This booklet is an integral and essential part of the product and should be handed over to the operator after the installation and preserved for any further consultation that may be necessary. Please read carefully the guidelines and warnings contained herein as they are intended to provide the user with essential information for the continued safe use
and maintenance of the product. In addition, it provides GUIDANCE ONLY to the user on the correct services and site
location of the unit.
The installation and relocation, if necessary, of this product must be carried out by qualied personnel with up-to-date
safety and hygiene knowledge and practical experience, in accordance with current regulations.
DIMENSIONS
Width: 32.5 in (825 mm)
Depth: 33.7 in (856 mm)
Height: 37.3 in (947 mm)
SPACE REQUIRED
Width: 41.3 in (1049 mm)
Depth: 38.5 in (978 mm)
Height: Determined by manual
lling requirements or ice maker
mounting
ELECTRICAL
115VAC/60Hz/2AMPs
220-240VAC/50/60Hz/1AMPs
WEIGHT
With ice: 648 lbs (293 kg)
Shipping: 498 lbs (225 kg)
PLAIN WATER SUPPLY
Min owing pressure: 75 PSIG
(5.28 kg/cm2, 0.516 MPA)
CARBONATOR WATER SUPPLY
ICE
Capacity: 250 lbs (113 kg)
Dispensable: 180 lbs (81 kg)
Min owing pressure: 25 PSIG
(1.76 kg/cm2, 0.172 MPA)
Max static pressure: 50 PSIG
(3.52 kg/cm2, 0.345 MPA)
FITTINGS
Water for carbonator inlet:
3/8” barb
Plain water inlet: 3/8” barb
Brand syrup inlets: 3/8” barb
Injection avor inlets: 1/4” barb
CARBON DIOXIDE (CO2)
Min pressure: 70 PSIG
(4.92 kg/cm2, 0.483 MPA)
Max pressure: 80 PSIG
(5.62 kg/cm2, 0.552 MPA)
CO2 inlet: 3/8” barb
This unit emits a sound pressure level below 70 dB
23.0"
31.8"
4
PRE-INSTALLATION CHECKLIST
BEFORE GETTING STARTED
Each unit is tested under operating conditions and is thoroughly inspected before
shipment. At the time of shipment, the carrier accepts responsibility for the unit. Upon receiving the unit, carefully inspect the carton for visible damage. If damage exists, have the carrier note the damage on the freight bill and le a claim with carrier. Responsibility for damage to the dispenser lies with the carrier.
CO2 Regulator Set CO2 Supply
Beverage Tubing Oetiker Clamps/Fittings
Water Booster Water Regulator
Precision Cutters (if removing/replacing carbonator tank)
BIB SYSTEM
BIB Rack BIB Regulator Set
BIB Syrup Boxes
BIB Connectors - ensure you have the correct connectors for syrup lineup.
CONSIDER LOCATION OF THE FOLLOWING PRIOR TO INSTALL
Water supply lines Drain
Is the countertop level? Heating and air conditioning ducts
Grounded electrical outlet.
Enough space to install the dispenser. Include space for a top-mounted ice machine, if necessary.
Does the top-mounted ice machine have a minimum clearance on all sides?
Located away from direct sunlight or overhead lighting.
Can the countertop support the weight of the dispenser? Be sure to include the weight of an ice
machine (if necessary) plus the weight of the ice.
This unit is not suitable for use in an area where a water jet could be used.
5
!!
WARNING/ADVERTENCIA/AVERTISSEMENT
!
The dispenser is for indoor use only. This unit is not a toy. Children should not be supervised not to play with
appliance. It should not be used by children or inrm persons without supervision. This appliance is not intended
for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Cleaning and user maintenance shall not be performed by children without supervision.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. This unit is not designed to dispense dairy
products. The min/max ambient operating temperature for the dispenser is 40°F to 105°F (4°C to 41°C). Do not operate unit below minimum ambient operation conditions. Should freezing occur, cease operation of the unit and contact
authorized service technician. Service, cleaning and sanitizing should be accomplished only by trained personnel.
Applicable safety precautions must be observed. Instruction w!arnings on the product being used must be followed.
! El dispensador sólo debe usarse en interiores. Esta unidad no es un juguete. Los niños deben ser supervisa-
dos para no jugar con aparato. No la deben usar niños ni personas discapacitadas sin supervisión. Esta unidad no
está destinada al uso por parte de personas (incluso niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o
sin experiencia y conocimientos sucientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya dado
supervisión o capacitación en el uso de la unidad. Limpieza y mantenimiento de usuario no deberá ser realizada por
los niños sin supervisión. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales, o por falta de experiencia y conocimientos que hayan recibido supervisión o
instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y comprenda los peligros involucrados. Esta unidad
no ha sido diseñada para suministrar productos lácteos. La temperatura ambiente operativa mínima / máxima para
el dispensador es de 40°F a 105°F (4°C a 41°C). No opere la unidad debajo de las condiciones de funcionamiento
ambientales mínimos. En caso de congelación se produce, cesar la operación de la unidad y el contacto técnico de
servicio autorizado. Servicio de limpieza y desinfección deben llevarse a cabo solamente por personal capacitado.
Es necesario tomar medidas de seguridad aplicables. Advertencias de las instrucciones sobre el producto utilizado
se deben seguir.
! Le distributeur est destiné à un usage à l’intérieur seulement. Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent
être surveillés an de ne pas jouer avec l’appareil. Il ne devrait pas être utilisé par des enfants ou des personnes
inrmes sans surveillance. Cet appareil n’est pas destiné à un usage par des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances,
à moins qu’elles obtiennent de la surveillance ou des instructions au sujet de l’utilisation de l’appareil de la part
d’une personne chargée de leur sécurité. Nettoyage et entretien de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes
ayant des capacités ou le manque d’expérience et de connaissances physiques, sensorielles ou mentales réduites si
elles sont sans surveillance ou instruction concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les
risques impliqués. Cet appareil n’est pas conçu pour distribuer des produits laitiers. La température de service ambiante minimum/maximum pour le distributeur est de 40°F à 105°F (4°C à 41°C). Ne pas utiliser l’appareil dans des
conditions de performance environnementale minimale. En cas de gel, cesser l’exploitation de l’unité et contactez un
technicien agréé. Nettoyage et désinfection doivent être effectuées uniquement par du personnel qualié. Vous devez
prendre des mesures de sécurité. Avertissements instructions sur le produit utilisé doivent être respectées.
6
!
This unit has been factory sanitized per Lancer specications.
Listed below are six critical elements which will aid in a successful installation.
1. Fill water bath until water overows from tank overow tube.
2. The carbonator pump motor must be disconnected from the power supply (see Section 1.7) prior to connection to
water .. supply for initial build up of ice bank. Failure to do so will result in automatic shut off of carbonator (see item 6
below) or damage to the pump.
3. If this dispenser is installed in an area that is susceptible to ±10% variation of the nominal line voltage, consider
installing a surge protector or similar protection device.
4. There is a ve (5) minute delay which prevents the compressor and condenser fan from starting until the delay
has lapsed. If electrical current is interrupted, there is always a ve (5) minute delay before the compressor starts.
5. Supply Water Pressure: Minimum - 25 PSI (0.172 MPA); Maximum - 50 PSI (0.345 MPA); If pressure is over 50
PSIG (0.345 MPA), a water pressure regulator must be used.
6. On units with the built in water regulator, the regulator must be removed if inlet water pressure is less than 25
PSIG. (0.172 MPA)
DISPENSER INSTALLATION HIGHLIGHTS
!
!
Esta unidad ha sido saneada en fabrica por las especicaciones de Lancer.
A continuacion se relacionan 6 puntos importantes para una connecta instalacion.
1. Llene el bano-Maria hasta que el agua se desborde sobre el tubo que controla la derrama del tanque.
2. El motor de la bomba del carbonatador debe desconectarse electricamente (Ver Manual - Seccion 1.7) antes
de conectar el suministro de agua para la formacion inicial del banco de hielo. De no hacerse esto resultaria en un
bloqueo automatico del carbonatador (ver abajo el punto 6) o en danos a la bomba.
3. Si la unidad va a ser instalada en un area en la que puedan darse variaciones de voltage de + 6 - 10% de su
valor nominal, se debe considerar la conveniencia de instalar un estabilizador de corriente o sistema de proteccion
similar.
4. Hay una demora de 5 minutos que evita que el compresor y el abanico del condensador arranquen hasta pasado
ese tiempo. Si hay algun corte en la corriente electrica siempre se producira esa demora de 5 minutos antes de arrancar el compresor.
5. Presión de suministro del agua de red: Minimo 25 PSI (0.172 MPA); Maximo 50 PSI (0.345 MPA). En unidades
sin regulador de presión incorporado, si la presión del agua es superior a 50 PSIG (0.345 MPA) se debe usar un
regulador de presión.
6. En unidades con regulador de presión incorporado, el regulador debe der eliminado cuando la presión de entrada
de agua sea inferior a 25 PSIG (0.172 MPA).
REGLES DE SECURITE POUR L’NSTALLATION DU DISTRIBUTEUR DE SODAS
!
La proprètè da cet ensamable est assurè à I’usine sulvant les spècications èmis par Lancer .
Il est essentiel de respecter les 6 points suivants pour l’installation de l’appareil:
1. Remplir le bain-Maire jusqu’a ce que l’eau dèborde par le tuyau de trop-plein du rèservoir.
2. Le moteur de la pompe du carbonateur doit etre dèbranchè de l’alimentation èlectrique (Voir le manuel, Section 1.7) avant l’arrivèe de l’eau pour la formation initiale de la glace. Oublier ou nègliger cette opèration provoquera
l’arret automatique du carbonateur (voir le point 6 cidessous) ou causera des dommages à la pompe.
3. Si le distributeur es installè dans une zone ou la tension èlectrique nominale est susceptible de variations de (+)
10%, il est conseillè d’installer un appaeil de protection contre les sautes de courant.
4. Un d’lai de 5 minutes empeche le compresseur et la ventilation du condesateur de se mettre en marche avant
que ce lees de temps ne se soit ècoulè. Lorsque le courant èlectrique es interrompu, il y a toujours un dèlai de 5
minutes avant que le presseur ne se mette en.
5. Pression de l’eau: Minimum 25 PSI (0.172 MPA); Maximo 50 PSI (0.345 MPA). Sur les unitès qui n’ont pas de
règulateur de pression d’eau incorprè, si la pression d’H2O est supèrieure à 50 PSIG (0.345 MPA), un règulateur de
pression d’eau doit etre utilsisè.
6. Sur les unitès avec règulateur d’eau incorporè, le règulateur doit etre enlevè si la pression d’arrivve est inferièure
à 25 PSIG (0.172 MPA)
PUNTOS IMPORTANTES EN LA UNIDAD DISPENSADORA
!
!
7
ELECTRICAL WARNING/ADVERTENCIA ELÉCTRICA/
FF
F
Check the dispenser serial number plate for correct electrical requirements of unit. Do not plug into a wall
electrical outlet unless the current shown on the serial number plate agrees with local current available. Follow
all local electrical codes when making connections. Each dispenser must have a separate electrical circuit. Do not
use extension cords with this unit. Do not ‘gang’ together with other electrical devices on the same outlet. The
keyswitch does not disable the line voltage to the transformer primary. Always disconnect electrical power to the unit
to prevent personal injury before attempting any internal maintenance. The resettable breaker switch should not
be used as a substitute for unplugging the dispenser from the power source to service the unit. Only qualied person-
nel should service internal components of electrical control housing. Make sure that all water lines are tight
and units are dry before making any electrical connections!
AVERTISSEMENT ÉLECTRIQUE
F Verique la placa con el número de serie del dispensador, donde encontrará los requisitos eléctricos correctos
de la unidad. No enchufe la unidad en un tomacorriente de pared a menos que la corriente indicada en la placa con
el número de serie concuerde con la corriente local disponible. Al hacer las conexiones, respete todos los códi- gos
eléctricos locales. Cada dispensador debe tener un circuito eléctrico independiente. No use extensiones con esta
unidad. No la conecte junto con otros dispositivos eléctricos al mismo tomacorriente. El interruptor de llave no corta
el voltaje de línea al transformador primario desconecte siempre la alimentación eléctrica a la unidad para evitar
lesiones personales antes de tratar de realizar tareas de mantenimiento. El disyuntor de sobrecarga reseteable no se debe usar como sustituto para desenchufar el dispensador de la fuente de alimentación para realizar
tareas de servicio de la unidad. El servicio de los componentes internos de la caja de control eléctrico debe conarse
exclusivamente a personal calicado. Asegúrese de que todas las líneas de agua estén ajustadas y las unidades
estén secas antes de hacer conexiones eléctricas.
F Examinez la plaque de numéro de série du distributeur pour connaître les bonnes exigences en matière
d’électricité pour l’appareil. Ne le branchez pas à une prise électrique murale à moins que le courant indiqué sur la
plaque de numéro de série corresponde au courant local disponible. Respectez tous les codes électriques locaux
lorsque vous faites des connexions. Chaque distributrice doit avoir un circuit électrique séparé. N’utilisez pas
de cordons prolongateurs avec cet appareil. Ne pas le brancher avec d’autres appareils électriques sur la même
prise. L’interrupteur à clé ne coupe pas la tension secteur au transformateur primaire. Débranchez toujours le courant
électrique à l’appareil, an de prévenir des blessures, avant de faire un entretien interne quelconque. Le disjoncteur
réarmable ne devrait pas être utilisé au lieu de débrancher le distributeur de la source d’alimentation en électricité
pour faire de l’entretien/une réparation de l’appareil. Seul le personnel qualié devrait faire l’entretien/la réparation
des composants internes dans le logement des commandes électriques. Assurez-vous que toutes les conduites
d’eau sont étanches et que les appareils sont secs avant de faire des connexions électriques!
CO2/CARBON DIOXIDE /El ANHÍDRIDO CARBÓNICO/
55
5
Carbon Dioxide (CO2) is a colorless, noncombustible gas with a light pungent odor. High percentages of CO2 may
displace oxygen in the blood. Prolonged exposure to CO2 can be harmful. Personnel exposed to high concentrations
of CO2 gas will experience tremors which are followed by a loss of consciousness and suffocation. If a CO2 gas leak
is suspected, immediately ventilate the contaminated area before attempting to repair the leak. Strict attention must
be observed in the prevention of CO2 gas leaks in the entire CO2 and soft drink system.
DIOXYDE DE CARBONE
5 El anhídrido carbónico (CO2) es un gas incoloro, no combustible, con un olor pungente ligero. Altos porcentajes
de CO2 en la sangre pueden desplazar el oxígeno en la sangre. La exposición prolongada al CO2 puede ser nociva.
El personal expuesto a concentraciones altas de CO2 sufre temblores seguidos de la pérdida de la consciencia y
sofocación. Si se sospecha que existe una pérdida de CO2, ventile el área contaminada antes de tratar de reparar
la pérdida. Hay que prestar suma atención para evitar pérdidas de CO2 en todo el sistema de CO2 y de bebidas
gaseosas.
5 Le dioxyde de carbone (CO2) est plus lourd que l’air et déplace l'oxygène. Le CO2 est un gaz incolore et incom-
bustible, ayant une odeur un peu âcre. Des concentrations fortes de CO2 peuvent déplacer l'oxygène dans le sang.
Une exposition prolongée au CO2 peut être nocive. Le personnel exposé à de fortes concentrations de CO2 gazeux
éprouvera des tremblements, suivis rapidement d'une perte de conscience et de suffocation. On doit faire très attention de prévenir les fuites de CO2 gazeux dans le système entier de CO2 et de boisson gazeuse. Si on suspecte qu'il
y a une fuite de CO2 gazeux, aérez le secteur contaminé immédiatement avant d'essayer de réparer la fuite.
8
AUTOMATIC AGITATION/AGITACIÓN AUTOMÁTICA/
! Units are equipped with an automatic agitation system and will activate unexpectedly. Do not place hands or for-
eign objects in the water bath tank. Unplug the dispenser during servicing, cleaning, and sanitizing. To avoid personal
injury, do not attempt to lift the dispenser without assistance. For heavier dispensers, use a mechanical lift.
! Las unidades están equipadas con un sistema automático de agitación, por lo que se pueden activar repentina-
mente. No ponga las manos ni objetos extraños en el compartimiento donde se guarda el hielo. Durante el servicio,
la limpieza y la esterilización, desenchufe el dispensador. Para evitar lesiones personales, no trate de levantar el
dispensador sin ayuda. Para los dispensadores más pesados, use un elevador mecánico.
! Les appareils sont équipés d’un système d’agitation automatique qui s’activera de manière inattendue. Ne mettez
pas les mains ou des corps étrangers dans le compartiment d’entreposage de glace. Débranchez le distributeur
pendant l’entretien/la réparation, le nettoyage et l’aseptisation. Pour éviter des blessures, n’essayez pas de soulever
le distributeur sans aide. Pour les distributeurs plus lourds, utilisez un chariot élévateur.
!!
WATER NOTICE/AGUA AVISO/ PRÉAVIS DE L’EAU
!
Provide an adequate potable water supply. Water pipe connections and xtures directly connected to a potable
water supply must be sized, installed, and maintained according to federal, state, and local laws. The water supply line must be at least a 3/8 inches (9.525 mm) pipe with a minimum of 25 PSI (0.172 MPA) line pressure, but not
exceeding a maximum of 50 PSI (0.345 MPA). Water pressure exceeding 50 PSI (0.345 MPA) must be reduced to
50 PSI (0.345 MPA) with the provided pressure regulator. Use a lter in the water line to avoid equipment damage
and beverage off-taste. Check the water lter periodically, as required by local conditions. The water supply must be
protected by means of an air gap, a backow prevention device (located upstream of the CO2 injection system) or an-
other approved method to comply with NSF standards. A leaking inlet water check valve will allow carbonated water
to ow back through the pump when it is shut off and contaminate the water supply. Ensure the backow prevention
device complies with ASSE and local standards. It is the responsibility of the installer to ensure compliance.
! Proporcione un suministro adecuado de agua potable. La línea de suministro de agua debe ser de una tubería de
por lo menos 3/8 pulgadas (9.525 mm) con una presión de línea mínima de 25 PSI (0.172 MPA) , pero sin superar
el máximo de 50 PSI (0.345 MPA). La presión de agua que supere los 50 PSI se debe reducir a 50 PSI (0.345 MPA)
con un regulador de presión. Use un ltro en la línea de agua para evitar daños al equipo y cierto sabor raro en las
bebidas. Verique periódicamente el ltro de agua de acuerdo con las condiciones imperantes. El suministro de
agua debe estar protegido por una separación de aire, un dispositivo de prevención del contraujo (situado antes del
sistema de inyección de CO2) u otro método aprobado para cumplir las normas NSF. Si la válvula de retención de
entrada de agua tuviera pérdidas, permitiría el contraujo del agua carbonatada a través de la bomba cuando se la
detiene y contaminaría el suministro de agua. Asegúrese de que el dispositivo de prevención del contraujo cumpla
con las normas locales y de ASSE. Es responsabilidad del instalador cumplir con estos requisitos.
! Fournissez une alimentation en eau potable adéquate. Les connexions et les dispositifs de conduite d’eau con-
nectés directement à une alimentation en eau potable doivent être calibrés, installés et maintenus selon les lois
fédérales, provinciales et locales. La conduite d’alimentation en eau doit être un tuyau d’au moins 3/8 pouces (9.525
millimètres) avec une pression de ligne minimum de 25 LPC (0.172 MPA) , mais ne doit pas dépasser un maximum
de 50 LPC (0.345 MPA). Une pression d’eau de plus de 50 LPC (0.345 MPA) doit être réduite à 550 LPC (0.345
MPA) avec le régu- lateur de pression fourni. Utilisez un ltre dans la conduite d’eau pour éviter des dommages à
l’équipement et un goût des boissons qui n’est pas juste. Vériez le ltre à eau périodiquement, selon les exigences
des conditions locales. L’alimentation en eau doit être protégée au moyen d’un intervalle d’air, un disconnecteur
hydraulique (situé en amont du système d’injection de CO2) ou une autre méthode approuvée pour se conformer
aux normes de la NSF. Un clapet antiretour pour l’eau entrante qui fuie permettra à l’eau gazeuse de repasser par
la pompe quand elle est fermée et de contaminer l’alimentation en eau. Assurez-vous que le disjoncteur hydraulique
soit conforme aux normes de l’ASSE et locales. L’installateur est responsable d’assurer la conformité.
9
1. INSTALLATION
1.1 RECIEVING THE UNIT
Each unit is completely tested under operating conditions and thoroughly inspected before ship-
ment. At time of shipment, the carrier accepts the unit and any claim for damage(s) must be made
with carrier. Upon receiving units from the delivering carrier, carefully inspect carton for visible
indication(s) of damage. If damage exists, have carrier note same on bill of lading and le a claim
with the carrier.
1.2 UNPACKING
WARNING TO AVOID PERSONAL INJURY OR DAMAGE, DO NOT ATTEMPT TO LIFT A UNIT WITHOUT HELP. FOR
HEAVIER UNITS, USE OF A MECHANICAL LIFT MAY BE APPROPRIATE. UNITS ARE EQUIPPED WITH AUTOMATIC
AGITATION. THE UNIT MAY ACTIVATE UNEXPECTEDLY. DO NOT PLACE HANDS, OR FOREIGN OBJECTS INTO
THE ICE STORAGE COMPARTMENT. UNPLUG DISPENSER FROM THE POWER SOURCE , WHEN UNIT IS BEING
SERVICED, CLEANED, OR SANITIZED.
ADVERTENCIA EVITE LAS LESIONES PERSONALES, NO TRATE DE LEVANTAR EL DISPENSADOR SIN AYUDA.
PARA LOS DISPENSADORES MÀS PESADOS USE UN ELEVADOR MECÁNICO. LAS UNIDADES EQUIPADAS CON
AGITACIÓN AUTOMÁTICA SE ACTIVAN REPENTINAMENTE. NO PONGA LAS MANOS NI OBJETOS EXTRANOS EN
EL COMPARTIMIENTO DE ALMACENAMIENTO DE HIELO. DESENCHUFE EL DISPENSADOR DURANTE TAREAS
!
DE SERVICIO, LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN.
AVERTISSEMENT POUR ÉVITER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES, N’ESSAYEZ PAS DE SOULEVER UNE
UNITÉ SANS AIDE. POUR LES UNITÉS PLUS LOURDES, L’UTILISATION D’UN ASCENSEUR MÉCANIQUE PEUT
ÊTRE APPROPRIÉE. LES UNITÉS SONT ÉQUIPÉES D’UNE AGITATION AUTOMATIQUE. L’UNITÉ PEUT S’ACTIVER
DEMAINÉRE INATTENDUE. NE PLACEZ PAS LES MAINS, OU DES CORPS ÉTRANGERS DANS LE
COMPARTIMENT DE STOCKAGE DE GLACE. DÉBRANCHEZ LE DISTRIBUTEUR DE LA SOURCE D’ALIMENTATION
EN ÉLECTRICITÉ QUAND L’UNITÉ EST ENTRETENUE, NETTOYÉE OU ASEPTISÉE.
A. Set shipping carton upright on the oor. Cut band and remove. Open top of carton and remove
interior packing.
B. PRIOR to removing unit from shipping base, carefully remove all cladding to avoid damage
during unit transfer from shipping base to counter top.
C. Remove these items in the following order:
1) Ice Chute Lever
2) Splash Plate
NOTE: Disconnect the electronics wires before removing
3) Outer nozzle
4) Merchandiser
NOTE: Unscrew top merchandiser screws prior to removal
5) Drip Tray/Cup Rest
6) Side Panels.
D. Lift carton up and off of the dispenser. Remove wood shipping base from the bottom of the
dispenser. (Support dispenser while removing shipping base to prevent damage to the
dispenser.)
E. Remove installation parts kits from the ice compartment.
F. Inspect unit and parts for concealed damage(s). If damage exists, notify delivering carrier and
le claim against the carrier.
1.3 DRAIN SPIDER
The drain spider (Fig 1) is located to the right side near the front of the bin under the ice shroud.
The coldplate has a cavity designed to hold the drain spider. During shipment, the drain spider may
become dislodged from its original position. Prior to installing the unit, ensure the drain spider is in
the correct position.This will prevent drain clog issues. Inspect the lower bin area and reach under
the shroud to ensure the drain spider is secure in the coldplate cutout. If the spider is not in place,
proceed with the following steps:
A. Remove agitator clip and pin from agitator bar. Remove agitator bar from the hub.
B. Remove ice shroud by lifting the side opposite the auger and rotating out from beneath the
auger.
C. Locate drain spider and reinstall in the coldplate cavity where drain line exits.
D. Reinstall all components. Ensure agitator clip is locked.
10
1.4 SELECTING THE LOCATION
A. Select a level, well ventilated, accessible location
away from direct sunlight (avoid) or overhead lighting (convenient to water, soda, and syrup lines
and open type drain), a properly grounded electric
supply and ensure sufcient clearance for air
circulation.
B. Sufcient clearance must be provided, if an ice maker
is not installed, to allow lling ice compartment from
a ve gallon bucket (a minimum of 16 inches is
recommended). Lancer does NOT recommend the
use of shaved or ake ice in the dispenser.
C. The selected location should be able to support the
weight of the dispenser, ice and possibly an ice maker being installed after counter cut out is made.
Total weight (with icemaker) for this unit could exceed
800 pounds (363.6kg).
D. Unit may be installed directly on countertop or on legs.
If installed directly on the counter, unit must be sealed
to the countertop with an FDA approved sealant. If an
icemaker is to be mounted on top of dispenser, do not
install dispenser on legs.
E. Ensure there is a convenient location for placement of
the remote pump deck and that the probe extension
cord is long enough to extend to the unit.
Front of Unit
1.5 LEVELING THE DISPENSER
In order to facilitate proper dispenser drainage, ensure
that the dispenser is level, front to back and side to side.
Place a level on the top of the rear edge of the dispenser.
The bubble must settle between the level lines. Repeat
this procedure for the remaining three sides. Level unit if
necessary. For optimum performance place the unit at a
0° tilt. The maximum tilt is 5°.
1.6 INSTALLING AN ICEMAKER
WARNING WHEN INSTALLING AN ICEMAKER ON THE DISPENSER, USE A BIN THERMOSTAT TO CONTROL THE
ICE LEVEL (SEE BELOW). THIS WILL PREVENT DAMAGE TO THE DISPENSING MECHANISM. THE BRACKET
FOR MOUNTING A THERMOSTAT IS LOCATED IN THE ICE BIN. DURING THE AUTOMATIC AGITATION CYCLE AND
WHILE DISPENSING ICE, ENSURE THERE IS ADEQUATE SPACE BETWEEN THE TOP OF THE ICE LEVEL AND
THE BOTTOM OF THE ICEMAKER SO THE ICE CAN MOVE WITHOUT OBSTRUCTION. CONTACT YOUR ICEMAKER
MANUFACTURER FOR INFORMATION ON A SUITABLE BIN THERMOSTAT.
ADVERTENCIA CUANDO INSTALA UNA MÁQUINA DE CUBITOS EN EL DISPENSADOR, USE UN TERMOSTATO DE
RECIPIENTE PARA CONTROLAR EL NIVEL DE HIELO (VER MÁS ABAJO). DE ESTA FORMA SE EVITAN LOS DAÑOS
AL MECANISMO DISPENSADOR. EL SOPORTE PARA MONTAR EL TERMOSTATO ESTÁ EN EL RECIPIENTE DEL
HIELO. DURANTE EL CICLO AUTOMÁTICO DE AGITACIÓN Y CUANDO SE DISPENSA HIELO, ASEGÚRESE DE QUE
HAYA ESPACIO ADECUADO ENTRE LA PARTE SUPERIOR DEL NIVEL DE HIELO Y LA PARTE INFERIOR DE LA
MÁQUINA DE CUBITOS, DE MODO QUE EL HIELO SE MUEVA SIN OBSTRUCCIONES. COMUNÍQUESE CON EL
!
FABRICANTE DE SU MÁQUINA DE CUBITOS PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE UN TERMOSTATO DE
RECIPIENTE ADECUADO.
AVERTISSEMENT LORS DE L’INSTALLATION D’UN APPAREIL À CUBES DE GLACE SUR LE DISTRIBUTEUR,
UTILISEZ UN THERMOSTAT DE BAC POUR CONTRÔLER LE NIVEAU DE GLACE (VOIR CI-DESSOUS). CECI
EMPÊCHERA LES DOMMAGES AU MÉCANISME DE DISTRIBUTION. LE SUPPORT POUR FIXER UN THERMOSTAT
SE TROUVE DANS LE BAC DE GLACE. PENDANT LE CYCLE D’AGITATION AUTOMATIQUE ET LORS DE LA
DISTRIBUTION DE LA GLACE, ASSUREZ-VOUS QU’IL Y A ASSEZ D’ESPACE ENTRE LE DESSUS DU NIVEAU DE
GLACE ET LE FOND DE L’APPAREIL À CUBES DE GLACE, POUR QUE L’APPAREIL À CUBES DE GLACE PUISSE
BOUGER SANS OBSTRUCTION. CONTACTEZ VOTRE FABRICANT D’APPAREILS À CUBES DE GLACE POUR
OBTENIR DES INFORMATIONS SUR UN THERMOSTAT DE BAC APPROPRIÉ.
11
CONTINUED ON NEXT PAGE.....
A. Install the icemaker per manufacturer specications. Points of consideration include drainage,
ventilation, and drop zones.
B. An adapter plate is required when installing an icemaker. Contact your Sales Representative or
Lancer Customer Service for more information.
C. A bin thermostat is required in order to control the level of ice in the dispenser
(Refer to WARNING below). Contact your icemaker manufacturer to obtain the correct bin
thermostat. Bin thermostat should be a minimum of 2” below the top edge of the dispenser. The
preferred location of the bin thermostat is on the right side wall above the auger.
D. Ensure the icemaker is installed properly to allow for removal of the Merchandiser.
E. Ensure manual ll is accessible.
F. Clean and maintain icemaker per manufacturer’s instructions.
1.7 ADA STANDARDS FOR ACCESSIBLE DESIGNTo assure that beverage service is accessible to all customers, Lancer recom- mends that counter
height and equipment selection be planned carefully. The 2010 ADA Standards for Accessible De-
sign states that the maximum reach height from the oor should be no more than 48” if TouchPoint
is less than 10” from the front of the counter, or a maximum of 46” if the TouchPoint is more than
10” and less than 27” from the front of the counter. For more information about the cus- tomer’s
legal requirements for the accessibility of installed equipment, refer to 2010 ADA Standards for Ac-
cessible Design - http://www.ada.gov.
1.8 CONNECTING TO ELECTRICAL POWER (REFER TO ELECTRICAL WARNING ON PAGE 7)
A. Review the warnings.
B. Route the power supply cord to a grounded electrical outlet of the proper voltage and
amperage rating.
C. Do not plug in the unit at this time.
12
1.9 CONNECTING TO WATER SUPPLY LINES
A. Use a sharp knife, razor blade, or tube cutter to cut tubing. Tubing cut with a saw will result in
plastic shavings which will plug the ow controls in the dispensing valve.
B. Provide an adequate potable water supply. Water pipe connections and xtures directly
connected to potable water supply must be sized, installed, and maintained according to
federal, state, and local laws. An adequate potable water supply must be provided. It is
recommended that the supply shut-off is easily accessible. The water supply line must be at
least a 3/8 inches (9.525 mm) pipe with a minimum of 20 PSI (137.9 kPa) line pressure, but
not exceeding a maximum of 50 PSI (344.74 kPa). Water pressure exceeding 50 PSI (344.74
kPa) must be reduced to 50 PSI (344.74 kPa) with a pressure regulator. Use a lter in the
water line to avoid equipment damage and beverage off-taste. A FILTER of at least 100 mesh
[100 strands per 25mm (one inch)] shall be installed immediately upstream of all check valve
type backow preventers used for water supply protection. The screen shall be accessible and
removable for cleaning or replacement.Check the water lter periodically, as required by local
conditions. The water supply must be protected by means of an air gap, a backow
prevention device (located upstream of the CO2 injection sys- tem) or another approved
method to comply with NSF standards. A leaking inlet water check valve will allow carbonated
water to ow back through the pump when it is shut off and contaminate the water supply.
Ensure the backow prevention device complies with ASSE and local standards. Do not
connect to a heated (hot) water source or a water source supplying soft water. This will cause
excessive foaming.
C. It is the responsibility of the installer to ensure compliance..
1.10 CONNECTING TO CO2 (REFER TO ELECTRICAL WARNING ON PAGE 7)
A. Provide a regulated CO2 supply to the dispenser through a 3/8 inch supply line. The maximum
pressure is 80 PSI.
WARNING! EXCESSIVE CO2 PRESSURE CAN DAMAGE COMPONENTS
1.11 INSTALLATION OF THE UNIT AND PUMP DECK
A. Inspect the counter location where the unit is to be installed. verify that the counter is strong
enough to safely support the weight of the unit being installed (see Section 1.4), after the cutout
for the unit is made.
B. Position the pump deck within as close proximity to the dispenser as possible. The pump deck
must be on a level surface and have adequate utilities available. Ensue that the pump deck
switch is set to the OFF position.
C. Install a shut-off valve in the water line feeding the deck. If a separate water line is run for plain
water, ensure that it also has a shut-off valve.
D. The carbonator pump is equipped with a strainer on the inlet side. Failure to install or maintain
the water lter may starve the pump of water, causing it to burn out, and voiding the warranty.
E. Position the CO2 gas tank in a serviceable location. Assembly the high pressure regulator to
the CO2 gas tank and run the jumper line to the low pressure regulator.
F. Attach the CO2 gas line to the carbonator by attaching the line from the high pressure regulator
to the CO2 inlet located at the front of the unit. The setting of the high pressure CO2 gas
regulator should be 75 psi. DO NOT turn on CO2 at this time.
G. If required, install water booster (Lancer PN 82-3401 or MC-163172) between water supply and
unit.
13
CONTINUED ON NEXT PAGE.....
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.