LANAFORM LA190109 User Manual [nl]

Lumi Lamp
Light Care
Light therapy Luminothérapie Lichttherapie Luminoterapia
1
2
3
5
4
2
1
2
1
Fig. 2 Fig. 3
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Thank you for choosing the Lanaform® Lumi Lamp. This device will help you combat tiredness, apathy and the lack of energy often felt in autumn and winter when it’s grey and the days get shorter. These symptoms are the expression of what is referred to as the winter blues.
EN
The Lumi Lamp is based on the use of very bright light that simulates natural sunlight. The light produced by the Lumi Lamp re-establishes the essential light signals naturally so that you feel happy and full of energy. With its technology and broad light distribution (approximately 10,000 Lux at 10cm), the Lumi Lamp will help quickly help you rediscover energy and vitality. You may use the Lumi Lamp while carrying on with other activities, such as reading, writing, using the telephone and even when working.
LIGHT EXPOSURE
Light and its intensity have an enormous impact on our body’s life processes. During the autumn and winter, the sun’s rays diminish. Conventional articial lighting of buildings is not in itself capable of compensating for this shortage of natural light. The consequences of this reduction in luminosity may lead to a lack of drive and energy, insomnia or melancholy, to problems with concentration and diculty getting up in the morning. These are symptoms grouped together under the term “seasonal aective disorder or winter blues”.
Many health professionals agree about the benets of exposure to bright light for treating the winter blues. By bright light, they mean daylight of a certain intensity. In winter, the intensity of the light never exceeds 2500 Lux*, whereas in summer it can reach 100,000 Lux* on a beautiful summer’s day.
LANAFORM® has therefore developed this specic light device so that you can benet from the amount of light you need to chase away the winter blues. Use of the Lumi Lamp by LANAFORM® is medically proven for treating the symptoms of seasonal aective disorder.
Exposure to light consists of using light with a strong Lux* coecient in order to simulate the sun’s natural light. The symptoms of the winter blues can be reduced, and even disappear, through regular exposure to light with a strong Lux coecient during a given period.
* The Lux is the unit measuring the luminance of light.
TITLE AND DESCRIPTION OF DISPLAY SYMBOLS ON THE BROCHURE DESCRIBING THE PRODUCT’S FEATURES:
Symbol Denition Identication Information provided by the
Manufacturer’s details Zero-Plus International Limited
European representative I-PLUS COMPANY LTD.
EC REP
Batch number
On/O O/I OFF/ ON
Date of Manufacture
Serial Number SN Species serial number of the Lumi Lamp
Keep Dry
Ingress protection IP20 Ingress Protection Rating
Operator Manual
Non Dimmable lamp
LOT
manufacturer
Room 1004, 10/F Join-In Hang Sing Centre 71-75 Container Port Road Kwai Chung, New Territories Hong-Kong
4B Christchurch House, Beaufort Court, Medway City Estate, Rochester, Kent. ME2 4FZ, UK
Date of Manufacture
Keep Dry
Consult Operator's Manual
Non Dimmable lamp
4
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Please note: see instructions for use
See instructions for use
Category II equipment
Electrical and electronic waste (WEEE)
Symbol CE
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR DAYLIGHT DEVICE, PARTICULARLY THESE FEW BASIC SAFETY INSTRUCTIONS:
• Only use this device by following the instructions for use described in this manual.
• This device is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or people with lack of experience or knowledge, unless someone responsible for their safety can supervise or instruct them beforehand on how to use the device. Children should be supervised to make sure they do not play with the device.
• Before connecting the device, check that the voltage shown on the device corresponds to the local voltage.
• Do not use accessories that are not recommended by LANAFORM® or that are not supplied with this device.
• This device shall not be modied in any way.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by a similar one available from the supplier or its after-sales department.
• Do not use this device if the power plug is damaged, if the device is not working properly, has been dropped on the oor or if it is damaged or has been dropped into water. Have the device examined and repaired by the supplier or its after-sales department.
• Do not carry this device around by its power cable and do not use this cable as a handle.
• Always disconnect the device after using it and before cleaning it.
• An electrical device should never remain connected unsupervised. Unplug it when you are not using it.
• Keep the power cable away from hot surfaces.
• Do not use this product before going to sleep. Exposure to light acts as a stimulant that may hinder sleep.
• Never let anything drop and never insert any object into any openings.
• Do not use this device in a damp atmosphere (in a bathroom, close to a shower, etc.)
• Never use this device in a room in which aerosols (sprays) are used or in a room in which oxygen is administered.
• Do not use this device under a cover or under a cushion. Excessive heat can cause re, electrocution or injury.
• This unit is intended only for family use. The Lumi Lamp should not therefore be used for medical treatment.
• Do not use the device in a room not lit by another light source as this may cause eye fatigue. Use this device in addition to normal lighting (daylight or electric light).
• If you experience any pain at all when using this device, stop using it immediately and consult your doctor.
• We would advise you not to look at the lamp during your session. You may notice that your eyes ache during the rst few sessions. That will subsequently disappear.
• Consult your doctor before starting to use the Lumi Lamp if:
• you suer or have suered from serious depression;
• you are hypersensitive to light;
• you are diabetic
• you have had an eye disorder;
• you are taking certain drugs (e.g. certain anti-depressants, psychotropic substances, malaria tablets) that might have a detrimental eect when using the Lumi Lamp;
• you have high blood pressure.
• The exposure time depends specically on the distance between you and the Lumi Lamp. To nd out the recommended distance and exposure time, please read the chapter “Instructions for Use”.
PRODUCT COMPOSITION (Fig.1.)
1) Reector cover
2) Power supply
3) Power cable
4) Light tube
5) Foot
Please note: consult the enclosed documents. Please read these instructions before using the device. Please also follow these instructions carefully when using the device.
Read the instructions for use accom­panying the product
The CE labeling certies that the product complies with the essential requirements of Directive 93/42/EEC on medical products
EN
5
Lumi Lamp
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
INSTRUCTIONS FOR USE
• The Lumi Lamp should be used preferably during the day and not in the evening.
EN
Installation:
1.Place your Lumi Lamp on a solid, at and stable surface.
2.Your face should be between 15 and 30cm away from the Lumi Lamp.
3.Plug the power cable into a socket corresponding to the product’s rating plate.
- Make sure that the socket is near the Lumi Lamp.
- Lay out the power cable so that no-one trips over it.
- To prevent any risk of strangulation, keep the cable out of the reach of young children.
Use:
•You can switch on the Lumi Lamp using the (On/O ) button.
•The recommended exposure time to the Lumi Lamp depends on the distance from the lamp and the light intensity selected. The general advice, however, is that the device should be used for 1 hour at a light intensity of 5000 Lux. You can therefore easily calculate the recommended exposure time from the table below:
Distance Lux Exposure time
10cm 10,000 +/- 30 mins.
15cm 5,700 +/- 1hr
25cm 2,600 +/- 2 hrs
•Sit down in front of the device. o The distance between your face and the screen should be between 15 and 50cm. Adjust as required and so that your eyes are comfortable. o You are not obliged to sit directly opposite the device. o You can space out the length of your light therapy session.
• Exposure must be regular for a prolonged period. Throughout the darkest days of the year, repeat the therapy for at least 7 consecutive days and more, according to individual
requirements.
- The light tube is at full power after a few minutes.
- Stop the machine after use by turning the button to the “0” position on the front of the device and unplug it. Wait for 10 minutes before replacing the
product in its package.
- If, during the exposure to light session, your eyes ache or you feel any other pain, stop using the Lumi Lamp immediately and consult your doctor.
- Do not look at the lamp directly. You can read, write, make telephone calls etc. during the session.
MAINTENANCE AND STORAGE
Cleaning:
• Unplug the device and allow it to cool down.
• Use a damp cloth or sponge to clean the outer surface of the lamp.
• Never use scrubbing brushes, abrasive products or aggressive detergents such as acetone or spirit to clean the device.
Storage:
• Store your unit in a safe, dry place out of the reach of children.
REPLACING THE TUBE
Apart from the tube, the device does not contain any other part that needs to be replaced. The tube has a service life of approximately 8,000 hours (corresponding to several years of normal use). The tube must be replaced with a similar tube.
To replace the tube, please follow the instructions below:
- Using a screwdriver (not supplied), unscrew the screw on the product’s base and then remove the reector cover as shown on the diagram (Fig. 2.)
- Then unscrew the tube as shown on the diagram (Fig. 3).
- Once the tube has been replaced, replace the reector cover and the screw before using the Lumi Lamp again.
6
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Normal conditions of use
Power 24W
Light element 24W, E27 tubes, lifespan: 8,000 hours
Fuse T3.15AH250V
Light intensity 10,000 Lux at 10cm
Operating temperature 10 to 35°C (moisture content: 30<H<90%)
Atmospheric pressure: 700-1060hPa
Storage and transport temperature -20°C ~50°C (moisture content: <90%)
Atmospheric pressure: 700-1060hPa
Power supply 220-240V, 50Hz
Product classication Class II equipment
No applied part Not category AP / APG equipment Mode of operation: Continuous operation.
Maximum output of radiation/ spectral radiant: 1.8W.cm-2sr-1
Location of emission aperture Lamp Screen
Dimensions 200x85x240mm
Weight 0.5kg net
This device has been developed and manufactured in compliance with the highest safety and performance standards, including electromagnetic compatibility standards (EMC). This device also complies with the requirements of the directive concerning medical devices 93/42/EC
EN
FAQ
Troubleshooting Possible causes Solutions
No light No current The device may not be connected properly or your
Main power switch is turned o Switch on main power switch
One side of the product is no longer working Faulty tube Change the tube
Tube at the end of its service life Change the tube
The light continues to ash for 20 seconds after it has been switched on
Tube inserted incorrectly Replace the tube
electricity supply is faulty
7
Lumi Lamp
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Normative references
EN
The model Lumi Lamp LA190109 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of the model LUMI LAMP LA190109 should ensure that it is used in such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11
RF emissions CISPR 11
Harmonic emissions IEC 61000-3-2
Voltage uctuations/ icker emissions IEC 61000-3-3
The model LUMI LAMP LA190109 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of
the model LUMI LAMP LA190109 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications
equipment (transmitters) and the model LUMI LAMP LA190109 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum output power of transmitter
W
0,01 0.117 0.117 0.233
0,1 0.369 0.369 0.738
1 1.167 1.167 2.333
10 3.690 3.690 7.377
100 11.67 11.67 23.33
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer. NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection from structures, objects and people.
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions – for all EQUIPMENT and SYSTEMS
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
Group 1 The LUMI LAMP LA190109 uses RF energy only for its
Class B The model LUMI LAMP LA190109 is suitable for use in
Class C
Complies
Recommended separation distances between portable and mobile
RF communications equipment and the EQUIPMENT or SYSTEM –
for ME EQUIPMENT or ME SYSTEM that are not LIFE-SUPPORTING
portable and mobile RF communications equipment and the model LUMI LAMP LA190109 Equipment.
150 kHz to 80 MHz
d = 1.167
Recommended separation distances between
Separation distance according to frequency of transmitter
80 MHz to 800 MHz
d = 1.167
internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
m
800 MHz to 2,5 GHz
d = 2.333
8
Lumi Lamp
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity –
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity
The model LUMI LAMP LA190109 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of model LUMI LAMP LA190109 should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic
Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2
Electrical fast transient/burst IEC 61000-4-4
Surge IEC 61000-4-5
Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines IEC 61000-4-11
±6 kV contact ±8 kV air
±2 kV for power supply lines ±2 kV for power supply lines Mains power quality should be that
± 1 kV line(s) to line(s) ± 1 kV line(s) to line(s) Mains power quality should be that
<5% UT (>95% dip in UT) for 0.5 cycle
40% UT (60% dip in UT) for 5 cycles
70% UT (30% dip in UT) for 25 cycles
<5% UT (>95% dip in UT) for 5 sec
for all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
±6 kV contact ±8 kV air
<5% UT (>95% dip in UT) for 0.5 cycle
40% UT (60% dip in UT) for 5 cycles
70% UT (30% dip in UT) for 25 cycles
<5% UT (>95% dip in UT) for 5 sec
environment - guidance
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If oor are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%.
of a typical commercial or hospital environment.
of a typical commercial or hospital environment.
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of the model LUMI LAMP LA190109 requires continued operation during power mains interruptions, it is recommended that the model LUMI LAMP LA190109 be powered from an uninterruptible power supply or a battery.
EN
Power frequency (50/60Hz) magnetic eld IEC 61000-4-8
NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
3A/m 3A/m Power frequency magnetic
elds should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment.
9
Lumi Lamp
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
EN
The model LUMI LAMP LA190109 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user of model LUMI LAMP LA190109 should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment -
Conducted RF IEC 61000-4-6
Radiated RF IEC 61000-4-3
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity –
for ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity
3 Vrms 150 kHz to 80 MHz
3 V/m 80 MHz to 2.5 GHz
3 Vrms
3 V/m
guidance
Portable and mobile RF communica­tions equipment should be used no closer to any part of the model LUMI LAMP LA190109, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter. Portable and mobile RF communi­cations equipment should be used no closer to any part of the including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
d = 1.167 d = 1.167 80 MHz to 800 MHz d = 2.333 800 MHz to 2.5 GHz
where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manu­facturer and d is the recommended separation distance in metres (m).
Field strengths from xed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,a should be less than the compliance level in each frequency range. Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection from structures, objects and people.
a Field strengths from xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to xed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured eld strength in the location in which the model LUMI LAMP LA190109 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the model LUMI LAMP LA190109 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the model LUMI LAMP LA190109.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, eld strengths should be less than 3 V/m.
10
Lumi Lamp
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Advice regarding the disposal of waste:
• All the packaging is composed of materials that pose no hazard for the environment and which can be disposed of at your local sorting centre to be used as secondary raw materials. The cardboard may be disposed of in a paper recycling bin. The packaging lm must be taken to your local sorting and recycling centre.
• When you have nished using the device, please dispose of it in an environmentally friendly way and in accordance with the law.
LIMITED WARRANTY
LANAFORM® guarantees this product against any material or manufacturing defect for a period of two years from the date of purchase, except in the circumstances described below.
The LANAFORM® guarantee does not cover damage caused as a result of normal wear to this product. In addition, the guarantee covering this LANAFORM® product does not cover damage caused by abusive or inappropriate or incorrect use, accidents, the use of unauthorized accessories, changes made to the product or any other circumstance, of whatever sort, that is outside LANAFORM®’s control.
LANAFORM® may not be held liable for any type of circumstantial, indirect or specic damage. All implicit guarantees relating to the suitability of the product are limited to a period of two years from the initial date of purchase as long as a copy of the proof of purchase can be supplied.
On receipt, LANAFORM® will repair or replace your appliance at its discretion and will return it to you. The guarantee is only valid through LANAFORM®’s Service Centre®. Any attempt to maintain this product by a person other than LANAFORM®’s Service Centre will render this guarantee void.
EC 0123 DECLARATION DE CONFORMITY
Medical device
Category IIa.
We, the company LANAFORM,
hereby declare that the “Lumi Lamp 001” medical device complies with
European Directive 93/42/EC concerning medical devices and
its most recent amendment 2007/47/EC.
EN
CONTACT INFORMATION
The device is manufactured by:
Zero-Plus International Limited Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre, 71-75 Container Port Road, Kwai Chung, New Territories, Hong Kong
The device is distributed by:
Lanaform SA Rue de La légende 55, B-4141 Belgium
Authorised European representative:
I-Plus Company Ltd. 4B Christchurch House, Beaufort Court, Medway City Estate, Rochester, Kent. ME2 4FZ, UK
11
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Nous vous remercions d’avoir acheté la Lumi Lamp de Lanaform®. Cet appareil vous aidera à lutter contre la fatigue, l’apathie et le manque d’énergie que l’on ressent souvent en automne et en hiver lorsqu’il fait gris et que les jours raccourcissent. Ces symptômes sont l’expression de ce que l’on appelle le blues hivernal. La Lumi Lamp repose sur l’utilisation d’une lumière très claire qui simule les rayons solaires naturels. La lumière produite par la Lumi Lamp rétablit de façon naturelle les signaux lumineux essentiels pour se sentir heureux et plein d’énergie. Grâce à sa technologie et à une diusion lumineuse importante (environ 10.000 Lux à 10 cm), la Lumi Lamp vous aidera à retrouver rapidement énergie et vitalité.
FR
Vous pouvez utiliser le Lumi Lamp tout en pratiquant d’autres activités, telles que la lecture, l’écriture, l’utilisation du téléphone, voire des activités professionnelles.
A PROPOS DE L’EXPOSITION LUMINEUSE
La lumière et son intensité ont une grande inuence sur les processus vitaux de notre organisme. Durant les saisons d’automne et d’hiver, le rayonnement solaire diminue. L’éclairage articiel classique des bâtiments n’est, quant à lui, pas en mesure de compenser ce décit en lumière naturelle. Les conséquences de cette diminution de luminosité peuvent conduire à un manque d’entrain et d’énergie, à des insomnies ou de la mélancolie, à des problèmes de concentration et des dicultés à se lever le matin. Soit autant de symptômes que l’on regroupe sous le vocable de « dépression saisonnière ou blues hivernal».
De nombreux professionnels de la santé s’accordent sur les bienfaits de l’exposition à la luminosité pour le traitement du blues hivernal. Par luminosité, ils entendent la lumière du jour d’une certaine intensité. En hiver l’intensité lumineuse peut ne pas dépasser les 2500 Lux*, alors qu’en été elle peut atteindre 100.000 Lux* par une belle journée d’été.
LANAFORM® a donc développé ce dispositif d’éclairage spécique vous permettant de bénécier de la quantité de lumière dont vous avez besoin pour chasser le blues hivernal. L’usage de la Lumi Lamp de LANAFORM® est médicalement prouvé pour traiter les symptômes de la dépression saisonnière.
L’exposition lumineuse consiste à utiliser une lumière à fort coecient de Lux* an de simuler la lumière naturelle du soleil. Par le biais de l’exposition régulière à une lumière à fort coecient de Lux au cours d’une période donnée, les symptômes du blues hivernal peuvent s’estomper, voire disparaître.
* Le Lux est l’unité de mesure de la luminance de la lumière.
TITRE ET DESCRIPTION DES SYMBOLES GRAPHIQUES SUR LA PLAQUETTE DE CARACTERISTIQUES DU PRODUIT :
Dénition du symbole Identication Informations associées du fabricant
Coordonnées du fabricant Zero-Plus International Limited
Représentant Européen I-PLUS COMPANY LTD.
EC REP
Room 1004, 10/F Join-In hang Sing Centre 71-75 Container Port Road Kwai Chung, New Territories Hong-Kong
4B Christchurch House, Beaufort Court, Medway City Estate, Rochester, Kent. ME2 4FZ, UK
Numéro de lot
Marche/Arrêt O/I OFF/ ON
Date de fabrication
Numéro de série SN Indique le numéro de série de la Lumi Lamp
Tenir au sec
Indice de protection IP20 Indice IP
Mode d’emploi
Lampe sans variateur
LOT
Date de fabrication
Tenir au sec
Consulter le mode d’emploi
Lampe sans variateur
Attention, voir notice d’instructions
12
Attention, consulter les documents joints. Veuillez lire ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Veuillez également suivre attentivement ces instructions lors de l'utilisation de l'appareil.
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Voir notice d’instructions
Equipement de class II
Déchet d’équipement électrique et électronique (DEEE)
Symbole CE
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE DAY LIGHT, EN PARTICULIER CES QUELQUES CONSIGNES DE SECURITE FONDAMENTALE :
• N’utilisez cet appareil que dans le cadre du mode d’emploi décrit dans ce manuel.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
• N’utilisez pas d’accessoires qui ne soient pas recommandés par LANAFORM® ou qui ne soient pas fournis avec cet appareil.
• Toute modication de cet appareil est interdite.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un similaire disponible chez le fournisseur ou son service après-vente.
• N’utilisez pas cet appareil si la prise de courant est endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé sur le sol ou s’il est endommagé ou encore s’il est tombé dans l’eau. Faites alors examiner et réparer l’appareil auprès du fournisseur ou de son service après-vente.
• Ne transportez pas cet appareil en le portant par son cordon électrique ou n’utilisez pas ce cordon comme poignée.
• Débranchez toujours l’appareil après l’avoir utilisé ou avant de le nettoyer
• Un appareil électrique ne doit jamais rester branché sans surveillance. Débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Éloignez le cordon électrique des surfaces chaudes.
• N’utilisez pas ce produit avant d’aller dormir. L’exposition lumineuse a un eet stimulant qui peut retarder le sommeil.
• Ne laissez jamais rien tomber ou n’insérez jamais aucun objet dans l’une des ouvertures.
• N’utilisez pas cet appareil dans un environnement humide (dans une salle de bain, à proximité d’une douche,…).
• N’utilisez jamais cet appareil dans une pièce où des produits aérosols (sprays) sont employés ou dans une pièce où de l’oxygène est administré.
• N’utilisez pas cet appareil sous une couverture ou sous un coussin. Une chaleur excessive peut provoquer un incendie, l’électrocution de la personne ou des blessures.
• Cet appareil est destiné exclusivement à l’usage familial. L’utilisation de la Lumi Lamp ne s’apparente donc pas à un traitement médical.
• N’utilisez pas l’appareil dans une pièce qui n’est pas éclairée par une autre source lumineuse, car cela peut entraîner de la fatigue oculaire. Utilisez cet appareil en complément de l’éclairage normal (lumière du jour ou électrique).
• Si vous ressentez une douleur quelconque durant l’utilisation de cet appareil, stoppez immédiatement l’usage de celui-ci et consultez votre médecin.
• Nous vous conseillons de ne pas regarder la lampe pendant la durée de votre séance. Des douleurs oculaires pourraient être observées lors des premières sessions ; elles disparaîtront par la suite.
• Consultez votre médecin avant de commencer à utiliser la Lumi Lamp si :
• vous sourez ou avez souert d’une grave dépression ;
• vous sourez d’une hypersensibilité à la lumière ;
• vous êtes diabétique
• vous êtes atteint d’un trouble oculaire ;
• vous prenez certains médicaments (par ex. certains antidépresseurs, psychotropes, comprimés pour malaria) qui pourraient avoir un eet contradictoire à l’utilisation de la Lumi Lamp;
• vous avez une tension artérielle élevée.
• La durée d’exposition dépend notamment de la distance entre la Lumi Lamp et vous-même. Reportez-vous au chapitre « Instructions d’utilisation » pour connaître la distance et la durée d’exposition recommandées.
COMPOSITION DU PRODUIT (Fig.1.)
1) Cache réecteur
2) Prise d’alimentation
3) Cordon d’alimentation
4) Tube lumineux
5) Pied
Lire le manuel d’utilisation accompagnant le produit
L’étiquetage CE certie que le produit est conforme aux exigences essentielles de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux
FR
13
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
• Il est recommandé d’utiliser la Lumi lamp de préférence la journée et non en soirée.
Installation:
1. Placez votre Lumi Lamp sur une surface solide, plane et stable.
FR
2. Il est recommandé que votre visage se situe à une distance allant de 15 à 30 cm par rapport à la Lumi Lamp.
3. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur correspondant à la plaque signalétique du produit.
- Assurez-vous que la prise de courant se situe à proximité de la Lumi Lamp.
- Disposez le cordon d’alimentation de sorte qu’il n’y a pas de possibilité de se trébucher.
- Pour éviter tout risque de strangulation ou d’étranglement, garder le câble hors de portée des jeunes enfants.
Utilisation :
• A l’aide du bouton (On/O) vous pouvez allumer la Lumi Lamp.
• La durée recommandée d’exposition à la Lumi Lamp dépend de la distance par rapport à la lampe ainsi que de l’intensité lumineuse sélectionnée. Il est néanmoins généralement conseillé d’utiliser l’appareil durant 1 heure à une intensité lumineuse de 5000 Lux. En fonction du tableau ci-dessous, vous pouvez donc facilement calculer la durée d’exposition recommandée :
Distance Lux Temps d’exposition
10cm 10,000 +/- 30 min
15cm 5,700 +/- 1hr
25cm 2,600 +/- 2 hrs
• Prenez place devant l’appareil. o La distance entre votre visage et l’écran devrait être de 15 à 50cm. Adaptez celle-ci en fonction de vos souhaits et du confort pour vos yeux. o Vous n’êtes pas obligé de vous asseoir directement en face de l’appareil. o Vous pouvez espacer la durée de votre session de la luminothérapie.
• L’exposition doit être régulière durant une période prolongée. Au cours des journées les plus sombres de l’année, répétez le traitement pendant 7 jours consécutifs au moins,
voire plus, en fonction des exigences individuelles.
Le tube lumineux développe sa pleine puissance après quelques minutes.
- Après utilisation, arrêtez la machine en plaçant le bouton en position « 0» situé sur le devant de l’appareil et débranchez-le. Attendez 10 minutes avant de
replacer le produit dans son emballage.
- Si durant la séance d’exposition lumineuse vous ressentez une douleur oculaire ou autre, stoppez immédiatement l’utilisation de la Lumi Lamp et
consultez votre médecin.
- Ne regardez pas directement la lampe. Durant la séance, vous pouvez lire, écrire, téléphoner etc.
ENTRETIEN ET STOCKAGE
Nettoyage :
• Débranchez l’appareil et laissez le refroidir.
• Utilisez un chion ou une éponge humide pour nettoyer la surface extérieure de la lampe.
• N’utilisez jamais de brosses à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que l’acétone ou de l’essence pour nettoyer l’appareil.
Rangement :
• Entreposez votre unité dans un endroit sûr et sec, hors de portée des enfants.
REMPLACEMENT DU TUBE
En dehors du tube, l’appareil ne contient aucune autre pièce à remplacer. Le tube est prévu pour une utilisation approximative de 8000 heures de fonctionnement (ce qui correspond à plusieurs années de fonctionnement normal). Le tube doit être remplacé par un tube similaire.
Pour remplacer le tube, veuillez suivre les instructions suivantes :
- A l’aide d’un tournevis (non fourni), dévissez la vis située en dessous du produit et retirez ensuite le cache réecteur comme illustré sur le schéma (Fig.2.).
- Ensuite, dévissez le tube comme indiqué sur le schéma (Fig.3).
- Une fois le tube remplacé, replacez le cache réecteur ainsi que la vis avant d’utiliser à nouveau la Lumi Lamp.
14
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Conditions normales d’utilisation
Puissance 24W
Elément lumineux Tubes 24W, E27, Durée de vie : 8000 heures
Fusible T3.15AH250V
Intensité lumineuse 10.000 Lux à 10 cm
Température de fonctionnement 10 à 35°C (Taux d’humidité :30<H<90%)
Température de stockage et de transport -20°C~50°C ( Taux d’humidité : <90%)
Alimentation 220-240V, 50Hz
Classication produit Équipement de classe II
Puissance d’émission / rayonnement spectral maximal(e) :
Emplacement des orices d’émission Écran de lampe
Protection contrela pénétration d’eau : IP20 IP20
Dimensions 200x85x240mm
Poids Net 0.5 kg
Pression atmosphérique : 700-1060hPa
Pression atmosphérique : 700-1060hPa
Pas de pièce appliquée Pas d’équipement de catégorie AP/APG Mode de fonctionnement : fonctionnement continu
1.8W.cm-2sr-1
FR
Cet appareil a été développé et fabriqué en conformité avec les standards de sécurité et de performance les plus exigeants incluant les normes de compatibilité électromagnétique (EMC). En outre, cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux dispositifs médicaux 93/42/CE.FAQ
Panne Causes possibles Remèdes
Pas de lumière Pas de courant L’appareil n’est peut-être pas branché de manière cor-
Interrupteur principal éteint Allumez l’interrupteur principal
Un côté du produit ne fonctionne plus Tube défectueux Changez le tube
Tube en n de vie Changez le tube
La lumière continue à clignoter 20 secondes après allumage
15
Tube mal placé Replacez le tube
recte ou votre alimentation en courant est défectueuse
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Référence normatives
FR
Le modèle Lumi Lamp LA190109 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécié ci-après. Le client ou l’utilisateur du modèle LUMI LAMP LA190109 doit s’assurer de la conformité de l’environnement d’utilisation.
Test émissions Conformité Environnement électromagnétique – recom-
Émissions RF CISPR 11
Émissions RF CISPR 11
Émissions harmoniques CEI 61000-3-2
Variations de tension/ émissions papillotement CEI 61000-3-3
Le modèle LUMI LAMP LA190109 est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF émises sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du modèle LUMI LAMP LA190109 peut aider à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements
de communication RF (transmetteurs) portables et mobiles et le modèle LUMI LAMP LA190109 tel que recommandé ci-dessous selon la puissance de sortie maximale des
Puissance de sortie nominale maximale du transmetteur
W
0,01 0.117 0.117 0.233
0,1 0.369 0.369 0.738
1 1.167 1.167 2.333
10 3.690 3.690 7.377
100 11.67 11.67 23.33
Pour les transmetteurs avec une puissance de sortie maximale non répertoriés ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à partir de l’équation applicable à la fréquence du transmetteur, où P est la puissance de sortie maximale du transmetteur en watts (W) selon le fabricant du transmetteur.
NOTE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquence la plus élevée s’applique.
NOTE 2 Ces directives peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est aectée par l’absorption et la réexion des structures, des objets et des personnes.
Recommandations et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques –
Recommandations et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques
Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF
pour ÉQUIPEMENT ou SYSTÈME MÉDICAL ÉLECTRIQUE n’étant pas DE SURVIE
les équipements de communication FR portables et mobiles et l’équipement modèle LUMI LAMP LA190109.
150 kHz à 80 MHz
d = 1.167
pour tous les ÉQUIPEMENTS ET SYSTÈMES
mandations
Groupe 1 La LUMI LAMP LA190109 utilise l’énergie RF
Classe B
Classe C
Conforme
portables et mobiles et l’ÉQUIPEMENT ou le SYSTÈME –
Distances de séparation recommandées entre
équipements de communication.
Distance de séparation selon la fréquence du transmetteur
80 MHz à 800 MHz
d = 1.167
uniquement pour son fonctionnement interne. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles ne sont pas susceptibles de provoquer des interférences dans les équipements électroniques à proximité.
Le modèle LUMI LAMP LA190109 convient pour une utilisation dans tous les établissements, y compris les établissements domestiques et ceux directement reliés au réseau d’alimentation public basse tension qui alimente les bâtiments à usage domestique.
m
800 MHz à 2,5 GHz
d = 2.333
16
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATION DU FABRICANT  IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE 
POUR TOUS LES ÉQUIPEMENTS ET SYSTÈMES MÉDICAUX ÉLECTRIQUES
Recommandations et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le modèle Lumi Lamp LA190109 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécié ci-après. Le client ou l’utilisateur du modèle LUMI LAMP LA190109 doit s’assurer de la conformité de l’environnement d’utilisation.
Test immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Environnement
Décharge électrostatique (DES) CEI 61000-4-2
Coupure / sursaut électrique rapide CEI 61000-4-4
Surtension CEI 61000-4-5
Chutes de tension, coupures brèves et variations de tension sur les lignes d’arrivée de l’alimentation CEI 61000-4-11
±6 kV contact ± 8 kV air
± 2kV pour lignes d’alimentation ± 2kV pour lignes d’alimentation La qualité de l’alimentation
± 1 kV ligne(s) à ligne(s) ± 1 kV ligne(s) à ligne(s) La qualité de l’alimentation
<5% UT (Chute >95% en UT) pendant 0.5 cycle
40% UT (Chute 60% en UT) pendant 5 cycles
70% UT (Chute 30% en UT) pendant 25 cycles
<5% UT (Chute >95% en UT) pendant 5 sec
±6 kV contact ± 8 kV air
<5% UT (Chute >95% en UT) pendant 0.5 cycle
40% UT (Chute 60% en UT) pendant 5 cycles
70% UT (Chute 30% en UT) pendant 25 cycles
<5% UT (Chute >95% en UT) pendant 5 sec
électromagnétique ­recommandations
Les sols doivent être en bois, en béton ou en carreaux de céramique. Si le sol est recouvert d’un matériau synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30%.
principale doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier type.
principale doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier type.
La qualité de l’alimentation principale doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier type. Si l’utilisateur du modèle LUMI LAMP LA190109 a besoin d’un fonctionnement en continu pendant les coupures de courant, il est recommandé d’équiper le modèle LUMI LAMP LA190109 d’une alimentation sans interruption ou d’une batterie.
FR
Champ magnétique à fréquence industrielle (50/60Hz) CEI 61000-4-8
NOTE UT est la tension principale c.a. avant l’application du niveau de test.
17
3A/m 3A/m Les champs magnétiques à
fréquence industrielle doivent être à des niveaux caractéristiques d’un emplacement type d’un environnement commercial ou hospitalier type.
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
FR
Le modèle Lumi Lamp LA190109 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécié ci-après. Le client ou l’utilisateur du modèle LUMI LAMP
Test immunité Niveau test CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique -
RF conduite CEI 61000-4-6
RF rayonnée CEI 61000-4-3
RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATION DU FABRICANT  IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE 
POUR ÉQUIPEMENT OU SYSTÈME MÉDICAL ÉLECTRIQUE N’ÉTANT PAS DE SURVIE
Recommandations et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
LA190109 doit s’assurer de la conformité de l’environnement d’utilisation.
recommandations
Les équipements de communication RF mobiles et portables ne doivent pas être utilisés à une distance inférieure à la distance de séparation recommandée et calculée à partir de l’équation applicable à la fréquence du transmetteur, d’un composant du modèle LUMI LAMP LA190109, y compris les câbles.
Distance de séparation recommandée
3 Vrms 150 kHz à 80 MHz
3 V/m 80 MHz à 2.5 GHz
3 Vrms
3 V/m
d = 1.167 d = 1.167 80 MHz à 800 MHz d = 2.333 800 MHz à 2.5 GHz
où P est la puissance de sortie maximale du transmetteur en watts (W) selon le fabricant du transmetteur et d est la distance de séparation recommandée en mètres (m).
Les intensités des champs des transmet­teurs RF, telles que déterminées par une étude électromagnétique du site, doivent être inférieures au niveau de conformité pour chaque plage de fréquence. Des interférences peuvent survenir à proximité des équipements portant le symbole suivant :
NOTE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquence la plus élevée s’applique. NOTE 2 Ces recommandations peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est aectée par l’absorption et la réexion des structures, des objets et des personnes.
a Les intensités de champ des transmetteurs xes, comme les stations de base pour les téléphones radio (cellulaires/sans l) et les radios mobiles terrestres, les radios amateur, la diusion radio FM et la diusion TV ne peuvent théoriquement pas être prévues avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux transmetteurs RF xes, il convient d’envisager une étude électromagnétique du site. Si l’intensité de champ mesurée à l’endroit où le modèle LUMI LAMP LA190109 est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, il faut vérier le bon fonctionnement du modèle LUMI LAMP LA190109. En cas de problème de performance, des mesures supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires, comme la réorientation ou le déplacement du modèle LUMI LAMP LA190109. b Au-delà de la plage de fréquence 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 3 V/m.
18
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
CONSEILS RELATIFS À L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS
• L’emballage est entièrement composé de matériaux sans danger pour l’environnement qui peuvent être déposés auprès du centre de tri de votre commune pour être utilisés comme matières secondaires. Le carton peut être placé dans un bac de collecte papier. Les lms d’emballage doivent être remis au centre de tri et de recyclage de votre commune.
• Lorsque vous ne vous servez plus de l’appareil, éliminez-le de manière respectueuse de l’environnement et conformément aux directives légales.
GARANTIE LIMITÉE
LANAFORM® garantit que ce produit est exempt de tout vice de matériau et de fabrication à compter de sa date d’achat et ce pour une période de deux ans, à l’exception des précisions ci-dessous.
La garantie LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés suite à une usure normale de ce produit. En outre, la garantie sur ce produit LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés à la suite de toute utilisation abusive ou inappropriée ou encore de tout mauvais usage, accident, xation de tout accessoire non autorisé, modication apportée au produit ou de toute autre condition, de quelle que nature que ce soit, échappant au contrôle de LANAFORM®.
LANAFORM® ne sera pas tenue pour responsable de tout type de dommage accessoire, consécutif ou spécial. Toutes les garanties implicites d’aptitude du produit sont limitées à une période de deux années à compter de la date d’achat initiale pour autant qu’une copie de la preuve d’achat puisse être présentée.
Dès réception, LANAFORM® réparera ou remplacera, suivant le cas, votre appareil et vous le renverra. La garantie n’est eectuée que par le biais du Centre Service de LANAFORM®. Toute activité d’entretien de ce produit conée à toute personne autre que le Centre Service de LANAFORM® annule la présente garantie.
DECLARATION DE CONFORMITE CE 0123
Dispositif Medical
Classe IIa.
Nous, Société LANAFORM,
Déclarons que le dispositif médical « Lumi Lamp Lot 001» est
conforme à la Directive Européenne 93/42/CE sur les dispositifs médicaux et
de son dernier amendement 2007/47/CE.
INFORMATION DE CONTACT L’appareil est fabriqué par :
Zero-Plus International Limited Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre, 71-75 Container Port Road, Kwai Chung, New Territories, Hong Kong
L’appareil est distribué par :
Lanaform SA Rue de La légende 55, B-4141 Belgium
Représentant autorisé européen :
I-Plus Company Ltd. 4B Christchurch House, Beaufort Court, Medway City Estate, Rochester, Kent. ME2 4FZ, UK
FR
19
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Bedankt voor uw aankoop van de Lumi Lamp van Lanaform®. Dit apparaat helpt om de vermoeidheid, de lusteloosheid en het gebrek aan energie te bestrijden waarmee men vaak te kampen heeft in de winter, wanneer het weer verslechtert en de dagen korter worden. Deze symptomen duiden op wat men «winterdepressie» noemt. De Lumi Lamp maakt gebruik van zeer helder licht dat de natuurlijke zonnestralen simuleert. Het licht van de Lumi Lamp herstelt op natuurlijke wijze de lichtsignalen die we nodig hebben om ons gelukkig en vol energie te voelen. Dankzij zijn technologie en een aanzienlijke lichtverspreiding (ongeveer 10.000 lux op een afstand van 10 cm) helpt de Lumi Lamp om uw energie en vitaliteit snel weer op peil te brengen. U kunt de Lumi Lamp gebruiken terwijl u andere activiteiten uitvoert, zoals lezen, schrijven, telefoneren of zelfs werken.
NL
BLOOTSTELLING AAN LICHT
Licht en de intensiteit ervan hebben een grote invloed op de vitale processen van ons organisme. In de herfst en de winter vermindert de straling van de zon. Klassieke kunstmatige verlichting in gebouwen kan dit tekort aan natuurlijk licht niet compenseren. De gevolgen van de afgenomen lichtsterkte kunnen leiden tot een gebrek aan levendigheid en energie, tot slapeloosheid of melancholie, concentratieproblemen en moeite om ‘s morgens uit bed te komen. Al deze symptomen worden geschaard onder de noemer «seizoensgebonden depressie of winterdepressie».
Door tal van gezondheidsdeskundigen wordt beaamd dat blootstelling aan licht doeltreend is voor de behandeling van winterdepressie. Hiermee wordt daglicht met een bepaalde intensiteit bedoeld. In de winter bedraagt de lichtsterkte niet meer dan 2500 lux*, terwijl dit op een mooie zomerdag wel 100.000 lux* kan zijn.
LANAFORM® heeft dit specieke verlichtingsapparaat ontwikkeld waarmee u de hoeveelheid licht krijgt die nodig is om een winterdepressie te verhelpen. Het is medisch bewezen dat de Lumi Lamp de symptomen van seizoensgebonden depressie bestrijdt.
Er wordt gebruikgemaakt van licht met een sterke lux-coëciënt* om zo het natuurlijke zonlicht te simuleren. Door regelmatige blootstelling aan licht met een hoge lux­coëciënt in een bepaalde periode verminderen de symptomen van een winterdepressie of verdwijnen ze zelfs volledig.
* Lux is de eenheid voor het meten van de lichtsterkte.
BENAMING EN OMSCHRIJVING VAN DE GRAFISCHE SYMBOLEN OP HET PRODUCTINFORMATIELABEL:
Denitie van het symbool Identicatie Aanvullende informatie van de fabrikant
Contactgegevens van de fabrikant Zero-Plus International Limited
Room 1004, 10/F Join-In hang Sing Centre 71-75 Container Port Road Kwai Chung, New Territories Hongkong
Vertegenwoordiger in Europa I-PLUS COMPANY LTD.
EC REP
Partijnummer
Aan/uit O/I Aan/uit
Productiedatum
Serienummer SN Vermelding van het serienummer van
Droog bewaren
IP-codering IP20 IP-codering (Ingress Protection)
Gebruikershandleiding
Niet-dimbare lamp
LOT
4B Christchurch House, Beaufort Court, Medway City Estate, Rochester, Kent. ME2 4FZ, UK
Productiedatum
de Lumi Lamp
Droog bewaren
Zie gebruikershandleiding
Niet-dimbare lamp
20
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Let op: lees de gebruiksaanwijzing
Zie de gebruiksaanwijzing
Klasse II-apparatuur
Electrical and electronic waste (WEEE)
CE-symbool
LEES VOOR INGEBRUIKNAME VAN UW DAY LIGHT ALLE INSTRUCTIES, VOORAL DE ESSENTIËLE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
• Gebruik dit apparaat alleen voor de toepassing die in deze handleiding is omschreven.
• Dit toestel mag niet worden gebruikt door personen, inclusief kinderen, met een fysieke, zintuiglijke of mentale handicap of door personen met gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over het gebruik van het toestel van iemand die voor hun veiligheid instaat. Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Controleer voordat u het apparaat aansluit op het stroomnet, of de spanning op het typeplaatje overeenstemt met de lokale spanning.
• Gebruik geen accessoires die niet door LANAFORM® worden aanbevolen of die niet met het toestel zijn meegeleverd.
• Het is verboden om wijzigingen aan het apparaat aan te brengen.
• Als het snoer beschadigd is, dan moet het vervangen worden door een gelijksoortig snoer dat verkrijgbaar is bij de (klantenservice van de) leverancier.
• Gebruik het apparaat niet als de voedingsingang beschadigd is, als het niet correct werkt, als het op de grond gevallen is, beschadigd is of in water terecht is gekomen. Laat het apparaat in dergelijke gevallen nazien en repareren door de (klantenservice van de) leverancier.
• Gebruik het snoer niet als handgreep of om het apparaat te dragen.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik van het apparaat of voordat u het schoonmaakt.
• Laat een elektrisch apparaat nooit onbewaakt aangesloten op het net. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt.
• Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken.
• Gebruik het apparaat niet voor het slapengaan. De blootstelling aan licht heeft een opwekkend eect dat de slaap kan bemoeilijken.
• Laat niets vallen in de openingen en plaats er geen voorwerpen in.
• Gebruik het apparaat niet in een vochtige omgeving (een badkamer, dicht bij een douche enz.).
• Gebruik het apparaat nooit in ruimten waar producten uit spuitbussen (sprays) gebruikt worden of waar zuurstof toegediend wordt.
• Gebruik het apparaat niet onder een deken of kussen. Overmatige hitte kan leiden tot brand, een elektrische schok of letsel.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor thuisgebruik. Het gebruik van de Lumi Lamp vormt dus geen medische behandeling.
• Gebruik het apparaat niet in een ruimte zonder enige andere lichtbron. Dit kan leiden tot vermoeidheid van de ogen. Gebruik dit apparaat als aanvulling op gewone verlichting (elektrisch of daglicht).
• Als u tijdens het gebruik van het apparaat ergens pijn voelt, stop dan onmiddellijk en raadpleeg uw huisarts.
• Aanbevolen wordt om tijdens de sessie niet in de lamp te kijken. Bij de eerste sessies kunnen de ogen pijn doen. Na verloop van tijd verdwijnt deze pijn.
• Raadpleeg uw huisarts vóór gebruik van de Lumi Lamp in de volgende gevallen:
• U lijdt of hebt geleden aan een zware depressie;
• U bent overgevoelig voor licht;
• U hebt diabetes;
• U lijdt aan een oogaandoening;
• U gebruikt bepaalde geneesmiddelen (bv. bepaalde antidepressiva, psychofarmaca, tabletten tegen malaria) die een tegengestelde invloed kunnen hebben bij gebruik
van de Lumi Lamp;
• U hebt een hoge bloeddruk.
• De blootstellingsduur hangt af van de afstand tussen u en de Lumi Lamp. Zie het hoofdstuk «Gebruiksaanwijzing» voor informatie over de aanbevolen afstand en blootstellingsduur.
Let op: raadpleeg de bijgevoegde docu­menten. Lees deze instructies voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem deze instructies ook nauwlettend in acht tijdens het gebruik van het apparaat.
Lees de gebruikshandleiding bij dit product
Door middel van de CE-markering verklaart de fabrikant dat het product voldoet aan de essentiële eisen van richtlijn 93/42/EEG betreende medische hulpmiddelen
NL
21
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
SAMENSTELLING VAN HET PRODUCT (Fig.1.)
1) Reectordeksel
2) Stekker
3) Snoer
4) Verlichtingsbuis
5) Standaard
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
• Aanbevolen wordt om de Lumi Lamp overdag te gebruiken, en niet ‘s avonds.
Installatie:
1. Plaats de Lumi Lamp op een stevig, vlak en stabiel oppervlak.
2. Aanbevolen wordt om ervoor te zorgen dat uw gezicht zich op een afstand van 15 tot 30 cm van de Lumi Lamp bevindt.
3. Steek de stekker in een stopcontact dat overeenstemt met het typeplaatje van het product.
- Zorg ervoor dat het stopcontact zich dicht bij de Lumi Lamp bevindt.
- Zorg dat er niemand over het snoer kan struikelen.
- Buiten het bereik van kleine kinderen houden om wurging of verstikking te voorkomen.
Gebruik:
•Schakel de Lumi Lamp in met de aan/uit-knop (Aan/Uit).
• De aanbevolen blootstellingsduur voor de Lumi Lamp hangt af van de afstand tussen u en de lamp, en de gekozen lichtsterkte. Desalniettemin wordt doorgaans aanbevolen om het apparaat gedurende 1 uur te gebruiken met een lichtsterkte van 5000 lux. Aan de hand van de onderstaande tabel kunt u de aanbevolen blootstellingsduur eenvoudig berekenen:
Afstand Lux Blootstellingsduur
10cm 10,000 +/- 30 mins.
15cm 5,700 +/- 1hr
25cm 2,600 +/- 2 hrs
• Neem plaats voor het apparaat. o De afstand tussen uw gezicht en het scherm moet 15 tot 50 cm bedragen. Pas het scherm aan naar wens en voor een maximaal oogcomfort. o U hoeft niet recht voor het apparaat te zitten. o U kunt de duur van de lichttherapie spreiden.
• De blootstelling moet regelmatig zijn, gedurende langere tijd. Tijdens de donkerste dagen van het jaar herhaalt u de behandeling gedurende ten minste zeven opeenvolgende
dagen. Langer mag ook, naargelang uw behoeften.
- De verlichtingsbuis komt na enkele minuten volledig op gang.
- Schakel het apparaat na gebruik uit door de knop op de voorzijde in stand “0” te plaatsen en de stekker uit het stopcontact te trekken.
Wacht 10 minuten voordat u het product weer in de verpakking plaatst.
- Als u tijdens de blootstelling aan het licht pijn aan de ogen of elders voelt, stop dan onmiddellijk met het gebruik van de Lumi Lamp en raadpleeg uw
huisarts.
- Kijk niet direct in de lamp. Tijdens de sessie kunt u lezen, schrijven, telefoneren enz.
ONDERHOUD EN OPSLAG
Schoonmaken:
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
• Maak het buitenoppervlak van de lamp schoon met een vochtige doek of spons.
• Gebruik nooit een schuurborstel, schuurproducten of agressieve schoonmaakmiddelen zoals aceton of benzine om het apparaat schoon te maken.
Opbergen:
•Bewaar het apparaat op een droge en veilige plaats, buiten het bereik van kinderen.
DE LAMP VERVANGEN
Behalve de lamp bevat het apparaat geen vervangbare onderdelen. De lamp heeft een gemiddelde levensduur van 8000 gebruiksuren (dit komt overeen met meerdere jaren normaal gebruik). De lamp moet worden vervangen door een gelijksoortige lamp.
Vervang de lamp aan de hand van de onderstaande instructies:
- Draai met een schroevendraaier (niet meegeleverd) de schroef aan de onderzijde van het apparaat los en verwijder het reectordeksel zoals afgebeeld in het schema (Fig.2.).
- Draai vervolgens de lamp los zoals afgebeeld in het schema (Fig. 3).
- Plaats na vervanging van de lamp het reectordeksel en de schroef terug, voordat u de Lumi Lamp weer gebruikt.
22
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Normale gebruiksomstandigheden
Vermogen 24 W
Lichtelement Buizen 24 W, E27, levensduur: 8000 uur
Zekering T3.15AH250V
Lichtsterkte 10.000 lux op een afstand van 10 cm
Bedrijfstemperatuur 10 tot 35 °C (vochtgehalte: 30<H<90%)
Atmosferische druk: 700-1060 hPa
Temperatuur voor opslag en transport -20 °C ~ 50 °C (vochtigheidsgraad: < 90 %)
Atmosferische druk: 700-1060 hPa
Voeding 220-240 V, 50 Hz
Productklasse Klasse II-apparatuur
Geen toegepast onderdeel Geen categorie AP/APG-apparatuur Werkwijze: ononderbroken werking
Maximaal stralingsvermogen/spectrale straling: 1,8 W. cm-2sr-1
Plaats van stralingsopening Lampenkap
Afmetingen 200 x 85 x 240 mm
Gewicht Netto 0,5 kg
Dit product is ontwikkeld en vervaardigd conform de strengste veiligheids- en prestatienormen, waaronder de normen voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC). Bovendien voldoet dit apparaat aan de eisen van richtlijn 93/42/EEG betreende medische hulpmiddelen.
NL
FAQ (veelgestelde vragen)
Defect Mogelijke oorzaken Oplossingen
No light Geen stroom. Het apparaat is mogelijk niet correct aangesloten op
het stroomnet, of er is geen stroomtoevoer.
De hoofdschakelaar is uitgeschakeld. Schakel de hoofdschakelaar in.
Eén kant van het apparaat werkt niet meer. Defecte lamp. Vervang de lamp.
Tube at the end of its service life Vervang de lamp.
Het licht blijft knipperen 20 seconden na inschakeling. De lamp is slecht aangebracht. Plaats de lamp correct.
23
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Verwijzing naar normen
NL
Het model Lumi Lamp LA190109 is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespeciceerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het model LUMI LAMP LA190109 moet ervoor zorgen dat die wordt gebruikt in een dergelijke omgeving.
Emissietest Compliantie Elektromagnetische omgeving –
RF-emissie CISPR 11
RF-emissie CISPR 11
Harmonische emissies IEC 61000-3-2
Spanningsvariaties/ ikkeremissie IEC 61000-3-3
voor MEDISCHE ELEKTRISCHE TOESTELLEN of MEDISCHE ELEKTRISCHE SYSTEMEN die geen LEVENSFUNCTIES ONDERSTEUNEN
Het model LUMI LAMP LA190109 is bestemd voor gebruik in elektromagnetische omgevingen waar gestraalde HF-verstoringen onder controle worden gehouden. De klant of de gebruiker van het model LUMI LAMP LA190109 kan helpen elektromagnetische interferentie te voorkomen door een minimale afstand aan te houden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparaten (zenders) en het model LUMI LAMP LA190109. Deze afstand wordt hieronder gespeciceerd en is afhankelijk van het
Nominaal maximaal uitgangs­vermogen van de zender W
0,01 0.117 0.117 0.233
0,1 0.369 0.369 0.738
1 1.167 1.167 2.333
10 3.690 3.690 7.377
100 11.67 11.67 23.33
Voor zenders met een maximaal uitgangsvermogen dat niet hierboven wordt genoemd, kan de aanbevolen afstand d in meters (m) worden geschat op basis van de frequentie van de zender, waarbij P het maximale uitgangsvermogen van de zender in Watt (W) is, zoals opgegeven door de fabrikant van de zender.
Opmerking 1: bij 80 MHz en 800 MHz is de afstand voor het hogere frequentiebereik van toepassing.
Opmerking 2: deze richtlijnen gelden mogelijk niet in alle situaties. De voortplanting van elektromagnetische straling wordt beïnvloed door absorptie en reectie door gebouwen, voorwerpen en mensen.
Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische emissies –
Leidraad en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische emissies
Aanbevolen scheidingsafstanden tussen draagbare/mobiele
Draagbare/mobiele RF-apparatuur en het model LUMI LAMP LA190109
150 kHz tot 80 MHz
d = 1.167
voor alle TOESTELLEN en SYSTEMEN
leidraad
Groep 1 In de LUMI LAMP LA190109 wordt RF-energie
Klasse B Het model LUMI LAMP LA190109 is geschikt voor
Klasse C
Voldoet
RF-communicatieapparatuur en het TOESTEL of SYSTEEM –
Aanbevolen scheidingsafstanden tussen
maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
Afstand op basis van frequentie van zender
80 MHz tot 800 MHz
d = 1.167
uitsluitend gebruikt voor zijn interne functie. Daarom zijn de RF-emissies heel laag en zullen ze elektronische apparatuur in de nabije omgeving waarschijnlijk niet storen.
gebruik in alle instellingen, met inbegrip van thuisomgevingen en instellingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het openbare laagspanningsnetwerk dat woongebouwen van stroom voorziet.
m
800 MHz tot 2,5 GHz
d = 2.333
24
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Leidraad en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit –
voor alle MEDISCHE ELEKTRISCHE TOESTELLEN en MEDISCHE ELEKTRISCHE SYSTEMEN
Leidraad en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit
Het model LUMI LAMP LA190109 is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespeciceerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het model LUMI LAMP LA190109 moet ervoor zorgen dat die wordt gebruikt in een dergelijke omgeving.
Immuniteitstest Testniveau IEC 60601 Compliantieniveau Elektromagnetische
Elektrostatische ontlading (ESD) IEC 61000-4-2
Fast transient/burst IEC 61000-4-4
Spanningspiek IEC 61000-4-5
±6 kV contact ±8 kV lucht
±2 kV voor stroomtoevoerleidingen ±2 kV voor stroomtoevoerleidingen De kwaliteit van het elektriciteitsnet
±1 kV van kabel(s) naar kabel(s) ±1 kV van kabel(s) naar kabel(s) De kwaliteit van het elektriciteitsnet
±6 kV contact ±8 kV lucht
omgeving – leidraad
Vloeren dienen uit hout, beton of keramische tegels te bestaan. Als de vloeren bedekt zijn met synthetisch materiaal, dient de relatieve luchtvochtigheid minimaal 30% te bedragen.
dient de normale kwaliteit voor een ziekenhuis of commerciële omgeving te zijn.
dient de normale kwaliteit voor een ziekenhuis of commerciële omgeving te zijn.
NL
Spanningsdalingen, kortdurende stroomuitval en spanningsvariaties op de stroomtoevoerleidingen IEC 61000-4-11
Magnetisch veld opgewekt door de frequentie van de netspanning (50/60Hz) IEC 61000-4-8
Opmerking: UT is de wisselstroomspanning van het net voordat het testniveau wordt toegepast.
<5W% UT (>95% daling in UT) voor 0,5 cyclus
40% UT (60% daling in UT) voor 5 cycli
70% UT (30% daling in UT) voor 25 cycli
<5% UT (>95% daling in UT)
voor 5 sec.
3A/m 3A/m De vermogensfrequentie van
<5% UT (>95% daling in UT) voor 0,5 cyclus
40% UT (60% daling in UT) voor 5 cycli
70% UT (30% daling in UT) voor 25 cycli
<5% UT (>95% daling in UT)
voor 5 sec.
De kwaliteit van het elektriciteitsnet dient de normale kwaliteit voor een ziekenhuis of commerciële omgeving te zijn. Als het model LUMI LAMP LA190109 tijdens stroomstoringen moet blijven werken, kan het model LUMI LAMP LA190109 het beste worden gevoed door een ononderbreekbare voeding of een accu.
de magnetische velden moet overeenkomen met die van een typische locatie in een typische ziekenhuis- of commerciële omgeving.
25
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
voor MEDISCHE ELEKTRISCHE TOESTELLEN en MEDISCHE ELEKTRISCHE SYSTEMEN die geen LEVENSFUNCTIES ONDERSTEUNEN
NL
Het model LUMI LAMP LA190109 is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespeciceerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het model LUMI LAMP LA190109 moet ervoor zorgen dat die wordt gebruikt in een dergelijke omgeving.
Immuniteitstest Testniveau IEC 60601 Compliantieniveau Elektromagnetische omgeving –
Geleide RF IEC 61000-4-6
Uitgestraalde RF IEC 61000-4-3
Leidraad en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit –
Leidraad en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit
3 Vrms 150 kHz tot 80 MHz
3 V/m 80 MHz tot 2,5 GHz
3 Vrms
3 V/m
leidraad
Draagbare en mobiele RF­communicatieapparatuur mag niet dichter bij een onderdeel van het model LUMI LAMP LA190109 (inclusief de kabels) worden gebruikt dan de aanbevolen scheidingsafstand. Deze wordt berekend op basis van de vergelijking die van toepassing is op de zenderfrequentie. Draagbare en mobiele RF­communicatieapparatuur mag niet dichter bij een onderdeel van het model LUMI LAMP LA190109 (inclusief de kabels) worden gebruikt dan de aanbevolen scheidingsafstand. Deze wordt berekend op basis van de vergelijking die van toepassing is op de zenderfrequentie
Aanbevolen afstand
d = 1.167 d = 1.167 80 MHz to 800 MHz d = 2.333 800 MHz to 2.5 GHz
waarbij P het maximale uitgangsvermogen van de zender in Watt (W) is, zoals opgegeven door de fabrikant van de zender, en d de aanbevolen afstand in meters (m) is. De veldsterkte van vaste RF­zenders, als bepaald door een elektromagnetisch onderzoek van de betreende ruimte,a dient lager te zijn dan het compliantieniveau in elk frequentiebereik.
Storing kan optreden in de buurt van apparatuur met het volgende symbool erop:
Opmerking 1: bij 80 MHz en 800 MHz is het hoogste frequentiebereik van toepassing. Opmerking 2: deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle situaties van toepassing. De voortplanting van elektromagnetische straling wordt beïnvloed door absorptie en reectie door gebouwen, voorwerpen en mensen.
a Veldsterktes van vaste zendapparaten, zoals basisstations voor radiotelefoons (draagbaar/draadloos) en landmobiele radio’s, amateurradio, AM- en FM-radio-uitzendingen en televisie-uitzendingen kunnen niet nauwkeurig theoretisch worden voorspeld. Om de elektromagnetische omgeving als gevolg van vaste RF-zenders te bepalen, dient een elektromagnetisch onderzoek van de ruimte te worden overwogen. Als de gemeten veldsterkte op de locatie waar het model LUMI LAMP LA190109 wordt gebruikt, het RF-conformiteitsniveau hierboven overschrijdt, moet worden gecontroleerd of het model LUMI LAMP LA190109 naar behoren functioneert. Als het model LUMI LAMP LA190109 afwijkend presteert, zijn aanvullende maatregelen nodig, zoals het opnieuw instellen of verplaatsen van het apparaat.
b Over het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz moet de veldsterkte minder dan 3 V/m zijn.
26
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
ADVIES OVER AFVALVERWIJDERING
• De verpakking is volledig samengesteld uit milieuvriendelijke materialen die afgeleverd kunnen worden in het sorteercentrum van uw gemeente om gebruikt te worden als secundaire materialen. Het karton mag in een inzamelingscontainer voor papier geplaatst worden. De verpakkingsfolie kan ingeleverd worden bij het sorteer- en recyclagecentrum van uw gemeente.
• Wanneer u het toestel niet langer gebruikt, dient u dit op milieuvriendelijke wijze en overeenkomstig de wettelijke richtlijnen te verwijderen.
BEPERKTE GARANTIE
LANAFORM®garandeert dat dit product geen onderdelen met gebreken en fabricagefouten bevat voor een periode van twee jaar vanaf de aankoopdatum, met uitzondering van de onderstaande gevallen.
LANAFORM®dekt geen schade veroorzaakt door een normale slijtage van dit product. Deze garantie op een product van LANAFORM® dekt geen schade, veroorzaakt door een slecht of verkeerd gebruik van het toestel, een ongeluk, het bevestigen van niet­toegestane toebehoren, het aanpassen van het product of om het even welke andere omstandigheid, van welke aard ook, waar LANAFORM® geen controle over heeft.
LANAFORM® kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gevolgschade, niet-rechtstreekse schade of specieke schade van welke aard ook. Alle garanties die impliciet te maken hebben met de geschiktheid van het product zijn beperkt tot een periode van twee jaar, te rekenen vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum in zover een aankoopsbewijs voorgelegd kan worden.
Na ontvangst zal LANAFORM® het toestel herstellen of vervangen, naargelang het geval, en zal het u nadien ook terugsturen. De garantie wordt enkel uitgeoefend via het LANAFORM® Service Center. Elke onderhoudsactiviteit op dit product die wordt toevertrouwd aan elke andere persoon dan iemand van het LANAFORM®Service Center annuleert deze garantie.
CONFORMITEITSVERKLARING CE 0123
Medisch hulpmiddel
Klasse IIa.
LANAFORM
verklaart dat het medische hulpmiddel “Lumi Lamp Lot 001”
conform is aan de Europese Richtlijn 93/42/EG betreende medische hulpmiddelen,
evenals aan de laatste wijziging 2007/47/EG.
NL
CONTACTGEGEVENS Het apparaat wordt vervaardigd door:
Zero-Plus International Limited Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre, 71-75 Container Port Road, Kwai Chung, New Territories, Hong Kong
Het apparaat wordt gedistribueerd door:
Lanaform SA Rue de La légende 55, B-4141 Belgium
Geautoriseerd vertegenwoordiger in Europa
I-Plus Company Ltd. 4B Christchurch House, Beaufort Court,
Medway City Estate, Rochester, Kent. ME2 4FZ, UK
27
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Sie haben sich für den Kauf der Lumi Lamp von Lanaform® entschieden. Dieses Gerät hilft Ihnen gegen Müdigkeit, Apathie und Antriebslosigkeit, wie sie oft im Herbst und Winter auftreten, wenn das Wetter grau ist und die Tage kürzer werden. Diese Symptome werden oft als Winterblues bezeichnet. Die Lumi Lamp beruht auf dem Prinzip eines sehr hellen Lichts, das die natürlichen Sonnenstrahlen simuliert. Das von der Lumi Lamp erzeugte Licht imitiert auf natürliche Weise die Lichtsignale, die unerlässlich dafür sind, dass wir uns fröhlich und energiegeladen fühlen. Dank der Technologie und der starken Lichtdiusion (etwa 10 000 Lux bei 10 cm Abstand) hilft Ihnen die Lumi Lamp, schnell wieder Energie und Vitalität zurückzuerlangen. Sie können die Lumi Lamp verwenden, während Sie andere Aktivitäten ausführen, wie z.B. Lesen, Schreiben, Telefonieren oder auch Arbeiten.
ÜBER DIE LICHTEINWIRKUNG
DE
Licht und die Lichtintensität haben einen starken Einuss auf die wichtigen Vorgänge in unserem Organismus.Während der Herbst- und Winterzeit verringert sich die Sonneneinstrahlung. Die klassische künstliche Beleuchtung in Gebäuden kann allerdings dieses Dezit an natürlichem Licht nicht ausgleichen. Die Folgen dieses Lichtmangels können Antriebslosigkeit und Energiemangel sein, Schlafstörungen oder Melancholie, Konzentrationsschwierigkeiten und Probleme, morgens aufzustehen. All diese Symptome werden unter dem Begri „saisonale Depression“ oder „Winterdepression“ zusammengefasst.
Viele Ärzte und Fachleute aus dem Gesundheitsbereich vertrauen in der Behandlung von Winterdepressionen auf die wohltuende Wirkung von Licht, d.h. in diesem Fall Tageslicht einer bestimmten Intensität. Im Winter kann es aber sein, dass die Lichtintensität keine 2500 Lux* übersteigt, wohingegen sie im Sommer an schönen Tagen bis zu 100 000 Lux* erreichen kann.
LANAFORM® hat deshalb dieses spezische Leuchtmittel entwickelt, mit dem Sie die Lichtmenge erhalten, die Sie brauchen, um den Winterblues loszuwerden. Der Einsatz der Lumi Lamp von LANAFORM® zur Behandlung gegen die Symptome einer Winterdepression ist medizinisch belegt.
Die Lichttherapie besteht in der Anwendung eines Lichts mit hohe Luxwert*, um damit das natürliche Sonnenlicht zu simulieren. Durch die regelmäßige Einwirkung eines Lichts mit hohem Luxwert über einen bestimmten Zeitraum können sich die Symptome des Winterblues abschwächen oder sogar ganz auösen.
*Lux ist die Maßeinheit für die Leuchtkraft von Licht.
NAME UND BESCHREIBUNG DER GRAFISCHEN SYMBOLE AUF DEM ETIKETT MIT DEN PRODUKTMERKMALEN:
Symboldenition Kennzeichnung Informationen über den Hersteller
Angaben über den Hersteller Zero-Plus International Limited
Europäische Vertretung I-PLUS COMPANY LTD.
EC REP
Room 1004, 10/F Join-In Hang Sing Centre 71-75 Container Port Road Kwai Chung, New Territories Hong-Kong
4B Christchurch House, Beaufort Court, Medway City Estate, Rochester, Kent. ME2 4FZ, UK
Chargenbezeichnung
Ein/Aus O/I EIN/AUS
Fertigungsdatum
Seriennummer SN Gibt die Seriennummer der Lumi Lamp an
Trocken aufbewahren
Ingress Protection IP20 Ingress Protection – Schutz gegen Eindringen
Bedienungsanleitung
Nicht dimmbare Lampe
LOT
Fertigungsdatum
Trocken aufbewahren, kein Wasser eindringen lassen
Siehe Bedienungsanleitung
Nicht dimmbare Lampe
28
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Achtung, Gebrauchsanleitung beachten!
Gebrauchsanleitung beachten
Schutzklasse II
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie)
CE-Symbol
LESEN SIE BITTE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE IHR „DAY LIGHT“ VERWENDEN, INSBESONDERE DIESE GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSANWEISUNGEN:
• Dieses Gerät darf nur auf die in dieser Anleitung beschriebene Weise verwendet werden.
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person einsetzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Vor dem Einstecken des Geräts überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung der örtlichen Netzspannung entspricht.
• Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht von LANAFORM® empfohlen wurde, bzw. das nicht im Lieferumfang des Geräts enthalten ist.
• Jede Manipulation dieses Geräts ist verboten.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein gleiches, beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältliches Kabel, ersetzt werden.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn die Steckdose beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es auf den Boden gefallen oder beschädigt ist und auch nicht, wenn es ins Wasser gefallen ist. Lassen Sie das Gerät in solchen Fällen beim Hersteller oder durch seinen Kundendienst untersuchen und reparieren.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel bzw. benutzen Sie das Netzkabel nicht als Tragegri.
• Das Gerät nach seiner Verwendung oder vor der Reinigung stets von der Stromzufuhr trennen!
• Ein elektrisches Gerät darf ohne Aufsicht niemals an das Stromnetz angeschlossen sein! Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose.
• Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Oberächen.
• Dieses Gerät nicht kurz vor dem Schlafengehen einsetzen. Die Lichteinstrahlung hat eine stimulierende Wirkung, was zu Einschlafstörungen führen kann.
• Lassen Sie nichts in eine der Önungen fallen und führen Sie keine Gegenstände ein.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in feuchter Umgebung (im Bad, in der Nähe einer Dusche...).
• Verwenden Sie dieses Gerät niemals in einem Raum, in dem Aerosolprodukte (Sprays) benutzt werden, oder in einem Zimmer, in dem Sauersto verabreicht wird.
• Das Gerät nicht unter einer Decke oder einem Kissen einsetzen. Extreme Hitze kann einen Brand verursachen, einen Elektroschock oder Verletzungen bewirken.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den persönlichen Gebrauch im Haushalt des Käufers bestimmt. Der Einsatz der Lumi Lamp ist also nicht mit einer medizinischen Behandlung gleichzusetzen.
• Das Gerät nicht in einer Wohnung verwenden, die nicht auch noch durch andere Lichtquellen beleuchtet wird, denn dies würde die Augen ermüden. Verwenden Sie dieses Gerät als Zusatz zur normalen Beleuchtung (Tageslicht oder elektrisch).
• Falls Sie irgendwelche Schmerzen während der Benutzung dieses Gerätes haben, brechen Sie diese unverzüglich ab und suchen Sie Ihren Arzt auf.
• Wir raten Ihnen, während der Behandlung nicht direkt in die Lampe zu blicken. Bei den ersten Behandlungen können die Augen etwas schmerzen, ein Phänomen, das sich allerdings schnell wieder legt.
• Wenden Sie sich vor der Anwendung der Lumi Lamp an einen Arzt, wenn:
• Sie unter einer schweren Depression leiden oder litten,
• Sie unter einer Überempndlichkeit gegen Licht leiden,
• Sie Diabetiker(in) sind,
• Sie unter einer Augenerkrankung leiden,
• Sie bestimmte Medikamente einnehmen (beispielsweise bestimmte Antidepressiva, psychotrope Substanzen, Malariatabletten), bei denen der Einsatz der Lumi Lampe nicht angezeigt ist,
• Sie erhöhten Blutdruck haben.
• Die Bestrahlungsdauer hängt vor allem vom Abstand ab, den Sie zur Lumi Lamp halten. Lesen Sie das Kapitel „Bedienungsanweisung“, in dem Sie Informationen zum Abstand und zur empfohlenen Dauer der Exposition nden.
Achtung, lesen Sie die mitgelieferten Dokumente durch. Lesen Sie vor Verwendung dieses Geräts bitte diese Bedienungsanleitung. Halten Sie sich bei Verwendung des Geräts genauestens an diese Bedienungsanweisungen.
Bitte die Gebrauchsanleitung zum Produkt durchlesen
Das CE-Symbol zertiziert dass das Produkt die grundlegenden Anforderungen für Medizinprodukte von Richtlinie 93/42/EWG erfüllt
DE
29
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
BESTANDTEILE DES PRODUKTS
1) Reektorschirm
2) Netzstecker
3) Netzkabel
4) Leuchtröhre
5) Fuß
BEDIENUNGSANWEISUNG
• Es wird empfohlen, die Lumi Lamp am besten tagsüber und nicht abends zu verwenden.
DE
Inbetriebnahme:
1. Stellen Sie Ihre Lumi Lamp auf eine solide, ebene und stabile Oberäche.
2. Es wird empfohlen, mit dem Gesicht einen Abstand zur Lumi Lamp von 15 bis 30 cm zu halten.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose, die den Angaben auf dem Produkt entspricht.
- Achten Sie darauf, dass die Steckdose sich in der Nähe der Lumi Lamp bendet.
- Legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpern kann.
- Um jede Erdrosselungs- oder Strangulationsgefahr zu vermeiden, das Kabel außerhalb der Reichweite kleiner Kinder halten.
Anwendung:
• Mit dem On/O-Schalter, schalten Sie die Lumi Lamp ein und aus.
• Die empfohlene Beleuchtungsdauer mit der Lumi Lamp hängt vom Abstand zur Lampe ab sowie von der gewählten Lichtintensität. Es wird aber allgemein empfohlen, das Gerät 1 Stunde lang bei einer Lichtstärke von 5000 Lux zu verwenden. Mit Hilfe der folgenden Tabelle können Sie leicht die empfohlene Expositionsdauer ermitteln:
Distanz Lux Beleuchtungszeit
10cm 10,000 +/- 30 min
15cm 5,700 +/- 1 Std
25cm 2,600 +/- 2 Std
•Nehmen Sie vor dem Gerät Platz. oDer Abstand zwischen Ihrem Gesicht und dem Schirm sollte zwischen 15 und 50 cm liegen. Passen Sie diesen nach Belieben und Komfort für Ihre Augen an. oSie brauchen sich nicht direkt vor das Gerät zu setzen. oSie können die Dauer Ihrer Lichttherapiesitzung auf mehrere Einheiten aufteilen.
•Die Bestrahlung sollte über einen längeren Zeitraum regelmäßig erfolgen. Während der düstereren Tage im Jahr wiederholen Sie die Behandlung am besten mindestens an 7
aufeinander folgenden Tagen oder mehr, je nach individuellem Bedarf.
Die Leuchtröhre erreicht nach einigen Minuten ihre volle Leuchtkraft.
- Nach Gebrauch schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den Schalter vorn an der Lampe auf „0“ stellen und sie anschließend ausstecken. Warten Sie 10
Minuten, bevor Sie das Produkt dann wieder in seine Verpackung geben.
- Wenn während der Bestrahlung Ihre Augen schmerzen oder Sie anderweitige Schmerzen bekommen, stellen Sie den Gebrauch der Lumi Lamp sofort ein
und suchen Sie Ihren Arzt auf.
- Nicht direkt in die Lampe schauen. Während der Sitzung können Sie lesen, schreiben, telefonieren etc.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
Reinigung:
•Vor dem Reinigen das Gerät vom Netz nehmen und abkühlen lassen.
•Verwenden Sie ein feuchtes Tuch oder einen feuchten Schwamm, um die äußere Oberäche der Lampe zu reinigen.
•Verwenden Sie niemals Scheuerbürsten, Scheuermittel oder aggressive Reinigungsmittel wie Aceton oder Benzin, um das Gerät zu reinigen.
Aufbewahrung:
•Bewahren Sie Ihr Gerät an einem sicheren und trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
AUSTAUSCH DER LEUCHTRÖHRE
Außer der Leuchtröhre gibt es an dem Gerät keine austauschbaren Teile. Die Röhre ist für einen Gebrauch über etwa 8000 Stunden vorgesehen (was mehreren Jahren der normalen Funktion entspricht). Die Röhre muss durch ein gleiches Produkt ersetzt werden.
Um die Röhre auszutauschen, gehen Sie wie folgt vor:
-Lösen Sie die Schraube unten am Produkt mit einem Schraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten) und entfernen Sie dann den Reektorschirm wie in Abbildung 2 dargestellt.
-Schrauben Sie dann die Röhre heraus, wie in der Abbildung 3 dargestellt.
-Wenn die Röhre ersetzt ist, bringen Sie den Reektorschirm und die Schraube wieder an, bevor Sie die Lumi Lamp wieder verwenden.
30
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
TECHNISCHE DATEN
Verwendungsbedingungen
Leistung 24W
Leuchtelement 24-W-Röhren, E27, Lebensdauer: 8000
Sicherung T3.15AH250V
Lichtintensität 10 000 Lux bei 10 cm Abstand
Betriebstemperatur 10 bis 35 °C (Luftfeuchtigkeit: über 30,
Lager- und Transporttemperatur - 20 bis +50 °C (Luftfeuchtigkeit: unter
Stromversorgung 220-240 V, 50 Hz
Produktklassizierung Klasse II-Ausrüstung
Maximaler Strahlungsgrad/spektrale Strahlungsleistung:
Strahlungsaustrittsort Lampenschirm
Schutz vor dem Eindringen von Wasser IP20
Maße 200x85x240 mm
Gewicht Netto 0,5 kg
Stunden
aber unter 90 %) Atmosphärischer Druck: 700-1.060 hPa
90 %). Atmosphärischer Druck: 700-1.060 hPa
Keine angewandten Teile Keine AP-Kategorie / APG-Gerät Betriebsart: Dauerbetrieb.
1.8W.cm-2sr-1
DE
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den strengsten Sicherheits- und Leistungsstandards entwickelt und hergestellt, einschließlich der Normen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV-Richtlinie).
FAQ
Fehler Mögliche Ursachen Lösung
Kein Licht Kein Strom Das Gerät ist vielleicht nicht richtig eingesteckt oder
Hauptschalter ausgeschaltet Hauptschalter einschalten
Eine Seite des Produkts funktioniert nicht mehr Röhre defekt Röhre austauschen
Röhre am Ende ihrer Lebensdauer Röhre austauschen
Das Licht ackert 20 Sekunden nach dem Anschalten weiter
31
Röhre nicht richtig eingesetzt Röhre neu anbringen
Ihre Stromversorgung ist defekt
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Normative Referenzen
Das Modell Lumi Lamp LA190109 eignet sich für einen Einsatz in einem elektromagnetischen Umfeld, wie weiter unten ausgeführt. Käufer oder Anwender des Modells LUMI
DE
LAMP LA190109 müssen darauf achten, dass es in einem derartigen Umfeld eingesetzt wird.
Strahlungsprüfung Konformität Elektromagnetisches Umfeld – Richtlinien
HF-Strahlung CISPR 11
HF-Strahlung CISPR 11
Oberwellenstrahlung IEC 61000-3-2
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Strahlung – Für alle GERÄTE und SYSTEME
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Strahlung
Gruppe 1 Die LUMI LAMP LA190109 setzt RF-Energie nur für ihre
Klasse B Das Modell LUMI LAMP LA190109 eignet sich für alle
Klasse C
internen Abläufe ein. Deshalb ist die HF-Strahlung sehr gering und es kann davon ausgegangen werden, dass es zu keinen Interferenzen mit Elektrogeräten in der Nähe kommt.
Einrichtungen, einschließlich häuslicher Umgebungen und solchen, die direkt an das öentliche Nieders­pannungsnetz angeschlossen sind, über welches Privathaushalte versorgt werden.
Spannungsschwankungen/ Flackeremissionen
Spannungsschwankungen/ Flackeremissionen IEC 61000-3-3
Empfohlene Abstände zu tragbaren und mobile HF-Kommunikationsgeräten und dem
GERÄT oder SYSTEM – für ME-GERÄTE oder ME-SYSTEME, die nicht LEBENSERHALTEND sind
Tragbaren und mobile HF-Kommunikationsgeräten und dem Modell LUMI LAMP LA190109.
Das Modell LUMI LAMP LA190109 eignet sich für einen Einsatz in einem elektromagnetischen Umfeld mit kontrollierten Störungen durch Hochfrequenzfelder. Käufer oder
Anwender des Modells LUMI LAMP LA190109 können elektromagnetische Störungen verhindern, indem zwischen den tragbaren und mobile HF-Geräten (Sender) und dem
Modell LUMI LAMP LA190109 ein Mindestabstand eingehalten wird, wie weiter unten aufgeführt und basierend auf der maximalen Abgabeleistung des Kommunika-
Geschätzte maximale Abgabeleis­tung des Senders
W
150 kHz bis 80 MHz
d = 1.167
0,01 0.117 0.117 0.233
0,1 0.369 0.369 0.738
1 1.167 1.167 2.333
10 3.690 3.690 7.377
100 11.67 11.67 23.33
Für Sender mit einer weiter oben nicht aufgeführten maximalen Abgabeleistung, kann der empfohlene Abstand d in Metern (m) basierend auf der Gleichung für die Frequenz des Senders bestimmt werden, wo P die maximale Abgabeleistung des Senders in Watt (W) ist, basierend auf den Herstellerangaben.
HINWEIS 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gelten die Abstandsempfehlungen für höhere Frequenzen.
HINWEIS 2 Diese Richtlinie gelten möglicherweise nicht für alle Situationen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird beeinusst von der Absorption und Spiegelung von Strukturen, Objekten und Menschen.
Entspricht den Anforderungen
Entspricht den Anforderungen
Empfohlene Abstände zwischen
tionsgeräts.
Abstand basierend auf der Frequenz des Senders
80 MHz bis 800 MHz
d = 1.167
m
800 MHz bis 2,5 GHz
d = 2.333
32
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit –Für alle ME-GERÄTE und ME-SYSTEME
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit
Das Modell LUMI LAMP LA190109 eignet sich für einen Einsatz in den weiter unten aufgeführten elektromagnetischen Umfeldern. Käufer oder Anwender des Modells LUMI LAMP LA190109 sollte sicherstellen, dass es in einem entsprechenden Umfeld eingesetzt wird.
Störfestigkeitstest IEC 60601 Testniveau Konformität Elektromagnetisches
Elektrostatische Entladung (ESD) IEC 61000-4-2
Schnelle, transiente elektrische Störgröße/Burst IEC 61000-4-4
Stoßspannung IEC 61000-4-5
Spannungseinbrüche, Kurzzeitun­terbrechungen und Schwankungen der Versorgungsspannung nach IEC 61000-4-11
±6 kV Kontakt ±8 kV Luft
±2 kV for power supply lines ±2 kV for power supply lines Mains power quality should be that
±1 kV Stromleitung(en) zu Stromlei­tung(en)
<5 % UT (>95 % Einbruch in UT) für 0,5 Zyklus
40 % UT (60 % Einbruch in UT) für 5 Zyklen
70 % UT (30 % Einbruch in UT) für 25 Zyklen
<5% UT
(>95 % Einbruch in UT) für 5 Sek.
±6 kV Kontakt ±8 kV Luft
± 1 kV Stromleitung(en) zu Stromlei­tung(en)
<5 % UT (>95 % Einbruch in UT) für 0,5 Zyklus
40 % UT (60 % Einbruch in UT) für 5 Zyklen
70 % UT (30 % Einbruch in UT) für 25 Zyklen
<5% UT
(>95 % Einbruch in UT) für 5 Sek.
Umfeld – Richtlinien
Böden sollten aus Holz, Beton oder Keramikiesen bestehen. Ist der Boden mit synthetischem Material bedeckt, sollte die relative Luftfeuchtigkeit mindestens 30 % betragen.
of a typical commercial or hospital environment.
Die Qualität der Stromversorgung sollte der einer typischen Geschäfts­oder Krankenhausumgebung entsprechen.
Die Qualität der Stromversor­gung sollte der einer typischen Geschäfts- oder Krankenhau­sumgebung entsprechen. Wenn der kontinuierliche Betrieb des Modells LUMI LAMP LA190109 auch während Spannungseinbrüchen und Kurzzeitunterbrechungen erforderlich ist, sollte das Modell LUMI LAMP LA190109 über eine Stromquelle oder Batterie gespeist werden, wo keine Unterbrechungen zu befürchten sind.
DE
Netzfrequenz (50/60H z) der magne­tischen Felder IEC 61000-4-8
HINWEIS UT ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung des Prüfpegels.
33
3A/m 3A/m Die Netzfrequenz der magnetischen
Felder sollte in jeder Hinsicht jener einer typischen Geschäfts­oder Krankenhausumgebung entsprechen.
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit –
für ME-GERÄTE und ME-SYSTEME, die nicht LEBENSERHALTEND sind
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit
Das Modell LUMI LAMP LA190109 eignet sich für einen Einsatz in den weiter unten aufgeführten elektromagnetischen Umfeldern. Käufer oder Anwender des Modells LUMI LAMP LA190109 sollte sicherstellen, dass es in einem entsprechenden Umfeld eingesetzt wird.
DE
Störfestigkeitstest IEC 60601 Testniveau Konformität Elektromagnetisches Umfeld –
Angewendete HF IEC 61000-4-6
HF-Strahlung IEC 61000-4-3
3 Vrms 150 kHz bis 80 MHz
3 V/m 80 MHz bis 2.5 GHz
3 Vrms
3 V/m
Richtlinien
Tragbare und mobile HF-Kommunika­tionsgeräte sollten sich nicht dichter an einem der Teile des Modells LUMI LAMP LA190109 benden als in einem Abstand, der basierend auf der für die Frequenz des Senders angewendeten Gleichung ergibt, einschließlich der Kabel. Tragbare und mobile HF-Kommunika­tionsgeräte sollten sich nicht dichter an einem der Teile der im Lieferumfang inbegrienen Kabel benden als in einem Abstand, der basierend auf der für die Frequenz des Senders angewen­deten Gleichung ergibt, einschließlich der Kabel.
Empfohlener Abstand
d = 1.167 d = 1.167 80 MHz bis 800 MHz d = 2.333 800 MHz bis 2.5 GHz
wo P die maximale Ausgangsnenn­leistung des Senders in Watt (W) ist, basierend auf den Angaben des Herstel­lers des Senders und d der empfohlene Abstand in Metern (m).
Die Feldstärke stationärer HF-Sender basierend auf einer elektromagne­tischen Standortmessung sollte unter dem Übereinstimmungsniveau in den einzelnen Frequenzkategorien liegen.
In der Umgebung von Geräten, die mit dem folgenden Symbol gekennzeichnet sind, kann es zu Störungen kommen:
HINWEIS 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt die höhere Frequenzklasse. HINWEIS 2 Diese Richtlinie gelten möglicherweise nicht für alle Situationen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird beeinusst von der Absorption und Spiegelung von Strukturen, Objekten und Menschen.
a Die von stationären Sendern ausgehenden Feldstärken, wie Basisstationen für Radios (zellulär/kabellos), Telefone und mobile Radios, Amateurfunk, AM und FM-Rundfunk und TV-Ausstrahlungen können theoretisch nicht genau vorhergesagt werden. Zur Einstufung des elektromagnetischen Umfelds basierend auf stationären HF-Sendern sollte eine elektromagnetische Standortbestimmung in Erwägung gezogen werden. Liegen die gemessenen Feldstärken am Standort, wo das Modell LUMI LAMP LA190109 eingesetzt wird, über den geltenden HF-Übereinstimmungsniveaus, sollte überwacht werden, ob das Modell LUMI LAMP LA190109 einwandfrei funktioniert. Werden Störungen beobachtet, sing gegebenenfalls zusätzliche Maßnahmen notwendig, wie beispielswiese eine Umorientierung oder ein neuer Standort für das Modell LUMI LAMP LA190109. b Über einem Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken weniger als 3 V/m betragen.
34
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG DER UMVERPACKUNG
• Die Umverpackung besteht ausschließlich aus nicht umweltgefährdenden Materialien, die Sie zur Wiederverwertung in der Recyclingstelle Ihrer Gemeinde abgeben können. Der Karton kann in einen Altpapier-Container gegeben werden. Die Verpackungsfolien müssen der Recyclingstelle Ihrer Gemeinde zugeführt werden.
• Das Gerät selbst muss ebenfalls unter Rücksichtnahme auf die Umwelt und unter Einhaltung der gesetzlichen Entsorgungsvorschriften entsorgt werden.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
LANAFORM® garantiert die Freiheit von Material- und Fabrikationsfehlern des Geräts, und zwar für eine Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Dabei gelten folgende Ausnahmen:
Die LANAFORM® Garantie deckt keine Beschädigungen aufgrund von normaler Abnutzung dieses Gerätes ab. Darüber hinaus erstreckt sich die Garantie auf das LANAFORM®­Gerät nicht auf Schäden, die auf unsachgemäßen oder übermäßigen Gebrauch, Unfälle, die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlener Zubehörteile, Umbauten am Gerät oder auf sonstige Umstände gleich welcher Art zurückzuführen sind, die sich dem Wissen und dem Einuss von LANAFORM® entziehen.
LANAFORM® haftet nicht für Begleit-, Folge- und besondere Schäden. Alle impliziten Garantien in Bezug auf die Eignung des Gerätes sind auf eine Frist von zwei Jahren ab dem anfänglichen Kaufdatum beschränkt, soweit eine Kopie des Kaufnachweis vorgelegt werden kann.
Auf Garantie eingeschickte Geräte werden von LANAFORM® nach eigenem Ermessen entweder repariert oder ausgetauscht und an Sie zurückgesendet. Die Garantie gilt nur bei Reparatur im LANAFORM® Kundendienstzentrum. Bei Reparatur durch einen anderen Kundendienstanbieter erlischt die Garantie.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE 0123
Medizinisches Gerät
Klasse IIa.
Wir, das Unternehmen LANAFORM,
erklären, dass das medizinische Gerät „Lumi Lamp Lot 001“ der
europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte sowie
ihrer letzten Änderung 2007/47/EG entspricht.
DE
KONTAKT Das Gerät wird hergestellt von:
Zero-Plus International Limited Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre, 71-75 Container Port Road, Kwai Chung, New Territories, Hong Kong
Das Gerät wird vertrieben von:
Lanaform SA Rue de La légende 55, B-4141 Belgium
Europäischer bevollmächtigter Vertreter:
I-Plus Company Ltd. 4B Christchurch House, Beaufort Court, Medway City Estate, Rochester, Kent. ME2 4FZ, UK
35
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Thank you for choosing the Lanaform® Lumi Lamp. This device will help you combat tiredness, apathy and the lack of energy often felt in autumn and winter when it’s grey and the days get shorter. These symptoms are the expression of what is referred to as the winter blues. The Lumi Lamp is based on the use of very bright light that simulates natural sunlight. The light produced by the Lumi Lamp re-establishes the essential light signals naturally so that you feel happy and full of energy. With its technology and broad light distribution (approximately 10,000 Lux at 10cm), the Lumi Lamp will help quickly help you rediscover energy and vitality. You may use the Lumi Lamp while carrying on with other activities, such as reading, writing, using the telephone and even when working.
INFORMAZIONI SULL’ESPOSIZIONE ALLA LUCE
La luce e la sua intensità hanno una grande inuenza sui processi vitali dell’organismo. In autunno e in inverno l’irraggiamento solare diminuisce. L’illuminazione articiale classica degli edici non è in grado di supplire questa carenza di luce naturale. Le conseguenze di questa riduzione della luminosità possono comportare mancanza di brio e di
IT
energia, insonnia o malinconia, problemi di concentrazione e dicoltà ad alzarsi la mattina. Una serie di sintomi che vengono raggruppati sotto la denizione di «depressione stagionale o malinconia invernale».
Molti professionisti della salute concordano sui beneci dell’esposizione alla luminosità per il trattamento della malinconia invernale. Con il termine luminosità intendono la luce del giorno di una determinata intensità. In inverno l’intensità luminosa può non superare i 2.500 Lux*, mentre in estate può raggiungere 100.000 Lux* in una bella giornata estiva.
LANAFORM® ha quindi messo a punto questo dispositivo di illuminazione specico che permette di beneciare della quantità di luce di cui si ha bisogno per scacciare via la malinconia invernale. L’uso della Lumi Lamp di LANAFORM® per il trattamento dei sintomi della depressione invernale è medicalmente dimostrato.
L’esposizione luminosa consiste nell’utilizzare una luce con un alto coeciente di Lux* che simula la luce naturale del sole. L’esposizione regolare a una luce con un alto coeciente di Lux per un determinato periodo può attenuare, o persino eliminare, i sintomi della malinconia invernale.
* Il Lux è l’unità di misura della luminanza della luce.
TITOLO E DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI RIPORTATI SULLA TARGHETTA DELLE CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO:
Denizione del simbolo Identicazione Informazioni complementari del fabbricante
Dati del fabbricante Zero-Plus International Limited
Rappresentante europeo I-PLUS COMPANY LTD.
EC REP
Room 1004, 10/F Join-In Hang Sing Centre 71-75 Container Port Road Kwai Chung, New Territories Hong-Kong
4B Christchurch House, Beaufort Court, Medway City Estate, Rochester, Kent. ME2 4FZ, UK
N. lotto
Acceso/Spento O/I OFF/ON
Data di produzione
Numero di serie SN Indica il numero di serie della Lumi Lamp
Conservare all’asciutto
Protezione in ingresso IP20 Grado di protezione
Manuale per l’operatore
Lampada non dimmerabile
LOT
Data di produzione
Conservare all’asciutto
Consultare il Manuale per l’operatore
Lampada non dimmerabile
Lampada non dimmerabile
36
Attenzione, consultare i documenti allegati. Leggere le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. Seguire attentamente le istruzioni anche durante l'utilizzo dell'apparecchio.
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Leggere il manuale di istruzioni
Dispositivo di classe II
Riuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche
Simbolo CE L’etichetta CE certica la conformità del prodotto
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE LA DAY LIGHT, CON PARTICOLARE RIGUARDO PER LE SEGUENTI NORME DI SICUREZZA FONDAMENTALI:
•Utilizzare questo apparecchio solo nel rispetto delle istruzioni ivi contenute.
•Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità siche, sensoriali o mentali siano ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenze, a meno che non possano avvalersi, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni d’uso preliminari. È opportuno sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
•Prima di collegare l’apparecchio, vericare che la tensione della rete locale corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
•Non utilizzare accessori che non siano raccomandati da LANAFORM® o che non siano forniti in dotazione con questo apparecchio.
•È vietato apportare modiche all’apparecchio.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo analogo, disponibile presso il fornitore o il servizio post-vendita.
•Non utilizzare l’apparecchio se la presa di corrente è danneggiata, se non funziona correttamente, se ha subito cadute, se è danneggiato o se è caduto nell’acqua. Fare esaminare e riparare l’apparecchio presso il fornitore o il servizio post-vendita.
•Non trasportare l’apparecchio tirando il cavo elettrico e non utilizzare quest’ultimo come impugnatura.
•Scollegare sempre l’apparecchio dopo averlo utilizzato o prima di pulirlo.
•Un apparecchio elettrico non deve mai rimanere collegato senza sorveglianza. Scollegarlo quando non è utilizzato.
•Allontanare il cavo elettrico dalle superci calde.
•Non utilizzare questo prodotto prima di andare a dormire. L’esposizione alla luce ha un eetto stimolante che può ritardare il sonno.
•Non lasciare cadere né inserire mai alcun oggetto in una delle aperture.
•Non utilizzare l’apparecchio in un ambiente umido (in una stanza da bagno, in prossimità della doccia,...).
•Non utilizzare mai l’apparecchio in una stanza nella quale vengono impiegati prodotti aerosol (spray) o viene somministrato ossigeno.
•Non utilizzare l’apparecchio sotto una coperta o un cuscino. Un calore eccessivo può provocare un incendio ed esporre la persona a rischi di folgorazione o di lesioni.
•Questo apparecchio è esclusivamente destinato ad un uso domestico. L’uso della Lumi Lamp non è pertanto equiparabile a un trattamento medico.
•Non utilizzare l’apparecchio in una stanza che non è illuminata da un’altra sorgente luminosa perché può comportare aaticamento oculare. Utilizzare questo apparecchio insieme all’illuminazione normale (luce del giorno o elettrica).
•Se si avverte un qualunque dolore durante l’uso dell’apparecchio, smettere immediatamente di servirsene e consultare un medico.
•Si consiglia di non guardare la lampada durante la seduta. Durante le prime sedute, potrebbero essere avvertiti dolori oculari; scompariranno in seguito.
•Consultare il medico prima di iniziare a utilizzare la Lumi Lamp se:
•sorite o avete soerto di depressione grave;
•sorite di ipensensibilità alla luce;
•siete diabetici
•sorite di un disturbo oculare;
•assumete alcuni farmaci (per es. antidepressivi, psicotropi, compresse per la malaria) che potrebbero essere in conitto con l’uso della Lumi Lamp;
•sorite di ipertensione.
•La durata dell’esposizione dipende in particolare dalla distanza tra la Lumi Lamp e il soggetto. Consultare il capitolo «Istruzioni di utilizzo» per conoscere la distanza e la durata di esposizione consigliate.
SPECIFICHE DEL PRODOTTO (Fig.1.)
1)Schermo riettente
2)Presa di alimentazione
3)Cavo di alimentazione
4)Tubo luminoso
5)Piedistallo
Leggere il manuale di istruzioni che accompagna il prodotto
con i requisiti essenziali della Direttiva 93/42/CEE sui prodotti medicali.
IT
37
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
ISTRUZIONI DI UTILIZZO
• Si consiglia di usare la Lumi lamp preferibilmente durante il giorno e non la sera
Installazione:
1.Posizionare la Lumi Lamp su una supercie dura, piana e stabile.
2.Il viso deve trovarsi a una distanza di 15-30 cm dalla Lumi Lamp.
3.Inserire il cavo di alimentazione in una presa di alimentazione corrispondente alla targhetta segnaletica del prodotto.
-Accertarsi che la presa di corrente si trovi vicino alla Lumi Lamp.
-Sistemare il cavo in modo che non ci sia pericolo di inciampare.
IT
-Per evitare pericoli di strangolamento o di soocamento tenere il cavo fuori dalla portata dei bambini piccoli.
Utilizzo:
•Accendere la Lumi Lamp con il pulsante (On/O).
•La durata consigliata di esposizione alla Lumi Lamp dipende dalla distanza rispetto alla lampada e dall’intensità luminosa selezionata. In genere si consiglia di utilizzare l’apparecchio per 1 ora a un’intensità luminosa di 5.000 Lux. La durata di esposizione consigliata può essere facilmente calcolata utilizzando la tabella qui sotto:
Distanza Lu x Tempo di esposizione
10cm 10,000 +/- 30 min
15cm 5,700 +/- 1 ora
25cm 2,600 +/- 2 ora
•Sistemarsi davanti all’apparecchio. oLa distanza tra il viso e lo schermo deve essere di 15-50 cm. Regolare la lampada in funzione delle proprie esigenze e del comfort per gli occhi. oNon è obbligatorio sedersi direttamente di fronte all’apparecchio. oÈ possibile scaglionare la durata della sessione di luminoterapia.
•L’esposizione deve essere regolare per un periodo prolungato. Durante le giornate più tetre dell’anno ripetere il trattamento per almeno 7 giorni consecutivi, o anche di più, a
seconda delle esigenze personali.
- Il tubo luminoso raggiunge la piena potenza dopo alcuni minuti.
-Dopo l’uso spegnere l’apparecchio posizionando su «0» il pulsante posto sulla parte frontale dell’apparecchio e scollegate il cavo. Attendere 10 minuti
prima di riporre il prodotto nell’imballo.
-Se durante la sessione di esposizione alla luce si avverte un dolore agli occhi o di altro tipo, interrompere immediatamente l’uso della Lumi Lamp e
consultare il medico.
-Non guardare direttamente la lampada. Durante la seduta è possibile leggere, scrivere, telefonare, ecc.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
Pulizia:
•Scollegare l’apparecchio e farlo rareddare.
•Usare un panno o una spugna umidi per pulire la supercie esterna della lampada.
•Non usare mai spazzole per lucidare, prodotti abrasivi o detergenti aggressivi quali l’acetone o la benzina per pulire l’apparecchio.
Conservazione:
•Conservare l’apparecchio in un luogo sicuro e asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
SOSTITUZIONE DEL TUBO
Oltre al tubo l’apparecchio non contiene alcun altro componente che va sostituito. La durata di funzionamento prevista del tubo è approssimativamente di 8.000 ore (che corrispondono a vari anni di utilizzo in condizioni normali). Il tubo va sostituito con un tubo analogo.
Per sostituire il tubo seguire le istruzioni seguenti:
-Con un giravite (non fornito) svitare la vite posta al di sotto dell’apparecchio e togliere lo schermo riettente nel modo illustrato nello schema (Fig.2.).
-Poi svitare il tubo nel modo indicato nello schema (Fig.3).
-Dopo aver sostituito il tubo, riposizionare lo schermo riettente e la vite prima di utilizzare nuovamente la Lumi Lamp.
38
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
SPECIFICHE TECNICHE
Condizioni normali di utilizzo
Potenza 24W
Elemento luminoso Tubi 24W, E27, Durata di vita: 8.000 ore
Fusibile T3.15AH250V
Intensità luminosa 10.000 Lux a 10 cm
Temperatura di esercizio Da 10 a 35° C (Tasso di umidità: 30<H<90%)
Temperatura di conservazione e di trasporto -20° C ~50° C (Tasso di umidità: <90%)
Alimentazione 220-240V, 50Hz
Classicazione del prodotto Classe II
Emissione massima della radiazione/della radianza spettrale:
Ubicazione dell’apertura di emissione Schermo della lampada
Protezione contro la penetrazione di acqua IP20
Dimensioni 200x85x240mm
Peso Netto 0.5 kg
Pressione atmosferica: 700-1060 hPa
Pressione atmosferica: 700-1060 hPa
Non presenta parti applicate Non presenta apparecchiature di categoria AP/APG Modalità di funzionamento: continuo
1,8 W cm-2 sr-1
IT
Questo apparecchio è stato progettato e prodotto conformemente agli standard di sicurezza e di ecienza più rigorosi incluse le norme di compatibilità elettromagnetica (EMC). Inoltre questo apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva relativa ai dispositivi medici 93/42/CE
FAQ
Guasto Possibili cause Soluzioni
Assenza di luce Assenza di corrente L'apparecchio potrebbe non essere collegato in manie-
Interruttore principale spento Accendere l'interruttore principale
Un lato del prodotto non funziona più Tubo difettoso Sostituire il tubo
Tubo quasi esaurito Sostituire il tubo
La luce continua a lampeggiare 20 secondi dopo l'accensione
Tubo posizionato male Sostituire il tubo
ra corretta o l'alimentazione elettrica è difettosa
39
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Riferimenti normativi
Guida e dichiarazione del produttore: emissioni elettromagnetiche
per tutte le APPARECCHIATURE e tutti i SISTEMI
Guida e dichiarazione del produttore: emissioni elettromagnetiche
Il modello Lumi Lamp LA190109 è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico precisato più oltre. Il cliente o l’utilizzatore del modello LUMI LAMP LA190109 è tenuto a utilizzare il prodotto nell’ambiente indicato.
Test delle emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico: guida
IT
Emissioni di radiofrequenze CISPR 11
Emissioni di radiofrequenze CISPR 11
Emissioni armoniche IEC 61000-3-2
Fluttuazioni di tensione/Sfarfallio CEI 61000-3-3
Gruppo 1 La LUMI LAMP LA190109 utilizza le radiofrequenze
Classe B
Classe C
Conforme
solo per il funzionamento interno. Pertanto le sue emissioni di radiofrequenze sono molto basse e dicilmente interferiscono con apparecchiature elettroniche vicine.
Il modello LUMI LAMP LA190109 è idoneo all’uso in tutti gli ambienti incluso l’ambiente domestico e quelli collegati direttamente alla rete di alimentazione elettrica a bassa tensione pubblica, che serve edici utilizzati per uso domestico.
Distanze raccomandate tra apparecchiature per le comunicazioni a radiofrequenze
per APPARECCHIATURE o SISTEMI ELETTROMEDICALI non destinati alla SOPRAVVIVENZA
apparecchiature per le comunicazioni a radiofrequenze portatili e mobili e l’apparecchiatura
Il modello LUMI LAMP LA190109 è destinato all’uso in ambienti elettromagnetici nei quali i disturbi da irraggiamento di radiofrequenze sono controllati. Il cliente o l’utilizzatore del modello LUMI LAMP LA190109 può contribuire a evitare le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra apparecchiature per le comunicazioni a radiofrequenze portatili e mobili (trasmettitori) e il modello LUMI LAMP LA190109 come raccomandato più oltre, in base alla potenza in uscita massima
Potenza in uscita massima nomi­nale del trasmettitore
W
0,01 0.117 0.117 0.233
0,1 0.369 0.369 0.738
1 1.167 1.167 2.333
10 3.690 3.690 7.377
100 11.67 11.67 23.33
Per i trasmettitori con una potenza in uscita massima nominale non elencati, la distanza raccomandata d in metri (m) può essere stimata utilizzando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la potenza in uscita massima nominale del trasmettitore espressa in watt (W) secondo il produttore del trasmettitore.
NOTA 1: a 80 MHz e 800 MHz si applica la distanza per l’intervallo di frequenze maggiore.
NOTA 2: queste linee guida non sono necessariamente valide per tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è inuenzata dall’assorbimento e dalla riessione di strutture, oggetti e persone.
portatili e mobili e l’APPARECCHIATURA o il SISTEMA:
Distanze raccomandate tra
modello LUMI LAMP LA190109.
dell’apparecchiatura per le comunicazioni.
Distanza in base alla frequenza del trasmettitore
150 kHz d- 80 MHz
d = 1.167
80 MHz - 800 MHz
d = 1.167
m
800 MHz - 2,5 GHz
d = 2.333
40
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Guida e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica
per tutte le APPARECCHIATURE e tutti i SISTEMI ELETTROMEDICALI
Guida e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica
Il modello Lumi Lamp LA190109 è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico precisato più oltre. Il cliente o l’utilizzatore del modello LUMI LAMP LA190109 è tenuto a utilizzare il prodotto nell’ambiente indicato.
Test di immunità Livello test CEI 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagne-
Scariche elettrostatiche (ESD) CEI 61000-4-2
Transitorio elettrico veloce CEI 61000-4-4
Transitori ad alta energia CEI 61000-4-5
Cali di tensione, brevi interruzioni e variazioni della tensione sulle line di alimentazione elettrica in ingresso CEI 61000-4-11
±6 kV kontakt ±8 kV powietrze
±2 kV dla linii zasilających ±2 kV dla linii zasilających La qualità della corrente elettrica
± 1 kV line-to-line ± 1 kV line-to-line La qualità della corrente elettrica
<5% UT (>95% perdita in UT) per 0,5 ciclo
40% UT (60% perdita in UT) per 5 cicli 70% UT (30% perdita in UT) per 25 cicli
<5% UT (>95% perdita in UT) per 5 sec.
±6 kV kontakt ±8 kV powietrze
<5% UT (>95% perdita in UT) per 0,5 ciclo
40% UT (60% perdita in UT) per 5 cicli 70% UT (30% perdita in UT) per 25 cicli
<5% UT (>95% perdita in UT) per 5 sec.
tico: guida
I pavimenti devono essere di legno, cemento o rivestiti di piastrelle di ceramica. In caso di rivestimento con materiale sintetico, l’umidità relativa deve essere almeno del 30%.
deve essere pari a quella di un tipico ambiente commerciale od ospedaliero
deve essere pari a quella di un tipico ambiente commerciale od ospedaliero.
La qualità della corrente elettrica deve essere pari a quella di un tipico ambiente commerciale od ospeda­liero. Se l’utilizzatore del modello LUMI LAMP LA190109 necessita di un funzionamento continuo durante eventuali interruzioni dell’alimen­tazione, si consiglia di utilizzare una fonte di alimentazione non soggetta a interruzioni o una batteria per alimentare il modello LUMI LAMP LA190109.
IT
Campo magnetico della frequenza della potenza (50/60 Hz) CEI 61000-4-8
NOTA UT indica la tensione della rete di alimentazione a CA prima dell’applicazione del livello di test.
41
3A/m 3A/m I campi magnetici della frequenza
della potenza devono essere ai livelli che caratterizzano le strutture tipiche inserite in un ambiente tipicamente commerciale od ospedaliero.
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Guida e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica
per APPARECCHIATURE o SISTEMI ELETTROMEDICALI non destinati alla SOPRAVVIVENZA
Guida e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica
Il modello Lumi Lamp LA190109 è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico precisato più oltre. Il cliente o l’utilizzatore del modello LUMI LAMP LA190109 è tenuto a utilizzare il prodotto nell’ambiente indicato.
Test di immunità Livello test CEI 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico: guida
IT
Radiofrequenze condotte CEI 61000-4-6
Radiofrequenze irradiate CEI 61000-4-3
3 Vrms 150 kHz - 80 MHz
3 V/m 80 MHz – 2,5 GHz
mobili e l’APPARECCHIATURA o il SISTEMA:
3 Vrms 150 kHz - 80 MHz
3 V/m 80 MHz – 2,5 GHz
Le apparecchiature per le comunicazioni a radiofrequenze portatili e mobili non devono essere utilizzate in prossimità di qualsiasi parte del modello LUMI LAMP LA190109, cavi inclusi, a una distanza minore di quella raccomandata, calco­lata mediante l’equazione idonea alla frequenza del trasmettitore. Le apparecchiature per le comunicazioni a radiofrequenze portatili e mobili non devono essere utilizzate in prossimità di qualsiasi parte, cavi inclusi, a una dis­tanza minore di quella raccomandata, calcolata mediante l’equazione idonea alla frequenza del trasmettitore .
Distanza raccomandata
d = 1.167 d = 1.167 80 MHz - 800 MHz d = 2.333 800 MHz - 2.5 GHz
dove P è la Potenza in uscita massima nominale del trasmettitore espressa in watt (W), secondo l’indicazione fornita dal produttore del trasmettitore, e d è la distanza raccomandata espressa in metri (m).
Le forze di campo per trasmettitori a radiofrequenze sse, come stabilito da un’indagine su siti elettromagnetici, devono essere minori del livello di conformità in ciascun intervallo di frequenze.
Si possono presentare interferenze in prossimità di apparecchiature contrassegnate con il simbolo seguente:
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, si applica l’intervallo di frequenze maggiore. NOTE 2 Queste linee guida non sono necessariamente valide per tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è inuenzata dall’assorbimento e dalla riessione di strutture, oggetti e persone.
a Le forze di campo emesse da trasmettitori ssi, come le stazioni base per radiotelefoni (cellulari/cordless) e radio mobili da campo, radio per amatori, trasmissioni radio AM ed FM e trasmissioni TV non possono essere previste in via teorica con esattezza. Per valutare l’ambiente elettromagnetico creato da trasmettitori a radiofrequenze ssi, è necessario un sopralluogo elettromagnetico del sito. Se la forza di campo misurata nella collocazione in cui viene utilizzato il modello LUMI LAMP LA190109 supera il livello di conformità in materia di radiofrequenze applicabile sopra indicato, è necessario monitorare il modello LUMI LAMP LA190109 per vericarne il regolare funzionamento. In caso di anomalie può essere necessario adottare misure aggiuntive, come la modica dell’orientamento o della collocazione del modello LUMI LAMP LA190109. b Oltre l’intervallo di frequenze compreso tra 150 kHz e 80 MHz le forze di campo dovrebbero essere minori di 3 V/m.
42
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
CONSIGLI PER LA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
• L’imballaggio è composto interamente di materiale che non comporta pericoli per l’ambiente è che può essere smaltito dal centro di smaltimento comunale per essere utilizzato come materiale riciclato. Il cartone può essere smaltito tramite raccolta dierenziata. Le pellicole di imballaggio devono essere portate al centro di riciclaggio e smaltimento del comune.
• Se desiderate gettare via l’apparecchio, smaltitelo in maniera rispettosa dell’ambiente e secondo le direttive di legge.
GARANZIA LIMITATA
LANAFORM® garantisce che questo prodotto è esente da vizi materiali e di fabbricazione per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto, fatta eccezione per le seguenti condizioni speciche.
La garanzia LANAFORM® non copre i danni causati da una normale usura di questo prodotto. Inoltre, la garanzia su questo prodotto LANAFORM® non copre danni causati in seguito ad utilizzo improprio o abusivo o di qualsiasi uso errato, incidenti dovuti al collegamento di accessori non autorizzati, modiche apportate al prodotto o di qualsiasi altra condizione di qualsiasi natura, che sfugga al controllo di LANAFORM®.
LANAFORM® non è responsabile per qualsiasi danno accessorio, consecutivo o speciale. Qualsiasi garanzia implicita o esplicita di conformità del prodotto è limitata ad un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto iniziale e laddove sia disponibile una copia della prova di acquisto.
Una volta ricevuto l’apparecchio, LANAFORM® si riserva di ripararlo o sostituirlo a seconda da del caso e di rispedirlo al cliente. La garanzia vale solo per interventi tramite il Centro Assistenza LANAFORM®. Qualsiasi intervento di manutenzione del prodotto adate a persone esterne al Centro assistenza LANAFORM® invalidano la presente garanzia.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE 0123
Dispositivo Medico
Classe IIa.
La società LANAFORM,
dichiara che il dispositivo medico «Lumi Lamp Lotto 001» è
conforme alla Direttiva Europea 93/42/CE relativa ai dispositivi medici e al
suo ultimo emendamento 2007/47/CE.
INFORMAZIONI DI CONTATTO L’apparecchio è prodotto da:
Zero-Plus International Limited Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre, 71-75 Container Port Road, Kwai Chung, New Territories, Hong Kong
L’apparecchio è distribuito da:
Lanaform SA Rue de La légende 55, B-4141 Belgium
Rappresentante autorizzato europeo:
I-Plus Company Ltd. 4B Christchurch House, Beaufort Court, Medway City Estate, Rochester, Kent. ME2 4FZ, UK
IT
43
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Dziękujemy za zakup Lumi Lamp rmy Lanaform®. To urządzenie pomaga w zwalczaniu zmęczenia, apatii oraz braku energii, jakie często odczuwamy jesienią i zimą, gdy na zewnątrz panuje szaruga, a dni stają się coraz krótsze. Objawy te są wyrazem tzw. zimowej chandry. Lumi Lamp polega na zastosowaniu bardzo jasnego światła, które symuluje promienie słoneczne. Światło wytwarzane przez Lumi Lamp w naturalny sposób przywraca podstawowe sygnały świetlne, które wywołują zadowolenie i zapewniają pełnię energii. Dzięki zastosowanej technologii i znacznemu rozpraszaniu światła (około 10 000 lux na 10 cm), Lumi Lamp szybko pomoże odzyskać energię i witalność. Lumi Lamp można używać podczas wykonywania innych czynności, takich jak czytanie, pisanie, korzystanie z telefonu, a nawet praca.
KILKA SŁÓW O NAŚWIETLANIU
Światło i jego natężenie mają duży wpływ na procesy życiowe naszego organizmu. Jesienią i zimą promieniowanie słoneczne jest mniejsze. Klasyczne, sztuczne oświetlenie w budynkach nie jest w stanie zrekompensować niedoboru naturalnego światła. Konsekwencje zmniejszonego natężenia światła mogą prowadzić do braku entuzjazmu i energii, bezsenności lub melancholii, do problemów z koncentracją i trudności z porannym wstawaniem. Te wszystkie objawy określamy mianem „sezonowej depresji lub zimowego bluesa / zimowej chandry“.
PL
Wielu ekspertów w dziedzinie zdrowia docenia korzyści płynące z naświetlania w leczeniu depresji zimowej. Za jasność uznają oni światło dzienne o określonym natężeniu. Zimą, natężenie światła może nie przekraczać 2500 lux*, podczas gdy latem, w słoneczne dni może ono osiągać 100 000 lux*.
LANAFORM® opracował to specjalistyczne urządzenie oświetleniowe, które umożliwia korzystanie z takiej ilości światła, jaka jest niezbędna do pokonania zimowej chandry. Dowiedziono medycznie, iż korzystanie z Lumi Lamp rmy LANAFORM® zwalcza objawy sezonowej depresji.
Naświetlanie polega na wykorzystywaniu światła o wysokim współczynniku w luksach*, które symuluje naturalne światło słoneczne. Dzięki regularnej ekspozycji przez dany okres czasu na światło o wysokim współczynniku w luksach można złagodzić, a nawet całkowicie pokonać zimową chandrę.
* Lux jest jednostką pomiaru jasności światła.
NAZWA I ZNACZENIE SYMBOLI GRAFICZNYCH ZNAJDUJĄCYCH SIĘ NA KARCIE DANYCH TECHNICZNYCH PRODUKTU:
Znaczenie symbolu Wygląd Informacje producenta
Dane adresowe producenta Zero-Plus International Limited
Przedstawiciel europejski I-PLUS COMPANY LTD.
EC REP
Room 1004, 10/F Join-In Hang Sing Centre 71-75 Container Port Road Kwai Chung, New Territories Hong-Kong
4B Christchurch House, Beaufort Court, Medway City Estate, Rochester, Kent. ME2 4FZ, UK
Numer partii
On/O (Włącz/Wyłącz) O / I OFF/ ON (WYŁĄCZ/WŁĄCZ)
Data produkcji
Numer seryjny SN Określa numer seryjny Lumi Lamp
Chronić urządzenie przed wilgocią
Stopień ochrony IP20 Klasykacja stopnia ochrony
Instrukcja obsługi
44
LOT
Data produkcji
Chronić urządzenie przed wilgocią
Zapoznać się z instrukcją obsługi
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Lampa bez funkcji ściemniania
Lampa bez funkcji ściemniania
Uwaga – przeczytaj instrukcję użytkowania
Przeczytaj instrukcję użytkowania!
Urządzenie klasy II
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE)
Symbol CE
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z PRODUKTU DAY LIGHT NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE, A W SZCZEGÓLNOŚCI PRZEDSTAWIONE PONIŻEJ ZALECENIA, DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
•Urządzenie może być używane wyłącznie zgodnie z zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji.
•Urządzenie nie jest przewidziane do użytkowania przez osoby (w tym dzieci), których możliwości zyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że korzystają z urządzenia pod opieką osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub mogą być przez nie poinstruowane. Należy nadzorować dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
•Przed podłączeniem urządzenia do prądu, należy sprawdzić czy napięcie wskazane na urządzeniu jest zgodnie z miejscowym napięciem sieciowym.
•Nie należy używać akcesoriów niezalecanych przez LANAFORM® lub niedostarczanych z urządzeniem.
•Zabrania się wprowadzania wszelkich zmian do urządzenia.
•Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony na podobny przewód dostępny u dostawcy lub w serwisie obsługi posprzedażnej.
•Nie używać urządzenia, jeżeli gniazdko elektryczne jest uszkodzone, urządzenie nie działa prawidłowo, zostało upuszczone na podłogę, zostało uszkodzone lub wpadło do wody. W takim przypadku należy oddać urządzenie do kontroli i naprawy sprzedawcy lub do serwisu obsługi posprzedażnej.
•Nie wolno przenosić urządzenia, trzymając je za przewód elektryczny. Nie używać przewodu jako uchwytu.
•Zawsze odłączać urządzenie od sieci elektrycznej, jeśli nie jest już używane lub ma być czyszczone.
•Włączonych urządzeń elektrycznych nie wolno pozostawiać bez nadzoru. Jeśli urządzenie nie jest używane, należy odłączyć zasilanie.
•Przewód elektryczny należy trzymać z dala od gorących powierzchni.
•Nie należy korzystać z urządzenia przed pójściem spać. Masaż ma działanie pobudzające, co może utrudnić zasypianie.
•Należy uważać, aby żadne przedmioty nie dostały się do otworów urządzenia i nie wolno niczego tam wkładać.
•Nie należy korzystać z urządzenia w wilgotnym otoczeniu (w łazience, w pobliżu prysznica,...).
•Nie wolno korzystać z urządzenia w pomieszczeniach, w których są używane aerozole lub w których jest podawany tlen.
•Nie używać urządzenia przykrytego kocem lub poduszką. Przegrzanie może być przyczyną pożaru, może też spowodować porażenie prądem elektrycznym lub oparzenia.
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Korzystanie z Lumi Lamp nie zastępuje zatem zabiegów medycznych.
•Nie należy korzystać z urządzenia w pomieszczeniu, które nie jest oświetlone przez inne źródło światła, ponieważ może to spowodować zmęczenie oczu. Urządzenie należy stosować w uzupełnieniu do naturalnego oświetlenia (światła dziennego lub oświetlenia elektrycznego).
•Jeśli podczas korzystania z urządzenia użytkownik poczuje ból, powinien natychmiast zaprzestać jego używania i skontaktować się z lekarzem.
•Zalecamy, aby nie patrzeć na lampę podczas trwania sesji. Podczas pierwszych sesji mogą wystąpić bóle oczu, które później znikną.
•W przypadkach wymienionych poniżej przed rozpoczęciem korzystania z Lumi Lamp należy skonsultować się z lekarzem:
•przechodzona lub przebyta ciężka depresja;
•nadwrażliwość na światło;
•cukrzyca;
•zaburzenia wzroku;
•przyjmowanie niektórych leków (np. niektóre leki przeciwdepresyjne, leki psychotropowe lub tabletki na malarię), które mogłyby mieć wpływ na korzystanie z Lumi Lamp;
•nadciśnienie tętnicze.
•Czas naświetlania zależy w szczególności od odległości pomiędzy Lumi Lamp a osobą. Zalecane odległości oraz czasy naświetlania podano w rozdziale „Instrukcje użytkowania“.
Uwaga – zapoznaj się z załączonymi dokumentami. Przed użyciem urządzenia przeczytaj instrukcję. Podczas korzystania z urządzenia postępuj zgodnie z poniższą instrukcją.
Należy przeczytać instrukcję użytkowania załączoną do produktu
Oznakowanie CE potwierdza, że wyrób jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami dyrektywy 93/42/EWG dotyczącej wyrobów medycznych
PL
45
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
SKŁAD PRODUKTU (Fig.1.)
1) Osłona odbłyśnika
2) Gniazdo zasilania
3) Przewód zasilający
4) Świetlówka
5) Stojak
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
•Zaleca się korzystanie z Lumi Lamp raczej w ciągu dnia, niż wieczorem.
Instalacja:
1. Ustawić Lumi Lamp na solidnej, płaskiej i stabilnej powierzchni.
PL
2. Zaleca się, aby twarz znajdowała się w odległości od 15 do 30 cm od Lumi Lamp.
3. Podłączyć przewód zasilania do gniazdka, które jest zgodne ze wskazaniami podanymi na tabliczce znamionowej wyrobu.
- Upewnić się, że gniazdko prądu znajduje się w pobliżu Lumi Lamp.
- Ułożyć przewód zasilania tak, aby uniknąć ryzyka potknięcia.
- Aby uniknąć ryzyka uduszenia lub zadławienia, trzymać przewód z dala od małych dzieci.
Stosowanie:
• Za pomocą przycisku (On/O) można włączyć Lumi Lamp.
• Zalecany czas korzystania z Lumi Lamp zależy od odległości od lampy oraz wybranego natężenia światła. Niemniej jednak, na ogół zaleca się stosowanie urządzenia przez 1 godzinę przy natężeniu 5000 luksów. Zgodnie z poniższą tabelą można łatwo obliczyć zalecany czas ekspozycji:
Odległość Lux Czas ekspozycji
10cm 10,000 +/- 30 min.
15cm 5,700 +/- 1godz.
25cm 2,600 +/- 2 godz.
• Proszę ustawić się przed urządzeniem. o Odległość pomiędzy twarzą a ekranem powinna wynosić od 15 do 50 cm. Należy ją dostosować wedle upodobań oraz z uwzględnieniem komfortu dla oczu. o Nie ma konieczności siadania bezpośrednio przed urządzeniem. o W sesji światłoterapii można robić krótkie przerwy.
• W dłuższym okresie czasu należy zapewnić sobie regularne korzystanie z lampy. W najbardziej ponure dni roku terapię należy powtarzać co najmniej przez 7 następujących po
sobie kolejno dni, a nawet częściej, w zależności od indywidualnych potrzeb.
- Świetlówka osiąga pełną moc po upływie kilku minut.
- Po użyciu należy wyłączyć urządzenie poprzez ustawienie przycisku w pozycji „0“ na przedniej części urządzenia i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Odczekać 10
minut przed umieszczeniem produktu w opakowaniu.
- Jeśli podczas sesji światłoterapii wystąpi ból oka lub innego narządu, należy natychmiast zaprzestać korzystania z Lumi Lamp i skonsultować się z
lekarzem.
- Nie wolno patrzeć bezpośrednio na lampę. Podczas sesji można czytać, pisać, rozmawiać przez telefon itd.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Czyszczenie:
• Urządzenie należy odłączyć od prądu i pozostawić do schłodzenia.
• Użyć wilgotnej ściereczki lub gąbki do czyszczenia zewnętrznej powierzchni lampy.
• Do czyszczenia urządzenia nigdy nie należy używać szczotki do szorowania, środków ściernych, ani żrących detergentów, takich jak aceton lub benzyna.
Przechowywanie:
• Urządzenie należy przechowywać w bezpiecznym i suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci.
WYMIANA ŚWIETLÓWKI
Poza świetlówką urządzenie nie zawiera żadnego innego wymienialnego elementu. Żywotność świetlówki wynosi około 8000 godzin pracy (co odpowiada kilku latom normalnego działania). Świetlówkę należy wymieniać na podobną.
Aby dokonać wymiany świetlówki należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
- Za pomocą śrubokręta (brak w zestawie), odkręcić śrubę znajdującą się pod spodem urządzenia, a następnie zdjąć osłonę odbłyśnika, jak pokazano na rysunku (Rys. 2).
- Następnie odkręcić świetlówkę, jak pokazano na rysunku (Rys. 3).
- Po wymianie świetlówki, przed kolejnym użyciem Lumi Lamp należy ponownie zamontować osłonę odbłyśnika oraz wkręcić śrubę.
46
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Normalne warunki użytkowania
Moc 24W
Element świetlny Świetlówki 24W, E27, Żywotność: 8000 godzin
Bezpiecznik T3.15AH250V
Natężenie światła 10 000 lux przy 10 cm
Temperatura robocza 10 do 35°C (Wilgotność: 30<H<90%)
Temperatura przechowywania i transportu -20°C~50°C (Wilgotność: <90%)
Zasilanie 220-240 V, 50Hz
Klasykacja wyrobu Klasa II
Maksymalna moc promieniowania / widmowe natężenie napromieniowania:
Położenie otworu emisji Ekran lampy
Wymiary 200 x 85 x 240 mm
Ciężar Netto 0,5 kg
Ciśnienie atmosferyczne: 700-1060hPa
Ciśnienie atmosferyczne: 700-1060hPa
Brak bezpośredniego kontaktu z ciałem użytkownika Urządzenie nie nadaje się do stosowania w obecności mieszaniny palnych środków znieczulenia ogólnego z powietrzem, tlenem lub tlenkiem azotu Tryb pracy: Praca ciągła
1.8W.cm-2sr-1
PL
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z najsurowszymi normami bezpieczeństwa i wydajności, w tym normami w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC). Dodatkowo, urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektywy dotyczącej wyrobów medycznych 93/42/WE.
FAQ
Awaria Możliwe przyczyny Zalecenia
Brak światła Brak prądu Urządzenie może nie być prawidłowo podłączone do
Wyłącznik główny jest wyłączony Włącz główny wyłącznik
Jedna strona wyrobu nie działa Wadliwa świetlówka Wymień świetlówkę
Świetlówka na wyczerpaniu Wymień świetlówkę
Światło miga 20 sekund po zaświeceniu Niewłaściwie umieszczona żarówka Ponownie umieść żarówkę
prądu lub uszkodzony jest zasilacz
47
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Wskazówki i deklaracja producenta – emisja elektromagnetyczna dla wszystkich URZĄDZEŃ i SYSTEMÓW
Wskazówki i deklaracja producenta – emisja elektromagnetyczna
Model Lumi Lamp LA190109 jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Klient lub użytkownik modelu LUMI LAMP LA190109 powinien upewnić się, że jest on używany w takim środowisku.
Testy emisji Zgodność Środowisko elektromagnetyczne – wskazówki
Emisja RF CISPR 11
PL
Emisja RF CISPR 11
Emisje harmoniczne IEC 61000-3-2
Wahania napięcia / emisje migotania IEC 61000-3-3
Zalecane odległości pomiędzy przenośnymi i mobilnymi
urządzeniami komunikacyjnymi emitującymi fale radiowe i URZĄDZENIEM lub SYSTEMEM-
w przypadku URZĄDZEŃ lub SYSTEMÓW ME, które nie służą do PODTRZYMYWANIA ŻYCIA
przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacyjnymi emitującymi fale radiowe oraz urządzeniem LUMI LAMP LA190109.
Model LUMI LAMP LA190109 jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym o kontrolowanych zakłóceniach częstotliwości. Klient lub użytkownik
modelu LUMI LAMP LA190109 może zapobiec zakłóceniom elektromagnetycznym, zachowując minimalną odległość pomiędzy przenośnymi i mobilnymi urządzeniami
komunikacyjnymi (nadajnikami) i modelem LUMI LAMP LA190109 jak zalecono poniżej, zgodnie z maksymalną mocą wyjściową urządzeń komunikacyjnych.
Maksymalna moc wyjściowa nadajnika
W
150 kHz do 80 MHz
d = 1.167
0,01 0.117 0.117 0.233
0,1 0.369 0.369 0.738
1 1.167 1.167 2.333
10 3.690 3.690 7.377
100 11.67 11.67 23.33
Dla nadajników o maksymalnej mocy wyjściowej, niewymienionych powyżej, zalecany odstęp d w metrach (m) można oszacować za pomocą równania odpowiedniego dla częstotliwości nadajnika, gdzie P to maksymalna moc wyjściowa nadajnika w watach ( W) według producenta nadajnika.
UWAGA 1 Przy częstotliwości 80 MHz i 800 MHz, należy stosować odległość dla wyższego zakresu częstotliwości.
UWAGA 2 Niniejsze wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację fal elektromagnetycznych ma wpływ absorpcja i odbicia od budynków, przedmiotów i ludzi.
Odniesienia normatywne
Grupa 1 LUMI LAMP LA190109 wykorzystuje energię RF
Klasa B Model LUMI LAMP LA190109 nadaje się do stosowania
Klasa C
Zgodna
Zalecane odległości pomiędzy
SOdległość w zależności od częstotliwości nadajnika
80 MHz do 800 MHz
d = 1.167
wyłącznie dla swoich funkcji wewnętrznych. Z tego względu emisje RF są bardzo niskie i nie powinny powodować żadnych zakłóceń w pracy pobliskiego sprzętu elektronicznego.
we wszelkich lokalach, w tym w pomieszczeniach domowych, oraz takich, które posiadają bezpośrednie podłączenie do publicznej sieci zasilającej niskiego napięcia, która zasila budynki mieszkalne
m
800 MHz do 2,5 GHz
d = 2.333
48
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Wskazówki i deklaracja producenta – odporność na zakłócenia elektromagnetyczne
Wskazówki i deklaracja producenta – odporność na zakłócenia elektromagnetyczne
Model LUMI LAMP LA190109 jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Klient lub użytkownik modelu LUMI LAMP LA190109 powinien upewnić się, że jest on używany w takim środowisku.
Test odporności Poziom testu IEC 60601 Poziom zgodności Środowisko elektro-
Wyładowania elektrostatyczne (ESD) IEC 61000-4-2
Szybkie wyładowanie elektryczne / impuls IEC 61000-4-4
Skok napięcia IEC 61000-4-5
Spadki napięcia, krótkie przerwy i zmiany napięcia na liniach wejściowych zasilania IEC 61000-4-11
±6 kV kontakt ±8 kV powietrze
±2 kV dla linii zasilających ±2 kV dla linii zasilając ych Jakość zasilania powinna być
± 1 kV line-to-line ± 1 kV line-to-line Jakość zasilania powinna być
<5% UT (>95% spadku w UT) dla 0,5 cyklu
40% UT (60% spadku w UT) dla 5 cykli
70% UT (30% spadku w UT) dla 25 cykli
<5% UT (>95% spadku w UT) przez 5 sek.
dla wszystkich URZĄDZEŃ i SYSTEMÓW ME
±6 kV kontakt ±8 kV powietrze
<5% UT (>95% spadku w UT) dla 0,5 cyklu
40% UT (60% spadku w UT) dla 5 cykli
70% UT (30% spadku w UT) dla 25 cykli
<5% UT (>95% spadku w UT) przez 5 sek.
magnetyczne – ws­kazówki
Podłogi powinny być drewniane, be­tonowe lub z płytek ceramicznych. Jeśli podłoga jest pokryta mate­riałem syntetycznym, wilgotność względna powinna wynosić co najmniej 30%.
typowa dla środowiska szpitalnego lub komercyjnego.
typowa dla środowiska szpitalnego lub komercyjnego.
Jakość zasilania powinna być typowa dla środowiska szpitalnego lub komercyjnego. Jeśli użytkownik modelu LUMI LAMP LA190109 wymaga ciągłej pracy w czasie przerw zasilania, zaleca się, aby model LUMI LAMP LA190109 był zasilany z zasilacza awaryjnego lub akumulatora.
PL
Pole magnetyczne o częstotliwości zasilania (50/60Hz) IEC 61000-4-8
UWAGA UT to napięcie prądu zmiennego sieci elektrycznej przed zastosowaniem poziomu testowego.
49
3A / m 3A / m Pola magnetyczne o częstotliwości
zasilania powinny być na poziomie charakterystycznym dla lokalizacji w typowym środowisku komercyjnym lub szpitalnym.
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Wskazówki i deklaracja producenta – odporność na zakłócenia elektromagnetyczne w przypadku URZĄDZEŃ i SYSTEMÓW ME, które nie służą do PODTRZYMYWANIA ŻYCIA
Wskazówki i deklaracja producenta – odporność na zakłócenia elektromagnetyczne
Model Lumi Lamp LA190109 jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Klient lub użytkownik modelu LUMI LAMP LA190109 powinien upewnić się, że jest on używany w takim środowisku.
Test odporności Poziom testu IEC 60601 Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne –
PL
Odporność na zaburzenia radioelektry­czne wprowadzane do przewodów IEC 61000-4-6
Odporność na pole elektromagnetyczne o częstotliwościach radiowych IEC 61000-4-3
3 Vrms 150 kHz do 80 MHz
3 V/m 80 MHz do 2,5 GHz
3 Vrms
3 V/m
wskazówki
Przenośne urządzenia komunikacyjne emitujące fale radiowe nie powinny być używane w odległości mniejszej od dowolnej części modelu LUMI LAMP LA190109, w tym kabli, niż odległość zalecana obliczona z równania odpowiedniego dla częstotliwości nadajnika. Przenośne urządzenia komunikacyjne emitujące fale radiowe nie powinny być używane w odległości mniejszej od dowolnej części, w tym kabli, niż odległość zalecana obliczona z równa­nia odpowiedniego dla częstotliwości nadajnika.
Zalecane odległości
d = 1.167 d = 1.167 80 MHz do 800 MHz d = 2.333 800 MHz do 2.5 GHz
gdzie P to maksymalna moc wyjściowa nadajnika w watach (W) według producenta nadajnika, a d to zalecana odległość w metrach (m).
Natężenia pól nadajników stacjonar­nych, jak określono w pomiarach pól elektromagnetycznych w terenie, powinny być mniejsze niż poziom zgod­ności w każdym zakresie częstotliwości.
Zakłócenia mogą wystąpić w pobliżu urządzeń oznaczonych następującym symbolem:
UWAGA 1 Przy częstotliwości 80 MHz i 800 MHz, należy stosować wyższy zakres częstotliwości. UWAGA 2 Niniejsze wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację fal elektromagnetycznych ma wpływ absorpcja i odbicia od budynków, przedmiotów i ludzi.
a Natężenia pola magnetycznego nadajników stałych, takich jak stacje bazowe telefonów radiowych (komórkowych /bezprzewodowych) i radia przenośne, krótkofalówki, nadajniki radiowe AM i FM oraz nadajniki telewizyjne, nie da się dokładnie przewidzieć. Aby ocenić środowisko elektromagnetyczne stacjonarnych nadajników radiowych, należy rozważyć przeprowadzenie badania elektromagnetycznego. Jeśli zmierzone natężenie pola w miejscu, w którym stosowany jest model LUMI LAMP LA190109 przekracza odpowiedni poziom zgodności RF określony powyżej, model LUMI LAMP LA190109 należy obserwować w celu sprawdzenia jego prawidłowej pracy. W przypadku wystąpienia zakłóceń w działaniu, konieczne może być zastosowanie dodatkowych środków, takich jak zmiana orientacji lub lokalizacji modelu LUMI LAMP LA190109. b W zakresie częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz natężenie pola powinno być mniejsze niż 3 V/m.
50
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ELIMINACJI ODPADÓW
• Opakowanie w całości składa się z materiałów niestwarzających zagrożenia dla środowiska, które mogą zostać przekazane do lokalnego punktu sortowania odpadów, aby poddać je recyklingowi. Karton można wrzucić do pojemnika przeznaczonego na papier. Folie od opakowania powinny zostać przekazane do lokalnego punktu sortowania odpadów.
• Jeśli urządzenie nie będzie już więcej używane, należy pozbyć się go z poszanowaniem środowiska i w sposób zgodny z lokalnymi regulacjami prawnymi.
GWARANCJA OGRANICZONA
LANAFORM® gwarantuje, że niniejszy produkt jest wolny od wad materiałowych i fabrycznych przez okres dwóch lat licząc od daty zakupu, za wyjątkiem przypadków określonych poniżej.
Gwarancja LANAFORM® nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem produktu. Ponadto, gwarancja udzielana w odniesieniu do tego produktu LANAFORM® nie obejmuje szkód spowodowanych nadmiernym, nieprawidłowym lub w inny sposób niedozwolonym użytkowaniem produktu, jak również wypadkiem, użyciem niedozwolonych akcesoriów, przeprowadzeniem przeróbek oraz wszelkimi innymi okolicznościami pozostającymi poza kontrolą rmy LANAFORM®.
LANAFORM® nie ponosi żadnej odpowiedzialności za tego rodzaju szkody dodatkowe, przyczynowe lub specjalne. Wszelkie gwarancje dotyczące parametrów produktu obowiązują jedynie w okresie dwóch lat licząc od daty początkowego zakupu, pod warunkiem przedstawienia dowodu zakupu.
Po odesłaniu produktu, LANAFORM® przeprowadzi jego naprawę lub wymianę na nowy, w zależności od okoliczności. Gwarancja może zostać zrealizowana jedynie przez Centrum Serwisowe LANAFORM®. W przypadku przeprowadzenia jakichkolwiek czynności dotyczących utrzymania niniejszego produktu przez osoby inne, niż Centrum Serwisowe LANAFORM® powoduje unieważnienie niniejszej gwarancji.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE 0123
Urządzenie medyczne
Klasa II a.
Firma LANAFORM
oświadcza, że urządzenie medyczne „Lumi Lamp Partia 001“ jest
zgodne z Dyrektywą Europejską 93/42/WE dotyczącą wyrobów medycznych oraz
jej ostatnią zmianą 2007/47/WE.
INFORMACJE KONTAKTOWE Urządzenie jest produkowane przez:
Zero-Plus International Limited Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre, 71-75 Container Port Road, Kwai Chung, New Territories, Hong Kong
Urządzenie jest dystrybuowane przez:
Lanaform SA Rue de La légende 55, B-4141 Belgium
Autoryzowany przedstawiciel na Europę:
I-Plus Company Ltd. 4B Christchurch House, Beaufort Court, Medway City Estate, Rochester, Kent. ME2 4FZ, UK
PL
51
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Zahvaljujemo se vam za nakup luči Lumi Lamp podjetja LANAFORM®. Ta naprava vam bo pomagala v boju proti utrujenosti, brezvoljnosti in pomanjkanju energije, ki jih pogosto občutimo jeseni in pozimi, ko je vreme slabo in se dnevi krajšajo. Ti simptomi so izraz tako imenovane zimske depresije. Lumi Lamp uporablja zelo svetlo svetlobo, ki simulira naravne sončne žarke. Svetloba, ki jo oddaja Lumi Lamp, naravno vzpostavlja bistvene svetlobne signale, da se boste počutili srečne in polne energije. Zaradi tehnologije in močnega oddajanja svetlobe (približno 10.000 luksov na 10 cm) vam bo Lumi Lamp pomagala hitro obnoviti energijo in vitalnost. Lumi Lamp lahko uporabljate, medtem ko se ukvarjate z drugimi dejavnostmi, kot so pisanje, branje in telefoniranje, ter tudi s poklicnimi dejavnostmi.
O IZPOSTAVLJANJU SVETLOBI
Svetloba in njena intenzivnost imata velik vpliv na življenjsko pomembne procese v organizmu. Jeseni in pozimi je moč svetlobnih žarkov manjša. Klasična umetna razsvetljava prostorov sama ne more nadomestiti tega pomanjkanja naravne svetlobe. Zmanjšanje svetlobe lahko pripelje do pomanjkanja energije, nespečnosti ali melanholije, manjše koncentracije in težav pri jutranjem vstajanju. Vse te simptome zajema izraz »sezonska ali zimska depresija«.
Številni zdravstveni strokovnjaki se strinjajo, da je izpostavljenost svetlobi koristna za zdravljenje zimske depresije. S svetlobo mislijo dnevno svetlobo določene intenzivnosti. Osvetljenost pozimi ne more preseči 2500 luksov*, medtem ko lahko na lep poletni dan doseže celo 100.000 luksov*.
SL
Podjetje LANAFORM® je zato razvilo ta posebni sistem razsvetljave, ki vam bo pomagal dobiti količino svetlobe, ki jo potrebujete za preprečevanje zimske depresije. Uporaba luči Lumi Lamp podjetja LANAFORM® je zdravstveno potrjena za zdravljenje simptomov sezonske depresije.
Izpostavljenost svetlobi pomeni uporabljati svetlobo z visoko svetilnostjo*, ki simulira naravno sončno svetlobo. Ob redni izpostavljenosti svetlobi z visoko svetilnostjo v danem obdobju se lahko simptomi zimske depresije zmanjšajo in celo izginejo.
* Luks je enota za svetilnost.
POIMENOVANJE IN OPIS GRAFIČNIH SIMBOLOV NA OZNAKI PROIZVODA:
Opredelitev simbola Znak Informacije o proizvajalcu
Kontaktni podatki proizvajalca Zero-Plus International Limited
Zastopnik za Evropo I-PLUS COMPANY LTD.
EC REP
Room 1004, 10/F Join-In Hang Sing Centre 71-75 Container Port Road Kwai Chung, New Territories Hong-Kong
4B Christchurch House, Beaufort Court, Medway City Estate, Rochester, Kent. ME2 4FZ, UK
Številka serije
Vklop/Izklop V/I IZKLOP/VKLOP
Datum izdelave
Serijska številka SN Serijska številka luči Lumi Lamp
Shranjujte na suhem mestu
Zaščita pred vdorom IP20 Stopnja zaščite pred vdorom
Priročnik za uporabo
Luč brez funkcije zatemnitve
LOT
Datum izdelave
Shranjujte na suhem mestu
Preberite priročnik za uporabo
Luč brez funkcije zatemnitve
52
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Pozor, glejte navodila za uporabo.
Glejte navodila za uporabo.
Oprema razreda II
Odpadna električna in elektronska oprema (OEEO)
Simbol CE
PRED UPORABO NAPRAVE DAY LIGHT PREBERITE VSA NAVODILA, ZLASTI GLAVNA VARNOSTNA OPOZORILA:
• Napravo uporabljajte samo skladno z načinom uporabe, opisanim v teh navodilih.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe, vključno z otroki, z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj ali znanja, razen če jih pri uporabi naprave nadzira ali jim svetuje oseba, odgovorna za njihovo varnost. Pazite, da se otroci ne bodo igrali z napravo.
• Pred priključitvijo naprave na električno omrežje preverite, ali napetost, označena na napravi, ustreza napetosti lokalnega omrežja.
• Ne uporabljajte pripomočkov, ki jih ne priporoča podjetje LANAFORM® ali niso priloženi napravi.
• Vsako spreminjanje naprave je prepovedano.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga je treba zamenjati s podobnim kablom, ki je na voljo pri dobavitelju ali njegovi servisni službi.
• Naprave ne uporabljajte, če je vtičnica poškodovana, če naprava ne deluje pravilno, če je padla na tla, je poškodovana ali je padla v vodo. Napravo nesite v pregled in popravilo k dobavitelju ali njegovi servisni službi.
• Naprave ne prenašajte tako, da jo držite za električni kabel, oziroma kabla ne uporabljajte kot ročaj.
• Po uporabi ali pred čiščenjem napravo vedno izklopite iz električnega omrežja.
• Električna naprava ne sme biti nikoli brez nadzora priklopljena v električno omrežje. Kadar naprave ne uporabljate, jo izklopite iz omrežja.
• Električni kabel ne sme biti v bližini virov toplote.
• Naprave ne uporabljajte pred spanjem. Izpostavljenost svetlobi ima stimulativni učinek, zaradi katerega lahko zaspite pozneje.
• Pazite, da nič ne pade v odprtine, prav tako vanje ničesar ne vtikajte.
• Naprave ne uporabljajte v vlažnem okolju (v kopalnici, v bližini prhe itd.).
• Naprave ne uporabljajte v prostorih, kjer se uporabljajo razpršila ali se zaradi zdravstvenih razlogov uporablja kisik.
• Naprave ne uporabljajte pod odejo ali blazino. Pretirana toplota lahko povzroči požar, poškodbe ali smrt osebe zaradi električnega udara.
• Naprava je namenjena izključno za družinsko uporabo. Uporaba luči Lumi Lamp zato ne nadomešča zdravljenja.
• Naprave ne uporabljajte v prostoru, ki ni razsvetljen z drugim virom svetlobe, saj to lahko povzroči utrujenost oči. Napravo uporabljajte kot dopolnitev običajne razsvetljave (dnevne svetlobe ali električne razsvetljave).
• Če med uporabo naprave začutite kakršno koli bolečino, jo takoj nehajte uporabljati in se posvetujte z zdravnikom.
• Svetujemo, da med uporabo ne gledate v luč. Ob prvih uporabah se lahko pojavijo bolečine v očeh, ki bodo pozneje izginile.
• Pred uporabo luči Lumi Lamp se posvetujte z zdravnikom, če:
• trpite ali ste trpeli za hudo depresijo;
• ste preobčutljivi za svetlobo;
• ste sladkorni bolnik;
• imate težave z očmi;
• jemljete nekatera zdravila (npr. nekatere antidepresive, psihotropna zdravila, tablete proti malariji), ki bi lahko imela učinek, ki ni skladen z uporabo luči Lumi Lamp;
• imate visok krvni tlak.
• Trajanje izpostavljenosti je odvisno zlasti od razdalje med lučjo Lumi Lamp in vami. Priporočila glede razdalje in trajanja izpostavljenosti najdete v poglavju »Navodila za uporabo«.
SESTAVA IZDELKA: (Fig.1.)
1) Pokrov reektorja
2) Vtič
3) Napajalni kabel
4) Svetlobna cev
5) Podstavek
Pozor, preberite priložene dokumente. Pred uporabo naprave preberite ta navodila za uporabo. Pri uporabi naprave prav tako pozorno upoštevajte ta navodila.
Preberite navodila za uporabo, priložena izdelku.
Simbol CE potrjuje, da je izdelek skladen z bistvenimi zahtevami Direktive Sveta 93/42/EGS o medicinskih pripomočkih.
SL
53
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
NAVODILA ZA UPORABO
• Priporočamo, da Lumi Lamp uporabljate podnevi in ne zvečer.
Namestitev:
1. Lumi Lamp postavite na trdno, ravno in stabilno površino.
2. Razdalja med vašim obrazom in Lumi Lamp naj bo od 15 do 30 cm.
3. Napajalni kabel vtaknite v vtičnico, ki ustreza oznaki na izdelku.
- Preverite, da je vtičnica v bližini luči Lumi Lamp.
- Napajalni kabel postavite tako, da se ne morete spotakniti.
- Da preprečite nevarnost zadavljenja, hranite kabel zunaj dosega majhnih otrok.
Uporaba:
• Lumi Lamp lahko prižgete z gumbom On/O.
• Priporočeno trajanje izpostavljenosti luči Lumi Lamp je odvisno od razdalje med lučjo in vami ter izbrane moči svetlobe. Vseeno se običajno priporoča, da napravo uporabljate 1
SL
uro z močjo 5000 luksov. Na podlagi spodnje preglednice lahko torej zlahka izračunate priporočeno trajanje izpostavljenosti:
Razdalja Luks Trajanje izpostavljenosti
10cm 10,000 približno 30 minut
15cm 5,700 približno 1 ura
25cm 2,600 približno 2 uri
• Namestite se pred napravo. o Razdalja med vašim obrazom in zaslonom bi morala biti od 15 do 50 cm. Razdaljo prilagodite tako, da bo ustrezala vašim željam in da bo ugodna za oči. o Ni potrebno, da sedite neposredno pred napravo. o Trajanje svetlobne terapije lahko porazdelite.
• Izpostavljenost mora biti redna v daljšem časovnem obdobju. Ko so dnevi v letu najtemnejši, napravo uporabljajte vsaj sedem zaporednih dni ali več glede na svoje potrebe.
Za zamenjavo cevi upoštevajte spodnja navodila:
-Z izvijačem (ni priložen) odvijte vijak na spodnji strani naprave in odstranite pokrov reektorja, kot je prikazano na sliki (slika 2.).
-Nato odvijte cev, kot je prikazano na sliki (slika 3).
-Ko zamenjate cev, namestite pokrov reektorja in privijte vijak, preden boste znova uporabili Lumi Lamp.
TEHNIČNI PODATKI
Normalni pogoji uporabe
Moč 24 W
Svetlobna cev Cevi 24 W, E27, Življenjska doba: 8000 ur
Varovalka T3.15 AH 250 V
Osvetljenost 10.000 luksov na 10 cm
Delovanje pri temperaturi od 10 do 35 °C (stopnja vlage: 30 < H < 90 %)
Atmosferski tlak: 700–1060 hPa
Shranjevanje in prevoz pri temperaturi –20 °C ~ 50 °C (stopnja vlage: < 90 %)
Atmosferski tlak: 700–1060 hPa
Napajanje 220–240 V, 50 Hz
Klasikacija izdelka Oprema razreda II
Št. uporabljenega dela Brez kategorije AP/oprema APG Način delovanja: Neprekinjeno delovanje.
Največja emisija sevanja/spektralno sevanje 1,8 W.cm-2sr-1
Mesto odprtine oddajanja Zaslon luči
Zaščita pred vdorom vode IP20
Velikost 200 x 85 x 240 mm
Tež a 0,5 kg neto
54
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Ta naprava je bila zasnovana in izdelana skladno z najzahtevnejšimi varnostnimi standardi in standardi učinkovitosti, ki zajemajo standarde elektromagnetne združljivosti (EMC). Poleg tega ta naprava ustreza zahtevam iz Direktive 93/42/ES o medicinskih pripomočkih.
Pogosto zastavljena vprašanja
Teža va Možni vzroki Rešitev
Ni svetlobe. Ni toka. Naprava mogoče ni pravilno vklopljena v omrežje
ali pa vaša preskrba z električno energijo ne deluje pravilno.
Izklopljeno glavno stikalo Vklopite glavno stikalo.
Ena stran naprave ne deluje. Okvarjena cev Zamenjajte cev.
Cev na koncu življenjske dobe Zamenjajte cev.
Svetloba utripa še 20 sekund po vklopu. Cev je slabo nameščena. Z nova namestite cev.
SL
Normativni viri
Luč Lumi Lamp LA190109 je namenjena uporabi v spodaj navedenem elektromagnetnem okolju. Kupec ali uporabnik luči Lumi Lamp LA190109 mora zagotoviti uporabo v takem okolju.
Preverjanje emisij Skladnost Elektromagnetno okolje – smernice
Radiofrekvenčne emisije Skupina 1 Luč LUMI LAMP LA190109 uporablja radiofrekvenčno
Radiofrekvenčne emisije CISPR 11
Harmonične emisije IEC 61000-3-2
Nihanja napetosti/ utripajoče sevanje IEC 61000-3-3
radiofrekvenčno komunikacijsko opremo ter OPREMO ali SISTEMOM – za OPREMO ME ali SISTEM ME, ki ni za oživljanje
Luč Lumi Lamp LA190109 je namenjena uporabi v spodaj navedenem elektromagnetnem okolju, kjer je sevanje radiofrekvenčnih motenj pod nadzorom. Kupec ali uporabnik
modela luči LUMI LAMP LA190109 lahko prepreči vpliv elektromagnetnih motenj tako, da ohranja najmanjšo potrebno razdaljo med prenosno in mobilno radiofrekvenčno
komunikacijsko opremo (oddajniki) ter modelom LUMI LAMP LA190109 po priporočilih spodaj, glede na največjo izhodno moč komunikacijske opreme.
Nazivna največja izhodna moč oddajnika
W
0,01 0.117 0.117 0.233
0,1 0.369 0.369 0.738
1 1.167 1.167 2.333
10 3.690 3.690 7.377
Smernice in izjava izdelovalca – elektromagnetne emisije za celotno OPREMO in SISTEME
Smernice in izjava izdelovalca – elektromagnetne emisije
energijo samo za notranje delovanje. Radiofrekvenčne emisije so torej zelo majhne in ni verjetno, da povzročajo kakršne koli motnje opreme v bližini.
Razred B Luč LUMI LAMP LA190109 je primerna za uporabo v
Razred C
Skladno
Priporočena razdalja med prenosno in mobilno
prenosno in mobilno radiofrekvenčno komunikacijsko opremo in opremo luči LUMI LAMP LA190109.
150 kHz do 80 MHz
d = 1.167
Priporočena razdalja med
Razdalja glede na frekvenco oddajnika
80 MHz do 800 MHz
d = 1.167
vseh okoljih, tudi v domačih prostorih in tam, kjer je možnost priklopa v nizkonapetostno javno omrežje, ki je vir električne energije za domačo uporabo.
m
800 MHz do 2,5 GHz
d = 2.333
55
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
100 11.67 11.67 23.33
Za oddajnike z največjo izhodno močjo, ki ni navedena zgoraj, lahko priporočeno razdaljo d v metrih (m) ocenite s pomočjo enačbe, ki velja za frekvenco oddajnika, kjer P predstavlja največjo izhodno moč oddajnika v vatih (W), glede na specikacijo proizvajalca oddajnika.
OPOMBA 1 Pri 80 Mhz in 800 Mhz upoštevajte razdaljo za višjo frekvenco.
OPOMBA 2 Te smernice ne veljajo vedno za vse situacije. Na elektromagnetno širjenje vplivata absorpcija in odsev od stavb, predmetov in ljudi
Smernice in izjava izdelovalca – elektromagnetna odpornost –
Smernice in izjava izdelovalca – elektromagnetna odpornost
SL
Luč LUMI LAMP LA190109 je namenjena uporabi v spodaj navedenem elektromagnetnem okolju. Kupec ali uporabnik luči LUMI LAMP LA190109 mora zagotoviti uporabo v takem okolju.
Preverjanje odpornosti Nivo preverjanja 60601 Nivo skladnosti Elektromagnetno okolje –
Elektrostatična razelektritev (ESD) IEC 61000-4-2
Električni hitri tranzient/sunek IEC 61000-4-4
Prenapetost IEC 61000-4-5
Padci napetosti, kratke prekinitve ali nihanje napetosti na napajalnih vodih IEC 61000-4-11
±6 kV contact ±8 kV air
±2 kV za napajalne vode ±2 kV za napajalne vode Kakovost glavne električne
± 1 kV napeljava do napeljave ± 1 kV napeljava do napeljave Kakovost glavne električne
< 5 % UT (> 95 % padec v UT) za 0,5 cikla
40 % UT (60 % padec v UT) za 5 ciklov
70 % UT (30 % padec v UT) za 25 ciklov
< 5 % UT (> 95 % padec v UT) za 5 sekund
za vso OPREMO ME in SISTEME ME
±6 kV contact ±8 kV air
< 5 % UT (> 95 % padec v UT) za 0,5 cikla
40 % UT (60 % padec v UT) za 5 ciklov
70 % UT (30 % padec v UT) za 25 ciklov
< 5 % UT (> 95 % padec v UT) za 5 sekund
smernice
Tla naj bodo lesena, betonska ali prekrita s keramičnimi ploščicami. Če so tla prekrita s sintetičnimi materiali, mora biti relativna vlaga vsaj 30 %.
napeljave mora ustrezati običajni napeljavi za komercialno ali bol­nišnično uporabo.
napeljave mora ustrezati običajni napeljavi za komercialno ali bol­nišnično uporabo.
Kakovost glavne električne napeljave mora ustrezati običajni napeljavi za komercialno ali bol­nišnično uporabo. Če uporabnik luči LUMI LAMP LA190109 potrebuje neprekinjeno delovanje tudi med izpadom napajanja, je priporočljiva uporaba brezprekinitvenega napa­janja ali akumulatorja za LUMI LAMP LA190109.
Magnetno polje omrežne frekvence 3 A/m 3 A/m Magnetno polje omrežne frekvence
(50/60 Hz) IEC 61000-4-8
Opomba UT predstavlja glavno napetost izmeničnega toka pred opravljanjem preizkusa.
56
mora ustrezati lastnostim za običajno
mesto uporabe v komercialne ali bolnišnične namene.
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Smernice in izjava izdelovalca – elektromagnetna odpornost –
za OPREMO ME in SISTEME ME, ki ni za OŽIVLJANJE
Smernice in izjava izdelovalca – elektromagnetna odpornost
Luč LUMI LAMP LA190109 je namenjena uporabi v spodaj navedenem elektromagnetnem okolju. Kupec ali uporabnik luči LUMI LAMP LA190109 mora zagotoviti uporabo v takem okolju.
Preverjanje odpornosti Nivo preverjanja 60601 Nivo skladnosti Elektromagnetno okolje – smernice
Prenosne in mobilne radiofrekvenčne komunikacijske opreme ne uporabljajte blizu katerega koli dela luči LUMI LAMP LA190109, kar vključuje tudi kable, pri tem upoštevajte priporočeno razdaljo, izračunano s pomočjo enačbe, ki velja za frekvenco oddajnika. Prenosne in mobilne radiofrekvenčne komunikacijske opreme ne uporabljajte blizu katerega koli dela, kar vključuje
Prevodna radiofrekvenčnost IEC 61000-4-6
Sevanje radiofrekvenčnosti IEC 61000-4-3
3 Vrm Od 150 kHz do 80 MHz
3 V/m Od 80 MHz do 2,5 GHz
3 Vrm
3 V/m
tudi kable, pri tem upoštevajte pripo­ročeno razdaljo, izračunano s pomočjo enačbe, ki velja za frekvenco oddajnika.
Priporočena razdalja
d = 1.167 d = 1.167 80 MHz do 800 MHz d = 2.333 800 MHz do 2.5 GHz
where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manu­facturer and d is the recommended separation distance in metres (m).
kjer P predstavlja največjo izhodno moč oddajnika v vatih (W), glede na specikacijo proizvajalca oddajnika, d pa je priporočena razdalja, izražena v metrih (m). Moč polj iz pritrjenih radiofrekvenčnih oddajnikov, ki jo določite z elektro­magnetnimi meritvami, mora biti manjša od nivoja skladnosti v vsakem frekvenčnem razponu.
SL
OPOMBA 1 Pri 80 Mhz in 800 Mhz upoštevajte višjo frekvenco. OPOMBA 2 Te smernice ne veljajo vedno za vse situacije. Na elektromagnetno širjenje vplivata absorpcija in odsev od stavb, predmetov in ljudi.
a Moči polj pritrjenih oddajnikov, npr. oddajnikov za mobilna omrežja in radijska omrežja, radioamaterskih oddajnikov, dolgo- in kratkovalovnih radijskih valov in televizi­jskega signala, ni mogoče natančno predvideti na podlagi teoretičnih izračunov. Če želite oceniti elektromagnetno stanje pritrjenih radiofrekvenčnih oddajnikov, morate opraviti meritve na terenu. Če izmerjena moč polja na lokaciji namestitve luči LUMI LAMP LA190109 presega priporočeno radiofrekvenčno vrednost, morate spremljati brezhibnost delovanja luči LUMI LAMP LA190109. Če opazite neobičajno delovanje, boste morali morda dodatno ukrepati, npr. drugače obrniti ali premestiti luč LUMI LAMP LA190109. b Prek frekvenčnega območja od 150 kHz do 80 MHz morajo biti moči polja manjše od 3 V/m.
57
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
PRIPADAJOČI NASVETI ZA ODSTRANJEVANJE ODPADKOV
OMEJENA GARANCIJA
LANAFORM® jamči, da ta izdelek nima nobene napake v materialu in izdelavi, in sicer od datuma nakupa dalje za obdobje dveh let, z izjemo spodaj navedenih primerov.
Garancija LANAFORM® ne krije škode, ki bi nastala zaradi normalne obrabe tega izdelka. Poleg tega garancija za ta LANAFORM®-ov izdelek ne krije škode, ki je posledica kakršnekoli zlonamerne ali nepravilne uporabe, nezgode, namestitve neodobrene dodatne opreme, modikacije izdelka ali kakršnekoli druge situacije, na katero LANAFORM® ne more vplivati.
LANAFORM® ne bo odgovarjal za kakršnokoli vrsto naključne, posledične ali posebne škode. Vse implicitne garancije za ustreznost izdelka so omejene na obdobje dveh let od
SL
datuma prvega nakupa, v kolikor je mogoče predložiti kopijo dokazila o nakupu.
Po sprejemu bo LANAFORM® popravil ali zamenjal vaš aparat, odvisno od primera, in vam ga poslal nazaj. Garancija se izpolni samo preko servisnega centra LANAFORM®. V primeru, da je kakršnokoli vzdrževanje tega izdelka izvajala katerakoli druga oseba, ne pa servisni center LANAFORM®, se ta garancija izniči.
KONTAKTNI PODATKI Proizvajalec:
Zero-Plus International Limited Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre, 71-75 Container Port Road, Kwai Chung, New Territories, Hong Kong
Distributer:
Lanaform SA Rue de La légende 55, B-4141 Belgium
Pooblaščeni zastopnik za Evropo:
I-Plus Company Ltd. 4B Christchurch House, Beaufort Court, Medway City Estate, Rochester, Kent. ME2 4FZ, UK
• Embalaža je v celoti sestavljena iz materialov, ki niso nevarni okolju in ki jih lahko odlagate kot sekundarne materiale v vašem komunalnem centru za sortiranje. Karton lahko odložite v zbiralni zabojnik za papir. Ovojne folije je treba odlagati v vašem komunalnem centru za sortiranje in recikliranje.
• Ko ne boste več uporabljali aparata, ga odstranite na okolju ustrezen način in v skladu z zakonskimi predpisi.
IZJAVA O SKLADNOSTI CE 0123
Medicinski pripomoček
Razred IIa
Proizvajalec, podjetje LANAFORM,
izjavlja, da je medicinski pripomoček »Lumi Lamp Lot 001«
skladen z Evropsko direktivo 93/42/ES o medicinskih pripomočkih,
kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2007/47/ES.
58
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Köszönjük, hogy megvásárolta a Lanaform® Lumi Lamp termékét. Ez az eszköz segít leküzdeni a fáradtságot, a fásultságot és az erőtlenséget, amelyek gyakran törnek ránk a rövidülő nappalokkal járó, szürke őszi és téli hónapokban. Ezek a tünetek a téli depressziónak nevezett hangulati zavarra jellemzőek. A Lumi Lamp működése a természetes napsugarat utánzó nagyon világos fény kibocsátásán alapszik. A Lumi Lamp által kibocsátott fény természetes módon pótolja a boldogsághoz és energiával teli érzéshez szükséges fényt. Az intenzív fény kibocsátását lehetővé tevő technológia segítségével (10 000 Lux 10 cm-es távolságon) a Lumi Lamp gyorsan feltölti használóját életerővel és energiával. A Lumi Lamp használata közben nem kell lemondania egyéb tevékenységeiről sem, olvashat, írhat, telefonálhat vagy a munkájához kötődő egyéb tevékenységeket is végezhet.
HOGYAN HAT RÁNK A FÉNY?
A fény és a fény intenzitása nagy hatással van szervezetünk létfontosságú folyamataira. Az őszi és téli időszak alatt a nap sugárzása fokozatosan csökken. Az épületekben használt mesterséges fényforrások nem képesek kompenzálni a természetes fény hiányát. A világosság mértékének csökkenése nyomott hangulathoz, fásultsághoz, álmatlansághoz és melankóliához, valamint koncentrációs zavarokhoz vezethet és a reggeli ébredés is nehézkes lehet. A felsorolt tünetek csoportja jellemzi a szezonális hangulatzavart vagy más néven a „téli depressziót“.
Az egészségügyi szakemberek többsége szerint a fény hatásos a téli depresszió kezelésére. A fény itt bizonyos erősségű nappali fényt jelent. Télen a fény erőssége sokszor nem haladja meg még a 2500 lux* értéket sem, míg egy szép, nyári napsütéses napon akár 100 000 lux is lehet.
A LANAFORM® ezért kifejlesztett egy olyan speciális fényforrást, mely lehetővé teszi a téli depresszió leküzdéséhez szükséges fénymennyiséghez való hozzáférést. A LANAFORM® Lumi Lamp orvosilag igazoltan hatásos a téli depresszió tüneteinek kezelésére.
A fényterápia luxban kifejezett adott fényerősség alkalmazását jelenti, amely a napsugárzás természetes fényéhez hasonló. Ha a megfelelő időszakban rendszeresen alkalmazza az említett fényterápiás hatású fényerőt, akkor csökkentheti vagy akár meg is szüntetheti a téli depresszió tüneteit.
* A lux a megvilágítás mértékegysége, és a szembe jutó fény intenzitásának kifejezésére használják.
A TERMÉK ADATTÁBLÁJÁN SZEREPLŐ GRAFIKAI JELZÉSEK MEGNEVEZÉSE ÉS LEÍRÁSA:
Jelzés meghatározása Jelzés A gyártóra vonatkozó információk
A gyártó adatai Zero-Plus International Limited
Európai képviselet I-PLUS COMPANY LTD.
EC REP
Room 1004, 10/F Join-In Hang Sing Centre 71-75 Container Port Road Kwai Chung, New Territories Hong-Kong
4B Christchurch House, Beaufort Court, Medway City Estate, Rochester, Kent. ME2 4FZ, UK
HU
Gyártási tétel száma
Be/Ki O/I KI/BE
Gyártás dátuma
Sorozatszám SN A Lumi Lamp sorozatszámát jelzi
Tartsa szárazon
Beszivárgás elleni védelem IP20 Beszivárgás elleni védelmi besorolás
Kezelési útmutató
59
LOT
Gyártás dátuma
Tartsa szárazon
Olvassa el a kezelési útmutatót
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Nem halványítható lámpa
Nem halványítható lámpa
Figyelem, olvassa el a használati utasítást.
Olvassa el a kezelési utasításokat.
II. érintésvédelmi osztály
HU
Elektromos és elektronikus berendezések hulladékai (WEEE)
CE jelzés A CE jelzés igazolja, hogy a termék megfelel az orvosi
KÉRJÜK, A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁS TELJES SZÖVEGÉT, KÜLÖNÖSEN AZ ALÁBBI ALAPVETŐ BIZTONSÁGI TANÁCSOKAT:
• A készüléket csak a jelen utasítás szerint használja.
• A készüléket nem szabad használnia olyan személynek – különösen gyermeknek –, akinek testi, érzékszervi vagy mentális képességei korlátozottak, illetve olyan személynek, aki nem rendelkezik kellő tapasztalattal vagy ismerettel; kivéve olyan esetben, ha valamely közvetítő vagy a biztonságáért felelős másik személy felügyelete mellett vagy előzetes utasításait követően használja a készüléket. Ügyeljen arra, hogy gyermek ne játsszon a készülékkel.
• A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a helyi elektromos hálózat tudja-e biztosítani a feltüntetett működési feszültséget.
• Ne használjon a LANAFORM® által nem ajánlott, illetve a készülékhez nem mellékelt tartozékot.
• Tilos a készüléken bármilyen módosítást végezni.
• Ha a tápvezeték sérült, a forgalmazónál vagy annak ügyfélszolgálatánál kapható hasonló tápvezetékkel kell helyettesíteni.
• Tilos a készülék használata, ha a tápcsatlakozó sérült, ha nem működik helyesen, ha leesett a földre, vagy ha vízbe esett. Ilyen esetben vizsgáltassa és javíttassa meg a készüléket a forgalmazóval vagy annak ügyfélszolgálatával.
• A készüléket ne hordozza a tápvezetéknél fogva, valamint ne használja a tápvezetéket fogantyúként.
• Használat után vagy tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból.
• Az elektronikus készülékeket soha nem szabad felügyelet nélkül a hálózathoz csatlakoztatva hagyni. Ha a készülék használaton kívül van, mindig húzza ki a hálózati aljzatból.
• A tápkábelt tartsa távol a forró felületektől.
• Alvás közben tilos a készülék használata. A fény stimuláló hatása késleltetheti az elalvást.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék egyetlen nyílásába se essen semmilyen tárgy, és abba ne helyezzen be semmit.
• Ne használja az eszközt nedves környezetben (a fürdőszobában, a zuhany közelében, stb.)
• Tilos a készüléket olyan helyiségben használni, ahol aeroszolos termékek vannak használatban, vagy ahol az oxigén ellátása szabályozott.
• Tilos a készülék használata borítás vagy párna alatt. A túlzott hőképződés tüzet, áramütést vagy sérüléseket okozhat.
• A készülék kizárólag családi használatra alkalmas. A Lumi Lamp használata nem helyettesítheti az orvosi kezelést. vezethet. A készüléket normál (nappali természetes vagy mesterséges fény) világítás mellett használja.
• Ha a készülék használata közben bármilyen fájdalmat érez, azonnal hagyja abba a használatot, majd keresse fel orvosát.
• Nem tanácsos a kezelés időtartama alatt a lámpába nézni. Az első néhány használat során előfordulhat, hogy megfájdul a szem, de ez a későbbiekben megszűnik.
• Kérje ki kezelőorvosa véleményét a Lumi Lamp használatát illetően, ha Ön:
• súlyos depresszióban szenved vagy szenvedett;
• fényérzékeny;
• cukorbeteg;
• valamilyen szembetegsége van;
• bizonyos gyógyszereket szed (például antidepresszánst, pszichotróp szert, malária elleni gyógyszert), amelyeknek ellentétes hatása lehet a Lumi Lamp használata mellett;
• ha Önnek magas a vérnyomása.
• A Lumi Lamp használatának javasolt időtartama többek között a felhasználó és a lámpa közötti távolságtól függ. Olvassa el a Használati utasításban fellelhető tájékoztatót a javasolt időtartamot és távolságot illetően.
Figyelem, olvassa el a mellékelt dokumentumokat. A készülék használata előtt olvassa el részletesen a jelen használati utasítást. A készülék használata során is kövesse gyelemmel a jelen használati utasítást.
Olvassa el a termékhez csomagolt használati utasítást.
termékekre vonatkozó 93/42/EGK Irányelv alapvető előírásainak
60
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
A TERMÉK RÉSZEI(Fig.1.)
1) Reektor
2) Dugasz
3) Tápkábel
4) Fénycső
5) Lábazat
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
•A Lumi Lamp használata az esti időszak helyett inkább nappal javasolt.
Beüzemelés:
1. Helyezze a lámpát szilárd, vízszintes és stabil felületre.
2. Az arc és a Lumi Lamp között ajánlatos 15-30 cm távolságot tartani.
3. Csatlakoztassa a tápkábelt a termék adattábláján feltüntetett, megfelelő hálózathoz.
- Bizonyosodjon meg róla hogy a csatlakozó aljzat a Lumi Lamp közelében legyen.
- A tápkábelt úgy helyezze el, hogy az ne akadályozza a szabad közlekedést.
- A fulladásveszély elkerülése érdekében a készüléket tartsa távol a gyermekektől.
Használat:
• A kapcsoló elforgatásával (On/O) lehet bekapcsolni a Lumi Lamp készüléket.
• A lámpa használatának javasolt időtartama a készüléktől való távolságtól, valamint a beállított fényintenzitástól is függ. Az általános ajánlás az 5 000 lux fényerővel történő 1 órás használat. Az alábbi táblázat segítségével könnyen kiszámolható az ajánlott időtartam.
Távolság Lux Használat időtartama
10 cm 10 000 +/- 30 perc
15 cm 5700 +/- 1 óra
25 cm 2600 +/- 2 óra
HU
• Helyezkedjen el a készülékkel szemben. o A készülék és az arc közötti távolság 15-50 cm között legyen. Ez az érték változtatható az Ön egyéni igényei és a szem érzékenysége szerint. o Nem szükséges, hogy pontosan a készülékkel szemben helyezkedjen el. o A fényterápiás kezelés időtartama több részletben is ütemezhető.
• A kezelést rendszeresen és hosszabb ideig szükséges végezni. Az év legkomorabb napjain, a kezelést legalább hét vagy egyéni igényektől függően akár több, egymást követő
napon szükséges elvégezni.
- A fénycső teljesítménye néhány perc működés után éri el a legmagasabb szintet.
- A használatot követően kapcsolja ki az eszközt, úgy hogy a gombot a «0» pozícióba tekeri, majd áramtalanítsa a készüléket. Várjon 10 percet, majd
helyezze vissza a készüléket a dobozába.
- Ha a fényterápiás készülék használata közben fájdalmat érez a szemben vagy máshol, azonnal hagyja abba a Lumi Lamp használatát, és forduljon
orvoshoz.
- Ne nézzen közvetlenül a lámpába. Használat közben olvashat, írhat, telefonálhat stb.
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
Tisztítás:
• Áramtalanítsa és hagyja kihűlni a készüléket.
• A lámpa külső felületének tisztítására használjon nedves ruhát vagy szivacsot.
• A tisztításhoz tilos kefét, dörzshatású terméket vagy erős tisztítószert, például acetont vagy benzint használni.
Tárolás:
• A készüléket tárolja biztonságos és száraz helyen, gyermekektől elzárva.
A FÉNYCSŐ CSERÉJE
A fénycsövön kívül a készülék nem tartalmaz semmilyen más cserélhető alkatrészt. A fénycső élettartamát körülbelül 8 000 órányi működési időtartamra tervezték (ami többéves rendeltetésszerű használatnak felel meg). Az elhasznált fénycsövet hasonló fénycsővel kell pótolni.
A fénycső cseréjéhez kövesse az alábbi utasításokat:
- Csavarhúzó (nem tartozék) segítségével csavarja ki a készülék alján található csavart, majd az ábrán (2. ábra) látható módon vegye le a reektor fedelet.
- Ezt követően csavarja ki a fénycsövet az ábrán (3. ábra) látható módon.
- A fénycső cseréje után helyezze vissza a reektor fedelet, majd csavarja vissza a csavart is a Lumi Lamp újbóli használata előtt.
61
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Rendeltetésszerű használat
Teljesítmény 24W
Fényforrás Fénycsövek, 24W, E27, élettartam: 8 000 óra
Biztosíték T3.15AH250V
Fényintenzitás 10 000 lux 10 cm-es távolságnál
Működési hőmérséklet 10-35°C (páratartalom: 30-90%)
Tárolási és szállítási hőmérséklet: -20°C-50°C (páratartalom: <90%)
HU
Áramellátás 220-240V, 50Hz
Érintésvédelmi osztály II. érintésvédelmi osztályú berendezés
A sugárzás / spektrumsugárzó max. kimenő értéke 1,8 W.cm-2 s r-1
A kibocsátási rekesznyílás elhelyezkedése Lámpaernyő
Méretek 200x85x240mm
Tömeg nettó 0,5 kg
A készüléket a legszigorúbb biztonsági és teljesítményre vonatkozó előírásoknak, többek között az elektromágneses kompatibilitásról szóló irányelvnek megfelelően fejlesztették és gyártották. A készülék megfelel, többek között, az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EGK irányelv követelményeinek.
Légköri nyomás: 700...1060 hPa
Légköri nyomás: 700...1060 hPa
Nincsen alkalmazott alkatrész Nem AP / APG kategóriájú berendezés Üzemelési mód: Folyamatos üzemelés.
Gy. I. K.
Hibakeresés Lehetséges ok Megoldási javaslat
Nincs fény Nincs áram A készülék nincs megfelelően csatlakoztatva vagy
hibás a tápkábel vagy az áramellátás
Főkapcsoló ki van kapcsolva Állítsa bekapcsolt állapotba a főkapcsolót
Az egyik oldal nem működik Hibás fénycső Cserélje ki a fénycsövet
Fénycső élettartama lejárt Cserélje ki a fénycsövet
Bekapcsolás után a fény 20 másodperc után is villog. Rosszul illesztett fénycső Helyezze be újra a fénycsövet
62
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Normatív referenciaértékek
Iránymutatás és gyártói nyilatkozat – elektromágneses kibocsátás –
A LUMI LAMP LA190109 az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben való használatra szolgál. A LUMI LAMP LA190109 modell felhasználója köteles arról gondoskodni, hogy a készülék használata ilyen környezetben történjék.
Kibocsátási vizsgálat Jogszabályi megfelelőség Elektromágneses környezet – iránymutatás
Iránymutatás és gyártói nyilatkozat – elektromágneses kibocsátás –
minden BERENDEZÉSRE és RENDSZERRE
RF kibocsátás CISPR 11
RF kibocsátás CISPR 11
Harmonikus kibocsátási értékek IEC 61000-3-2
Feszültségingadozások / villogási kibocsátás IEC 61000-3-3
A LUMI LAMP LA190109 modell olyan elektromágneses környezetben való használatra szolgál, amelyekben a sugárzott RF zavarok ellenőrzött szinten maradnak. A LUMI
LAMP LA190109 modell vásárlója vagy felhasználója segíthet megelőzni az elektromágneses interferenciát a hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs beren-
dezések (sugárforrások) és a LUMI LAMP LA190109 modell közötti, alábbiakban meghatározott minimális távolság betartásával, a kommunikációs berendezés maximális
A sugárforrás névleges max. kimenő teljesítménye
W
0,01 0.117 0.117 0.233
0,1 0.369 0.369 0.738
1 1.167 1.167 2.333
10 3.690 3.690 7.377
100 11.67 11.67 23.33
A fenti felsorolásban nem szereplő maximális névleges teljesítményű sugárforrások esetében a méterben (m) megadott ajánlott d távolság megbecsülhető a sugárforrás frekvenciájára vonatkozó egyenlet alapján, ahol P a jeladó maximális kimenő teljesítménye wattban (W), a sugárforrás gyártója szerint.
1. MEGJEGYZÉS: 80 MHz és 800 MHz frekvencián a magasabb frekvenciatartományra vonatkozó távolság érvényes.
2. MEGJEGYZÉS: A jelen iránymutatás nem feltétlenül vonatkozik minden helyzetre. Az elektromágneses hullámok terjedését hátráltatja az épületekről, tárgyakról és emberekről való elnyelés és visszaverődés.
150 kHz ... 80 MHz
d = 1.167
1. csoport A LUMI LAMP LA190109 készülék csak a belső
B osztály
C osztály
Megfelelés
Javasolt távolság a hordozható és mobil rádiófrekvenciás
kommunikációs berendezés és a BERENDEZÉS vagy RENDSZER között –
NEM ÉLETFENNTARTÓ ME BERENDEZÉSEKRE és ME RENDSZEREKRE
Javasolt távolság a hordozható és mobil RF kommunikációs
berendezés és a LUMI LAMP LA190109 berendezés között
kimeneti teljesítményének függvényében.
ávolság a sugárforrás frekvenciája szerint
80 MHz ... 800 MHz
d = 1.167
működéséhez használ RF energiát. Az RF kibocsátás mértéke ezért nagyon alacsony, és valószínűleg nem kelt interferenciát a közelében lévő elektronikus berendezésekkel.
A LUMI LAMP LA190109 készülék használható otthoni környezetben, valamint minden olyan létesítményben, amely alacsony feszültségű, háztartási célú épületeket ellátó nyilvános áramszolgáltató hálózatra csatlakozik.
m
800 MHz ... 2,5 GHz
d = 2.333
HU
63
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Iránymutatás és gyártói nyilatkozat – elektromágneses immunitás –
minden ME BERENDEZÉSRE és ME RENDSZERRE
Iránymutatás és gyártói nyilatkozat – elektromágneses immunitás –
A LUMI LAMP LA190109 az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben való használatra szolgál. A LUMI LAMP LA190109 modell felhasználója köteles arról gondoskodni, hogy a készülék használata ilyen környezetben történjék
Immunitási vizsgálat IEC 60601 vizsgálati szint Megfelelési szint Elektromágneses kör-
HU
Elektrosztatikus kisülés (ESD) IEC 61000-4-2
Gyors villamos tranziens/burst jelenség IEC 61000-4-4
Túlfeszültség IEC 61000-4-5
Feszültségesések, rövid kimaradások és ingadozások a tápvezetékeken IEC 61000-4-11
±6 kV érintkezés ±8 kV levegő
±2 kV az elektromos tápvezetékhez ±2 kV az elektromos tápvezetékhez tápáram minőségének a szokásos
± 1 kV vezeték(ek) a vezeték(ek)hez ± 1 kV vezeték(ek) a vezeték(ek)hez A tápáram minőségének a szokásos
<5% UT (>95% esés UT-ben) 0,5 ciklus
40% UT (60% esés UT-ben) 5 ciklus
70% UT (30% esés UT-ben) 25 ciklus
<5% UT (>95% esés UT-ben) 5 mp
±6 kV érintkezés ±8 kV levegő
<5% UT (>95% esés UT-ben) 0,5 ciklus
40% UT (60% esés UT-ben) 5 ciklus
70% UT (30% esés UT-ben) 25 ciklus
<5% UT (>95% esés UT-ben) 5 mp
nyezet – útmutató
A padló anyaga fa, beton vagy kerámiacsempe legyen. A relatív páratartalom legalább 30% legyen, ha a padló szintetikus anyaggal van fedve
üzleti vagy kórházi körülményekre jellemző minőségűnek kell lennie.
üzleti vagy kórházi körülményekre jellemző minőségűnek kell lennie.
A tápáram minőségének a szokásos üzleti vagy kórházi körülményekre jellemző minőségűnek kell lennie. Ha a LUMI LAMP LA190109 felhasználója folyamatos működést kíván a tápáram megszakításai alatt, a LUMI LAMP LA190109 modellt ajánlott szünetmentes tápegységről vagy akkumulátorról üzemeltetni.
Áram frekvenciájának (50/60Hz) mágneses mezeje IEC 61000-4-8
MEGJEGYZÉS Az UT a váltóáramú tápfeszültség a bevizsgálási szint alkalmazása előtt.
64
3 A/m 3 A/m Az áram frekvenciájának mágneses
mezejének a szokásos üzleti vagy kórházi körülményekre jellemző minőségűnek kell lennie.
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Iránymutatás és gyártói nyilatkozat – elektromágneses immunitás –
NEM ÉLETFENNTARTÓ ME BERENDEZÉSEKRE és ME RENDSZEREKRE
Iránymutatás és gyártói nyilatkozat – elektromágneses immunitás –
A LUMI LAMP LA190109 az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben való használatra szolgál. A LUMI LAMP LA190109 modell felhasználója köteles arról gondoskodni, hogy a készülék használata ilyen környezetben történjék
Immunitási vizsgálat IEC 60601 vizsgálati szint Meg felelési szint Elektromágneses környezet –
Vezetett RF IEC 61000-4-6
Sugárzott RF IEC 61000-4-3
3 Vrms 150 kHz ... 80 MHz
3 V/m 80 MHz ... 2,5 GHz
3 Vrms
3 V/m
útmutató
Hordozható és mobil RF kommunikációs berendezést tilos a LUMI LAMP LA190109 modell bármely részéhez közelebb használni, mint a sugárforrás frekvenciájára vonatkozó egyenletből számított ajánlott távolság. Hordozható és mobil RF kommunikációs berendezést tilos a csatlakoztatott kábelek bármely részéhez közelebb használni, mint a sugárforrás frekven­ciájára vonatkozó egyenletből számított ajánlott távolság
Javasolt távolság
d = 1.167 d = 1.167 80 MHz ... 800 MHz d = 2.333 800 MHz ... 2.5 GHz
ahol P a jeladó maximális kimenő tel­jesítménye wattban (W), a sugárforrás gyártója szerint, d pedig az ajánlott távolság méterben (m).
A rögzített RF sugárforrások térerősségének – az elektromágneses helyszíni szemle alapján meghatározva – alacsonyabbnak kell lennie, mint az egyes frekvenciatartományok megfelelési szintje.
Interferencia következhet be az alábbi jelzéssel jelölt berendezések közelében:
HU
1. MEGJEGYZÉS 80 MHz és 800 MHz frekvencián a magasabb frekvenciatartományra vonatkozó távolság érvényes.
2. MEGJEGYZÉS A jelen iránymutatás nem feltétlenül vonatkozik minden helyzetre. Az elektromágneses hullámok terjedését hátráltatja az épületekről, tárgyakról és emberekről való elnyelés és visszaverődés.
a Rögzített sugárforrások – pl. mobil vagy vezeték nélküli rádiótelefonok bázisai, mobil rádiók, rádióamatőr rádiók, AM és FM rádióadók, TV adók – térerősségét nem lehet pontosan előre jelezni elméleti alapon. A rögzített sugárforrások elektromágneses környezetének felméréséhez célszerű elektromágneses helyszíni szemlét végezni. Ha a LUMI LAMP LA190109 modellnek helyet adó helyszín mért térerőssége meghaladja a fentiekben jelzett előírt RF szintet, a LUMI LAMP LA190109 modell meggyelésével kell ellenőrizni a normál működés meglétét. Abnormális teljesítmény meggyelése esetén további intézkedések lehetnek szükségesek, pl. a LUMI LAMP LA190109 modell más irányba állítása vagy áthelyezése. b A 150 kHz ... 80 MHz frekvenciatartomány fölött a térerősségnek 3 V/m alatt kell lennie.
65
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
A HULLADÉKANYAG ELTÁVOLÍTÁSÁRA VONATKOZÓ TANÁCSOK
KORLÁTOLT GARANCIA
A LANAFORM® garantálja, hogy a terméknek nincs semmiféle gyártási- és anyaghibája a vásárlástól számított 2 évig, az alábbi esetek kivételével.
A LANAFORM® garanciája nem vonatkozik a termék normál elhasználódásából eredő károkra. Ezenkívül, e LANAFORM® termékgarancia nem fedezi a túlzott, nem rendelte­tésszerű vagy egyéb helytelen használatból, balesetből, nem engedélyezett pótalkatrész hozzáadásából, a termék módosításából eredő károsodást, valamint minden egyéb a LANAFORM® jóváhagyása nélküli helyzetből bekövetkező sérülést.
A LANAFORM® nem vállal felelősséget az egyedi, illetve ismétlődő véletlen károkért. A termékre vonatkozó mindennemű garancia az első vásárlás dátumától számított 2 évig
HU
érvényes, amennyiben a vásárlási bizonylat másolatát be tudják mutatni.
A termék átvétele esetén, a LANAFORM® megjavítja vagy kicseréli a készüléket, az adott állapot függvényében, majd visszaküldi azt Önnek saját költségen. A garancia kizárólag a LANAFORM® szervizközpontban történő javítás esetén érvényes. Ha a terméken bármilyen a LANAFORM® szervizközponton kívül végzett beavatkozás történik, a garancia azonnal érvényét veszti.
KAPCSOLAT A készülék gyártója:
Zero-Plus International Limited Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre, 71-75 Container Port Road, Kwai Chung, New Territories, Hong Kong
A készülék forgalmazója:
Lanaform SA Rue de La légende 55, B-4141 Belgium
Hivatalos európai képviselet:
I-Plus Company Ltd. 4B Christchurch House, Beaufort Court, Medway City Estate, Rochester, Kent. ME2 4FZ, UK
• A csomagolás környezetre ártalmatlan anyagokat tartalmaz, ezért vigye a központi szemétgyűjtő helyre, ahol újrahasznosíthatják. A kartoncsomagolást teheti papírgyűjtő konténerbe is. A csomagolórészeket a településén levő újrahasznosító szemétfeldolgozó helyre szállítsa.
• Amennyiben nem kívánja többé használni a készüléket, akkor a környezetvédelmi- és az egyéb vonatkozó jogszabályokat betartva váljon meg tőle.
CE 0123 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Orvostechnikai eszköz
II.a osztály
Alulírott LANAFORM vállalat
kijelentjük, hogy a Lumi Lamp orvostechnikai eszköz, tételszám: 001,
megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EGK európai irányelv, valamint a
legutóbbi, 2007/47/EGK számú módosítás követelményeinek.
66
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Vi tackar dig för att du köpt Lumilampan från Lanaform®. Denna apparat hjälper dig att ta itu med trötthet, apati och energibrist som man ofta känner på hösten och på vintern när det är grått ute och dagarna blir allt kortare. Dessa symptom är ett uttryck för det som kallas vinterdepression. Lumilampan återger ett mycket ljust ljus som simulerar naturliga solstrålar. På ett naturligt sätt återställer det ljus som avges av Lumilampan de viktiga ljussignaler som är nödvändiga för att känna sig tillfreds och full av energi. Tack vare tekniken och en omfattande ljusspridning (cirka 10 000 lux på 10 cm), hjälper Lumilampan dig att snabbt återfå energi och vitalitet. Du kan använda Lumilampan samtidigt som du gör andra saker, som att läsa, skriva, tala i telefon och även när du arbetar.
OM LJUSEXPONERING
Ljuset och dess intensitet har en stor inverkan på de vitala processerna i den mänskliga organismen. Under hösten och vintern minskar solljuset. Vanligt konstgjort ljus i byggnader kan i sig inte kompensera för denna brist på naturligt ljus. Följderna av det minskade ljuset kan leda till en brist på ork och energi, till sömnlöshet eller melankoli, till koncentrationsproblem och svårigheter att stiga upp på morgonen. Det är antingen symptom som man klassicerar under rubriken ”årstidsbunden depression eller vinterdepression”.
Många yrkesverksammma inom vården är eniga om de fördelarna med att exponera sig för ljus för att behandla vinterdepressioner. Med ljus avser de dagsljus av en viss styrka. På vintern överstiger inte dagsljusets styrka 2 500 lux*, medan styrkan på sommaren kan uppgå till 100 000 lux en vacker sommardag.
LANAFORM® har utvecklat denna belysningsarmatur särskilt för att du ska kunna dra nytta av allt det ljus som som du behöver för att avvärja vinterdepressionen. Att använda Lumilampan från LANAFORM® är medicinskt utprovat för att behandla symptom på årstidsbunden depression.
Ljusexponeringen går ut på att använda ett ljus med stark koecient för lux* för att simulera naturligt solljus. Genom att regelbundet exponera sig för ljus med högt luxtal under en viss tidsrymd, kan symptomen på vinterdepression dämpas, ja till och med försvinna.
* Lux är mätenheten för ljusets illuminans.
BENÄMNING OCH BESKRIVNING AV GRAFISKA SYMBOLER I PRODUKTHÄFTET:
Denition av symbolen Identikation Information om tillverkaren
Tillverkarens kontaktuppgifter Zero-Plus International Limited
Europarepresentant I-PLUS COMPANY LTD.
EC REP
Room 1004, 10/F Join-In Hang Sing Centre 71-75 Container Port Road Kwai Chung, New Territories Hong-Kong
4B Christchurch House, Beaufort Court, Medway City Estate, Rochester, Kent. ME2 4FZ, UK
SV
Nummer på varuparti
On/O O/I PÅ/AV
Tillverkningsdatum
Serienummer SN Anger Lumilampans serienummer
Håll torr
Kapslingsklass IP20 Kaplingsklass
Manual
Ej dimbar lampa
LOT
Tillverkningsdatum
Håll torr
Se användarens manual
Ej dimbar lampa
Obs! Se bruksanvisningen
67
Obs! Se bilagd dokumentation. Läs dessa anvisningar innan du använder produkten. Följ även dessa anvisningar noggrant vid användning av produkten.
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Se bruksanvisningen
Utrustning klass II
Avfall från elektriska produkter (DEEE)
CE-symbol
SV
LÄS ALLA ANVISNINGAR INNAN DU ANVÄNDER DIN DAY LIGHT, SÄRSKILT DE GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSRÅDEN:
• Använd endast denna produkt enligt föreskrifterna i denna bruksanvisning.
•Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (däribland barn) vars fysiska förmåga, känsel eller mentala tillstånd är begränsade, eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap, utom om de får hjälp av någon person som tar ansvar för deras säkerhet, om de övervakas eller får anvisningar i förväg om hur utrustningen ska användas. Det är lämpligt att övervaka barn för att förvissa sig om att de inte leker med denna produkt.
• Innan du ansluter produkten till elnätet, kontrollera att den spänning som anges på lampan motsvarar den spänning som stöds i det lokala elnätet.
• Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av LANAFORM® eller som inte levereras med denna produkt.
• Det är förbjudet att ändra på lampan på något sätt.
• Om elsladden är skadad, ska den bytas ut till en specialsladd eller en liknande sladd som nns hos leverantören eller dennes garantiservice.
• Använd inte denna produkt om elkontakten är skadad, om den inte fungerar korrekt, om den har ramlat ned på golvet där den har skadats eller om den har fallit ned i vatten. Låt undersöka och reparera produkten hos leverantören eller dennes garantiservice.
• Transportera inte denna produkt genom att bära den i elsladden. Använd inte elsladden som ett handtag.
• Dra alltid ur elsladden efter att ha använt lampan eller innan den ska rengöras.
• En elektrisk apparat ska aldrig vara ansluten utan tillsyn. Koppla alltid ifrån den när den inte används.
• Håll elsladden på avstånd från varma ytor.
• Använd inte denna produkt före insomning. Ljusexponeringen har en stimulerande eekt som kan fördröja sömnen.
• Låt aldrig något falla på den och för aldrig in något föremål i någon av öppningarna.
• Använd inte denna lampa i fuktig miljö (i badrum, i närheten av en dusch etc.).
• Använd aldrig denna produkt i ett rum där aerosoler (sprayer) används eller i ett rum där man hanterar syrgas.
• Använd inte denna produkt under ett täcke eller under en kudde. Omåttlig värme kan framkalla eldsvåda, dödlig elstöt eller skador.
• Denna produkt är endast avsedd för hemmabruk. Användningen av Lumilampan har inget med medicinsk behandling att göra.
• Använd inte lampan i ett rum som inte är belyst av en annan ljuskälla eftersom det kan leda till ögontrötthet. Använd denna produkt som ett komplement till den vanliga belysningen (dagsljus eller elektrisk belysning).
• Om du får ont på något sätt när du använder den här produkten ska du omedelbart upphöra att använda den och rådfråga din läkare.
• Vi råder dig att inte titta på lampan under ljusterapin. Ögonsmärta kan märkas under de första omgångarna. Den försvinner så småningom.
• Rådfråga din läkare innan du börjar använda Lumilampan om:
• du lider av en djup depression,
• du lider av överkänslighet mot ljus,
• du har diabetes,
• du har drabbats av problem med ögonen,
• du tar viss medicin (till exempel vissa antidepressiva läkemedel, psykoaktiva substanser, malariamedicin) som kan påverka användningen av lampan Lumilampan negativt,
• du har högt blodtryck.
• Hur länge du ska exponera dig för lampan beror särskilt på avståndet mellan dig och Lumilampan. Se avsnittet ”Bruksanvisning” för att rekommenderat avstånd och tidslängd.
PRODUKTENS DELAR (Fig.1.)
1) Reektor
2) Elkontakt
3) Elsladd
4) Lysrör
5) Fot
Läs bruksanvisningen som medföljer produkten
CE-etiketten intygar att produkten följer de väsent­liga kraven I EU-direktiv 93/42/EEG om medicinska produkter
68
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
BRUKSANVISNING
• Du rekommenderas att främst använda Lumilampan under dagen och inte på kvällen
Installation:
1. Ställ Lumilampan på en fast, plan och stabil yta.
2. Vi rekommenderar att du håller ansiktet på ett avstånd från 15 till 30 cm från Lumilampan.
3. Anslut elsladden till ett eluttag som motsvarar den strömstyrka som står på produktens märkskylt.
- Se till att eluttaget sitter i närheten av Lumilampan.
- Placera elsladden på ett sådant sätt att det inte nns någon risk att någon snavar på den.
- För att undvika varje risk för strypning eller kvävning, håll sladden utom räckhåll för småbarn.
Användning:
• Med på/av-knappen kan du tända Lumilampan.
• Rekommenderad tid i ljusskenet från Lumilampan beror på avstånd till lampan och på vald ljusstyrka. Vi rekommenderar inte desto mindre att i allmänhet använda lampan i en timme med en ljusstyrka på 5000 lux. I tabellen nedan kan du enkelt räkna ut rekommenderad tid för exponering:
Avstånd Lux Exponeringstid
10 cm 10000 ± 30 min
15 cm 5700 ± 1 timme
25 cm 2600 ± 2 timmar
• Sätt dig framför lampan. o Avståndet mellan ansiktet och skärmen bör vara från 15 till 50 cm. Anpassa avståndet efter önskemål och hur bekvämt det är för ögonen. o Du måste inte sitta direkt framför lampan. o Du kan fördela tidslängden för ljusterapin.
• Exponeringen ska vara regelbunden under en långvarig period. Under årets mörkaste dagar upprepar du behandlingen minst sju dagar i rad, även längre, efter individuella
anspråk.
SV
Lysröret lyser med full kraft efter några minuter.
- Efter användning stänger du av apparaten genom att trycka på knappen till läge 0. Knappen sitter ovanpå apparaten. Dra även ur kontakten. Vänta i 10
minuter innan du ställer ner apparaten i förpackningen.
- Om du känner smärta i ögonen eller någon annanstans under ljusterapin upphör du omedelbart att använda Lumilampan och konsulterar din läkare.
- Titta inte direkt på lampan. Under ljusterapin kan du läsa, skriva, ringa osv.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
Rengöring:
• Dra ur kontakten och låt den kallna.
• Använd en trasa eller en fuktig svamp för att rengöra lampas hölje.
• Använd aldrig skurborstar, produkter med slipmedel eller frätande rengöringsmedel som till exempel aceton eller bensin för att rengöra lampan.
Förvaring:
• Förvara lampan på ett säkert och torrt ställe utom åtkomst för barn.
BYTE AV LYSRÖR
Utöver lysröret innehåller lampan inga andra delar som kan bytas. Lysröret är avsett att användas i cirka 8000 timmar (vilket motsvarar era års normal användning). Lysröret ska bytas till ett likdant lysrör.
Se till att följa följande anvisningar vid byte av lysrör:
- Med en skruvmejsel (ingår inte) skruvar du loss skruven som sitter under produkten och drar sedan ut reektorn enligt bilden (g. 2).
- Sedan skruvar du loss lysröret enligt vad som anges på bilden (g. 3).
- När ett lysrör har bytts ut sätter du tillbaka reektorn innan du använder Lumilampan på nytt.
69
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Normala användningsvillkor
Eekt 24 W
Lysrörsdel Rör 24 W, E27, Livslängd: 8000 timmar
Säkring T3.15 AH 250 V
Ljusstyrka 10 000 lux vid 10 cm
Funktionstemperatur 10 till 35 °C (luftfuktighet:30 < H < 90 %)
Atmosfärstryck: 700–1060 hPa
Lagrings- och transporttemperatur -20 °C ~ 50 °C (Luftfuktighet: < 90 %)
SV
Strömförsörjning 220-240 V, 50 Hz
Produktklassikation Klass II
Skydd mot vattengenomtränglighet IP20
Dimensioner 200 x 85 x 240 mm
Maximal strålning/spektral radians: 1,8 W.cm-2sr-1
Plats för strålningsöppning Lampskärm
Vikt Nettovikt 0.5 kg
Denna apparat har utvecklats och tillverkats enligt de strängaste säkerhets- och prestandastandarderna däribland normerna för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Dessutom följer denna apparat kraven i direktiv om medicintekniska produkter 93/42/EG
VANLIGA FRÅGOR
Fungerar ej Tänkbara orsaker Åtgärder
Inget ljus Ingen ström Lampan kan inte anslutas korrekt eller också är
Ena sidan av lampan fungerar ej Felaktigt lysrör Byt lysröret
Ljuset blinkar hela tiden i 20 sekunder efter att lampan tänts
Atmosfärstryck: 700–1060 hPa
Ingen del tillämplig Ej i kategori AP-/APG-utrustning Driftssätt: kontinuerlig drift.
strömtillförseln felaktig
Huvudströmbrytaren är avslagen Slå på huvudströmbrytaren
Lysröret är förbrukat Byt lysröret
Lysröret sitter fel Sätt dit lysröret på nytt
70
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
REFERENSER TILL NORMER
Modellen Lumi Lamp LA190109 är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kund eller användare av modellen LUMI LAMP LA190109 ska se till att den används i en sådan miljö.
Strålningstest Regelefterlevnad Elektromagnetisk miljö – riktlinjer
Radiofrekvent strålning CISPR 11
Radiofrekvent strålning CISPR 11
Harmoniska emissioner IEC 61000-3-2
Spänningsvariationer/ immer IEC 61000-3-3
RIKTLINJER OCH TILLVERKARENS FÖRSÄKRAN  ELEKTROMAGNETISK STRÅLNING 
Riktlinjer och tillverkarens försäkran – elektromagnetisk strålning
RFKOMMUNIKATIONSUTRUSTNING OCH UTRUSTNINGEN ELLER SYSTEMET 
FÖR MEUTRUSTNING ELLER MESYSTEM SOM INTE ÄR LIVSUPPEHÅLLANDE
FÖR ALL UTRUSTNING OCH ALLA SYSTEM
Grupp 1 LUMILAMP LA190109 använder endast
Klass B
Klass C
Följer
REKOMMENDERADE AVSTÅND MELLAN BÄRBAR OCH MOBIL
radiofrekvensenergi för den interna funktionern. Därför är dess radiofrekventa strålning mycket låg och inverkar sannolikt inte på närbelägen elektronisk utrustning.
Modellen LUMI LAMP LA190109 passar för användning på alla ställen, däribland i hemmiljö och hos de som är direkt anslutna till det allmänna kraftbolagets lågspänningsnät för byggnader som används som bostäder.
SV
portabel och mobil RF-kommunikationsutrustning och modellen LUMI LAMP LA190109-utrustningen.
Modellen LUMI LAMP LA190109 är avsedd för användning i elektromagnetisk miljö där utstrålande RF-störningar är kontrollerade. Kund eller användare av modellen
LUMI LAMP LA190109 kan hjälpa till att förebygga elektromagnetisk inverkan genom att ha ett minimiavstånd mellan portabel och mobil RF-kommunikationsutrustning
(sändare) och modellen LUMI LAMP LA190109 enligt rekommendationerna nedan, enligt kommunikationsutrustningens maximala uteekt.
Beräknad maximal uteekt från sändaren
W
150 kHz till 80 MHz
d = 1.167
0,01 0.117 0.117 0.233
0,1 0.369 0.369 0.738
1 1.167 1.167 2.333
10 3.690 3.690 7.377
100 11.67 11.67 23.33
För sändare som beräknas till en maximal uteekt som inte anges ovan, kan det rekommenderade avståndet d i meter (m) uppskattas genom att använda den ekvation som tillämpas för sändarfrekvensen, där P är sändarens maximala uteekt i watt (W) enligt sändartillverkaren.
NOT 1 Vid 80 MHz och 800 MHz, tillämpas avståndet för den högre frekvensen.
NOT 2 Dessa riktlinjer kan inte tillämpas i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas av absorption och reektering från byggnader, föremål och människor.
71
Rekommenderade avstånd mellan
Avstånd enligt sändarfrekvens
80 MHz till 800 MHz
d = 1.167
m
800 MHz till 2,5 GHz
d = 2.333
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
RIKTLINJER OCH TILLVERKARENS FÖRSÄKRAN  ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET 
Modellen LUMI LAMP LA190109 är avsedd för användning den elektromagnetiska miljön angiven nedan. Kund eller användare av modellen LUMI LAMP LA190109 ska se till att den används i en sådan miljö.
Immunitetstest IEC 60601 testnivå Regelefterlevnadsnivå Elektromagnetisk miljö -
Elektrostatisk urladdning IEC 61000-4-2
SV
Elektrisk snabb transient/burst IEC 61000-4-4
Spänningssprån ± 1 kV ledning(ar) till ledning(ar) ± 1 kV ledning(ar) till ledning(ar) Elnätets kvalitet ska vara den som
Spänningsfall, korta avbrott och spänningsvariationer i spännings­matningsledningar IEC 61000-4-11
±6 kV kontakt ±8 kV luft
±2 kV för spänningsmatningsledningar ±2 kV för spänningsmatningsledningar Elnätets kvalitet ska vara den som
< 5 % UT (> 95 % fall i UT) i 0,5 cykel
40 % UT (> 60 % fall i UT) i 5 cykler
70 % UT (> 30 % fall i UT) i 25 cykler
< 5 % UT (> 95 % fall i UT) i 5 sek
FÖR ALLA MEUTRUSTNING OCH MESYSTEM
Riktlinjer och tillverkarens försäkran – elektromagnetisk immunitet
±6 kV kontakt ±8 kV luft
< 5 % UT (> 95 % fall i UT) i 0,5 cykel
40 % UT (> 60 % fall i UT) i 5 cykler
70 % UT (> 30 % fall i UT) i 25 cykler
< 5 % UT (> 95 % fall i UT) i 5 sek
riktlinjer
Golv ska vara av trä, betong eller bestå av keramiskt material. Om golv är täckta med syntetiskt material, ska den relativa fuktigheten vara minst 30 procent.
föreligger för en ordinär aärs- eller sjukusmiljö.
föreligger för en ordinär aärs- eller sjukusmiljö.
Elnätets kvalitet ska vara den som föreligger för en ordinär aärs- eller sjukusmiljö. Om användaren av modellen LUMI LAMP LA190109 kräver kontinuerlig drift under elnätsavbrott, är rekommendationen att modellen LUMI LAMP LA190109 förses med ström från en avbrottsfri elförsörjning eller från ett batteri.
Spänningsfrekvens (50/60 Hz) magnetfält IEC 61000-4-8
NOT UT är elnätets växelström före tillämpning av testnivå.
72
3A/m 3A/m Magnetfält som uppstår på grund
av spänningsfrekvens ska ligga på nivåer som kännetecknar en ordinär plats i en ordinär aärs- eller sjukhusmiljö.
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
RIKTLINJER OCH TILLVERKARENS FÖRSÄKRAN  ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET 
FÖR MEUTRUSTNING OCH MESYSTEM SOM INTE ÄR LIVSUPPEHÅLLANDE
Riktlinjer och tillverkarens försäkran – elektromagnetisk immunitet
Modellen LUMI LAMP LA190109 är avsedd för användning den elektromagnetiska miljön angiven nedan. Kund eller användare av modellen LUMI LAMP LA190109 ska se till att den används i en sådan miljö.
Immunitetstest IEC 60601 testnivå Regelefterlevnadsnivå Elektromagnetisk miljö - riktlinjer
Portabel och mobil RF-kommunika­tionsutrustning ska inte användas närmare någon del av modellen LUMI LAMP LA190109, inklusive sladdar, än det rekommenderade avstånd som beräknas med ekvationen som gäller för sändarfrekvensen.
Portabel och mobil RF-kommunika­tionsutrustning ska inte användas närmare någon del av modellen LUMI LAMP LA190109, inklusive sladdar, än det rekommenderade avstånd som beräknas med ekvationen som gäller för sändarfrekvensen.
Ledningsbunden radiofrekvens IEC 61000-4-6
Utstrålande radiofrekvens IEC 61000-4-3
3 VRMS 150 kHz till 80 MHz
3 V/m 80 MHz till 2,5 GHz
3 VRMS
3 V/m
Rekommenderat avstånd
d = 1.167 d = 1.167 80 MHz till 800 MHz d = 2.333 800 MHz till 2.5 GHz
där P är sändarens maximala uteekt i watt (W) enligt sändarens tillverkare och d är det rekommenderade avstån­det i meter (m).
Fältstyrkorna från fasta RF-sändare, enligt vad som fastställts av en elektro­magnetisk platsundersökning, ska a vara mindre än överensstämmelsenivån för varje frekvensomfång.
Interferens kan inträa i närheten av utrustning som markeras med följande symbol:
SV
NOT 1 Vid 80 MHz och 800 MHz, tillämpas den högre frekvensen. NOT 2
Dessa riktlinjer kan inte tillämpas i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas av absorption och reektering från byggnader, föremål och människor.
a Fältstyrka från fasta sändare, som till exempel basstationer för radio (mobil/trådlösa) telefoner och landmobil radioutrustning, amatörradio, AM- och FM-radioutsändnin­garsamt TV-sändningar kan inte förutsägas teoretiskt med noggrannhet. För att bedöma den elektromagnetiska miljön beroende på fasta RF-sändare, ska en elektromagne­tisk översikt övervägas. Om den uppmätta fältstyrkan på den plats där modellen LUMI LAMP LA190109 används överstiger den tillämpliga påbjudna RF-nivån angiven ovan, ska modellen LUMI LAMP LA190109 osbserveras så att den uppvisar normal drift. Om onormal prestanda noteras, kan ytterligare åtgärder bli nödvändiga, som till exempel en omorientering eller föryttning av modellen LUMI LAMP LA190109. b Över frekvensomfånget 150 kHz till 80 MHz, ska fältstyrkan vara mindre än 3 V/m.
73
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
RÅD ANGÅENDE AVFALLSHANTERING:
BEGRÄNSAD GARANTI
LANAFORM® garanterar under en tid av två år från dagen för inköpet att denna produkt inte är behäftad med material- eller tillverkningsfel, utom i nedanstående fall.
LANAFORM®:s garanti omfattar inte skada som orsakats av normalt slitage av produkten. Dessutom omfattar den garanti som täcker denna produkt från LANAFORM® inte skada som orsakas av oegentlig, olämplig eller felaktig användning, olyckshändelse, användning av ej godkänt tillbehör, ändring av produkten eller annan omständighet av vad slag det vara må som faller utanför LANAFORM®:s kontroll.
LANAFORM® kan inte hållas ansvarigt för följd-, indirekt eller specik skada. Varje underförstådd utfästelse som rör produktens lämplighet är begränsad till en tid av två år från dagen för första inköp, så länge ett exemplar av inköpsbeviset kan företes.
SV
Vid mottagandet reparerar eller byter LANAFORM® efter eget fritt skön din apparat och skickar tillbaka den till dig. Denna garanti gäller endast via LANAFORM®:s Service Centre®. Varje försök att utföra service på denna produkt av annan än LANAFORM®:s Service Centre gör att denna garanti upphör att gälla.
KONTAKTUPPGIFTER Apparaten har tillverkats av:
Zero-Plus International Limited Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre, 71-75 Container Port Road, Kwai Chung, New Territories, Hong Kong
Apparaten har distribuerats av:
Lanaform SA Rue de La légende 55, B-4141 Belgium
Godkänd Europarepresentant:
I-Plus Company Ltd. 4B Christchurch House, Beaufort Court, Medway City Estate, Rochester, Kent. ME2 4FZ, UK
• Förpackningen är tillverkad av material som inte skadar miljön och som kan lämnas till sopstationen i er kommun. Kartongen kan slängas i kärlen för pappersavfall. Förpackningslmen skall lämnas till återvinningscentralen i er kommun.
• När ni skall kassera apparaten, tänk då på miljön och följ reglerna för avfallshantering.
FÖRSÄKRAN OM CE-UPPFYLLESE 0123
Medicinteknisk produkt
Klass IIa.
Vi, företaget LANAFORM,
försäkrar att den medicintekniska produkten ”Lumi Lamp varuparti 001”
följer EU-direktiv 93/42/EG vad gäller de medicinska bestämmelserna och
dess senaste ändring 2007/47/EG.
74
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Děkujeme Vám za zakoupení přístroje „Lumi Lamp“ značky Lanaform®. Tento přístroj pomáhá bojovat proti únavě, apatii a nedostatku energie, které se často manifestují na podzim a přes zimu, kdy je méně světla a dny se zkracují. Tyto příznaky jsou projevem takzvané zimní deprese. Princip přístroje Lumi Lamp je založen na využití velmi jasného světla, který simuluje přírodní sluneční paprsky. Světlo, které Lumi Lamp vyzařuje přirozeně obnovuje základní světelné signály, které přispívají k pozitivním pocitům a přílivu nové energie. Díky technologii a velkému rozptylu světla (asi 10.000 luxů na 10 cm), Vám Lumi Lamp napomůže k rychlému získání nové energie a vitality. Přístroj Lumi Lamp může být použit i ve chvílích, kdy se věnujete jiným aktivitám, jako například četbě, psaní, používání telefonu či pracovním činnostem.
PŮSOBENÍ SVĚTELNÉHO ZÁŘENÍ NA ORGANISMUS
Světlo a jeho intenzita mají velký vliv na životně důležité procesy našeho organismu. Množství slunečního záření klesá během podzimního a zimního období. Konvenční umělé osvětlení budov je zcela nedostačující pro kompenzaci tohoto nedostatku přirozeného světla. Důsledky snížení světla mohou vést k nedostatku elánu a energie, nespavosti či melancholii a dále k poruchám soustředění a nechuti ráno vstávat. Tedy příznaky, které souhrnně nazýváme jako „sezónní deprese či zimní deprese“.
Četní odborníci na zdraví se shodují na blahodárných účincích, které přináší působení světla při léčbě zimní deprese. Jako světlo je myšleno přirozené denní světlo určité intenzity. V zimě se stává, že intenzita osvětlení nepřesahuje ani 2500 luxů*, zatímco v létě, za krásných slunných dnů, může dosáhnout až 100.000 luxů*.
Společnost LANAFORM® proto vyvinula toto speciální osvětlovací zařízení, které Vám umožní využít takového množství světla, kolik jej potřebujete, abyste předešli všem zimním splínům. Použití přístroje Lumi Lamp od společnosti LANAFORM® je lékařsky prokázáno pro léčbu příznaků sezónní deprese.
Působení světla se zakládá na použití světelného záření s vysokým světelným koecientem Lux*, který simuluje přirozené sluneční světlo. Při pravidelné expozici světelnému záření s vysokým světelným koecientem Lux během daného období se příznaky zimní deprese mohou oslabit, nebo dokonce i úplně vymizet.
* Lux je jednotka intenzity osvětlení.
NÁZVY A POPISY GRAFICKÝCH SYMBOLŮ NA ŠTÍTKU S VLASTNOSTMI VÝROBKU:
Denice symbolu Symbol Související informace od výrobce
Kontaktní údaje výrobce Zero-Plus International Limited
Evropský zástupce I-PLUS COMPANY LTD.
EC REP
Room 1004, 10/F Join-In Hang Sing Centre 71-75 Container Port Road Kwai Chung, New Territories Hong-Kong
4B Christchurch House, Beaufort Court, Medway City Estate, Rochester, Kent. ME2 4FZ, UK
CS
Číslo šarže
LOT
Zap/Vyp O/I VYP/ZAP
Datum výroby
Sériové číslo SN Určuje sériové číslo Lumi Lamp
Uchovávejte v suchu
Ochrana proti vniknutí IP20 Stupeň krytí
Návod k použití
Lampa bez stmívání
Datum výroby
Uchovávejte v suchu
Informace naleznete v návodu k použití
Lampa bez stmívání
Pozor, přečtěte si pokyny
75
Pozor, prostudujte si přiložené dokumenty. Než začnete přístroj používat, přečtěte si pokyny. Při používání přístroje důsledně dodržujte veškeré pokyny.
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Přečtěte si pokyny
Vybavení třídy II
Elektrické či elektronické zařízení vyžadující odpoví­dající způsob likvidace (směrnice WEEE)
Značka CE
NEŽ ZAČNETE DAY LIGHT POUŽÍVAT, PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY, ZEJMÉNA NÁSLEDUJÍCÍ ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:
CS
• Používejte tento výrobek výhradně v souladu s návodem k použití popsaným v této příručce.
• Výrobek není určen k použití osobami se sníženými tělesnými, smyslovými či duševními schopnostmi (včetně dětí) ani osobami s nedostatkem znalostí či zkušeností, pokud na tyto osoby nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečí nebo pokud jim tato osoba předem nesdělí pokyny týkající se použití tohoto výrobku. Je třeba zajistit, aby si s výrobkem nehrály děti.
• Před připojením zařízení se ujistěte, že napětí uvedené na přístroji odpovídá jmenovitému napětí místní elektrické sítě.
• Nepoužívejte příslušenství, které není doporučováno společností LANAFORM®, nebo které není dodáno společně s tímto zařízením.
• Je zakázáno jakkoli zasahovat na tomto zařízení.
• V případě poškození elektrického kabelu je nutné jej nahradit obdobným kabelem, který získáte od dodavatele nebo v jeho servisním středisku.
• Přístroj nezapojujte, došlo-li k poškození elektrické zástrčky, a nepoužívejte jej ani v případě, že nefunguje správně, spadl na zem či do vody nebo je poškozen. V takovém případě nechte přístroj opravit u dodavatele nebo v jeho servisním středisku.
• Při přenášení nedržte přístroj za elektrický kabel a nepoužívejte elektrický kabel jako rukojeť.
• Po použití a před čištěním přístroj vždy odpojte od elektrické sítě.
• Žádný elektrický přístroj nesmí nikdy zůstat zapojený bez dozoru. Pokud přístroj nepoužíváte, odpojte jej.
• Napájecí kabel chraňte před horkými povrchy.
• Přístroj nepoužívejte před spaním. Působení světla má stimulující účinky, které mohou rušit spánek.
• Dbejte na to, aby do otvorů zařízení nezapadly žádné předměty, a do těchto otvorů ani žádné předměty nevkládejte.
• Přistroj nepoužívejte ve vlhkém prostředí (v koupelně, v blízkosti sprchového koutu...).
• Výrobek nikdy nepoužívejte v místnostech, kde se používají aerosolové přípravky (spreje) nebo do kterých je přiváděn kyslík.
• Nepoužívejte přístroj pod pokrývkou či polštářem. Přehřátí by mohlo vést k požáru, úrazu elektrickým proudem nebo ke zranění.
• Toto zařízení je určeno výhradně k domácímu použití. Používání přístroje Lumi Lamp neodpovídá lékařskému ošetření.
• Nepoužívejte přístroj v místnosti, která není osvětlena jiným zdrojem světla, mohlo by to způsobit únavu očí. Přístroj používejte jako doplněk normálního osvětlení (denní světlo či elektrický zdroj).
• Pokud při používání tohoto přístroje cítíte jakoukoli bolest, okamžitě přestaňte přístroj používat a poraďte se s lékařem.
• Doporučujeme Vám nedívat se na lampu pro dobu jejího používání. V prvním období používání přístroje lze pozorovat bolest očí, ta však po sléze zmizí.
• Než začnete přístroj Lumi Lamp používat, poraďte se se svým lékařem pokud:
• trpíte nebo jste trpěli těžkou depresí;
• jste přecitlivělí na světlo;
• máte cukrovku
• trpíte poruchou zraku;
• užíváte léky, které by mohly vyvolat opačný efekt při použití přístroje Lumi Lamp (např. některá antidepresiva, psychotropní léky nebo léky proti malárii);
• máte vysoký krevní tlak.
• Doba expozice je závislá především na vzdálenosti od těla, ve které lampu používáte. Informace o doporučené vzdálenosti použití a dobu trvání expozice naleznete v kapitole „Návod k obsluze“.
POPIS VÝROBKU (Fig.1.)
1) Světelný kryt
2) Zásuvka
3) Napájecí kabel
4) Světelná trubice
5) Noha
POKYNY K POUŽITÍ
•Přístroj Lumi Lamp doporučujeme používat spíše přes den než večer.
Umístění před použitím:
1. Umístěte přístroj Lumi Lamp na pevnou, rovnou a stabilní plochu.
2. Doporučujeme, aby se Váš obličej nacházel ve vzdálenosti 15 až 30 cm od přístroje Lumi Lamp.
Přečtěte si návod k obsluze doprovázející výrobek
Označení CE je potvrzuje, že produkt splňuje základní požadavky směrnice č. 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích.
76
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
3. Zapojte napájecí kabel do zásuvky odpovídající údaji na popisném štítku výrobku.
- Ujistěte se, že zásuvka se nachází v blízkém okolí přístroje Lumi Lamp.
- Umístěte napájecí kabel tak, abyste nezapříčinili případné zakopnutí o něj.
- Aby se předešlo riziku uškrcení nebo udušení, uchovávejte kabel mimo dosah malých dětí.
Použití:
• Přístroj Lumi Lamp se zapíná pomocí tlačítka (On/O).
• Doporučená doba expozice u přístroje Lumi Lamp závisí na vzdálenosti od lampy a na vybrané intenzitě osvětlení. Je nicméně obecně doporučeno používat přístroj po dobu 1 hodiny s intenzitou osvětlení 5000 luxů. Podle níže uvedené tabulky si lze snadno vypočítat doporučenou dobu expozice:
Vzdálenost Lu x Doba expozice
10 cm 10000 ±30 min.
15 cm 5700 +/- 1h
25 cm 2600 +/- 2h
• Usaďte de před přístroj. o Vzdálenost mezi Vaším obličejem a clonou by měla být 15 až 50 cm. Přizpůsobte si ji podle Vaší úvahy a s ohledem na pohodlí pro oči. o Nemusíte sedět přímo před přístrojem. o Dobu použití přístroje v rámci světelné terapie je také možné časově oddálit.
• Po delší dobu musí být expozice pravidelná. Během těch nejtemnějších dní v roce přístroj používejte nejméně 7 po sobě jdoucích dní nebo více, v závislosti na požadavcích
každého jedince.
Světelná trubice se dostane do své plné kapacity až po několika minutách.
- Po použití přístroj vypněte posunutím tlačítka na přední straně lampy do polohy „0“ a odpojte jej z elektrické sítě. Před uklizením přístroje do jeho obalu
vyčkejte 10 minut.
- Pokud během použití přístroje pocítíte bolest očí nebo jiné nepříjemnosti, okamžitě Lumi Lamp přestaňte používat a poraďte se s lékařem.
- Nedívejte se přímo na lampu. Během použití lampy můžete číst, psát, telefonovat, atd.
ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ
Čištění:
• Odpojte přístroj a nechte jej vychladnout.
• K čištění vnějšího povrchu lampy používejte hadřík nebo vlhkou houbičku.
• K čištění nikdy nepoužívejte kartáče či abrazivní nebo agresivní čistící prostředky jako aceton nebo benzín.
Uchovávání:
•Přístroj skladujte na bezpečném a suchém místě mimo dosah dětí.
VÝMĚNA TRUBICE
Mimo trubici přístroj neobsahuje další nahraditelné součástky. Trubice je určena pro použití během přibližné 8000 hodin provozu (což odpovídá době několika let běžného používání). Trubice musí být vyměněna obdobnou variantou trubice.
Pro výměnu trubice postupujte podle těchto pokynů:
- Podle instrukcí znázorněných na obrázku (Obr. 2.) odšroubujte šroub umístěný na spodní straně výrobku pomocí šroubováku (není součástí balení) a pak odstraňte světelný
kryt.
- Poté odšroubujte trubici dle instrukcí na obrázku (Obr. 3).
CS
77
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
TECHNICKÉ ÚDAJE
Standardní používání
Příkon: 24W
Světelný prvek Trubice 24W, E27, Délka životnosti: 8000 hodin
Pojistka T3.15AH250V
Intenzita osvětlení 10.000 luxů na 10 cm
Provozní teplota 10 – 35°C (Vlhkost: 30<H<90%)
Skladovací a přepravní teplota -20 °C~50 °C (Vlhkost: <90%)
Napájení 220-240V, 50Hz
Klasikace výrobku Zařízení třídy II
CS
Maximální výkon záření/spektrální zářič: 1,8 W.cm-2sr-1
Umístění emisního otvoru Clona lampy
Ochrana proti průniku vody IP20
Rozměry 200x85x240mm
Hmotnost Netto 0.5 kg
Tento přístroj byl vyvinut a vyroben v souladu s bezpečnostními standardy a s těmi nejnáročnějšími výkonnostními vlastnostmi dle norem elektromagnetic­ké kompatibility (EMC). Navíc tento přístroj splňuje požadavky směrnice o zdravotnických prostředcích 93/42/ES
Atmosférický tlak: 700-1060 hPa
Atmosférický tlak: 700-1060 hPa
Část se nevztahuje Není zařízením kategorie AP/APG Způsob provozování: Nepřetržitý provoz
Časté dotazy
Porucha Možná příčina Řešení
Lampa nesvítí Žádný přívod elektrické energie Přístroj není možné správně zapojit anebo máte vadný
napájecí zdroj
Hlavní spínač je vypnut Zapněte hlavní spínač
Jedna strana výrobku nefunguje Vadná trubice Vyměňte trubici
Trubice je u konce své životnosti Vyměňte trubici
Světlo po zapnutí bliká i po uplynutí prvních 20 sekund Trubice je špatně nasazena Nastavte trubici do správné polohy
78
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
Odkazy na normy
Model Lumi Lamp LA190109 je určen k použití v elektromagnetickém prostředí uvedeném níže. Zákazník nebo uživatel modelu Lumi Lamp LA190109 by měl zajistit, že se používá v takovém prostředí.
Emisní test Splnění požadavku Elektromagnetické prostředí – směrnice
RF emise CISPR 11
RF emise CISPR 11
Harmonické emise IEC 61000-3-2
Kolísání napětí/ emise blikání IEC 61000-3-3
PRO ZAŘÍZENÍ ME ČI SYSTÉM ME, KTERÝ NENÍ URČEN PRO UDRŽOVÁNÍ ŽIVOTNÍCH FUNKCÍ
Směrnice a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise
Směrnice a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise
Skupina 1 LUMI LAMP LA190109 využívá RF energie pouze pro
Třída B
Třída C
Splňuje
DOPORUČENÁ VZDÁLENOST MEZI PŘENOSNÝM A MOBILNÍM KOMUNIKAČNÍM ZAŘÍZENÍ RF A ZAŘÍZENÍM ČI SYSTÉMEM 
pro ZAŘÍZENÍ a SYSTÉMY
svou vnitřní funkci. Proto jsou RF emise velice nízké a není pravděpodobné, že by způsobily interference s elektronickými přístroji v okolí
Model LUMI LAMP LA190109 je vhodný k použití ve všech zařízeních, včetně domácností a zařízení přímo připojených k nízkonapěťové síti, která zajišťuje dodávky elektrické energie do budov používaných pro domácnosti.
CS
přenosným a mobilním RF komunikačním zařízením a modelem LUMI LAMP LA190109.
Model LUMI LAMP LA190109 je určen k použití v elektromagnetickém prostředí, ve kterém je kontrolováno vyzařované rušivé RF. Zákazník nebo uživatel LUMI LAMP
LA190109 může pomoci zabránit elektromagnetickým interferencím zachováním minimální vzdálenosti mezi přenosným a mobilním RF komunikačním zařízením (vysílače)
a modelem LUMI LAMP LA190109, jak je doporučeno níže podle maximálního výstupního výkonu komunikačního zařízení.
Maximální výstupní výkon vysílače
W
150 kHz až 80 MHz
d = 1.167
0,01 0.117 0.117 0.233
0,1 0.369 0.369 0.738
1 1.167 1.167 2.333
10 3.690 3.690 7.377
100 11.67 11.67 23.33
U vysílačů maximálního výkonu, jež není uveden výše, lze doporučenou vzdálenost d v metrech (m) odhadnout za použití rovnice vztahující se k frekvenci vysílače, kde P je maximální výstupní výkon vysílače ve watech (W) v závislosti na výrobci vysílače.
POZNÁMKA 1 Při 80 MHz a 800 MHz je platná vzdálenost pro vyšší frekvenci.
POZNÁMKA 2 Tyto směrnice nemusí být platné ve všech situacích. Elektromagnetické záření je ovlivňováno absorpcí a odrazem budov, objektů a lidí.
79
Doporučená vzdálenost mezi
Vzdálenost dle frekvence vysílače
80 MHz až 800 MHz
d = 1.167
m
800 MHz až 2,5 GHz
d = 2.333
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
SMĚRNICE A PROHLÁŠENÍ VÝROBCE  ELEKTROMAGNETICKÁ IMUNITA
Model LUMI LAMP LA190109 je určen k použití v elektromagnetickém prostředí uvedeném níže. Zákazník nebo uživatel modelu LUMI LAMP LA190109 by měl zajistit, že se používá v takovém prostředí.
Test imunity Úroveň testu IEC 60601 Úroveň splnění požadavku Elektromagnetické
Elektrostatický výboj (ESD) IEC 61000-4-2
Rychlý elektrický nestálý výboj IEC 61000-4-4
CS
Náraz IEC 61000-4-5
Propady napětí, krátké přerušení a kolísání napětí na elektrickém vedení IEC 61000-4-11
±6 kV kontakt ±8 kV vzduch
±2 kV u elektrického vedení ±2kV u elektrického vedení Kvalita síťového proudu by měla být
± 1 kV vedení k vedení ± 1 kV vedení k vedení Kvalita síťového proudu by měla být
< 5 % UT (> 95 % propad UT) u 0,5 cyklu
< 40 % UT (> 60 % propad UT) u 5 cyklů
< 70% UT (> 30% propad UT) u 25 cyklů
< 5 % UT (> 95 % propad UT) u 5 sek.
PRO VŠECHNA ZAŘÍZENÍ ME A SYSTÉMY ME
Směrnice a prohlášení výrobce – elektromagnetická imunita
±6 kV kontakt ±8 kV vzduch
< 5 % UT (> 95 % propad UT) u 0,5 cyklu
< 40 % UT (> 60 % propad UT) u 5 cyklů
< 70% UT (> 30% propad UT) u 25 cyklů
< 5 % UT (> 95 % propad UT) na 5 sek.
prostředí – směrnice
Podlahy by měly být dřevěné, betonové či dlaždicové. Jsou-li podlahy pokryty syntetickým materiálem, relativní vlhkost by měla být nejméně 30 %.
standardní, jako v komerčních či nemocničních prostorách.
standardní, jako v komerčních či nemocničních prostorách.
Kvalita síťového proudu by měla být standardní, jako v komerčních či nemocničních prostorách. Vyžaduje-li uživatel LUMI LAMP LA190109 nepřetržitý provoz i během výpadků napájení ze sítě, doporučujeme napájet model LUMI LAMP LA190109 z nepřerušovaného zdroje napájení nebo baterie.
Síťový kmitočet (50/60 Hz) magnetické pole IEC 61000-4-8
POZNÁMKA UT je síťové napětí před použitím zkušební úrovně.
80
3A/m 3A/m Magnetická pole síťových kmitočtů
by měla být na úrovni obvyklé pro typické komerční nebo nemocniční prostředí.
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
SMĚRNICE A PROHLÁŠENÍ VÝROBCE  ELEKTROMAGNETICKÁ IMUNITA
PRO ZAŘÍZENÍ ME ČI SYSTÉMY ME, KTERÉ NEJSOU URČENY PRO UDRŽENÍ ŽIVOTNÍCH FUNKCÍ
Směrnice a prohlášení výrobce – elektromagnetická imunita
Model LUMI LAMP LA190109 je určen k použití v elektromagnetickém prostředí uvedeném níže. Zákazník nebo uživatel modelu LUMI LAMP LA190109 by měl zajistit, že se používá v takovém prostředí.
Test imunity Úroveň testu IEC 60601 Úroveň splnění požadavku Elektromagnetické prostředí –
Vedená RF IEC 61000-4-6
Vyzařovaná RF IEC 61000-4-3
3 Vrms 150 kHz až 80 MHz
3 V/m 80 MHz až 2,5 GHz
3 Vrms
3 V/m
směrnice
Přenosná a mobilní RF komunikační zařízení by neměla být používána blíže jakékoliv části modelu LUMI LAMP LA190109, včetně kabelů, než je dopo­ručená separační vzdálenost vypočtená ze vzorce pro frekvenci vysílače. Přenosná a mobilní RF komunikační zařízení by neměla být používána blíže jakékoliv části kabelů, než je dopo­ručená separační vzdálenost vypočtená ze vzorce pro frekvenci vysílače.
Doporučená separační vzdálenost
d = 1.167 d = 1.167 80 MHz do 800 MHz d = 2.333 800 MHz do 2.5 GHz
kde P je maximální jmenovitý výkon vysílače ve wattech (W) podle výrobce vysílače a d je doporučená separační vzdálenost v metrech (m).
Síla pole z pevných RF vysílačů, jež je stanovena elektromagnetickým šetřením a měla by být nižší než pře­depsaná úroveň každého kmitočtového pásma.
V blízkosti zařízení označeného následujícím symbolem by mohlo docházet k interferenci:
CS
POZNÁMKA 1 Při 80 MHz a 800 MHz se použije vyšší kmitočtové pásmo. POZNÁMKA 2 Tyto směrnice nemusí být platné ve všech situacích. Elektromagnetické záření je ovlivňováno absorpcí a odrazem budov, objektů a lidí.
a Sílu pole z xních vysílačů, jako např. pevných stanic pro rádiové (mobilní, bezdrátové) telefony a pozemních mobilních rádií, amatérských rádií, AM a FM vysílání a TV vysílání, nelze přesně teoreticky předpovídat. Pro zhodnocení elektromagnetického prostředí díky xním RF vysílačům je třeba zvážit elektromagnetické šetření místa. Pokud naměřená síla pole na místě, kde se používá model LUMI LAMP LA190109, překročí příslušnou výše uvedenou předepsanou úroveň RF, je třeba model LUMI LAMP LA190109 sledovat a prověřit, zdali správně funguje. Pokud zaznamenáte neobvyklou výkonnost, bude třeba provést další opatření, například model LUMI LAMP LA190109 otočit nebo přemístit. b Nad kmitočtovým pásmem 150 kHz až 80 MHz by měla být síla pole nižší než 3 V/m.
81
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
RADY Z OBLASTI LIKVIDACE ODPADŮ
OMEZENÁ ZÁRUKA
Společnost LANAFORM® se zaručuje, že tento výrobek je bez jakékoliv vady materiálu či zpracování, a to od data prodeje po dobu dvou let, s výjimkou níže uvedených specikací.
Záruka společnosti LANAFORM® se nevztahuje na škody způsobené běžným používáním tohoto výrobku. Mimo jiné se záruka v rámci tohoto výroku společnosti LANAFORM® nevztahuje na škody způsobené chybným nebo nevhodným používáním či jakýmkoliv špatným užíváním, nehodou, připojením nedovolených doplňků, změnou provedenou na výrobku či jiným zásahem jakékoliv povahy, na který nemá společnost LANAFORM® vliv.
Společnost LANAFORM® nenese odpovědnost za jakoukoliv škodu na doplňcích, ani za následné či speciální škody. Veškeré záruky vztahující se na způsobilost výrobku jsou omezeny na období dvou let od prvního zakoupení pod podmínkou, že při reklamaci musí být předložen doklad o zakoupení tohoto zboží.
CS
Po přijetí zboží k reklamaci, společnost LANAFORM® v závislosti na situaci toto zařízení opraví či nahradí a následně vám ho odešle zpět. Záruku lze uplatňovat výhradně prostře­dnictvím Servisního střediska společnosti LANAFORM®. Jakákoliv údržba tohoto zařízení, která by byla svěřena jiné osobě než pracovníkům Servisního střediska společnosti LANAFORM®, ruší platnost záruky
KONTAKTNÍ INFORMACE Přístroj vyrábí:
Zero-Plus International Limited Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre, 71-75 Container Port Road, Kwai Chung, New Territories, Hong Kong
Přístroj je distribuován společností:
Lanaform SA Rue de La légende 55, B-4141 Belgium
Autorizovaný evropský zástupce:
I-Plus Company Ltd. 4B Christchurch House, Beaufort Court, Medway City Estate, Rochester, Kent. ME2 4FZ, UK
• Celé balení je tvořeno materiály bez nebezpečných dopadů na životní prostředí, které tedy lze ukládat ve střediscích pro třídění odpadu za účelem následné­ho druhotného využití. Papírový obal lze vyhodit do kontejnerů k tomu určených. Ostatní obalové materiály musí být předány do recyklačního střediska.
• V případě nezájmu o další používání tohoto zařízení je zlikvidujte způsobem ohleduplným k životnímu prostředí a v souladu s platnou právní úpravou.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE 0123
Zdravotnický prostředek
Třída IIa.
My, společnost LANAFORM, prohlašujeme, že zdravotnický prostředek „Lumi Lamp číslo šarce 001“ je v souladu s evropskou směrnicí 93/42/ES o zdravotnických prostředcích a
s její poslední novelou 2007/47/ES.
82
Version 01 Lot001 - 24/06/2015
83
SA LANAFORM NV
Zoning de Cornémont rue de la Légende, 55 B-4141 LOUVEIGNE BELGIUM
Tél. +32 (0)4 360 92 91 Fax +32 (0)4 360 97 23
info@lanaform.com www.lanaform.com
Loading...