de l’odeur ­Aucune odeur détectée
Certaines personnes ne peuvent pas bien sentir. Certaines personnes peuvent ne pas sentir l'odeur du produit chimique artifi ciel ajouté au gaz propane ou au gaz naturel. Vous devez déterminer si vous pouvez sentir la substance odorante se trouvant dans ces gaz combustibles.
Apprendre à reconnaître l'odeur du gaz propane et du gaz naturel. Les revendeurs locaux de gaz propane et votre fournisseur local de gaz naturel (service public) seront plus qu’heureux de vous donner un dépliant « Grattez et sentez ». Utilisez-le pour vous familiariser avec l'odeur de gaz combustible.
Fumer peut diminuer votre odorat. Être autour d'une odeur pendant une certaine période peut avoir une in­cidence sur votre sensibilité à cette odeur particulière.
L’odorant du gaz propane et du gaz naturel est inco­lore et l'intensité de son odeur peut disparaître dans certaines circonstances.
S’il y a une fuite souterraine, le mouvement du gaz dans le sol peut fi ltrer l'odorant.
À des niveaux différents, l'odeur du gaz propane peut différer en intensité. Puisque le gaz propane est plus lourd que l'air, il peut y avoir plus d'odeurs à des niveaux inférieurs.
Toujours être sensible à la moindre odeur de gaz. Si vous continuez à détecter une odeur de gaz, et ce, peu importe son importance, traitez-la comme une fuite grave. Passer immédiatement à l'action comme indiqué précédemment.
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 74
8
Fournaises verticales à convection
Attention – Points capitaux à retenir!
ATTENTION
Hautes températures superfi cielle et de refoulement.
Ne pas toucher pas la fournaise ou rester au delà de la distance de sécurité indiquée sur la plaque signalétique ou dans la notice d’utilisation.
Être extrêmement prudent lorsque de l’allumage de la fournaise ou du réglage de la température.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des brûlures ou l’infl ammation des vêtements.
Des brûlures peuvent entraîner des blessures graves ou même la mort.
• Le gaz propane a une odeur caractéristique. Apprendre à reconnaître cette odeur. (Se reporter aux rubriques « Odeur du gaz combustible » et « Dissipation de l'odeur » ci-dessus.
Si vous n’avez pas reçu de formation adéquate en
réparation et entretien de fournaises alimentées au gaz propane, ne tentez pas d’allumer la fournaise, d’effectuer des réparations ou de faire des ajustements à la fournaise sur un système d’alimentation en gaz propane.
Même si vous n’êtes pas correctement formé en
entretien et réparation de fournaises, vous devez TOUJOURS connaître les odeurs de gaz propane et de gaz naturel.
Un test d’odeur effectué périodiquement autour de la
fournaise ou à proximité de ses joints; c.-à-d. le tuyau, les raccords, etc. est une bonne mesure de sécurité à faire en tout temps. Si vous sentez une odeur, et ce peu importe son importance, communiquez IMMÉ­DIATEMENT AVEC VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ COMBUSTIBLE. N'ATTENDEZ PAS!
1. Ne pas tenter d’installer, de réparer ou d’effectuer
l’entretien de cette fournaise ou de la conduite d'alimentation en gaz, sauf si vous avez une formation permanente et des connaissances d'experts des fournaises au gaz.
Les qualifi cations requises pour procéder à l’entretien et à l’installation de cet équipement sont les suivantes :
a. Pour être un technicien en entretien et en réparation
de fournaise au gaz qualifi é, vous devez avoir suivi une formation et disposer de l’expérience suffi sante pour gérer tous les aspects de l’installation d’une fournaise au gaz, de son entretien et de sa réparation. Cela comprend l’installation, le dépannage, le rempla­cement des pièces et des essais de fournaise défec-
www.lbwhite.com
Risque de brûlure
tueuse. Vous devez être en mesure d’assurer que la fournaise est en état de fonctionnement normal et sûr. Vous devez vous familiariser entièrement avec chaque modèle en lisant et en respectant les consignes de sécurité, les étiquettes, le manuel du propriétaire, etc. qui sont fournis avec chaque fournaise.
b. Pour être un technicien qualifi é en installation de
fournaise au gaz, vous devez disposer d’une formation et d’une expérience pertinentes pour gérer tous les aspects de l’installation, de la réparation et de la mo­difi cation des conduites de gaz, y compris la sélection et l’installation de l’équipement approprié, ainsi que la sélection de la dimension adéquate du tuyau et du réservoir devant être utilisés. Cela doit être fait en conformité avec tous les codes locaux, provinciaux et nationaux ainsi qu'avec les exigences du fabricant.
c. Norseman 200, Workman 225, Workman 100 NG :
Dans le Commonwealth du Massachusetts, ces pro­duits doivent être installés par un installateur de gaz agréé ayant obtenu sa licence dans le Commonwealth du Massachusetts.
2. Toutes les installations et applications des fournaises de LB White doivent répondre à l’intégralité des codes locaux, provinciaux et nationaux pertinents. Y compris les codes en matière de gaz naturel, de gaz de pétrole liquéfi és, d’électricité et de sécurité. Votre fournisseur de gaz local, un électricien agréé local, le service d’incendie local, des organismes gouvernementaux semblables ou votre agent d’assurance peuvent vous aider à déterminer ces exigences.
En l’absence de codes locaux, se reporter à :
-- Dernière révision de la norme ANSI/NFPA 58 en
matière de stockage et de manipulation des gaz de pétrole liquéfi és.
-- Norme ANSI Z223.1/NFPA 54, National Fuel Gas Code
– Norme CSA B149.1 du Code d’installation du gaz
naturel et du propane.
3. Ne pas utiliser utilizer avec le réseau de gaines.
4. Nous ne pouvons prévoir chaque utilisation pouvant être faite de nos fournaises. Pour toutes questions concernant les applications, consulter votre service d’incendie local.
5. D’autres normes régissent l’utilisation des gaz com­bustibles et les produits qui produisent de la chaleur dans des applications précises. Votre administration locale peut vous conseiller à ce sujet.
6. Utiliser uniquement de l'air comprimé, une brosse à poils souples ou un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur de l'appareil et ses composants.
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 75
Fournaises verticales à convection
9
7. Toujours utiliser du composé de tuyau fi leté approuvé adapté pour une utilisation avec des raccords fi letés pour le gaz propane.
8. Ne pas obstruer les entrées ou sorties d'air d'évacuation de la fournaise. Cela peut entraîner une mauvaise combustion ou endommager les composants de la fournaise se traduisant par des dommages matériels.
9. L’ensemble du tuyau doit être inspecté visuelle­ment sur une base quotidienne après la relocation de la fournaise et lorsque l'appareil est en cours d'utilisation. S'il est évident qu'il y a une abrasion ou une usure excessive, ou si le tuyau est coupé, il doit être remplacé avant que la fournaise ne soit mise en service. En cours d’utilisation, l’ensemble du tuyau doit être protégé contre les matériaux de construction et le contact avec des surfaces chaudes. Le tuyau de rechange doit être celui précisé par le fabricant. Consulter la liste des pièces.
10. Avant de produire le repeuplement ou en cas de
déplacement, vérifi er la présence de fuites de gaz et le bon fonctionnement lors de l’installation ou de la relocalisation de la fournaise. Se reporter aux directives de vérifi cation de fuites dans la section d’installation du présent manuel.
11. Avant toute utilisation et au moins une fois par
année, cette fournaise doit être inspectée par un technicien qualifi é pour en assurer le bon fonction- nement.
12. Ne jamais oublier de couper l’alimentation en gaz de
la fournaise lorsqu’elle n’est pas utilisée.
13. Si le débit de gaz est interrompu et la fl amme
s’éteint, ne pas rallumer la fournaise jusqu’à être bien sûr que tout le gaz accumulé se soit dissipé. Dans tous les cas, ne pas rallumer la fournaise pendant au moins 5 minutes.
14. La taille minimale de la bonbonne d’alimentation en gaz propane doit être de 45 kg (100 livres). Si une bonbonne est utilisée comme système d’alimen­tation, le montage doit être conçu pour assurer l’élimination des vapeurs provenant de celle-ci lors du fonctionnement.
15. Lorsque la fournaise doit être stockée à l’intérieur, les bonbonnes d’alimentation en gaz propane doivent être débranchées, placées à l’écart du sys­tème et entreposées conformément à la norme NSI/ NFPA 58 en matière de stockage et de manipulation des gaz de pétrole liquéfi és, ainsi que la norme CSA B149.1 du Code d’installation du gaz naturel et du propane, le cas échéant.
16. Les bonbonnes de gaz propane comportent des letages à gauche. Toujours utiliser la clé appropriée pour serrer ou desserrer le raccord Prest-O-Lite du robinet d’alimentation en gaz de la bonbonne. Ne pas utiliser de pince.
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 76
10
Fournaises verticales à convection
Instructions générales d'installation
AVERTISSEMENT
Peut causer des dommages matériels, des blessures graves voire mortelles.
1. Pour éviter l'accumulation dangereuse de gaz com­bustible, couper l'alimentation en gaz du robinet de service de l'appareil avant de commencer l'installation et avant d'effectuer un test de fuite de gaz une fois l'installation terminée.
2. Ne pas forcer le bouton de contrôle du robinet de sûreté. N’utiliser que votre main pour appuyer sur le bouton. Ne jamais utiliser d'outils. Si le bouton ne peut être activé manuellement, la commande doit être remplacée par un technicien qualifi é. Toute force ou tentative de réparation pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
1. Lire toutes les précautions de sécurité et suivre les recommandations de LB White lors de l’installation de la fournaise. Si pendant l’installation ou la relocalisa­tion de la fournaise vous pensez qu’une pièce s’est endommagée ou qu’elle est défectueuse, appeler un atelier de réparation qualifi é pour qu’il effectue une réparation ou un remplacement.
2. Positionner la fournaise correctement avant utilisation. En utilisant un niveau à bulle, assurez-vous que la fournaise est bien installée sur une surface plane, hori­zontale et stable lorsqu’elle est en fonctionnement ou encore chaude. Des distances minimales de sécurité entre le système et les surfaces combustibles telles que les murs, le plancher ou les plafonds doivent également être respectées. Ne placer aucun matériau combustible dans cette zone de dégagement. Consulter les spécifi cations à la page 4 de cette notice d’utilisation pour connaître les distances minimales de sécurité entre la fournaise et les matériaux combustibles.
Risque de brûlure
AVERTISSEMENT
La température atteinte par le socle du Norse-
Utiliser la fournaise Norseman 250 sur des
Risque d’incendie
man 250 (modèle 341) est assez élevée pour pouvoir enfl ammer des matériaux combustibles.
matériaux non combustibles pour éviter un risque d'incendie.
3. Exigences en matière d’installation de gaz de pétrole liquéfi és
Assurez-vous que toutes les bonbonnes de gaz de pétrole liquéfi és sont sécurisées et protégées contre toutes les personnes, toute la circulation des véhicules et tous les contacts potentiels.
Les bonbonnes de gaz propane doivent être situées sur une surface plane, stable et de niveau.
Les bonbonnes de gaz de pétrole liquéfi és (réservoirs/bonbonnes de 45 kg/100 lb) doivent être sécurisées en étant renversées.
Communiquer avec les autorités locales, les revendeurs de gaz propane, ou les commissaires des incendies pour en savoir plus concernant l'installation dans votre région
4. Placer la fournaise et son tuyau d’alimentation en gaz de manière à les protéger de quelconque interaction extérieure. Protéger les tuyaux avec des gaines prévues à cet effet contre le passage de personnes, de véhicules et l’utilisation de tout autre équipement de construction.
5. La fournaise doit être installée de sorte qu’elle ne soit pas directement exposée à un jet d’eau, à la pluie et/ou à des gouttes d’eau lui tombant dessus.
6. Le régulateur de pression de gaz de la fournaise (avec soupape de décharge de pression) doit être protégé contre des conditions météorologiques défavorables (pluie, glace, neige), ainsi que des matériaux de construction (goudron, béton, plâtre, etc.) qui peuvent nuire au bon fonctionnement et peuvent entraîner des dommages matériels ou des blessures.
7. Les fournaises utilisées à proximité de bâches, toiles, plastiques, pare-vents ou revêtements combustibles similaires doivent être situées à au moins 3,05 mètres (10 pieds) des revêtements. Les revêtements doivent être solidement fi xés pour éviter l’infl ammation ou la perturbation du bon fonctionnement de la fournaise en raison de l’action du vent sur la couverture ou d’autres matériaux.
D’après la norme OSHA 1926.154 : une fournaise ne convenant pas à une utilisation sur une surface combustible peut tout de même être utilisée sur une telle surface si elle repose sur un matériau d’isolation thermique comme une plaque de béton d’une épais­seur d’au moins 2,54 cm (1 pouce). Le matériau isolant doit couvrir une surface s’étendant d’au moins 0,61 m (2 pieds) tout autour de la fournaise.
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 77
Fournaises verticales à convection
11
8. Toujours vérifi er s'il y a des fuites de gaz aux
raccords à l'aide de détecteurs de fuites de gaz ap­prouvés. La détection des fuites de gaz est effectuée comme suit :
AVERTISSEMENT
Incendie et explosion
Ne pas utiliser de fl amme nue (allumettes, torches, bougies, etc.) pour vérifi er des fuites de gaz.
Utiliser des détecteurs de fuites approuvés.
Le non-respect de cet avertissement peut provo-
quer des incendies ou des explosions.
Les incendies et les explosions peuvent causer des dommages matériels, des blessures voire la mort.
- Vérifi er toutes les connexions des raccords et des conduites, ainsi que les raccords et les adaptateurs en amont de la commande de gaz au moyen de détecteurs de fuites de gaz approuvés.
-- Si une fuite de gaz est détectée, vérifi er la propreté
des composants impliqués et l'application adéquate de pâte à joint avant de serrer davantage.
-- Resserrer les raccords de gaz davantage que ce qui
est nécessaire pour arrêter la fuite.
-- Après la vérifi cation de toutes les connexions et le colmatage de toute fuite, allumer le brûleur principal.
-- Écartez-vous tandis que le brûleur principal s’allume
pour prévenir les blessures causées par les fuites cachées qui pourraient entraîner un retour de fl amme.
-- Avec le brûleur principal en marche, vérifi er toutes les
connexions des raccords et des conduites, les joints ainsi que l’entrée du robinet de réglage de gaz et les connexions de sortie au moyen de détecteurs de fuites de gaz approuvés.
-- Si une fuite est détectée, vérifi er la propreté des fi lets
et l'application adéquate de pâte à joint avant de serrer davantage.
-- Resserrer le raccord de gaz autant que nécessaire
pour arrêter la fuite.
-- Le cas échéant, si la fuite ne peut être arrêtée, rem-
placer les pièces ou composants en cause.
-- S'assurer que toutes les fuites de gaz ont été identi-
ées et colmatées avant de poursuivre.
9. Un atelier de réparation qualifi é doit inspecter la fournaise avant chaque utilisation et au minimum annuellement.
10. Allumer conformément aux instructions sur la
fournaise ou dans le manuel du propriétaire.
11. S’assurer que la fournaise dispose du régulateur
de gaz approprié pour l'application. Un régulateur doit être connecté à l’alimentation en gaz de sorte que la pression du gaz à l’entrée du robinet de gaz soit en tout temps régulée dans la plage précisée sur la plaque signalétique. Communiquer avec votre fournisseur de gaz ou avec L.B. White Co., Inc. pour toute question.
12. Cette fournaise est confi gurée pour être utilisée
pour le soutirage de vapeur de gaz propane uniquement. Consulter la plaque signalétique de la fournaise pour connaître la confi guration de gaz des modèles spécifi ques. Ne pas utiliser la fournaise dans un système ou une application de prélèvement de liquide de gaz propane. Si vous avez des doutes, communiquer avec L.B. White Co., Inc.
13. Prendre le temps de comprendre comment utiliser
et entretenir la fournaise à l'aide de ce mode d'em­ploi. S’assurer de savoir comment couper l’alimen­tation en gaz du bâtiment et également celui de la fournaise. Communiquer avec votre fournisseur de gaz combustible pour toute question.
14. Toute défaillance constatée dans l'exécution
de l'une des procédures d'entretien ou de maintenance doit être corrigée et les pièces défec­tueuses doivent immédiatement être remplacées. La fournaise doit être testée de nouveau par le personnel de service dûment qualifi é avant de la remettre en utilisation.
15. Convient a un usage interieur seulement. Une
ventilation adequate doit etre assuree conforme­ment aux normes pertinentes parmi Ies suivantes: OSHA 29 CFR 1926.154; Safety Requirements for Temporary and Portable Space Heating Devices and Equipment (ANSI A10.10); National Fuel Gas Code (ANSI 2223.1 / NFPA. 54) Liquefi ed Petroleum Gas Code (NFPA 58); ou le Code cl’installation du gaz naturel et du propane (CAN B149.1)Voir Ia notice d’instructions pour obtenir de plus amples renseignements.
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 78
12
Fournaises verticales à convection
Installation du brûleur
Norseman 200 Plus et Norseman 250
1. Retirer la vis à tête hexagonale 7/16 sur le dessous du brûleur préassemblé. Consulter la Figure 1.
2. Installer le brûleur dans l’enceinte de la fournaise. Consulter la Figure 2.
a. La tête du brûleur doit être placée entre les languettes
de fi xation sur le socle de la fournaise.
b. Aligner le trou taraudé du brûleur (précédemment
occupé par la vis à tête hexagonale) avec le trou de montage du socle.
C. L’utilisation d’une clé à pipe de 7/16 pouces ou d’une
clé à cliquet avec une douille 7/16 pouces vous facilitera la tâche pour assembler le brûleur au socle grâce à la vis retirée lors de l’étape 1.
3. Fournaises Norseman 200 : Enclencher fermement la borne femelle de l’électrode sur la borne mâle de l’allumeur à bouton-poussoir. Consulter la Figure 2.
FIGURE 1
Tuyau et régulateur Ensemble
Fournaises au gaz propane
1. Appliquer un petit peu de produit d’étanchéité sur les lets du raccord rigide du tuyau. Raccorder cette extré­mité à la sortie du régulateur. Consulter la Figure 3. Bien serrer. Le modèle Workman 225 est celui apparaissant sur la photo.
2. Raccorder l’extrémité opposée du tuyau avec l’écrou prévu à cet effet au robinet de sûreté de la fournaise. Consulter la Figure 4. Bien serrer. (Le modèle Work­man 225 Plus est celui apparaissant sur la photo.)
FIGURE 3
APPLIQUER UN PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ
FIGURE 4
VIS 7/16
FIGURE 2
LANGUETTES
DE FIXATION
NORSEMAN 200 : ÉLECTRODE CONNECTÉE À L’ALLUMEUR À BOUTON-POUSSOIR
VIS DU BRÛLEUR DE 7/16 POUCES
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
NORSEMAN 200 : TROU DANS LE SOCLE
L'ÉCROU A UN PAS À GAUCHE
REMARQUE : Les fournaises Norseman 200 et Norseman 250 utilisent un tuyau ayant des écrous d’accouple­ment aux deux extrémités.
• Brancher une extrémité au ro­binet de sûreté de la fournaise.
• Brancher l’extrémité opposée à la sortie du régulateur de l’adaptateur de tuyau.
Page 79
Fournaises verticales à convection
Raccordement du régulateur à l’approvisionnement en gaz
13
Fournaises à gaz propane (Workman 225 Plus, Norseman 200 Plus et Norseman 250)
1. Enlever le capuchon de protection du raccord Prest-O­Lite. Ne pas jeter le capuchon. Positionner le régulateur comme indiqué pour protéger son évent ou installer un capot de protection sur le régulateur et le robinet cylindrique.
2. Insérer le raccord Prest-O-Lite sur le robinet d'alimen­tation en propane. Consulter la Figure 5. Visser l’écrou dans le sens antihoraire sur le robinet d'alimentation en propane. Serrer l'écrou avec une clé.
-- Lors du stockage ou du transport de la fournaise,
assurez-vous que le capuchon soit bien en place sur le raccord Prest-O-Lite pour éviter de l’endommager ou de laisser entrer de la poussière dans le régulateur.
FIGURE 5
RACCORD PREST-O-LITE
ÉVENT DU RÉGULATEUR POSITIONNÉ VERS LE BAS
FIGURE 6
ENTRÉE DU GAZ
DANS LA FOURNAISE
Fournaises au gaz naturel (Workman 100 Plus au gaz naturel)
-- Raccorder le tuyau d’alimentation en gaz à l’entrée du
régulateur situé sur la fournaise. Consulter la Figure 6. Ce régulateur fonctionne avec une pression maximale d’entrée de 3,36 kPa (13,5 pouces de colonne d’eau) et une pression minimale d’entrée de 1,74 kPa (7,0 pouces de colonne d’eau). Il réduit la pression d’entrée à 1,27 kPa (5,1 pouces de colonne d’eau) pendant le fonctionnement.
Pour des pressions d’entrée supérieures à 3,36 kPa (13,5 pouces de colonne d’eau), un régulateur supplémentaire devra être placé en amont de celui de la fournaise pour ré­duire la pression d’entrée au niveau requis.
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 80
14
Fournaises verticales à convection
Instructions d’allumage
Workman 225 Plus
AVERTISSEMENT
Avant d’allumer la fournaise, assurez-vous que le robinet thermostatique soit bien réglé sur le minimum. Consulter la Figure 7.
Si vous oubliez cette étape, le brûleur s’allumera tout de suite à pleine capacité.
Cela augmentera le risque de brûlures, celles-ci pouvant entraîner des blessures graves ou même la mort.
Risque de brûlure
FIGURE 8
CHALEUR MAXIMALE
1. Ouvrer lentement le robinet d’alimentation en gaz propane de la bonbonne. (Cela empêche la fermeture du limiteur de débit intégré au raccord Prest-O-Lite du régulateur.)
2. Maintenir le bouton du robinet de sûreté enfoncé à fond et appuyer sur le bouton d'allumage. Le brûleur se mettra en marche. Consulter la Figure 7.
FIGURE 7
BOUTON DU
ROBINET DE
SÛRETÉ RÉGLER LE ROBINET THERMOSTATIQUE AU MINIMUM AVANT D’ALLUMER LA FOURNAISE
BOUTON D'ALLUMAGE
Sur les nouvelles installations, il peut s’écouler une courte période pour que le gaz purge l’intégralité de l’air et que le brûleur s’allume.
3. Garder le bouton du robinet enfoncé pendant environ
30 secondes pour permettre au thermocouple de chauffer.
4. Relâcher le bouton du robinet de sûreté.
5. Une fois que le brûleur est allumé, le robinet thermosta-
tique peut être réglé comme vous le souhaitez, entre le minimum et le maximum. Consulter la Figure 8.
Instructions d'arrêt
1. Fermer le robinet d’alimentation en gaz propane de la bonbonne.
2. Laisser la fournaise brûler tout le gaz de carburant restant dans la conduite d’alimentation.
3. Régler le robinet thermostatique au minimum.
4. Débrancher l’alimentation en gaz de la fournaise.
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 81
Fournaises verticales à convection
15
Instructions d’allumage
Norseman 200 Plus et Norseman 250
AVERTISSEMENT
Avant d’allumer fournaise, assurez-vous que le robinet manuel principal du brûleur soit complète­ment fermé. Consulter la Figure 9.
Si vous oubliez cette étape, le brûleur s’allumera tout de suite à plein régime.
Cela augmentera le risque de brûlures, celles-ci pouvant entraîner des blessures graves ou même la mort.
1. Ouvrir lentement le robinet d’alimentation en gaz propane de la bonbonne. (Cela empêche la fermeture du limiteur de débit intégré au raccord Prest-O-Lite du régulateur.)
2. Norseman 200 Plus : Maintenir le bouton du robinet de sûreté de la veilleuse enfoncé à fond et appuyer sur le bouton d’allumage.
Norseman 250 :
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Approcher une fl amme au-dessus de la veilleuse. Ensuite, appuyer sur le bouton du robinet de sécurité pour l’allumer.
Sur les nouvelles installations, il peut s’écouler une courte
période pour que le gaz purge l’intégralité de l’air, que la veilleuse s’allume et demeure allumée.
3. Une fois que la fl amme de la veilleuse est allumée, maintenir le bouton du robinet enfoncé pendant environ 30 secondes pour permettre au thermocouple de chauffer.
4. Relâcher le bouton du robinet de sûreté.
5. Ouvrir lentement le robinet manuel principal du brûleur situé entre le robinet de sûreté de la veilleuse et le brûleur.
FIGURE 9
Risque de brûlure
Instructions d'arrêt
A. Pour correctement éteindre la fournaise après
utilisation normale ou quand une utilisation ultérieure est prévue :
-- Fermer le robinet manuel principal du brûleur sur la fournaise. La veilleuse restera allumée.
B. Pour correctement éteindre la fournaise pour la
stocker ou quand aucune utilisation ultérieure n’est prévue :
1. Fermer le robinet d’alimentation en gaz propane de la
bonbonne. Laisser la fournaise brûler le gaz restant dans son tuyau.
2. Fermer le robinet manuel principal du brûleur sur la
fournaise.
3. Débrancher l’alimentation en gaz de la fournaise.
VEILLEUSE
ROBINET PRINCIPAL
DU BRÛLEUR
BOUTON DE LA
VEILLEUSE
BOUTON
D'ALLUMAGE
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 82
16
Fournaises verticales à convection
Instructions d’allumage
Workman 100 Plus au gaz naturel
1. Suivre les instructions indiquées sur le bouton du robinet de sûreté pour allumer la fournaise :
-- Tourner le bouton dans le sens antihoraire (CCW) de OFF
jusqu’à la position PILOT.
-- Maintenez le bouton enfoncé et appuyer répétitivement sur
le bouton d’allumage.
 Maintenir le bouton enfoncé dans la position PILOT pendant
environ 30 secondes pour permettre au thermocouple de chauffer.
Sur les nouvelles installations, il peut s’écouler une courte période pour le gaz purge l’intégralité de l’air, que la veil­leuse s’allume et demeure allumée.
-- Relâcher le bouton du robinet de sécurité.
-- Tourner le bouton dans le sens antihoraire sur ON. Le
brûleur principal se mettra en marche.
FIGURE 10
BOUTON DU
ROBINET
THERMOSTA-
TIQUE
Instructions d'arrêt
A. Pour correctement éteindre la fournaise après utilisa-
tion normale ou si une utilisation ultérieure est prévue :
-- Tourner le bouton du robinet de sécurité de la veilleuse sur la position PILOT. Le brûleur principal s’éteindra, mais la fl amme restera allumée.
B. Pour correctement éteindre la fournaise pour la stoc-
ker ou si aucune utilisation ultérieure n’est prévue :
1. Fermer le robinet d'alimentation en carburant.
2. Laisser la fournaise brûler tout le gaz restant dans le
tuyau d’alimentation.
3. Appuyer légèrement sur le bouton du robinet de
sécurité et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à la position OFF.
4. Débrancher l’alimentation en gaz de la fournaise.
BOUTON D'ALLUMAGE
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 83
Fournaises verticales à convection
Instructions de nettoyage
17
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie, de brûlure et
d'explosion
Cette fournaise contient des composants méca­niques utilisés dans les systèmes de gestion du gaz et de la sécurité.
Ces composants peuvent devenir inopérants ou
défaillir à cause de la poussière, de la saleté, de l’usure ou du vieillissement.
Un nettoyage et une inspection périodiques ainsi
que l'entretien adéquat sont essentiels pour éviter les blessures ou les dommages graves.
1. Avant de nettoyer la fournaise, fermer tous les robinets d’alimentation en gaz.
2. Toute saleté ou poussière doit périodiquement être enlevée de la fournaise :
a. Avant chaque utilisation, nettoyer de façon
globale le boîtier et les composants internes de la fournaise à l’aide d’air comprimé, d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.
b. Au moins une fois par an, nettoyer la fournaise en
profondeur. À ce moment, brosser et dépous­siérer le brûleur et les autres composants de la fournaise.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression, ni de l’eau ou une solution de nettoyage liquide sur les composants de contrôle de gaz. L’utilisation d’un nettoyeur haute pression, d’eau ou d’une solution de nettoyage liquide sur les composants de contrôle peut entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels.
* Cela pourrait créer de la corrosion sur les robinets entraînant ainsi des fuites de gaz pouvant déclen­cher un incendie ou une explosion.
Nettoyer tous les composants de la fournaise avec de l’air pressurisé, un pinceau sec ou un chiffon sec.
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 84
18
Fournaises verticales à convection
Instructions de maintenance
AVANT CHAQUE UTILISATION :
1. Vérifi er que la zone entourant la fournaise est dégagée et libre de matériaux combustibles, d’essence ainsi que d'autres vapeurs et liquides infl ammables.
2. Inspecter le tuyau de gaz. Remplacer le tuyau de gaz immédiatement si vous trouver des entailles ou des coupures.
3. Pour les fournaises dotées d’un allumeur à bouton-poussoir, assurez-vous que le câble reliant l’allumeur à l’électrode est en bon état, sans entailles ni coupures. Remplacer l’électrode (et ses câbles de connexion) si des défaillances sont constatées.
4. Vérifi er s’il y a des fuites de gaz à l’aide de détecteurs de fuites approuvés.
5. Passer en revue toutes les marques de la four­naise (par exemple, avertissements, démarrage, arrêt, etc.) au moment de l’entretien pour en assurer la lisibilité. Assurez-vous qu'aucune n'est coupée, déchirée ou endommagée. Toute inscription endommagée doit être immédiatement remplacée en communiquant avec L.B. Les plaques signalétiques, les instructions de démar­rage et d’arrêt ainsi que des mises en garde sont fournies sans frais par White Co., Inc.
6. Vérifi er que le régulateur est adapté à la fournaise utilisée. Les régulateurs sont confi gurés pour des pressions différentes, et ce, en fonction des exigences de conception de la fournaise. L’utilisation d’un régulateur inapproprié pourrait résulter en une combustion trop ou pas assez importante, ceci entraînant une accumulation de suie, des niveaux de monoxyde de carbone trop élevés et des dommages à la fournaise ou à son environnement. En cas de doute, communiquer avec L.B. White Co.
7. Inspecter le régulateur pour vous assurer que son évent n’est pas bloqué. Les débris, les insectes, les nids d’insectes, le goudron, la neige ou la glace sur un régulateur peuvent bloquer les ouvertures et provoquer une pression excessive sur la fournaise.
ANNUELLEMENT :
1. Les régulateurs peuvent s'user et fonctionner incor­rectement. Demander à votre fournisseur de gaz de vérifi er les codes de date sur tous les régulateurs installés ainsi que la pression de livraison de l'appa­reil pour vous assurer que le régulateur est fi able.
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 85
Fournaises verticales à convection
Instructions d'entretien courant
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure
Les surfaces de la fournaise sont chaudes pendant une certaine période après l'arrêt de la fournaise.
Laisser la fournaise refroidir l'appareil avant d'en effectuer le service courant, la maintenance ou le nettoyage.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des brûlures.
19
WORKMAN 225 PLUS
Admission/orifi ce du brûleur et robinet de sûreté Voir les Figures 11 et 12.
1. Redresser les languettes du support de montage et retirer le thermocouple du robinet de sûreté
2. Retirer le contre-écrou qui maintient le robinet de sûreté à son support de montage.
3. Tirer le bouton de sûreté comportant le collecteur de
la fournaise.
AVERTISSEMENT
Incendie et explosion
Ne pas démonter ou tenter de réparer les composants de la fournaise ou les composants du terminal de gaz comme les robinets ou les tuyaux de gaz.
Tous les composants doivent être remplacés si des défauts sont constatés.
Le non-respect de cet avertissement peut causer un incendie ou une explosion, causant des dommages matériels, des blessures voire la mort.
1. Avant d’effectuer l’entretien, ouvrir le robinet d’ali­mentation en carburant se rendant à la fournaise.
2. Débrancher le thermocouple du robinet de sûreté
lors de l’entretien (soit du robinet de sûreté de la veilleuse ou de l’orifi ce du brûleur).
3. Workman 225 Plus et Work-
man 100 Plus NG : Retirer le canon de la fournaise pour pouvoir accéder aux composants du brûleur.
Norseman 200 Plus et Norseman 250 : Retirer la vis de fi xation de 7/16 pouces du brûleur se trouvant en dessous du boîtier et sortez-le de ce dernier pour réviser ses composants.
4. Débrancher le tuyau de gaz si nécessaire pendant
l’entretien.
5. Pour le remontage, inverser la procédure
respective. Assurez-vous que les raccords de gaz sont bien serrés et qu’il n’y a aucune fuite avant d’allumer la fournaise.
6. Nettoyer l'orifi ce de la fournaise avec de l'air
comprimé ou un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser des limes, des perceuses, etc., qui pourraient élargir les trous, provoquant ainsi des problèmes de combustion ou permettant à la fl amme du brûleur de sortir de l’enceinte qui lui est réservée. Remplacer le composant si les orifi ces ne peuvent pas être correctement nettoyés.
4. Remplacer ou nettoyer les composants, le cas échéant.
FIGURE 11
SUPPORT
FIGURE 12
THERMOCOUPLE
CONTRE­ÉCROU
ROBINET DE SÉCURITÉ
TAUX VARIABLE ROBINET
ORIFICE COLLECTEUR
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 86
20
Fournaises verticales à convection
WORKMAN 100 PLUS AU GAZ NATUREL Orifi ce de la veilleuse
1. Retirer le thermocouple du support de montage et desserrer le raccord de compression de la conduite de la veilleuse. Repositionner soigneusement la conduite de la veilleuse à l’écart de l’orifi ce de la veilleuse.
2. Retirer les vis qui fi xent la tête du brûleur à la base de la fournaise. Consulter la Figure 13.
3. Faire glisser la tête du brûleur de la base pour expo­ser les orifi ces de la veilleuse et du brûleur.
FIGURE 13
THERMOCOUPLE
TÊTE DE BRÛLEUR
TÊTE DE VEILLEUSE
ORIFICE DE LA VEILLEUSE
VIS
TUBE DE LA VEILLEUSE RACCORD DE COMPRES­SION
4. Une fois la tête du brûleur déplacée, utiliser les clés appropriées pour maintenir la tête de la veilleuse en place tout en retirant l’orifi ce de la veilleuse.
Robinet de sûreté et régulateur de gaz :
1. Retirer les deux vis à tête hexagonale qui fi xent le régulateur au panneau vertical de la fournaise. Consulter la Figure 15.
FIGURE 15
VIS
2. Desserrer le raccord de compression du tube de la veilleuse sur le robinet de sûreté et repositionner soigneusement le tube de la veilleuse à une distance du robinet de sûreté. Consulter la Figure 16.
FIGURE 16
ROBINET DE SÛRETÉ
Orifi ce du brûleur :
-- Suivre les étapes 1 à 3 ci-dessus. Tenir le raccord de tuyau entre le robinet de sécurité et l’orifi ce du brûleur avec une clé tout en retirant l’orifi ce du brûleur avec une clé à molette ou à extrémité ouverte appropriée. Consulter la Figure 14 pour connaître l’emplacement du manchon fi leté et de l'orifi ce du brûleur.
FIGURE 14
ORIFICE DU BRÛLEUR
MANCHON FILETÉ DU TUYAU
VIS
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
RÉGULATEUR
RACCORD DE COM-
PRESSION DU TUBE
DE LA VEILLEUSE
3. Desserrer l’écrou de connecteur du thermocouple au robinet de sûreté
4. Tirer l’ensemble complet du régulateur/robinet de sûreté sécurité/orifi ce du brûleur de la fournaise. Au besoin, démonter pour remplacer le robinet.
Page 87
Fournaises verticales à convection
21
NORSEMAN 200 PLUS ET NORSEMAN 250 Orifi ce du brûleur (consulter la Figure 17)
1. Déconnecter l’écrou de compression du coude en laiton et le thermocouple du robinet de commande de la veilleuse.
2. Repositionner soigneusement la conduite de la veilleuse et le thermocouple à l’écart du robinet de sûreté
3. Démonter les éléments suivants :
-- Commande de la veilleuse avec robinet manuel de
l'orifi ce du brûleur
-- Enlever l’orifi ce et le boîtier intérieur du brûleur.
4. Nettoyer l'orifi ce du brûleur.
FIGURE 17
CONDUITE DE LA VEILLEUSE
ROBINET DU BRÛLEUR
ÉCROU DE COMPRESSION
COUDE
THERMOCOUPLE
FIGURE 19
TÊTE DE VEILLEUSE
ORIFICE DE
LA VEILLEUSE
ÉCRAN
ÉCROU DE
COMPRESSION
ENSEMBLE DE SUPPORT
ÉLECTRODE
ORIFICE DU BRÛLEUR
ROBINET
THERMOCOUPLE
COUDE
Robinet de sûreté (consulter la Figure 18)
1. Retirer la conduite de la veilleuse du robinet de sûreté.
2. Retirer le thermocouple au contrôle de sûreté.
3. Desserrer le contrôle de sûreté du robinet du brûleur manuel.
ROBINET
FIGURE 18
ORIFICE DU BRÛLEUR
BRÛLEUR
ROBINET
COUDE
ROBINET
Orifi ce de la veilleuse (consulter la Figure 19.)
1. Desserrer l’écrou de compression à l’orifi ce de la veilleuse et repositionner soigneusement le tube de la veilleuse à l’écart de l'orifi ce.
2. Retirer l’orifi ce de la tête de la veilleuse et de l'écran de l'entrée de l'orifi ce.
3. S’assurer que le trou de l’orifi ce n’est pas bouché.
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 88
22
Fournaises verticales à convection
ALLUMEUR ET ÉLECTRODE Workman 225 Plus, Norseman 200 Plus et Workman 100 Plus NG
L’entretien de l’allumeur et l’électrode est nécessaire quand, en appuyant sur le bouton de l’allumeur, aucune étincelle n’est visible à l’électrode. Cela peut se produire dans le cadre d’une utilisation intensive pendant une longue période, ou en raison de l’accu­mulation de poussière et de saleté.
Si vous ne voyez pas d’étincelle produite à l’élec­trode, vérifi er ce qui suit :
A. Allumeur
1. Retirer le fi l du bouton-poussoir de l’allumeur.
2. Placer la pointe d’un tournevis à environ 1/8 po de l'allumeur. Consulter la Figure 20.
3. Tenir le tournevis par son manche, pousser à
plusieurs reprises sur le bouton de l'allumeur. Si aucune étincelle n’est constatée, remplacer l’ensemble de l'allumeur Si l’étincelle est observée, passer à l’entretien de l’électrode.
FIGURE 20
RETIRER LE BOULON
POUR REMPLACER
L’ALLUMEUR
Workman 225 Plus : Consulter la Figure 22. Workman 100 Plus au gaz naturel Consulter la
Figure 23, Norseman 200 Plus : Consulter la Figure 24, page 22
Nettoyer l'électrode avec une toile d'émeri ou de la laine d'acier.
FIGURE 21
ISOLANT
FIGURE 22
ÉCART : 5/32 PO
B. Électrode
1. S’assurer que le fi l entre l'électrode et l'allumeur est correctement connecté.
2. Vérifi er que le corps isolant de l’électrode n’est pas ssuré et que la tige de l'électrode ne se déplace pas dans son corps. Consulter la Figure 21. Le cas échéant, remplacer l'électrode.
3. Vérifi er si le fi l comporte des entailles ou des coupures. Les entailles ou les coupures empê­cheront une étincelle d'être générée à la pointe de l'électrode. Remplacer l’électrode le cas échéant. L’électrode est munie du fi l.
4. L’écart de la pointe de l’électrode peut varier selon le modèle de fournaise. S’assurer de la bonne
www.lbwhite.com
position adéquate.
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
NETTOYER EN
UTILISANT LA TOILE
D’ÉMERI.
FIGURE 23
THERMOCOUPLE
ÉLECTRODE AU CENTRE DE LA CONDUITE CENTRALE DE L’ORIFICE DE LA VEILLEUSE
Page 89
Fournaises verticales à convection
23
FIGURE 24
THERMOCOUPLE – TOUS LES MODÈLES
BORD INTERNE DE 1/16 PO DE LA TÊTE DE LA VEILLEUSE À CÔTÉ DE L’ÉLECTRODE
Le thermocouple doit être remplacé si le brûleur s’éteint après avoir laissé le thermocouple se réchauffer pendant une période de temps prolongée.
1. Workman 225 Plus, Workman 100 Plus au gaz naturel : Tirer sur le thermocouple pour
dégager sa pince de montage du support. Consul­ter la Figure 25, le modèle Workman 225 Plus est représenté.
FIGURE 25
2. Norseman 200 Plus et Norseman 250 : Utiliser une clé et desserrer l'écrou de fi xation à l'ensemble de la veilleuse. Consulter la Figure 26, le modèle Norseman 200 Plus est représenté.
FIGURE 26
3. Desserrer l'écrou de connecteur de thermocouple qui est vissé dans le robinet de sûreté. Consulter la Figure 27, le modèle Workman 225 Plus est représenté. Retirer le thermocouple.
FIGURE 27
ÉCROU
Pour les thermocouples utilisant une pince de montage, lors du remplacement, vérifi er qu’il est complètement enfoncé dans son support. Le non-respect de cette consigne peut causer la défaillance du brûleur.
Lors de la connexion du thermocouple au robinet de sûreté, visser d’abord manuellement le fi l du thermocouple au robinet, puis le serrer avec une clé.
Pour déterminer si le thermocouple est défectueux :
Connecter un ohmmètre entre les extrémités du thermocouple.
-- Un bon thermocouple indique un certain niveau
de résistance de bout en bout.
-- Un thermocouple défectueux affi chera un circuit
ouvert sur l’ohmmètre
ÉCROU
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 90
24
Fournaises verticales à convection
VÉRIFICATIONS DE LA PRESSION DU GAZ
Cette procédure doit être effectuée une fois par an, avant la saison de chauffage, chaque fois que la fournaise est déplacée, ou après son entretien.
MATÉRIAUX NÉCESSAIRES
Voir la liste des matériaux nécessaires comme suit, en fonction de la fournaise à vérifi er. Acheter ces matériaux localement.
Quantité Description
1 Manomètres capables de lire jusqu’à 30 lb/po²
(utilisation sur les fournaises Workman 225,
Norseman 200 et Norseman 250) OU Manomètre basse pression capable de lire
jusqu’à 35 po de colonne d’eau (utiliser pour
la fournaise Workman 100 Plus au gaz naturel
UNIQUEMENT) 1 coude mâle-femelle en fer noir de 1/8 po.
(Requis pour les fournaises Workman 225 Plus
UNIQUEMENT) 1 Manchon fi leté à tuyau de 1/4 po sur 2 po
(requis pour les fournaises Norseman 250
UNIQUEMENT) 1 Té en fer noir de 1/4 po (requis pour les fournaises Norseman 250 UNIQUEMENT)
A. PRÉPARATION – POUR TOUTES LES FOURNAISES
1. Fermer le robinet d’alimentation en carburant au réservoir
d'alimentation de gaz propane.
FIGURE 28
BOUCHON
2. Installer un coude mâle-femelle de 1/8 po et un manomètre à ce point. Consulter la Figure 29.
FIGURE 29
COUDE
MÂLE-FE-
MELLE DE
1/8 PO
2. Laisser la fournaise brûler tout le carburant restant dans la conduite d’alimentation en gaz.
3. Laisser refroidir la fournaise.
4. Workman 225 Plus : Positionner la soupape de chaleur variable à son réglage le plus bas. Norseman 200 Plus et Norseman 250 : Fermer le robinet manuel du brûleur principal. Workman 100 Plus au gaz naturel : Positionner le bouton du robinet de sûreté en position d’arrêt (OFF).
B. INSTALLATION DE MANOMÈTRE
Workman 225 Plus :
1. Avec une clé, enlever le bouchon du robinet de sûreté
comme indiqué à la Figure 28.
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Norseman 200 Plus :
1. En utilisant une clé Allen de 3/16 po, retirer le bouchon hexagonal de l’entrée du robinet . Consulter la Figure
30.
FIGURE 30
PRISE
2. Fixer le manomètre à ce point.
Page 91
Fournaises verticales à convection
25
3. Ouvrir le robinet d’alimentation en carburant de la fournaise
Norseman 250
1. Retirer l’adaptateur du tuyau de l’entrée du robinet de sûreté des veilleuses.
2. Connecter les matières suivantes dans l’ordre indiqué et serrer fermement. Consulter la Figure 31.
-- Té et à l’entrée du contrôle de sûreté de la veilleuse.
-- Manchon fi leté à té.
-- Adaptateur de tuyau (comme retiré plus tôt) au man-
chon fi leté.
- Tuyau de gaz à l’adaptateur de tuyau.
3. Connecter le manomètre au té
4. Ouvrir le robinet d’alimentation en carburant de la fournaise
FIGURE 31
MANOMÈTRE DE HAUTE PRESSION
ROBINET DE RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE
ADAPTATEUR DE TUYAU (DE LA VEILLEUSE À L’ENTRÉE DU ROBINET)
MAMELON
TUYAU
2. Fixer le manomètre de basse pression (0 à 35 po de colonne d’eau) à cet endroit.
3. Ouvrir le robinet d’alimentation en carburant se rendant à la fournaise
C. LECTURES DE LA PRESSION
1. Allumer la fournaise. Alors que la fournaise est en marche, les manomètres doivent lire les pressions précisées sur la plaque signalétique ou dans la section des spécifi cations du présent manuel du propriétaire et de la fournaise même.
2. Est-ce que la lecture de pression à l’entrée du robinet de sécurité convient avec les données de la plaque signalétique? Si la réponse est positive, aucune autre vérifi cation ou aucun autre réglage n'est nécessaire. Passer à la section D.
3. Si les pressions d’entrée ne conviennent pas avec ce qui est précisé sur la plaque signalétique, vérifi er ce qui suit :
-- Mauvais régulateur pour la fournaise.
-- Régulateur déréglé.
(Remplacer le cas échéant.)
-- Obstruction dans le tuyau de gaz.
-- Taille ou quantité insuffi sante de conteneurs d’alimentation en gaz propane.
D. ACHÈVEMENT
1. Une fois la pression adéquate confi rmée, fermer les robinets d’approvisionnement en gaz.
Workman 100 Plus au gaz naturel :
1. En utilisant une clé Allen de 3/16 po, retirer le bouchon de surpression au sommet du régulateur situé sur la fournaise. Consulter la Figure 32.
FIGURE 32
PRISE
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
2. Laisser la fournaise brûler tout carburant restant dans la conduite d’alimentation du gaz.
3. Norseman 250 : Retirer la jauge, l’adaptateur de tuyau, le manchon fi leté et le té. Reconnecter l’adaptateur de tuyau à l’entrée du robinet de sûreté et l’adaptateur tuyau à tuyau.
Workman 225 Plus : Retirer le mano­mètre et le coude mâle-femelle. Remettre le bouchon du robinet de sûreté
Norseman 200 Plus, Work­man 100 Plus au gaz naturel : Installer le
bouchon du robinet de pression sur les fournaises.
4. Serrer tous les raccords. Ouvrir le robinet d’ali­mentation en carburant et vérifi er les fuites de gaz à l’aide de détecteurs de fuites adéquats.
5. Allumer la fournaise et en vérifi er le bon fonction- nement.
Page 92
26
Fournaises verticales à convection
Dépannage
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
1. Le brûleur ou la veilleuse ne s’allume pas.
2. Le témoin de la veilleuse ou du brûleur ne reste pas allumé lorsque le bouton de commande de la sûreté est relâché.
amme sort du brûleur
3. La
4. La fournaise ne livre produit pas la chaleur maximale.
5. L’électrode ne fournit pas d’étincelle
www.lbwhite.com
* La bonbonne de gaz propane est vide. * Les robinets d’alimentation en carburant sont fermés.
* Le limiteur de débit du raccord Prest-O-Lite sur le
régulateur de propane est fermé.
* Le bouton de sûreté n’est pas complètement
enfoncé. * L’orifi ce du brûleur ou de la veilleuse est bouché. * Obstruction dans le tuyau de gaz.
* Air dans la conduite de gaz.
* Le robinet de sûreté est défectueux. * Allumeur ou électrode défectueux.
* Obstruction dans le tuyau de gaz.
* Période de temps insuffi sante autorisée pour que le
thermocouple se réchauffe.
* Thermocouple lâche.
* Thermocouple défectueux. * Orifi ce bouché
* Robinet de sûreté défectueux * Mauvaise pression de gaz
* Réglage trop élevé de la pression du carburant.
* Blocages dans l’orifi ce du brûleur ou dans les entrées
d’air principales du brûleur.
* Les robinets d’alimentation en gaz ne sont pas
complètement ouverts. * Orifi ce du brûleur bouché.
* Basse pression de l'alimentation en carburant.
* WORKMAN 225 PLUS : Robinet à débit variable non
positionné pour le maximum
* NORSEMAN 200 OU NORSEMAN 250 :
Le robinet du brûleur principal n’est pas complètement ouvert.
* Écartement incorrect des électrodes.
* Électrode ou conducteur d’électrode défectueux. * Bouton-poussoir de l’allumeur défectueux.
* Remplir le récipient. * Ouvrir les robinets d'approvisionnement en gaz
* Fermer le robinet de la bonbonne de propane.
Attendre 5 minutes et ouvrir lentement le robinet de la bonbonne.
* Enfoncer complètement le bouton.
* Nettoyer ou remplacer l'orifi ce. * Retirer le tuyau de la fournaise et y souffl er de l'air
comprimé ou le remplacer si nécessaire.
* Pousser le bouton du robinet de sûreté de la
veilleuse (normalement 15 à 20 secondes sont suffi sants) sur le robinet de gaz pour purger l’air de la conduite (habituellement nécessaire au moment de l’installation).
REMARQUE : Fournaises avec bou-
* Remplacer le robinet de sûreté. * Se reporter à la section d’instruction d’entretien
de l’allumeur et des électrodes pour connaître les problèmes associés à ces pièces.
* Voir la solution pour la cause identique au problème
n° 1
* Maintenir le bouton de commande enfoncé pendant
30 secondes pour permettre un échauffement adéquat.
* Serrer le thermocouple à la commande du gaz.
S assure qu’il est bien enfoncé dans son support. Serrer manuellement l’écrou de contact puis bien le
serrer avec une clé appropriée. * Remplacer le thermocouple * Voir la solution pour la cause identique au problème
n° 1 * Remplacer le robinet de sûreté. * Régler la pression en fonction de la pression indiquée
sur la plaque signalétique.
* Régler la pression en fonction de la pression indiquée
sur la plaque signalétique * Nettoyer la zone avec une brosse à poils souples et
secs, un chiffon ou de l’air comprimé.
* Ouvrir complètement les robinets.
* Nettoyer l’orifi ce de la fournaise avec de l’air compri-
mé ou le remplacer. * Consulter le fournisseur de gaz propane. La
bonbonne ou le réservoir doivent être remplacés
ou rechargés. Le régulateur doit être ajusté. Vérifi er
la réglementation appropriée et l’utilisation de gaz
combustible. * Positionner le robinet au maximum.
* Ouvrir complètement le robinet manuel du brûleur
principal.
* Régler l’écartement des électrodes selon les
instructions. * Remplacer l'électrode. * Remplacer l'allumeur.
ton-poussoir d’allumeur piézo-électrique : S’assurer
d’enfoncer le bouton d'allumage Piezo pendant ce temps pour éviter l'accumulation de gaz.
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 93
Fournaises verticales à convection
Fonction du composant de la fournaise
BARIL AVEC COUVERCLE (BOÎTIER)
Composante du boîtier vertical. Agit comme une cheminée pour distribuer la chaleur dans la zone environnante.
BASE
La plate-forme du boîtier métallique utilisée pour soutenir et stabiliser les ensembles du brûleur et du baril.
BRÛLEUR
Composante à laquelle la combustion des gaz a lieu.
ORIFICE DU BRÛLEUR
Un dispositif de dosage est utilisé pour alimenter le brûleur à gaz à un taux précis, avec la pression adéquate.
ÉLECTRODE
Enfl amme le gaz au moyen d’une étincelle. Reçoit la tension d’allumage de l’allumeur piézo-élec­trique.
TUYAU DE GAZ
Connecteur fl exible utilisé pour transporter du gaz entre la conduite d’alimentation de la bonbonne et la fournaise.
ROBINET DE SÛRETÉ
Un robinet de réglage du gaz qui est maintenu ouvert par l’énergie électrique fournie par un thermocouple et qui se ferme automatiquement pour arrêter l’écoulement du gaz vers le brûleur principal lorsque la fl amme est éteinte ou devient trop faible pour allumer le thermocouple.
THERMOCOUPLE
Un dispositif thermoélectrique qui transforme la chaleur directement en énergie électrique. Fonc­tionne en conjonction avec l’électroaimant du robinet de commande de gaz contribuant ainsi à maintenir l'alimentation en gaz de la veilleuse.
ROBINET À DÉBIT VARIABLE
Un robinet ajusté manuellement qui permet à l’utilisateur de faire fonctionner la fournaise de sa sortie de chaleur la plus basse à la plus élevée, ou à n’importe quel réglage entre les deux.
27
ALLUMEUR PIÉZO-ÉLECTRIQUE
Génère un tension d’allumage lorsque le bouton est enfoncé. Cette tension est envoyée à l'élec­trode pour fournir une étincelle.
ORIFICE DE LA VEILLEUSE
Dispositif de dosage utilisé pour fournir du gaz dans le but d’allumer le brûleur principal ainsi que le chauffage du thermocouple.
TUBE DE LA VEILLEUSE
Un tube de cuivre formé utilisé pour transporter le gaz du robinet de réglage à l’orifi ce de la veilleuse.
RÉGULATEUR
Le cœur de toute installation d'alimentation en gaz. Il est utilisé pour fournir une pression de service à la fournaise dans des conditions variables de pression du réservoir.
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 94
28
Fournaises verticales à convection
Schémas d'identification des pièces de rechange Workman 225 Plus
Article Description Numéro de pièce
1 Régulateur avec raccord Prest-O-Lite 550-23463
2 Tuyau, 1/4 po sur 15 pi (4.6 m) 550-20708
3 Robinet, de sûreté 572506
4 Contre-écrou 572587
5 Robinet, à taux variable 572507
6 Orifi ce du collecteur 572508
7 allumeur piézo-électronique 570434
8 Thermocouple 571030
9 Électrode 572509
10 Baril avec couvercle 572505
11 Base 572510
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 95
Fournaises verticales à convection
Schémas d'identification des pièces de rechange Norseman 200 Plus et Norseman 250
29
Article Description Numéro de pièce
1 Régulateur avec raccord Prest-O-Lite et adaptateur de tuyau 550-21788
2 Adaptateur, tuyau 500-25790
3 Tuyau, 1/4 po sur 15 pi (4.6 m) 550-20500
4 Adaptateur, tuyau, avec bouchons de surpression 500-23633
5 Robinet, sûreté de la veilleuse 500-20356
6 Thermocouple 571823
7 Orifi ce du brûleur (Norseman 200 Plus) 571582
(Norseman 250) 571573
8 Support, veilleuse (Norseman 200 571584
(Norseman 250) 571574
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 96
30
Fournaises verticales à convection
9 Tête, veilleuse avec orifi ce ve illeuse 571048
10 Boîtier, avec étiquettes (Norseman 200 Plus) 500-23373
(Norseman 250) 500-22338
11 Orifi ce, veilleuse avec écran 571577
12 Tube, veilleuse avec écrous et manchons 520529
13 Robinet, brûleur manuel 570963
14 Allumeur (Norseman 200 Plus) 570434
15 Électrode avec fi ls (Norseman 200 Plus) 571068
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 97
Fournaises verticales à convection
Schémas d'identification des pièces de rechange Workman 100 Plus au gaz naturel
11
10
8
6
4
1
7
9
31
2
3
5
12
Article Description Numéro de pièce
1 Régulateur, gaz naturel 571528
2 Robinet, de sûreté de la veilleuse avec Thermocouple 571558
3 Allumeur avec écrou 570434
4 Bouton de robinet 573265
5 Tube, veilleuse 571515
6 Thermocouple 573713
7 Orifi ce, veilleuse 571557
8 Support 571022
9 Orifi ce, brûleur 571580
10 Électrode 571068
11 Baril avec couvercle 571505
12 Base 571592
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 98
32
Fournaises verticales à convection
www.lbwhite.com
Manuel du propriétaire • Workman et Norseman
Page 99
Politique de garantie
FOURNAISE
L.B. White Company, LLC garantit que les éléments constitutifs de sa fournaise sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication, lorsqu'ils sont correctement installés, utilisés et entretenus conformément aux direc­tives d'installation et d'entretien, aux guides de sécurité et aux étiquettes apposées sur chaque unité. Si, dans les 24 mois à compter de la date d'achat par l'utilisateur nal, un composant est jugé défectueux, L.B. White Company, LLC à sa discrétion, réparera ou remplacera la pièce défectueuse ou la fournaise, au moyen d'une nouvelle pièce ou une fournaise, F.O.B., Onalaska, Wisconsin. L'enregistrement de votre produit en ligne auprès de L.B. White qualifi era automatiquement un appareil et ses composantes à la garantie. Si un produit n'a pas été enregistré auprès de L.B.White, une copie de l'acte de vente sera nécessaire pour établir l'admissibilité à la garantie. Si ni l'un ni l'autre n'est disponible, la période de garantie sera de 12 mois à compter de la date d'expé­dition des locaux de L B. White.
PIÈCES
L.B. White Company, LLC garantit que les pièces de rechange achetées à la société et utilisées sur l'équipement L.B. White approprié sont exemptes de défauts à la fois de matériel et de fabrication pendant 12 mois à compter de la date d'achat par l'utilisateur fi nal. La garantie est automatique si un composant est jugé défectueux dans les 12 mois suivant le code de date indi­quée sur la pièce. Si le défaut se produit plus de 12 mois plus tard que le code de date, mais dans les 12 mois à compter de la date d'achat par l'utilisateur fi nal, une copie d'une facture de vente sera nécessaire pour établir l'admissibilité à la garantie.
La garantie énoncée ci-dessus est la garantie exclusive fournie par L.B. White, et toutes les autres garanties, y compris les garanties implicites de qualité marchande ou d'adéquation à un usage particulier, sont expressément exclues. Dans le cas où une garantie implicite n'est pas expressément accordée en raison de la loi, cette garantie implicite est limitée en durée à la durée de la garantie ap­plicable indiquée ci-dessus. Les solutions mentionnées ci-dessus représentent les seuls et exclusifs recours dis­ponibles aux termes des présentes. L.B. White ne pourra être tenue responsable des dommages indirects ou consécutifs, directement ou indirectement liés à la vente,
la manutention ou l'utilisation de l'équipement, et dans tous les cas, la responsabilité de L.B.White en lien avec l'équipement, y compris pour les réclamations reposant sur la négligence ou la responsabilité stricte, est limitée au prix d'achat.
Certains États et certaines provinces ne permettent pas les délais de prescription quant à la durée d'une garantie implicite, ainsi le délai de prescription ci-dessus peut ne pas vous concerner. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclu­sion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, de sorte que la limitation ou l'exclusion ci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous procure des droits juridiques précis et vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'une province à l'autre. Pour enregistrer votre produit et vous assurer d'obtenir la garantie intégrale, rendez-vous à l'adresse http://www.lbwhite.com/customer_care_center/product-registra­tion/. Veuillez avoir les numéros de série et les modèles sous la main des produits que vous enregistrez.
Service courant, maintenance et entretien
Communiquer avec votre distributeur L.B. White local pour obtenir des pièces de rechange et assurer le service courant. Vous pouvez également appeler L.B. White Company, LLC au 1 800 345-7200, pour obtenir de l'assistance ou par courriel à l'adresse customerservice@lbwhite.com.
Assurez-vous d'avoir votre numéro de modèle de la fournaise ainsi que le numéro de confi guration sous la main lors de l'appel.
FOURNISSEUR MONDIAL - SOLUTIONS INNOVANTES DE CHAUFFAGE
411 Mason Street, Onalaska, WI 54650 1 800 345-7200 • 608 783-5691 608 783-6115 (télécopieur)
www.lbwhite.com
150-130968 REV.B
Loading...