LANAFORM LA131204 User Manual [nl]

INSTRUCTION MANUAL
Thank you for purchasing the LANAFORM® Facial Steam. Lanaform is committed to helping you benefit from the latest advances in facial care. The Facial Steam uses the natural purifying power of steam to cleanse the face deeply and thoroughly by removing
impurities and blackheads. Your skin is left feeling refreshed and hydrated, appearing younger and more radiant. The appliance is ideal for use at home and can be used to remove traces of make-up, dilate skin pores, and aid tanning while preventing the skin from drying out. The Facial Steam is now even easier to use thanks to its new design.
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR FACIAL STEAM, AND ESPECIALLY THIS SMALL NUMBER OF BASIC SAFETY GUIDELINES:
1. Check that the voltage of your electricity supply corresponds to that of the appliance.
2. Do not switch on the Facial Steam when there is no water in the reservoir.
3. Make sure your hands are dry when connecting the appliance to the power supply.
4. Always place the Facial Steam on a film, flat and horizontal surface while it is in operation, slightly away from walls and sources of heat such as stoves, radiators, etc.
5. Do not move or shake the appliance while it is in operation.
6. Make sure the water doesn’t go over the 150 ml mark of the measure cup and the “FULL” mark on the appliance.
7. While steam is coming out, do not adjust the steam outlet with your hands and do not open the water supply cover.
8. Do not add water to the appliance while it is in operation: to add water, first switch the appliance off and wait about 10 minutes for it to cool down.
9. To add water to the appliance, always use the measure cup. Do not add water by immersing the appliance in water.
10.
During the steam massage, keep your face at least 25cm from the steam outlet. Do not touch or obstruct the steam outlet.
11. Consult your doctor before using the Facial Steam if you are suffering from a fever, in case of purulence, inflammation
or pain, if you are taking medicines or anaesthetics, if your skin has lesions or if you are suffering from a facial infection.
12. Do not use the appliance too frequently, as this may cause irritation to the skin.
13. Do not use the appliance if aerosols are being used or oxygen administered in the vicinity.
14. Do not use the appliance under a cover such as a pillow or cushion etc. as this could cause it to overheat, resulting in a
fire, electric shock or injuries.
15. Remember to switch off the appliance at the end of the massage, or if the power indicator light turns red.
16. After unplugging the appliance, let it cool down for about 10 minutes and then pour out the remaining water in the
appliance.
17. Do not use the appliance in damp areas such as near the bath, sink etc. Use a dry towel to wipe away any water on or
around the appliance before using it.
18. The Facial Steam must be cleaned regularly. To do this, please refer to the cleaning instructions in this manual.
19. Unplug the appliance before cleaning it or removing the reservoir.
20. Do not clean the main unit in water or by immersing it in water.
21. Do not wrap the power cord around the appliance.
22. Never carry the appliance by the power cord and do not use the power cord as a handle.
23. If the power cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly, available from the vendor or its
service agent.
24. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
EN
Facial Steam
3
EN
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless a person responsible for their safety supervises them or instructs them concerning the use of the appliance. Children should not be allowed to play with the appliance at any time.
25. Only use the Facial Steam for the purposes for which it is designed, and according to the instructions in this manual.
APPLIANCE DESCRIPTION
1. Main unit
2. Water level
3. Power switch
4. Power indicator
5. Steam outlet
6. Water supply cover
7. Water inlet
8. Drain valve
9. Drain tank
10. Measure cup
11. Water supply cover open button
12. Mains plug
INSTRUCTIONS FOR USE
4
Preparations before use:
1. Ensure that the drain tank is installed below the drainage outlet of the appliance.
2. While the appliance is switched off, press the water supply cover open button to open the water supply cover (Figure 1). The drain valve is now open.
3. Fill the measure cup (150ml or 75ml) with water and slowly pour the water into the appliance through the water inlet (Figure 2). Use a dry towel to mop up any split water on and around the appliance.
4. Use the measure cup (delivered with the appliance) to add water in the appliance. Check the water level on the right of the appliance. The white line marked “FULL” indicates the fullest water level and that marked “EMPTY” indicates that the appliance is empty. When adding water, make sure the water level does not exceed the 150ml mark. Excess water will drain automatically to the drain tank through the drain outlet. Empty the water from the tank.
5. Close the water supply cover (Figure 3). The cover now presses against the drain valve.
6. Adjust the steam nozzle to the desired angle to begin the steam massage of your face (the nozzle can be adjusted within a range of 50 degrees), as shown in Figure 4.
7. Clean your face with a wet towel to achieve better results from the massage.
Instructions for use:
1. Insert the plug into the power outlet, and press the power switch until a click is heard. The power indicator turns green, indicating the appliance is switched on, as shown in Figure 5. (Make sure your hands are dry when connecting the appliance to the power supply, to avoid the risk of electric shock.)
2. The appliance now begins working and making a sizzling sound. This is the normal sound of electric discharge or water heating. About 2 minutes later, steam begins to emerge from the steam outlet. Before that, a few drops of hot water may run out of the steam outlet, which is normal.
3. The amount of steam being produced from the steam outlet gradually increases until it is enough for facial massage. Move your face slowly towards the steam until an adequate amount surrounds your entire face (Figure 6). Keep your face at least 25 cm away from the steam outlet, to avoid irritation or scalding.
4. If you feel too hot, move your face away from the steam outlet until you feel comfortable. During the massage, you can also turn your face to let the steam flow onto your face from different angles.
5. During the massage, do not move or shake the appliance (Figure 7), because the hot steam coming out of the steam outlet may burn or scald your skin.
6. Do not add water to the appliance while it is in operation. If it is necessary to add water, press the power switch until you hear a click and the power indicator turns off, unplug the appliance, wait about 10 minutes for the appliance to cool down, and then open the water supply cover to add water. Never open the water supply cover to add water to the appliance during the steam massage, otherwise hot steam or hot water will spurt out of the water inlet and burn or scald your skin (Figure 8).
7. To begin with, we recommend you use the appliance 2-3 times a week. Observe your skin and adjust the frequency and duration of steam massage accordingly. Do not use the appliance if your skin is allergic (e.g. during decortication). If your skin itches, stings or becomes swollen after using the appliance, stop using the appliance and consult a doctor immediately. Skin problems may also result from psychological pressures, physical disorders or the use of cosmetics; consult relevant experts in such cases.
8. At the end of the massage, the power indicator will turn red. This means that the water in the appliance is about to dry up. Press the power switch until you hear a click and the power indicator turns off, and then unplug the appliance. Wait about 10 minutes for the appliance to cool down, then pour out the remaining water, and wipe the water inlet, steam outlet and main unit with a dry towel. Every time after using the appliance, remember to pour out the water remaining in the drain tank and the appliance, otherwise it may become faulty (Figures 9 and 10).
EN
Facial Steam
5
EN
MAINTENANCE AND STORAGE:
If the water used contains too much calcium and magnesium, it can deposit a «white powder» in the appliance. If this accumulates on the steam outlet, it can prevent the Facial Steam from working correctly.
Always turn off and unplug the appliance before cleaning it. Never use detergents for cleaning the appliance.
Recommendations for use:
1) Use water that has been boiled and allowed to cool, or filtered water, for each use.
2) Only use a damp cloth to clean the main unit of the appliance.
3) Wipe the “drain tank” with a soft, dry cloth.
Storage:
Store the appliance in a dry, cool place, out of the reach of children, after having cleaned and dried it.
ADVICE REGARDING THE DISPOSAL OF WASTE
• All the packaging is composed of materials that pose no hazard for the environment and which can be disposed of at
your local sorting centre to be used as secondary raw materials. The cardboard may be disposed of in a paper recycling bin. The packaging film must be taken to your local sorting and recycling centre.
• When you have finished using the device, please dispose of it in an environmentally friendly way and in accordance with
the law.
LIMITED WARRANTY
LANAFORM® guarantees this product against any material or manufacturing defect for a period of two years from the date of purchase, except in the circumstances described below.
The LANAFORM® guarantee does not cover damage caused as a result of normal wear to this product. In addition, the guarantee covering this LANAFORM® product does not cover damage caused by abusive or inappropriate or incorrect use, accidents, the use of unauthorized accessories, changes made to the product or any other circumstance, of whatever sort, that is outside LANAFORM®’s control.
LANAFORM® may not be held liable for any type of circumstantial, indirect or specific damage. All implicit guarantees relating to the suitability of the product are limited to a period of two years from the initial date of
purchase as long as a copy of the proof of purchase can be supplied. On receipt, LANAFORM® will repair or replace your appliance at its discretion and will return it to you. The guarantee
is only valid through LANAFORM®’s Service Centre®. Any attempt to maintain this product by a person other than LANAFORM®’s Service Centre will render this guarantee void.
6
MANUEL D’INSTRUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté le Facial Steam de LANAFORM®. En utilisant l’action bénéfique de la vapeur, le Facial Steam permet non seulement de nettoyer le visage de manière approfondie et
soignée, mais aussi d’enlever les impuretés et les comédons. La peau rafraîchie et hydratée apparait plus jeune et plus lumineuse. Il convient pour une utilisation à domicile, pour enlever le maquillage en profondeur, dilater les pores de la peau, faciliter
le bronzage en évitant que la peau ne sèche. Grâce à son nouveau design, ce Facial Steam vous permettra une utilisation plus aisée.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE FACIAL STEAM, EN PARTICULIER CES QUELQUES CONSIGNES DE SECURITE FONDAMENTALES :
• Vérifiez que le voltage de votre réseau corresponde à celui de l’appareil.
• N’allumez pas le Facial Steam lorsqu’il n’y a pas d’eau dans le réservoir.
• Ne branchez, ni ne débranchez la fiche avec des mains mouillées.
• Placez toujours le Facial Steam sur une surface dure, plane et horizontale, éloignez-le légèrement des murs et des sources de
chaleur telles que les poêles, radiateurs, etc.
• Ne déplacez pas et ne secouez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne.
• Assurez-vous que l’eau ne dépasse pas la marque des 150 ml du bec verseur et la marque “FULL” de l’appareil.
• Lorsque la vapeur sort, n’ajustez pas l’embout avec vos mains et n’ouvrez pas le couvercle du réservoir.
• N’ajoutez pas de l’eau dans le réservoir lorsque l’appareil fonctionne. Pour ce faire, éteignez-le et attendez 10 minutes afin
qu’il refroidisse.
• Lorsque vous remplissez le réservoir, veillez à toujours utiliser le bec verseur fourni avec l’appareil ; n’immergez jamais
l’appareil afin de remplir le réservoir.
• Pendant votre soin, positionnez-vous à une distance d’au moins 25 centimètres de la sortie de vapeur. Ne touchez pas
l’embout et ne l’obstruez pas.
• Consultez votre médecin avant l’utilisation du Facial Steam en cas de fièvre, maladies, inflammations, douleurs, en cas de
prise de médicaments ou d’anesthésiques ou si vous avez des lésions sur la peau ou maladies sur le visage.
• N’utilisez pas ce produit trop fréquemment, afin de ne pas irriter votre peau.
• N’utilisez jamais cet appareil dans une pièce où des produits aérosols (sprays) sont employés ou dans une pièce où de
l’oxygène est administré.
• N’utilisez pas cet appareil sous une couverture ou sous un coussin. Une chaleur excessive peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
• Veillez à éteindre l’appareil à la fin du soin ou lorsque le témoin lumineux l’indique (témoin rouge).
• Après avoir débranché l’appareil, laissez-le refroidir pendant 10 minutes. Déversez ensuite le résidu d’eau.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de zones humides, comme la baignoire, l’évier, etc. Utilisez une serviette afin d’essuyer
les gouttes éventuelles lors du fonctionnement de l’appareil.
• Le Facial Steam doit être nettoyé régulièrement. Pour ce faire, reportez-vous aux consignes de nettoyage du présent manuel.
• Débranchez l’appareil avant de le nettoyer ou d’enlever le réservoir.
• Ne lavez pas l’unité complète à l’eau et ne l’immergez pas.
• N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil.
• Ne transportez pas cet appareil par son cordon d’alimentation.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial ou similaire disponible auprès du
fournisseur ou de son service après-vente.
FR
Facial Steam
7
FR
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes, y compris les enfants, dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Utilisez exclusivement le Facial Steam suivant l’usage qui lui est destiné et qui est décrit dans ce manuel.
COMPOSANTS
1. Unité principale
2. Niveau du réservoir d’eau
3. Interrupteur d’alimentation
4. Voyant d’alimentation
5. Sortie de vapeur
6. Couvercle du réservoir d’eau
7. Réservoir d’eau
8. Valve de drainage
9. Cuve de drainage
10. Bec verseur
11. Bouton d’ouverture du couvercle du réservoir d’eau
12. Prise de secteur
CONSIGNES D’UTILISATION
8
Préparation avant l’utilisation :
1. Vérifiez si la cuve de drainage est installée sous la sortie d’évacuation de l’appareil.
2. Lorsque l’appareil est mis hors tension, appuyez sur le bouton d’ouverture du couvercle du réservoir d’eau. (Illustration
1). La valve de drainage est alors ouverte.
3. Remplissez le bec verseur (75 ml ou 150 ml) d’eau. Versez lentement l’eau dans l’appareil (Illustration 2). Utilisez une
serviette (sèche) pour essuyer l’eau renversée (le cas échéant) sur et autour de l’appareil.
4. Utilisez le bec verseur, fourni avec l’appareil pour ajouter de l’eau dans l’appareil. Vérifiez le niveau d’eau sur la droite de
l’appareil. La ligne “FULL” (plein) blanche indique le niveau d’eau le plus élevé et “EMPTY” (vide) indique qu’il n’y a pas d’eau dans l’appareil. Lorsque vous ajoutez de l’eau avec un bec verseur, assurez-vous que l’eau ne dépasse pas la marque “FULL”. Si le réservoir contient plus de 150 ml d’eau, l’eau excédentaire se videra automatiquement dans la cuve de drainage par la
sortie d’évacuation. Videz l’eau excédentaire de la cuve de drainage.
5. Refermez le couvercle du réservoir (Illustration 3). Le couvercle se pose alors sur la valve de drainage.
6. Réglez l’éjecteur de vapeur sur l’angle voulu afin de faciliter le massage vapeur sur votre visage (l’éjecteur peut être réglé à une portée de 50 degrés). (Illustration 4).
7. Nettoyez votre visage avec une serviette humide pour parfaire le résultat du massage.
Mode d’emploi :
1. Insérez la prise et appuyez sur l’interrupteur d’alimentation jusqu’à entendre un « cliquetis ». Le voyant d’alimentation devient vert, indiquant que l’appareil est sous tension (assurez-vous que vos mains soient sèches lorsque vous connectez l’appareil à l’alimentation électrique pour éviter tout risque de choc électrique). (Illustration 5).
2. Après la mise sous tension, l’appareil commence à fonctionner en émettant un « grésillement ». Il s’agit du bruit normal de la décharge électrique ou du chauffage de l’eau. Environ 2 minutes plus tard, la vapeur commence à être pulvérisée de la sortie de vapeur. Avant cela, quelques gouttes d’eau chaude peuvent couler de la sortie de vapeur, ce qui est normal.
3. Déplacez lentement votre visage vers la vapeur jusqu’à ce qu’une quantité suffisante de vapeur entoure tout votre visage (Illustration 6). Placez votre visage à au moins 25 centimètres de la sortie de vapeur car la peau de votre visage pourrait être irritée.
4. Durant le massage, vous pouvez également tourner votre visage pour qu’il soit vaporisé sur différents angles.
5. Pendant le massage, ne déplacez ou ne secouez pas l’appareil en fonctionnement (Illustration 7) car la vapeur chaude expulsée à partir de la sortie de vapeur pourrait brûler votre peau.
6. N’ajoutez pas d’eau dans l’appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. Si vous avez besoin d’ajouter de l’eau, appuyez sur l’interrupteur d’alimentation jusqu’à ce que vous entendiez un cliquetis et jusqu’à ce que le voyant d’alimentation s’éteigne ; débranchez ensuite l’appareil, attendez environ 10 minutes afin que l’appareil refroidisse. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau pour ajouter de l’eau. N’ouvrez jamais le couvercle du réservoir d’eau pour ajouter de l’eau dans l’appareil pendant le massage vapeur, car la vapeur chaude ou l’eau chaude jaillirait directement du réservoir d’eau et brûlerait ou ébouillanterait votre peau (Illustration 8).
7. Au début, utilisez de préférence l’appareil 2 à 3 fois par semaine. Observez votre peau et ajustez la fréquence et la durée du massage vapeur en conséquence. N’utilisez pas cet appareil si votre peau est allergique. Si votre peau vous démange, pique ou devient enflée après l’utilisation de l’appareil, arrêtez d’utiliser l’appareil et consultez immédiatement un médecin. Les problèmes cutanés peuvent aussi être causés par une pression psychologique, des problèmes physiques ou l’emploi de cosmétiques ; consultez les spécialistes appropriés dans ces cas.
8. A la fin du massage, le voyant d’alimentation deviendra rouge. Cela signifie que l’eau qui se trouve dans l’appareil commence à s’assécher. A ce moment, appuyez sur l’interrupteur d’alimentation jusqu’à ce que vous entendiez un cliquetis et que le voyant d’alimentation s’éteigne, puis débranchez l’appareil. Attendez environ 10 minutes que l’appareil refroidisse, puis videz le restant d’eau qui se trouve dans l’appareil et essuyez le réservoir d’eau, la sortie d’eau et l’unité principale de l’appareil avec une serviette. Après chaque utilisation de l’appareil, n’oubliez pas de videz
FR
Facial Steam
9
le restant d’eau se trouvant dans la cuve de drainage et l’appareil, autrement l’appareil pourrait être endommagé (Illustrations 9 et 10).
FR
ENTRETIEN ET RANGEMENT
Si l’eau contient trop de calcium et trop de magnésium, elle peut déposer une « poudre blanche » dans l’appareil. Si cette écume se dépose sur l’embout de diffusion de vapeur, cela ne permet pas au Facial Steam de fonctionner correctement.
Veillez à éteindre et débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
N’utilisez jamais de détergents pour nettoyer le déshumidificateur.
Nous conseillons :
1) D’utiliser de l’eau bouillie et refroidie ou de l’eau distillée pour chaque utilisation.
2) De nettoyer l’unité principale uniquement avec un chiffon humide.
3) D’essuyer la cuve de drainage avec un chiffon doux et sec.
Rangement :
Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais, hors de portée des enfants, après l’avoir nettoyé et séché.
CONSEILS RELATIFS À L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS
• L’emballage est entièrement composé de matériaux sans danger pour l’environnement qui peuvent être déposés auprès
du centre de tri de votre commune pour être utilisés comme matières secondaires. Le carton peut être placé dans un bac de collecte papier. Les films d’emballage doivent être remis au centre de tri et de recyclage de votre commune.
• Lorsque vous ne vous servez plus de l’appareil, éliminez-le de manière respectueuse de l’environnement et
conformément aux directives légales.
GARANTIE LIMITÉE
LANAFORM® garantit que ce produit est exempt de tout vice de matériau et de fabrication à compter de sa date d’achat et ce pour une période de deux ans, à l’exception des précisions ci-dessous.
La garantie LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés suite à une usure normale de ce produit. En outre, la garantie sur ce produit LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés à la suite de toute utilisation abusive ou inappropriée ou encore de tout mauvais usage, accident, fixation de tout accessoire non autorisé, modification apportée au produit ou de toute autre condition, de quelle que nature que ce soit, échappant au contrôle de LANAFORM®.
LANAFORM® ne sera pas tenue pour responsable de tout type de dommage accessoire, consécutif ou spécial. Toutes les garanties implicites d’aptitude du produit sont limitées à une période de deux années à compter de la date
d’achat initiale pour autant qu’une copie de la preuve d’achat puisse être présentée. Dès réception, LANAFORM® réparera ou remplacera, suivant le cas, votre appareil et vous le renverra. La garantie n’est
effectuée que par le biais du Centre Service de LANAFORM®. Toute activité d’entretien de ce produit confiée à toute personne autre que le Centre Service de LANAFORM® annule la présente garantie.
10
HANDLEIDING
Bedankt voor uw aankoop van Facial Steam van LANAFORM®. Door de heilzame werking van de stoom, laat de Facial Steam u toe om het gezicht diepgaand en verzorg te reinigen en
onzuiverheden en mee-eters te verwijderen. De verfriste en gehydrateerde huid lijkt veel jonger en helderder. Het apparaat is ideaal om thuis te gebruiken, om make-up grondig te verwijderen, de poriën te openen, en het bruinen te
vergemakkelijken door ervoor te zorgen dat de huid niet uitdroogt. Dankzij zijn nieuwe design, is de Facial Steam heel gebruikersvriendelijk.
LEES ALLE INSTRUCTIES ALVORENS U UW FACIAL STEAM GEBRUIKT, IN HET BIJZONDER DE INSTRUCTIES MET BETREKKING TOT DE VEILIGHEID:
• Ga na of de spanning van uw elektriciteitsnet overeenkomst met deze van het apparaat.
• Schakel de Facial Steam niet in als er geen water in het reservoir is.
• Sluit het apparaat niet op het stopcontact aan als uw handen nat zijn.
• Plaats de Facial Steam altijd op een stevig, vlak en horizontaal oppervlak, houd hem uit de buurt van muren en warmtebronnen
zoals kachels, radiators enz.
• Verplaats en schud niet met het apparaat als het in werking is.
• Zorg ervoor dat het water de markering van 150ml op de schenktuit en de markering “FULL” (Vol) van het apparaat niet overschrijdt.
• Van zodra er stoom uit het apparaat komt, stel het mondstuk niet meer met uw handen af en open het deksel van het reser voir niet.
• Van zodra het apparaat in werking is, voeg geen water aan het reservoir toe. Om dit te doen, schakel het apparaat uit en wacht 10
minuten totdat het afgekoeld is.
• Bij het bijvullen van het reservoir, gebruik altijd de maatbeker die bij het apparaat geleverd werd; dompel het apparaat nooit niet
onder om het reservoir te vullen.
• Tijdens uw verzorging, zorg ervoor dat er tenminste 25cm afstand is tussen uw gezicht en de stoomuitlaat. Raak het mondstuk niet
aan en sluit het niet af.
• In geval van koorts, ziekte, ontstekingen, pijn, of u neemt medicijnen of verdovende middelen of u hebt verwondingen aan de huid
of huidziektes, raadpleeg een arts alvorens u de Facial Steam gebruikt.
• Gebruik dit apparaat niet te vaak zodat u uw huid niet irriteert.
• Gebruik dit apparaat niet in een ruimte waar er aërosols (sprays) werden gebruikt of in een ruimte waar er zuurstof toegediend
wordt.
• Gebruik dit apparaat niet onder een deken of onder een kussen. Overdadige warmte kan een ongeval, elektrocutie of verwondingen
veroorzaken.
• Zorg ervoor dat het apparaat op het einde van de verzorging uitgeschakeld wordt of als het controlelampje dit aangeeft (rood lampje).
• Nadat u de stekker van het apparaat uit het stopcontact gehaald hebt, laat het gedurende 10 minuten afkoelen. Giet vervolgens de
rest van het water weg.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van vochtige plaatsen, zoals de badkamer, gootsteen, enz. Gebruik een handdoek om de
resterende druppels af te drogen.
• De Facial Steam dient regelmatig gereinigd te worden. Om het apparaat te reinigen, houd u aan de voorschriften van deze
handleiding.
• Haal het apparaat uit het stopcontact alvorens u het apparaat reinigt of het reservoir ledigt.
• Was het volledige apparaat niet met water en dompel het niet onder.
• Rol het netsnoer niet langs het apparaat op.
• Transporteer dit apparaat niet zonder zijn netsnoer.
• Als het netsnoer beschadigd is, dient het door de leverancier of de dienst naverkoop vervangen te worden door een
speciaal netsnoer of een gelijkaardig netsnoer.
DU
Facial Steam
11
• Dit apparaat mag niet door personen worden gebruik, inclusief kinderen, die zintuiglijk of mentaal gehandicapt zijn,
of door personen zonder ervaring of kennis, behalve als ze bijgestaan worden door een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid, of als ze voorafgaande gebruiksinstructies over het apparaat kregen. Zorg ervoor dat kinderen niet
met het apparaat spelen.
• Gebruik de Facial Steam enkel zoals hij bedoeld werd gebruikt te worden en op de wijze die in deze handleiding beschreven werd.
DU
ONDERDELEN
1. Hoofddeel
2. Waterniveau in het reservoir
3. Stroomonderbreker
4. Controlelampje voeding
5. Stoomuitlaat
6. Deksel van het waterreservoir
7. Waterreservoir
8. Aftapklep
9. Opvangbakje
10. Maatbeker
11. Ontgrendelknop voor het deksel van het waterreservoir
12. Stopcontact
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
12
Voorbereiding voor gebruik:
• Ga na of het opvangbakje onder de afvoer van het apparaat geplaatst werd.
• Van zodra het apparaat onder spanning werd gebracht, druk op de ontgrendelknop van het deksel van het
waterreservoir. (Afbeelding 1). De drainageklep is dan open.
• Vul de beker (75 ml of 150 ml) met water Giet langzaam het water in het apparaat (Afbeelding 2). Gebruik een (droge)
handdoek om het gemorste water (indien van toepassing) op en rond het apparaat op te drogen.
• Gebruik de beker (die bij het apparaat geleverd werd) om water in het apparaat te gieten. Ga het waterniveau aan de
rechterzijde van het apparaat na. De witte lijn “FULL” (vol) geeft het hoogste niveau van het water weer en “EMPTY” (leeg) geeft aan dat er zich geen water in het apparaat bevindt.
• Zorg ervoor dat u bij het vullen de markering van 150 ml niet overschrijdt. Als het reservoir meer dan 150ml water
bevat, zal het overtollige water automatisch verwijderd worden in het opvangbakje, via de afvoer. Ledig het overtollige water in het opvangbakje.
• Sluit opnieuw het deksel van het reservoir (Afbeelding 3). Het deksel wordt aangebracht op de aftapklep.
• Stel de stoomuitstoter op de gewenste hoek af om de stoommassage op uw gezicht te vergemakkelijken (de uitstoter
heeft een bereik van 50 graden) (Afbeelding 4).
• Reinig uw gezicht met een vochtige doek om het resultaat van de massage te vervolmaken.
Gebruiksaanwijzing:
• Steek de stekker in het stopcontact en druk op de stroomonderbreker totdat u een “getik” hoort. Het controlelampje
voor de voeding licht groen op, dit geeft aan dat het apparaat onder spanning is (zorg ervoor dat uw handen droog zijn bij het aansluiten van het apparaat op het elektriciteitsnet zodat een elektrische schok vermeden wordt). (Afbeelding 5).
• Na het onder spanning brengen, begint het apparaat een «krakend» geluid te maken. Dit is een normaal geluid;
elektrische ontlading of de opwarming van het water. Na ongeveer 2 minuten zal er stoom uit de stoomuitlaat verstoven worden. Alvorens dit gebeurt, is het mogelijk dat er enkele druppels warm water uit de stoomuitlaat druppelen. Dit is normaal.
• Beweeg langzaam uw gezicht naar de stoom totdat een voldoende hoeveelheid stoom uw volledige gezicht omringt
(Afbeelding 6). Plaats uw gezicht op tenminste 25 centimeter van de stoomuitlaat anders kan de huid van uw gezicht geïrriteerd worden.
• Tijdens de massage kunt u uw gezicht draaien zodat het vanuit verschillende hoeken bestuift wordt.
• Verplaats of schud tijdens de massage niet met het apparaat in werking, omdat de warme stoom die uit de stoomuitlaat
komt uw huid kan verbranden.
• Voeg geen water toe wanneer het apparaat in werking is. Als u water dient toe te voegen, druk dan op de
stroomonderbreker totdat u geratel hoort en totdat het controlelampje voor de voeding dooft; haal vervolgens de stekker van het apparaat uit het stopcontact en wacht ongeveer 10 minuten totdat het apparaat is afgekoeld. Open het deksel van het waterreservoir om water toe te voegen. Open nooit het deksel van het waterreservoir om tijdens de stoommassage water toe te voegen omdat de warme stoom of het warm water uit het reservoir zou kunnen spuiten en uw huis zou kunnen verbranden (Afbeelding 8).
• Gebruik het apparaat in het begin 2 tot 3 keer per week. Observeer uw huid en pas de frequentie en de duur van de
stoommassage aan. Gebruik het apparaat niet als uw huid allergisch is. Als na het gebruik van het apparaat uw huid jeukt, prikt of opgezwollen wordt, staak dan het gebruik en raadpleeg onmiddellijk een arts. De huidproblemen kunnen ook veroorzaakt worden door een spanning, fysische problemen of het gebruik van make-up; raadpleeg de geschikte specialisten indien dit het geval is.
• Na de massage, licht het controlelampje voor de voeding rood op. Dit betekent dat het water, dat zich in het apparaat
bevindt, opdroogt. Op dit moment, druk op de stroomonderbreker totdat u een geratel hoort en het controlelampje voor de voeding dooft, vervolgens haalt u de stekker uit het stopcontact. Wacht ongeveer 10 minuten totdat het apparaat afkoelt, verwijder vervolgens het resterende water dat zich in het apparaat bevindt en droog het waterreservoir, de
wateruitlaat en het hoofddeel met aan handdoek af. Vergeet niet om na elk gebruik van het apparaat het resterende
DU
Facial Steam
13
DU
water te ledigen dat zich in het opvangbakje en het apparaat bevindt, anders kan het apparaat beschadigd worden (Afbeelding 9 en 10).
ONDERHOUD EN OPBERGEN:
Als het water teveel kalk en magnesium bevat, kan er in het apparaat een kalkafzetting voorkomen (wit poeder). Als dit zich afzet op het mondstuk voor de verspreiding van de stoom, zal dit ervoor zorgen dat de Facial Steam niet correct meer werkt.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact alvorens u het reinigt. Gebruik nooit detergenten om de ontvochtiger te reinigen.
We raden aan om:
• gedestilleerd water te gebruiken of water dat gekookt en afgekoeld werd.
• het hoofddeel enkel met een natte doek te reinigen.
• het opvangbakje met een droge en zachte doek te drogen.
Opbergen:
Berg het apparaat op een droge en frisse plaats op, buiten het bereik van kinderen, na het gereinigd en gedroogd te hebben.
ADVIES OVER AFVALVERWIJDERING
• De verpakking is volledig samengesteld uit milieuvriendelijke materialen die afgeleverd kunnen worden in het
sorteercentrum van uw gemeente om gebruikt te worden als secundaire materialen. Het karton mag in een inzamelingscontainer voor papier geplaatst worden. De verpakkingsfolie kan ingeleverd worden bij het sorteer- en recyclagecentrum van uw gemeente.
• Wanneer u het toestel niet langer gebruikt, dient u dit op milieuvriendelijke wijze en overeenkomstig de wettelijke
richtlijnen te verwijderen.
BEPERKTE GARANTIE
LANAFORM®garandeert dat dit product geen onderdelen met gebreken en fabricagefouten bevat voor een periode van twee jaar vanaf de aankoopdatum, met uitzondering van de onderstaande gevallen.
LANAFORM®dekt geen schade veroorzaakt door een normale slijtage van dit product. Deze garantie op een product van LANAFORM® dekt geen schade, veroorzaakt door een slecht of verkeerd gebruik van
het toestel, een ongeluk, het bevestigen van niet-toegestane toebehoren, het aanpassen van het product of om het even welke andere omstandigheid, van welke aard ook, waar LANAFORM® geen controle over heeft.
LANAFORM® kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gevolgschade, niet-rechtstreekse schade of specifieke schade van welke aard ook.
Alle garanties die impliciet te maken hebben met de geschiktheid van het product zijn beperkt tot een periode van twee jaar, te rekenen vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum in zover een aankoopsbewijs voorgelegd kan worden.
Na ontvangst zal LANAFORM® het toestel herstellen of vervangen, naargelang het geval, en zal het u nadien ook terugsturen. De garantie wordt enkel uitgeoefend via het LANAFORM® Service Center. Elke onderhoudsactiviteit op dit product die wordt toevertrouwd aan elke andere persoon dan iemand van het LANAFORM®Service Center annuleert deze garantie.
14
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lanaform se compromete a facilitarle los beneficios de los últimos avances en cuidado facial. Mediante la acción beneficiosa del vapor, la Facial Steam limpia el rostro de forma profunda y cuidadosa eliminando
impurezas y espinillas. El resultado es una piel más fresca e hidratada, con un aspecto más joven y radiante. Este aparato es ideal para utilizarlo en casa y puede servir para limpiar restos de maquillaje, abrir los poros de la piel y ayudar al bronceado a la vez que se evita que la piel se reseque. La Facial Steam es ahora incluso más fácil de usar gracias a su nuevo diseño.
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU FACIAL STEAM, ESPECIALMENTE ESTAS BREVES INSTRUCCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
• Compruebe que el suministro de tensión de su toma de corriente se corresponde con la del dispositivo.
• No encienda la Facial Steam cuando el depósito de agua esté vacío.
• Asegúrese de que sus manos estén secas al conectar el aparato a la toma de corriente.
• Sitúe siempre el aparato sobre una superficie dura, plana y horizontal, ligeramente alejada de las paredes y fuentes de
calor, como estufas, radiadores, etc.
• No mueva el aparato mientras se encuentre en operación y no lo agite en ningún momento.
• No ajuste la salida de vapor con las manos y no abra la cubierta de suministro de agua para añadir agua mientras el
vapor esté saliendo.
• No añada agua al aparato mientras se encuentre en funcionamiento; apáguelo, espere aproximadamente 10 minutos hasta que se enfríe y a continuación abra la cubierta de suministro de agua para añadir más agua.
• Utilice siempre un vaso de medición para añadir agua al aparato. No añada agua sumergiendo el aparato en el agua.
• Durante el masaje de vapor, mantenga el rostro al menos 25 centímetros alejado de la salida de vapor. No toque ni mire
hacia el interior de la salida de vapor ni bloquee la boquilla.
• Consulte con su médico antes de utilizar la Facial Steam si padece fiebre, en caso de producirse purulencia, inflamación,
dolor, si está tomando medicinas o anestésicos, si la piel presenta lesiones o si sufre una infección facial.
• No utilice el dispositivo con excesiva frecuencia, de lo contrario su piel puede sufrir daños.
• No utilice el aparato si se están utilizando aerosoles o administrando oxígeno cerca del mismo.
• No utilice el aparato debajo de un cojín o almohada, puesto que podría sobrecalentarse y provocar un incendio, descarga
eléctrica o lesiones.
• Apague el aparato al finalizar el masaje o si emite un mensaje (el indicador luminoso se ilumina en rojo).
• Después de desconectar el aparato, permita que se enfríe durante aproximadamente 10 minutos y, a continuación, vacíe
el agua restante que quede en el aparato.
• Utilice el aparato sobre una mesa seca en cualquier circunstancia. No utilice el aparato en un entorno húmedo o sobre el
suelo. Utilice una toalla seca para eliminar el agua (si la hay) sobre o alrededor del aparato antes de utilizarlo.
• La Facial Steam debe limpiarse regularmente. Para hacerlo, consulte las instrucciones de limpieza de este manual.
• Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo o de retirar el depósito.
• No limpie el aparato sumergiéndolo en agua.
• No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
• No transporte el aparato sujetándolo por su cable de alimentación y no utilice el cable como un mango de sujeción.
• Si el cable de alimentación estuviera dañado, debe ser reemplazado por un cable o conjunto especial suministrado por el
vendedor o agente de servicio.
• Este aparato no está concebido para que lo utilicen personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimiento sobre su uso, a menos que reciban la supervisión e
SP
Facial Steam
15
SP
instrucciones sobre el uso del aparato de una persona que se responsabilice de su seguridad.
• Utilice la Facial Steam exclusivamente para los fines para los que está diseñada, y tal y como se indica en este manual.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Unidad principal
2. Nivel de agua
3. Interruptor de encendido
4. Indicador de encendido
5. Salida de vapor
6. Cubierta de suministro de agua
7. Entrada de agua
8. Válvula de purga
9. Depósito de purga
10. Copa de medición
11. Botón de apertura de la cubierta de suministro de agua
12. Enchufe de alimentación
INSTRUCCIONES DE USO
16
Preparación antes del uso
• Compruebe si el aparato y el cable de alimentación están dañados, y si es así, no lo utilice.
• Compruebe si el depósito de drenaje está instalado debajo de la salida de drenaje del aparato.
• Mientras el aparato se encuentre apagado, pulse el botón de apertura del suministro de agua para abrir la cubierta y
añadir agua en el siguiente paso, tal y como se muestra en la Figura 1. (La válvula de drenaje está ahora arriba y se vaciará el agua que quede en el aparato).
• Llene el vaso de medición (150 ml o 75 ml) con agua, vierta el agua lentamente en el aparato a través de la entrada
de agua, tal y como se muestra en la Figura 2. Tenga cuidado para no derramar agua sobre la superficie de la máquina. Utilice una toalla seca para eliminar cualquier vertido de agua (si procede) presente sobre o alrededor del aparato.
• Utilice un vaso de medición para añadir agua al aparato. Compruebe el nivel de agua a la derecha del aparato para ver si hay agua en el aparato. Vacíe todo el agua (si hay) por completo antes de añadir más. Al añadir agua con un vaso
de medición, asegúrese de que el agua no supere la marca de 150 ml. Normalmente basta con 150 ml, y el exceso de
agua se drenará automáticamente hacia el depósito de drenaje a través de la salida de drenaje. Vacíe el agua fuera del depósito. Después de añadir agua, observe el nivel de agua a la derecha. La línea blanca “FULL” (Lleno) indica el nivel de agua más elevado y “EMPTY” (Vacío) indica que no queda agua en el aparato.
• Pulse y ajuste la cubierta para añadir agua, tal y como se muestra en la Figura 3. La cubier ta volverá a presionar la
válvula de drenaje y la salida de drenaje se cerrará para evitar que se fugue vapor de la salida de drenaje.
• Ajuste la boquilla del vapor en el ángulo deseado para facilitar el masaje de vapor sobre el rostro (la boquilla puede
ajustarse dentro de un rango de 50 grados), tal y como se muestra en la Figura 4.
• Limpie la superficie con una toalla húmeda para obtener un mejor resultado con el masaje.
Cómo utilizar el Vaporizador facial ionizado:
• Lleve a cabo los pasos de preparación en primer lugar: Introduzca el enchufe en la toma de corriente y pulse el
interruptor de encendido hasta escuchar un ruido. En este momento el indicador de encendido se iluminará en verde, indicando que el aparato está encendido (asegúrese de tener las manos secas al conectar el aparato a la toma de corriente; de lo contrario, puede sufrir una descarga eléctrica), tal y como se indica en la Figura 5.
• Después de encender, el aparto comienza a trabajar y a emitir un sonido chirriante. Este es el sonido normal que se
produce al producirse una descarga eléctrica o al calentar agua. Transcurridos aproximadamente 2 minutos, comenzará a salir vapor por la salida de vapor. Antes, es posible que fluyan algunas gotas de agua caliente a través de la salida de vapor; esto es algo normal.
• Entretanto, saldrá gradualmente más vapor por la salida de vapor hasta que salga vapor suficiente como para realizar el
masaje facial. Mueva su rostro lentamente hacia el vapor hasta que haya suficiente cantidad de vapor alrededor de todo su rostro, tal y como se indica en la Figura 6. Mantenga su rostro al menos 25 cm alejado de la salida de vapor. Si no lo hace, la piel de su rostro puede enrojecerse o escaldarse debido al incremento de temperatura en la salida de vapor.
• Si siente el vapor excesivamente caliente, aleje el rostro de la salida de vapor hasta sentir mayor comodidad. Durante el
masaje, también puede girar el rostro para permitir la vaporización sobre su rostro desde diferentes ángulos.
• Durante el masaje, no mueva ni agite el aparato en funcionamiento, tal y como se indica en la Figura 7, puesto que el
vapor caliente que emite la salida de vapor al mover o agitar el aparato puede quemar o escaldar la piel.
• No se debe añadir agua al aparato mientras se encuentre en funcionamiento. Si es necesario añadir agua, pulse el
interruptor de encendido hasta que escuche un sonido y el indicador de encendido se ilumine, desenchufe el aparato,
espere aproximadamente 10 minutos hasta que el aparato se enfríe y a continuación abra la cubierta de suministro
de agua y añada agua. No abra nunca la cubierta de suministro de agua para añadir agua en el aparato durante el masaje de vapor; de lo contrario, el vapor o el agua caliente saldrá directamente desde la entrada de agua y quemará o escaldará su piel, tal y como se muestra en la Figura 8.
• Al iniciar el uso, utilice el aparato 2-3 veces por semana, preferiblemente. Observe su piel y ajuste la frecuencia y la
duración del masaje de vapor en consecuencia. No utilice el aparato si tiene alergias en la piel. Si su piel se irrita, sufre escoceduras o se inflama después de utilizar el aparato, deje de utilizar el aparato y consulte con un médico
SP
Facial Steam
17
inmediatamente. Los problemas en la piel también puede deberse al estrés, problemas físicos o al uso de cosméticos;
consulte con el experto pertinente en cada caso.
• Al finalizar el masaje, el indicador de encendido se iluminará en rojo. Esto quiere decir que el agua en el aparato se
habrá secado por completo. En este momento, pulse el interruptor de encendido hasta que escuche un sonido y el
indicador de encendido se apague; desenchufe el aparato. Permita que se enfríe durante aproximadamente 10 minutos y, a continuación, vacíe el agua restante en el aparato y seque el agua que pueda quedar en la entrada y salida de agua
y en la unidad principal del aparato con una toalla seca. (No olvide vaciar el agua que quede en el depósito de drenaje cada vez que termine de utilizar el aparato, de lo contrario, el aparato puede averiarse (tal y como se muestra en las Figuras 9 y 10).
SP
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
Si el agua utilizada contiene una cantidad excesiva de calcio y magnesio, puede depositarse un «polvo blanco» en el aparato. Si se acumula en la salida de vapor, puede impedir que el aparato de la Facial Steam funcione correctamente.
Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo. No utilice detergentes para limpiar el aparato.
Recomendaciones de uso
1) Utilice agua que haya sido hervida y enfriada, o agua filtrada, para cada uso.
2) Utilice únicamente un paño húmedo para limpiar la unidad principal del aparato.
3) Limpie el «depósito de drenaje» con un paño seco.
Almacenaje:
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco, fuera del alcance de los niños, después de limpiarlo y secarlo.
CONSEJOS SOBRE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
• El embalaje está compuesto íntegramente por materiales que no suponen peligro para el medio ambiente, que pueden
depositarse en el centro de recogida selectiva de su municipio para su uso como materiales secundarios. El cartón puede depositarse en un contenedor de recogida de papel. Los plásticos de embalaje deben depositarse en el centro de recogida selectiva y reciclaje de su municipio.
• Cuando el aparato ya no le sirva, elimínelo de manera respetuosa con el medio ambiente y de acuerdo con la normativa.
GARANTÍA LIMITADA
LANAFORM® garantiza que este producto no presenta ningún defecto de material ni de fabricación durante un período de
dos años a partir de la fecha de compra, con excepción de los casos que se indican a continuación.
La garantía LANAFORM® no cubre los daños debidos a un desgaste normal por el uso del producto. Además, la garantía
sobre este producto LANAFORM® no cubre los daños causados por un uso abusivo o inapropiado, ni en caso de mala utilización, accidente, colocación de un accesorio no autorizado, modificación introducida en el producto o cualquier otra situación, de cualquier naturaleza, ajena al control de LANAFORM®.
LANAFORM® no será considerada responsable de ningún tipo de daño indirecto, consecutivo o especial.
Todas las garantías implícitas de aptitud del producto se limitan a un período de dos años a partir de la fecha de compra
inicial, siempre que pueda presentarse copia del justificante de compra. Una vez recibido el aparato, LANAFORM® procederá a repararlo o sustituirlo, según el caso, y seguidamente se lo
devolverá. La garantía solo puede reclamarse a través del Centro de Asistencia Técnica de LANAFORM®. Toda actividad
de mantenimiento de este producto no realizada por el Centro de Asistencia Técnica de LANAFORM® anula la presente
garantía.
18
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für die Facial Steam von LANAFORM® entschieden haben. Mit dem wohltuenden Dampf aus dem Facial Steam können Sie Ihre Gesichtshaut gründlich und tief reinigen und
Hautunreinheiten und Mitesser bekämpfen. Die Haut wird erfrischt und mit viel Feuchtigkeit versorgt und erhält ein jüngeres
und strahlenderes Aussehen.
Die Facial Steam ist ideal für den Einsatz zu Hause, um Make-up gründlich zu entfernen, die Hautporen zu öffnen und die
Haut mit Feuchtigkeit zu versorgen, die ihr hilft, Sonnenbräune lange zu bewahren. Dank seines neuen Designs ist das Facial Steam dabei noch einfacher zu handhaben.
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DIE FACIAL STEAM IN BETRIEB NEHMEN, UND BEACHTEN SIE INSBESONDERE DIE FOLGENDEN SICHERHEITSHINWEISE:
• Die Netzspannung muss der am Gerät angegebenen Spannung entsprechen.
• Schalten Sie das Gerät nicht mit leerem Wassertank ein.
• Berühren Sie den Netzstecker niemals mit nassen oder feuchten Händen.
• Das Facial Steam muss immer auf einer tragfähigen, ebenen und waagrechten Fläche in ausreichend Abstand zu Wänden und
Wärmequellen wie Herden, Heizkörpern usw. aufgestellt werden.
• Tragen, kippen und stoßen Sie das Gerät nicht, wenn dieses läuft.
• Stellen Sie sicher, dass nicht mehr Wasser als bis zur 150 ml-Marke am Einfüllbecher und zur Markierung “FULL” am Gerät eingefüllt
wird.
• Fassen Sie den Dampfaustritt nicht an und öffnen Sie den Deckel des Wassertanks nicht, solange das Gerät läuft und Dampf erzeugt.
• Füllen Sie kein Wasser in den Tank nach, während das Gerät läuft. Schalten Sie das Gerät vor dem Nachfüllen aus und warten Sie 10 Minuten, bis es abgekühlt ist.
• Verwenden Sie zum Befüllen des Wassertanks stets den beiliegenden Einfüllbecher. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser und halten Sie es nicht unter fließendes Wasser.
• Halten Sie bei der Dampfbehandlung mindestens 25 cm Abstand zum Dampfaustritt. Achten Sie darauf, den Dampfaustritt nicht zu berühren und nicht zu behindern.
• Fragen Sie vor Nutzung des Facial Steam Ihren Arzt, falls Sie Fieber haben, an Erkrankungen, Entzündungen oder Schmerzen leiden,
Medikamente oder Anästhetika (Schmerzmittel) einnehmen oder Hautverletzungen oder Hauterkrankungen im Gesichtsbereich aufweisen.
• Wenden Sie die Facial Steam nicht übermäßig häufig an, da sonst die Gefahr von Hautreizungen bestehen kann.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in Räumen, in denen Sprays zum Einsatz kommen oder in denen Sauerstoff verabreicht wird.
• Verwenden Sie das Gerät nicht unter einer Decke oder einem Kissen. Es kann sonst zu einem Hitzestau kommen, durch den Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr bestehen kann.
• Schalten Sie das Gerät nach Ende der Dampfbehandlung, bzw. wenn das Kontrolllämpchen rot leuchtet, aus.
• Lassen Sie das Gerät nach dem Ausstecken gut 10 Minuten abkühlen, bevor Sie das restliche Wasser daraus abschütten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stellen, die nass oder feucht sein könnten (Badewanne, Waschbecken usw.). Wischen
Sie Wassertropfen, die sich bei Betrieb des Geräts bilden können, mit einem trockenen Handtuch auf.
• Das Facial Steam muss regelmäßig gereinigt werden. Beachten Sie dazu die Reinigungshinweise in diesem Handbuch.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es reinigen oder den Wassertank abnehmen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendem Wasser und tauchen Sie es niemals unter Wasser.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
• Hängen Sie das Gerät nicht an seinem Netzkabel auf.
• Schadhafte Netzkabel müssen unverzüglich durch ein Spezialkabel bzw. ein gleichwertiges Kabel erneuert werden.
sind direkt beim Hersteller oder bei dessen Kundendienst-Niederlassungen erhältlich.
Solche Kabel
GE
Facial Steam
19
GE
• Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung durch Personen (einschl. Kindern) ausgelegt, die in ihren motorischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder die keine Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten besitzen, sofern
sie nicht durch eine Aufsichtsperson überwacht werden oder eine sichere Einweisung in die korrekte Bedienung des Gerätes
erhalten haben. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt und stellen Sie sicher, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie das Facial Steam ausschließlich für den vorgesehenen Zweck, so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
GERÄTEKOMPONENTEN
1. Haupteinheit
2. Füllstandsanzeige des Wassertanks
3. Ein-/Ausschalter
4. Kontrolllämpchen
5. Dampfaustritt
6. Wassertankdeckel
7. Wassertank
8. Überlaufventil
9. Überlaufwanne
10. Einfüllbecher
11. Taste zum Öffnen des Wassertankdeckels
12. Netzstecker
HINWEISE ZUM UMGANG MIT DEM GERÄT
20
Loading...
+ 44 hidden pages