Laerdal Resusci Baby User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 1
Resusci Baby
ENGLISH Directions for Use
DEUTSCH Gebrauchsanweisung
FRANÇAIS Mode d’emploi
ESPAÑOL Instrucciones de utilización
ITALIANO Instruzioni per l’Uso
NEDERLANDS Handleiding
SUOMI Käyttöohje
www.laerdal.com
Page 2
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 2
Your n ew Resusci B aby
Resusci Baby has been designed to serve as a realistic training aid for teaching infant CPR skills. Some helpful features included in the manikin for this purpose are:
- Natural obstruction of the airway
- Movable jaw
- Hyperextension of the head causes reclosure of the airway
- Human-like compliance for ventilations and compressions
- Chest rise with ventilations
- Realistic landmarks for compression point location
- Brachial pulse
- Indication of too fast inflation (with Skillguide)
Unpacking an d Assembly
Resusci Baby is provided assembled and ready to use.
Some additional supplies are provided for your convenience. Included with your Resusci Baby manikin (cat. No. 14 00 10) are:
Skillguide Signal Box
Consistent and objective feedback on performance during practice helps develop and reinforce skills.The Skillguide Signal Box provides feedback to the instructor and student to support the student’s initial skill development by means of a color light display.
If you purchased the Resusci Baby with Skillguide (cat. No. 14 00 11) you will also have received:
- Skillguide signal Box
- Four 1.5 V alkaline batteries, size C
To connect and use the Skillguide Signal Box:
1. Plug the Skillguide cable into the connector on the right side of the manikin.
- 2 extra Resusci Baby Faces
- 5 extra Resusci Baby Airways
- Pulse bulb and tubing
- Directions for use
- Sanitation kit
2. Remove the paper tab coming from the battery compartment on the backside of the signal box.
3. Press the “On” button to begin practice.
The Skillguide will turn “off ” automatically if no activity takes place for 5 minutes.
Note: If the Skillguide is turned “on” and the red signal for finger position comes on, the Skillguide is not completely plugged in to the manikin.
Warranty
Please refer Laerdal global warranty booklet.
2
Page 3
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 3
Power Supply
Four 1.5 V alkaline batteries, size C.
This will provide approximately 125 hours of use in the classroom.This will vary depending on use patterns and brand of batteries.
Changing batteries
When replacing worn out batteries in your Skillguide Signal Box, we encourage you to replace them with alkaline batteries.
To replace batteries:
1. Place your thumb on the marked area next to the arrow.
2. Push firmly in the direction of the arrow to slide open the battery cover.
3. Remove and discard old batteries.
4. Replace new batteries as indicated on battery cover.
5. Align battery cover with grooves in battery compartment.
6. Slide cover and snap closed.
Connection cable
This is permanently connected to the Skillguide and has an 8 pin male connector which is to be connected to the manikin. The connector has been molded for proper orientation prior to plugging it into the manikin’s side.
Caution:
Make sure that the Skillguide is unplugged from manikin:
- when airway is changed, or
- when internal service is carried out
ENGLISH
Light Indication Measurement
Inflation volume: green correct 40 ml
Compression depth: green correct 32 mm
Wrong finger position: red Pressure outside
Too fast inflation red
1. Measurement tolerance in the manikin +/- 15% in normal room temperature
2. If manikin is used in laboratory tests, remove pants for accurate measurements
orange too much 60 ml
of acceptable area
3
1, 2
Page 4
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 4
Sanitation
Sanitation of Manikin Faces, see separate sheet.
Resusci Baby Face. We recommend you provide an individual Resusci Baby Face to each student. As an alternative you can use the same Resusci Baby Face for all students and clean the face between each student’s use.
Using the Resusci Baby Face on an individual basis
Each student in the class should install and remove his or her manikin face.
Fig. 1
1
2
To remove (Fig. 1)
1. Detach face from retainer at each ear.
2. Lift off face with coupling
Fig. 2
1
2
3
To install (Fig. 2)
1. Fold face upward to avoid direct finger contact with mouth and nose area. Push face coupling onto airway connector until fully seated.
2. Unfold face over head.
3. Fasten retainer at each ear
4
Page 5
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 5
Disposable R es us ci Baby Airway.
The Resusci Baby Airway is designed for disposal after class
Fig. 3
ENGLISH
1a
5a
2a 3a 4a
6a 7a 8a
To remove (Fig. 3)
1a Remove chest skin 2a Lift off chest plate 3a Detach lung 4a Remove lung plate 5a Remove lung 6a Lift jaw from inner head 7a Disconnect airway from jaw 8a Remove and throw away used airway
Fig. 4
To install (Fig. 4)
1b Insert airway through neck opening
into inner head
2b Slide tubing through opening in jaw and
snap in place 3b Install jaw in head 4b Pull valve and tubing into body.
Push valve into hole in back plate 5b Replace lung plate 6b Align lung on guiding pins 7b Replace chest plate. Important:
Press until upper pin snaps in place 8b Replace chest skin
1b
5b
2b 3b 4b
6b 7b 8b
5
Page 6
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 6
4 36 12
1
14 40 02
14 39 00 14 39 03
14 39 05
14 39 10
14 39 04
Parts
14 00 10 Resusci Baby, Basic 14 00 11 Resusci Baby, with
Skillguide
Common parts for both models
453-05750 Torso skin 14 16 06 Compression slider 14 17 06 Compression spring 14 22 00 Right arm 14 24 00 Right leg 14 25 00 Left leg 14 26 00 Pants 14 34 00 Left arm w/pulse bulb
& tubing 14 36 12 Mask coupling (10) 14 38 00 Head complete 14 38 01 Inner head, complete
14 40 10
14 43 10
14 39 07
14 24 00
14 26 00
14 25 00
14 45 12
14 43 00
14 38 03 Inner neck 14 38 04 Jaw 14 40 10 Carrying case 14 40 02 Tray for case 14 41 00 Torso shell 14 42 00 Back plate with screws 14 43 00 Lung plate 14 43 10 Ventilation slider
Parts for 14 00 11 only:
14 39 00 Skillguide, complete 14 39 03 Battery cover 14 39 04 Circuit board, Skillguide 14 39 05 Cable 14 39 07 Circuit board, vent/comp 14 39 10 On/off cover 14 45 11 Circuit board side
connection for foil-switch
144512 Chest plate w/sensor
144550 Chest plate basic
(140010 only)
453-05750
14 34 00
4 38 01
14 45 11
00
14 42 00
14 22
14 41 00
1
14 38 04
14 37 00 14 37 01
14 17 06
14 38 00
14 36 00
14 16 06
Optional equipment and accessories
14 36 00 Resusci Baby Faces (6) 14 37 00 Disposable airways (24) 14 37 01 Disposable Airways (96) 15 24 00 Resusci Manikin Wipes
(50)
15 12 01 Manikin Face Shields
(6 rolls of 36 each)
15 42 30 Virkon Rapid Pack
(10x5g tablets and bottle)
15 42 31 Virkon tablets 10x5g
Update kit
14 45 00 Update kit Basic to
Skillguide (not illustrated)
This product is in compliance with the essential requirements of Council Directive 89 / 336 / EEC; EMC Directive.
4 38 03
1
6
Page 7
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 7
ENGLISH
7
Page 8
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 8
Ihr ne ue s Resusci Baby
Das Resusci Baby wurde speziell als Übungsmodell zum Training der Herz-Lungen­Wiederbelebung am Kleinkind entwickelt.
Das Übungsmodell weist für diesen Zweck folgende Ausstattungsmerkmale auf:
- Natürliche Atemwegsverlegung
- Beweglicher Unterkiefer
- Zu weites Überstrecken des Kopfes bewirkt
ein Wieder-Schliessen des Atemweges
- Realistische Beatmungen und
Brustkompressionen
- Anheben des Brustkorbes bei Beatmungen
- Realistisch geformter Brustkorb zum
Aufsuchen des korrekten Druckpunktes
- Brachialispuls
- Anzeige einer zu schnellen Beatmung
(nur mit Singalbox)
Auspacken und Virberei tu ng
Resusci Baby ist fertig zusammengebaut und sofort einzatsbereit.
Zur Grundausstattung gehören folgende Teile (Resusci Baby, Kat. Nr. 14 00 10):
- 2 zusätzliche Gesichtsteile
- 5 Luftwege
- Pulsballon mit Schlauch
- Gebrauchsanweisung
- Reinigen kit
Zum Liferumfang von Resusci Bay, Kat. Nr. 14 00 11, gehören ausserdem:
- Signalbox (Skillguide)
- 4 Batterien (1,5 V/Mignon)
Signalbox Skillguide
Eine ständige Anzeige und Kontrolle der Behandlungsmassnahmen während der Übung sichern den Erfolg einer HLW-Übung. Die Signalbox zeigt dem Instruktor und den Übenden durch entsprechende farbige Leuchtanzeigen an, ob die Übung korrekt durchgeführt wird bsw. welche Fehler gemacht werden.
Anschliessen der Signalbox:
1. Kabel der Signalbox an der Buches auf der rechten Seite von Resusci Baby anschliessen
2. Papierisolierstreifen an der Rückseite der Signalbox entfernen
3. ON-Taste drücken
Die Signalbox schaltet automatisch ab, wenn 5 min lang keine Aktivitäten erfolgen.
Anmerkung: Wenn nach dem Einschalten der Signalbox die rote Leuchte für falschen Druckpunkt aufleuchtet, ist die Signalbox nicht korrekt an der Puppe angeschlossen.
Eingeschränkte Gewährleistung
Beachten Sie die Hinweise und Bedingungen der internationalen Garantierklärung.
www.laerdal.com
8
Page 9
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 9
Stromversorgung
Die Signalbox wird von vier 1,5V-Batterien (Mignon) gespeist. Die Kapazität reicht für ca. 125 Stunden aus, wobei dies vom tatsächlichen Gebrauch und vom Zustand der Batterien abhängig ist.
Auswechseln der Batterien
Verwenden Sie nur Alkali-Batterien.
1. Deckel des Batterieschachtes in Pfeilrichtung aufziehen.
2. Verbrauchte Batterien entnehmen und entsorgen.
3. Neue Batterien wie auf dem Deckel angezeigt einsetzen.
4. Deckel aufsetzen und zuschieben, bis er einrastet.
Anschlusskabel
Das Anschlusskabel ist fest an der Signalbox angebracht und mit einem 8-poligen Stecker zum Anschluss an die Übungspuppe ausgestattet. Eine Führungsnut am Stecker verhindert ein falsches Anschliessen an der Puppe.
Achtung
Achten Sie darauf, dass die Signalbox nicht an die Puppe angeschlossen ist:
- wenn der Luftweg ausgewechselt wird oder
- wenn Reparaturen im Inneren der Puppe durchgeführt werden
DEUTCH
Leuchte Anzeige Messwert
Beatmungsvolumen: grün korrekt 40 ml
orange zu viel 60 ml
Korrekte Kompression: grün korrekt 32 mm
Falscher Druckpunkt: rot Druckpunkt ausserhalb
des akzeptablen Bereichs
Zu schnelle Beatmung: rot
1. Messtoleranz der Übungspuppe: +/- 15% bei Raumtemperatur
2. Für Messungen im Prüflabor ist die Kleidung zu entfernen.
9
1, 2
Page 10
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 10
Reinigung un d desinfektion
Pflege des Gesichtsteils ist auf einem separaten Blatt beschrieben
Gesichtsteil:
Wir empfehlen, für jeden Übenden ein eigenes Gesichtsteil zu verwenden. Alternativ dazu kann jedoch für alle Übungsteilnehmer ein Geischtsteil verwendet werden, welches jedoch nach jedem Teilnehmerwechsel desinfiziert werden muss.
Verwendung individueller Gesichtsteile:
Jeder Übungsteilnehmer soll sein eigenes Gesichtsteil aufsetzen und abnehmen.
Abb. 1
1
2
Abnehmen (Abb. 1)
1. Gesichtsteil von den beiden Ohrhaltern abziehen
2. Gesichtsteil mit Kupplung nach oben abziehen
Abb. 2
1
2
3
Aufsetzen (Abb. 2)
1. Gesichtsteil nach oben biegen, um direkten Fingerkontakt mit dem Mund-und Nasenbereich zu vermeiden. Gesichtsteilkupplung fest auf den Luftwegeanschluss drücken.
2. Gesichtsteil über den Kopf ziehen.
3. Gesichtsteil an den Ohrnippeln befestigen.
10
Page 11
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 11
Resusci Ba by Einmal-Luftwege
Die Resusci Baby Einmal-Luftwege sind für einmaligen Gebrauch bestimmt und sollten nach Gebrauch verworfen werden.
Abb. 3
1a
5a
2a 3a 4a
6a 7a 8a
Ausbau (Abb. 3)
1a Brusthaut abnehmen. 2a Brustplatte abnehmen 3a Lunge entfernen 4a Lungenplatte abnehmen 5a Ventil abziehen 6a Kinn vom Kopf abnehmen 7a Luftweg vom Kinn trennen 8a Luftweg entfernen und verwerfen
Abb. 4
DEUTCH
Einbau (Abb. 4)
1b Oberen Luftweg durch Halsöffnung ins
Kopfinnere führen
2b Luftweg durch Öffnung im Kinn führen
und einrasten 3b Kinn einsetzen 4b Ventil und oberen Luftweg in den Rumpf
ziehen.Ventil auf die Öffnung in der
Rückenplatte stecken 5b Lungenplatte aufsetzen 6b Lunge an den Führungsstiften ausrichten 7b Brustplatte aufsetzen. Wichtig: Festdrücken bis
oberer Zapfen einrastet 8b Brusthaut befestigen
1b
5b
2b 3b 4b
6b 7b 8b
11
Page 12
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 12
4 36 12
1
14 40 02
14 39 00 14 39 03
14 39 05
14 39 10
14 39 04
Ersatzteilliste
Komplettmodelle
14 00 10 Resusci Baby, Basis 14 00 11 Resusci Baby, mit
Signalbox
Ersatzteile für beide Modelle
453-05750 Brusthaut 14 16 06 Kompressions-Schiebeteil 14 17 06 Kompressionsfeder 14 22 00 Rechter Arm 14 24 00 Rechtes Bein 14 25 00 Linkes Bein 14 26 00 Hose 14 34 00 Linker Arm mit Pulsballon
u. Schlauch
14 36 12 Masken-Anschlussstück
(10)
14 38 00 Kopf, komplett
14 40 10
14 43 10
14 39 07
14 24 00
14 26 00
14 25 00
14 45 12
14 38 01 Innerer Kopf, komplett 14 38 03 Innere Hals 14 38 04 Unterkiefer 14 40 10 Koffer 14 40 02 Koffereinlage 14 41 00 Rumpfschale 14 42 00 Rückenplatte 14 43 00 Lungenplatte 14 43 10 Ventilations-Schiebeteil 14 49 00 Gebrauchsanweisung
Ersatzteile nur für 14 00 11
14 39 00 Signalbox, komplett 14 39 03 Batteriedeckel 14 39 04 Platine, Signalbox 14 39 05 Kabel 14 39 07 Platine,Vent./Kompr. 14 39 10 Schalterabdeckung für
ON/OFF-Schalter 14 45 11 Platine seitl. Anschluss 14 45 12 Chest plate w/sensor
14 45 50 Chest plate basic
(140010 Only)
453-05750
14 43 00
14 34 00
4 38 01
14 45 11
1
14 42 00
4 22 00
14 41 00
1
14 38 04
14 37 00 14 37 01
4 17 06
1
14 38 00
4 16 06
1
14 36 00
Optionale Ausstattung und Zubehör
14 36 00 Gesichtsteile, 6 14 37 00 Einmal-Luftwege, 24 14 37 01 Einmal.Luftwege, 96 15 12 01 Übungsbeatmungstücher,
6 Rollen
15 42 30 Virkon Rapid Pack
(10 x 5 g Tabletten und Flasche)
15 42 31 Virkon Tabletten
(10 x 5g)
Update kit
14 45 00 Update Kit Basismodell
auf Skillguidemodell
Dieses Produkt stimmt mit den grundlegenden icherheits­anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EEC (EMC Directive) überein.
4 38 03
1
12
Page 13
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 13
DEUTCH
13
Page 14
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 14
Utilisaton du mannequin d’enseignement de la R.C.P. Resusci Ba by
Le Resusci Baby a été conçu pour permettre un enseignement réaliste des pratiques de la Réanimation Cardio Pulmonaire (RCP) sur les nourrissons.Voici les caractéristiques que présente ce mannequin:
- obstruction naturelle des voies respiratoires
- mobilité de la mâchoire
- réobstruction des voies respiratoires en cas d’hyperextension de la tête
- compliance du thorax réaliste pour les ventilations et les compressions
- soulèvement de la poitrine lors des ventilation
- points de repère réalistes pour localiser le point de compression
- pouls sous-brachial
- indication en cas d’insufflation trop rapide
Boîtier de visualisation Skillguide
Une évaluation cohérente et objective des performance réalisées lors de l’entraînement permet d’améliorer et de développer les techniques de RCP. Le boîtier de visualisation Skillguide fournit des données à l’instructeur et à l’élève par le biais de témoins lumineux et aide ainsi l’élève à améliorer ses performances.
En cas d’achat du Resusci Baby avec Skillguide (réf. 14 00 11) sont également fournis:
- 1 boîtier de visualisation Skillguide
- 4 piles alcaline, 1,5 V, taille C
Pour brancher et utiliser le boîtier de visualisation Skillguide :
1. Brancher le câble du Skillguide sur le connecteur situé sur le côté droit du mannequin
(avec le Skillguide)
Déballage et mo nt age
Le mannequin Resusci Baby est livré monté et prêt à l’emploi.
Des accessoires supplémentaires sont fournis, à savoir :
- 2 masques du visage
- 5 voies respiratoires
- 1 poire pour pouls et tuyau
- 1 mode d’emploi
- Kit hygiène
2. Oter la languette de papier située sur le logement de la pile au dos du boîtier
3. Appuyer sur « On » et commencer la pratique
En cas de non utilisation, le Skillguide s’éteint automatiquement au bout de 5 minutes.
Remarque : si lors de la mise en route du Skillguide, le témoin rouge de position des doigts s’allume, cela signifie que le câble du Skillguide n’est pas connecté à fond sur le mannequin.
Garantie limitée Veuillez vous référer au paragraphe Garantie pour connâitre les termes et conditions.Ver Garantía Global www.laerdal.com
14
Page 15
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 15
Alimentation
4 piles alcalines de 1,5 V taille C sont prévues. Elles permettent d’utiliser le mannequin pendant 125 h environ dans une salle de cours. L’autonomie est fonction de l’utilisation réelle et de la marque des piles.
Remplacement des piles
Il est conseillé de remplacer les piles usagées dans le boîtier de visualisation Skillguide par des piles alcalines :
1. Faire glisser le cache dans le sens de la flèche
2. Enlever et jeter les piles usagées
3. Mettre les piles neuves en suivant les indications portées sur le cache
4. Remettre le cache dans les rainures
5. Refermer le cache
Câble de connection
Ce câble est connecté en permanence sur le Skillguide et possède une prise mâle à 8 broches pour permettre un branchement sur le mannequin. Cette prise a été moulée de façon à s’adapter parfaitement sur le mannequin.
Précautions
S’assurer que le Skillguide est débranché du mannequin :
- lors du changement des voies respiratoires :
- lors d’une inter vention à l’intérieur de mannequin
FRANÇAIS
Témoin Indication Résultat lumineux
Volume de ventilation: Vert Correct 40 ml
Orange Trop important 60 ml
Compression: Vert Correct 32 mm
Mauvaise position Rouge En dehors de la des doigts: zone acceptable
Insufflation trop rapide: Rouge
1. Marge de tolérance : +/- 15% à temperature ambiante
2. Si le mannequin est testé en laboratoire, ôter la culotte pour
avoir des résultats précis
15
1, 2
Page 16
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 16
Hygiene
Nettoyage des masques du visage des mannequins : cf fiche séparée
Masque facial Resusci Baby
Nous recommandons d’utiliser un masque facial par élève. Il est également possible d’utiliser le même masque Resusci Baby pour tous les élèves et de le désinfecter entre chaque utilisation.
Utilisation d’un masque facial Resusci Baby par élève.
Chaque élève doit mettre en place et enlever son masque.
Schéma 1
1
2
Pour enlever le masque (Schéma 1)
1. Le détacher au niveau des oreilles, de chaque côté du visage.
2. L’enlever du visage avec son connecteur.
Schéma 2
1
2
3
Mise en place (Schéma 2)
1. Replier le masque vers l’extérieur pour éviter le contact direct des doigts avec la bouche et le nez. Le fixer sur l’embout des voies respiratoires jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
2. Déplier le masque sur le visage du mannequin.
3. Fixer le masque à l’aide des ergots situés au niveau des oreilles
16
Page 17
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17
Voie s re sp ir at oi res à usage unique.
Les voies respiratoires du Resusci Baby sont destinées à être jetées après la formation.
Schéma 3
1a
5a
2a 3a 4a
6a 7a 8a
Démontage (Schéma 3)
1a Enlever la peau du torax 2a Soulever la plaque de la poitrine 3a Détacher le poumon 4a Enlever la plaque poumon 5a Enlever la valve 6a Soulever la mâchoire à l’intérieur de la tête 7a Détacher les voies respiratoires de la mâchoire 8a Jeter les voies respiratoires usagées
Schéma. 4
FRANÇAIS
Remontage (Schéma 4)
1b Insérer le tuyau des voies respiratoires par le
cou à l’intérieur de la tête
2b Faire glisser le tuyau dans la mâchoire puis le
fixer dans celle-ci 3b Remettre a mâchoire en place dans la tête 4b Mettre la valve et le tuyau à l’intérieur du
corps du mannequin. Insérer la valve dans le
logement prévu au dos de la plaque 5b Remettre la plaque poumon 6b Placer la poumon dans les ergots 7b Remettre a plaque de la poitrine. Impor tant:
Appuyer jusqu’à ce que l’ergot supérieur soit
bien en place 8b Remettre la peau du thorax
1b
5b
2b 3b 4b
6b 7b 8b
17
Page 18
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 18
4 36 12
1
14 40 02
14 39 00 14 39 03
14 39 05
14 39 10
14 39 04
Liste des pièces detach ee s
Réf. Designation
14 00 10 Resusci Baby, modèle
de base
14 00 11 Resusci Baby,
avec Skillguide
Pièces détachées communes aux deux modèles
453-05750 Peau du torse 14 16 06 Curseur pour
compression 14 17 06 Ressort compression 14 22 00 Bras droit 14 24 00 Jambe droite 14 25 00 Jambe gauche 14 26 00 Culotte 14 34 00 Bras gauche avec
sim. de pouls 14 36 12 Connecteur du masque
(10) 14 38 00 Tête complète 14 38 01 Tête intérieure complète 14 38 03 Intérieur du cou 14 38 04 Mâchoire 14 40 10 Valise 14 40 02 Plateau de rangement
pour valise
14 40 10
14 43 10
14 39 07
14 24 00
14 26 00
14 25 00
14 45 12
14 41 00 Tronc complet 14 42 00 Plaque dorsale 14 43 00 Plaque poumon 14 43 10 Curseur pour ventilation
Pièces pour la réf. 14 00 11 uniquement
14 39 00 Boîtier de visualisation
Skillguide, compl. 14 39 03 Cache batterie 14 39 04 Circuit imprimé, boîtier
visualisation 14 39 05 Câble 14 39 07 Circuit imprimé,
vent/comp. 14 39 10 Membrane de
l’interrupteur on/off 14 45 11 Circuit imprimé,
connecteur 14 45 12 Chest plate w/sensor
14 45 50 Chest plate basic
(14 00 10 only)
Equipement en option en accessoires
14 36 00 Masque facial
Resusci Baby (6) 14 37 00 Voies respiratoires à
usage unique (24)
453-05750
14 43 00
14 34 00
4 38 01
1
4 42 00
1
14 22 00
14 41 00
14 38 04
14 37 00 14 37 01
4 17 06
1
14 16 06
14 38 00
14 45 11
14 37 01 Voies respiratoires à
usage unique (96)
15 24 00 Pochettes désinfectantes
pour mannequins (50)
15 12 01 Feuilles de protection du
visage, 6 rouleaux
15 42 30 Virkon Rapid Pack
(comprimés 10 x 5g + flacon)
15 42 31 Virkon Comprimés
Virkon (10 x 5g)
Kit de réactualisation
14 45 00* Kit de transformation du
modèle de base en modèle Skillguide (non illustré)
* Référence disponible seulement dans cer tains pays.
Produit en conformité avec les demandes essentielles de la Directive 89/336/EEC ; Directive EMC.
14 36 00
4 38 03
1
18
Page 19
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 19
FRANÇAIS
19
Page 20
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 20
Utilización del maniquí de enseñanza de la R.C. P. Resusci Baby
El Resusci Baby está diseñado para enseñar con realismo la técnica de la R.C.P. en los neonatos. Para ello el maniquí incluye las siguientes características :
- Obstrucción natural de las vías respiratorias
- Movilidad de la mandíbula
- Reobstrucción de las vías aéreas en caso de hiperextensión de la cabeza
- Compliance realista del tórax durante las ventilaciones y compresiones
- Elevación del pecho al ventilar
- Relieve del pecho realista para localizar el punto de compresión
- Pulso braquial
- Indicación de insuflación demasiado rápida (con el Skillguide)
Embalaje y montaje
El maniquí Resusci Baby se sirve montando y listo para usar.
El maniquí Resusci Baby (Ref. 14 00 10) se suministra con algunos accesorios suplementarios:
Caja de visualización Skillguide
Hace una evaluación coherente y objetiva de la efectividad de la R.C.P. durante las prácticas, lo cual permite corregir errores y ayuda a mejorar la aplicación de la técnica de la R.C.P. La caja de visualización Skillguide proporciona mediante sus indicadores luminosos una ayuda al alumno y al instructor, para aprender y perfeccionar la tècnica de la R.C.P.
El Resusci Baby con Skillguide (Ref. 14 00 11) incluye además:
- 1 caja de visualización Skillguide
- 4 pilas alcalinas de 1,5 V medida C
Para conectar y usar la caja de visualización Skillguide :
1. Conectar el cable del Skillguide al conector hembra de 8 patas situado en el lado derecho del maniquí.
- 2 máscaras Resusci Baby
- 5 vías respiratorias
- 1 pera con el tubo para simulación del pulso
- 1 manual de uso
- Kit de higiene
2. Sacar la lengueta de papel colocade en el compartimento de las pilas al dorso de la caja Skillguide.
3. Apretar el botón ON para empezar la práctica.
El Skillguide se apagará automáticamente si no se utiliza durante 5 minutos.
Nota: Si el Skillguide se enciende y aparece la señal roja de posición errónea de los dedos, se debe a que el Skillguide no está completamente conectado al maniquí.
Garantía limitada
Ver Garantía Global www.laerdal.com
20
Page 21
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 21
Fuente de alimentación
Cuatro pilas alcalinas de 1,5 V medida C alimentan el Skillguide, La duración aproximada de las pilas es de 125 horas de prácticas con el maniquí, pudiendo variar en función del uso y de la marca de las pilas.
Cambio de pilas
Es aconsejable al hacer el cambio de las pilas agotadas, reponer pilas alcalinas.
Para cambiar las pilas :
1. Deslizar la tapa en el sentido de la flecha.
2. Sacar las pilas viejas y tirarlas.
3. Poner las pilas nuevas siguiendo las indicaciones de la tapa.
4. Alinear la tapa en sus ranuras correspondientes.
5. Deslizar la tapa hasta cerrarla.
Cable de conexión
El cable está conectado permanentemente al Skillguide y tiene en su extremo un conector macho de 8 patas conectar al maniquí.
Precaución
Asegurarse de que la Skillguide esté desconectada del maniquí :
- para cambiar la vía respiratoria, o
- para realizar una operación de mantenimiento interno.
ESPAÑOL
Luz Indicación Medida
Volumen ventilado: Verde Correcto 40 ml
Naranja Demasiado 60 ml
Compresión aplicada: Verde Correcta 32 ml
Posición incorrecta de los Roja Apoyo fuera dedos aceptable: de la zona
Insuflación demasiado rápida: Roja
1. Medición de la tolerancia en el maniquí : +/- 15% en una
temperatura ambiente normal
2. Si el maniquí en usado en ensayos de laboratorio, quitarle los
calzoncillos para una medición exacta.
21
1, 2
Page 22
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 22
Higiene
Para la limpieza de las caras de maniquí, leer documento adjunto
Máscara Resusci Baby
Se recomienda proveer a cada alumno de una máscara Resusci Baby. Como alternativa se puede utilizar la misma máscara para todos los alumnos desinfectándola entre cada usuario.
Utilización individual de máscaras Resusci Baby
Cada estudiante debe montar y desmontar su propia máscara en el maniquí.
Fig. 1
1
2
Para desmontar la máscara (Fig. 1)
1. Desenganchar la máscara de los enganches laterales al nivel de las orejas.
2. Quitar la máscara con su conector
Fig. 2
1
2
3
Instalación (Fig. 2)
1. Darle la vuelta a la máscara para evitar el contacto directo de los dedos con la boca y la nariz. Acoplar el conector de la cara al conector de las vías respiratorias hasta que quede bien fijado.
2. Darle la vuelta a la máscara para que se acople a la cara del maniquí.
3. Fijar la máscara con la ayuda de los enganches laterales.
22
Page 23
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 23
Vias resp ir at or ia s desechable s
Las vias respiratorias del Resusci Baby deben ser desechadas después de cada clase.
Fig. 3
1a
2a 3a 4a
5a
6a 7a 8a
Desmontaje (Fig. 3)
1a Desmontar la piel del tórax 2a Levantar la placa del pecho 3a Desmontar el pulmón 4a Sacar la placa del pulmón 5a Levantar la válvula 6a Levantar la mandibula del interior de la cabeza 7a Desconectar las vias respiratorias de la
mandibula
8a Tirar las vias respiratorias usadas
Fig. 4
1b
2b 3b 4b
Montaje (Fig. 4)
1b Insertar el tubo de vias respiratorias a través
del cuello al interior de la cabeza
2b Deslizar el tubo a través de la apertura en la
mandibula y conectarlo en su sitio
3b Instalar la mandibula en su sitio dentro de la
cabeza
4b Poner la válvula el tubo dentro del cuerpo del
maniquí. Conectar la válvula a su soporte en la
placa posterior 5b Montar la placa del pulmón 6b Acoplar el pulmón a los enganches que lo
sujetan 7b Colocar la placa del pecho. Importante:
Presionar hasta que el pasador superior se
coloque con un clic en su lugar 8b Montar la piel del tórax
ESPAÑOL
5b
6b 7b 8b
23
Page 24
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 24
4 36 12
1
14 40 02
14 39 00 14 39 03
14 39 05
14 39 10
14 39 04
Despi ec e
Modelos
14 00 10 Resusci Baby, Básico 14 00 11 Resusci Baby,
con Skillguide
Piezas comunes a ambos modelos
453-05750 Piel del torso 14 16 06 Deslizader en compresión 14 17 06 Muelle de compresión 14 22 00 Brazo derecho 14 24 00 Pierna derecha 14 25 00 Pierna izquierda 14 26 00 Calzoncillos 14 34 00 Brazo izquierdo con pera
y tubo simulación pulso
14 36 12 Acoplamiento de la
mascarilla (10) 14 38 00 Cabeza completa 14 38 01 Interior de cabeza
completo 14 38 03 Interior del cuello 14 38 04 Mandibula 14 40 10 Maleta
14 40 10
14 43 10
14 39 07
14 24 00
14 26 00
14 25 00
14 45 12
14 40 02 Bendeja interior de
maleta 14 41 00 Cuerpo del torso 14 42 00 Placa posterior 14 43 00 Placa del pulmón 14 43 10 Deslizader en ventilación
Piezas para el modelo 14 00 11
14 39 00 Caja de señales completa 14 39 03 Tapa de bateria 14 39 04 Tarjeta PC de la caja de
señales 14 39 05 Cable 14 39 07 Tarjeta PC vent./comp. 14 39 10 Protector on/off 14 45 11 Circuito conector 14 45 12 Chest plate w/sensor
14 45 50 Chest plate basic
(14 45 10 only)
Equipamiento y accesorios opcionales
14 36 00 Máscaras Resusci Baby
(6) 14 37 00 Vias aéreas desechables
(24)
453-05750
14 43 00
14 34 00
4 38 01
1
14 42 00
14 22 00
14 41 00
14 38 04
14 37 00 14 37 01
14 17 06
14 38 00
14 16 06
14 45 11
14 37 01 Vias aéreas desechables
(96)
15 24 00 Toallitas desinfectantes
(50)
15 12 01 Foglio protettivi per la
Faccia del Manichino, 8 rotoli
15 42 30 Virkon Rapid Pack
(botella + 10 pastillas x 5g)
15 42 31 Virkon en pastillas
(10 x 5g)
Kit de actualización
14 45 00 Kit de actualización
Skillguide (no ilustrado)
Normativa
El producto cumple con los requerimientos esenciales de la directiva comunitaria 89 / 336 / EEC,EMC
14 36 00
4 38 03
1
24
Page 25
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 25
ESPAÑOL
25
Page 26
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 26
Uso de l manichino Resusci Baby per l’insegnamento della CPR
Il Resusci Baby è stato concepito come mezzo di supporto realistico per l’insegnamento della CPR sui neonati. A questo proposito, esso presenta le seguenti caratteristiche:
- Ostruzione naturale delle vie respiratorie
- Mascella rimovibile
- L’iperestensione della testa provoca la chiusura delle vie aeree
- Compliance simile all’uomo per le ventilazioni e le compressioni
- Sollevamento del torace mentre avviene la ventilazione
- Punti di riferimento realistici per l’individuazione della zona di compressione
- Polso brachiale
- Indicazione di una insufflazione troppo rapida (con lo Skillguide)
Disimballaggio e montag gi o
Il manichino Resusci Baby (Cod. n. 14 00 10) fornitovi è già montato e pronto per l’uso. E’inoltre corredato da:
- 2 Facce Resusci Baby di riserva
- 5 Vie Respiratorie Resusci Baby di riserva
- Pompetta del polso con relativo cavo
- Istruzioni per l’Uso
- Kit disinfettante
Scatola di segnalazione Skillguide
Nel corso dell’esercitazione, la retroazione correttiva (feed back) costante consente di acquisire la tecnica di CPR o di migliorarla.
La Scatola di segnalazione Skillguide evidenzia gli errori e la manovre eseguite correttamente per un controllo da par te dell’istruttore e dello studente er per facilitare l’apprendimento della tecnica.
Se avete acquistato il Resusci Baby con scatola di segnalazione Skillguide (Cod. n. 14 00 11) riceverete anche :
- Scatola de segnalazione Skillguide
- 4 pile alcaline da 1,5 V, mis. C
Per collegare a scatola di segnalazione Skillguide :
1. Collegare il cavo dello Skillguide all’apposita presa situata sul lato destro del manichino.
2. Togliere la linguetta di car ta che sporge dal comparto della batteria sul retro della scatola de segnalazione.
3. Premere il tasto “ON” per iniziare la pratica.
Lo Skillguide si spegne automaticamente se non viene usato per più di 5 minuti.
Nota: Quando viene acceso lo Skillguide (“ON”) ed appare la spia rossa dell’errato posizionamento dita, la presa dello Skillguide non è inserita correttamente nel manichino.
Garanzia limitata
Per termini e condizioni fare riferimento alla dichiarazione di garanzia.s. www.laerdal.com
26
Page 27
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 27
Alimentazione
Quattro pile alcaline da 1,5 V, misura C sono in grado di coprire ca. 125 ore di utilizzo in una classe. La durata può variare in seguito all’uso effettivo e alla marca delle pile.
Sostituzione delle pile
Al momento di cambiare le pile scariche della Scatola de Segnalazione Skillguide, ricordatevi sempre di usare pile alcaline.
Per cambiare le pile:
1. Aprire il coperchio dello sportello facendolo slittare in direzione della freccia.
2. Togliere le pile scariche.
3. Inserire quello nuove come indicato sullo sportello.
4. Allineare il coperchio con la scanalatura del comparto delle pile.
5. Far slittare il coperchio per chiuderlo finchè non scatta.
Cavo di collegamento
Da una parte è fissato allo Skillguide e dall’altra è dotato di una presa femmina da collegare al manichino. La presa si inserisce facilmente nell’attacco sul fianco del manichino.
Attenzione
Assicurarsi che lo Skillguide sia staccato dal manichino:
- quando si cambiano le vie respiratorie
- quando si effettua una riparazione interna
ITALIANO
Spia Indicazione Misurazione
Volume di ventilazione: verde corretto 40 ml
arancione eccessivo 60 ml
Compressione corretta: verde corretto 32 mm
Errata posizione dita: rossa pressione al di fuori
della zona consentita
Insufflazione troppo rapida: rossa
1. Tolleranza di misurazione nel manichino: +/- 15% a normale
temperatura ambiente.
2. Se il manichino viene usato in prove di laboratorio, toliere
l’indumento del neonato per una misurazione più precisa.
27
1, 2
Page 28
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 28
Misure s an ti ar ie
Pulizia Visi Manichino, vedi foglio a parte
Faccia Resusci Baby:
Assegnare individualmente ad ogni studente una Faccia del Resusci Baby o disinfettare la stessa faccia tra uno studente e l’altro.
Uso di una faccia Resusci Baby individuale per ogni studente
Ogni studente deve imparare a montare e a smontare la faccia del manichino in sua dotazione.
Fig. 1
1
2
Per rimuovere (Fig. 1)
1. Staccare la faccia dai fermi al lati delle
orecchie
2. Tirare via la faccia con il raccordo
Fig. 2
1
2
3
Per installare (Fig. 2)
1. Tenere la faccia con i bordi piegati verso l’alto per evitare il contatto diretto delle dita con l’area del naso e della bocca. Premere la faccia sul raccordo delle vie respiratorie finchè non è fissata.
2. Stendere la faccia sulla testa.
3. Fissare ai fermi posti al di sotto delle orecchie.
28
Page 29
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 29
Vie Re sp ir at or ie Monouso Resusci Baby.
Le Vie Respiratorie Resusci Baby devono essere eliminate al termine di ogni lezione.
Fig. 3
1a
5a
2a 3a 4a
6a 7a 8a
Per rimuovere (Fig. 3)
1a Togliere la pelle del torace 2a Tirar via anche la piastra del torace 3a Staccare il polmone 4a Rimuovere la piastra del polmone 5a Togliere la valvola 6a Staccare la mascella dall’interno della testa 7a Scollegare le vie respiratorie dalla mascella 8a Rimuovere le vie respiratorie usate ed
eliminarle
Fig. 4
Per installare (Fig. 4)
1b Inserire le vie respiratorie attraverso l’apertura
del collo all’interno della testa
2b Far passare il tubo attraverso il foro della
mascella e fissarlo come nella figura 3b Riposizionare la mascella nella testa 4b Far scorrere la valvola e il tubo all’interno del
corpo. Premere la valvola sul foro della piastra
posteriore per fissarla 5b Rimettere la piastra del polmone 6b Fissare il polmone sui perni corrispondenti 7b Rimettere la piastra del torace. Importante:
Premere fiino a che il perno in alto non va a
posto con uno scatto. 8b Rimettere la copertura del torace
ITALIANO
1b
5b
2b 3b 4b
6b 7b 8b
29
Page 30
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 30
4 36 12
1
14 40 02
14 39 00 14 39 03
14 39 05
14 39 10
14 39 04
Par ti
Modelli
14 00 10 Resusci Baby, base 14 00 11 Resusci Baby,
con Skillguide
Parti comuni per entrambi i modelli
453-05750 Pelle del torace 14 16 06 Cursore della
compressione 14 17 06 Molla di compressione 14 22 00 Braccio destro 14 24 00 Gamba destra 14 26 00 Indumento
(mutande del neonato) 14 34 00 Braccio sin. con
pompetta polso e cavo 14 36 12 Raccordo della faccia (10) 14 38 00 Testa, completa 14 38 01 Parte interna della testa,
completa 14 38 03 Parte interna del collo 14 38 04 Mascella 14 40 10 Valigia da trasporto 14 40 02 Supporto per valigia
14 40 10
14 43 10
14 39 07
14 24 00
14 26 00
14 25 00
14 45 12
14 41 00 Cassa del torace 14 42 00 Piastra posteriore 14 43 00 Piastra del polmone 14 43 10 Cursore della ventilazione
Parti per il 14 00 11
14 39 00 Skillguide, completo 14 39 03 Coperchio della batteria 14 38 04 Scheda circuito stampato,
Skillguide 14 39 05 Cavo 14 39 07 Scheda circuito stampato,
vent./comp. 14 39 10 Pulsante accensione 14 45 11 Connessione laterale
scheda circuito stampato 14 45 12 Chest plate w/sensor
14 45 50 Chest plate basic
(14 00 10)
Attrezzature optional e accessori
14 36 00 Facce Resusci Baby (6) 14 37 00 Vie respiratorie monouso
(24) 14 37 01 Vie respiratorie monouso
(96)
453-05750
14 43 00
14 34 00
4 38 01
1
14 42 00
14 22 00
14 41 00
14 38 04
14 37 00 14 37 01
14 17 06
14 38 00
14 16 06
14 45 11
15 24 00 Salviette Resusci Manikin
(50)
15 12 01 Protectores faciales para
maniqui 6 roll.
15 42 30 Virkon Rapid Pack
(10 x 5g compresse e bottiglia)
15 42 31 Virkon, compresse
(10 x 5g)
Kit conversione
14 45 00 Kit conversione da Base
a Skillguide (non illustrato)
Normativa/Approvazioni
Il prodotto è conforme ai requisiti base stabiliti dalla Direttiva del Consiglio n. 89/336/CEE direttiva sulla compatibilità elettromagnetica.
14 36 00
4 38 03
1
30
Page 31
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 31
ITALIANO
31
Page 32
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 32
Gebruik van de Resusci Baby CPR training oefenpop
Resusci Baby werd ontworpen als een realistische trainingshulp bij het aanleren van CPR-vaardigheden op jonge kinderen. Enkele adequate karakteristieken van de oefenpop zijn:
- Natuurlijke obstructie van de luchtweg
- Beweegbare onderkaak
- Hyperextensie van het hoofd veroorzaakt herafsluiting van de luchtweg
- Realistische imitatie van beademing en compressie
- Borst komt omhoog bij beademing
- Realistische markeringen voor de lokalisatie van het compressie punt
- Brachiale polsslag
- Aantonen van te snelle inflatie (met Skillguide)
Uitpakken – samenstellen
Resusci Baby wordt samengesteld geleverd en is reeds klaar voor gebruik. Enkele nuttige toebehoren worden er standaard bijgeleverd. Bij de Resusci Baby Oefenpop (cat. Nr. 14 00 10) horen:
- 2 extra Resusci Baby Gelaten
- 5 extra Resusci Baby Luchtweg-systemen
- Polssimulator ballon en slang
- Gebruiksaanwijzing
- Reinigingsset
Skillguide Signaal Kastje
Een consistente en objectieve feedback over de prestaties gedurende de training helpt de vaardigheden correct ontwikkelen en versterken.
Het Skillguide Signaal Kastje voorziet in feedback ten behoeve van zowel de instructeur als de cursist om zo de eerste ontwikkeling van de vaardigheden door middel van gekleurde lichtsignalen te ondersteunen.
Indien u de Resusci Baby met Skillguide (cat. Nr. 14 00 11) hebt aangekocht, beschikt u ook over:
- een Skillguide Signaal Kastje
- 4 model C 1,5 V alkali batterijen
Het Skillguide Signaal Kastje aansluiten en gebruiken:
1. Verbind de Skillguide kabel met de 8 pins vrouwelijke stekker aan de rechterkant van de oefenpop.
2. Trek de batterij isolatie strook uit het batterijvakje aan de achterkant van het signaal kastje.
3. Druk op de “On” knop als u met de training wil beginnen.
De Skillguide zal zichzelf automatisch uitschakelen indien er gedurende 5 minuten geen aktiviteit plaatsvind.
Opmerking: Indien de Skillguide op “On” start en het rode lichtsignaal voor foutieve vingerplaatsing oplicht dan is de Skillguide niet volledig met de oefenpop verbonden, duw de strekker beter in de pop.
Beperkte Garantie
Voor voorwaarden consulteert u de globale garantieverklaring
32
Page 33
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 33
Stroomvoorziening
Vier model C 1,5 V alkali batterijen. Deze verzek­eren ongeveer 125 uur gebruiksduur in het leslokaal. Dit getal zal variëren afhankelijk van het effectieve gebruik en van het merk batterijen.
Vervangen van de batterijen
Wij raden u aan om de oude batterijen in uw Skillguide Signaal Kastje steeds door alkali batteri­jen te vervangen.
Praktisch:
1. Schuif de batterij afdekplaat open in de richting van de pijl.
2. Verwijder de oude batterijen en leg ze opzij.
3. Breng de nieuwe batterijen aan zoals aangegeven op de batterij afdekplaat.
4. Aligneer de batterij afdekplaat met de groeven in het batterij vakje.
5. Schuif en klik de afdekplaat dicht.
Verbindingskabel
Deze is permanent verbonden met de Skillguide en is voorzien van een 8-pins vrouwelijke stekker die moet aangesloten worden op de oefenpop. De voorgevormde stekker is al in de juiste positie gebracht voor het inpluggen in de oefenpop.
Waarschuwing
Zorg ervoor dat de Skillguide stekker niet insteekt:
- wanneer de luchtweg vervangen wordt
- wanneer intern onderhoud uitgevoerd wordt
Lichtsignaal Boodschap Meting
Beademings volume: groen correct 40 ml
oranje te veel 60 ml
Correcte compressie: groen correct 32 mm
Foutieve vingerplaatsing: rood druk buiten de
aanvaardbare area
Te snelle inflatie: rood
1. Metings tolerantie in de pop: +/- 15 procent bij normale
kamertemperatuur.
2. Indien de pop gebruikt word voor labo testen, verwijder alle
kleding teneinde accurate metingen uit te voeren.
33
NEDERLANDS
1, 2
Page 34
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 34
Hygiene
Zie voor het reinigen en ontsmetten van de gezichtshuiden op een afzonderlijke bijlage
Resusci Baby Gelaat.
Ideaal beschikt elke cursist over een “eigen” Resusci Baby Gelaat, zoniet dient het gelaat gedesinfecteerd te worden tussen twee cursisten in.
Gebruik van een Resusci Baby oefenpop gelaat op individuele basis
Ledere student dient zelf zijn oefenpop gelaat aan te brengen op de oefenpop en het te verwijderen.
Fig. 1
1
2
Afnemen van het gelaat (Fig. 1)
1. Maak het gelaat los van de knoppen aan
beide oren.
2. Neem het gelaat en het koppelstuk weg
Fig. 2
1
2
3
Resusci Baby Gelaat – Aanbrengen (Fig. 2)
1. Vouw het gelaat naar boven ten einde direkt contact van de vingers met het gebied rond neus en mond te vermijden. Duw het koppelstuk van het gelaat in het luchtweg verbindingsstuk tot dat het op z’n plaats zit.
2. Vouw het gelaat open over het hoofd.
3. Maak het gelaat vast aan de knoppen aan beide oren.
34
Page 35
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 35
Disposable R es us ci Baby Luchtweg-systeem
De luchtweg voor éénmalig gebruik kan gemakkelijk verwijderd worden. Dit maakt het schoonmaken na de les van de delen binnenin de oefenpop overbodig.
Fig. 3
1a
5a
2a 3a 4a
6a 7a 8a
Verwijderen van het luchtweg-systeem (Fig. 3)
1a Verwijder de borsthuid 2a Neem de borstplaat weg 3a Maak de long los 4a Verwijder de longplaat 5a Verwijder de klep 6a Neem de onderkaak uit de binnenkant van
het hoofd weg 7a Maak de luchtweg los van de onderkaak 8a Verwijder en gooi de gebruikte luchtweg weg
Fig. 4
Installeren van het luchtweg-systeem (Fig. 4)
1b Breng de luchtweg door de halsopening
binnen in het hoofd
2b Laat de slang door de opening in de
onderkaak glijden en “klik” op haar plaats 3b Installeer de onderkaak in het hoofd 4b Trek de klep en de slang in de romp. Duw
de klep in het gat in de rugplaat 5b Breng de longplaat weer aan 6b Aligneer de long op de markeerpinnen 7b Breng de borstplaat opnieuw aan. Belangrijk:
Duw to de bovenste pin in plaats “klikt”. 8b Breng de borstbedekking weer aan
NEDERLANDS
1b
5b
2b 3b 4b
6b 7b 8b
35
Page 36
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 36
4 36 12
1
14 40 02
14 39 00 14 39 03
14 39 05
14 39 10
14 39 04
Onder de len
Model
14 00 10 Resusci Baby, Basic 14 00 11 Resusci Baby,
met Skillguide
Gemeenschappelijke onderdelen voor beide modellen
453-05750 Torso huid 14 16 06 Compressie cursor 14 17 06 Springveer 14 22 00 Rechter arm 14 24 00 Rechter been 14 25 00 Linker been 14 26 00 Broekje 14 34 00 Linker arm
met polssimulator 14 36 12 Gelaat koppelstuk (10) 14 38 00 Hoofd, kompleet 14 38 01 Binnen hoofd, kompleet 14 38 03 Binnenkant nek 14 38 04 Kaak 14 40 10 Koffer 14 40 02 Binnenplaat 14 41 00 Komplete torso
14 40 10
14 43 10
14 39 07
14 24 00
14 26 00
14 25 00
14 45 12
14 42 00 Dorsale plaat 14 43 00 Longplaat 14 43 10 Ventilatie cursor
Onderdelen enkel voor de 14 00 11
14 39 00 Skillguide kompleet 14 39 03 Batterij deksel 14 39 04 PC plaat Skillguide 14 39 05 Kabel 14 39 07 PC plaat
ventilatie/compressie 14 39 10 Aan/uit cover 14 45 11 Circuit board met
zijbevestiging voor
schakelaar 14 45 12 Chest plate w/sensor
14 45 50 Chest plate basic
(14 00 10)
Optionele uitrusting en accessoires
14 36 00 Resusci Baby Gelaat (6) 14 37 00 Luchtweg eenmalig
gebruik (24) 14 37 01 Luchtweg eenmalig
gebruik (96)
453-05750
14 43 00
14 34 00
4 38 01
1
14 42 00
14 22 00
14 41 00
14 38 04
14 37 00 14 37 01
4 17 06
1
14 38 00
14 16 06
14 45 11
15 24 00 Resusci Manikin Wipes
(50)
15 12 01 Manikin Face Shields,
6 rollen
15 42 30 Virkon Rapid Pack
(10 x 5g tabletten en herbruikbare fles)
15 42 31 Virkon tabletten
(10 x 5g)
Ombouwpakket
14 45 00 Ombouwpakket Basic
naar Skillguide (niet afgebeeld)
Dit product is in overeen­stemming met de essentiële vereisten van Council Directive 89/ 336 /EEC; EMC Directive.
14 36 00
4 38 03
1
36
Page 37
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 37
NEDERLANDS
37
Page 38
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 38
Den nye Resusci Baby
Treningsdukken Resusci Baby er konstruert for at opplæring i HLR på spedbarn skal foregå på en realistisk måte.
Dukken har:
- realistisk åpning/stengning av luftveien
- bevegelig kjeve
- stengning av luftveien hvis hodet bøyes for langt bakover
- realistisk motstand ved innblåsing og brystkompresjon
- brystkasse som heves ved innblåsing
- brystkasse med naturlige orienteringspunkter for korrekt fingerplassering
- brachialpuls
- varsellys ved innblåsing av luft i mage (gjelder modell med Skillguide)
Utpakking og montering
Resusci Baby leveres ferdig montert og klar til bruk.
Følgende tilbehør leveres med dukken:
Skillguide signalboks
Lyssignaler fra Skillguide korrigerer eleven under øving og hjelper instruktøren med å bedømme elevens prestasjon. Skillguide bidrar til høyere læringsnivå på kortere tid.
I modellen Resusci Baby (kat. nr. 14 00 11) med Skillguide signalboks inngår:
- Skillguide signalboks
- Fire 1,5 V alkaliske batterier, type C
Klargjøring av Skillguide signalboks:
1. Sett pluggen på ledningen fra Skillguide i kontakten på dukkens høyre side.
- 2 ekstra Resusci Baby ansikter
- 5 ekstra Resusci Baby luftveier
- Sanitation kit
- Pulssimulator
- Bruksanvisning
2. Trekk ut isolasjonsstrimmelen som stikker frem fra batteriholderen (gjelder ny dukke) i signalboksen.
3.Trykk på ”On” knappen før øving begynner.
Skillguide signalboks vil slås av automatisk hvis dukken blir stående urørt i 5 minutter.
Merk: Hvis Skillguide slås på og det røde varsellyset for feil fingerplassering lyser, betyr dette at pluggen ikke er ordentlig på plass i kontakten i dukken.
Begrenset Garanti
Se Laerdal Global Warranty folder og for mer informasjon se www.laerdal.com
38
Page 39
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 39
Batterier
Signallysene i Skillguide får strøm fra fire 1,5 V alkaliske batterier. Dette er vanligvis tilstrekkelig for 125 timers øving, men vil variere litt avhengig av bruksmåte og batterifabrikat.
Utskiftning av batterier
Benytt alltid alkaliske batterier.
Gå frem på følgende måte:
1. Plasser tommelfingeren på det markerte feltet bak pilen på batterilokket.
2. Skyv lokket i pilens retning.
3. Ta ut de brukte batteriene,
4. Plasser de nye batteriene som vist utenpå lokket.
5. Legg lokket tilbake på signalboksen, og skyv lokket på plass under knastene på signalboksen.
Ledning
Ledningen er fast forbundet med Skillguiden og har 8 pinners plugg som settes i kontakten på dukkens høyre side. Åpningen i dukkens side er laget slik at pluggen kun passer en vei.
OBS
Forsikre deg om at Skillguide er frakoplet
- når du skifter luftvei, eller
- når dukken vedlikeholdes/repareres
Lyssignal Betydning Verdi
Innblåsningsvolum: grønt riktig 40 ml
oransje for mye 60 ml
Kompresjonsdybde: grønt riktig 32 mm
Feil fingerplassering: rødt kompresjon
på feil sted
For hurtig innblåsning: rødt
1 Toleranse for oppgitte måleverdier i dukken:
+/- 15% i normal romtemperatur
2 Hvis dukken benyttes i laboratorietester, anbefales å fjerne
buksen for at målingene skal bli nøyaktige.
39
1, 2
NORSK
Page 40
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 40
Rengjøring
Rengjøring av ansiktsmasker, se separat ark
Resusci Baby ansikt
Det er mest praktisk hvis hver elev benytter separat Resusci Baby ansikt under øving. Som alternativ kan hele gruppen bruke samme Resusci Baby ansikt, men da er rengjøring av ansiktet nødvendig etter hver elev.
Individuell bruk av Resusci Baby ansiktene
Hver elev bør selv montere og demontere eget dukkeansikt.
Fig. 1
1
2
Demontering (Fig. 1)
1. Løs ansiktet fra tappen ved øret.
2. Løft ansiktet med koplingsstykket fra hodet.
Fig. 2
1
2
3
Montering (Fig. 2)
1. Brett opp begge sider av ansiktet slik at du unngår å ta på munn og nese. Skyv ansiktet helt ned i luftveiskoplingen.
2. Brett ut ansiktet over hodet.
3. Fest ansiktet til tappen ved øret.
40
Page 41
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 41
Engangsluftvei for Resu sc i Baby.
Engangsluftveien kastes etter kurs.
Fig. 3
1a
5a
2a 3a 4a
6a 7a 8a
Demontering (Fig. 3)
1a Løs torsohuden 2a Ta av brystplaten 3a Løs lungen 4a Ta av lungeplaten 5a Løft opp lungen 6a Løft opp kjeven fra indrehodet 7a Løs luftveien fra kjeven 8a Kast den brukte luftveien
Fig. 4
Montering (Fig. 4)
1b Trekk luftveien opp gjennom
halsåpningen i indrehodet
2b Tre slangen gjennom åpningen i kjeven
og trykk slangen på plass 3b Monter kjeven i hodet 4b Trekk ventil og slange ned.
Trykk ventilen på plass i r yggplaten 5b Legg lungeplaten på plass 6b Plasser lungen på styringspinnene 7b Legg brystplaten på plass. Viktig: Trykk slik
at øvre styringspinne knepper på plass 8b Fest torsohuden
1b
5b
2b 3b 4b
6b 7b 8b
41
NORSK
Page 42
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 42
4 36 12
1
14 40 02
14 39 00 14 39 03
14 39 05
14 39 10
14 39 04
Deler
14 00 10 Resusci Baby standard 14 00 11 Resusci Baby med
Skillguide
Deler som er felles:
453-05750 Torsohud 14 16 06 Kompresjonsglider 14 17 06 Kompresjonsfjær 14 22 00 Høyre arm 14 24 00 Høyre fot 14 25 00 Venstre fot 14 26 00 Bukse 14 34 00 Venstre arm med
pulsballong 14 36 02 Koplingsstykke for ansikt 14 38 00 Hode komplett 14 38 01 Indre hode komplett 14 38 03 Hals 14 38 04 Kjeve
14 40 10
14 43 10
14 39 07
14 24 00
14 26 00
14 25 00
14 40 10 Koffert 14 40 02 Plasseringsbrett 14 41 00 Ryggstykke 14 42 00 Ryggplate med skruer 14 43 00 Lungeplate 14 43 10 Ventilasjonsglider
Deler for 14 00 11:
14 39 00 Skillguide komplett 14 39 03 Batterilokk 14 39 04 Kretskort Skillguide 14 39 05 Ledning 14 39 07 Kretskort vent/kompr. 14 39 10 Deksel 14 45 11 Kretskort sidekontakt 14 45 12 Brystplate m/sensor
14 45 50 Brystplate basic
(kun for 14 00 10)
14 45 12
453-05750
14 43 00
14 34 00
4 38 01
14 45 11
14 22 00
14 42 00
14 41 00
1
14 38 04
14 37 00 14 37 01
4 17 06
1
14 38 00
14 36 00
1
14 16 06
Ekstrautstyr og tilbehør
14 36 00 Resusci Baby ansikt
pkn. à 6
14 37 00 Engangsluftvei Resusci
Baby (24)
14 37 01 Engangsluftvei Resusci
Baby (96)
15 42 30 Virkon Rapid Pack (10 x
5g tabletter og flaske)
15 42 31 Virkon tabletter (10 x 5g)
Oppdatering
14 45 00 Skillguide
oppdateringssett
Standard / godkjennelse
Produktet tilfredsstiller de essensielle krav i rådsdirektiv 89/336/EEC; EMC-direktivet.
4 38 03
42
Page 43
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 43
NORSK
43
Page 44
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 44
Anv än dn in g av Resusci B aby HLR-övningsdocka
Resusci Baby har utformats för att erbjuda ett realistiskt övningsinstrument för att öva färdigheter i HLR på spädbarn. Några viktiga funktioner som inkluderats i dockan för detta ändamål är:
- Naturlig luftvägsobstruktion
- Rörlig käke
- För stor bakåtböjning av huvudet resulterar
i att luftvägarna åter stängs
- Realistiskt motstånd vid ventilation och
kompression
- Bröstkorgsrörelser vid inblåsning
- Realistiska mätpunkter för att fastställa
kompressionstryckpunkt
- Puls i armbågsleden
- Indikation på maginblåsning (med Skillguide)
Uppackning och montering
Resusci Baby levereras monterad och klar att användas. En del tillbehör levereras också tillsammans med övningsdockan.
Till din Resusci Baby övningsdocka (Kat. nr. 14 00 10) medföljer följande:
Skillguide Signalbox
Skillguide signalbox erbjuder instruktören och eleven information om hur prestationen på övningsdockan utvecklas, genom sina väl synliga olikfärgade lampor. Ändamålsenlig och objektiv feedback under övningen hjälper till att utveckla och förstärka kunskaperna på rätt sätt.
Om du köpt Resusci Baby med Skillguide (Kat. nr. 14 00 11) levereras också:
- Skillguide signalbox
- 4 st alkaliska batterier
För att ansluta och använda Skillguide signalbox:
1. Anslut Skillguide-kabeln till den 8-pins honkontakt som finns på höger sida av dockan.
- 2 st extra Resusci Baby ansikten
- 2 st extra Resusci Baby luftvägar
- Sanitation kit
- Pulsballong med slang
- Bruksanvisning
2. Tag bort transportsäkringen (av papper) från batterihållaren baksidan av Skillguide signalbox.
3. Tryck på ”On” knappen på signalboxen för att börja övningen.
Skillguide signalbox stängs automatiskt av efter 5 minuter om ingen aktivitet sker på övningsdockan.
OBS: Om Skillguide signalbox slås på och den röda signalen för fingerposition tänds, betyder detta att signalboxen inte är korrekt ansluten till övningsdockan.
Begränsad garanti
Var vänlig se det globala garantidokumentet för föreskrifter och villkor www.laerdal.com
44
Page 45
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 45
Batteridrift
4 st 1,5V alkaliska batterier.
Räcker för ca. 125 timmars användning. Detta kan dock variera beroende på användning och batteriernas ursprungliga kondition.
Batteribyte
Vi rekommenderar att man alltid använder alkaliska batterier vid byte av batterier till Skillguide signalbox.
För att byta batterier :
1. Skjut loss batterilocket i pilens riktning.
2. Tag bort och tag omhand gamla batterier.
3. Sätt i nya batterier så som visas på batterilocket.
4. Rikta in batterilocket över batteriutrymmet.
5. Skjut tilbaka batterilocket tills snäpplåset håller det fast.
Anslutningskabel
Denna är permanent ansluten till Skillguide signalbox och har i andra änden en 8-pins hankontakt som skall anslutas till övningsdockan. Hankontakten är stöpt så att den visar hur den skall sättas i kontakten på dockans sida.
OBS
Se till att Skillguide inte är ansluten till övningsdockan när:
- luftvägen byts eller när
- intern ser vice utförs
Ljus Indikerar Mätområde
Ventilationsvolym: grön korrekt 40 ml
orange för mycket 60 ml
Kompressionsdjup: grön korrekt 32 mm
Fel fingerposition: röd trycket appliceras
utanför acceptabel yta
För snabb inblåsning: röd
1 Mätningstolerans i dockan: +/- 15% i normal rumstemperatur
2 Om dockan används i laboratorie-tester bör byxan tas av
för exaktare mätvärden
45
1, 2
SVENSKA
Page 46
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 46
Hygien
För rengöring av Resusci Ansikten, se separat blad
Resusci Baby Ansikte. Varje elev kan ha sitt eget Resusci Baby Ansikte under övningen eller, om endast ett ansikte används så skall det rengöras mellan eleverna.
När varje elev använder ett eget Resusci Baby Ansikte
Varje elev får sätta på och ta av ansiktet under övningen. Rengöring mellan eleverna behövs ej.
Bild 1
1
2
För att ta av ansiktet (Bild 1)
1. Knäpp loss ansiktet från fästknapparna
vid öronen.
2. Tag bor t ansiktet med slangkopplingarna
från dockan.
Bild 2
1
2
3
Installation (Bild 2)
1. Vik ansiktet uppåt för att undvika direkt fingerkontakt med mun och näsa. Tryck fast ansiktskopplingen i luftvägsanslutningen ordentligt.
2. Vik tilbaka ansiktet över huvudet.
3. Knäpp fast vid varje öra.
46
Page 47
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 47
Resusci Ba by engångsluftväg.
Den kastbara luftväge, av icke återandningstyp, eliminerar rengörning av inre delar efter övningarna.
Bild 3
1a
5a
2a 3a 4a
6a 7a 8a
Att ta ur (Bild 3)
1a Tag bor t brösthuden 2a Lyft av bröstplattan 3a Vik ut lungan 4a Tag bor t lungplattan 5a Tag ur ventilen 6a Tag loss käken från innerhuvudet 7a Tag bor t luftvägen från käken 8a Tag ur och kasta den använda luftvägen
Bild 4
Installation (Bild 4)
1b Drag igenom luftvägsslangen, genom
halsöppningen, till innerhuvudet
2b Drag slangen genom öppningen i käken och
knäpp den på plats 3b Sätt i käken i huvudet 4b Drag ned luftvägsventilen med slangen i
babykroppen.Tryck ned ventilen i det därför
avsedda hålet i ryggplattan 5b Sätt tilbaka lungplattan 6b Lägg över och rikta in lungan efter spåren i
lungplattan 7b Sätt tilbaka bröstplattan. Obs! Tryck ner den
övre styrpinnen ordentligt på plats 8b Knäpp på brösthuden
1b
5b
2b 3b 4b
SVENSKA
6b 7b 8b
47
Page 48
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 48
4 36 12
1
14 40 02
14 39 00 14 39 03
14 39 05
14 39 10
14 39 04
Reservdelar och tillbehör
14 00 10 Resusci Baby, Basic 14 00 11 Resusci Baby, med
Skillguide
Gemensamma delar för båda modellerna:
453-05750 Torsohud 14 16 06 Kompressionsglidare 14 17 06 Kompressionsfjäder 14 22 00 Höger arm 14 24 00 Höger ben 14 25 00 Vänster ben 14 26 00 Byxa 14 34 00 Vänster arm m.
pulssimulator 14 36 02 Mask koppling 14 38 00 Huvud, komplett 14 38 01 Innerhuvud, komplett 14 38 03 Innerhals 14 38 04 Käke
14 40 10
14 43 10
14 39 07
14 24 00
14 26 00
14 25 00
14 45 12
14 40 10 Bärväska 14 40 02 Placeringsbricka 14 41 00 Torso skal 14 42 00 Bottenplatta m. skruv 14 43 00 Lungplatta 14 43 10 Ventilationsglidare
Delar för 14 00 11 endast:
14 39 00 Skillguide, komplett 14 39 03 Batterilock 14 39 04 PC kor t, Skillguide 14 39 05 Kabel 14 39 07 PC kor t, vent/kompr. 14 39 10 Skyddslock På/Av-knapp 14 45 11 Kretskort m
sidoanslutningskontakt
14 45 12 Chest plate w/sensor
14 45 50 Chest plate basic
(14 00 10 only)
453-05750
14 43 00
14 34 00
4 38 01
14 45 11
14 22 00
14 42 00
14 41 00
1
14 38 04
14 37 00 14 37 01
1
14 38 00
4 17 06
14 36 00
1
14 16 06
Tillbehör:
14 36 00 Resusci Baby Ansikte (6) 14 37 00 Engångs luftväg (24) 14 37 01 Engångs luftväg (96) 15 42 30 Virkon Rapid Pack (10 x
5g tabletter och flaska)
15 42 31 Virkon Tabletter (10 x 5g)
Uppdateringsset
14 45 00 Uppdateringsset
Skillguide/RB
Standards
Produkten överensstämmer med väsentliga krav av rådets direktiv 89 / 336 / EEC; EMC-direktivet.
4 38 03
48
Page 49
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 49
SVENSKA
49
Page 50
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 50
Peruselvytys-Vauva elvytysharjoittelunuken käyttö
Peruselvytys-Vauva on suunniteltu käytettäväksi todenmukaisena koulutusvälineenä opeteltaessa imeväisikäisten puhallus-painantaelvytystä. Tätä varten nukessa on muutamia hyödyllisiä ominaisuuksia:
- Ilmatien luonnollinen sulkeutuminen
- Liikuteltava leuka
- Pään liiallinen kallistaminen aiheuttaa ilmatien
uudelleen sulkeutumisen
- Todentuntuinen vastus puhallettaessa ja
paineltaessa
- Rintakehä nousee puhallettaessa
- Todenmukaiset anatomiset maamerkit
painamiskohdan löytämiseks
- Olkavaltimon pulssi
- Mahan laajenemisen osoitus
(Skillguide opastinrasiaa käytettäessä)
Pak ka uk se n purkaminen ja nuke n kokoaminen
Peruselvytys-Vauva toimitetaan käyttövalmiina. Pakkaukseen kuuluu joitakin käyttöä helpottamaan tarkoitettuja lisätarvikkeita. Peruselvytys-Vauvan (osanumero 14 00 10) mukana tulee:
Skillguide opastinrasia
Harjoituksen aikana saatu yhdenmukainen ja objektiivinen palaute auttaa oppimaan ja parantamaan elvytystaitoja oikein. Skillguide opastinrasian värivalonäyttö auttaa tässä antamalla palautetta opettajalle ja oppilaalle sekä helpottaa oppilasta kehittämään taitojaan.
Peruselvytys-Vauva Skillguide opastinrasialla varustetun nuken (tuotenumero 14 00 11) mukana tulee lisäksi:
- Skillguide opastinrasia
- Neljä 1,5 V alkaliparistoa, koko C
Skillguide opastinrasian liittäminen ja käyttö:
1. Yhdistä Skillguide opastinrasian johto nuken oikeassa kyljessä olevaan 8-nastaiseen ”naaras” liittimeen.
- 2 ylimääräistä Peruselvytys-Vauva kasvoihoa
- 5 ylimääräistä Peruselvytys-Vauva ilmatietä
- Sanitation Kit
- Pallo ja letku pulssin simuloimiseen
- Käyttöohje
2. Vedä ulos opastinrasian takaa paristokotelosta tuleva eristysliuska
3. Aloittaaksesi harjoittelu paina ”On”-nappia
Skillguide sammuu itsestään viiden minuutin kuluttua, mikäli nukkea ei käytetä.
Huom: Jos Skillguide opastinrasiaa käynnistettäessä punainen sormien asentoa osoittava valo syttyy, opastinrasia ei ole kunnolla liitetty nukkeen.
Rajoitettu takuu
Ole hyvä huomioi maailmanlaajuiset takuuehdot
www.laerdal.com
50
Page 51
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 51
Virtalähde
Neljä 1,5 V alkaliparistoa, koko C.
Tämä antaa noin 125 harjoitustuntia. Aika vaihtelee, riippuen todellisesta käytöstä ja paristojen merkistä.
Paristojen vaihto
Vaihtaessasi Skillguide opastinrasian loppuunkäytettyjä paristoja uusiin, suosittelemme käytettäväksi alkaliparistoja.
Paristojen vaihtaminen:
1. Aukaise paristokotelon kansi nuolen suuntaan
2. Poista ja hävitä vanhat paristot
3. Laita tilalle uudet paristot, paristokotelon kannen ohjeiden mukaisesti
4. Aseta paristokotelon kansi samansuuntaisesti kotelon urien kanssa
5. Sulje kansi siten että se napsahtaa kiinni
Liitäntäjohto
Johto on kiinteästi liitetty Skillguide opastinrasiaan ja sen päässä on 8-nastainen ”naaras”-liitin joka tulee liittää nukkeen. Liitin on valettu siten että se sopii tarkasti paikalleen liitettäessä sitä nuken kylkeen.
Varoitus:
Varmista, että Skillguide ei ole kytkettynä nukkeen kun:
- ilmateitä vaihdetaan tai
- laitteisiin tehdään sisäisiä huoltotöitä
Valo Merkitys Mitat
Puhallusmäärä: vihreä sopiva 40 ml
oranssi liian paljon 60 ml
Oikea painelu:: vihreä sopiva 32 mm
Väärä sormien paikka: punainen painelu hyväksytyn
alueen ulkopuolella
Liian nopea puhallus: punainen
1 Mittauspoikkeama nukella: +/- 15% normaalissa huoneenlämmössä
2 Jos nukkea käytetään laboratoriokokeissa, tarkkojen mittaustulosten
saamiseksi poista nuken housut
51
1, 2
SUOMI
Page 52
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 52
Puhdistus
Nuken kasvoihon puhdistus, katso erillinen ohje
Peruselvytys-Vauvan kasvoiho
Jokaiselle oppilaallee tulisi jakaa henkilökohtainen kasvoiho tai desinfioida se käyttörkertojen välillä.
Peruselvytys-Vauvan kasvoihon käyttö kun jokaisella oppilaalla on henkilökohtainen kasvoiho käytössään
Jokaisen oppilaan tulisi itse asentaa ja irrottaa henkilökohtainen kasvoihonsa.
Kuva 1
1
2
Irroitus (Kuva 1)
1. Irrotta kasvoiho avaamalla nepparit korvien
alapuolelta.
2. Poista kasvoiho ja ilmatieliitin
Kuva 2
1
2
3
Asennus (Kuva 2)
1. Taita kasvoihon reunoja ylöspäin välttääksesi koskemasta sormilla suun ja nenän alueelle. Paina kasvoihon ilmatieliitin ilmatien yläpäähän tiiviisti kiinni.
2. Käännä kasvoiho pään ympärille.
3. Kiinnitä kasvoiho korvien alapuolella oleviin neppareihin.
52
Page 53
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 53
Ker ta kä yt tö in en Peruselvytys-Vauvan i lm at ie .
Käytettäessä kertakäyttöisiä, yksisuuntaventtiilliilä ilmateitä ei nuken sisäosia tarvitse puhdistaa käytön jälkeen.
Kuva 3
1a
5a
2a 3a 4a
6a 7a 8a
Poisto (Kuva 3)
1a Irrota rintaiho 2a Irrota rintalevy 3a Irrota keuhko 4a Irrota keuhkolevy 5a Irrota venttiilli 6a Vedä leuka pois 7a Irrota leuasta ilmatien pää 8a Poista käytetty ilmatie ja heitä se pois
Asennus (Kuva 4)
1b Työnnä sisäänhengitysletku kaula-aukosta läpi 2b Työnnä letku leuassa olevan reiän läpi ja
napsauta ilmatien pää paikalleen 3b Kiinnitä leuka paikalleen 4b Aseta venttiilli ja letku var talon sisään.
Paina venttiilli selkäosassa olevaan reikään 5b Aseta keukholevy paikalleen 6b Aseta keuhko paikalleen ohjausnastojen
mukaisesti 7b Aseta rintalevy paikalleen. Tärkeää:
Paina kunnes ylempi nasta napsahtaa paikalleen. 8b Kiinnitä rintaiho
Kuva 4
1b
5b
2b 3b 4b
6b 7b 8b
SUOMI
53
Page 54
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 54
4 36 12
1
14 40 02
14 39 00 14 39 03
14 39 05
14 39 10
14 39 04
Osat
14 00 10 Peruselvytys-Vauva,
perusmalli
14 00 11 Peruselvytys-Vauva,
täydellinen
Molempiin malleihin sopivat osat
453-05750 Vartalon iho 14 16 06 Painallus liukukappale 14 17 06 Painelujousi 14 22 00 Oikea käsi 14 24 00 Oikea jalka 14 25 00 Vasen jalka 14 26 00 Housut 14 34 00 Vasen käsi, jossa pallo
ja letku 14 36 02 Ilmatieliitin 14 38 00 Pää, täydellinen 14 38 01 Kallo, täydellinen 14 38 03 Kaulaosa 14 38 04 Leuka 14 40 10 Kuljetuslaukku 14 40 02 Alusta 14 41 00 Vartalon kuori 14 42 00 Selkälevy 14 43 00 Keuhkolevy 14 43 10 Ventilointi liukukappale
14 40 10
14 43 10
14 39 07
14 24 00
14 26 00
14 25 00
14 45 12
Osat vain 14 00 11 (Vauva, täydellinen) varten
14 39 00 Skillguide, täydellinen 14 39 03 Paristokotelon kansi 14 39 04 Piirilevy, Skillguide 14 39 05 Kaapeli 14 39 07 Piirilevy, painelu/puhallus 14 39 10 On/off-kytkimen kansi 14 45 11 Piirikortti, kyljen liitin 14 45 12 Chest plate w/sensor
14 45 50 Chest plate basic
(14 00 10 only)
Lisävarusteet
14 36 00 Peruselvytys-Vauva
kasvoiho, 6 kpl
14 37 00 Kertakäyttöiset ilmatiet,
24 kpl
14 37 01 Kertakäyttöiset ilmatiet,
96 kpl
15 42 30 Virkon Rapid Pack
(10x5g tabletit ja pullo)
15 42 31 Virkon tabletit (10x5g)
453-05750
14 43 00
14 45 11
14 34 00
4 38 01
14 42 00
14 22 00
14 41 00
1
14 38 04
14 37 00 14 37 01
14 17 06
14 38 00
14 36 00
4 38 03
1
14 16 06
Päivityssarja
14 45 00 Päivityssarja, perusmalli
(ei kuvassa)
Tuote vastaa Euroopan neuvoston direktiivin 89/ 336 /ETY (EMC-direktiivi) olennaisia vaatimuksia.
54
Page 55
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 55
SUOMI
55
Page 56
Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 56
© 2009 Laerdal Medical AS. All rights reser ved 6260 rev K
Loading...