LANAFORM Vappy User Manual [fr]

EN
VAPPY FOR KIDS
INSTRUCTIONS
Thank you for your interest in VAPPY for Kids by LANAFORM. This ultrasonic humidifier uses a high frequency oscillator to divide water into droplets with a diameter of about 1 to 5
µm. The ventilation system diffuses the water in the form of a cool mist providing the desired humidity. This mist is visible as a light fog issued by the diffusor.
Please read all instructions, and particularly the recommendations for basic safety before using the humidifier.
• Always put the humidifier on a hard, flat, horizontal surface, at least 15 cm from the walls and away from any source of
heat such as burners, radiators etc. The humidifier cannot operate correctly on a surface that is not horizontal.
• Check that the voltage of your electric supply corresponds to that of the appliance.
• Keep the humidifier out of the reach of children. Do not permit children to play with the appliance.
• Before using the appliance, unwind the cord and verify that it is not damaged. Do not use the appliance if the cord is
damaged.
• Do not plug or unplug the appliance with wet hands.
• Never disassemble the basic unit.
• Never operate an appliance with a defective plug or cord, or after a breakdown or damage of any kind. In these cases,
return the appliance to the nearest approved dealer/repairer for verification and any necessary repairs or adjustments.
• Do not use additives such as perfumes, essences, etc.
• Never add alkaline substances in the water tank.
• Do not shake the appliance. This could spill water into the base unit and affect its operation.
• Do not leave the humidifier in the sun for a long period.
• If an unusual odour occurs during normal use, turn off the appliance, unplug it and have it verified by qualified
personnel.
• Unplug the appliance before cleaning it or removing the tank.
• Never touch the water or the immersed components when the appliance is in operation.
• Never turn on the humidifier when there is no water in the tank.
• Never scratch the transducer.
• To prevent any damage to the components, do not allow water to splash inside the base unit.
• Never wash the entire unit with water; do not immerse it.
• The ultrasonic humidifier should be cleaned regularly. To do this, refer to the cleaning instructions in this manual and
respect them.
• Do not use the humidifier if the air in the room is already sufficiently moist (at least 50 percent relative humidity).
Excessive humidity gives rise to condensation on cold surfaces or cold walls in the room. To correctly assess the rate of humidity in the room, use a hygrometer available in most hardware and department stores.
Vappy
3
EN
COMPONENTS
INSTRUCTIONS
Characteristics:
• Capacity 3 L.
• Functions continuously for more than 10 hours at maximum mist intensity
• Diffuses large numbers of ions, promoting cell metabolism, increasing vitality and appetite, purifying the blood and calming the nerves.
• Easy-to-fill water tank
• Integrated safety device automatically stops diffuser operation when the water tank is empty. Note that the unit is no longer in operation if the signal light stays on.
• Quiet and economical
• High-quality transducer ensures correct, lasting operation.
Functions:
• Increasing and regulating the relative humidity of the room
• Illuminating electrostatic charges
• Improving the quality of the ambient air
• Promoting visible good health and protecting the skin
• Regulating the temperature of the program
Instructions:
• Put the appliance in the room for half an hour before switching it on, so that it reaches the ambient temperature.
• We recommend using the appliance at a temperature between 5 and 40 °C and a relative humidity of less than 50%.
• Remove the water tank from the appliance, unscrew the cap by turning it counter clockwise.
• Fill the water tank with clear water at 40°C maximum. Check that the silicon ring is in place and close the cover by turning clockwise.
• Verify the cleanliness and watertightness and then gently put the water tank back on the base.
4
EN
• With dry hands, connect the plug and turn the appliance on. The main signal light comes on. The appliance begins to operate. Adjust for desired intensity of mist by turning the mist control knob.
Note: Although the safety device stops the operation of the transducer, avoid leaving the appliance plugged in whenever possible.
Do not plug in or unplug the appliance with wet hands.
Maintenance and storage:
If the water is hard, meaning that it contains too much calcium and magnesium, it may leave a white powder in the appliance and cause foaming at the surface of the tank, on the transducer (metal disc producing the ultrasonic waves), and on the inside walls of the water tank. Foam on the surface of the transducer will prevent the appliance from operating properly.
We recommend:
1) Using boiled, cooled water or distilled water for each utilization,
2) Cleaning the tank every three days, cleaning the transducer every week,
3) Changing the water in the tank often so that it stays fresh – don’t leave it for more than two days,
4) Cleaning the whole appliance and ascertaining that all the components are perfectly dry when it is not in use.
To clean the transducer
5) Place 2 to 5 drops of vinegar on the surface and leave it from 2 to 5 minutes.
6) Brush the foam from the surface with a soft brush. Do not use a hard tool or scratch the surface.
7) Rinse the transducer with clear water.
8) Do not use soap or other alkaline substances to clean the transducer.
To clean the tank:
1) Clean the water tank with a soft cloth and vinegar if there is foam OR calcium deposits in it.
2) If the foam covers the safety switch, put a few drops of vinegar on it and clean it with the brush.
3) Rinse the tank with clear water.
Storage:
1) Clean and dry the ultrasonic humidifier carefully, complying with the maintenance instructions.
2) Let it dry completely before storing it. Do not store with water in the base.
3) Store the appliance in a dry cool place, out of the reach of children.
PROBLEMS AND SOLUTIONS
In the event of malfunctioning under normal conditions of use, please refer to the following table:
Problem Possible causes Solutions
No wind, no mist
No electric current Plug in the appliance Main switch closed Turn on main switch The water level in the groove is too
high
Remove water from the groove
Leak in the water tank Close the lid properly
Wind, but no mist
No water in the tank Fill the tank The water level indicator is not in the
right position
Correctly reposition the water level indicator
The temperature of the unit is too low
Put the unit in a room at ambient temperature for half and hour before use.
Strange mist smell
Water has beens stagnating too long in the tank
Clean the tank and add clean water
Vappy
5
EN
Too little intensity
Too much water in the groove
Empty water from the groove and put the
tank back Mist adjustment is set at a minimum Adjust intensity adjustment knob Sediment on the transducer. Clean the transducer Water too cold. Use water at ordinary temperature Water is not clean. Clean the tank and add fresh water.
The mist does not rise
The mist intensity is set at minimum. Adjust the intensity. The tank and the base are not
perfectly matched.
Correct this.
The ventilator does not function correctly.
Ask a professional to verify the ventilator
in the base.
Noise
Resonance due to a low level of water in the tank.
Add water in the tank.
Resonance due to an unstable surface.
Place the unit on a stable surface.
LIMITED WARRANTY
LANAFORM® guarantees that this product is free from any defects in materials and any manufacturing defect. This guarantee is effective for two years as from the date of purchase, except in the following cases: This warranty on a LANAFORM
® product does not cover damage resulting from inappropriate or excessive use, accident, the use of prohibited accessories, a modification of the product or any other circumstance beyond the control of LANAFORM®. LANAFORM® cannot be held liable for any type of unforeseeable, consequential or special damage. All warranties on well-being products are limited to a total duration of two years as from the date of purchase.
On reception, LANAFORM
® will repair or replace your ultrasonic humidifier, as the case may be, and will return it to you
carriage paid. Only LANAFORM
® Service Centre is authorized to implement the guarantee. Any maintenance of this
product by any service other than LANAFORM
® Service Centre voids the guarantee.
6
FR
VAPPY FOR KIDS
MANUEL D’INSTRUCTION
Nous vous remercions de l’intérêt que vous portez au VAPPY for Kids LANAFORM ®. Cet humidificateur utilise un oscillateur à hautes fréquences produisant des ultrasons, afin de diviser l’eau en minuscules particules d’un diamètre de l’ordre de 1 à 5 µ. Le système de ventilation diffuse l’eau sous forme de vapeur froide et fournit ainsi l'humidité souhaitée. Cette vapeur est caractérisée par un léger brouillard sortant par le diffuseur.
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser votre humidificateur, en particulier ces quelques consignes de securite fondamentale :
• Placez toujours l’humidificateur sur une surface dure, plane et horizontale, à au moins QUINZE centimètres des murs et éloignez le des sources de chaleur telles que poêles, radiateurs, etc. L’humidificateur peut ne pas fonctionner correctement sur une surface non horizontale.
• Vérifiez que le voltage de votre réseau correspond à celui de l’appareil.
• Placez l’humidificateur hors de portée des enfants. Ne laissez pas des enfants jouer avec l’appareil.
• Avant usage, déroulez le câble et vérifiez qu’il n’est pas endommagé. N’utilisez pas l’appareil si le câble est endommagé.
• Ne branchez, ni ne débranchez la fiche avec des mains mouillées.
• Ne démontez jamais l’unité de base.
• Ne faites jamais fonctionner aucun appareil avec une fiche ou un câble endommagé, ou après une panne ou un dommage quelconque. Dans ces cas, rapportez l’appareil auprès du distributeur/réparateur agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage éventuel.
• N’utilisez pas d’additifs tels que parfums, essences, etc.
• N’ajoutez jamais de substances basiques dans le réservoir d’eau.
• Ne secouez pas l’appareil. Cela pourrait faire déborder de l’eau dans l’unité de base et affecter son fonctionnement.
• Ne laissez pas l’humidificateur au soleil durant une longue période.
• Si une odeur anormale survient en cours d’utilisation normale, éteignez l’appareil, débranchez-le et faites-le examiner par du personnel qualifié.
• Débranchez l’appareil avant de le nettoyer ou d’enlever le réservoir.
• Ne touchez jamais l’eau et les composants immergés lorsque l’unité fonctionne.
• N’allumez jamais l’humidificateur lorsqu’il n’y a pas d’eau dans le bassin.
• Ne grattez jamais le transducteur.
• Pour prévenir tout dommage aux composants, ne laissez jamais d’eau éclabousser l’intérieur de l’unité de base.
• Ne lavez jamais l’unité complète à l’eau et ne l’immergez pas.
• L’humidificateur à ultrasons doit être nettoyé régulièrement. Pour ce faire, reportez-vous aux consignes de nettoyage du présent manuel et respectez-les.
• N’utilisez pas l’humidificateur si l’air de la pièce est déjà suffisamment humide (au moins 50% d’hygrométrie relative). Un excès d’humidité se manifeste par de la condensation sur les surfaces froides ou les murs froids de la pièce. Pour déterminer correctement le taux d’humidité de la pièce, utilisez un hygromètre disponible dans la plupart des magasins de matériel et en grandes surfaces.
Vappy
7
FR
COMPOSANTS
CONSIGNES D’UTILISATION
Caractéristiques :
• Capacité de 3 L
• Fonctionne en continu durant plus de 10 heures à l’intensité de vapeur maximale
• Libère des anions en abondance, favorise le métabolisme cellulaire, accroît la vitalité et l’appétit, purifie le sang et calme les nerfs.
• Réservoir d’eau facile à remplir
• Dispositif de sécurité intégré qui interrompt le fonctionnement du diffuseur automatiquement lorsque le réservoir d’eau est vide. Notez que l’unité ne fonctionne plus même si le témoin lumineux reste allumé.
• Silencieux et économe
• Le transducteur de haute qualité garantit un fonctionnement correct et durable.
Fonctions :
• Augmenter et réguler l’hygrométrie relative de la pièce
• Eliminer les charges électrostatiques
• Améliorer la qualité de l’air ambiant
• Préserver la bonne santé apparente et protéger la peau
• Réguler la température de la pièce
Mode d’emploi :
• Placez l’appareil dans la pièce une demi-heure avant de l’allumer, pour qu’il prenne la température ambiante.
• Il est conseillé d’utiliser l’appareil à une température située entre 5 et 40°C et dans une hygrométrie relative inférieure à 50%RH.
• Retirez le réservoir à eau de l’appareil, devissez le bouchon en le faisant pivoter dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Gicleur
Couvercle
Réservoir
Couvercle de réservoir
Sortie vent
Flotteur
Réglage
Réglage de vapeur
Transducteur
Indicateur
Couvercle de base
Base
Interrupteur principal
Câble
Réglage de transducteur
Radiateur
Ventilateur
Moteur
Contrôle magnétique
Transformateur
Carte d’alimentation
CCI
8
FR
• Remplissez le réservoir d’eau claire à 40°C maximum. Vérifiez que la rondelle de silicone est bien en place, puis fermez le couvercle en le faisant pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Assurez-vous de sa propreté et de son étanchéité puis posez délicatement le réservoir sur l’unité de base.
• Avec des mains sèches, branchez la fiche et allumez l’appareil. Le témoin lumineux principal s’allume. L’appareil commence à fonctionner. Réglez l’intensité de vapeur souhaitée en tournant le bouton de contrôle d’intensité de vapeur.
Attention : MALGRÉ LE DISPOSITIF DE SECURITE QUI INTERROMPT LE FONCTIONNEMENT DU TRANSDUCTEUR, EVITEZ TANT QUE POSSIBLE DE LAISSER L’APPAREIL SOUS TENSION.
Ne branchez, ni ne débranchez la fiche avec des mains mouillées.
ENTRETIEN ET RANGEMENT :
Si l’eau est dure, c’est-à-dire si elle contient trop de calcium et de magnésium, elle peut déposer une «poudre blanche» dans l’appareil et provoquer une lourde écume à la surface du bassin, sur le transducteur (pastille métallique produisant les ultrasons) et sur les parois intérieures du réservoir d’eau. De l’écume à la surface du transducteur ne permet pas à l’appareil de fonctionner correctement.
Nous conseillons :
1) d’utiliser de l’eau bouillie et refroidie ou de l’eau distillée pour chaque utilisation,
2) de nettoyer le réservoir tous les 3 jours, de nettoyer le transducteur toutes les semaines,
3) de changer l’eau du réservoir plus souvent pour qu’elle reste fraîche, de ne pas l’y laisser plus de 2 jours,
4) de nettoyer tout l’appareil et de s’assurer que toutes ses pièces sont parfaitement sèches lorsqu’il n’est pas en service.
Pour nettoyer le transducteur :
1) Déposez 2 à 5 gouttes de vinaigre sur sa surface et laissez reposer de 2 à 5 minutes.
2) Brossez l’écume de la surface à l’aide d’une brosse douce. N’employez pas d’outil dur pour gratter la surface.
3) Rincez le transducteur à l’eau claire.
4) N’employez pas de savon ou d’autres substances basiques pour nettoyer le transducteur.
Pour nettoyer l’unité du bassin
:
1) Nettoyez le bassin à l’eau, à l’aide d’un chiffon doux, et au vinaigre s’il y a de l’écume OU dépôts calcaires à l’intérieur.
2) Si l’écume recouvre l’interrupteur de sécurité, déposez-y quelques gouttes de vinaigre et nettoyez-le à la brosse.
3) Rincez le bassin à l’eau claire.
Rangement :
1) Nettoyez et séchez l’humidificateur à ultrasons soigneusement, en suivant les instructions d’entretien.
2) Laissez-le sécher complètement avant de le ranger. Ne le rangez pas en laissant de l’eau dans la base.
3) Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais, hors de portée des enfants.
PANNES ET REMEDES
En cas de dysfonctionnement, dans des conditions d’utilisation normales, veuillez consulter le tableau suivant :
Panne Causes possibles Remèdes
Pas de souffle, pas de vapeur
Pas de courant Branchez l’appareil Interrupteur principal éteint Allumez l’interrupteur principal Le niveau d’eau dans la rainure est
trop haut
Retirez de l’eau de la rainure
Fuite du réservoir d’eau Fermez le couvercle correctement
Vappy
9
FR
Souffle, mais pas de vapeur
Pas d’eau dans le réservoir Remplissez le réservoir Le détecteur de niveau d’eau n’est pas
dans la bonne position.
Remontez le détecteur de niveau d’eau correctement.
La température de l’unité est trop basse.
Placez l’unité dans une pièce à température ambiante durant une demi­heure avant usage.
Vapeur à odeur bizarre
L’eau stagne depuis trop longtemps dans le réservoir.
Nettoyez le réservoir et versez-y de l’eau fraîche.
Faible intensité
Trop d’eau dans la rainure.
Videz l’eau de la rainure et replacez le réservoir.
Le contrôle d’intensité de vapeur est au minimum.
Réglez le bouton de contrôle.
Sédiments sur le transducteur. Nettoyez le transducteur. L’eau est trop froide. Utilisez de l’eau à température ordinaire.
L’eau n’est pas propre.
Nettoyez le réservoir et versez-y de l’eau fraîche.
La vapeur ne s’élève pas
Le contrôle d’intensité de vapeur est au minimum.
Réglez le bouton de contrôle.
Le réservoir et la base ne sont pas parfaitement raccordés.
Veillez à ce qu’ils le soient.
Le ventilateur ne fonctionne pas correctement.
Demandez à un professionnel de vérifier le ventilateur dans la base.
Bruit
Résonance due à un trop faible niveau d’eau dans le réservoir.
Ajoutez de l’eau dans le réservoir.
Résonance due à une surface instable. Posez l’unité sur une surface stable.
GARANTIE LIMITEE :
LANAFORM® garantit que ce produit ne comporte aucun vice de matériau et de fabrication pour une période de deux ans à dater de l’achat, sauf dans les cas suivants : Cette garantie sur un produit LANAFORM® ne couvre pas les dommages résultant d’un usage incorrect ou excessif, d’un accident, de l’ajout d’un accessoire non autorisé, d’une modification du produit ou de toute autre situation indépendante de la volonté de LANAFORM®.
LANAFORM® décline toute responsabilité en cas de dommage accidentel, consécutif ou spécial. Toutes les garanties sur les produits de bien-être se limitent à une durée totale de deux ans à dater du premier achat. A la réception, LANAFORM® réparera ou remplacera, selon le cas, votre humidificateur à ultrasons et vous le renverra, port payé. Garantie uniquement via LANAFORM® Service Center. En cas d’entretien de ce produit par tout autre service que LANAFORM® Service Center, la garantie est nulle et non avenue.
10
DU
VAPPY FOR KIDS
HANDLEIDING
Wij bedanken u voor de belangstelling die u toont voor de VAPPY for Kids van LANAFORM®. Deze luchtbevochtiger maakt gebruik van een oscillator met hoge frequenties die ultrasone trillingen voortbrengt, zodat het water in minuscule deeltjes met een diameter van 1 tot 5
µm wordt verspreid. Het ventilatiesysteem verspreidt het water in de vorm van koude stoom en zorgt op die manier voor de gewenste vochtigheidsgraad. Deze stoom komt in de vorm van een lichte nevel uit de verspreider.
GELIEVE ALLE INSTRUCTIES TE LEZEN ALVORENS U UW LUCHTBEVOCHTIGER GEBRUIKT, MET NAME DE VOLGENDE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
• Plaats de luchtbevochtiger altijd op een hard, vlak en horizontaal oppervlak, op ten minste VIJFTIEN centimeter van de
muren, en uit de buurt van warmtebronnen zoals kachels, radiatoren, enz. De luchtbevochtiger kan niet naar behoren functioneren op een niet-horizontaal oppervlak.
• Controleer of de spanning van uw netwerk overeenstemt met die van het apparaat.
• Plaats de luchtbevochtiger buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat kunnen
spelen.
• Rol voor gebruik de kabel af en controleer of hij niet beschadigd is. Gebruik het apparaat niet indien de kabel beschadigd
is.
• Steek de stekker niet in het stopcontact en trek hem er niet uit met natte handen.
• Demonteer nooit de basisunit.
• Sluit nooit een beschadigde kabel of stekker aan op een elektrisch apparaat, en gebruik nooit een apparaat na een panne
of indien het beschadigd is. Breng het apparaat in dit geval terug naar de dichtstbijzijnde erkende verdeler/hersteller om het te laten nakijken en eventueel herstellen of afstellen.
• Gebruik geen toevoegingen als parfums, essences, enz.
• Voeg nooit basische stoffen toe aan het waterreservoir.
• Schud niet met het apparaat. Op die manier kan het water immers in de basisunit lopen en de werking ervan verstoren.
• Laat de luchtbevochtiger niet gedurende lange tijd in de zon staan.
• Indien u een abnormale geur opmerkt bij normaal gebruik, schakelt u het apparaat uit, haalt u het uit het stopcontact en
laat u het nakijken door gekwalificeerd personeel.
• Schakel het apparaat uit alvorens u het schoonmaakt of het reservoir eruit haalt.
• Raak nooit het water en de ondergedompelde onderdelen aan terwijl de unit aangeschakeld is.
• Schakel de luchtbevochtiger nooit aan indien er geen water in het bassin zit.
• Krab de transducent nooit af.
• Om mogelijke schade aan de onderdelen te vermijden, laat u best nooit water tegen de binnenkant van de basisunit
spatten.
• Was de volledige unit nooit met water af en dompel het apparaat nooit onder in water.
• De luchtbevochtiger met ultrasone trillingen dient regelmatig te worden schoongemaakt. Daarvoor dient u de
reinigingsvoorschriften in deze handleiding te volgen.
• Gebruik geen luchtbevochtiger indien de lucht in de kamer reeds vochtig genoeg is (ten minste 50% relatieve
vochtigheid). Een teveel aan vocht uit zich in condensatie op de koude oppervlakken of muren van de kamer. Om de vochtigheidsgraad van de kamer nauwkeurig te bepalen, kunt u een vochtigheidsmeter gebruiken die u in de meeste gereedschapswinkels of supermarkten kunt vinden.
Vappy
11
DU
ONDERDELEN
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
Kenmerken:
• Capaciteit van 3 l
• Werkt bij maximale stoomsterkte meer dan 10 uur onafgebroken
• Maakt het teveel aan anionen vrij, is bevorderlijk voor het celmetabolisme, versterkt de vitaliteit, zuivert het bloed en kalmeert de zenuwen.
• Eenvoudig te vullen waterreservoir
• Ingebouwd veiligheidssysteem dat de werking van de verspreider automatisch onderbreekt indien het waterreservoir leeg is. De unit werkt dan niet, zelfs al blijft het controlelampje branden.
• Stil en zuinig
• De kwalitatief hoogstaande transducent garandeert een correcte en duurzame werking.
Functies:
• Verhoogt en regelt de relatieve vochtigheidsgraad van de kamer
• Verwijdert elektrostatische ladingen
• Verbetert de kwaliteit van de omgevingslucht
• Vrijwaart de gezondheid en beschermt de huid
• Regelt de temperatuur van de kamer
Gebruiksaanwijzing:
• Plaats het apparaat een half uur voor u het aanschakelt in de kamer, zodat het de omgevingstemperatuur kan aannemen.
• Het is raadzaam het apparaat te gebruiken bij een temperatuur tussen de 5 en 40°C en bij een relatieve vochtigheidsgraad onder de 50%
RH.
• Haal het waterreservoir uit het apparaat, schroef de dop los door hem tegen de klok in te draaien.
• Vul het reservoir met helder water van maximaal 40°C. Controleer of het ringetje van siliconen goed op zijn plaats zit en sluit het deksel door het met de klok mee te draaien.
Sproeier
Deksel
Reservoir
Deksel reservoir
Uitgang luchtstroom
Vlotter
Afstellen
Afstellen stoom
Transducent
Indicator
Deksel basis
Basis
Hoofdschakelaar
Kabel
Afstelling transducent
Radiator
Ventilator
Motor
Magnetische controle
Transformator
Power Board
PCB
12
Loading...
+ 28 hidden pages