laerdal Infant Airway Management Trainer Directions For Use Manual

Laerdal Infant Airway Management Trainer
ENGLISH Directions for Use FRANÇAIS Mode d’emploi DEUTSCH Gebrauchsanweisung ESPAÑOL Instrucciones de utilización ITALIANO Instruzioni per l’Uso NORSK Bruksanvisning SVENSKA Bruksanvisning SUOMI Käyttöohje JAPANESE
www.laerdal.com
ENGLISH
Contents
Cautions and warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Parts list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Product specifications are subject to change without notice.
CAUTIONS AND WARNINGS Material compatibility
Do not allow the manikin's skin to come in direct contact with ink or photocopied paper, as this can cause permanent stains on the skin. Using protective gloves when handling the trainer will also reduce the risk of staining. However, avoid coloured vinyl or latex gloves as these may cause discolouration of the trainer's skin. The face skin and airways must not be stored to­gether with parts made in soft PVC, as this can damage the material used for the new parts.
Upper airways
Always make sure that the airways and tube have been properly lubricated before practising intubation on the trainer. This is important both to provide the proper realism and to reduce the risk of damaging the manikin's upper airways.
2
INTRODUCTION
The Laerdal Infant Airway Management Trainer is mounted on mounting base, and simulates a 3 month old infant head. It is designed to provide the following common diag­nosis and treatment modalities: Airway management
- Ventilation via bag-valve-mask
- Endotracheal and nasotracheal intubation
- Bilateral lung movement and stomach distention
- Oral/Nasal Airways
- Insertion of LMA (Lar yngeal Mask Airway)
Getting started
Before use, perform the following preparations:
Lubrication of the airway
During this procedure, wear protective gloves to avoid contamination. Spray into the mouth/airway using the lubricant spray (supplied with trainer). Also lubricate the tip of the endotracheal tube and laryngoscope blade before performing endotracheal or nasotracheal intubation.
Head tilt
In the neutral position, the airways are open.If ventila­ted via bag-mask in this position, air will enter the lungs. If a too rapid ventilation is performed, causing an air pressure in excess of 10 mm Hg, stomach dis­tension will occur. Hyperextension of the head/neck will not cause the airways to close.
Jaw thrust
The trainer also allows jaw thrust to be performed. Performed in the flexed position, the airways will open and allow ventilation by bag-mask.
INSTRUCTIONS FOR USE Ventilation
Airway open/closed - Stomach distension
In the flexed position, with the head resting forward onto the chest, the airways are closed. If an attempt is made to ventilate the manikin via bag-mask between this position and the neutral position, air will not en­ter the lungs. If an air pressure of more than 10 mm Hg is applied, stomach distension can be observed on the trainer.
Insertion of LMA
Insertion of LMA can be practiced. A size 1 LMA is recommended.
3
Intubation
The trainer can be intubated via the oral and nasal routes. A 3,5 mm tube is recommended to avoid backward air leakage. A No. 1 laryngoscope blade is recommended. If intubated too deeply, the tube will pass into the right mainstem bronchus, causing ventilation to the right lung only.
Important:
Always make sure that the airways and tube have been properly lubricated before practising intubation on the trainer. This is important both to provide the proper realism and to reduce the risk of damaging the upper airways. Use the lubricant spray supplied with Infant Airway Management Trainer.
stomach part. The trainer will expel all air back through the mouth and nose.
Airway hygiene
Please note that if mouth-to-mouth or mouth-to­nose ventilation has been performed, a thorough cleaning of the upper airways, and a replacement of the lungs and stomach are necessary. See section "Cleaning upper airways". However, we recommend that this trainer not be used for mouth-to-mouth or mouth-to-nose ventilation.
MAINTENANCE Lubrication
It is essential that the upper airways are properly lu­bricated in order to obtain the intended realism and durability. Take care to lubricate the airways, endotracheal tube and laryngoscope blade as described in section "Lubrication of the airways" on page 3 before using the manikin.
Replacing or cleaning the face skin
To remove
1. Detach face from retainer at each ear.
The cricoid pressure technique (Sellick manoeuvre) can be realistically performed on the Infant Airway Management Trainer.
Lungs, stomach
The trainer contains two separate lungs and a stomach. They are designed to provide movement during ven­tilation of either lung or distention of the stomach. To expel air from the stomach, simply press on the
2. Lift off face.
To clean Clean face skin as follows:
- Immerse face skin into a disinfectant solution*.
- Scrub stubborn stains when necessary and leave for 10 minutes.
- Rinse with fresh water.
- Allow face skin to dry.
*Note: Virkon can be used. Depending on local policies you may prefer to use a freshly prepared sodium hypochlorite solution. Local clea­ning and handling procedures must then be followed.
Alternatively replace with new face skin (Cat.No. 08 33 10).
4
To install
1. Fold face upward to avoid direct finger contact with mouth and nose area.
2. Unfold face over head.
- With the stomach positined outside the ”body”, fold the lungs back into the body
- Connect the two lungs to the carina (Y-piece).
3. Fasten retainer at each ear.
Replacing the lungs/stomach
To remove
- Remove stomach pressure valve band.
- Unsnap and discard the lungs and stomach.
To install
- Unpack new lung/ stomach (Cat. No. 250-20250).
- Connect stomach to oesophagus end of head/airway assembly.
- Mount the stomach pressure valve band over the two tabs.
Cleaning upper airways
To remove
- Press down tab on inner neck connector and pull head away from body part.
- Remove face skin as described in "To remove" in section "Replacing or cleaning the face skin".
- Unsnap and discard the lungs and stomach.
5
To clean
- Open and empty the cleaning kit basin (optional Cat. No. 081500).
- Place the trainer head face down in the cleaning basin.
- Connect the two lung tube connectors to the double Y-piece in the tube system.
- Connect the oesophagus to the single connection in the tube system.
- Insert the cleaning syringe into the valve opening and place the free end of the tube system into the basin.
- Fill the basin with liquid to just underneath the edge. Circulate liquid through the manikin airways by pumping the syringe plunger.
PARTS LIST
250-20150 Body part 250-20250 Lungs/stomach (pkg. 3) 250-20350 Base plate 250-20450 Cover 250-21050 Airway Lubricant (45 ml) 081500 Cleaning kit 082022 Stomach valves (pkg.10) 083300 Head cpl. 083310 Face skin 083320 Head without face skin 252090 Airway lubricant (180 ml)
- Use this setup to go through the following steps:
1. Use a Disinfectant solution*.Airways should remain completely filled for at least 10 minutes.
2. Use fresh water to remove disinfectant solution.
After each step lift the head clear of the liquid to allow drainage.
3.Allow to dry completely before reconnecting head
to body part.
* Virkon can be used. Depending on local procedures you may prefer to use a sodium hypochlorite solution freshly prepared for single class use.This solution should have at least 500 ppm free available chlorine, i.e.22 ml of 2.5 - 5.0 % house­hold bleach per 500 ml of water.Local cleaning and handling procedures must then be followed.
6
FRANÇAIS
Table des matières
Précautions et mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Liste des éléments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Les spécifications concernant le produit peuvent être modifiées sans préavis.
PRÉCAUTIONS ET MISES EN GARDE Compatibilité du matériel
Ne laissez pas la peau du mannequin entrer en con­tact direct avec de l'encre ou du papier photocopié, parce que cela peut provoquer des taches perma­nentes sur la peau. Le fait d'utiliser des gants de protection lorsqu'on manipule le simulateur réduira également le risque de taches. Cependant, il faut éviter d'utiliser des gants en vinyle ou en latex colorés, parce qu'ils peuvent provoquer une décoloration de la peau du mannequin. La peau du visage et les voies respiratoires ne doivent pas être conservées avec des éléments constitués de PVC souple, parce que cela peut endommager le ma­tériel utilisé pour les nouveaux éléments.
Voies respiratoires supérieures
Veillez toujours à ce que les voies respiratoires et le tube aient été correctement lubrifiés avant de réaliser une intubation sur le simulateur. Ceci est important, à la fois pour garantir un réalisme adéquat et pour réduire le risque d'endommager les voies respiratoires supérieures du mannequin.
7
INTRODUCTION
La tête d’intubation nourrisson Laerdal est montée sur une base et représente la tête d'un nourrisson de 3 mois. Elle est conçue pour assurer les modalités diagnosti­ques et thérapeutiques courantes suivantes : Prise en charge des voies respiratoires
- Ventilation par insufflateur manuel
- Intubation endotrachéale ou nasotrachéale
- Mouvement pulmonaire bilatéral et distension de l'estomac
- Voies respiratoires orales/nasales
- Mise en place du ML (masque laryngé)
Mise en route
Avant l'utilisation, réalisez les préparations suivantes :
Lubrification des voies respiratoires
Pendant cette procédure, portez des gants de protec­tion pour éviter toute salissure. Pulvérisez du spray lubrifiant (fourni avec le simula­teur) dans la bouche/les voies respiratoires. Lubrifiez également l'extrémité de la sonde endotrachéale et la lame du laryngoscope avant de réaliser l'intubation endotrachéale ou nasotrachéale.
Inclinaison de la tête
En position neutre, les voies respiratoires sont ouver­tes. Si on ventile à l'aide d'un insufflateur manuel dans cette position, l'air entre dans les poumons.Si on réali­se une ventilation trop rapide, induisant une pression d'air supérieure à 10 mm Hg, il se produira une dis­tension de l'estomac. Une hyperextension de la tête/du cou n'entraînera pas la fermeture des voies respiratoires.
Subluxation de la mâchoire
Le simulateur permet également de réaliser une sub­luxation de la mâchoire. Si on la réalise en position flé­chie, les voies respiratoires s'ouvrent et permettent la ventilation à l’insufflateur manuel.
MODE D'EMPLOI Ventilation
Voies respiratoires ouvertes/fermées ­Distension de l'estomac
En position fléchie, la tête reposant vers l'avant sur la poitrine, les voies respiratoires sont fermées. Si on essaie de ventiler le mannequin à l'aide d'un insufflateur manuel entre cette position et la position neutre, l'air ne pénétrera pas dans les poumons. Si on applique une pression d'air supérieure à 10 mm Hg, une distension de l'estomac peut être observée sur le simulateur.
Mise en place du ML
La mise en place du ML peut être pratiquée. 1 ML de taille 1 est recommandé.
8
Intubation
Le simulateur peut être intubé par voies orale et na­sale. Il est recommandé d'utiliser une sonde de 3,5 mm pour éviter une fuite d'air vers l'arrière. Il est recom­mandé d'utiliser une lame de laryngoscope nº 1. Si l'intubation est trop profonde, la sone passera dans la bronche-souche droite, entraînant une ventilation du seul poumon droit.
Remarque importante :
Assurez-vous toujours que les voies respiratoires et la sonde ont été correctement lubrifiés avant de réaliser l'­intubation sur le simulateur. Ceci est important, à la fois pour assurer le réalisme cor­rect et pour réduire le risque d'endommager les voies re­spiratoires supérieures. Utilisez le spray lubrifiant fourni avec le simulateur.
La technique de la pression sur le cartilage cricoïde (manœuvre de Sellick ) peut être réalisée de manière réaliste sur le simulateur.
Poumons, estomac
Le simulateur contient deux poumons distincts et un estomac. Ils sont conçus pour assurer un mouvement pendant la ventilation de l'un ou l'autre poumon ou la disten­sion de l'estomac. Pour expulser l'air de l'estomac, il suffit d'appuyer sur la pièce gastrique. Le simulateur expulsera tout l'air par la bouche et le nez.and nose.
Hygiène des voies respiratoires
Veuillez noter que si on doit réaliser une ventilation bouche-à-bouche ou bouche-à-nez, il est nécessaire de nettoyer correctement les voies respiratoires su­périeures et de remplacer les poumons et l'estomac. Voir section « Nettoyage des voies respiratoires su­périeures ». Cependant, nous recommandons de ne pas utiliser ce simulateur pour la ventilation bouche-à-bouche ou bouche-à-nez.
ENTRETIEN Lubrification
Il est indispensable que les voies respiratoires supéri­eures soient correctement lubrifiées pour obtenir le réalisme recherché et la durabilité. Veillez à lubrifier les voies respiratoires, la sonde en­dotrachéale et la lame du laryngoscope conformé­ment à la description reprise à la section « Lubrification des voies respiratoires », page 3,avant d'utiliser le mannequin.
Remplacement ou nettoyage de la peau du visage
Enlèvement
1. Détachez le visage de l'élément qui le retient au niveau de chaque oreille.
2. Enlevez le visage.
Nettoyage Nettoyez la peau du visage de la manière suivante :
- Immergez la peau du visage dans une solution désinfectante*.
- Si nécessaire, nettoyez à la brosse les taches résistantes et laissez reposer 10 minutes.
- Rincez à l'eau fraîche.
- Laissez sécher la peau du visage.
* Remarque : On peut utiliser du désinfectant Laerdal de haute qualité pour mannequin (Virkon). En fonction des recommandations locales, il se peut que vous préfériez utiliser une solution d'hypochlorite de sodium fraîchement préparée. Dans ce cas, les procédures locales de nettoyage et de manipulation doivent être respectées.
On peut également la remplacer par une nouvelle peau du visage (réf. 08 33 10).
9
Mise en place
1. Repliez le visage vers le haut pour éviter un contact direct des doigts avec la région de la bouche et du nez.
2. Dépliez le visage sur la tête.
- L'estomac se trouvant en dehors du « corps », repliez les poumons dans le corps.
- Reliez les deux poumons à l'éperon trachéal (pièce en Y).
3. Fixez le système de retenue au niveau de chaque oreille.
Remplacement des poumons/estomac
Enlèvement
- Retirez la bande de la valve de pression de l'estomac.
- Détachez et jetez les poumons et l'estomac.
Mise en place
- Déballez le nouveau système poumons/ estomac (réf. 250-20250).
- Reliez l'estomac à l'extrémité de l'œsophage de l'ensemble tête/voies respiratoires.
- Montez la bande à valve de pression de l'estomac sur les deux attaches.
Nettoyage des voies respiratoires supérieures
Enlèvement
- Appuyez sur l'attache qui figure sur le connecteur interne du cou et retirez la tête de la pièce qui constitue le corps.
- Enlevez la peau du visage comme cela est décrit sous « Enlèvement » à la section « Remplacement ou nettoyage de la peau du visage ».
- Détachez et jetez les poumons et l'estomac.
10
Nettoyage
- Ouvrez et videz la cuvette de nettoyage de la trousse (facultative, réf.081500).
- Placez la tête du simulateur dans la cuvette de nettoyage, le visage tourné vers le bas.
- Reliez les deux connecteurs du tube pulmonaire à la double pièce en Y dans le système de tubes.
- Reliez l'œsophage à la connexion unique du système de tubes.
- Insérez la seringue de nettoyage dans l'ouverture de la valve et placez l'extrémité libre du système de tubes dans la cuvette.
- Remplissez la cuvette de liquide jusqu'à juste sous le bord. Faites circuler le liquide dans les voies respiratoires du mannequin en imprimant un mouvement de pompe au piston de la seringue.
LISTE DES ÉLÉMENTS
250-20150 Corps 250-20250 Poumons/estomac (x3) 250-20350 Plaque de base 250-20450 Housse 250-21050 Lubrifiant pour voies respiratoires
(45 ml) 081500 Trousse de nettoyage 082022 Valves gastriques (x10) 083300 Tête complète 083310 Peau du visage 083320 Tête sans la peau du visage 252090 Lubrifiant pour voies respiratoires
(180 ml)
- Utilisez ce système pour réaliser les étapes suivantes :
1. Utilisez une solution désinfectante*. Les voies respiratoires doivent rester complètement remplies pendant au moins 10 minutes.
2. Utilisez de l'eau fraîche pour éliminer la solution désinfectante.
Après chaque étape, sortez la tête du liquide pour permettre un drainage.
3.Laissez sécher complètement avant de relier la tête au corps.
* On peut utiliser du désinfectant Laerdal de haute qualité pour Mannequin (Virkon). En fonction des procédures locales, il se peut que vous préfériez utiliser une solution d'hypochlorite de sodium fraîchement préparée à usage unique. Cette solution de­vrait contenir au moins 500 ppm de chlore libre dispo­nible, c'est-à-dire 22 ml d'eau de Javel à 2,5-5,0 % à usage domestique par 500 ml d'eau. Dans ce cas, les procédures locales de nettoyage et de manipulation doi­vent être respectées.
11
DEUTSCH
Inhalt
Vorsichts- und Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Gebrauchshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ersatzteilliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Änderungen der technischen Gerätebeschreibungen vorbehalten.
VORSICHTS- UND WARNHINWEISE Materialverträglichkeit
Die Haut des Trainingsmodells darf nicht direkt mit Tinte oder Fotokopien in Berührung kommen, da dies bleibende Verschmutzungen der Haut verursachen kann. Durch das Tragen von Schutzhandschuhen beim Umgang mit dem Trainer verringert sich ebenfalls die Verschmutzungsgefahr. Die Verwendung von farbigen Vinyl- oder Latexhandschuhen ist jedoch zu vermei­den, da diese Verfärbungen der Haut des Trainers her­vorrufen können. Die Gesichtshaut und Atemwege dürfen nicht zusam­men mit Teilen aus weichem PVC aufbewahr t wer­den, da hierdurch das für die neuen Teile verwendete Material Schaden nehmen könnte.
Obere Atemwege
Bevor die Intubation am Trainer geübt wird, muss si­chergestellt werden, dass die Atemwege und der Tubus ordnungsgemäß geschmiert worden sind. Dies ist wichtig, damit ein realitätsnahes Training er­reicht und die Gefahr von Beschädigungen der obe­ren Atemwege des Trainingsmodells verringert wird.
12
EINFÜHRUNG
Der Laerdal Säuglings Airway Management Trainer ist auf einer Auflageplatte befestigt und stellt den Kopf eines drei Monate alten Säuglings dar. Er ist für folgende allgemeine Diagnose- und Behandlungsfunktionen ausgelegt: Sicherung des Atemwegs
- Beatmung über Maske mit kompressibler Einheit und Ventil
- Endotracheale und nasotracheale Intubation
- Beidseitige Lungenbewegung und Magendehnung
- Orale/nasale Atemwege
- Einführen der LMA (Larynxmaske)
Erste Schritte
Bereiten Sie vor Gebrauch Folgendes vor:
Schmieren des Atemwegs
Tragen Sie dabei Schutzhandschuhe, um eine Verschmutzung zu verhindern. Sprühen Sie das Schmierspray (im Lieferumfang des Trainers enthalten) in den Mund/Atemweg. Schmieren Sie auch die Spitze des endotrachealen Tubus und Laryngoskop-Spatels, bevor Sie die endo­tracheale oder nasotracheale Intubation ausführen.
Kopfneigung
In der neutralen Position sind die Atemwege geöffnet. Erfolgt in dieser Position eine Beatmung über die Maske mit kompressibler Einheit, gelangt die Luft in die Lungen. Bei zu schneller Beatmung entsteht ein Luftdruck von über 10 mm Hg und verursacht damit eine Magendehnung. Eine Überdehnung von Kopf/Nacken führt nicht zu einer Schließung der Atemwege.
Kieferwinkelgriff
Am Trainer kann auch ein Kieferwinkelgriff ausgeführt werden.Wird er in gebeugter Position ausgeführt, öff­nen sich die Atemwege, und eine Beatmung über die Maske mit kompressibler Einheit wird möglich.
GEBRAUCHSHINWEISE Beatmung
Atemweg geöffnet/geschlossen – Magendehnung
In gebeugter Position bei auf der Brust aufliegendem Kopf ist der Atemweg geschlossen.Wenn versucht wird, das Trainingsmodell zwischen dieser und der neutralen Position über eine Maske mit kompressibler Einheit zu beatmen, gelangt keine Luft in die Lungen. Wird ein Luftdruck von über 10 mm Hg angewendet, kann am Trainer eine Magendehnung beobachtet werden.
Einführen der LMA
Das Einführen der LMA kann geübt werden. Eine LMA der Größe 1 wird empfohlen.
13
Intubation
Der Trainer kann oral und nasal intubiert werden. Um zu vermeiden, dass Luft nach hinten austritt, wird ein 3,5-mm-Tubus empfohlen. Ein Laryngoskop-Spatel Nr. 1 wird empfohlen. Bei zu tiefer Intubation gelangt der Tubus in den rechten Hauptbronchus, so dass nur die rechte Lunge beatmet wird.
Wichtig:
Bevor die Intubation am Trainer geübt wird, muss sicher­gestellt werden, dass die Atemwege und der Tubus ord­nungsgemäß geschmiert worden sind. Dies ist wichtig, damit ein realitätsnahes Training erreicht und die Gefahr von Beschädigungen der oberen Atemwege verringert wird. Verwenden Sie das im Lieferumfang des Säuglings Airway Management Trainers enthaltene Schmierspray.
Die Ringknorpel-Drucktechnik (Sellick-Handgriff) kann am Säuglings Airway Management Trainer realis­tisch ausgeführt werden.
Lungen, Magen
Der Trainer ist mit zwei separaten Lungen und einem Magen ausgestattet. Damit soll Bewegung während der Beatmung der Lungen oder eine Magendehnung ermöglicht werden. Zum Ausstoßen der Luft aus dem Magen drücken Sie einfach auf den Magen. Der Trainer stößt die Luft durch Mund und Nase aus.
Atemwegshygiene
Beachten Sie bitte, dass die oberen Atemwege bei Mund-zu-Mund-Beatmung oder Mund-zu-Nase­Beatmung sorgfältig gereinigt werden müssen. Außerdem müssen Lungen und Magen ausgetauscht werden. Lesen Sie dazu den Abschnitt „Reinigen der oberen Atemwege“. Wir empfehlen jedoch, diesen Trainer nicht für die Mund-zu-Mund-Beatmung oder Mund-zu-Nase­Beatmung einzusetzen.
WARTUNG Schmierung
Die oberen Atemwege müssen gut geschmiert wer­den, um die gewünschte Realitätsnähe und Haltbarkeit zu erreichen. Schmieren Sie unbedingt die Atemwege, den endo­trachealen Tubus und den Laryngoskop-Spatel wie im Abschnitt „Schmieren des Atemwegs“ auf Seite 3 beschrieben, bevor Sie das Trainingsmodell in Gebrauch nehmen.
Erneuern oder Reinigen der Gesichtshaut
Abnehmen
1. Lösen Sie das Gesicht an beiden Ohren von der Halterung.
2. Nehmen Sie das Gesicht ab.
Reinigen So reinigen Sie die Gesichtshaut:
- Tauchen Sie die Gesichtshaut in eine Desinfektionslösung*.
- Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen ggf. durch Schrubben, und lassen Sie die Haut 10 Minuten in der Lösung.
- Spülen Sie die Haut mit sauberem Wasser gut ab.
- Lassen Sie die Gesichtshaut trocknen.
*Hinweis: Laerdal hochwirksames Desinfektionsmittel „Virkon“ kann verwendet werden. Falls in Ihrem Land zu­gelassen, können Sie auch eine frisch zubereitete Natriumhypochloritlösung verwenden. Die nationalen Vorschriften zur Reinigung und Handhabung sind dabei zu befolgen.
Sie können die Gesichtshaut auch durch eine neue ersetzen.(Art.-Nr. 08 33 10)
14
Anbringen
1. Falten Sie das Gesicht nach oben zusam-
men,
damit Sie den Mund­und Nasenbereich nicht direkt mit den
3. Befestigen Sie die Halterung an beiden Ohren.
Austausch von Lungen/Magen
Entfernen
2. Stülpen Sie das Gesicht über den Kopf.
- Positionieren Sie den Magen außerhalb des „Körpers“, und klappen Sie die Lungen in den Körper.
- Verbinden Sie die beiden Lungen mit der Carina (Y-Stück).
- Bringen Sie das Magendruckventilband über den beiden Klammern an.
- Entfernen Sie das Magendruckventilband.
- Öffnen Sie die Halterung von Lungen und Magen, und entsorgen Sie Lungen und Magen.
Einsetzen
- Packen Sie die neue Lunge und den Magen aus. (Art.-Nr. 250-20250)
- Verbinden Sie den Magen mit dem Ösophagusende der Kopf-/Atemweg­Einheit.
Reinigen der oberen Atemwege
Entfernen
- Drücken Sie die Klammer am inneren Genickanschluss nach unten, und ziehen Sie den Kopf vom Körper ab.
- Nehmen Sie die Gesichtshaut wie unter „Abnehmen“ im Abschnitt „Erneuern oder Reinigen der Gesichtshaut“ beschrieben ab.
- Öffnen Sie die Halterung von Lungen und Magen, und entsorgen Sie Lungen und Magen.
15
Loading...
+ 32 hidden pages