LAURASTAR EVOLUTION G4, EVOLUTION I-GE User Manual

EVOLUTION
i-G5
EVOLUTION
G4
EVOLUTION G4 – model 746
EVOLUTION i-G5 – model 741
Risque de brûlures! Laisser l’appareil refroidir pendant au moins 2h30 avant d’ouvrir le bouchon de vidange. Davantage d’informations en page 5.
Attention!
Verbrandingsgevaar! Laat het toestel gedurende minstends 2u30 afkoelen vooraleer u de ledigingsdop opent. Meer informatie op pagina 5.
Opgelet!
Lire les consignes de sécurité en page 8.
Remarque
lees de veiligheidsvoorschriften op pagina 8.
Nota
FR – Mode d’emploi NL – Gebruiksaanwijzing
HOT
HOT
HOT
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 -
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
EVOLUTION i-G5
Contenu de la livraison et vue d’ensemble de l’appareil
Leveringsomvang en
overzicht van het toestel
Uitsparing voor stoomsnoer
Rangement tube vapeur
Guide-fil HOLDER G-LINE
HOLDER G-LINE draadgeleider
Fer à repasser
Strijkijzer
Tube vapeur
Stoomsnoer
Interrupteur principal
Hoofdschakelaar
Lampes témoins
Controlelampjes
Filtre à eau AQUA G-LINE
AQUA G-LINE waterfilter
Elastique de sécurité
Veiligheidselastiek
Repose-fer
Strijkijzerhouder
Chaudière
Stoomtank
Fiche secteur
Stekker
Bouchon de vidange
(dessous l’appareil)
Ledigingsdop
(onderaan het toestel)
Semelle SOFTPRESSING
SOFTPRESSING zool
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Outil de nettoyage
Reinigingsgereedschap
Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitons de l’achat de ce produit LAURASTAR
TM
. Nous vous prions de lire soigneusement ce mode d’emploi avant la première mise en service de l’appareil. Celui-ci est destiné au repassage de pièces textiles et uniquement à l’usage dans un ménage privé. Chaque appareil faisant l’objet d’un test avant sa livraison, il est possible qu’il y reste un peu d’eau.
Votre produit LAURASTARTM émet de la chaleur et de la vapeur; certains éléments peuvent être très chauds et provoquer des brûlures lors du fonctionnement.
Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons stelt en feliciteren u met uw keuze voor een LAURASTARTM­product. Wij vragen u om deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen alvorens u het toestel voor het eerst in gebruik neemt. Het toestel dient om kleding te strijken en is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik. Aangezien elk toestel voor levering eerst getest wordt, is het mogelijk dat u restjes water in uw toestel aantreft.
Uw LAURAS TARTM- product produceert war mte en stoom. Bovendien worden sommige onderdelen heet tijdens het strijken. Deze kunnen brandwonden veroorzaken.
Remarque: les éléments qui deviennent très chauds sont identifiés avec le symbole suivant dans le mode d’emploi.
Nota: de delen, die erg heet worden, zijn in de handleiding met het volgende symbool aangeduid.
Chère cliente Cher client
Geachte klant
Livret de garantie et bande de mesure pour la dureté de l’eau
Garantieboekje en meetstrip voor de waterhardheid
Réservoir d’eau froide
Uniquement pour/Alleen voor:
Koud waterreservoir
HOT
HOT
HOT
HOT
1c
1d
1b
1a
5.
6.
7.
3.
4.
9.
8.
1.
2.
1e
HOT
HOT
HOT
HOT
1 e
1 d
+
LAURASTAR AQUA
1
Eerste ingebruikname
Première mise en service
Remarque: Lire les consignes de sécurité en page 8 Nota: Lees de veiligheidsvoorschriften op pagina 8
Disposer l’appareil
Toestel plaatsen
Ne disposer que sur un support plat, stable et résistant au feu. Jamais sur une chaise, un canapé, un lit ou un support de même type.
Enkel op een vlakke, stabiele en vuurvaste ondergrond plaatsen. NOOIT op een stoel, sofa, bed of gelijkaardige ondergrond plaatsen.
Disposer l’appareil sur son support et insérer le guide-fil dans l’ouverture prévue à cet effet
Toestel op het plateau plaatsen en de draadgeleider in de voorziene opening steken
Déterminer la dureté de l’eau du robinet
Waterhardheid
van het leidingwater
bepalen
Plonger la bande de mesure dans l’eau pendant 1 seconde
Meetstrip 1 seconde in water dompelen
1.
Puis en faire la lecture à l’issue d’1 minute
Na 1 minuut aflezen
2.
Remplir le filtre à eau AQUA avec les granulés de déminéralisation
AQUA waterfilter met korrels vullen
La mise en chauffe sans eau invalide la garantie!
Bij het opwarmen zonder water vervalt de waarborg!
Quelle eau utiliser?
Welk water gebruiken?
Montage en ordre inverse
Monteer in omgekeerde volgorde
Retirer le réservoir d’eau froide
Koud waterreservoir verwijderen
Remplir le filtre avec les granulés de déminé­ralisation
Filter met korrels vullen
Dévisser le filtre à eau et l’ouvrir
Waterfilter losdraaien en openen
Remplir le réservoir d’eau
Waterreservoir vullen
Informations supplémentaires « Conseils et astuces » (page 6).
Voor meer informatie zie “Tips en trucs” (pagina 6).
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet.
Uw toestel is ontworpen om met leidingwater te werken.
Gebruik nooit: geparfumeerd water, regenwater, gedistilleerd water, verzacht water, water uit ontvochtiger/droogtrommel.
Vous trouverez de plus amples informations concernant l’eau sur www.laurastar.com
Meer informatie over het water vindt u op www.laurastar.com
Ne jamais utiliser: eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de déshumidificateur/sèche-linge.
ou of
Filtre à eau
Waterfilter
Loading...
+ 7 hidden pages