Laerdal ALS Baby direction for use rev E:Laerdal ALS Baby dire#88E7D.qxd 27.03.2009 12:14 Page 11
Laerdal ALS Baby Trainer
ENGLISHDirections for Use
DEUTSCHGebrauchsanweisung
FRANÇAISMode d'emploi
ESPAÑOLInstrucciones de utilización
ITALIANOInstruzioni per l’Uso
NEDERLANDSHandleiding
www.laerdal.com
Laerdal ALS Baby direction for use rev E:Laerdal ALS Baby dire#88E7D.qxd 27.03.2009 12:14 Page 2
The product is in compliance with essential
requirements of council directive 89 / 336 / EEC;
EMC - directive.
Product specifications are subject to change without notice.
Cautions and warnings
Latex
The leg replacement pads contain latex. Users who suffer from
latex allergy should take precautions while using or handling the latex
parts by wearing non-latex protective gloves.
ECG connectors
The ECG connectors on the chest skin are intended for
monitoring only! The Laerdal ALS Baby Trainer must not be
defibrillated. Doing so may be potentially hazardous to the
operator and may also damage the ECG simulator.
Material compatibility
Do not allow the manikin's skin to come in direct contact with
ink or photocopied paper, as this can cause permanent stains on
the skin.
Using protective gloves when handling the manikin will also
reduce the risk of staining the intraosseous replacement pads.
However, avoid coloured vinyl or latex gloves as these may cause
discolouration of the manikin's skin.
The face skin, chest skin, airway, arms and legs must not be stored
together with parts made in soft PVC, such as the chest skin
from the "old" ALS Baby etc, as this can damage the material
used for the new parts.
Upper airways
Always make sure that the airway and tube have been properly
lubricated before practising intubation on the manikin.
This is important both to provide the proper realism and to
reduce the risk of damaging the manikin's upper airways.
2
Laerdal ALS Baby direction for use rev E:Laerdal ALS Baby dire#88E7D.qxd 27.03.2009 12:14 Page 3
INTRODUCTION
Assembly - Getting started
The Laerdal ALS Baby Trainer comes with ECG monitoring chest
skin, and the Laerdal Intubation Baby Trainer comes with a plain
chest skin.
The Laerdal ALS Baby Trainer simulates a 3 month old,
5 kilogram / 11 pound infant.
It is designed to provide the following common diagnosis and
treatment modalities:
Airway management
- Ventilation via bag-valve-mask
- Endotracheal and nasotracheal intubation
- Auscultation of breath sounds
- Bilateral chest movement and stomach distention
- Oral/Nasal Airways
- Inser tion of LMA (Lar yngeal Mask Airway)
Before use, perform the following preparations:
ENGLISH
Lubrication of the airway
During this procedure, wear protective gloves to avoid
contamination. Spray into the mouth/airway using the lubricant
spray (supplied with manikin). Also lubricate the tip of the
endotracheal tube and laryngoscope blade before performing
endotracheal or nasotracheal intubation.
Placement of IO pads (ALS Baby only)
- Unpack one of the intraosseous access (IO) pads.
- Hold the pad with the blood
reservoir pointing upwards.
Vascular access practice (ALS Baby only)
- realistic intraosseous access and drug therapies.
ECG monitoring and arrhythmia recognition
(ALS Baby only)
- 3-lead, 4 connection ECG on manikin chest.
- Inser t the blood reservoir
end of the pad into
the round cavity
in the knee.
- Carefully bend the
foot downward, and
while holding it down:
Slip the tab at the lower
end of the IO pad into
the square cavity inside
the foot.
- Let the foot bend back
to normal position.
ECG connection (ALS Baby only)
The three connectors on the lead from the manikin are snapped
into place on the corresponding mount on the Heartsim 200
rhythm simulator.
3
Laerdal ALS Baby direction for use rev E:Laerdal ALS Baby dire#88E7D.qxd 27.03.2009 12:14 Page 4
INS T RUC T IO NS FOR US E - Ma ni ki n Fe a tu r e s
Ventilation
Intubation
The manikin can be intubated via the oral and nasal routes.
Airway open/closed - Stomach distension
In the flexed position, with the head resting forward onto the
chest, the airways are closed. If an attempt is made to ventilate
the manikin via bag-mask between this position and the neutral
position, air will not enter the lungs. If an air pressure of more
than 10 mm Hg is applied, stomach distention can be observed
on the manikin.
Head tilt
In the neutral position, the airways are open. If ventilated via
bag-mask in this position, air will enter the lungs. If a too rapid
ventilation is performed, causing an air pressure in excess of 10
mm Hg, stomach distention will occur.
Hyperextension of the head/neck will not cause the
airways to close.
A 3,5 mm tube is recommended to avoid backward
air leakage. A No. 1 laryngoscope blade is recommended.
If intubated too deeply, the tube will pass into the right mainstem
bronchus, causing ventilation to the right lung only.
Important:
Always make sure that the airway
and tube have been properly lubricated
before practising intubation on the manikin.
This is important both to provide the proper realism
and to reduce the risk of damaging the manikin's upper
airways. Use the lubricant spray supplied with ALS Baby Trainer and
Intubation BabyTrainer.
Jaw thrust
The manikin also allows jaw thrust to be performed.
Performed in the flexed position, the airways will open and allow
ventilation by bag-mask.
Insertion of LMA
Insertion of LMA can be practiced. A size 1 LMA
is recommended.
The cricoid pressure technique (Sellick manoeuvre) can be
realistically performed on the ALS Baby Trainer and Intubation
Baby Trainer.
Lungs, stomach
The manikin contains two separate lungs and a stomach.
They are designed to provide realistic movement and sounds
during ventilation of either lung or distention of the stomach.
To expel air from the stomach, simply press downward on the
manikin's stomach.
The manikin will expel all air back through the mouth and nose.
4
Laerdal ALS Baby direction for use rev E:Laerdal ALS Baby dire#88E7D.qxd 27.03.2009 12:14 Page 5
Airway hygiene
Please note that if mouth-to-mouth or mouth-to-nose
ventilation has been performed, a thorough cleaning of the upper
airways, and a replacement of the lower airways are necessar y.
See section "Cleaning upper airways".
However, we recommend that this manikin not be used for
mouth-to-mouth or mouth-to-nose ventilation.
Vascular access
(all features are not available on all versions)
Cardiac features
ENGLISH
A pulse is simulated via a manually operated pulse bulb.
ECG can be monitored using the four ECG electrodes on the
chest skin if the manikin is connected to the 3-lead outlet of the
Laerdal Heartsim 200 or other simulator with compatible outlets.
Warning!
The Laerdal ALS Baby Trainer must not be defibrillated. The monitoring
electrodes are not designed to absorb high voltage / high energy
shocks. Application of such shocks may cause a potential shock
hazard to the operator and may also damage the connected cardiac
rhythm simulator.
Intraosseous access via tibia bone
The left leg is designed with a recess that houses a replaceable
pad containing a simulated tibia with artificial bone marrow.
For pad placement, refer to section "Assembly - Getting Started".
With the pad in place, intraosseous access can be practised
according to clinical protocol.
To confirm that the needle is correctly inserted in the tibia bone,
simulated bone marrow can be aspirated into a syringe.
When the needle is withdrawn, the sleeve surrounding the tibia
bone will seal around the entrance point so that further
punctures can be performed without excessive leakage.
A permanent hole, however, will be left in the tibia bone after
each puncture. Up to 15 punctures can normally be performed
before pad replacement will be necessary. However, this will vary
depending on how densely the punctures are performed.
To replace an intraosseous pad, carefully bend the left foot
downward and release the lower par t of the pad from the recess
in the foot.
Pull out the pad and discard.
Place a new pad as described in the section "Assembly Getting Started".
5
Laerdal ALS Baby direction for use rev E:Laerdal ALS Baby dire#88E7D.qxd 27.03.2009 12:14 Page 6
MAINTENANCE
To clean
Clean face skin as follows:
- Immerse face skin into a disinfectant solution*.
- Scrub stubborn stains when necessary and leave for
10 minutes.
- Rinse with fresh water.
- Allow face skin to dr y.
Note:Vir kon can be used. Depending on local policies you may prefer to use
*
a freshly prepared sodium hypochlorite solution. Local cleaning and handling
Lubrication
It is essential that the upper airway is properly lubricated in order
to obtain the intended realism and durability.
procedures must be followed.
Alternatively replace with new face skin (Cat.No. 08 33 10).
Take care to lubricate the airway, endotracheal tube and
laryngoscope blade as described in section "Lubrication of the
airway" on page 3 before using the manikin.
To install
1. Fold face upward to avoid
direct finger contact
with mouth and nose area.
Replacement of IO pads (if applicable)
- Carefully bend the foot downwards, and while holding it down.
- Lift out the tab at the lower end of the IO pad from the
square cavity inside the foot.
- Lift the pad out of the recess and pull out from the round
cavity in the knee.
- Inser t a new pad as described in section "Placement of
IO pads" on page 3.
Replacing or cleaning
the face skin
To remove
1. Detach face from
retainer at each ear.
2. Lift off face.
2. Unfold face over head.
3. Fasten retainer at each ear.
Replacing the lungs/stomach
To remove
- Unbutton and lift off
chest skin.
- Lift out chest plate.
- Remove stomach pressure
valve band.
6
Laerdal ALS Baby direction for use rev E:Laerdal ALS Baby dire#88E7D.qxd 27.03.2009 12:14 Page 7
To clean
- Open and empty the cleaning kit basin.
- Unsnap the two lung
connectors.
- Place the manikin head face
down in the cleaning basin.
- Unsnap the silicone stomach
tube from the oesophagus
end of the head/
airway assembly.
- Connect the two lung tube
connectors to the double
Y-piece in the tube system.
- Discard lung/stomach.
- Connect the oesophagus
to the single connection
in the tube system.
ENGLISH
To install
- Unpack new lung/stomach (Cat. No. 08 20 25).
- Connect stomach tube to oesophagus end of head/
airway assembly.
- Place new airway/stomach with the lung connectors into
the two holes in the chest plate.
- Connect the two lung tubes to the two lung connectors
in chest plate.
- Mount the stomach pressure valve band over the
two tabs. Put chest plate in place over the chest
compression slide.
- Put chest skin back on. Make sure the cables are
placed inside the chest skin so that they do not restrict
chest movement.
Cleaning upper airways
- Inser t the cleaning syringe into the valve opening
and place the free end of the tube system into the basin.
- Fill the basin with liquid to just
underneath the edge. Circulate
liquid through the manikin airways
by pumping the syringe plunger.
- Use this setup to go through
the following steps:
1: Use a Disinfectant solution*. Airways should remain
completely filled for at least 10 minutes.
2: Use fresh water to remove disinfectant solution.
After each step lift the head clear of the liquid
to allow drainage.
3: Allow to dry completely before reconnecting head
to manikin.
To remove
- Open up manikin and disconnect airway/stomach as
described in "To remove" in section "Replacing the
lungs/stomach".
- Press down tab on inner
neck connector and pull
head away from body.
- Remove face skin as described in "To remove"
in section "Replacing or cleaning the face skin".
* Virkon can be used. Depending on local procedures you may prefer to
use a sodium hypochlorite solution freshly prepared for single class use.
This solution should have at least 500 ppm free available chlorine, i.e. 22 ml of 2.5 -
5.0 % household bleach per 500 ml of water. Local cleaning and handling procedures
must be followed.
7
Laerdal ALS Baby Deutsch rev E:Laerdal ALS Baby Deutsch.qxd 30.03.2009 14:44 Page 2
Dieses Produkt stimmt mit den grundlegenden
Sicherheitsanforderungen der EG-Richtlinie
89/336/EEC (EMC Directive) überein.
Änderungen der Produktspezifikationen vorbehalten und bedürfen keiner Ankündigung.
Sicherheitshinweise
Latex
Das austauschbare Softpad im Bein enthält Latex.
Personen mit Latexüberempfindlichkeit sollten beim Umgang mit
dem Laerdal Megacode Baby latexfreie Schutzhandschuhe tragen.
EKG Monitoringelektroden
Die EKG-Elektroden auf der Brusthaut dürfen nur zum Ableiten
eines EGKs verwendet werden! Das Laerdal Megacode Baby darf
nicht defibrilliert werden. Bei Abgabe eines Schocks auf das
Übungsmodell können
Übungsteilnehmer gefährdet und der angeschlossene
EKG-Simulator beschädigt oder zerstört werden.
Materialverträglichkeit
Achten sie darauf, dass die Haut der Puppe nicht mit Tinte oder
photokopiertem Papier in Kontakt kommt, da diese permanente
Verfärbungen hinterlassen. Die Verwendung von
Schutzhandschuhen vermindert die Gefahr von Verfärbungen der
Softpads. Achten Sie darauf, dass keine farbigen Vinyl- oder
Latexhandschuhe benutzt werden, da auch diese Verfärbungen
verursachen können.
Das Gesichtsteil, die Brusthaut, die Luftwege sowie Arme und
Beine dürfen nicht zusammen mit Teilen aus Weich-PVC
aufbewahrt werden, wie z.B. der Brusthaut des „alten
"Megacode-Babys etc., da dadurch das Material der neuen Teile
beschädigt werden kann.
Obere Luftwege
Achten Sie darauf, dass die Atemwege und der Tubus vor einer
Intubation mit Gleitmittel behandelt werden. Dies ist wichtig zur
Erzeugung optimaler Realitätsnähe und
verringert die Gefahr einer Beschädigung der Luftwege.
8
Laerdal ALS Baby Deutsch rev E:Laerdal ALS Baby Deutsch.qxd 30.03.2009 14:44 Page 3
EINFÜHRUNG
Vor Benutzung
Bevor das Laerdal Megacode Baby benutzt werden kann, müssen
folgende Vorbereitungen getroffen werden:
DEUTCH
Das Laerdal Megacode Baby stellt einen 3 Monate alten und ca.
5 Kilogramm schweren Säugling dar. Das Übungsmodell verfügt
über eine Brusthaut mit EKG-Elektroden, der Laerdal BabyIntubationstrainer hat eine Brusthaut ohne Elektroden.
Die Modelle bieten die Möglichkeit zum Üben nachstehender
Diagnose- und Behandlungsmaßnahmen:
Luftweg-Management
- Masken-Beutel Beatmung
- Endo- und nasotracheale Intubation
- Auskultation der Atemgeräusche
- Beidseitige Brustkorbhebung bei Beatmung
- Deutlich sichtbare Hebung der Bauchdecke
bei Magenüberblähung
- Orale/nasale Luftwege
- Einführen einer Larynxmaske
Vaskulärer Zugang (nur ALS Baby)
- Intraossäre Punktion
EKG Monitoring und Arrhythmieerkennung
(nur ALS Baby)
- 4-Punkt EKG-Ableitung auf der Brusthaut
Befeuchtung der Atemwege
Um eine Verschmutzung zu vermeiden, empfehlen wir das Tragen
von Einmalhandschuhen während der folgenden Tätigkeiten.
Besprühen Sie mit dem mitgelieferten Gleitmittel vorsichtig
Zunge, Hinterwand des Rachens und den Eingang der Luftröhre.
Zur Intubation empfehlen wir, auf die Tubusspitze und den
Laryngoskopspatel Gleitmittel aufzutragen.
Einsetzen der Softpads für die intraossäre Punktion (IO Pads)
(nur ALS Baby)
- Nehmen Sie ein IO Pad
aus der Verpackung
- Halten Sie das IO Pad
mit dem Blutresrevoir
nach oben
- Setzen Sie das Blutreservoir
des IO Pads in die dafür
vorgesehene Öffnung im Knie
des Übungsmodelles
(wie abgebildet)
- Biegen Sie nun den Fuß
des Übungmodelles vorsichtig
nach vorne. Führen Sie das untere,
kurze Ende des IO Pads in die dafür vorgesehen,
rechteckige Öffnung des Fußes.
- Lassen Sie den Fuß in Ausgangsposition zurück gehen.
EKG Anschluss (nur ALS Baby)
Verbinden Sie die drei Konnektoren des EKG-Anschlußkabels mit
den entsprechenden
Anschlüssen des EKG-Simulators von Heartsim 200.
9
Laerdal ALS Baby Deutsch rev E:Laerdal ALS Baby Deutsch.qxd 30.03.2009 14:44 Page 4
HIN W EI S E Z U R VERW EN DU N G - Aus s ta tt u ng sm er k ma le
Beatmung
Intubation
Das Übungsmodell kann oral und nasal intubiert werden.
Atemwege frei/verlegt - Magenüberblähung
Ist der Kopf in der oben abgebildeten Position, sind die
Atemwege verlegt. Zwischen dieser Kopfposition wie oben bis
zum Erreichen der Neutralposition kann nicht beatmet werden.
Wird ein Beatmungsversuch mit einem Beatmungsdruck über 10
mm Hg unternommen, erfolgt eine sichtbare Magenüberblähung.
Kopf überstrecken
Ist der Kopf in der Neutralposition, sind die Atemwege frei und
es kann beatmet werden. Bei korrekter Beutel-Masken-Beatmung
werden beide Lungen beatmet. Bei zu schneller Beatmung mit
daraus resultierendem Beatmungsdruck über 10 mm Hg kommt
es zu einer Magenüberblähung.
Hinweis: Eine zu weite Überstreckung des Halses führt nicht zu
einer Verlegung der Atemwege.
Zur Intubation sollte ein Larnygoskopspatel Nr.1 und ein
Tubus 3,5 mm verwendet werden.Bei zu tiefer Intubation wird
nur die rechte Lunge belüftet. Eine einseitige Brustkorbhebung
ist deutlich sichtbar.
Wichtig: Stellen Sie sicher, daß der MundRachenraum, Laryngoskopspatel und Tubus
ausreichend mit Gleitmittel befeuchtet sind.
Damit erreichen Sie größere Realitätsnähe und verringern die
Gefahr der Beschädigung der Atemwege.Verwenden Sie nur das mit
dem Megacode Baby gelieferte Gleitmittel.
Anheben des Unterkiefers
Am Megacode Baby kann der Unterkiefer angehoben
werden. Dies führt zum Freimachen der Atemwege.
Einsetzen der Larynxmaske
Das Einsetzen dieser Maske kann ebenfalls geübt werden. Größe
1 ist empfohlen.
Das Sellick Manöver (Krikoiddruck ) kann an beiden Modellen,
Megacode Baby und Intubations Trainer geübt werden.
Lungen, Magen
Das Laerdal Megacode Baby verfügt über zwei separate
Lungen und einem Magen. Atemgeräusche über den Lungen
sowie Geräusche über dem Magen bei Fehlintubation können
auskultiert werden. Druck auf den Bauch des Übungsmodelles
entfernt Luft aus dem Magen.
Die bei Beatmung insufflierte Luft entweicht auch wieder durch
Mund und Nase.
10
Laerdal ALS Baby Deutsch rev E:Laerdal ALS Baby Deutsch.qxd 30.03.2009 14:44 Page 5
Hygiene
Bitte achten Sie darauf, dass nach direkter Atemspende Mund-zuMund oder Mund-zu-Nase eine gründliche, hygienische Reinigung
und Desinfektion der oberen Atemwege erforderlich ist und die
unteren Atemwege ausgewechselt werden müssen.
Siehe Abschnitt „Reinigen der oberen Atemwege".
Hinweis:Wir empfehlen am Megacode Baby auf die direkte
Atemspende zu verzichten.
Intraossäre Punktion
(Nicht bei allen Modellen möglich)
Kreislauf
DEUTCH
Mit dem Pulsballon kann am linken Oberarm des Megacode
Baby's ein Brachialispuls simuliert werden.
Ist das Laerdal Megacode Baby mit einem geeigneten
EKG-Simulator verbunden, kann an den vier Monitoringelektroden
ein EKG abgeleitet werden.
Warnung !
Das Laerdal Megacode Baby kann nicht defibrilliert
werden !!
Die EKG Brusthaut verfügt über keine Lastbox und ist
daher nicht dafür vorgesehen, Energie zu absorbieren. Eine
Defibrillation am Megacode Baby kann den angeschlossenen
EKG-Simulator zerstören und die Übenden gefährden.
Intraossärer Zugang via Tibia
Im linken Bein des Megacode Baby's befindet sich eine
Öffnung zum Einsetzen eines Softpads zur intraossären Punktion
(IO Pad). Das Softpad enthält eine Nachbildung des Schienbeines
und ist mit künstlichem Knochenmark gefüllt.
Zum Einsetzen des IO Pads, siehe Abschnitt „Vorbereitungen".
Bei einer erfolgreichen Punktion des Markraumes kann künstliches
Knochenmark aspirier t werden.
Die selbstabdichtende Außenhaut der Schienbeinnachbildung im
IO Pad ermöglicht mehrere Punktionsversuche ohne Leckage. Da
jede Punktion einen Punktionskanal in der Schienbeinnachbildung
hinterläßt, muß nach ca. 15 Punktionen das Softpad ausgetauscht
werden. Die Anzahl der möglichen Punktionen hängt von der
Stärke der verwendeten Punktionsnadeln ab.
Um ein verbrauchtes Softpad zu entnehmen biegen Sie das linke
Bein vorsichtig nach vorne und lösen das untere Ende des
Softpads aus dem Bein.
Ziehen Sie das Blutreservoir des IO Pads aus der Öffnung im
Knie und nehmen Sie das Softpad heraus.
Zum Einsetzen eines neuen Softpads, siehe Abschnitt
„Vorbereitungen".
11
Laerdal ALS Baby Deutsch rev E:Laerdal ALS Baby Deutsch.qxd 30.03.2009 14:44 Page 6
WARTUNG UND PFLEGE
Reinigen des Gesichtsteiles
- Legen Sie das Gesichtsteil in Desinfektionslösung ein.*
*Das hochwirksame Desinfektionsmittel VIRKON, kann hierzu verwendet werden.
Bitte beachten Sie auch Ihre lokalen Desinfektionsprozeduren.
Gleitmittel
Zur Erreichung größtmöglicher Realitätsnähe ist es erforderlich,
den Mund-Rachenraum mit Gleitmittel einzusprühen.
Um Beschädigungen zu vermeiden, besprühen Sie bitte auch den
Laryngoskopspatel und den Endotrachealtubus. Siehe auch hierzu
die Hinweise auf Seite 9.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Gleitmittel.
Aufsetzen des Gesichtsteiles
- Halten Sie das Gesichtsteil
wie abgebildet um direkten
Fingekontakt mit dem Mundund Nasenbereich zu vermeiden.
Auswechseln der IO Softpads
- Biegen Sie den Fuß des Übungmodelles vorsichtig
nach vorne.
- Lösen Sie das untere Ende des Softpads aus der Öffnung
am unteren Ende des Beines.
- Ziehen Sie das obere Ende des IO Pads (Reservoir)
aus der Öffnung im Knie.
- Zum Einsetzen eines neuen Softpads, siehe Abschnitt
„Einsetzen eines IO Pads" auf Seite 9.
Auswechseln oder Reinigen
des Gesichtsteiles
Abnehmen des Gesichtsteiles
- Lösen Sie das Gesichtsteil
von den seitlichen
Befestigungszapfen.
- Setzen Sie das Gesichtsteil
auf das Gesicht und
befestigen Sie es an
den beiden seitlichen
Haltezapfen.
Auswechseln der Lungen / Magen
Herausnehmen
- Lösen Sie die
Brusthaut von den
Befestigungszapfen
und nehmen Sie diese ab.
- Heben Sie die Brustplatte ab.
- Nehmen Sie
das Gesichtsteil ab.
- Entfernen Sie
das Magenventilgummi.
12
Laerdal ALS Baby Deutsch rev E:Laerdal ALS Baby Deutsch.qxd 30.03.2009 14:44 Page 7
Reinigung
- Öffnen und entleeren Sie den Spülbehälter
- Lösen Sie die Lungenkonnektoren.
(Kat.Nr.: 08 15 00).
- Legen Sie den Kopf des
Übungsmodelles mit dem
Gesicht nach unten
- Lösen Sie den SilikonMagenschlauch vom Ende
des Ösophagus.
in die Schale.
- Verbinden Sie die Lungenansatzstücke
mit dem Y-Stück des Schlauchsatzes.
- Verwerfen Sie den LungenMagenbeutel.
Einsetzen
- Entnehmen Sie einen neuen Lungen-Magenbeutel
(Kat.Nr.: 08 20 25) aus der Verpackung
- Stecken Sie den Silikon-Magenschlauch auf den
entsprechenden Anschluß am Kopf.
- Stecken Sie die beiden Verbindungsstücke des neuen
Lungen-Magenbeutels auf die entsprechenden
Atemwegsansatzstücke in den Öffnungen der Brustplatte.
- Schließen Sie die beiden Lungenschläuche an
den Lungenkonnektoren in der Brustplatte an.
- Befestigen Sie den Magenventilgummi an den beiden
vorgesehenen Haltezapfen.
- Setzen Sie die Brustplatte ein.
- Verbinden Sie den
Ösophagus mit dem
einzelnen Ansatzstück
des Schlauchsatzes.
- Stecken Sie die Reinigungsspritze auf das Ventil am
Schlauchsatz und hängen Sie das verbleibende freie Ende
in den Spülbehälter.
- Füllen Sie den Spülbehälter
bis knapp unter den Rand
mit einer geeigneten
Desinfektionslösung. Pumpen
Sie mehrmals mit der Spritze
die Flüssigkeit durch die
Luftwege.
Verfahren Sie nun wie folgt:
1: Verwenden Sie eine geeignete Desinfektionslösung*.
Die Atemwege sollten mind. 10 Minuten lang
vollständig mit Desinfektionslösung gefüllt sein.
2: Spülen Sie mit klarem Wasser nach um
Desinfektionsmittelrückstände vollständig zu entfernen.
DEUTCH
- Befestigen Sie die Brusthaut. Achten Sie dabei darauf,
dass die Kabel zu den EKG-Elektroden die Ausdehnung
des Brustkorbes bei einer Beatmung nicht behindern.
Reinigen der oberen Luftwege
Kopf abnehmen
- Öffnen Sie das Übungsmodell und nehmen Sie den
Lungen-Magenbeutel wie oben unter „Auswechseln
des Lungen-Magenbeutels" beschrieben heraus.
- Drücken Sie den inneren
Kopfhaltering nach unten
und ziehen Sie dabei
den Kopf vom Rumpf ab.
- Nehmen Sie das Gesichtsteil ab
wie weiter oben beschrieben.
Nach jedem Schritt 1-2 nehmen Sie den Kopf aus dem
Spülbehälter und lassen die Flüssigkeit komplett ablaufen.
3. Lassen Sie den Kopf vollständig trocknen bevor Sie
diesen wieder anbringen.
*Zur Desinfektion empfehlen wir unser hochwirksames Desinfektionsmittel VIRKON.
Sie können ebenfalls frisch aufbereitete Natrium Hypochloritlösung (NaClO) mit
mindestens 500 ppm freiem Chlor verwenden. Beachten Sie Ihre lokalen
Desinfektionsvorschriften.
13
Laerdal ALS Baby French rev E:Laerdal ALS Baby French.qxd 30.03.2009 14:49 Page 2
Produit conforme aux réglementations
de la directive du conseil
89/336/EEC;EMC.
Les spécifications du produit peuvent changer
sans notification préalable.
Précautions
Latex
Les coussinets de remplacement de la jambe contiennent
du latex. Les utilisateurs allergiques au latex doivent par
conséquent se munir de gants pour se protéger.
Connecteurs ECG
Les connecteurs ECG fixés sur la peau du mannequin sont uniquement destinés au monitoring. Le mannequin
MARION ne doit pas être défibrillé. Un tel acte risquerait
de provoquer un choc dangereux pour l'instructeur et
d'endommager le simulateur ECG.
Compatibilité des matériaux
Ne pas laisser la peau du mannequin en contact direct avec de
l'encre ou du papier photocopié car elle risquerait d'être tachée.
L'utilisation de gants de protection lors de la manipulation du
mannequin est également conseillée pour éviter de tacher la
peau du visage et les coussinets de
remplacement intra-osseux. Eviter néanmoins de por ter des gants
en vinyl ou en latex de couleur ce qui risquerait de tacher la
peau du mannequin.
Le masque du visage, la peau du torse, les voies respiratoires, les bras et les jambes ne doivent pas êtres stockés avec
des pièces en PVC telles que la peau du torse de
l'ancien MARION. Cela risquerait en effet d'abîmer le
matériau utilisé pour les nouvelles pièces.
Voies aériennes supérieures
Bien s'assurer que les voies respiratoires et la sonde ont été correctement lubrifiées avant d'intuber le mannequin. Ceci est
important pour que l'intubation soit le plus réaliste possible et
pour éviter d'abîmer les voies aériennes supérieures.
14
Laerdal ALS Baby French rev E:Laerdal ALS Baby French.qxd 30.03.2009 14:49 Page 3
INTRODUCTION
Montage - Préparation
Préparer votre mannequin MARION comme suit:
Le mannequin MARION possède une peau de torse munie de
connecteurs ECG et le mannequin nourrisson d'entraînement àl'intubation possède une peau de torse simple (sans connecteurs
pour le monitoring).
Le mannequin MARION simule un nourrisson de 3 mois, pesant 5
kg.
Il est conçu pour pratiquer:
La Ventilation
- Ventilation avec insufflateur manuel
- Intubation endotrachéale et nasotrachéale
- Auscultation de bruits respiratoires
- Ventilation sélective et dilatation de l'estomac (visible)
- Ventilation orale et nasale
- Introduction d'un masque laryngé
L'entraînement à l'accès veineux (mannequin MARION uniquement)
- Accès intraosseux réaliste et passage de drogues.
Monitoring ECG et reconnaissance de l'arythmie
(mannequin MARION uniquement)
- Connecteur ECG 4 dérivations sur le torse du mannequin.
Lubrification des voies respiratoires
Durant cette opération, se munir de gants de protection pour
éviter tout risque de contamination. Lubrifier la bouche et les
voies respiratoires à l'aide du spray fourni avec le
mannequin. Lubrifier également l'extrémité du tube endo-trachéal
et la lame du laryngoscope avant de procéder
à l'intubation endotrachéale et naso-trachéale.
Mise en place des coussinets
(mannequin MARION uniquement)
- Déballer l'un des coussinets
pour la perfusion intraosseuse.
- Tenir le coussinet avec
le réservoir de sang tourné
vers le haut.
- Insérer l'embout avec le réservoir
de sang dans la cavité située
dans le genou.
FRANÇAIS
- Plier doucement le tibia
tout en maintenant
le pied au sol, faire glisser
l'extrémité inférieure
du coussinet dans le logement
carré à l'intérieur du pied.
- Laisser revenir le pied en position normale.
Connexion ECG (mannequin MARION uniquement)
Brancher les trois connecteurs externes au simulateur de rythmes Heartsim 200 sur les sorties prévues à cet effet.
15
Laerdal ALS Baby French rev E:Laerdal ALS Baby French.qxd 30.03.2009 14:49 Page 4
MO D E D'E M PL O I - Fo nc ti o nn em en t
Ventilation
Intubation
Le mannequin peut être intubé par voie nasale et orale.
Voies respiratoires ouvertes/fermées Dilatation de l'estomac
En flexion, la tête reposant sur la poitrine, les voies
respiratoires sont fermées. Si l'on essaie de ventiler avec un insufflateur manuel entre cette position et la position neutre, l'air ne
pénétre pas dans les poumons. Si la pression d'air est supérieure à
10 mm Hg, il s'ensuit une dilatation
de l'estomac.
Bascule de la tête
En position neutre, les voies respiratoires sont ouver tes.
Si l'on ventile avec un insufflateur manuel, l'air pénètre dans les
poumons. En cas d'insufflation trop rapide, la pression de l'air est
supérieure à 10 mm Hg ce qui provoque une dilatation de l'estomac.
Une hyperextension de la tête et du cou n'entraînera pas une
fermeture des voies respiratoires.
Il est conseillé d'utiliser une sonde de 3,5 mm pour éviter une
fuite d'air vers l'arrière. Une lame de lar yngoscope n° 1 est
recommandée.
Si l'intubation est trop profonde, le tube passe dans la branche
souche droite et seul le poumon droit est ventilé.
Important: il convient de toujours s'assurer
que les voies respiratoires et la sonde ont
été correctement lubrifiées avant d'intuber le mannequin. Ceci est
important pour que l'intubation soit le plus réaliste possible et pour
éviter d'abîmer les voies aériennes
supérieures. Utiliser le lubrifiant fourni avec le mannequin MARION
et le mannequin nourrisson d'entraînement
à l'intubation.
Subluxation de la mâchoire
Il est également possible de subluxer la mâchoire du mannequin.
La subluxation étant réalisée en position fléchie, les voies respiratoires vont s'ouvrir et la ventilation avec un insufflateur manuel
sera possible.
Introduction d'un masque laryngé
Il est possible d'introduire un masque laryngé. La taille n° 1 est
recommandée.
La technique de pression cricoïdale (manoeuvre de Sellick) peut
être réalisée de manière réaliste sur le mannequin MARION et
sur le mannequin nourrisson d'entraînement à l'intubation.
Poumons, estomac
Le mannequin est livré avec deux poumons séparés et un estomac. Il sont conçus pour que la ventilation des poumons et la dilatation de l'estomac soient le plus réalistes possibles. Pour vider
l'estomac du mannequin, appuyer simplement sur celui-ci.
Le mannequin expire par la bouche et le nez.
16
Laerdal ALS Baby French rev E:Laerdal ALS Baby French.qxd 30.03.2009 14:49 Page 5
Voies respiratoires: système hygiénique
Après chaque séance de bouche à bouche ou bouche à nez, les
voies aériennes supérieures doivent être soigneusement nettoyées. Il est nécessaire de nettoyer les voies aériennes supérieures et
de remplacer les voies respiratoires
inférieures. Cf. le paragraphe "nettoyage des voies
aériennes supérieures".
Il est cependant recommandé de ne pas utiliser ce mannequin
pour pratiquer le bouche à bouche ou le bouche à nez.
Accès veineux
(toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles
sur tous les modèles)
Caractéristiques cardiaques
Une poire qui s'utilise manuellement permet de simuler
le pouls.
Il est possible de monitorer l'ECG avec les quatre électrodes
ECG posées sur la peau de la poitrine lorsque le mannequin est
relié au Heartsim 200 via la sortie 3 dérivations.
Attention!
Le mannequin MARION ne doit pas être défibrillé. Les électrodes de
monitoring ne sont en effet pas conçues pour résister à un voltage
élevé et à des chocs libérant une forte énergie. L'utilisateur pourrait
alors être blessé et le simulateur de rythmes cardiaques endommagé.
FRANÇAIS
Accès intraosseux via l'os du tibia
Le jambe gauche comporte une cavité dans laquelle se loge le
coussinet de remplacement contenant un os de tibia artificiel
avec la moelle osseuse.
Pour mettre le coussinet en place, se référer au paragraphe
"Montage - Préparation".
Une fois le coussinet en place, l'accès intraosseux peut être pratiqué selon le protocole clinique.
Lorsque l'aiguille est correctement introduite dans l'os du tibia, la
moelle osseuse artificielle peut être aspirée dans une seringue.
Lorsque l'on retire l'aiguille, la matière autour de l'os du tibia va
se fixer autour du point de ponction de façon à ce que d'autres
ponctions puissent être réalisées sans risque de fuite excessive.
Un trou permanent subsistera néanmoins sur l'os du tibia après
chaque piqûre. Le coussinet permet de réaliser jusqu'à 15 ponctions puis devra être remplacé. Ce nombre peut néanmoins varier,
en fonction de la grosseur de l'aiguille.
Pour remplacer le coussinet intraosseux, replier doucement la
jambe gauche et enlever la partie inférieure du coussinet de son
logement
Retirer le coussinet et le jeter.
Installer un nouveau coussinet en suivant les étapes décrites au
paragraphe "Montage - Préparation".
17
Laerdal ALS Baby French rev E:Laerdal ALS Baby French.qxd 30.03.2009 14:49 Page 6
ENTRETIEN
Pour le nettoyer
- Immerger le masque du visage dans une solution
désinfectante*
- Brosser les taches résistantes si nécessaire et laisser
agir 10 minutes
- Rincer à l'eau claire
- Laisser sécher.
Le désinfectant Vir kon peut être utilisé. Il est également possible d'utiliser
*
une solution d'hypochlorite de sodium fraîchement préparée. Il convient
Lubrification
Il est très important de lubrifier correctement les voies
aériennes supérieures afin d'être le plus proche possible
de suivre les procédures de nettoyage locales.
Sinon, mettre un nouveau masque du visage (réf. 08 33 10)
de la réalité et d'assurer la longévité du produit.
Prendre soin de lubrifier les voies aériennes, le tube
endotrachéal et la lame du laryngoscope comme mentionné au
paragraphe "lubrification des voies aériennes" page 15.
Pour l'installer
Remplacement des coussinets intra-osseux
(si nécessaire)
- Plier doucement le tibia et, tout en maintenant le pied
au sol.
- Sor tir l'ergot situé à l'extrémité inférieure du coussinet
de la cavité à l'intérieur du pied.
- Soulever le coussinet de son logement et le sor tir
de la cavité.
- Insérer un nouveau coussinet en suivant les indications
du paragraphe "mise en place des coussinets" page 15.
1. Replier le masque du visage
vers l'intérieur pour éviter
le contact des doigts avec
la bouche et le nez.
2. Déplier le masque sur
le visage du mannequin.
3. Fixer le masque sur
les ergots situés au niveau
des oreilles.
Remplacement des poumons et de l'estomac
Pour les enlever
- Déboutonner et soulever
le couvre poitrine.
Remplacement ou nettoyage
du masque du visage
Pour l'enlever
1) Détacher le masque
du visage des ergots situés
de chaque côté
de la tête
2) Enlever le masque.
- Oter la plaque poitrine.
- Enlever l'élastique
de la valve stomachale.
18
Laerdal ALS Baby French rev E:Laerdal ALS Baby French.qxd 30.03.2009 14:49 Page 7
Pour les nettoyer
- Détacher les deux
connecteurs
des poumons.
- Détacher le tube estomac
en silicone de l'ensemble
tête/voies aériennes.
- Jeter l'ensemble
poumons/estomac.
Pour les mettre en place
- Déballer le nouvel ensemble voies respiratoires/estomac
(réf. 08 20 25).
- Connecter le tube estomac à l'ensemble tête/voies
aériennes.
- Mettre les nouvelles voies respiratoires et l'estomac avec
les connecteurs des poumons dans les deux trous situés
sur la plaque poitrine.
- Ouvrir et sortir le kit de nettoyage
du récipient.
- Mettre le visage
du mannequin dans
le récipient de nettoyage.
- Connecter les deux connecteurs
des tuyaux des poumons à la double
pièce en Y.
- Connecter l'oesophage
à l'unique embout
disponible.
- Insérer la seringe
de nettoyage dans
l'ouverture de la valve
et mettre l'extrémité libre du tube dans le récipient.
FRANÇAIS
- Remplir le récipient jusqu'au
rebord. Faire circuler
le liquide dans les voies aériennes
du mannequin en pompant
à l'aide du piston de la seringue.
- Utiliser ce montage pour
les étapes suivantes :
- Connecter les deux tubes poumons aux deux connecteurs
poumons sur la plaque poitrine.
- Attacher l'élastique de la valve stomachale aux deux
crochets. Mettre la plaque du porte-poumons
sur le piston de compression.
- Remettre la peau de poitrine en place. S'assurer que
les câbles sont placés à l'intérieur de la peau de poitrine
de façon à ce qu'ils ne gênent pas les mouvements
de la poitrine.
Nettoyage des voies aériennes supérieures
Pour les enlever
- Ouvrir le mannequin et détacher les voies respiratoires
de l'estomac comme indiqué dans le paragraphe
"remplacement des poumons/estomac".
- Appuyer sur l'ergot situé
sur le connecteur
à l'intérieur du cou
et détacher la tête du corps.
- Enlever le masque du visage
comme indiqué dans le paragraphe
"Remplacement ou nettoyage du masque du visage".
1: Désinfecter à l'aide d'une solution désinfectante*.
Laisser tremper les voies aériennes pendant au moins
10 minutes.
2: Rincer à l'eau claire pour enlever toute trace
de solution désinfectante.
Après chaque étape, sor tir le visage du mannequin
du liquide pour permettre l'évacuation complète de l'eau.
3 : Laisser sécher complètement avant de remettre
en place la tête du mannequin.
* Le désinfectant Virkon peut être utilisé. Il est également possible d'utiliser une
solution d'hypochlorite de sodium préparée pour un seul cours. Une solution
d'eau de javel fraîchement préparée peut être utilisée: diluer 22 ml d'eau de javel
domestique dans 500 ml d'eau. Suivre les procédures de nettoyage locales.
19
Laerdal ALS Baby Spanish rev E:Laerdal ALS Baby Spanish.qxd 30.03.2009 14:59 Page 2
El producto cumple con los requerimientos
esenciales de la directiva
comunitaria 89 / 336 / EEC,EMC
Las especificaciones de los productos pueden ser objeto de
modificación sin previo aviso.
Precauciones y Advertencias
Látex
Las almohadillas de recambio de la pierna contienen látex. Los
usuarios que sufran alergia al látex deben tomar
precauciones mientras manipulan estas partes, usando guantes protectores.
Conectores ECG
Los conectores ECG que hay sobre el pecho del maniquí son
solamente para monitorización. El maniquí ALS Baby Trainer no
debe ser desfibrilado. Si lo fuese puede existir riesgo para el operador, así como resultar dañado el simulador ECG.
Material compatible
No permitir que la piel del maniquí esté en contacto con tinta, o
papel fotocopiado, pues puede causarle manchas permanentes.
La utilización de guantes protectores cuando se manipula el maniquí reduce el riesgo de manchar las almohadilla de recambio
intraosea. Sin embargo, evitar los guantes de látex, o de vinilo
coloreados, pues pueden causar
decoloración de la piel del maniquí.
La piel de la cara, piel del pecho, vías aéreas, brazos y
piernas no deben almacenarse con ar tículos hechos de PVC
esponjoso como la piel del antiguo ALS Baby, puede dañar el
material utilizado por las nuevas partes.
Vías aéreas superiores
Asegúrese siempre de lubrificar adecuadamente las vías aéreas
del maniquí y el tubo de intubación, antes de practicar esta técnica. Esto es importante a efectos de realismo y para reducir el
riesgo de dãnos sobre el maniquí.
20
Laerdal ALS Baby Spanish rev E:Laerdal ALS Baby Spanish.qxd 30.03.2009 14:59 Page 3
INTRODUCCIÓN
Montaje. Preparación
Antes de usar su ALS Baby realice las siguientes
preparaciones:
El ALS BabyTrainer se sirve con pecho de monitorización ECG y
el Laerdal Intubation Baby Trainer se sirve con la piel del pecho
sin monitorización.
El ALS Baby Trainer simula un bebe de 3 meses,
y 5 kilogramos.
Está diseñado para proporcionar las siguientes modalidades de
diagnóstico, y tratamiento:
Manejo de vía aérea
- Ventilación con Resucitador manual.
- Intubación endotraqueal, y nasotraqueal.
- Auscultación de respiración.
- Movimientos del pecho y dilatación estomacal.
- Vía aérea oral/nasal.
- Inserción de un máscara laríngea
Prácticas de acceso vascular (sólo para el ALS Baby)
- Acceso intraóseo y terapia de medicación realista.
Monitorización ECG, y reconocimiento de arritmias
(sólo para el ALS Baby).
Se puede monitorizar a 4 derivaciones sobre el pecho
del maniquí
Lubrificación de la vía aérea
Durante este proceso utilizar guantes para evitar contaminación.
Lubrique dentro de la boca y vía aérea utilizando el spray (servido con el maniquí) . Lubrificar asimismo la punta del tubo de
intubación y de la pala del laringoscopio, antes de practicar la
endotraquea ó la nasotraquea
ESPAÑOL
Colocación de las almohadillas intraóseas
(sólo para ALS Baby)
- Desempacar una de las almohadillas.
- Sostener la almohadilla
con el reservorio de sangre
hacia arriba.
- Inser tar el final del reservorio
de sangre en la cavidad
redonda de la rodilla.
- Con cuidado doblar el pie
hacia abajo, y mientras
se mantiene así, deslizar
el extremo inferior
de la almohadilla en
la cavidad cuadrada del pie.
- Dejar que el pie vuelva
a su posición normal.
Conector ECG (sólo ALS Baby)
Conectar los tres terminales del cable en el maniquí al sitio correspondiente del simulador de ritmos Heartsim 200
21
Laerdal ALS Baby Spanish rev E:Laerdal ALS Baby Spanish.qxd 30.03.2009 14:59 Page 4
INS T RUCC ION ES D E U SO. Ca rac ter íst ica s d el Mani q uí
Ventilación
Intubación
El maniquí puede intubarse por vía oral y nasal.
Ventilación apertura y cierre de vía aérea.
Dilatación estomacal
En posición de flexión, con la cabeza reposando sobre el pecho,
la vía aérea está cerrada. Si se intenta ventilar el maniquí con un
resucitador entre esta posición y la posición neutra, no entrará
aire en los pulmones. Si la presión del aire supera los 10 mm Hg,
se observará dilatación estomacal en el maniquí.
Inclinación de cabeza
En posición neutra la vía aérea está abierta. Si se ventila con un
resucitador en esta posición el aire entrará en los pulmones. Si la
ventilación se realiza demasiado rápido, causando una presión
superior a 10 mm Hg, se producirá dilatación estomacal.
La hiperextensión de la cabeza/cuello no cerrará la vía aérea.
Se recomienda un tubo de 3,5 mm para evitar fugas de aire, asimismo se recomienda la pala n° 1 del laringoscopio.
Si se intuba muy profundamente el tubo penetrará en el bronquio derecho, causando ventilación del pulmón derecho solamente.
Importante:
Asegurarse que la vía aérea, y el tubo han
sido debidamente lubrificados antes
de proceder a la intubación. Esto es importante
para conseguir un realismo adecuado, y reducir el riesgo
de dañar la vía aérea del maniquí. Utilizar el spray
lubrificante ser vida con el Laerdal ALS Baby Trainer y
el Intubation Baby Trainer.
Tracción de mandíbula
El maniquí también permite la tracción de la mandíbula. Realizada
en posición de flexión la vía aérea se abre, y
permite la ventilación.
Inserción de la máscara laríngea
Se puede practicar la inserción de la máscara laríngea. Se recomienda utilizar la medida número 1 en la máscara.
La técnica de presión cricotiroidea (maniobra de Sellick), puede
realizarse de forma realista sobre el ALS Baby Trainer y el
Intubation Baby Trainer.
Pulmones, estómago
El maniquí contiene dos pulmones diferenciados, y un
estómago. Están diseñados para proporcionar movimientos y
sonidos realistas durante la ventilación de los primeros, o dilatación del segundo. Para expulsar el aire del estómago, simplemente
presionar sobre él.
El maniquí expele el aire a través de la boca y nariz.
22
Laerdal ALS Baby Spanish rev E:Laerdal ALS Baby Spanish.qxd 30.03.2009 14:59 Page 5
Higiene de la vía aérea
Tener en cuenta que si se realizo una ventilación boca-boca o
boca-nariz, es necesaria la limpieza de las vías aéreas superiores, y
el cambio de las inferiores.Ver sección "Limpieza de vías aéreas
superiores". Sin embargo, nosotros recomendamos que sobre
este maniquí no se realice
la ventilación boca a boca, o boca a nariz.
Acceso vascular
(No todas las características están disponibles
en todas las versiones)
Características cardiacas
Se puede simular pulso manualmente mediante una pera.
ECG
Se puede monitorizar el ECG a través de los electrodos
de monitorización sobre el pecho del maniquí, cuando este está
conectado a través del cable de monitorización al Laerdal
Heartsim 200, o a cualquier otro simulador
de ritmos compatible.
Precaución
El Laerdal ALS Baby Trainer no debe ser desfibrilado. Los electrodos
de monitorización no están diseñados para absorber la energía de
las descargas. La desfibrilación puede causar riesgo de descarga
sobre el operador, y asimismo dañar el simulador de ritmos cardíacos.
ESPAÑOL
Acceso intraóseo en meseta tibial
La pierna izquierda está diseñada con una cavidad que
contiene una almohadilla reemplazable que contiene una tibia
simulada con médula ósea.
Para colocación de la almohadilla ver la sección "Montaje.
Preparación".
Con la almohadilla en su lugar, el acceso intraóseo puede ser
realizado siguiendo el protocolo clínico.
Para confirmar que la aguja ha sido correctamente
introducida en la tibia, se puede aspirar médula ósea
simulada con una jeringa.
Cuando la aguja se retira, la zona de la almohadilla alrededor de la tibia se sellará alrededor del punto de entrada, de
forma que nuevos accesos puedan ser practicados. Sin embargo,
en la tibia quedará un agujero después de cada pinchazo.
Normalmente se pueden realizar hasta 15
accesos, sin necesidad de cambiar la almohadilla. Esto es variable
según la densidad de los pinchazos.
Para cambiar una almohadilla intraósea, doblar el pie hacia abajo
con cuidado, y retirar la parte de abajo de la
almohadilla de la cavidad en el pie.
Tirar de la almohadilla, y desecharla.
Colocar una nueva almohadilla, según se describe en
la sección "Montaje. Preparación".
23
Laerdal ALS Baby Spanish rev E:Laerdal ALS Baby Spanish.qxd 30.03.2009 14:59 Page 6
MANTENIMIENTO
Limpiar:
- Sumerja la piel de la cara en una solución desinfectante*
- Si hay una mancha difícil, utilizar jabón durante
10 minutos
- Aclarar con agua fresca.
- Secar la cara
* Nota: Se puede utilizar el Desinfectante de alto nivel para maniquí,Virkon.
Dependiendo de manchas muy localizadas, si Ud. prefiere puede utilizar una
Solución de Hipoclorito Sódico, y debe seguir el procedimiento de limpieza
manejo.
Lubrificación
Es esencial que las vías aéreas superiores estén adecuadamente lubrificadas para obtener realismo, y duración.
y
Como alternativa colocar una nueva cara
(Cat. N° 08 33 10).
Antes de usar el maniquí, tener cuidado al lubrificar la vía aérea, el
tubo endotraqueal, y pala del laringoscopio, según se describe en
la sección "Lubrificación de la vía aérea", página 21.
Para colocar
Cambio de las almohadillas intraóseas (si es aplicable)
- Doblar el pie hacia abajo con cuidado, y sostenerlo.
- Sacar la par te inferior de la almohadilla de la cavidad
cuadrada en el pie.
- Retirar la almohadilla de su lugar, tirar hacia abajo para
sacar la parte superior de la cavidad redonda de la rodilla.
- Colocar una nueva almohadilla, según se describe
en la sección "Colocación de almohadillas intraóseas",
en la pag. 21.
1. Doble la cara hacia fuera
y evite tocar directamente
en el área de boca y nariz
2. Extienda la piel sobre
la cabeza
3. Enganchar los orificios
en cada oido
Cambio de pulmones/estómago
Para retirar
- Desenganchar y retirar
la piel del pecho.
Cambio o limpieza de la cara
Para retirar
1. Soltar de los enganches
de la parte trasera
de la cabeza la piel
como se observa
en la figura.
2. Retirar la piel
de la cara.
- Retirar la placa
del pecho.
- Retirar la banda
de presión
del estómago.
24
Laerdal ALS Baby Spanish rev E:Laerdal ALS Baby Spanish.qxd 30.03.2009 14:59 Page 7
Para limpiar
- Abrir y vaciar en un recipiente
- Desenganchar
los dos conectores
de los pulmones.
del kit de limpieza
- Colocar la cara
del maniquí
boca abajo
- Desenganchar el tubo
de silicona del estómago
del final del esófago.
en el recipiente
- Conectar los dos tubos pulmonares
a la pieza en Y.
- Desechar pulmones/estómago.
Para colocar
- Desempaquetar un nuevo pulmón/estómago
(Cat. Nº 08 20 25)
- Conectar el tubo del estómago al final del esófago.
- Colocar la nueva vía aérea/estómago con los conectores
de los pulmones en los dos agujeros de la placa
del pecho.
- Conectar los dos tubos pulmonares a los dos conectores
pulmonares en la placa del pecho.
- Montar la banda de presión del estómago sobre los dos
tabuladores. Colocar la placa del pecho sobre el deslizador
de compresión del pecho
- Colocar de nuevo la piel del pecho. Asegurarse que los
cables de dentro no restringen el movimiento del pecho.
- Conectar el esófago
al tubo que queda solo.
- Inser tar la jeringa
de limpieza en
la válvula y colocar
el extremo libre
del tubo en
el recipiente.
- Llenar el recipiente
con liquido, Hacer circular
el liquido a través de las vías
aéreas del maniquí, bombeando
con la jeringa.
- Hacer esto en las siguientes
3 etapas cambiando el líquido
en cada ocasión
1. Use una solución desinfectante*. Las vías aéreas deben
mantenerse llenas por lo menos 10 mínutos.
2. Aclarar con agua limpia
Después de cada paso levantar la cabeza para
que escurra.
ESPAÑOL
Limpieza de vías aéreas superiores
Para retirar
- Abrir el maniquí y desconectar la vía aérea/estómago
como se describe en "Para retirar" en la sección
"Cambio de pulmones/estómago".
- Presionar hacia abajo el
retén de la parte interna
del conector del cuello,
y separar la cabeza
del cuerpo.
- Retirar la piel de la cara tal como
se describe en "Para retirar" en
la sección "Cambio o limpieza de la cara".
3. Dejar secar completamente el maniquí antes de usarlo
*Se puede utilizar el Desinfectante de alto nivel para Maniquí Virkon.
Dependiendo del procedimiento de limpieza de cada pieza se puede utilizar una
solución de hipoclorito sódico preparada para un solo uso
Esta solución debe tener al menos 500 ppm de clorina libre (22 ml de lejía casera
2,5-5% en medio litro de agua). Se deben seguir los procedimientos de limpieza y
manejo para cada area.
25
Laerdal ALS Baby Italian rev E:Laerdal ALS Baby Italian.qxd 30.03.2009 14:42 Page 2
Il prodotto è conforme ai requisiti base stabiliti
dalla Direttiva del Consiglio n. 89/336/CEE
direttiva sulla compatibilità elettromagnetica.
Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifiche senza preavviso.
Precauzioni
Lattice
I cuscinetti di ricambio per la gamba contengono lattice.
Gli operatori che soffrono di allergia al lattice devono
premunirsi di guanti protettivi senza lattice quando usano o manovrano tali parti in lattice.
Connettori ECG
I connettori ECG sulla pelle del torace servono solo per il monitoraggio. L'ALS Baby Trainer della Laerdal non deve essere defibrillato. Ciò potrebbe essere potenzialmente
pericoloso per l'operatore e può danneggiare anche il
simulatore di ECG.
Compatibilità materiale
Evitare il contatto diretto della pelle del manichino con
inchiostro o carta fotocopiata, poiché potrebbero comparire
macchie permanenti.
L'utilizzo di guanti riduce il rischio di macchiare i cuscinetti intraossei. Tuttavia evitare i guanti in vinile colorato o in
lattice poiché possono causare uno scolorimento della pelle del
manichino.
La pelle del viso, la pelle del petto, le vie respiratorie,
le braccia e le gambe non devono essere immagazzinate con
parti fatte in PVC morbido, come ad esempio la pelle del petto
dell'ALS Baby vecchio etc., poiché si potrebbe
danneggiare il materiale utilizzato per le parti nuove.
Vie respiratorie superiori
Assicurarsi sempre che la vie respiratorie e il tubo
endotracheale siano stati lubrificati prima di procedere
all'intubazione del manichino. Ciò è importante sia per un maggiore realismo che per non danneggiare le vie
respiratorie superiori del manichino.
26
Laerdal ALS Baby Italian rev E:Laerdal ALS Baby Italian.qxd 30.03.2009 14:42 Page 3
INTRODUZIONE
Assemblaggio - Operazioni iniziali
Prima di usare il vostro ALS Baby eseguite le seguenti
operazioni preparatorie
L'ALS Baby Trainer della Laerdal è completo di torace con attacchi
per il monitoraggio ECG, e il Laerdal Intubation Baby Trainer è
completo di torace liscio.
L'ALS Baby Trainer della Laerdal simula un bambino di tre mesi e
con il peso di 5 chilogrammi.
E' predisposto per espletare le seguenti modalità ordinarie di diagnosi e di trattamento:
Gestione delle vie respiratorie
- ventilazioni con pallone rianimatore
- intubazione endotracheale e nasotracheale
- auscultazione dei rumori respiratori
- movimento toracico bilaterale e distensione dello stomaco
- vie respiratorie orali e nasali
- inserimento della LMA (maschera laringea)
Pratica dell'accesso vascolare (Solo ALS Baby)
- accesso intraosseo e terapie medicinali realistiche
Monitoraggio ECG e riconoscimento dell'aritmia
(Solo ALS Baby)
- Connessione ECG a 4 derivazioni sul torace del manichino.
Lubrificazione delle vie respiratorie
Durante questa procedura indossate guanti protettivi per evitare
la contaminazione. Spruzzare lo spray lubrificante (fornito col
manichino) nella bocca/vie respiratorie. Lubrificare anche la punta
del tubo endotracheale e la lama del laringoscopio prima di effettuare una intubazione endotracheale o nasotracheale.
Posizionamento dei cuscinetti IO (Solo ALS Baby)
- Aprite uno dei cuscinetti per
l'accesso intraosseo (IO)
- Tenete il cuscinetto con il
serbatoio di sangue
verso l'alto
- Inserite l'estremità del
serbatoio di sangue nella
cavità tonda del ginocchio
ITALIANO
- Inclinate delicatamente il
piede in avanti e, mentre
lo tenete abbassato, fate
scivolare la linguetta
dell'estremità inferiore
del cuscinetto IO all'interno
della cavità dentro al piede
- Fate ritornare il piede alla sua posizione normale
Connessione dell'ECG (Solo Als Baby)
I tre connettori sul cavo del manichino vanno agganciati
agli attacchi corrispondenti sul simulatore del ritmo
Heartsim 200.
27
Laerdal ALS Baby Italian rev E:Laerdal ALS Baby Italian.qxd 30.03.2009 14:42 Page 4
IS T R U Z IO NI P ER L 'U SO - C ARAT T E RI ST I CH E DE L MA NI CH I NO
Ventilazione
Intubazione
Il manichino può essere intubato sia per via orale che nasale.
Apertura/chiusura delle vie respiratorie - Distensione dello stomaco
Le vie respiratorie sono chiuse in posizione flessa, con la testa
piegata in avanti verso il torace. Qualora si vogliano praticare ventilazioni con il pallone rianimatore sul mani-chino con la testa a
metà tra questa posizione e quella
neutra, l'aria non entrerà nei polmoni. Se si applica una pressione
d'aria maggiore di 10 mm Hg, sul manichino si può osservare la
distensione dello stomaco.
Inclinazione della testa
In posizione neutra, le vie respiratorie sono aperte.Ventilando
con pallone rianimatore, l'aria entrerà nei polmoni. Se si pratica una ventilazione troppo veloce, provocando
una pressione d'aria superiore a 10 mm Hg, si
verificherà la distensione dello stomaco.
L'ipertensione della testa e del collo non comportano
la chiusura delle vie respiratorie.
Si raccomanda di utilizzare un tubo da 3,5 mm per evitare perdite d'aria in senso contrario. Si raccomanda inoltre una lama
laringoscopica n. 1.
Se intubato troppo in profondità, il tubo passerà nel sistema
bronchiale principale destro, provocando la ventilazione al solo
polmone destro.
Importante: assicuratevi sempre che le vie
respiratorie ed il tubo siano stati lubrificati in
maniera corretta prima di praticare l'intubazione
del manichino. Questo è fondamentale sia per un maggiore realismo
che per ridurre il rischio di danneggiamento alle vie respiratorie superiori del manichino. Usate il lubrificante spray fornito con l'ALS Baby
Trainer e l'Intubation Baby Trainer.
Divaricazione della mascella
Il manichino consente l'apertura forzata della mascella.
Se viene praticata in posizione flessa, le vie respiratorie si aprono
e consentono la ventilazione con il pallone
rianimatore.
Inserimento della LMA
Può essere praticato l'inserimento della maschera laringea.
Si raccomanda una LMA mis. 1.
La tecnica di pressione cricoidea (manovra di Sellick) può essere
praticata in modo realistico sull'ALS Baby Trainer e sull'Intubation
Baby Trainer.
Polmoni, stomaco
Il manichino contiene due polmoni separati ed uno stomaco.
Sono progettati in modo da consentire movimenti e rumori
realistici sia durante la ventilazione dei polmoni che durante la
distensione dello stomaco. Per espellere l'aria dallo
stomaco, basta esercitare una pressione sullo stomaco del manichino.
Il manichino espellerà tutta l'aria attraverso il naso e la bocca.
28
Laerdal ALS Baby Italian rev E:Laerdal ALS Baby Italian.qxd 30.03.2009 14:42 Page 5
Igiene delle vie respiratorie
Notate che nel caso sia stata praticata la ventilazione bocca-abocca o bocca-a-naso, è necessario compiere una pulizia completa delle vie respiratorie superiori e la sostituzione di quelle inferiori. Vedasi sezione «Pulizia delle vie respiratorie superiori».
Tuttavia, suggeriamo di non usare questo manichino per la ventilazione bocca-a-bocca o bocca-a-naso.
Accesso vascolare
(Tutte le caratteristiche non sono disponibili in tutte
le versioni).
Caratteristiche cardiache
Il polso viene simulato da una pompetta manuale.
L'ECG può essere monitorizzato usando i tre elettrodi dell'ECG
sul torace se il manichino è collegato ai tre attacchi dell'Heartsim
200 Laerdal o ad un altro simulatore dotato di attacchi compatibili.
Attenzione!
L'ALS Baby Trainer della Laerdal non deve essere defibrillato. Gli elettrodi di monitoraggio non sono predisposti per assorbire shock ad alto
voltaggio/forte intensità. L'applicazione di shock di questo tipo può
causare un potenziale rischio di scossa elettrica per l'operatore e può
anche danneggiare il simulatore del ritmo cardiaco collegato.
Accesso intraosseo attraverso la tibia
La gamba sinistra presenta una nicchia che ospita un
cuscinetto sostituibile contenente una tibia finta completa
di midollo osseo.
Per il posizionamento del cuscinetto si veda la sezione
«Assemblaggio - operazioni iniziali».
Una volta sistemato il cuscinetto, l'accesso endovenoso può
essere praticato secondo il protocollo clinico.
Per assicurarsi che l'ago sia stato inserito correttamente nella
tibia, si può aspirare il midollo osseo artificiale in una siringa.
Quando si toglie l'ago, la membrana che avvolge la tibia
si sigillerà attorno al punto di entrata cosÏ che si possano praticare altre punture senza perdite eccessive.Tuttavia, dopo ogni
puntura, sulla tibia rimarrà un foro permanente. Normalmente si
possono praticare fino a 15 punture prima che si renda necessario procedere alla sostituzione del
cuscinetto.Tuttavia, questo varia a seconda della densità delle
punture praticate.
Per sostituire un cuscinetto intraosseo, piegate delicata-mente il
piede verso il basso e liberate la parte inferiore del
cuscinetto dalla nicchia del piede.
ITALIANO
Estraete il cuscinetto e gettatelo.
Sistematene uno nuovo secondo quanto descritto nella
sezione «Assemblaggio - operazioni iniziali».
29
Laerdal ALS Baby Italian rev E:Laerdal ALS Baby Italian.qxd 30.03.2009 14:42 Page 6
MANUTENZIONE
Per pulirla
Pulire la pelle del viso come segue:
- Immergere la pelle del viso in una soluzione disinfettante*.
- Rimuovere le macchie strofinando se necessario e lasciarla per
10 minuti.
- Risciacquare con acqua fredda.
- Lasciare asciugare.
Nota: Il disinfettante Virkon può essere utilizzato. In base alle politiche locali
*
si può preferire una soluzione di ipoclorito di sodio preparata all'istante.
Lubrificazione
E' fondamentale che le vie respiratorie superiori siano lubrificate
in maniera corretta per consentire il massimo realismo e la dura-
Devono essere seguite le disposizioni locali.
Oppure sostituire con un nuovo viso (Cod. 08 33 10).
bilità.
Assicuratevi di aver lubrificato le vie respiratorie, il tubo endotracheale e la lama laringoscopica così come descritto nella sezione
«Lubrificazione delle vie respiratorie» a pag. 27 prima di utilizzare
il manichino.
Per metterla
1.Tenere la faccia con i
bordi piegati verso l'alto
per evitare il contatto diretto
delle dita con l'area
del naso e della bocca.
Premere il viso.
Sostituzione dei cuscinetti IO
Piegate delicatamente il piede verso il basso e, mentre lo tenete
abbassato
- estraete la linguetta posta all'estremità inferiore
del cuscinetto IO dalla cavità quadrata interna al piede.
- estraete il cuscinetto dalla nicchia e tiratelo fuori
dalla cavità rotonda nel ginocchio.
- inserite un nuovo cuscinetto come descritto nella sezione
«Posizionamento dei cuscinetti IO» a pag. 27.
Sostituzione o pulizia
della pelle del viso
Per toglierla
1. Staccare il viso dai fermi
ai lati delle orecchie.
2.Tirare via il viso.
2. Stendere il viso sulla testa.
3. Fissare i fermi posti al
di sotto delle orecchie.
Sostituzione dei polmoni e dello stomaco
Per toglierli
- sganciate e sollevate
la pelle del torace
- togliete la copertura
del torace
- togliete la fascetta
della valvola
di pressione
dello stomaco
30
Laerdal ALS Baby Italian rev E:Laerdal ALS Baby Italian.qxd 30.03.2009 14:42 Page 7
Per pulirle
- Aprite e svuotate la vaschetta
- sganciate i due attacchi
dei polmoni
del kit di pulizia
- mettete la faccia
del manichino
nella vaschetta
- sganciate il tubo in silicone
dello stomaco dall'estremità
dell'esofago nel blocco
testa/vie respiratorie
- togliete polmone/stomaco
Per inserirli
- aprite un nuovo polmone/stomaco (Cat. No. 08 20 25)
- collegate il tubo dello stomaco all'estremità dell'esofago
nel blocco testa/vie respiratorie
- sistemate le nuove vie respiratorie/il nuovo stomaco con
gli attacchi dei polmoni nei due fori della copertura
del torace
- collegate i due tubi dei polmoni ai due attacchi nella
copertura del torace
- collegate gli attacchi a tubo
dei due polmoni al doppio pezzo
a Y nel sistema di canalizzazione
- collegate l'esofago
al singolo punto
di collegamento nel
sistema
di canalizzazione
- inserite la siringa per
la pulizia nell'apertura
della valvola e mettete
l'estremità libera
del sistema
di canalizzazione
nella vaschetta
- riempite la vaschetta con
il liquido quasi fino al bordo.
Fate circolare il liquido nelle
vie respiratorie del manichino
pompando lo stantuffo
della siringa
- usate questa sistemazione
per eseguire le prossime fasi:
- montate la fascetta della valvola di pressione dello
stomaco sopra le due linguette. Rimettete la copertura
del torace in posizione sopra la guida di compressione
del torace
- rimettete la pelle del torace. Assicuratevi che i cavi siano
posti all'interno della pelle del torace in modo da non
costringere i movimenti dello stesso.
Pulizia delle vie respiratorie superiori
Per toglierle
- Aprite il manichino e liberate le vie respiratorie/lo stomaco
come descritto in «Per toglierli» nella sezione «Sostituire i
polmoni e lo stomaco»
- premete la linguetta sul
connettore interno
del collo e togliete
la testa dal corpo
- togliete la par te posteriore della testa e la pelle del viso
come descritto in «Per toglierla» nella sezione «Sostituire
o pulire la pelle del viso»
1. usate una soluzione disinfettante*. Le vie respiratorie
devono restare piene di disinfettante per almeno
10 minuti.
2. Usate acqua fredda per rimuovere la soluzione
disinfettante.
Dopo ogni fase sollevate la testa dal liquido per consentire il drenaggio
3. lasciate asciugare completamente prima di reinserire
la testa nel manichino
* Il disinfettante Virkon può essere utilizzato. In base alle politiche locali si può
preferire una soluzione di ipoclorito di sodio, preparata per ogni lezione . Questa
soluzione deve avere almeno 500 ppm di cloro libero disponibile - 22 ml di
candeggina casalinga 2,5-5% per 500 ml di acqua. Devono essere seguite le
disposizioni locali.
ITALIANO
31
Laerdal ALS Baby Nederlands drev E:Laerdal ALS Baby Nederlands.qxd 30.03.2009 14:54 Page 2
Dit product voldoet aan de essentiele vereisten
van de richtlijnen van 89/336/EEC;EMC-richtlijnen
De productspecificaties kunnen zonder mededeling worden
gewijzigd.
Voorzorgsmaatregelen
Latex
De vervangingskussen voor de benen bevatten latex.
Personen die leiden aan een latexallergie moeten de nodige voorzorgsmaatregelen nemen als ze deze kussens gebruiken of aanraken
door niet-latexhoudende handschoenen
te dragen.
ECG connectoren
De ECG connectoren op de borsthuid zijn uitsluitend
bedoeld voor monitoring! U mag de Laerdal ALS Baby Trainer
niet defibrilleren. Dit toch doen kan de gebruiker kwetsen of de
ECG simulator beschadigen.
Verenigbaarheid van materialen
Vermijd contact tussen de borsthuid en inkt of fotokopies. Dit
kan permanente vlekken op de huid van de oefenpop veroorzaken.
Het gebruik van beschermhandschoenen bij het manipuleren van de oefenpop zal het risico van vlekken op het intraosseuse oefenbot beperken. Gebruik om dezelfde reden geen
gekleurde handschoenen!
De gezichtshuid, de borsthuid, de luchtwegen, armen en benen
mogen niet samen bewaard worden met producten vervaardigd
uit zachte PVC (zoals de borsthuid van de "oude" ALS Baby etc).
Dit kan het materiaal van de nieuwe ALS Baby beschadigen.
Bovenste luchtwegen
Zorg er zeker voor dat de luchtwegen en de tube degelijk van
lubricator voorzien zijn alvorens te starten met de intubatieoefening op de oefenpop. Dit is zowel belangrijk voor het zo dicht
mogelijk benaderen van de realiteit tijdens de oefening, als voor
het beperken van het beschadigingsrisico van de bovenste luchtwegen.
32
Laerdal ALS Baby Nederlands drev E:Laerdal ALS Baby Nederlands.qxd 30.03.2009 14:54 Page 3
INTRODUCTIE
Assemblage - Opstarten
Voorbereiding voor gebruik:
De Laerdal ALS Baby Trainer wordt geleverd met ECG monitoring
borsthuid, en de Laerdal Intubation Baby Trainer wordt geleverd
met een normale borsthuid.
De Laerdal ALS BabyTrainer simuleert een 3 maanden oude baby
van 5 kilogram.
De Laerdal ALS BabyTrainer is ontwikkeld om de volgende algemene diagnoses en behandelingsmodaliteiten te oefenen:
Airway management
- beademing via een ballon-klep-masker-systeem;
- endotracheale en nasotracheale intubatie;
- auscultatie van de ademhalingsklanken;
- bilaterale borstbewegingen en maagzwellingen;
- orale / nasale luchtwegen;
- plaatsen van Larynx Masker (LMA);
Vasculaire toegang (enkel ALS Baby)
- realistische intraosseuse toegang met mogelijkheid om medicijnen
toe te dienen.
ECG monitoring en arhythmische herkenning
(enkel ALS Baby)
- 4-lead ECG connecties op de borsthuid van de oefenpop.
Lubricatie van de luchtwegen
Draag tijdens deze handeling beschermhandschoenen om contaminatie te vermijden.
Bestuif met de meegeleverde lubricatorspray de mond / luchtweg. Doe hetzelfde met de
endotracheale tube en laryngoscoop alvorens te intuberen.
Plaatsen van een intraosseuse kussen (enkel ALS Baby)
- verwijder de verpakking van het intraosseuse oefenbot;
- houdt het oefenbot met het
bloedreservoir naar boven
gericht;
- voer het bloedreservoireinde
van het oefenbot in
de ronde holte van de knie.
- Plooi voorzichtig de voet
neerwaarts.
Tijdens het neerhouden:
NEDERLANDS
- Plaats het plastieklipje op
het onderste einde van
het intraosseuse oefenbot
in vierkante holte in de voet;
- buig dan de voet weer in zijn normale positie.
ECG connection (enkel ALS Baby)
De drie connectoren op de leiding van de oefenpop worden
vastgeklikt op de overeenkomstige plaats van de Hear tsim 200
ritme simulator.
33
Laerdal ALS Baby Nederlands drev E:Laerdal ALS Baby Nederlands.qxd 30.03.2009 14:54 Page 4
GE B R U I KS AA NW I JZ IG IN G - Ken m e rk e n v an d e oe fe n po p
Ventilatie
Intubatie
De oefenpop kan geïntubeerd worden via orale en nasale weg.
Luchtweg open / gesloten - Maagzwelling
In gebogen positie, met het hoofd voorovergebogen op de borst
zijn de luchtwegen afgesloten. Probeert u tussen deze positie en
de neutrale positie te ventileren via een ballon-masker-systeem,
dan zal er geen lucht in de longen raken. Indien een druk van
meer dan 10 mm Hg is bereikt zal de maagzwelling observeerbaar zijn op de oefenpop.
Een 3,5 mm tube is aanbevolen om luchtlekkage te vermijden.
Een nummer 1 laryngoscoopplaat is aanbevolen.
Als u te diep intubeert zal de tube in de rechter bronchus
terechtkomen, zodat u enkel de rechterlong ventileert.
Hoofdstand
In de neutrale positie zijn de luchtwegen open. Er zal lucht in de
longen komen wanneer geventileerd wordt via ballon-masker-systeem in deze positie. Wanneer u te snel ventileert, en u veroorzaakt een luchtdruk hoger dan 10 mm Hg, zal
maagzwelling optreden.
Hyperextensie van het hoofd / nekdeel zal geen sluiting van de
luchtwegen veroorzaken.
"Jaw thrust"
De oefenpop maakt "jaw thrust" mogelijk. Uitgevoerd in de gebogen positie zullen de luchtwegen zich openen en maken een ventilatie via een ballon-mask-systeem mogelijk.
Invoering van Larynx Masker (LMA)
Invoering van Larynx Masker (LMA) kan geoefend worden. Een
maat 1 Larynx Masker (LMA) is aanbevolen.
Belangrijk:
Controleer altijd of de luchtweg en tube
goed gelubriceerd zijn alvorens de intubatie
te oefenen op de oefenpop. Dit is zowel belangrijk voor
het zo dicht mogelijk benaderen van de realiteit tijdens
de oefening, als voor het beperken van het
beschadigingsrisico van de bovenste luchtwegen.
Gebruik de meegeleverde lubricatorspray.
De cricoiddruktechniek (Sellick manoeuvre) kan realistisch geoefend worden op de ALS Baby Trainer en Intubation Baby Trainer.
Longen, Maag
De oefenpop heeft twee afzonderlijke longen en een maag.
Ze zijn ontwikkeld om gedurende ventilatie van zowel de longen
als bij maagzwelling realistische bewegingen en geluiden te produceren.
Om de lucht uit de maag te verwijderen volstaat het om de
maag van de oefenpop neerwaarts te drukken. De oefenpop zal
dan via de mond en de neus de lucht uitademen.
34
Laerdal ALS Baby Nederlands drev E:Laerdal ALS Baby Nederlands.qxd 30.03.2009 14:54 Page 5
Luchtweghygiëne
Als mond-op-mond of mond-op-neus beademing gebeurde moet
u een degelijke reiniging en ontsmetting van de bovenste luchtwegen en vervanging van de onderste luchtwegen doorvoeren.
Zie hoofdstuk "Reiniging bovenste luchtwegen".
Desalniettemin raden we aan deze oefenpop niet voor mond-opmond of mond-op-neus beademing te gebruiken.
Vasculaire toegang
(niet alle eigenschappen zijn beschikbaar op alle versies)
Cardiale eigenschappen
De pols is gesimuleerd via een manueel bestuurde polspeer.
ECG kan gemonitord worden via de vier ECG aansluitpunten te
gebruiken op de borsthuid van de oefenpop als de oefenpop
aangesloten is op de 3 uitgangen van de Laerdal Heartsim 200 of
een andere simulator met overeenkomstige aansluitpunten.
Waarschuwing!
U mag de Laerdal ALS Baby Trainer niet defibrilleren.
De monitoring electrodes zijn niet bestemd om hoge
voltages/hoge energieshocks te absorberen.Toch
defibrilleren kan de gebruiker kwetsen of de ECG simulator beschadigingen.
Intraosseuze toegang via tibiabeen
Het linkerbeen is ontwikkeld met een toegang waarin een oefenbot geplaatst wordt. Dit kussen bevat een gesimuleerde tibia met
kunstbeenmerg.
Voor de plaatsing van het oefenbot; zie hoofdstuk "Assemblage Opstarten".
Als het oefenbot geplaatst is kan het intraosseuze prikken conform het klinische protocol geoefend worden.
Om te bevestigen dat de naald juist geplaatst in de tibia werd kan
kunstbeenmerg opgezogen worden in de spuit.
Als de naald uit de tibia verwijderd is zal het aanprikpunt zich
terug sluiten zodat verdere oefenpuncties zonder al te grote lekkages mogelijk zijn.Toch zal er een opening blijven bestaan in de
tibia na iedere punctie. Normaal kunnen tot 15 puncties gebeuren vooraleer u een nieuw oefenbot moet plaatsen. Dit zal hoe
dan ook variëren naargelang de densiteit van de uitgevoerde
puncties.
Om een nieuw oefenbot te plaatsen:
1. buig de linkervoet voorzichtig naar beneden en maak
het onderste deel van het oefenbot vrij van de houder
in de voet;
2. trek het oefenbot uit de voet en verwijder deze;
3. plaats het nieuwe oefenbot zoals aangegeven
in het hoofdstuk "Assemblage - Opstarten".
NEDERLANDS
35
Laerdal ALS Baby Nederlands drev E:Laerdal ALS Baby Nederlands.qxd 30.03.2009 14:54 Page 6
ONDERHOUD
Reiniging:
Reinig de aangezichtshuid als volgt:
- dompel de aangezichtshuid onder in een
desinfecterende oplossing*.
- ndien nodig hardnekkige vlekken schrobben
en tien minuten onderdompelen in de oplossing.
- spoel met zuiver water ;
- zorg dat de aangezichtshuiden goed drogen.
Noot: Virkon wordt aanbevolen. Afhankelijk van locale richtlijnen kan u de
*
Lubricatie
Het is essentieel dat de bovenste luchtwegen degelijk gelubriceerd zijn van het gewenste realisme.Tevens verlengt u de levensduur van de luchtwegen.
Zorg voor een lubricatie van de luchtweg, endotracheaal tube en
laryngoscoop plaat zoals omschreven in hoofdstuk "Lubricatie van
de luchtwegen" op bladzijde 33, alvorens de oefenpop te gebruiken.
voorkeur geven aan een verse sodiumhypochloriet (Deze oplossing moet
minstens 500 ppm vrije chlorine bezitten) oplossing. Locale reinigings en
handelingsprocedures moeten gevolgd worden.
Vervang regelmatig de gezichtshuid
(Artikelnummer 08 33 10).
Om te installeren
Vervanging van het intraosseuze oefenbot
(indien van toepassing)
1. Plooi voorzichtig de voet neerwaarts. Tijdens het neerhouden:
- verwijder het plastieklipje op het onderste einde van het
intraosseuse oefenbot in vierkante holte in de voet;
- hef het oefenbot uit zijn positie in de ronde opening
van de knie;
- plaats een nieuw oefenbot zoals omschreven in hoofdstuk
"Plaatsen van intraosseuse oefenbotten" op bladzijde 33.
1. vouw het oude gezicht
binnenstebuiten om direct
vingercontact met de monden neusomgeving
te vermijden;
2. ontvouw de gezichtshuid
over het hoofd;
3. bevestig achter elk oor;
Vervangen van de longen / maag
Om te verwijderen:
1. ontknoop en verwijder
de borsthuid;
Vervanging en reiniging
van de gezichtshuid
Om te verwijderen:
1. ontkoppel het aangezicht
van de houder aan
elk oor;
2. neem het
aangezicht weg.
2. hef de borstplaat uit;
3. verwijder
de maagdrukband.
36
Laerdal ALS Baby Nederlands drev E:Laerdal ALS Baby Nederlands.qxd 30.03.2009 14:54 Page 7
Reiniging:
- open en ledig het reinigingsbassin;
4. ontkoppel de twee
longaansluitpunten;
5. ontkoppel de silicone
long- en maagtube
van de oesophagus;
6. haal de luchtweg /
maag weg.
Om te installeren
- verwijder de verpakking van de nieuwe long / maag
(Artikelnummer 08 20 25);
- verbind de maagtube met de oesophagus;
- klik de nieuwe luchtwegen / maag met de long-
verbindingen in de twee openingen in de borstplaat;
- monteer de maagdrukband over de twee haakjes;
- plaats de gezichtshuid
in het reinigingsbassin;
- connect de twee
longtubeconnectoren
met het dubbele Y-stukje
in het tubesysteem;
- verbind de oesophagus
met de enkelvoudige
connectie in
het tubesysteem;
- voer de reinigingsspuit
in de kleppenopening
en plaats het vrije einde
van het tubesysteem
in het reinigingsbassin;
- vul het reinigingsbassin tot
de rand met vloeistof;
- zorg dat de vloeistof goed
door de longen circuleert
door met de spuit te pompen;
- plaats de borstplaat op de compressieglijder;
- plaats de borsthuid terug;
- vergewis u er van dat de kabels zo geplaatst zijn dat
ze de borstbeweging niet belemmeren.
Reiniging bovenste luchtwegen
Om te verwijderen:
- open de oefenpop en deconnecteer de luchtweg / maag
zoals omschreven in het hoofdstuk "Vervangen
van de longen / maag";
- duw de klep van de nekconnector
naar beneden, druk het
hoofd weg van het lichaam;
verwijder de gezichtshuid
zoals omschreven in
hoofdstuk "Vervanging
en reiniging van
de gezichtshuid".
- gebruik deze opstelling:
1. gebruik een desinfecterende oplossing*. Luchtwegen
moeten minstens 10 minuten volledig gevuld met het
desinfectiemiddel ondergedompeld blijven;
2. hef het hoofd om goede verspreiding van de vloeistof
mogelijk te maken;
3. gebruik zuiver water om het ontsmettingsmiddel weg
te spoelen;
4. zorg ervoor dat het hoofd goed droog is alvorens aan
te sluiten op de oefenpop.
*Noot: Virkon wordt aanbevolen. Afhankelijk van locale richtlijnen kan u de
voorkeur geven aan een verse sodiumhypochloriet (Deze oplossing moet
minstens 500 ppm vrije chlorine bezitten) oplossing. Locale reinigings en
handelingsprocedures moeten gevolgd worden.
NEDERLANDS
37
Laerdal ALS Baby direction for use rev E:Laerdal ALS Baby dire#88E7D.qxd 27.03.2009 12:14 Page 8
4 16 06
1
ompression slider
C
08 20 00
ALS Baby Torso
14 17 06
ompression spring
C
08 34 50
Chest skin
cpl w/ECG
G2005
250-21050
Airway Lubricant
45 ml
08 20 25
Lung/Stomach
(pkg. 6)
ENGLISH Specifications
08 00 30Laerdal ALS Baby Trainer
08 00 31Laerdal ALS Baby Trainer 200
08 00 35Laerdal Airway Management Baby
08 33 00Head cpl.
08 33 10Face skin
08 33 20Head and airway without face skin
08 31 00Left arm w/pulse bulb
08 31 05Pulse bulb
08 31 50Right arm
08 32 00IO leg
08 32 10Left leg (plain)
08 32 50Right leg
08 34 50Chest skin cpl. w/ECG G2005
08 34 70Chest skin (plain) G2005
08 20 00ALSBaby torso
14 16 06Compression slider
14 17 06Compression spring
08 20 10Chest plate
08 20 22Stomach valves (pkg.10)
08 15 00Cleaning kit
08 23 05Leg replacement pads (pkg.5)
08 34 70
Chest skin
(plain)
G2005
08 16 50Directions for use
250-21050Airway lubricant (45 ml)
08 20 25Lungs/stomach (pkg.6)
14 26 00Pants
14 40 10Carrying case
14 40 02Tray for case
26 00 10Heartsim 200
26 10 00Soft pack Heartsim 200
26 10 20Battery case lid