Lavor ASHLEY 900 User guide [ml]

0 (0)
<![if ! IE]>

<![endif]>POZOR, PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA

<![if ! IE]>

<![endif]>VARNING: LÄS INSTRUKTIONERNA FÖRE ANVÄNDANDET.

<![if ! IE]>

<![endif]>POZOR: PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE INSTRUKCE.

<![if ! IE]>

<![endif]>DIKKAT: KULLANMADAN ONCE TALIMATLARI OKUYUN.

<![if ! IE]>

<![endif]>FIGYELEM: használat előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat. ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização. UPOZORNENIE: pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie. BRĪDINĀJUMS: pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību. ВНИМАНИЕ: Перед началом использования оборудования внимательно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации!.

<![if ! IE]>

<![endif]>ACHTUNG: DIE ANWEISUNGEN BITTE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN.

<![if ! IE]>

<![endif]>WARNING: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE.

<![if ! IE]>

<![endif]>ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LES ISTRUCTIONS AVANT L’USAGE.

<![if ! IE]>

<![endif]>ATTENZIONE: LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’ UTILIZZO.

<![if ! IE]>

<![endif]>ADVERTENCIA: LEER ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS ANTES EL USO DE APARADO. LET OP: VÓÓR GEBRUIK DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG LEZEN. HUOMIO: LUKEKAA KÄYTTÖOHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. BEMÆRK: LÆS INSTRUKTIONERNE FØR BRUG. Pozor: Pročitajte uputstva prije uporabe.

 

 

 

 

 

ASCHESAUGER.......................

Seite

6

ASH VACUUM.........................

Page

8

ASPIRATEUR DE CENDRES.....

Page 10

ASPIRACENERE.......................

Pag.

12

ASPIRADOR DE CENIZAS........

Pág.

14

ASZUIGER................................

Blz.

16

TUHKAIMURI...........................

Pag.

18

ASKESUGER.............................

Side

20

USISIVAČ ZA PEPEO...............

Str.

22

SESALEC ZA PEPEL.................

Str.

24

ASKSUGARE............................

Sid.

26

VYSAVAČ POPELA..................

Pag.

28

KÜL VAKUMLAMA MAKİNESİ...

Pag.

30

HAMUSZÍVÓ...............................

Old.

32

ASPIRACINZAS...........................

Pag.

34

VYSÁvAČ POPOLA.....................

str.

36

PELNU VAKUUMSŪKNIS............

Lpp.

38

ПЫЛЕСОС ДЛЯ УБОРКИ ЗОЛ.........

Ыстр. 40

ASHLEY 900

OPTIONAL

SE PRESENTE

MIKÄLI VARUSTEENA

JE-LI PŘÍTOMNÁ

IF PRESENT

SÅFREMT MASKINEN ER

MEVCUT İSE

SI INCLUSE

FORSYNET DERMED

KISZERELÉS SZERINT

WENN VORHANDEN

NEKI MODELI

AK JE K DISPOZÍCII

SI ESTUVIERA PRESENTE

ČE JE V KOMPLETU

JA IEKĻAUTS KOMPLEKTĀCIJĀ

INDIEN AANWEZIG

I FÖREKOMMANDE FALL

PAPILDU APRĪKOJUMS

 

 

ПРИ НАЛИЧИИ, Комплектую-

 

 

щие опциональными.

In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang. Leveransomfånget varierar allt efter modell.Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen.Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο.Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke. Glede na model prihaja do razlik v obsegu dobave. V závislosti na modelu se liší obsah dodávky. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy.В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от модели. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy. V závislosti na modelu sa líši obsah balenia. Piegādātā komplektācija atšķiras atkarībā no putekļu sūcēja modeļa. В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от модели

2

Lavor ASHLEY 900 User guide

(0) OFF

(I) ON

T

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

H

Y

 

 

CLICK!

CLICK!

 

2 X

 

 

 

 

x 4 optional

x 5 optional

Y

 

Y

 

Y

 

 

 

 

 

x 4

optional

x 4

optional

x 4 optional

 

 

 

 

3

 

 

 

x3

ON

OPTIONAL

SE PRESENTE

SÅFREMT MASKINEN ER

KISZERELÉS SZERINT

IF PRESENT

FORSYNET DERMED

AK JE K DISPOZÍCII

SI INCLUSE

NEKI MODELI

JA IEKĻAUTS KOMPLEKTĀCIJĀ

WENN VORHANDEN

ČE JE V KOMPLETU

PAPILDU APRĪKOJUMS

SI ESTUVIERA PRESENTE

I FÖREKOMMANDE FALL

ПРИ НАЛИЧИИ, Комплектую-

INDIEN AANWEZIG

JE-LI PŘÍTOMNÁ

щие опциональными.

MIKÄLI VARUSTEENA

MEVCUT İSE

 

4

OPTIONAL

 

Filtro lavabile

 

Washable filter

 

Filtre lavable

 

Waschbarer Filter

F

Filtro lavable

Filterelement Wasbaar

 

Filtro Pestävä

 

Filter Vaskbar

 

Filter Perivi

 

Filter Pralna

 

Filter Tvättbar

 

Filtr Prací

 

Filtre Yıkanabilir

 

Szűrő mosható

 

HEPA filter

 

HEPA filtrs PAPILDU APRĪKOJUMS

 

Моющийся фильтр

 

5

DE Übersetzung des Originalanleitung

BESCHREIBUNG

• ASCHESAUGER

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

Dieses Gerät ist nicht für den professionellen Einsatz geeignet.

Es wurde ausschließlich zum Aufsaugen kalter Asche entworfen; es eignet sich nicht für Heizkessel und Ölfeueröfen und auch keinesfalls für Putzoder Zementstaub.

Anwendungsbereich:

-Dieser bedienerfreundliche und leistungsstarke Aschesauger eignet sich ideal zum mühelosen Entfernen von kalter Asche aus Kamin, Ofen und Grill.

-Entleeren und säubern Sie den Behälter. Stellen Sie sicher, dass die Asche aus tatsächlich ausgekühlt ist und somit kein Brandrisiko mehr darstellt.

Verwendungsbeschränkung:

-Saugen Sie mit diesem Gerät keine gesundheitsgefährdende Stoffe auf (Staub Klasse L,M, H).

-Saugen Sie mit dem Gerät keinen Ruß .

-Saugen Sie mit diesem Gerät nur abgasentgiftete Brennstoffasche.

-Saugen Sie mit diesem Gerät keine heißen oder brennenden bzw. glimmenden Stoffe (z. B. heiße Asche) auf.

-Saugen Sie mit diesem Gerät keine Materialien auf, die eine Temperatur von 40°C oder wärmer haben.

-Saugen Sie mit diesem Gerät keine Zündstoffe.

SYMBOLE

ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheitsgründen zu beachten ist.

ALLGEMEINE WARNHINWEISE

1Das Gerät im Trockenen verwenden; bei Nässe nicht verwenden oder im Nassen ablegen.

2Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die

Plastikhülle) - daher unerreichbar für Kinder, für andere Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind, oder fürTiere aufbewahren.

3Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein undmuß dahervermiedenwerden.

4Bevor Sie den Behälter entleeren, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

5 Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allenTeilen korrekt zusammengesetzt werden.

6 Überprüfen Sie, ob Steckdose und Gerätestecker

zusammenpassen.

6

8Wenn das Gerät arbeitet muss sorgfältig darauf geachtet werden, dass die Saugdüse nicht an empfindliche Körperstellen gehalten wird wie Augen, Mund oder Ohren.

9Kinder und Personen mit einer körperlichen oder geistigenBehinderungdürfendasGerätnurunter

Aufsicht bzw. Anleitung verwenden.

10Auch unter Aufsicht dürfen Kinder nicht mit dem

Gerät spielen.

11Netzstecker niemals mit feuchten Händen anpacken.

12Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.

13Das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen.

14Vor jeder Wartung, Reinigung und Filterwechsel sowie nach dem Gebrauch ist das Gerät auszuschalten und der Netzstecker ist zu ziehen.

15Niemals an der Anschlußleitung ziehen oder das

Gerät daran hochheben.

16Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen oder mit einem Wasserstrahl reinigen.

17Die Verwendung des Gerätes in den potenziellen feuchten Räumen (wie z.B. das Bad) ist verboten.

18Vor Gebrauch überprüfen Sie sorgfältig, ob die

Netzanschlußleitung, das Gehäuse oder andere Teile des Gerätes beschädigt sind; ist das Gerät beschädigt, so dürfen Sie es auf keinen Fall benutzen, sondern veranlassen Sie beim Kundendienst eine Reparatur.

20Falls elektrische Verlängerungen benutzt werden, muss sichergestellt sein, dass diese für die entsprechende Anwendung geeignet sind.

21Der Gebrauch von nicht den geltenden Vorschriften entsprechenden Verlängerungen, Verbindungsstücken und Adaptern ist verboten.

23Stellen Sie Ihr Gerät auf ebenem Untergrund auf. 24Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die geeigne-

ten Filter.

25Saugen Sie weder Wasser noch andere Flüssigkeiten auf.

26Keine leicht entflammbaren (z.B. Asche oder

Ruß aus dem Kamin), explosiven, giftigen oder gesundheitsschädlichen Stoffe aufsaugen.

27Reinigen Sie die Motorabdeckung ausschließlich mit einem trockenen Tuch.

29ServiceundReparaturendürfennurdurchqualifiziertes Personal ausgeführt werden; DefekteTeile des Gerätes dürfen nur mit Originalteilen ersetzt werden.

30DerHerstelleristnichtverantwortlichfürSchäden an Personen und Gegenständen, die durch den unsachgemäßen Gebrauch verursacht wurden.

VORBEREITUNG UND GEBRAUCH DES ELEKTRISCHEN ASCHESAUGERS

(S.Abb. )

VergewissernSiesich,dasssichderFilterFoder G in der entsprechenden Aufnahme befindet

Stecken Sie das Stahlrohr C in die entsprechende Annahme E

Bevor Sie die Asche aufsaugen, muss sichergestellt sein, dass die Asche kalt ist und keine Glut mehr enthält.

Entleeren Sie nie den Inhalt des Aschesaugers in einen entzündbaren Behälter, ohne sich vorher zu vergewissern, dass die Asche ausgekühlt ist.

Wenn der Flex-Schlauch C für die Asche während der Benutzung warm wird, das Gerät sofort abschalten und abkühlen lassen.

Schalten Sie das Gerät mit Hilfe des Schalters (I)

ON/ (0) OFF auf der Motorabdeckung ein.

SaugenSiedieAschedurchdasStahlrohr

C direkt aus dem Kamin oder Ofen (mit Holzoder

Pelletfeuerung) ab. Halten Sie die Saugdüse in

etwa1ZentimeterAbstandüberderAsche.

) Bei Abnahme der Saugleistung schal-(S.Abb.

ten Sie das Gerät ab. Erst wenn der Motor komplett steht, betätigen Sie mehrmals den Hebel T zum Rücksetzen des Filters.Ziehen Sie dazu den

Knauf bis zum Anschlag heraus und lassen sie ihn schlagartig fallen, so dass der Filter im Gerät geschüttelt wird. Nun schalten Sie das Gerät erneut an und überprüfen die Saugleistung.Wir empfehlen höchstens 2/3 kg Asche (von Holz oder Pellets) bei jedem Reinigungsvorgang aufzusaugen. Betätigen Sie vor jedem Reinigungsvorgang den

Hebel zum Rücksetzen des Filters.

ACHTUNG: Ein Zusetzen des Filters ist völlig normal. Je feiner der eingesaugte Staub, desto öfter ist ein Filterwechsel nötig.

NachdemGebrauchschaltenSiedasGerätabund ziehen Sie das Versorgungskabel aus der Steckdose.

Sobald die Ofenoder Kaminreinigung abgeschlossen ist, reinigen Sie das Gerät und den Saugfilter.

WARTUNG / REINIGUNG

Das Gerät muss nicht gewartet werden.

Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor Wartungsund Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.

Reinigen Sie das Äußere des Gerätes mit einem trockenen Tuch.

Bitte das Gerät nur an dem Handgriff benutzen.

Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsi-

cheren, für Kinder unzugänglichen Ort.

7

 

DE

FILTERREINIGUNG

(S.Abb. )

•Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor Wartungsund Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.

1- Den Filter F abmontieren

2- Den Feinfiltersack F wechseln

3- Den Filter F waschen

4- Vor dem Einsetzen den Filter gut trocknen lassen.

Nach dem Reinigen des Filters überprüfen Sie, ob er noch für eine weitere Benutzung geeignet ist. Bei Beschädigung oder Bruch ersetzen Sie ihn durch einen Original-Filter.

GARANTIE

Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herrschenden Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom Verkaufsdatum an.

Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Teile - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zubehör und

Optional-Zubehörteile. - Zufällige Schäden und Schäden, die durch Transport, Nachlässigkeit oder falsche Behandlung, falsche oder zweckentfremdete Benutzung und Installation verursacht werden. Die Garantie beinhaltet nicht das ggf. erforderliche

Reinigen der funktionstüchtigen Teile, verstopfte Düsen und Filter oder blockierte Düsen durch Verkalkung. Das Gerät ist hauptsächlich für den Hobby

Gebrauch gedacht und NICHT FÜR DAS PROFESSIONELLE ARBEITEN: die Garantie erstreckt sich nicht auf den Gebrauch außerhalb des privaten Bereichs.

ENTSORGUNG

Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie

2002/96/EG vom 27.Januar 2003) verbietet dem Besitzer eines elektrischen oder elektronischen Gerätes , dieses Produkt oder dessen elektrisches/ elektronisches Zubehör als gemeinen Hausmüll zu entsorgen und macht ihm zur Auflage, das Gerät bei einer entsprechenden Sammelstellen zu entsorgen. Das Produkt kann auch direkt bei dem Händler, bei dem man ein neues, dem zu entsorgenden gleichwertiges Produkt erwirbt, entsorgt werden.

Schalldruckpegel Lpa 75 db (A)

EN

Translation of the original instructions

DESCRIPTION

ASH VACUUM

INTENDED USE

Theapplianceisintendedfornonprofessional use.

It has been designed to vacuum only cold ash; it is not suitable for boilers or for fuel oil stoves nor can it be used for plaster powder or cement dust.

Area of application

Substancetobevacuumed–coldashesfrom fireplaces, wood/coal stoves, ashtrays, grill.

Emptyandcleanvacuumcleanerbeforeand after vacuuming to avoid the collection of materials that could pose a fire hazard in the vacuum cleaner.

Restriction of use

Do not use for the separation of healthhazardous dusts (dust classes L, M, H).

Do not vacuum soot.

Vacuum only ashes from admissible fuels.

Do not vacuum any hot, burning or glowing objects.

Do not vacuum any object that are hotter than > 40 °C.

Do not vacuum any flammable substances."

SYMBOLS

CAUTION! It is important to be careful on safety grounds.

GENERAL WARNING

1This appliance is for dry use and is not to be used or stored outdoors in wet conditions.

2Components used in packaging (if plastic bags) can be dangerous keep away from children and animals.

3The use of this machine for anything not specified in this manual may be dangerous and must be avoided.

4Before emptying the tank, switch off the machine and disconnect the plug from the power outlet.

5Theequipmentshouldbecorrectlyassembled before use.

6Ensure that power sockets used ore correct for the machine.

8The suction nozzle should be kept away from the body, especially delicate areas such as the eyes, ears and mouth.

9The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.

10Children being supervised not to play with the appliance.

11Never grasp the mains plug with wet hands.

12Check the voltage indicated on the rappliance is the same as the supply voltage.

13Never leave the equipment unattended whilst in use.

14Never carry out any maintenance on the machine without first disconnecting from the mains supply.

15The mains supply cable should not be used to pull or lift the machine.

16The machine should never be emersed in water or a pressure jet of water used for cleaning.

17The use of the device is not allowed in

potentially damp areas (for example in the bathroom).

18Examine the mains cable and machine for

damage. If any damage is found, do not use the appliance but contact your service centre for repair.

20 Should extension cables be used, ensure that these lay on dry surfaces and protected against water jets.

21 The use of extension leads, connectors or adaptors that do not conform to the applicable regulations is not permitted.

23 Themachinemustbealwaysusedonhorizontal bases.

24 Do not use the machine without proper filters.

25 Do not use to vacuum water or other liquids.

26 These machine are not designed for picking up health endangering dusts or inflammable/explosives substances.

27 The cover of the motor compartment must only be cleaned with a dry cloth.

29 Service and repairs must be carried out by qualified personnel only. Only use manufacturer original spare parts for service repair.

30 The manufacturer cannot be held responsible

8

EN

for any damage/injury caused to persons, animals or property caused by misuse of the appliance, not in compliance with manual instructions.

HOW TO PREPARE AND USE THE ELECTRIC ASH VACUUM CLEANER

(fig. ).

Make sure the filter F is fitted in its housing .

Connect the steel pipe C to its fitting E .

Before vacuuming the ash, check that it is cold and no longer alight.

Do not vacuum burning embers

Do not empty the drum into a container which is easily inflammable and make sure that the ashes are completely cool.

If ashes hose C becomes hot during use, turn the device off immediately and let it cool.

Turn the appliance on using the (I)ON/(0)OFF switch, located on the cover of the motor.

Vacuum the ash directly from the fireplace or from the stove (wood or pellet-burning).

Hold the suction nozze about 1 cm. above the ash.

(see fig. ) If there should be a reduction in the suction power, turn the motor off using the switch and, when the motor is completely still, operate the filter reset lever T several times to reset the filter . To do this, pull out the knob fully and then release it sharply so that it shakes the filter inside the appliance. Now, turn the appliance on once again using the switch and check the suction power. It is advisable, in any case, to clean a max. of 2/3 Kg of ash (wood or pellets) during each cleaning operation. Operate the filter reset lever, before each cleaning cycle.

When the appliance is no longer in use, turn it off and take the plug out.

Whenthestoveorfireplacehasbeencleaned, the appliance and suction filter must then be cleaned .

CARE AND MAINTENANCE

The unit is maintenance-free.

•The machine shall be disconnected from its power source, by removing the plug from the socket-outlet, during cleaning or maintenance

Clean the exterior part of the machine with a dry cloth.

Move the appliance only by catching the carrying handle located on the motor head.

9

Store the appliance and the accessories in a dry safe place, out of the reach of children.

FILTER CLEANING

(see fig. )

•The machine shall be disconnected from its power source, by removing the plug from the

socket-outlet, during cleaning or maintenance 1- Remove the filter F

2- Shake the filter F

3- wash tge filter F

4- Let the filter F drying very well ,befor reassemble it

•Once the filter has been cleaned, check whether it is suitable for further use. If it has been damaged or broken, replace it with an original filter.

WARRANTY CONDITIONS

All our machines are subjected to strict tests and are covered against manufacturing defects in accordance with applicable regulations. The warranty is effective from the date of purchase.

The following are not included in the warranty: - Parts subject to normal wear. - Rubber parts, charcoal, filters and the accessories and optional accessories. - Accidental damage, caused by transport, neglect or inadequate treatment, incorrect or improper use and installation failing - The warranty shall not cover any cleaning operations to which the operative components may be subjected, such as clogged nozzles and filter blocked due to limestones.

This pressure cleaner is intended to be used for domestic and hobby work: the warranty does not cover any other different kind of use.

DISPOSAL (WEEE)

As the owner of electrical or electronic equipment, the law (in accordance with the EU Directive 2002/96/EC of 27 January 2003)

prohibits you from disposing of this product or its electrical / electronic accessories as municipal solid waste and obliges you to make use of the appropriate waste collection facilities. The product can be disposed of by returning it to the distributor when a new product is purchased. The new product must be equivalent to that being disposed of.

Acoustic pressure Lpa 75 db (A)

FR Traduction des instruction originales

DESCRIPTION

ASPIRATEUR DE CENDRES

USAGE STANDARD

Cet appareil est destiné à un usage non professionnel.

Ilaétéconçupouraspirerexclusivementdescendres froides; il n’est pas adapté au nettoyage des

chaudières ou des poêles à mazout, ni à l’aspiration des poussières de plâtre ou de ciment.

Domaine d'application:

Les déchets pouvant être aspiré - cendres froides des cheminées, poêles, bois / charbon, cendriers, grill

Vider et nettoyer aspirateur après chaque utilisation pour éviter tout risque d'incendie dans l'aspirateur.

Restriction d'utilisation:

Ne pas utiliser sur les poussières dangereuses de classes L, M, H.

Ne pas aspirer la suie.

Aspirer seulement les cendres de combustion autorisées

Ne pas aspirer des objets chauds, brûlants ou incandescents.

Ne pas aspirer tout objet dont la température dépasse> 40 ° C.

Ne pas aspirer de substances inflammable

SYMBOLES

ATTENTION! Redoublez d’attention pour des motifs de sécurité.

INSTRUCTIONS GENERALES

1Cet appareil est indiqué seulement pour l’emploi à sec, ne pas l’utiliser ou l’employer sur sols mouillés.

2Les composants de l’emballage peuvent constituer des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique) qui doivent être maintenus hors de portée des enfants et autres personnes ou ani-

maux non responsables de leurs actes.

3Toute utilisation autre que celle indiquée sur le présent manuel peut constituer un danger qui

peut donc être évité.

4Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant.

5Avant l’utilisation, I’appareil doit être monté correctement dans son ensemble.

6Vérifierquelaprisemuralesoitconformeàlafiche de l’appareil.

8Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut éviter de mettre l’orifice d’aspiration près d’une partie délicate du corps comme les yeux, la bouche ou les oreilles.

9Le produit ne peut être utilisé par des enfants ou autrespersonnesdontlesfacultésphysiques,sensorielles ou mentales seraient limitées ou par des personnes dont l’expérience et/ou la maîtrise ne seraientpasoptimales.Cecirestevalablejusqu’au moment ou ces personnes auront été correctement instruites et formées.

10Les enfants, même sous contrôle parental, ne peuvent jouer avec le produit.

11Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains mouillées.

12Vérifier que la valeur de la tension indiquée sur le bloc moteur corresponde à la source d’énerqie à la quelle on entend relier l’appareil.

13Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans surveillance.

14Enlever toujours la fiche de la prise de courant avantd’effectuerquelqueinterventionquecesoit sur l’appareil.

15Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant le cable électrique.

16Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le nettoyage ni le laver avec un jet d’eau.

17L’utilisation de l’appareil dans un environnement humide est interdit (par ex. dans une salle de bain).

18Contrôler scrupuleusement si le cable électri-

que, la fiche ou des parties isolées de l’appareil ne soient pas endommagées et dans un tel cas ne pas utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après Vente pour sa réparation.

20Dans le cas où une rallonge électrique viendrait à être utilisée, il faut s’assurer que cet ajout soit sur des surfaces sèches et protégé des projections éventuealles d’eau.

23L’utilisation de rallonges, d’éléments de raccordement et d’adaptateurs non conformes aux normes en vigueur est interdite.

24L’appareil doit toujours être positionné sur des surfaces planes.

25Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté avant lefiltreindiquépourl’usageprévu.

26N’aspirez ni eau, ni liquides.

27Ne pas aspirer de substances inflammables (comme la cendre de la cheminée ou la suie), explosives, toxiques ou nocives pour la santé.

28Ne nettoyez le couvercle du logement moteur qu’avec un chiffon sec.

29L’entretien et les réparations doivent être assurés par des personnes spécialisées; les pièces qui

éventuellement sont endommagées seront rem-

10

placées par des pièces de rechange d’ origine.

30Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages causés aux personnes, animaux ou chosesparsuitedemanquederespectdecesinstructions ou si l’appareil a été utilisé d’une façon anormale.

PRÉPARATION ET UTILISATION DE L’ASPIRATEUR DE CENDRES ÉLECTRIQUE

(fig. ).

Assurez-vous que le filtre F est bien en place dans son logement .

BranchezletubeenacierC dans son logement E.

Avant d’aspirer les cendres, il faut également vérifier que les cendres sont complètement froides et bien éteintes.

Ne pas aspirer de braise allumeé.

Ne pas vider le bidon dans des recipients

facilement inflammables et assurez vous

que la cendre soit complètement refroidie.

•Si le tube flex pour cendres C devient chaud en cours d’utilisation, éteindre immédiatement l’appareil et le laisser refroidir.

Mettezlamachineenmarcheàl’aidedel’interrupteur (I)ON/(0)OFF situé sur le couvercle du moteur.

Placet le tube en acier directement dans la cheminée ou le poêle (à bois ou à granulés). Tenez la bouche d’aspiration à environ 1 cm au-dessus de

la cendre.) En cas de diminution de la puissance d’as-(voir fig.

piration, appuyez sur l’interrupteur pour éteindre le moteur puis; une fois le moteur complètement arrêté, actionnez plusieurs fois le levier T de réarmement du filtre , en sortant le bouton jusqu’au fin decourse,puisenlerelâchantbrusquementde maière à secouer le filtre positionné à l’intérieur de l’appareil. À ce stade, rallumez la machine à l’aide de l’interrupteur et vérifiez la puissance d’aspiration. Dans tous le cas, nous vous conseillons d’aspirer au maximum 2 à 3 kg de cendre (de bois ou de granulés) à chaque opération de nettoyage.

Actionnez le levier de réarmement du filtre avant d’entamer le cycle suivant de nettoyage.

Une fois que vous avez fini d’utiliser l’appare il,

éteignez-le et débranchez le câble d’alime ntation.

Àlafindesopérationsdenettoyagedupoêleoude la cheminée, nettoyez la machine et le filtre d’aspiration

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

L’appareil n’exige aucun entretien particulier.

FR

Débrancher l’appareil avant toute intervention de nettoyage et d’entretien.

Nettoyerlaparteéxtérieuredel'appareilavec un chiffon sec

Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poigné de transport propre.

Garder l'appareil et les accessoires dans un endroit sec et sure, hors des enfants

NETTOYEUR LE FILTRE

(voir fig. )

Débrancher l’appareil avant toute intervention de nettoyage et d’entretien.

1- Dèmonter le filtre F

2 -Secouer le filtre F

3- Laver le filtre F

4- Laisser sécher attentivement le filtre F avant de le remettre

•Après avoir nettoyé le filtre, vérifiez qu’il est en bon état. S’il est cassé ou endommagé, remplacezle par un filtre d’origine.

CONDITIONS DE GARANTIE

Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux essais et sont sous garantie pour tous les défauts de fabrication conformément aux normes en vigueur.

La garantie s’applique ą patir de la date d’achat du produit. Sont exclus de la garantie: Les parties sujettes à normale usure; Les composants en gomme, les balais de charbons, les filtres, les accessoires et les accessoires sont en option. - Les dommages accidentels dus au transport, à négligence et à une utilisation incorrecte, provoqués par une mise en place impropre ou incorrect. - La garantie n’envisage pas le nettoyage des organes de fonctionnement, des filtres et buses obstrué des incrustations, es bloquées à cause de résidus calcaires. La machine n’est

PAS destinée à une utilisation PROFESSIONNELLE mais privée: la garantie ne couvre pas les utilisations autres que celles privées.

ÉLIMINATION

En tant que propriétaire d’un appareil électrique ou électronique, la loi (conformément

à la directive UE 2002/96/CE du 27 janvier 2003) vous défend d’éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/électroniques comme un déchet domestique solide urbain et vous impose au contraire de l’éliminer dans les centres de collecte prévus à cet effet. On peut éliminer le produit directement du distributeur moyennant l’achat d’un nouveau produit, équivalent à celui que l’on doit éliminer.

11

Acoustic pressure Lpa 75 db (A)

 

IT Istruzioni originali

DESCRIZIONE

ASPIRACENERE UTILIZZO PREVISTO

L’apparecchio è destinato ad un utilizzo non professionale.

É stato concepito per aspirare esclusivamente ceneri fredde; non é adatto per le caldaie e per le stufe a nafta e nemmeno per polvere di gesso o di cemento.

Campo di applicazione:

-Possono essere aspirati – cenere fredda dal camino, stufe a legna / carbone, posacenere, grill.

-Vuotare e pulire l’aspirapolvere prima e dopo l’utilizzo, per evitare la raccolta di materiali che potrebbero comportare un pericolo di incendio all’interno dell’aspiracenere.

Limitazioni all’utilizzo:

Nonutilizzareperl’aspirazionedipolveripericolose per la salute (classi polvere L, M, H).

Non aspirare fuliggine.

Aspiraresoloceneridicombustibilinoninquinanti

Nonaspirarebraciooggetticaldi,bruciatioincandescente.

Non aspirare nessun oggetto più caldo di 40 ° C.

Non aspirare sostanze infiammabili.

Simboli

ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di sicurezza.

AVVERTENZE GENERALI

1Può essere usato soltanto per aspirare a secco e non deve essere usato o immagazzinato all’aperto in condizioni di umidità.

2I componenti l’imballaggio possono costituire potenziali pericoli (es. sacco in plastica); riporli quindi fuori della portata dei bambini e altre per-

sone o animali non coscienti delle loro azioni.

3Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente manuale può costituire pericolo, pertanto deve essere evitato.

4Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.

5Prima dell’uso l’apparecchio deve essere montato correttamente in ogni sua parte.

6Accertarsi che la presa sia conforme alla spina dell’apparecchio.

8Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di mettere l’orifizio di aspirazione vicino a parti delicate del corpo come occhi, bocca, orecchie.

9Il prodotto non deve essere usato dai bambini o da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanti di adeguata esperienza e conoscenza, finchè non siano state adeguatamente addestrate o istruite.

10I bambini, anche se controllati, non devono giocare con il prodotto.

11Non afferrare mai la spina del cavo elettrico con le mani bagnate.

12Accertarsi che il valore di tensione indicato sul apparecchio corrisponda a quello della fonte di energia cui si intende collegare l’apparecchio.

13Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionante.

14Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio o quando rimane incostudito.

15Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il cavo elettrico.

16Nonimmergerel’apparecchioinacquaperlapulizia né lavarlo con getti d’acqua.

17Non è consentito l'utilizzo dell'apparecchio in ambienti potenzialmente umidi (ad esempio il bagno).

18Controllare scrupolosamente se cavo, spina o parti dell’apparecchio risultano danneggiate ed in tal caso non utilizzare assolutamente l’apparecchio ma rivolgersi al Servizio Assi-

stenza per la sua riparazione.

20Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche, assicurarsi che queste appoggino su superfici asciutte e protette da eventuali spruzzi d’acqua.

21L’utilizzo di prolunghe, elementi di connessione ed adattatori non conformi alle norme vigenti, non è ammesso.

23L’apparecchio deve essere sempre posizionato su superfici piane.

24Non lavorare mai senza avere montato i filtri idonei all’utilizzo previsto.

25Non usare l’apparecchio per aspirare acqua o altri liquidi.

26Non aspirare sostanze infiammabili, esplosive, tossiche o pericolose per la salute.

27Non pulire il coperchio di alloggiamento motore con l’acqua, ma soltanto con un panno asciutto.

29Manutenzioni e riparazioni devono essere effettuate sempre da personale specializzato; le parti che eventualmente si guastassero vanno sostituite solo con ricambi originali.

30Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni causati a persone, animali o cose in seguito al

12

IT

mancato rispetto di queste istruzioni o se l’apparecchio viene usato in modo irragionevole.

PREPARAZIONE ED UTILIZZO DELL’ASPIRACENERE ELETTRICO

(vedi fig. ).

Assicurarsi che il filtro F sia inserito nell’apposita sede.

Collegare il tubo di acciaio C nell’apposita sede E.

Prima di aspirare la cenere, controllare che sia fredda e completamente spenta.

Non aspirare braci accese.

Non svuotate mai il bidone in un recipiente facilmente infiammabile e assicuratevi che la cenere sia completamente raffreddata.

•Se il tubo flex per cenere C durante l’utilizzo diventa caldo, spegnere subito l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.

Azionare l’accensione della macchina mediante l’interruttore (I)ON/(0)OFF, posto sul coperchio motore.

Aspirare la cenere mediante il tubo di acciaio C direttamente dal caminetto o dalla stufa (a legna o a pellets). Tenere il beccuccio aspiratore a circa 1

cm. sopra la cenere.)(vedi fig.

In caso di diminuzione della potenza aspirante, spegnere il motore tramite l’interruttore e, a motore fermo, azionare l’apposita leva di riarmo T filtro più volte , estraendo il pomello fino al fermo e lasciandolo cadere bruscamente in modo da scuotere il filtro posto all’interno dell’apparecchio. A questo punto, riaccendere la macchina mediante l’interruttore e verificare la potenza aspirante.

Consigliamo comunque di aspirare max. 2/3 Kg di cenere (di legna o pellets) per ogni operazione di pulizia.

Alla fine dell’utilizzo, arrestare l’apparecchio e scollegare il cavo d’alimentazione.

Finital’operazione dipuliziadellastufaodelcaminetto, procedere con la pulizia della macchina e del filtro di aspirazione.

CURA E MANUTENZIONE

L'apparecchio non richiede manutenzione.

•Prima di procedere con qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, staccare sempre la spina dalla presa.

Pulire la parte esterna della macchina con uno straccio asciutto.

Spostarel'apparecchiosoloafferrandolamaniglia

di trasporto che si trova sulla testa del motore.

Conservarel'apparecchioegliaccessoriinunluogo asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.

PULIZIA DEL FILTRO

(vedi fig. )

•Prima di procedere con qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, staccare sempre la spina dalla presa.

1- Smontare il filtro F

2- Scuotere il filtro F

3- Lavare il filtro F

4- Lasciare asciugare il filtro F , molto bene, prima di rimontarlo.

•Dopo l’operazione di pulizia del filtro, verificare lo stato di idoneità per un successivo utilizzo. In caso di danneggiamento o rottura, sostituirlo con un filtro originale.

CONDIZIONI DI GARANZIA

Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbricazione in conformità alle normative vigenti applicabili nei vari Paesi.

Lagaranziadecorredalladatadiacquisto.

Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a normale usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i filtri, gli accessori e gli optional; i danni accidentali, per trasporto, per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed installazione errati o impropri.

La garanzia non contempla la pulizia degli organi funzionanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in genere.

La macchina è destinata esclusivamente ad un uso hobbystico e NON PROFESSIONALE:

La garanzia non copre l'uso diverso da quello privato.

SMALTIMENTO

Quale proprietario di un apparecchio elettrico o elettronico, la legge (conformemente alla direttiva UE 2002/96/CE del 27 gennaio 2003) le vieta di smaltire questo prodotto o i suoi accessori elettrici / elettronici come rifiuto domestico solido urbano e le impone invece di smaltirlo negli appositi centri di raccolta. E’ possibile smaltire il prodotto direttamente dal distributore mediante l’acquisto di unprodottonuovo,equivalenteaquellodasmaltire.

Livello di pressione acustica Lpa 75 db (A)

13

ES Traducción de las instrucciones originales

DESCRIPCIÓN

• ASPIRADOR DE CENIZAS

USO PREVISTO

Elaparatohasidodiseñadoparaunusonoprofesional.

Ha sido concebido para aspirar exclusivamente cenizas frías; no sirve para las calderas ni para las

estufas que funcionan con nafta ni tampoco para el polvo de yeso o de cemento.

Ámbito de aplicación

Se puede aspirar - cenizas frías: de las chimeneas, estufas de madera, carbón, ceniceros, parrilla, barbacoas.

Vaciar y limpiar el aspiracenizas antes y después de cada uso para evitar la recolección de materiales que puedan constituir un peligro de incendio en el aspirador.

Restricción de uso

No utilizar para aspirar polvos peligroso para la salud (clases de polvo L, M, H).

No aspirar hollín.

Aspirar solo polvos de combustibles no contaminantes.

No aspirar objetos ardientes o incandescentes.

No aspirar ningun objeto que esté mas caliente de 40 ° C.

No aspirar sustancias inflamables.

SÍMBOLOS

¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de seguridad.

ADVERTENCIAS GENERALES

1Este aparato se puede usar sólo seco, no se puede usar o reponer mojado.

2Los componentes del embalaje pueden ser peligrosos, mantener pues fuera del alcance de los ni-

ños, animales o cualquier persona no consciente de sus actos.

3 Evitar cualquier uso de la máquina que no esté especificado en este manual, ya que puede ser peligroso.

4Antes de vaciar el contenedor, apagar el aparato y desenchufar la clavija de la toma de corriente.

5Antes de ponerlo en funcionamiento, asegurarse de que todos los componentes están correcta-

mente montados.

6Comprovar que la clavija se adapta per fectamente al enchufe.

8Cuando el aparato esté en funcionamiento, no acercar el tubo de aspiración a partes delicadas 14

del cuerpo (ojos, boca o orejas). Pueden ser dañados.

9El producto no debe ser usado por niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no posean experiencia y conocimiento apropiados, hasta que no hayan sido capacitadas o instruidas adecuadamente.

10Los niños no deben jugar con el producto aún bajo supervisión.

11No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.

12Comprovar que el voltaje indicado en la parte superior del cabezal es el mismo que proporciona la toma de corriente.

13No dejar nunca el aparato enchufado ni en funcionamiento si no se utiliza.

14Recordar siempre desconectar el aparato antes deintentarcualquierreparación.Nodejar elaparato en funcionamiento sin vigilancia.

15No utilizar el cable eléctrico para levantar o desenchufar el aparato.

16Para la limpieza, no sumergir nunca el aparato en agua ni lavar el mismo aparato con chorros de agua.

17No es aconsejable utilizar el aparato en ambientes altam ente húmedo (ejemplo cuarto de baño).

18Comprovar que el cable eléctrico, enchufe o cualquier otra parte del aparato no están dañados. En caso de que lo estuviera, no utilizarlo, y ponerse en contacto con el Servicio

Técnico para su reparación.

20Siemprequeseutilicenextensiones(alargos)para el cable eléctrico, comprovar que estén siempre en superficies secas y protegidas de chorros de agua.

21 No se permite utilizar prolongaciones, elementos de conexión y adaptadores no conformes con las normas vigentes.

23El aparato debe posicionarse siempre sobre una superficie plana.

24No trabajar nunca sin haber montado los filtros adecuados para el uso previsto.

25No aspiren agua u otros líquidos.

26No aspirar sustancias inflamables (por ejemplo cenizas de la chimenea y hollín), explosivas, tóxicas o nocivas para la salud.

27La limpieza de la tapa de protección motor debe hacerse sólamente con un paño seco.

29El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizadas por personal cualificado. Cualquier parte rota o en mal estado debe ser sustituida con piezas originales.

30El fabricante no se hace responsable de cualquier daño causado a personas, animales o cosas, por una incorrecta utilización del aparato, o bien por

Loading...
+ 30 hidden pages