Laerdal HeartStart AED Trainer User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
HeartStart Trainer
ENGLISH Directions for Use ESPAÑOL Instrucciones de utilización ITALIANO Instruzioni per l’Uso FRANÇAIS Mode d’emploi DEUTSCH Gebrauchsanweisung NEDERLANDS Handleiding NORSK Bruksanvisning DANSK Brugsanvisning SVENSKA Bruksanvisning
www.laerdal.com
Page 2
HeartStart Trainer
ENGLISH : Directions for Use
ENGLISH
Page 3
About This Edition The information in this guide applies to the Hear tStart Trainer M5086A. This information is subject to change. Please contact your local Laerdal distributor for information on revisions.
Page 4
Table of Contents
Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 4
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
HeartStart Trainer Kit Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Optional Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installing or Replacing the Batteries . . . . . . . . . . . . . . .. 6
Using the Manikin Adapters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installing the External Manikin Adapter . . . . . . . . . . . . 7
Installing the Internal Manikin Adapter . . . . . . . . . . . . 7
Installing or Replacing the Training Pads Cartridge . . 8
Selecting a Training Scenario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Running a Trainer Scenario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Standard Scenarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Trainer Performance during Use . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Repacking the Training Cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Maximizing Training Pads Cartridge Service Life . . . 15
Troubleshooting the Trainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ENGLISH
3
Page 5
Introduction and Intended Use
The HeartStart Trainer M5086A is designed to prepare emergency responders to use the HeartStart HS1 Defibrillators, including the Laerdal HeartStar t Defibrillator M5067A.The Hear tStart Trainer cannot be used to deliver defibril­lation treatment. The HeartStart Trainer provides a variety of simulations, or training scenarios, to help responders acquire and demonstrate the basic skills necessary to use the HeartStart HS1 Defibrillator in an emergency.
NOTE:Before using any HeartStart HS1 Defibrillator, the responder should have completed an appropriate responder training program, which may include the use of the HeartStart Trainer. Having completed such a course, the responder should be able to demonstrate a proficiency in assessing the indications of sudden cardiac arrest -- a patient who is unresponsive when shaken and not breathing normally -- cardiopulmonary resuscita­tion (CPR), and knowledge of applicable medical protocols and procedures.
Features
• The HeartStart Trainer provides simulated shock delivery. It has no high-voltage capabilities, ensuring safety during training.
• The HeartStart Trainer is designed for use with training manikins in conjunction with Internal Manikin Adapter M5088A or External Manikin Adapter M5089A and with Adult Training Pads Cartridge M5073A or Infant/Child Training Pads Cartridge M5074A only.*
• The HeartStart Trainer is pre-configured with 8 training scenarios that simulate realistic sudden cardiac arrest episodes. See pages 10 and 11 for scenario descriptions.These scenarios are compatible with common training programs.
• The HeartStart Trainer is powered by four standard AA alkaline batteries.
• Check with your local medical director or Emergency Medical Services provider for additional training requirements, protocols, and materials.
* Do not use the Trainer with any other defibrillation pads cartridges.
WARNING:Do not store your Trainer with your defibrillator, or where it could be confused with a defibrillator during an emergency.*
* A Warning is a condition, hazard, or unsafe practice that could result in serious personal injury or death.
4
Page 6
Overview
front view
top
The HeartStart Trainer M5086A is designed to look like the HeartStart HS1 Defibrillator.However, some of the defibrillator’s physical features are either inactive in the Trainer or behave differently from their counterparts in the defibrillator, as noted below.
A TRAINING PADS CARTRIDGE HANDLE.
Pull up on the handle to turn on the Trainer. Remove the cartridge’s hard cover, peel off the film seal, then lift out pads.
B ON LIGHT. The Trainer's green ON light is on solid
when the Trainer is on, and off otherwise. (In the HS1 Defibrillator, the green Ready light blinks when the defibrillator is in standby mode, is on solid when the defibrillator is in use, and is off when the defibrillator needs attention.)
C ON/OFF BUTTON. You can also turn on the
Trainer by pressing this green button.To turn off the Trainer, press the green button again and hold it down for one (1) second.
D INFORMATION-BUTTON. This blue “i-button”
flashes when it has information you can access by pressing it. In the Trainer, the i-button flashes when scenario selection is available and at the beginning of a patient care pause when CPR coaching is available.
E CAUTION LIGHT.This triangular light flashes
during rhythm analysis and is on solid when a shock is advised, as a reminder that no one should be touching the patient.
back view
F SHOCK BUTTON.This orange button flashes
when the Trainer advises you to deliver a shock; press the Shock button to deliver the simulated shock.
G INFRARED (IR) COMMUNICATIONS PORT.
This feature is not active in the Trainer. (In the HS1 Defibrillator, this feature is used to transfer data directly between the defibrillator and a computer running HeartStart Event Review data management software.)
H SPEAKER.When the device is being used, its voice
instructions come from this speaker.
I TRAINING PADS CARTRIDGE.
This reusable cartridge contains self-adhesive training pads with attached cable. An Adult Training Pads Cartridge (M5073A) comes with the Trainer. Infant/Child Training Pads Cartridges (M5074A) are available separately.
J TRAINING PADS CARTRIDGE LATCH.
Slide the latch to the side to release the pads cartridge for removal.
K BATTERY COMPARTMENT DOOR.
Lift off the door to install or replace batteries. The Trainer is powered by four disposable AA alkaline cells inserted in the recess on the back of the unit.
ENGLISH
5
Page 7
HeartStart Trainer Kit Contents
The HeartStart Trainer M5086A comes with the following:
• Trainer
• Adult training pads cartridge
• Instructions for Use
• External Manikin Adapter strip (1)
• Quick Reference
Optional Accessories
• M5086-91900 HeartStart Trainer Instructions for Use
• M5073A Adult Training Pads Cartridge
• M5074A Infant/Child Training Pads Cartridge
• M5093A Replacement Adult Training Pads*
• M5094A Replacement Infant/Child Training Pads*
• M5088A Internal Manikin Adapter (1/pouch)
• M5089A External Manikin Adapters (5/box)
Installing or Replacing the Batteries
The HeartStart Trainer is powered by four AA alkaline batteries. To install or replace the batteries, follow the steps below:
1. Press the latch on the battery compar tment door on the back of the Trainer.Lift off the door and set it aside.
2. Remove the old batteries and recycle appropriately.
3. Insert four new AA alkaline batteries into the recess, oriented according to the diagram provided on the inside of the recess.
4. Replace the battery compar tment door and press down to ensure the latch holds it in place.
* Includes pads and replaceable film seal.
NOTE:Do not mix battery brands. Do not mix old and new batteries. Replace all batteries at the same time. If the Trainer is not to be used for some time, remove batteries to prevent possible leakage and corrosion.
Using the Manikin Adapters
The training pads should be used on a CPR training manikin equipped with a disposable External Manikin Adapter M5089A (A) or an Internal Manikin Adapter M5088A (B), to simulate the patient. The adapters must be purchased separately.
6
Page 8
Installing the External Manikin Adapter
Illustrated instructions for applying the External Manikin Adapter to a training manikin, as shown below, are provided with the adapter. Packaged with the Trainer, the External Manikin Adapter can be applied to any Laerdal training ma­nikin.The adapter has a limited service life and replacements can be ordered separately.
A. External Manikin Adapter M5089A on Adult Manikin Trainer
Installing the Internal Manikin Adapter
The Internal Manikin Adapter M5088A works with the Laerdal Little Anne CPR Manikin and the Laerdal Resusci Anne CPR Manikin. To install the optional Internal Manikin Adapter M5088A, follow the steps be­low:
ENGLISH
1. Remove the skin from the manikin.
2. Peel off the liner from the adhesive backing of the Internal ManikinAdapter.
3. Place the Internal Manikin Adapter sections in the appropriate locations on the underside of the manikin’s skin.
4. Replace the manikin skin.
5. Check to be sure the Internal Manikin Adapter is located appropriately to teach proper pad placement.
B. Installing the Internal Manikin Adapter M5088A
with the Laerdal Resusci® Anne
NOTE: Trainer will also operate with a modified Laerdal AED Anne. Contact Laerdal Medical for more information.
7
Page 9
Installing or Replacing the Training Pads Cartridge
To install the training pads cartridge, follow these steps:
1. If a cartridge is currently installed in the Trainer, locate the latch at the top edge of the Trainer,and slide it to the side.The pads cartridge will be released. Remove the cartridge.
2. Remove the new training pads cartridge from its resealable package.
3. Insert the M5073A or M5074A Training Pads cartridge into the compartment on the front of the HS1 Trainer (A). Press the cartridge downfirmly until it clicks into place. Be sure the green handle is pressed all the way down (B). The Trainer will tell you what kind of training pads
-- Adult or Infant/Child -­have been inserted, then it allows you to select a training scenario. If you do nothing, the Trainer will go into training standby mode to be ready for use.
Selecting a Training Scenario
After battery installation
The default training scenario is number 1. Each time batteries are installed in the Trainer, the training scenario resets to the default.To use this scenario, install the training pads cartridge, then simply pull the cartridge handle or press the On/Off button.The Trainer will not announce the scenario number.
To p
A
B
Selecting an alternative scenario
To select an alternative scenario, press the flashing blue i-button to scroll through each of the eight scenarios in sequence.The Trainer will announce each scenario by number as you press the button.When you reach the scenario number you want, press and hold the On/Off button until the Trainer turns off, or wait for 10 seconds and it will automatically go into training standby mode. The Trainer will run the same selected scenario every time until the batteries are replaced or until a new scenario is selected.
In training standby mode
If the i-button is pressed while the Trainer is in training standby mode, the devi­ce will announce that it is training. If the i-button is pressed a second time, the Trainer will identify the current training scenario number.A third press of the flashing i-button will allow you to select another scenario.
8
Page 10
Running a Training Scenario
To run the selected training scenario, treat the Trainer exactly as you would the HS1 Defibrillator.
1. Pull the handle or press the green On/Off button to turn on the Trainer.
2. Remove the clear protective lid from the training pads cartridge and set it aside. Follow the HeartStart Trainer’s voice instructions.
3. If using a clothed manikin, remove the clothing as instructed.
4. Pull the tab at the top of the training pads cartridge to peel off the resealable film cover. Inside are two adhesive pads on a plastic liner. Lift the pads out of the cartridge and unwind the wires from the well. Peel one pad off the liner.
5. Place the pad on the manikin. Press the pad down firmly. Then peel and place the other pad.
ENGLISH
PRECAUTION: Do not place the training pads on a person.*
NOTE:Be sure that each pad is completely removed from the liner before being placed on the manikin.
6. Continue to follow Trainer instructions for remainder of scenario.
7. When the scenario has been completed, or to stop a scenario in process, press and hold the On/Off button until the Trainer turns off.
8. To repeat the same scenario, repack the pads as described below, then begin again by pulling the green handle or pressing the green On/Off button.To select a different scenario, press the i-button.
NOTE:If battery power is depleted,the Trainer will say REPLACE BATTERY when the Trainer is turned on, at the completion of a training scenario,and when the Trainer is turned off.The Trainer will continue to operate for a short time. Replace the batteries as soon as possible to ensure correct Trainer behavior.
* A Precaution is a condition,hazard, or unsafe practice that could result in minor personal injury.
9
Page 11
Standard Scenarios
There are eight training scenarios available when using the training pads cartridges.They are described in the table on the next page.The legend table below identifies the symbols used in the scenario descriptions here and on the rear label of the Trainer.
NOTE: The Trainer provides a two-minute CPR / patient care interval after each shock delivery and each No Shock decision.
SYMBOL MEANING
Shockable rhythm detected by defibrillator.
Non-shockable rhythm detected by defibrillator.
Pads problem detected by defibrillator.
10
Page 12
NUMBER SCENARIO OVERVIEW SCENARIO DETAILS
1 • Trainer detects a shockable rhythm,
Shockable rhythm, one shock needed for conversion*
instructs user to deliver a shock†
• Trainer detects a non-shockable rhythm
2
Shockable rhythm, two shocks needed for conversion*
• Trainer detects a shockable rhythm, instructs user to deliver a shock†
• Trainer still detects a shockable rhythm, instructs user to deliver another shock†
• Trainer detects a non-shockable rhythm
3
Troubleshooting pads, one shock needed for conversion*
• Trainer detects poor pad contact, repeats pads placement instructions
• After one pad is removed and reapplied,Trainer detects a shockable rhythm, instructs user to deliver a shock†
• Trainer detects a non-shockable rhythm
ENGLISH
4
Shockable rhythm, conversion, return to shockable rhythm, conversion*
• Trainer detects a shockable rhythm, instructs user to deliver a shock†
• Trainer detects a non-shockable rhythm
• Trainer detects refibrillation (return to a shockable rhythm), instructs user to deliver a shock†
• Trainer detects a non-shockable rhythm
5 • Trainer detects a non-shockable
Non-shockable rhythm
rhythm throughout
11
Page 13
NUMBER SCENARIO OVERVIEW SCENARIO DETAILS
6 • Trainer detects a shockable rhythm,
Shockable rhythm, two shocks needed for conversi­on*
instructs user to deliver a shock†
• Trainer still detects a shockable rhythm, instructs user to deliver another shock†
• Trainer detects a non-shockable rhythm
7 • Trainer detects a shockable rhythm,
Shockable rhythm, two shocks needed for conversion, return to shockable rhythm, conversi­on*
instructs user to deliver a shock†
• Trainer still detects a shockable rhythm, instructs user to deliver another shock†
• Trainer detects a non-shockable rhythm
• Trainer detects refibrillation (return to a shockable rhythm), instructs user to deliver a shock†
• Trainer detects a non-shockable rhythm
8 • Trainer detects poor pad contact,
Troubleshooting pads, two shocks needed for conversion*
repeats pads placement instructions
• After one pad is removed and reapplied,Trainer detects a shockable rhythm, instructs user to deliver a shock†
• Trainer still detects a shockable rhythm, instructs user to deliver another shock†
• Trainer detects a non-shockable rhythm
* Conversion from ventricular fibrillation – the usual cause of sudden cardiac arrest – to a non-shockable rhythm. † Scenario will not progress unless a simulated shock is delivered.
12
Page 14
Not all scenarios are appropriate for all user training.Training scenario number 1 is the default scenario and is most commonly used when teaching how to use the defibrillator to treat a victim of sudden cardiac arrest.
If the training scenarios are used as part of a formal training course, the instructor may wish to:
• select only the scenarios appropriate for the training level goals,
• create case histories and patient details for the selected scenarios,
• highlight certain features of the defibrillator's performance,
• assure that users conform to local protocols,
• check pad placement, and
• evaluate user knowledge on topics such as CPR and assessing the patient.
Trainer Performance during Use
The HeartStart Trainer is designed for use in an automated external defibrillator training class taught by a qualified instructor.
When a training scenario is running, the Trainer mimics the behavior of the HS1 Defibrillator during actual emergency use. It provides voice instructions, guides the user through one or more simulated shocks, provides pauses for CPR, offers CPR coaching, etc. If there is no user interaction (no buttons are pressed, or the cartridge handle is not pulled) for ten minutes, the Trainer turns off.
Certain features of the actual HeartStart HS1 Defibrillator are not reproduced by the HeartStar t Trainer.
ENGLISH
• The Trainer cannot be used with the (clinical) SMART Pads cartridges. If a SMART Pads cartridge is installed, the Trainer will repeatedly request the user to install a new cartridge.
• The Trainer does not perform the battery insertion and periodic self-tests.
• The Trainer’s setup is configured to meet Guidelines 2005 standard protocols and cannot be reconfigured.*
• The trainer always uses a standard NSA (No Shock Advised) pause.
* This symbol on the back of the Trainer indicates configuration to meet Guidelines 2005.
13
Page 15
Repacking the Training Cartridge
After you have finished using the training pads cartridge, press and hold the green On/Off button to turn off the Trainer. If battery power is low after training, the Trainer will tell you to replace the batteries.
Prepare the training pads cartridge for its next use as follows:
1. Turn off the Trainer.
NOTE:The following steps can be performed as illustrated or with the training pads cartridge in the Trainer.
2. Reapply the pads to each side of the solid yellow liner, making sure that the red tabs are positioned at same end of the liner as the yellow tab (A) and that neither pad extends beyond the edge of the liner.
3. Press the pads firmly together on the yellow liner.
4. Untwist the wires, then wind the wires around the training cartridge recess, pressing them into the track (B).Then place the pads over the wound wires in the cartridge.The chest pad should be on top, and the tab ends of the pads at the curved end of the cartridge (C). Fold the tab down over the top pad (D).
A
BCD
5. Press the resealable film cover over the cartridge, with the tab end at the top (E). Be sure to fold the tab back down under the cover (F).
E F
14
Page 16
6 Fit the hooks on the bottom of the clear
hard protective lid into the holes at the bottom edge of the cartridge, and press the lid and handle down (G). Be sure the cartridge handle snaps into place.The training cartridge is
G
now ready for its next use.
7 Reinstall the cartridge if necessary and press down the protective lid.
The Trainer will announce the cartridge type and turn on for scenario selection. Press and hold the On/Off button or do nothing and the Trainer will automatically go to the training standby mode.
Maximizing Training Pads Cartridge Service Life
The M5073A and M5074A Training Pads are designed for up to 100 uses. To help ensure continued performance, avoid placing the resealable film cover or adhesive side of the pads in heat, direct sunlight, or against surfaces that might transfer fiber, dirt, or lint. Periodically check the metal contacts on the back of the cartridge and clean them with a soft, non-abrasive cloth if necessary. Do not use alcohol to clean these contacts. Do not clean the contacts in the Trainer’s cartridge recess; they are self-cleaning.
When the original training pads have reached the end of their service life, you can order M5093A Replacement Adult Training Pads or M5094A Replacement Infant/Child Training Pads for the cartridge. These include a set of pads and a resealable film cover. Change the pads as shown in the figure.
ENGLISH
15
Page 17
Troubleshooting the Trainer
The following table is provided to help you troubleshoot potential problems.
BEHAVIOR POSSIBLE CAUSE RECOMMENDED ACTION
Trainer says ANALYZING before pads are applied to manikin.
Trainer does not say ANALY­ZING when pads are applied to the manikin adapter.
Trainer says ANALYZING while yellow liner is still attached to pad.
The training pads cartridge is difficult to install in or release from the Trainer.
• User is touching the adhesive gel and activating the sense circuitry of the Trainer.
• Liner is not properly separating pads.
• Wires are twisted.
• Pads placement is incorrect.
• Pads are old.
• Replaceable pads are not properly connected to cartridge cable.
• Manikin adapter is broken.
Trainer cannot sense yellow liner.
The resealable film cover may be improperly aligned on the cartridge.
• Avoid touching the gel on the pads.
• Be sure the pads are pressed firmly to the liner and only touching each other through the liner hole.
• Untwist the wires.
• Check for proper pad placement
• Replace training pads.
• Check latch to be sure the replaceable pads are correctly attached to the cartridge cable.
• Replace manikin adapter.
Remove yellow liner.
NOTE:This cannot happen when using the HS1 Defibrillator.The defibrillator will not analyze heart rhythm when the yellow liner is attached to the pads. It senses that the pads are not attached to a patient and advises the user to re­move the yellow liner.
Make sure the resealable film cover is lined up properly when repacking the cartridge.
Trainer’s voice instructions high-pitched and too rapid.
16
One of the batteries is installed backwards.
Be sure to install batteries according to the diagram in the Trainer’s battery compartment.
Page 18
HeartStart Trainer
ESPAÑOL : Instrucciones de utilización
ESPAÑOL
17
Page 19
Sobre esta edición La información de esta guía se aplica al HeartStart Trainer M5086A. Esta información está sujeta a cambios. Por favor, consulte a su distribuidor local de Laerdal para información sobre las revisiones.
Traducción / localización El HeartStart Trainer es fabricado por Philips exclusivamente en inglés. Laerdal Medical está adaptando localmente el producto reprogramando el software y traduciendo las instrucciones de uso a diversos idiomas.
18
Page 20
Índice
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 20
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Perspectiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Contenido del equipo del HeartStart Trainer . . . . . . 22
Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instalación o sustitución de las pilas . . . . . . . . . . . . .. 22
Uso de los adaptadores para maniquíes . . . . . . . . . 22
Instalación del adaptador externo para maniquí . . 23
Instalación del adaptador interno para maniquí . . . . 23
Instalación o sustitución del cartucho de las palas de
entrenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Selección de una situación de formación . . . . . . . . . 24
Ejecución de una situación del Entrenador . . . . . . . 25
Situaciones estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rendimiento del entrenador durante su uso . . . . . 29
Reembalaje del cartucho de entrenamiento . . . . . . 30
Aumento al máximo de la vida útil del cartucho
de las palas de formación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Resolución de problemas del entrenador . . . . . . . . 32
ESPAÑOL
19
Page 21
Uso previsto
El HeartStart Trainer M5086A está diseñado para preparar a personal de respues­ta de emergencia para usar los desfibriladores HeartStart HS1,incluido el desfibri­lador HeartStart M5067A de Laerdal. El HeartStart Trainer no puede usarse para administrar tratamiento de desfibrilación. El HeartStart Trainer aporta diversas simulaciones o escenarios de formación, para ayudar a las personas que actúan en estas situaciones a adquirir y enseñar las habi­lidades necesarias para usar el Desfibrilador HeartStart HS1 en una urgencia.
NOTA: Antes de usar ningún Desfibrilador HeartStart HS1, la persona que responde debe haber terminado un programa de formación adecuado, que puede incluir el uso del HeartStart Trainer. Una vez terminado dicho curso, la persona que responde debe poder demostrar capacitación para valorar las indicaciones de parada cardía­ca súbita - un paciente que no responde cuando se le agita y no está respirando normalmente - reanimación cardiopulmonar (RCP) y conocimiento de los protocolos médicos y procedimientos aplicables.
Características
• El HeartStart Trainer aporta la administración simulada de descarga. No tiene capacidad de alto voltaje, lo que garantiza la seguridad durante la formación.
• El HeartStart Trainer está diseñado para su uso con maniquíes de entrenamiento junto con el adaptador interno para maniquíes M5088A o el adaptador externo para maniquíes M5089A y con el Cartucho de palas de entrenamiento en adultos M5073A o el cartucho de palas de entrenamiento en lactantes / niños M5074A exclusivamente.*
• El HeartStart Trainer está preconfigurado con 8 situaciones de formación que simulan episodios realistas de parada cardíaca súbita.Véanse las páginas 10 y 11 para las descripciones de las situaciones. Estas situaciones son compatibles con programas de formación habituales.
• El HeartStart Trainer funciona con cuatro pilas alcalinas AA estándar.
• Compruebe con su director médico local o su proveedor de Servicios Médicos de Urgencia si son necesarios otros requisitos de formación, protocolos y materiales.
* No use el Entrenador con ningún otro cartucho de palas de desfibrilación.
ADVERTENCIA:No almacene su Entrenador con su desfibrilador ni donde pueda confundirse con un desfibrilador durante una urgencia.*
* Una advertencia es una situación, riesgo o práctica poco segura que podría producir lesiones personales graves o la muerte.
20
Page 22
Visión general
vista frontal
parte superior
El HeartStart Trainer M5086A está diseñado para que se pa­rezca al desfibrilador HeartStart HS1. Sin embargo,algunas de las características físicas del desfibrilador están inactivas en el Entrenador o se comportan de forma diferente a sus contra­partidas en el desfibrilador,como se indica más adelante.
A MANGO DEL CARTUCHO DE LAS PALAS DE
FORMACIÓN.Tire del mango para encender el
Entrenador. Retire la tapa dura del cartucho, despegue la película que lo sella y levante las palas.
B LUZ DE ENCENDIDO.La luz verde de
ENCENDIDO del entrenador está encendida cuando el Entrenador lo está y apagada si no es así. (En el desfibrilador HS1, la luz verde de Listo (Ready) parpadea cuando el desfibrilador está en modo de espera, está constante cuando el desfibrilador está en uso y apagada cuando el desfibrilador necesita atención).
C BOTÓN ON/OFF. También puede encender el
entrenador pulsando este botón verde. Para apagar el Entrenador, pulse de nuevo el botón verde y manténgalo pulsado durante un (1) segundo.
D BOTÓN DE INFORMACIÓN. Este "botón-i" azul
parpadea cuando tiene información a la que se puede acceder pulsándolo.En el Entrenador, el botón-i parpadea cuando se dispone de selección de situación y al principio de una pausa en la asistencia al paciente, cuando se dispone de instrucciones de RCP.
E LUZ DE PRECAUCIÓN. Esta luz triangular parpadea
durante el análisis del ritmo y está constante cuando se
vista trasera
parte superior
aconseja una descarga, como recordatorio de que nadie debe estar tocando al paciente.
F BOTÓN DE DESCARGA. Este botón naranja
parpadea cuando el Entrenador le aconseja administrar una descarga; pulse el botón de Descarga para administrar la descarga simulada.
G PUESTO DE COMUNICACIONES POR
INFRARROJOS (IR).Esta característica no está
activa en el Entrenador. (En el Desfibrilador HS1, se usa esta característica para transferir datos directamente entre el desfibrilador y un ordenador en el que está funcionando el software de gestión de datos HeartStart Event Review.)
H ALTAVOZ. Cuando se está usando el dispositivo,
sus instrucciones de voz proceden de este altavoz.
I CARTUCHO DE PALAS DE ENTRENAMIENTO.
Este cartucho reutilizable contiene palas de entrenamiento autoadhesivas con un cable fijado a ellas. El Entrenador viene con un Cartucho de Palas de Entrenamiento en Adultos (M5073A).Se dispone de Cartuchos de Palas de Entrenamiento de Lactantes / niños (M5074A) por separado.
J PESTILLO DEL CARTUCHO DE PALAS DE
ENTRENAMIENTO. Deslice el pestillo hacia el lado para
liberar el cartucho de las palas para retirarlo.
K PUERTA DEL COMPARTIMENTO DE LAS PILAS.
Levante la puerta para instalar o cambiar las pilas.El Entrenador funciona con cuatro pilas alcalinas AA desechables insertadas en el hueco de la parte trasera de la unidad.
ESPAÑOL
21
Page 23
Contenido del equipo del HeartStart Trainer
El HeartStart Trainer M5086A viene con lo siguiente:
• Entrenador
• Cartucho de palas de entrenamiento de adultos
• Instrucciones de uso
• Cinta del adaptador externo al maniquí (1)
• Referencia rápida
Accesorios opcionales
• Instrucciones de uso del HeartStart Trainer M5086-91900
• Cartucho de las palas de entrenamiento en adultos M5073A
• Cartucho de palas de entrenamiento en Lactantes / niños M5074A
• Palas de entrenamiento en adultos de repuesto M5093A*
• Palas de entrenamiento en Lactantes / niños de repuesto M5094A*
• Adaptador interno a maniquí M5088A (1/bolsa)
• Adaptadores Externos a maniquíes M5089A (5/caja)
Instalación o sustitución de las pilas
El HeartStart Trainer funciona con cuatro pilas alcalinas AA estándar. Para instalar o cambiar las pilas, siga los pasos siguientes:
1. Pulse el pestillo en la puerta del compartimento de las pilas en la parte trasera del Entrenador. Levante la puerta y déjela a un lado.
2. Retire las pilas viejas y recíclelas adecuadamente.
3. Inserte cuatro pilas alcalinas AA nuevas en el hueco, orientadas según el diagrama suministrado en la parte interna del hueco.
4. Vuelva a colocar la puerta del compartimento de las pilas y pulse para asegurar que el pestillo la mantiene en su sitio.
* Incluye palas y sello de película recolocable.
NOTA: No mezcle pilas de distintas marcas. No mezcle pilas viejas y nuevas. Cambie todas las pilas a la vez. Si no se va a usar el Entrenador durante algún ti­empo, retire las pilas para evitar posibles fugas y corrosión.
Uso de los adaptadores a maniquíes
Las palas de entrenamiento deben usarse en un maniquí de entrenamiento de RCP equipado con un adaptador externo desechable a maniquíes M5089A (A) o un adaptador interno a maniquíes M5088A (B), para simular al paciente. Los adaptadores deben adquirirse por separado.
22
Page 24
Instalación del adaptador externo a maniquíes
Con el adaptador se suministran instrucciones ilustradas para aplicar el adapta­dor externo a un maniquí de formación, como se muestra a continuación. Envasado con el Entrenador, el adaptador externo a maniquíes puede aplicarse a cualquier maniquí de entrenamiento de Laerdal. El adaptador tiene una vida útil limitada y pueden pedirse repuestos por separado.
A.Adaptador externo a maniquíes M5089A sobre un maniquí adulto
Instalación del adaptador interno a maniquíes
El adaptador interno a maniquíes M5088A funciona con el maniquí de RCP Little Anne de Laerdal y el maniquí de RCP Resusci Anne de Laerdal. Para instalar el Adaptador Interno a maniquíes opcional M5088A, siga los pasos siguientes:
ESPAÑOL
1. Retire la piel del maniquí.
2. Despegue la capa protectora del soporte adhesivo del adaptador interno a maniquíes.
3. Coloque las secciones del adaptador interno a maniquíes en los lugares adecuados en la cara interna de la piel del maniquí.
4. Vuelva a colocar la piel del maniquí.
5. Compruebe para asegurarse que el adaptador interno a maniquíes se sitúa adecuadamente para enseñar la colocación adecuada de las palas.
B. Instalación del adaptador Interno del maniquí M5088A con el
Resusci® Anne de Laerdal.
NOTA: El Entrenador también funcionará con un AED Anne de Laerdal modificado. Para más información, póngase en contacto con Laerdal Medical.
23
Page 25
Instalación o sustitución del cartucho de las palas de entrenamiento
Para instalar el cartucho de palas de entrenamiento,siga estos pasos:
1. Si actualmente hay un cartucho instalado en el Entrenador, busque el pestillo en el bordesuperior del Entrenador y deslícelo a un lado. Se liberará el car tucho de las palas. Retire el cartucho.
2. Retire el nuevo cartucho de las palas de entrenamiento de su envase resellable.Retire el nuevo cartucho de las palas de entrenamiento de su envase resellable.
3. Inserte el cartucho de palas de entrenamiento M5073A o M5074A en el compartimento en la parte frontal del HS1.Entrenador (A). Presiones firmemente el cartucho hasta que haga clic en su sitio.Asegúrese de que el mango verde se presiona totalmente hacia abajo (B).El Entrenador le dirá qué tipo de palas de entrenamiento - Adulto o Lactante / niño - se han insertado, luego le permite seleccionar una situación de entrenamiento. Si no hace nada, el Entrenador pasará al modo de espera de entrenamiento para estar listo para usar.
Selección de una situación de formación
Después de la instalación de la pila
La situación de entrenamiento por defecto es la número 1. Cada vez que se instalan las pilas en el Entrenador, la situación de entrenamiento vuelve a la situación por defecto. Para usar esta situación, instale el cartucho de las palas de entrenamiento y luego simplemente tire del mango del cartucho o pulse el botón On/Off.El Entrenador no anunciará el número de la situación.
Parte
superior
A
B
Selección de una situación alternativa
Para seleccionar una situación alternativa, pulse el botón-i azul parpadeante para pasar de forma secuencial por cada una de las ocho situaciones. El Entrenador anunciará cada situa­ción por su número cuando pulse el botón. Cuando llegue al número de situación que de­see, pulse y mantenga pulsado el botón On/Off hasta que el Entrenador se apague o espere 10 segundos y automáticamente pasará al modo de espera de entre­namiento.El Entrenador ejecutará la misma situación seleccionada cada vez hasta que se cambien las pilas o hasta que se seleccione una nueva situación.
En modo de espera de entrenamiento
Si se pulsa el botón-i mientras el Entrenador está en modo de espera de entrenamiento, el dispositivo anunciará que está entrenando.Si se pulsa el botón-i por segunda vez,el Entrenador identificará el número de la situación de entrenamiento actual.Si se pulsa por tercera vez el botón-i parpadeante, podrá seleccionar otra situación.
24
Page 26
Ejecución de una situación de entrenamiento
Para ejecutar la situación de entrenamiento seleccionada, trate al Entrenador exactamente como haría con el Desfibrilador HS1.
1. Tire del mango o pulse el botón verde de On/Off para encender el Entrenador.
2. Retire la tapa protectora transparente del cartucho de las palas de entrenamiento y déjela a un lado. Siga las instrucciones de la voz del HeartStart Trainer.
3. Si está usando un maniquí vestido, retire la ropa como se le indica.
4. Tire de la pestaña en la parte superior del cartucho de palas de entrenamiento para retirar la cubierta de película resellable. Dentro hay dos palas adhesivas en un separador de plástico. Levante las palas del cartucho y desenrolle los alambres del pozo. Despegue una pala del separador.
5. Coloque la pala sobre el maniquí. Presione firmemente sobre la pala. Luego pele y coloque la otra pala.
PRECAUCIÓN: No coloque las palas de entrenamiento sobre una persona.*
ESPAÑOL
NOTA: Asegúrese de que cada pala se retira completamente del separador antes de colocarse en el maniquí.
6. Continúe siguiendo las instrucciones del Entrenador el resto de la situación.
7. Cuando se haya terminado la situación o para detener una situación en marcha, pulse y mantenga pulsado el botón de On/Off hasta que se apague el Entrenador.
8. Para repetir la misma situación, vuelva a envasar las palas como se describió antes y luego vuelva a comenzar tirando del mango verde o pulsando el botón verde On/Off. Para seleccionar una situación diferente, pulse el botón-i.
NOTA: Si la pila está agotada, el Entrenador dirá CAMBIAR PILA cuando se enciende el Entrenador, al terminar una situación de entrenamiento y cuando se apague el Entrenador. El Entrenador seguirá funcionando durante un período corto. Cambie las pilas cuanto antes para asegurar un comportamiento correcto del Entrenador.
* Una precaución es una situación, riesgo o práctica poco segura que podría producir lesiones personales menores.
25
Page 27
Situaciones estándar
Hay otro situaciones de formación disponibles cuando se usan los cartuchos de las palas de entrenamiento. Se describen en la tabla de la página siguiente. La tabla de la leyenda inferior identifica los símbolos empleados en las descripciones de la situación aquí y en la etiqueta posterior del Entrenador.
NOTA: El dea trainer da un intervalo de 2 minutos para RCP/atención al paciente después de cada descarga administrada y después de cada decisión de descarga no indicada.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Ritmo que se puede someter a descarga detectado por el desfibrilador. Ritmo que no se puede someter a descarga detectado por el desfibrilador.
Problema de palas detectado por el desfibrilador.
26
Page 28
NÚMERO VISIÓN DE CONJUNTO DE LA SITUACIÓN DETALLES DE LA SITUACIÓN
1 • El entrenador detecta un ritmo
Ritmo susceptible de descar­ga, es necesaria una descarga para la conversión*
susceptible de descarga, instruye al usuario a administrar una descarga†
• El entrenador detecta un ritmo no susceptible de revertir con descarga
2 • El entrenador detecta un ritmo
Ritmo susceptible de descar­ga, son necesarias dos des­cargas para la conversión*
susceptible de descarga, indica al usuario que administre una descarga†
• El entrenador sigue detectando un ritmo susceptible de descarga, indica al usuario que administre otra descarga†
• El entrenador detecta un ritmo no susceptible de revertir con descarga
3
Resolución de problemas en las palas, es necesaria una des­carga para la conversión*
• El entrenador detecta mal contacto de las palas, repite las instrucciones de colocación de las palas
• Después de retirar y aplicar una pala, el entrenador detecta un ritmo susceptible de descarga e indica que se administre una descarga†
• El entrenador detecta un ritmo no susceptible de revertir con descarga
ESPAÑOL
4
Ritmo susceptible de descarga, conversión, vuelta a un ritmo susceptible de descarga, con­versión*
• El entrenador detecta un ritmo susceptible de descarga, indica al usuario que administre una descarga†
• El entrenador detecta un ritmo no susceptible de revertir con descarga
• El entrenador detecta refibrilación (vuelta a un ritmo susceptible de descarga), indica al usuario que administre una descarga†
• El entrenador detecta un ritmo no susceptible de revertir con descarga
5
Ritmo no susceptible de des­carga
• El entrenador detecta un ritmo no susceptible de descarga durante todo el período
27
Page 29
NÚMERO VISIÓN DE CONJUNTO DE LA SITUACIÓN DETALLES DE LA SITUACIÓN
6 • El entrenador detecta un ritmo
Ritmo susceptible de descar­ga, son necesarias dos des­cargas para la conversión*
susceptible de descarga, indica al usuario que administre una descarga†
• El entrenador sigue detectando un ritmo susceptible de descarga, indica al usuario que administre otra descarga†
• El entrenador detecta un ritmo no susceptible de revertir con descarga
7 • El entrenador detecta un ritmo
Ritmo susceptible de descarga, se necesitan dos descargas para la conversión, vuelta a un ritmo susceptible de descarga, conversión*
susceptible de descarga, indica al usuario que administre una descarga†
• El entrenador sigue detectando un ritmo susceptible de descarga, indica al usuario que administre otra descarga†
• El entrenador detecta un ritmo no susceptible de revertir con descarga
• El entrenador detecta refibrilación (vuelta a un ritmo susceptible de descarga), indica al usuario que administre una descarga†
• El entrenador detecta un ritmo no susceptible de revertir con descarga
8 • El entrenador detecta mal contacto
Resolución de problemas con las palas, son necesarias dos descargas para la conversión*
de las palas, repite las instrucciones de colocación de las palas
• Después de retirar y aplicar una pala, el entrenador detecta un ritmo susceptible de descarga e indica que se administre une descarga†
• El entrenador sigue detectando un ritmo susceptible de descarga, indica al usuario que administre otra descarga†
• El entrenador detecta un ritmo no susceptible de revertir con descarga
* Conversión de fibrilación ventricular - la causa habitual de una parada cardíaca súbita - a un ritmo no susceptible de descarga. † La situación no progresará a menos que se administre una descarga simulada.
28
Page 30
No todas las situaciones son adecuadas para todos los entrenamientos de usu­arios. La situación de entrenamiento número 1 es la situación por defecto y se usa con frecuencia especial cuando se instruye cómo usar el desfibrilador para tratar una víctima de la parada cardíaca súbita.
Si se usan las situaciones de entrenamiento como parte de un curso formal de entrenamiento, el instructor puede desear:
• seleccionar sólo las situaciones adecuadas para los objetivos del nivel del entrenamiento,
• cree historias de casos y detalles de los pacientes para las situaciones seleccionadas,
• destacar determinadas características del rendimiento del desfibrilador,
• asegurarse de que los usuarios se ajustan a los protocolos locales,
• comprobar la colocación de las palas y
• evalúe el conocimiento del usuario sobre temas como la RCP y la valoración al paciente.
Rendimiento del entrenador durante su uso
El HeartStart Trainer está diseñado para su uso en una clase de entrenamiento con desfibrilador externo automatizado dada por un instructor cualificado.
Cuando se está ejecutando una situación de formación, el Entrenador simula el comportamiento del Desfibrilador HS1 durante el uso real en urgencias. Proporciona instrucciones de voz, guía al usuario a través de una o más descar­gas simuladas, proporciona pausas para la RCP, ofrece instrucciones de RCP, etc. Si no hay interacción con el usuario (no se pulsan botones o no se tira del mango del cartucho) durante diez minutos, el Entrenador se apaga.
ESPAÑOL
Determinadas características del Desfibrilador real HeartStart HS1 no las re­produce el HeartStart Trainer.
• El entrenador no puede usarse con los cartuchos de las palas SMART (clínicas). Si se instala un cartucho de palas SMART, el Entrenador pedirá repetidamente al usuario que instale un nuevo cartucho.
• El Entrenador no realiza la inserción de la pila ni las autopruebas periódicas.
• El sistema del DEA de entrenamiento esta´ configurado de acuerdo a los protocolos de las Recomendaciones 2005, y no puede ser reconfigurado.*
• El DEA de entrenamiento utiliza siempre una pausa de DNA (Descarga No Aconsejada) esta´ndar.
* El si´mbolo en la parte trasera del DEA de entrenamiento indica que la configuracio´n sigue las Recomendaciones 2005.
29
Page 31
Reembalaje del cartucho de entrenamiento
Después de que haya terminado de usar el cartucho de las palas de entrenami­ento, pulse y mantenga pulsado el botón On/Off para apagar el Entrenador. Si la energía de la pila está baja después del entrenamiento, el Entrenador le dirá que cambie las pilas.
Prepara el cartucho de las palas de entrenamiento para su siguiente uso como sigue:
1. Apague el Entrenador.
NOTA: Pueden realizarse los pasos siguientes como se ha ilustrado o con el cartucho de las palas del entrenamiento en el Entrenador.
2. Reaplique las palas a cada lado del separador amarillo sólido, asegurándose de que las pestañas rojas están colocadas en el mismo extremo del separador que la pestaña amarilla (A) y que ninguna de las palas se extiende más allá del borde del separador.
3. Presione las palas firmemente juntas sobre el separador amarillo.
4. Desenrolle los alambres, luego enróllelos alrededor del hueco del cartucho de entrenamiento, presionándolos hacia su canal (B). Luego coloque las palas alrededor de los alambres enrollados en el cartucho. La pala torácica debe estar en la parte superior y los extremos de las pestañas en el extremo curvo del cartucho (C).Doble la pestaña hacia abajo sobre la pala superior (D).
A
BCD
5. Presione la cubierta de película resellable sobre el cartucho, con el extremo de la pestaña en la parte superior (E). Asegúrese de doblar la pestaña de nuevo hacia abajo por debajo de la cubierta (F).
30
E F
Page 32
6 Ajuste los ganchos sobre el botón
de la tapa protectora dura transparente en los agujeros en el extremo inferior del cartucho y pulse la tapa y el mando hacia abajo (G).Asegúrese de que el
G
mango del cartucho se ajusta a su sitio. El cartucho de entrenamiento está ya listo para su próximo uso.
7 Reinstale el cartucho si es necesario y presione hacia abajo la tapa protectora: El Entrenador anunciará el tipo de cartucho y se encenderá para la selección de la situación. Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off o no haga nada y el Entrenador automáticamente pasará al modo de espera de entrenamiento.
Aumento al máximo de la vida útil del cartucho de las palas de en­trenamiento
Las Palas de Entrenamiento M5073A y M5074A están diseñadas para hasta 100 usos. Para ayudar a asegurar un rendimiento continuado, evite colocar la cubierta de la película resellable o el lado adhesivo de las palas en el calor, la luz solar directa o frente a las superficies que pueden transferir fibra, suciedad o pelusa. Compruebe periódicamente los contactos metálicos en la parte trasera del cartucho y límpielas con un trapo suave no abrasivo si es necesario.No ut­ilice alcohol para limpiar estos contactos. No limpie los contactos en el hueco del cartucho del Entrenador; se limpian solos.
ESPAÑOL
Cuando las palas de entrenamiento originales han alcanzado el final de su vida útil, puede pedir Palas de Entrenamiento de Adultos de Repuesto M5093A o las Palas de Entrenamiento de Lactantes / niños de Repuesto M5094A para el cartucho. Entre estos está un conjunto de palas y una cubierta de película resellable. Cambie las palas como se muestra en la figura.
31
Page 33
Resolución de problemas del entrenador
La tabla siguiente se le facilita para ayudarle a solucionar posibles problemas.
COMPORTAMIENTO POSIBLE CAUSA MEDIDAS RECOMENDADAS
El entrenador dice ANALIZAN­DO (ANALYZING) antes de que se apliquen las palas al maniquí.
El Entrenador no dice ANALIZ­ANDO (ANALYZING) cuando se aplican las palas al adapta­dor a maniquíes.
El entrenador dice ANALIZAN­DO (ANALYZING) mientras el separador amarillo sigue fijado a la pala.
El cartucho de palas de entre­namiento es difícil de instalar en o de soltar del Entrenador.
• El usuario está tocando el gel adhesivo y activando los circuitos de sensación del Entrenador.
• El separador no está separando adecuadamente las palas.
• Los alambres están retorcidos.
• La colocación de las palas es incorrecta.
• Las palas están viejas.
• Las palas recolocables no están conectadas adecuadamente al cable del cartucho.
• El adaptador al maniquí está roto.
El entrenador no puede detectar el separa­dor amarillo.
La cubierta de película resellable puede estar alineada inadecuadamente en el cartucho.
• Evite tocar el gel sobre las palas.
• Asegúrese de que las palas se presionan firmemente contra el separador y sólo se tocan entre sí a través del agujero del separador.
• Desenrolle los alambres.
• Compruebe la colocación correcta de las palas
• Recoloque las palas de entrenamiento.
• Compruebe el pestillo para asegurarse que las palas recolocables están fijadas correctamente al cable de cartucho.
• Recoloque el adaptador del maniquí.
Retire el separador amarillo.
NOTA: Esto no puede suceder cuando se usa el Desfibrilador HS1. El desfibrilador no analizará el ritmo cardíaco cuando el separador amarillo esté fijado a las palas. Detecta que las palas no están fijadas a un paciente y aconseja al usuario que retire el separador amarillo.
Asegúrese de que la cubierta de la pe­lícula resellable está alineada adecuada­mente al volver a guardar el cartucho.
Las instrucciones de voz del Entrenador tienen un tono agudo y son demasiado rápi­das.
32
Una de las pilas está instalada al revés.
Asegúrese de instalar las pilas de acuerdo con el diagrama del comparti­mento de pilas del Entrenador.
Page 34
HeartStart Trainer
ITALIANO : Instruzioni per l’Uso
ITALIANO
33
Page 35
Informazioni relative alla presente edizione Le informazioni contenute nella presente guida si riferiscono al dispositivo HeartStart Trainer M5086A e sono soggette a variazioni. Per maggiori informazioni sulle revisioni rivolgersi al proprio distributore Laerdal di zona.
Traduzione/Localizzazione Il dispositivo Heartstar t Trainer è prodotto da Philips esclusivamente in lingua inglese. Laerdal Medical sta provvedendo alla localizzazione del prodotto mediante riprogrammazione del software e alla traduzione delle istruzioni per l'uso in varie lingue.
34
Page 36
Indice
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 36
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Contenuto del kit HeartStar t Trainer . . . . . . . . . . . 38
Accessori opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Installazione o sostituzione delle batterie . . . . . . . . .. 38
Uso degli adattatori manichino . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Installazione dell'adattatore manichino esterno . . . 39
Installazione dell'adattatore manichino interno . . . . 39
Installazione o sostituzione del set di elettrodi
di addestramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Selezione di uno scenario di addestramento . . . . . 40
Esecuzione di uno scenario di addestramento . . . . 41
Scenari standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Prestazioni del dispositivo Trainer durante l'uso . . . 45
Reimballaggio del kit di addestramento . . . . . . . . . . 46
Massimo incremento della vita utile del set
di elettrodi di addestramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Risoluzione guasti del dispositivo Trainer . . . . . . . . . 48
ITALIANO
35
Page 37
Uso previsto
Il dispositivo HeartStar t Trainer M5086A è stato progettato per preparare co­loro che sono chiamati ad intervenire in situazioni di emergenza all'uso dei defi­brillatori HeartStart HS1, compreso il defibrillatore HeartStart M5067A di Laerdal. Il dispositivo HeartStart Trainer non può essere utilizzato come defibril­latore. Il dispositivo HeartStar t Trainer prevede una varietà di situazioni simulate, detti scenari di addestramento, che servono ad aiutare gli utilizzatori ad acquisire e mettere in pratica le nozioni base necessarie all'utilizzo del defibrillatore HeartStart HS1 in situazioni di emergenza.
NOTA: Prima di utilizzare un qualsiasi defibrillatore HeartStart HS1,è opportuno che l'utilizzatore abbia seguito e completato un adeguato programma di addestra­mento che può prevedere l'uso del dispositivo HeartStart Trainer.Al termine di un corso di questo tipo, l'utilizzatore dovrebbe essere in grado di dimostrare una certa competenza nella diagnosi dei sintomi dell'arresto cardiaco improvviso - quando un paziente non reagisce neanche se scosso e non respira in modo normale - nella ria­nimazione cardiopolmonare (CPR) e una certa conoscenza delle procedure e dei protocolli medici in uso.
Caratteristiche
• Il dispositivo HeartStar t Trainer rilascia una scarica simulata. Non funziona ad alta tensione, garanzia di massima sicurezza durante l'addestramento.
• Il dispositivo HeartStar t Trainer è progettato per essere utilizzato esclusiva­mente con manichini di addestramento e con l'adattatore manichino interno M5088A o l'adattatore manichino esterno M5089A e con il set di elettrodi di addestramento per adulti M5073A o il set di elettrodi di addestramento per neonati/bambini M5074A.*
• Il dispositivo HeartStar t Trainer prevede 8 scenari di addestramento precon­figurati che simulano episodi realistici di attacco cardiaco improvviso. Per le des­crizioni dei vari scenari vedere le pagine 10 e 11. Questi scenari sono compati­bili con i tradizionali programmi di addestramento.
• Il dispositivo HeartStar t Trainer funziona con quattro batterie alcaline AA standard.
• Chiedere informazioni al proprio direttore sanitario di zona o al Pronto Soccorso su eventuali altri requisiti, protocolli e materiali di addestramento.
* Non utilizzare il dispositivo Trainer con set di elettrodi di defibrillazione diversi.
AVVERTENZA: Non conservare il dispositivo Trainer insieme al defibrillatore o dove potrebbe essere confuso con un defibrillatore in caso di emergenza.*
36
Page 38
Informazioni generali
vista anteriore
parte superiore
Il design del dispositivo HeartStar t Trainer M5086A è piuttosto simile a quello del defibrillatore HeartStart HS1.Tuttavia, alcune caratteristiche fisiche del defibrillatore sono inattive nel dispositivo Trainer oppure hanno una funzione diversa rispetto alle corri­spettive parti del defibrillatore,come viene illustrato di seguito.
A IMPUGNATURA SET DI ELETTRODI DI
ADDESTRAMENTO. Tirare l'impugnatura verso l'alto per
attivare il dispositivo Trainer.Togliere la protezione rigida del set,rimuovere la pellicola sigillante, quindi estrarre gli elettrodi.
B SPIA ON. La spia ON di colore verde del dispositivo
Trainer rimane accesa in modo fisso quando il dispositivo è acceso ed è spenta quando il dispositivo è disattivato.(Nel defibrillatore HS1, la spia verde Ready lampeggia quando il defibrillatore si trova in modalità standby, è accesa in modo fisso quando il defibrillatore è in uso ed è spenta quando il defibrillatore richiede assistenza).
C PULSANTE ON/OFF. Per accendere il dispositivo
Trainer è possibile premere anche questo pulsante di colore verde. Per spegnere il dispositivo Trainer, premere nuovamente questo pulsante verde e tenerlo premuto per un (1) secondo.
D PULSANTE INFORMAZIONI. Questo pulsante "a
forma di i" di colore blu lampeggia ad indicare la presenza di informazioni a cui l'utente può accedere premendo questo pulsante. Nel dispositivo Trainer,questo pulsante lampeggia quando è possibile selezionare uno scenario e all'inizio di una pausa durante l'assistenza ad un paziente quando è disponibile una guida alla CPR.
E SPIA DI AVVERTIMENTO. Questa spia triangolare
vista posteriore
parte superiore
lampeggia durante l'analisi del battito cardiaco e si illumina in modo fisso quando si sta per rilasciare una scarica, ad indicare che nessuno deve toccare il paziente.
F PULSANTE SCARICA. Questo pulsante di colore
arancione lampeggia quando il dispositivo Trainer avverte l'utilizzatore di rilasciare una scarica;premere il pulsante Scarica per rilasciare una scarica simulata.
G PORTA PER COMUNICAZIONI A INFRAROSSI (IR).
Questa funzione non è attiva nel dispositivo Trainer. (Nel defibrillatore HS1 questa funzione viene utilizzata per trasferire i dati direttamente dal defibrillatore al computer sui cui è installato il software di gestione dati HeartStart Event Review).
H ALTOPARLANTE. Quando il dispositivo è in uso, le
istruzioni vocali vengono trasmesse da questo altoparlante.
I SET DI ELETTRODI DI ADDESTRAMENTO.Questo
set di elettrodi riutilizzabili contiene elettrodi di addestra­mento autoadesivi con relativi cavi già collegati.Il dispositivo Trainer ha in dotazione un set di elettrodi di addestramento per adulti (M5073A). Il set di elettrodi di addestramento per neonati/bambini (M5074A) è disponibile a parte.
J CHIUSURA SET DI ELETTRODI DI
ADDESTRAMENTO. Per poter estrarre il set di
elettrodi far scorrere la chiusura lateralmente.
K SPORTELLO VANO B ATTERIE. Per installare o
sostituire le batterie, sollevare e rimuovere lo sportellino. Il dispositivo Trainer funziona con quattro batterie alcaline AA monouso che vanno inserite Inell'apposito alloggiamento sul retro del dispositivo.
ITALIANO
37
Page 39
Contenuto del kit HeartStart Trainer
La confezione del dispositivo HeartStart Trainer M5086A contiene quanto segue:
• Dispositivo Trainer
• Set di elettrodi di addestramento per adulti
• Istruzioni per l'uso
• Fascia con adattatore manichino esterno (1)
• Guida di consultazione rapida
Accessori opzionali
• Istruzioni per l'uso del dispositivo HeartStart Trainer M5086-91900
• Set di elettrodi di addestramento per adulti M5073A
• Set di elettrodi di addestramento per neonati/bambini M5074A
• Set sostitutivo di elettrodi di addestramento per adulti M5093A*
• Set sostitutivo di elettrodi di addestramento per neonati/bambini M5094A*
• Adattatore manichino interno M5088A (1 per conf.)
• Adattatori manichino esterni M5089A (5 per scatola)
Installazione o sostituzione delle batterie
Il dispositivo HeartStar t Trainer funziona con quattro batterie alcaline AA. Per l'­installazione o la sostituzione delle batterie, procedere come segue:
1. Premere sulla chiusura dello sportellino del vano batterie sul retro del dispositivo. Sollevare e rimuovere lo sportellino e appoggiarlo da una parte.
2. Rimuovere le vecchie batterie e riciclarle adeguatamente.
3. Inserire nel vano quattro nuove batterie alcaline AA disponendole secondo il disegno presente all'interno del vano.
4. Rimontare lo sportellino del vano batterie e premerlo in modo che la chiusura scatti in posizione.
* Comprende gli elettrodi e la pellicola sostituibile.
NOTA: Non utilizzare batterie di diverse marche. Non mischiare batterie vecchie e nuove. Sostituire tutte le batterie contemporaneamente.Se si prevede di non utiliz­zare il dispositivo Trainer per qualche tempo,togliere le batterie in modo da preveni­re eventuali perdite e fenomeni di corrosione.
Uso degli adattatori manichino
Utilizzare gli elettrodi di addestramento su un manichino di addestramento per CPR dotato di un adattatore manichino esterno monouso (A) o su un adatta­tore manichino interno M5088A (B) che simuli il paziente. Gli adattatori devo­no essere acquistati a parte.
38
Page 40
Installazione dell'adattatore manichino esterno
L'adattatore è corredato da istruzioni illustrate per l'applicazione dell'adattatore manichino esterno al manichino di addestramento come mostrato di seguito. L'adattatore manichino esterno, fornito in dotazione con il dispositivo Trainer, può essere utilizzato con qualsiasi manichino di addestramento Laerdal. L'adattatore ha una vita utile limitata ma è possibile ordinarne pezzi di ricambio separatamente.
A.Adattatore manichino esterno M5089A su un manichino adulto
Installazione dell'adattatore manichino interno
L'adattatore manichino interno M5088A viene utilizzato con il manichino per CPR Little Anne Laerdal e con il manichino per CPR Resusci Anne Laerdal. Per l'installazione dell'adattatore manichino interno M5088A opzionale, procedere come segue:
ITALIANO
1. Rimuovere la pelle dal manichino.
2. Rimuovere la pellicola dal supporto adesivo dell'adattatore manichino interno.
3. Sistemare le sezioni dell'adattatore manichino interno nelle rispettive posizioni al di sotto della pelle del manichino.
4. Risistemare la pelle del manichino.
5. Per poter insegnare la giusta collocazione degli elettrodi, verificare il corretto posizionamento dell'adattatore manichino interno.
B. Installazione dell'adattatore manichino interno M5088A con il manichino
Resusci Anne Laerdal
NOTA: Il dispositivo Trainer funziona anche con un manichino AED Anne Laerdal modificato. Per maggiori informazioni rivolgersi a Laerdal Medical.
39
Page 41
Installazione o sostituzione del set di elettrodi di addestramento
Per l'installazione del set di elettrodi di addestramento,procedere come segue:
1. Se il dispositivo Trainer dispone già di un set di elettrodi installato,individuarne la chiusura sul margine superiore del dispositivo e farla scorrere lateralmente. In questo modo sarà possibile estrarre il set di elettrodi. Estrarre il set.
2. Prendere il nuovo set di elettrodi di addestramento dalla confezione richiudibile.
3. Inserire il set di elettrodi di addestramento M5073A o M5074A nel vano presente nella parte anteriore del dispositivo HS1 Trainer (A). Premere saldamente il set verso il basso fino a quando un clic non ne indicherà lo scatto in posizione.Verificare che l'impugnatura di colore verde sia completamente premuta (B). Il dispositivo Trainer comunicherà all'utilizzatore quale tipo di set di addestramento - per adulti o per neonati/bambini - è stato inserito. A questo punto è possibile selezionare uno scenario di addestramento. Se non si compie alcuna operazione, il dispositivo Trainer attiva la modalità standby di addestramento ed è pronto per l'uso.
Selezione di uno scenario di addestramento
Dopo l'installazione della batteria
Lo scenario di addestramento predefinito è quello indicato dal numero 1. Ogniqualvolta si installano le batterie nel dispositivo Trainer,lo scenario di addestramento si resetta automaticamente a quello predefinito.Per utilizzare questo scenario, installare il set di elettrodi di addestramento, quindi tirare semplicemente l'impugnatura del set oppure premere il pulsante On/Off. Il dispositivo Trainer comunicherà il numero dello scenario.
Selezione di uno scenario alternativo
Per selezionare uno scenario alternativo,premere il pulsante lampeggiante blu a forma di i per visualiz­zare in sequenza ciascuno degli otto scenari disponibili. Non appena si preme il pulsante,il dispositivo Trainer annuncerà ogni singolo scenario per numero.Una volta raggiunto il numero dello scenario desi­derato, premere e tenere premuto il pulsante On/Off fino allo spegnimento del dispositivo Trainer opp­ure attendere 10 secondi e il dispositivo passerà automaticamente in modalità standby di addestramen­to.Il dispositivo Trainer eseguirà sempre lo stesso scenario selezionato fino a quando non verranno sosti­tuite le batterie o fino a quando non verrà selezionato un nuovo scenario.
Parte
superioreTop
A
B
In modalità standby di addestramento
Se si preme il pulsante a forma di i mentre il dispositivo Trainer si trova in modalità standby di addestramento, il dispositivo annuncerà di trovarsi in fase di addestramento. Premendo una seconda volta questo pulsante, il dispositivo Trainer identificherà il numero dell'attuale scenario di addestramento. Premendo una terza volta questo pulsante lampeggiante, è possibile selezionare un altro scenario.
40
Page 42
Esecuzione di uno scenario di addestramento
Per eseguire lo scenario di addestramento selezionato, utilizzare il dispositivo Trainer proprio come se si trattasse del defibrillatore HS1.
1. Per attivare il dispositivo Trainer, tirare l'impugnatura oppure premere il pulsante verde On/Off.
2. Rimuovere il coperchio di protezione trasparente del set di elettrodi di addestramento e appoggiarlo da una parte. Seguire le istruzioni vocali del dispositivo HeartStar t Trainer.
3. In caso di utilizzo di un manichino vestito, togliere i vestiti secondo le istruzioni.
4. Tirare la linguetta sulla parte superiore del set di elettrodi di addestramento in modo da rimuovere la pellicola di protezione richiudibile. All'interno della confezione vi sono due elettrodi adesivi su una pellicola in plastica. Estrarre gli elettrodi dal kit e districare i fili dal pozzetto. Prendere un elettrodo dalla pellicola.
5. Posizionare l'elettrodo sul manichino. Applicarlo con una decisa pressione. Prendere quindi un altro elettrodo ed eseguire la stessa operazione..
PRECAUZIONE: Non posizionare gli elettrodi di addestramento su una persona.*
NOTA: Prima di posizionare un elettrodo sul manichino accertarsi di averlo rimosso completamente dalla pellicola.
6. Procedere allo stesso modo seguendo le istruzioni del dispositivo Trainer per i restanti scenari.
7. Una volta completato lo scenario,o per interrompere uno scenario in corso,premere e tenere premuto il pulsante On/Off fino allo spegnimento del dispositivo Trainer.
8. Per ripetere lo stesso scenario, risistemare gli elettrodi nella confezione come descritto di seguito, quindi iniziare da capo tirando l'impugnatura di colore verde oppure premendo il pulsante verde On/Off. Per selezionare uno scenario diverso, premere il pulsante a forma di i.
NOTA: Se la batteria del dispositivo è scarica, il dispositivo Trainer emetterà il messaggio BATTERIA DA SOSTITUIRE al momento dell'accensione, al termine dello scenario di addestramento e al momento dello spegnimento.Il dispositivo Trainer continuerà a funzionare ancora per un breve periodo. Per un funzionamento corretto del dispositivo Trainer, sostituire le batterie il prima possibile.
ITALIANO
* Con Precauzione si indica una condizione, un pericolo o un comportamento rischioso che potreb­bero provocare lesioni personali di minore entità.
Page 43
Scenari standard
Quando si utilizzano i set di elettrodi di addestramento sono disponibili otto scenari di addestramento descritti nella tabella alla pagina seguente. La tabella della legenda riportata di seguito contiene i simboli utilizzati nelle descrizioni degli scenari sia qui sia sull'etichetta presente sul retro del dispositivo Trainer.
Nota: Il Trainer concede un intervallo di due minuti per la RCP/assistenza al paziente dopo ogni erogazione di energia e ogni decisione di No Shock.
SIMBOLO SIGNIFICATO
Ritmo shockabile rilevato dal defibrillatore.
Ritmo non shockabile rilevato dal defibrillatore.
Problema agli elettrodi rilevato dal defibrillatore.
42
Page 44
NUMERO PANORAMICA DELLO SCENARIO DETTAGLI DELLO SCENARIO
1 • Il dispositivo Trainer rileva un ritmo
Ritmo shockabile, per la con­versione è necessaria una scarica*
shockabile e comunica all'utente di rilasciare una scarica†
• Il dispositivo Trainer rileva un ritmo non shockabile
2 • Il dispositivo Trainer rileva un ritmo
Ritmo shockabile, per la con­versione sono necessarie due scariche*
shockabile e comunica all'utente di rilasciare una scarica†
• Il dispositivo Trainer rileva ancora un ritmo shockabile e comunica all'utente di rilasciare un'altra scarica†
• Il dispositivo Trainer rileva un ritmo non shockabile
3
Risoluzione guasti degli elettro­di, per la conversione è neces­saria una scarica*
• Il dispositivo Trainer rileva uno scarso contatto tra gli elettrodi e ripete le istruzioni per il loro posizionamento
• Dopo aver rimosso e riapplicato un elettrodo, il dispositivo Trainer rileva un ritmo shockabile e comunica all'utente di rilasciare una scarica†
• Il dispositivo Trainer rileva un ritmo non shockabile
ITALIANO
4
Ritmo shockabile, conversione, ritorno al ritmo shockabile, conversione*
• Il dispositivo Trainer rileva un ritmo shockabile e comunica all'utente di rilasciare una scarica†
• Il dispositivo Trainer rileva un ritmo non shockabile
• Il dispositivo Trainer rileva una refibrillazione (ritorno ad un ritmo shockabile) e comunica all'utente di rilasciare una scarica†
• Il dispositivo Trainer rileva una ritmo non shockabile
5
Ritmo non shockabile
• Il dispositivo Trainer rileva un ritmo non shockabile
43
Page 45
NUMERO PANORAMICA DELLO SCENARIO DETTAGLI DELLO SCENARIO
6 • Il dispositivo Trainer rileva un ritmo
Ritmo shockabile, per la con­versione sono necessarie due scariche*
shockabile e comunica all'utente di rilasciare una scarica†
• Il dispositivo Trainer rileva ancora un ritmo shockabile e comunica all'utente di rilasciare un'altra scarica†
• Il dispositivo Trainer rileva un ritmo non shockabile
7 • Il dispositivo Trainer rileva un ritmo
Ritmo shockabile, due scariche per la conversione, ritorno al ritmo shockabile, conversione*
shockabile e comunica all'utente di rilasciare una scarica†
• Il dispositivo Trainer rileva ancora un ritmo shockabile e comunica all'utente di rilasciare un'altra scarica†
• Il dispositivo Trainer rileva un ritmo non shockabile
• Il dispositivo Trainer rileva una refibrillazione (ritorno ad un ritmo shockabile) e comunica all'utente di rilasciare una scarica†
• TIl dispositivo Trainer rileva un ritmo non shockabile
8 • Il dispositivo Trainer rileva uno scarso
Risoluzione guasti degli elettro­di, per la conversione sono ne­cessarie due scariche*
contatto tra gli elettrodi e ripete le istruzioni per il loro posizionamento
• Dopo aver rimosso e riapplicato un elettrodo, il dispositivo Trainer rileva un ritmo shockabile e comunica all'utente di rilasciare una scarica†
• Il dispositivo Trainer rileva ancora un ritmo shockabile e comunica all'utente di rilasciare un'altra scarica†
• Il dispositivo Trainer rileva un ritmo non shockabile
* Conversione da fibrillazione ventricolare - la causa più comune di arresto cardiaco improvviso - ad un ritmo non shockabile. † Lo scenario non prosegue se non viene rilasciata una scarica simulata.
44
Page 46
Non tutti gli scenari sono idonei all'addestramento degli utenti. Lo scenario di addestramento numero 1 è lo scenario predefinito e quello più ampiamente utilizzato per l'insegnamento delle modalità di utilizzo del defibrillatore per il trattamento di un paziente colpito da arresto cardiaco improvviso.
In caso di utilizzo degli scenari di addestramento come parte di un corso di ad­destramento formale, è compito dell'istruttore:
• selezionare solo gli scenari adeguati agli obiettivi del livello di addestramento,
• creare case histories e informazioni dettagliate su pazienti per gli scenari selezionati,
• evidenziare determinate caratteristiche delle prestazioni del defibrillatore,
• assicurarsi che gli utenti rispettino i protocolli locali,
• controllare il posizionamento degli elettrodi e
• valutare la competenza dell'utente in materia di CPR e valutazione del paziente.
Prestazioni del dispositivo Trainer durante l'uso
Il dispositivo HeartStar t Trainer è stato progettato per essere utilizzato in corsi di addestramento in defibrillazione esterna automatizzata tenuti da un istrutto­re qualificato. Quando è in corso uno scenario di addestramento, il dispositivo
Trainer si comporta esattamente come il defibrillatore HS1 durante una situazi­one di emergenza. Questo dispositivo è dotato di istruzioni vocali, guida l'uten­te al rilascio di una o più scariche simulate, predispone pause per la CPR, inseg­na le procedure di CPR ecc. In assenza di alcuna interazione con l'utente (non viene premuto alcun pulsante o non viene tirata l'impugnatura del set di elet­trodi) per dieci minuti, il dispositivo Trainer si spegne.
ITALIANO
Il dispositivo HeartStar t Trainer non dispone di alcune funzioni del defibrillatore HeartStart HS1 vero e proprio .
• Non è possibile utilizzare il dispositivo Trainer con set di elettrodi (clinici) SMART. In caso di installazione di un set di elettrodi SMART, il dispositivo Trainer chiederà ripetutamente all'utente di installare un nuovo set.
• Il dispositivo Trainer non verifica l'inserimento della batteria e non esegue autotest periodici.
• Il Tr ainer e`configurato secondo i protocolli standard delle Lineeguida 2005 e non puo`essere riconfigurato. *
• Il Trainer usa sempre una pausa standard SNC (shock non consigliato).
* Questo simbolo sul retro del Trainer indica che la configurazione e` in accordo alle Lineeguida 2005.
45
Page 47
Reimballaggio del kit di addestramento
Al termine dell'utilizzo del set di elettrodi di addestramento, disattivare il dispo­sitivo Trainer premendo e tenendo premuto il pulsante verde On/Off. Se al ter­mine dell'addestramento la batteria è scarica,il dispositivo comunica all'utente di sostituire le batterie.
Preparare il set di elettrodi di addestramento per l'uso successivo come segue:
1. Disattivare il dispositivo Trainer.
NOTA: La seguente procedura può essere eseguita come illustrato o con il set di elettrodi di addestramento all'interno del dispositivo Trainer.
2. Riapplicare gli elettrodi su ciascun lato della pellicola di colore giallo facendo in modo che sia le linguette rosse che la linguetta gialla (A) vengano a trovarsi nella stessa estremità della pellicola e che nessun elettrodo sporga oltre il margine della pellicola.
3. Premere saldamente le linguette sulla pellicola gialla.
4. . Districare i fili,quindi avvolgerli attorno alla cavità del kit di addestramento premendoli all'interno della traccia (B). Posizionare quindi gli elettrodi sui fili attorcigliati all'interno del kit. L'elettrodo per torace deve trovarsi più in alto mentre le estremità delle linguette degli elettrodi in corrispondenza dell'estremità curva del kit (C). Ripiegare la linguetta sull'elettrodo superiore
(D).
A
BCD
5. Premere la pellicola di protezione richiudibile sul kit con l'estremità della linguetta in corrispondenza del margine superiore (E). Controllare di aver ripiegato la parte posteriore della linguetta sotto la protezione (F).
46
E F
Page 48
6 Inserire i ganci presenti sul fondo
del coperchio protettivo trasparente rigido nei fori sul margine inferiore del kit e premere il coperchio e l'impugnatura verso il basso (G). Verificare che l'impugnatura del kit scatti in posizione. A questo punto il kit di addestramento è pronto per il prossimo uso.
G
7 Se necessario, reinstallare il kit e premere verso il basso il coperchio
protettivo. Il dispositivo Trainer comunicherà il tipo di kit installato e abiliterà la selezione dello scenario. Premere e tenere premuto il pulsante On/Off o non compiere alcuna azione e il dispositivo Trainer passerà automaticamente nella modalità standby di addestramento.
Massimo incremento della vita utile del set di elettrodi di addestramento
Gli elettrodi di addestramento M5073A e M5074A sono progettati per un massimo di 100 utilizzi. Per garantire prestazioni continuative, non posizionare la pellicola di protezione richiudibile o il lato adesivo degli elettrodi a contatto con fonti di calore, con la luce diretta del sole o su superfici che potrebbero conta­minarli con fibre, sporco o pelucchi. Controllare periodicamente i contatti me­tallici sul retro del kit e pulirli, se necessario, con un panno morbido non abrasi­vo. Non pulire questi contatti con alcol. Non pulire i contatti presenti all'interno della cavità del kit Trainer poiché sono auto-pulenti.
Quando gli elettrodi di addestramento originali sono giunti al termine della loro vita utile, è possibile ordinare il set sostitutivo di elettrodi di addestramento per adulti M5093A o il set sostitutivo di elettrodi di addestramento per neonati/bambini M5094A. Queste confezioni comprendono un set di elettrodi e una pellicola di protezione richiudibile. Sostituire gli elettrodi come mostrato nella figura.
ITALIANO
47
Page 49
Risoluzione guasti del dispositivo Trainer
La seguente tabella serve ad aiutare l'utente a risolvere potenziali problemi.
COMPORTAMENTO POSSIBILE CAUSA AZIONE CONSIGLIATA
Il dispositivo Trainer emette il messaggio ANALYZING (ANA­LISI IN CORSO) prima che sia­no stati applicati elettrodi sul manichino.
Il dispositivo Trainer non emet­te il messaggio ANALYZING (ANALISI IN CORSO) dopo che gli elettrodi sono stati applicati sull'adattatore manichino.
Il dispositivo Trainer emette il messaggio ANALYZING (ANA­LISI IN CORSO) mentre la pel­licola gialla è ancora fissata al­l'elettrodo.
Il set di elettrodi di addestra­mento è difficile da installare o fuoriesce dal dispositivo Trainer.
• L'utente sta toccando il gel adesivo e quindi attivando la circuiteria sensibile del dispositivo Trainer.
• La pellicola non separa adeguatamente gli elettrodi.
• I fili sono attorcigliati.
• Il posizionamento degli elettrodi non è corretto.
• Gli elettrodi sono vecchi.
• Gli elettrodi sostituibili non sono collegati correttamente al cavo del kit.
• L'adattatore manichino è rotto.
Il dispositivo Trainer non rileva la presenza della pellicola gialla
È possibile che la pellicola di protezione ri­applicabile non sia allineata correttamente sul kit.
• Non toccare il gel presente sugli elettrodi.
• Verificare che gli elettrodi siano stati ben premuti sulla pellicola e che si tocchino solo gli uni con gli altri mediante il foro nella pellicola.
• Liberare i fili.
• Verificare il corretto posizionamento degli elettrodi
• Sostituire gli elettrodi di addestramento.
• Controllare la chiusura e verificare di aver collegato correttamente gli elettrodi sostituibili al cavo del kit.
• Sostituire l'adattatore manichino.
Rimuovere la pellicola gialla.
NOTA: ciò non accade quando si utilizza il defibrillatore HS1. Il defibrillatore non analizza il ritmo cardiaco quando la pelli­cola gialla è fissata agli elettrodi. Il defi­brillatore rileva che gli elettrodi non sono collegati ad un paziente e avvisa l'utente di rimuovere la pellicola gialla.
Quando si reimballa il kit, verificare il corretto posizionamento della pellicola di protezione riapplicabile.
Le istruzioni vocali del dispositivo Trainer hanno un timbro elevato e sono troppo rapide.
48
Una delle batterie è stata installata al contra­rio.
Verificare che l'installazione delle batte­rie avvenga secondo il disegno presen­te all'interno del vano batterie del dis­positivo Trainer.
Page 50
HeartStart Trainer
FRANÇAIS : Mode d’emploi
FRANÇAIS
49
Page 51
À propos de cette édition Les informations contenues dans ce guide s'appliquent au HeartStart Trainer M5086A. Elles sont susceptibles de modifications. Pour tout renseignement concernant les mises à jour, veuillez contacter votre distributeur Laerdal.
Traduction/localisation Le HeartStart Trainer est fabriqué par Philips en anglais uniquement. La localisation du produit est assurée par Laerdal Medical, qui reprogramme le logiciel et traduit le mode d'emploi dans plusieurs langues.
50
Page 52
TABLE DES MATIÈRES
Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..52
Fonctions/caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Description générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Contenu du kit HeartStar t Trainer . . . . . . . . . . . . . . 54
Accessoires optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mettre en place ou remplacer les piles . . . . . . . . . .. 54
Placer les adaptateurs pour mannequin . . . . . . . . . . 54
Placer l'adaptateur pour mannequin externe . . . . . 54
Placer l'adaptateur pour mannequin interne . . . . . . 55
Mettre en place ou remplacer la cartouche
d'électrodes d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sélectionner un scénario d'entraînement . . . . . . . . 56
Lancer un scénario d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 57
Scénarios standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Fonctionnement du Trainer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Réemballer la cartouche d'électrodes
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Maximiser la durée de vie de la cartouche
d'électrodes d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Guide de dépannage du Trainer . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
FRANÇAIS
51
Page 53
Utilisation prévue
Le HeartStart Trainer M5086A est conçu pour préparer des secouristes à l'utili­sation des défibrillateurs HeartStart HS1 et notamment le défibrillateur Laerdal HeartStart M5067A. Le HeartStart Trainer ne peut être utilisé pour des défi­brillations en situation réelle. Le HeartStart Trainer offre diverses possibilités de simulations ou scénarios d'­entraînement pour aider les secouristes à acquérir et à faire la preuve des com­pétences de base requises pour utiliser le défibrillateur HeartStart HS1 en situ­ation d'urgence.
REMARQUE : Pour pouvoir utiliser un défibrillateur HeartStart HS1, le secouriste doit avoir suivi un programme de formation approprié, incluant éventuellement un entraînement sur le HeartStart Trainer.Après avoir suivi ce cours, le secouriste doit être en mesure de prouver sa capacité à détecter les symptômes d'un arrêt cardia­que inopiné - personne ne réagissant pas quand on la sollicite et ne respirant pas normalement -, à pratiquer la réanimation cardio-pulmonaire (RCP) et à appliquer les protocoles et procédures médicaux requis.
Fonctions/caractéristiques
• Le HeartStart Trainer permet de simuler l'administration de chocs électriques. Ne délivrant pas de courant haute tension, il garantit la sécurité pendant les entraînements.
• Le HeartStart Trainer est conçu pour des exercices sur mannequins et nécessite l'utilisation d'un adaptateur interne M5088A ou d'un adaptateur externe M5089A et d'une cartouche d'électrodes M5073A pour mannequin adulte ou M5074A pour mannequin nourrisson/enfant.*
• Le HeartStart Trainer est préconfiguré pour 8 scénarios d'entraînement simulant de manière réaliste des épisodes d'arrêt cardiaque inopiné. Pour une description des scénarios, voir pages 10 et 11. Ces scénarios conviennent à tous des programmes de formation courants.
• Le HeartStart Trainer est alimenté par quatre piles alcalines AA standards.
• Vérifiez auprès de votre directeur médical ou de votre fournisseur de services d'urgence médicale si d'autres exigences, protocoles ou équipements de formation sont nécessaires.
* Ne pas utiliser le Trainer avec d'autres cartouches d'électrodes de défibrillation.
MISE EN GARDE : Ne pas ranger le Trainer au même endroit que le défibrilla­teur ou dans un endroit où on pourrait le confondre avec un défibrillateur dans une situation d'urgence.*
*Une mise en garde décrit une situation, un danger ou une manière de procéder susceptible d'entraî­ner de graves lésions corporelles ou la mort.
52
Page 54
Description générale
vue de face
haut
Le HeartStart Trainer M5086A a été conçu pour ressembler le plus possible au défibrillateur HeartStart HS1. Cependant, certaines des caractéristiques physiques du défibrillateur sont soit inopérantes sur le Trainer, soit différentes,comme expliqué plus bas.
A POIGNÉE DE LA CARTOUCHE D'ÉLECTRODES
D'ENTRAÎNEMENT.
Relever la poignée pour allumer le Trainer. Enlever le couvercle de la cartouche,détacher le film protecteur, puis sortir les électrodes.
B TÉMOIN MARCHE. Le témoin MARCHE est vert
en continu quand le Trainer est allumé, sinon il est éteint. (Sur le défibrillateur HS1, le témoin Ready clignote en vert quand l'appareil est en mode stand-by, est vert en continu quand l'appareil est en service et est éteint en cas de problème.)
C BOUTON MARCHE/ARRÊT Le Trainer peut
également être allumé en poussant sur ce bouton vert. Pour éteindre l'appareil,appuyer à nouveau sur le bouton vert et le maintenir enfoncé pendant une (1) seconde.
D BOUTON INFORMATIONS.Quand ce bouton
bleu clignote, cela signifie que l'utilisateur peut obtenir certaines informations en appuyant dessus.Sur le Trainer, le bouton " i " clignote pour signaler qu'un scénario peut être sélectionné ou que l'aide à la RCP est disponible (au début d'une pause dans le traitement).
E TÉMOIN DANGER.Ce témoin triangulaire clignote
pendant l'analyse du rythme et reste allumé en continu
vue arrière
haut
quand l'administration d'un choc est conseillée, pour rappeler de ne pas toucher le patient.
F BOUTON CHOC.Ce bouton orange clignote quand
le Trainer conseille d'administrer un choc électrique ; pour envoyer un choc simulé, appuyer dessus.
G PORT DE COMMUNICATION À INFRAROUGE (IR).
Cette fonction n'est pas opérante sur le Trainer. (Sur le défibrillateur HS1, ce port sert au transfert de données entre le défibrillateur et un ordinateur équipé du logiciel de gestion de données HeartStart Event Review.)
H HAUT-PARLEUR. C'est par ce haut-parleur que
l'appareil donne ses instructions vocales.
I CARTOUCHE D'ÉLECTRODES
D'ENTRAÎNEMENT.
Cette cartouche réutilisable contient des électrodes d'exercice adhésives avec câble. Une cartouche pour mannequin adulte (M5073A) est fournie avec le Trainer. Les cartouches pour mannequins nourrisson/enfant (M5074A) sont disponibles en option.
J VERROU DE LA CARTOUCHE D'ÉLECTRODES.
Pour enlever la cartouche, pousser le verrou latéralement pour la débloquer.
K COUVERCLE DU COMPARTIMENT À PILES.
Pour insérer les piles ou les remplacer, enlever le couvercle. Le Trainer est alimenté par quatre piles alcalines AA jetables insérées dans la cavité à l'arrière de l'appareil.
FRANÇAIS
53
Page 55
Contenu du kit HeartStart Trainer
Le kit HeartStart Trainer M5086A comprend :
• Trainer
• Cartouche d'électrodes d'entraînement pour mannequin adulte
• Mode d'emploi
• Adaptateur pour mannequin externe (1)
• Guide de référence rapide
Accessoires optionnels
• M5086-91900 : Mode d'emploi HeartStart Trainer
• M5073A : Cartouche électrodes d'entraînement pour mannequin adulte
• M5074A : Cartouche électrodes d'entraînement pour mannequin nourrisson/enfant
• M5093A : Électrodes de rechange pour mannequin adulte*
• M5094A : Électrodes de rechange pour mannequin nourrisson/enfant*
• M5088A :Adaptateur pour mannequin interne (pochette de 1)
• M5089A :Adaptateurs pour mannequin externes (boîte de 5)
Mettre en place ou remplacer les piles
Le HeartStart Trainer est alimenté par quatre piles alcalines AA standards. Pour insérer ou remplacer les piles, procéder comme suit :
1. Appuyer sur le verrou du compartiment à piles situé à l'arrière du Trainer. Enlever le couvercle.
2. Retirer les piles usées ; les recycler de manière appropriée.
3. Insérer quatre nouvelles piles alcalines AA dans la cavité, en respectant la disposition indiquée sur le schéma à l'intérieur du compartiment.
4. Remettre le couvercle en place et appuyer jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
* Incluant électrodes et film protecteur réutilisable.
REMARQUE : Ne pas mélanger des piles de marques différentes.Ne pas mélanger des piles neuves et usées. Remplacer toutes les piles en même temps. Si le Trainer reste inutilisé pendant un certain temps, retirer les piles pour éviter tout risque de fuite ou de corrosion.
Placer les adaptateurs pour mannequin
Les électrodes d'entraînement sont conçues pour être utilisées sur un manne­quin de formation à la RCP équipé d'un adaptateur externe M5089A (A) je­table ou d'un adaptateur interne M5088A (B), l'ensemble simulant un patient. Les adaptateurs doivent être achetés séparément.
Placer l'adaptateur pour mannequin externe
L'adaptateur est fourni avec des instructions illustrées (cf. ci-dessous) expliquant comme le placer sur un mannequin. Combiné au Trainer, l'adaptateur externe peut être appliqué sur n'importe quel mannequin Laerdal.Il a une durée de service limi­tée, mais les adaptateurs de rechange peuvent être commandés séparément.
54
Page 56
A. Pose de l'adaptateur externe M5089A sur un mannequin adulte
Placer l'adaptateur pour mannequin interne
L'adaptateur interne M5088A est compatible avec les mannequins Laerdal Little Anne CPR et Resusci Anne CPR. Pour mettre en place l'adaptateur interne optionnel M5088A, procéder comme suit :
1. Retirer la peau du mannequin.
2. Détacher la protection du revêtement adhésif de l'adaptateur.
3. Placer les éléments de l'adaptateur aux emplacements appropriés au revers de la peau.
4. Remettre la peau en place.
5. Vérifier que l'adaptateur est correctement placé, afin d'enseigner le positionnement adéquat des électrodes.
B. Placer l'adaptateur interne M5088A sur le mannequin
Laerdal Resusci Anne
FRANÇAIS
REMARQUE : Le Trainer fonctionne également avec un Resusci Anne AED modifié. Pour plus d'informations, contacter Laerdal Medical.
55
Page 57
Mettre en place ou remplacer la cartouche d'électrodes d'entraînement
Pour insérer la cartouche, procéder comme suit :
1. Si le Trainer contient déjà une cartouche, pousser le verrou sur le haut de l'appareil pour débloquer la cartouche. Enlever la cartouche.
2. Sortir la nouvelle cartouche de son emballage refermable.
Haut
3. Insérer la cartouche M5073A ou M5074A dans le compartiment à l'avant du Trainer (A). Appuyer fermement sur la cartouche jusqu'à entendre un déclic.Vérifier que la poignée verte est baissée à fond (B). Le Trainer signalera le type d'électrodes - pour mannequin adulte ou nourrisson/enfant - qui viennent d'être insérées, puis invitera l'utilisateur à sélectionner un scénario d'entraînement. En l'absence d'instructions de l'utilisateur, le Trainer passera en mode stand-by.
Sélectionner un scénario d'entraînement
Après avoir inséré les piles
Le scénario par défaut porte le numéro 1. Chaque fois que des piles sont insérées dans le Trainer,celui-ci sélectionne le scénario d'entraînement par défaut. Pour utiliser ce scénario, insérer la car touche d'élec­trodes, puis tirer sur la poignée de celle-ci ou appuyer sur le bouton marche/arrêt. Le Trainer n'annoncera pas le numéro du scénario.
A
B
Sélectionner un autre scénario que le n° 1
Pour sélectionner un autre scénario, appuyer sur le bouton " i " bleu clignotant pour faire défiler les huit scénarios possibles. Chaque fois que le bou­ton est enfoncé, le Trainer annonce un nouveau n° du scénario. Quand le numéro annoncé est celui du scénario souhaité, appuyer sur le bouton mar­che/arrêt jusqu'à ce que le Trainer s'éteigne ou attendre pendant 10 secondes qu'il passe automatiquement en mode stand-by. Le Trainer lancera chaque fois ce même scénario jusqu'à ce que les piles soient remplacées ou qu'un autre scénario soit sélectionné.
En mode stand-by
Si on pousse sur le bouton " i " alors que le Trainer est en mode stand-by, l'ap­pareil annonce qu'un entraînement est en cours. Si on pousse une deuxième fois sur le bouton, le Trainer donne le n° du scénario programmé. En appuyant une troisième fois sur le bouton " i " clignotant, l'utilisateur pourra sélectionner un autre scénario.
56
Page 58
Lancer un scénario d'entraînement
Pour lancer le scénario sélectionné, procéder exactement de la même façon qu'avec le défibrillateur HS1.
1. Relever la poignée ou appuyer sur le bouton marche/arrêt vert pour allumer le Trainer.
2. Retirer le couvercle transparent protégeant la cartouche. Suivre les instructions vocales du HeartStart Trainer.
3. Si le mannequin utilisé est habillé, enlever les vêtements en suivant les instructions.
4. Tirer sur la patte pour détacher le film protecteur réutilisable de la cartouche. À l'intérieur se trouvent deux électrodes adhésives collées sur une protection en plastique. Retirer les électrodes de la cartouche et dévider les fils enroulés dans le compartiment. Détacher une des électrodes de la protection en plastique.
5. Placer l'électrode sur le mannequin. Appuyer fermement. Ensuite détacher et placer l'autre électrode.
PRÉCAUTION : Ne pas appliquer les électrodes d'entraînement sur un être humain.*
REMARQUE :Vérifier que les électrodes sont complètement détachées de la protection avant de les placer sur le mannequin.
6. Continuer de suivre les instructions du Trainer concernant le scénario.
7. Une fois le scénario terminé ou pour arrêter un scénario en cours, appuyer sur le bouton marche/arrêt et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le Trainer s'éteigne.
8. Pour répéter le même scénario, réemballer les électrodes comme décrit plus bas, puis recommencer la procédure en relevant la poignée verte ou en appuyant sur le bouton marche/arrêt vert.Pour sélectionner un autre scénario, appuyer sur le bouton " i ".
REMARQUE : Si les piles sont presque à plat, le Trainer demandera de REMPLACER LA BATTERIE chaque fois qu'on l'allumera, à la fin d'un scénario d'entraînement et chaque fois qu'on l'éteindra. L'appareil continuera de fonctionner pendant une brève période. Remplacer les piles le plus rapidement possible pour garantir le bon fonctionnement du Trainer.
* Une précaution décrit une situation, un danger ou une manière de procéder dangereuse susceptible d'entraîner des lésions corporelles bénignes.
FRANÇAIS
Page 59
Scénarios standards
Il existe huit scénarios d'entraînement possibles avec les cartouches d'électro­des. Ils sont décrits dans le tableau de la page suivante. Le tableau de légendes ci-dessous donne la signification des symboles utilisés dans les descriptions de scénarios et sur l'étiquette au dos du Trainer.
REMARQUE : Le DSA de formation laisse une pause de deux minutes de RCP après chaque choc conseillé et chaque choc déconseillé.
SYMBOLE SIGNIFICATION
Rythme chocable détecté par le défibrillateur.
Rythme non chocable détecté par le défibrillateur.
Problème d'électrode détecté par le défibrillateur.
58
Page 60
NUMÉRO RÉSUMÉ DU SCÉNARIO DÉTAILS DU SCÉNARIO
1 • Le Trainer détecte un rythme
Rythme chocable, un choc électrique requis pour con­version*
chocable et prescrit à l'utilisateur d'administrer un choc†
• Le Trainer détecte un rythme non chocable
2 • Le Trainer détecte un rythme
Rythme chocable, deux chocs électriques requis pour conversion*
chocable et prescrit à l'utilisateur d'administrer un choc†
• Le Trainer continue de détecter un rythme chocable et prescrit à l'utilisateur d'administrer un autre choc†
• Le Trainer détecte un rythme non chocable
3
Diagnostic de panne des élec­trodes, un choc électrique re­quis pour conversion*
• Le Trainer détecte une mauvais de contact des électrodes et répète les instructions de positionnement des électrodes
• Une électrode ayant été enlevée puis remise en place, le Trainer détecte un rythme chocable et prescrit à l'utilisateur d'administrer un choc†
• Le Trainer détecte un rythme non chocable
FRANÇAIS
4
Rythme chocable, conversion, retour à un rythme chocable, conversion*
• Le Trainer détecte un rythme chocable et prescrit à l'utilisateur d'administrer un choc†
• Le Trainer détecte un rythme non chocable
• Le Trainer détecte une refibrillation (retour à un rythme chocable) et prescrit à l'utilisateur d'administrer un choc†
• Le Trainer détecte un rythme non chocable
5 • Le Trainer détecte un rythme non
Rythme non chocable
chocable d'un bout à l'autre
59
Page 61
NUMBER RÉSUMÉ DU SCÉNARIO DÉTAILS DU SCÉNARIO
6 • Le Trainer détecte un rythme
Rythme chocable, deux chocs électriques requis pour conversion*
chocable et prescrit à l'utilisateur d'administrer un choc†
• Le Trainer continue de détecter un rythme chocable et prescrit à l'utilisateur d'administrer un autre choc†
• Le Trainer détecte un rythme non chocable
7 • Le Trainer détecte un rythme
Rythme chocable, deux chocs requis pour conversion, retour à un rythme chocable, conver­sion*
chocable et prescrit à l'utilisateur d'administrer un choc†
• Le Trainer continue de détecter un rythme chocable et prescrit à l'utilisateur d'administrer un autre choc†
• Le Trainer détecte un rythme non chocable
• Le Trainer détecte une refibrillation (retour à un rythme chocable) et prescrit à l'utilisateur d'administrer un choc†
• Le Trainer détecte un rythme non chocable
8 • Le Trainer détecte une mauvais de contact
Diagnostic de panne des élec­trodes, deux chocs électriques requis pour conversion*
des électrodes et répète les instructions de positionnement des électrodes
• Une électrode ayant été enlevée puis remise en place, le Trainer détecte un rythme chocable et prescrit à l'utilisateur d'administrer un choc†
• Le Trainer continue de détecter un rythme chocable et prescrit à l'utilisateur d'administrer un autre choc†
• Le Trainer détecte un rythme non chocable
* Conversion d'une fibrillation ventriculaire - cause habituelle d'un arrêt cardiaque inopiné - à un rythme non chocable. † Le scénario ne progressera plus aussi longtemps qu'un choc simulé ne sera pas administré.
60
Page 62
Tous les scénarios ne conviennent pas à toutes les formations. Scénario par dé­faut, le numéro 1 sert le plus souvent à enseigner comment utiliser un défibrilla­teur pour traiter un patient victime d'un arrêt cardiaque inopiné.
Si les scénarios d'entraînement sont intégrés dans un cours officiel,l'instructeur voudra peut-être :
• sélectionner uniquement les scénarios adéquats compte tenu des objectifs et du niveau de la formation,
• créer pour les scénarios sélectionnés des dossiers de cas et de patients,
• mettre en évidence certaines caractéristiques/fonctions du défibrillateur,
• s'assurer que les utilisateurs se conforment aux protocoles,
• vérifier le positionnement des électrodes,
• évaluer les connaissances des utilisateurs sur des sujets tels que la RCP ou l'évaluation de l'état du patient.
Fonctionnement du Trainer
Le HeartStart Trainer est conçu pour des formations, dispensées par un instruc­teur qualifié, à l'utilisation d'un défibrillateur externe automatisé.
Lorsqu'un scénario d'entraînement est lancé, le Trainer simule le comporte­ment du défibrillateur HS1 dans un cas d'urgence réel. Il donne des instructions vocales, guide l'utilisateur dans l'administration d'un ou plusieurs chocs simulés, fait des pauses pour la RCP, propose une aide à la RCP, etc. En l'absence d'inte­raction de la part de l'utilisateur (qui n'appuie sur aucun bouton ou ne relève pas la poignée de la cartouche) pendant dix minutes,le Trainer s'éteint.
FRANÇAIS
Certaines fonctions/caractéristiques du défibrillateur réel HeartStar t HS1 ne sont pas reproduites par le HeartStart Trainer.
• Le Trainer ne peut pas être utilisé avec les cartouches d'électrodes réelles SMART. Si une car touche SMART est insérée dans l'appareil, celui-ci demandera de manière répétée à l'utilisateur d'insérer une nouvelle cartouche.
• Le Trainer ne fait pas de tests d'insertion des piles ni d'auto-tests.
• Le re´glage du Trainer est configure´ pour eˆtre en conformite´avec les recommandations 2005 et ne peut eˆtre reconfigure´.*
• Le Trainer utilise toujours une pause standard CD (« choc de´conseille´ »).
* Ce symbole au dos de l’appareil indique que la configuration est conforme aux recommandations 2005.
61
Page 63
Réemballer la cartouche d'entraînement
Dès que l'on n'a plus besoin de la cartouche d'électrodes,appuyer sur le bou­ton marche/arrêt et le maintenir enfoncé pour éteindre le Trainer. Si, après la session d'entraînement, les piles sont presque à plat, le Trainer signa­lera à l'utilisateur qu'elles doivent être remplacées.
Pour préparer la cartouche d'électrodes pour une utilisation ultérieure, procéder comme suit :
1. Éteindre le Trainer.
REMARQUE : On peut procéder comme illustré ci-dessous ou en laissant la cartouche dans le Trainer.
2. Recoller les électrodes sur chaque face de la protection rigide jaune en veillant à ce que les pattes rouges se trouvent du même côté que la patte jaune (A) et à ce que les électrodes ne dépassent pas du bord de la protection.
3. Appuyer fermement sur les électrodes.
4. Démêler les fils, puis les rouler dans la cartouche, en les enfonçant dans le
sillon (B). Ensuite, placer les électrodes dans la cartouche par-dessus les fils, l'é­lectrode du thorax vers le haut et les pattes du côté du bord arrondi de la car­touche (C). Replier la languette sur les électrodes (D).
A
BCD
5. Remettre le film protecteur sur la cartouche, la patte vers le haut (E).Veiller à bien replier la patte sous le couvercle (F).
E F
62
Page 64
6 Placer les ergots du couvercle
rigide transparent dans les trous ménagés dans le bas de la cartouche, enfoncer le couvercle, puis abaisser la poignée (G). On doit entendre un déclic. La cartouche est à présent
G
prête à être réutilisée.
7 Si nécessaire, remettre la cartouche dans le boîtier et refermer le couvercle.
Le Trainer annoncera alors le type de cartouche et s'allumera pour permettre de sélectionner un scénario. Appuyer sur le bouton marche/arrêt et le maintenir enfoncé ou attendre que le Trainer passe automatiquement en mode stand-by.
Augmenter la durée de vie de la cartouche d'électrodes d'entraî­nement
Les électrodes d'entraînement M5073A et M5074A sont conçues pour 100 ut­ilisations au maximum. Pour garantir leur bon fonctionnement, éviter d'exposer le film protecteur réutilisable ou la face adhésive des électrodes à la chaleur ou à un ensoleillement direct et de les poser sur une surface fibreuse, sale ou pelu­cheuse. Contrôler régulièrement les contacts métalliques situés à l'arrière de la cartouche et les nettoyer au besoin avec un tissu doux,non abrasif. Ne pas em­ployer d'alcool. Ne pas nettoyer les contacts situés à l'intérieur de la cartouche ; ils sont autonettoyants.
Quand les électrodes d'origine approchent de la fin de leur durée de service, il suffit de commander des électrodes de rechange pour mannequin adulte (M5093A) ou mannequin nourrisson/enfant (M5094A), sans changer la cartouche. Le film protecteur réutilisable est livré avec les électrodes. Pour remplacer les électrodes, procéder comme illustré.
FRANÇAIS
63
Page 65
Guide de dépannage du Trainer
Le tableau suivant permet de détecter et de résoudre des problèmes potentiels.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE
Le Trainer annonce “ANALYSE” avant que les élec­trodes soient appliquées sur le mannequin.
Le Trainer n'annonce pas “ANALYSE” quand les électro­des sont appliquées sur l'a­daptateur du mannequin.
Le Trainer annonce “ANALYSE” alors que l'électrode adhère encore à la protection jaune.
La cartouche d'électrodes d'­entraînement est difficile à in­sérer dans le Trainer ou à enle­ver.
• L'utilisateur touche le gel adhésif, activant ainsi les circuits de détection du Trainer.
• Les électrodes ne sont pas correctement séparées sur la protection.
• Les fils sont emmêlés.
• Les électrodes sont mal positionnées.
• Les électrodes sont usées.
• Les électrodes de rechange ne sont pas raccordées correctement au câble de la cartouche.
• L'adaptateur du mannequin est cassé.
Le Trainer n'est pas capable de détecter la protection jaune.
ll est possible que le film protecteur soit mal positionné sur la cartouche.
• Éviter de toucher le gel qui recouvre les électrodes.
• Vérifier que les électrodes adhèrent bien à la protection et qu'elles se touchent uniquement au niveau du trou dans le support.
• Démêler les fils.
• Contrôler le positionnement des électrodes
• Remplacer les électrodes d'entraînement.
• Vérifier que les raccordements entre les électrodes de rechange et le câble de la cartouche sont bien enfoncés.
• Remplacer l'adaptateur du mannequin.
Enlever la protection jaune.
REMARQUE : Cela ne peut pas se pro­duire avec le défibrillateur HS1. Celui-ci n'analysera pas le rythme cardiaque aus­si longtemps que les électrodes resteront attachées à la protection jaune, car il dé­tectera le fait que les électrodes ne sont pas fixées sur un patient et dira à l'utili­sateur d'enlever la protection.
En réemballant la cartouche, veiller à faire coïncider le bord du film protec­teur réutilisable avec celui de la cartou­che.
Le Trainer parle d'une voix ai­guë et trop rapidement.
64
Une des piles est à l'envers.
Veiller à disposer les piles comme indi­qué sur le schéma à l'intérieur du com­partiment à piles.
Page 66
HeartStart Trainer
DEUTSCH : Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
65
Page 67
Zu dieser Ausgabe Die Informationen in dieser Anleitung beziehen sich auf den HeartStart Trainer M5086A. Änderungen vorbehalten. Informationen zu eventuellen Versionsänderungen erhalten Sie von Ihrem Laerdal-Vertriebshändler.
Übersetzung/Lokalisierung Der Heartstart Trainer wird von Philips ausschließlich in einer englischen Version hergestellt. Die Lokalisierung der Produktsoftware und die Übersetzung der Bedienungsanleitung in eine Vielzahl von Sprachen wer­den durch Laerdal Medical GmbH vorgenommen.
66
Page 68
Inhalt
Anwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 68
Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Lieferumfang des HeartStart Trainer Kit . . . . . . . . . 70
Optionales Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Einsetzen oder Austauschen der Batterien . . . . . . .. 70
Verwenden der Übungsmodelladapter . . . . . . . . . . . 70
Anschließen des Externen Übungsmodelladapters . 71
Einsetzen des Internen Übungsmodelladapters .....71
Einsetzen oder Austauschen
der Trainingselektroden-Einheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Auswählen eines Trainingsszenarios . . . . . . . . . . . . . 72
Ausführen eines Trainingsszenarios . . . . . . . . . . . . . . 73
Standardszenarien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Funktionsweise des Trainers bei
der Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Wiederverpacken
der Trainingselektroden-Einheit . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Voraussetzungen für eine maximale
Lebensdauer des Trainingselektroden-Faches . . . . . . 79
Beseitigung von Betriebsstörungen am Trainer . . . . 80
DEUTSCH
67
Page 69
Anwendungszweck
Der HeartStart Trainer M5086A soll Mitarbeiter von Notfalldiensten auf den Einsatz des HeartStart HS1 Defibrillators, darunter auch der Laerdal HeartStart Defibrillator M5067A, vorbereiten. Der HeartStart Trainer darf nicht für eine "echte" Defibrillationsbehandlung eingesetzt werden. Der HeartStart Trainer ermöglicht eine Vielzahl von Simulationen (Trainingsszenarien), bei denen die Notfallhelfer jene grundlegenden Fertigkeiten erwerben und demonstrieren können, die für den Einsatz des HeartStart HS1 Defibrillators in Notfällen erforderlich sind.
HINWEIS:Vor dem Einsatz eines HeartStart HS1 Defibrillators muss der betref­fende Notfallhelfer ein entsprechendes Schulungsprogramm absolviert haben. Ein Bestandteil dieses Programms kann der Einsatz des HeartStart Trainers sein. Nach der Absolvierung eines solchen Programms muss der Notfallhelfer in der Lage sein, seine Fähigkeit zur Einschätzung über die Indikation einer Herz-Lungen­Wiederbelebung (HLW) bei einem plötzlichen Herzstillstand (keine normale Atmung; der Patient reagiert auch auf Schütteln nicht) zu demonstrieren, und er muss die anzuwendenden medizinischen Prozeduren und Verfahrensabläufe kennen.
Merkmale
• Der HeartStart Trainer simuliert die Abgabe von Stromstößen. Er ist nicht mit Hochspannungsaggregaten ausgestattet, sodass die Sicherheit während des Trainings gewährleistet ist.
• Der HeartStart Trainer ist für die Verwendung an Übungsmodellen vorgesehen, und zwar ausschließlich zusammen mit dem Internen Übungsmodell-Adapter M5088A oder dem Externen Übungsmodell­Adapter M5089A sowie den Trainingselektroden für Erwachsene M5073A oder den Trainingselektroden für Kinder und Kleinkinder M5074A.*
• Der HeartStart Trainer ist mit 8 Trainingsszenarien vorkonfiguriert. Diese Szenarien simulieren realistische Episoden eines plötzlichen Herzstillstands. Beschreibungen zu den Szenarien finden Sie auf den Seiten 10 und 11. Diese Szenarien sind zu allgemeinen Trainingsprogrammen kompatibel.
• Die Stromversorgung des HeartStart Trainer erfolgt über vier Standard­Alkalibatterien der Größe AA.
• Überprüfen Sie in Zusammenarbeit mit dem medizinisch Verantwortlichen bzw. den medizinischen Notfalldiensten, ob Bedarf an weiteren Trainingsmaßnahmen,Anleitungen und Materialien besteht.
* Den Trainer nicht zusammen mit anderen Elektroden für die Defibrillation verwenden.
WARNUNG:Bewahren Sie den Trainer nicht zusammen mit Ihrem Defibrillator und nicht an Orten auf,wo er in Notfällen mit einem Defibrillator verwechselt werden kann.*
* Eine Warnung weist auf eine Bedingung, eine Gefahr oder eine potenziell gefährliche Vorgehensweise hin, die zu tödlichen oder anderen schwerwiegenden Verletzungen führen kann.
68
Page 70
Ûberblick
Vorderansicht
Oberseite
Der HeartStart Trainer M5086A gleicht in seinem Aussehen dem HeartStart HS1 Defibrillator.Einige Funktionen und Merkmale des Defibrillators sind jedoch beim Trainer entwe­der inaktiv oder unterscheiden sich in ihren Wirkungen. Beachten Sie dazu die Hinweise weiter unten.
A GRIFF DES ELEKTRODEN-FACHES DES TRAINERS.
Ziehen Sie zum Einschalten des Trainers den Griff nach oben. Entfernen Sie den Deckel des Faches, ziehen Sie die Schutzfolie ab und nehmen Sie dann die Elektroden heraus.
B EIN-LEUCHTE. Wenn der Trainer eingeschaltet ist,
leuchtet die grüne EIN-Leuchte des Trainers dauerhaft.Anderenfalls ist sie ausgeschaltet. (Die grüne Bereitschaftsleuchte des HS1 Defibrillators blinkt im Standby-Modus, während der Nutzung des Geräts leuchtet sie dauerhaft, und wenn das Gerät überprüft werden muss, ist sie ausgeschaltet.)
C EIN-/AUS-TASTE. Sie können den Trainer auch durch
Drücken dieser grünen Taste einschalten. Zum Ausschalten des Trainers drücken Sie die grüne Taste erneut. Halten Sie sie dabei für eine (1) Sekunde gedrückt.
D TASTE "INFORMATION". Die blaue "i-Taste"
blinkt, wenn Informationen vorliegen, die Sie durch Drücken der Taste abrufen können. Beim Tr ainer blinkt die i-Taste, wenn eine Szenario-Auswahl möglich ist, sowie am Beginn einer HLW-Pause, wenn das HLW-Training möglich ist.
E WARNLEUCHTE. Diese dreieckige Leuchte blinkt
während der Herzrhythmusanalyse.Wenn die Abgabe eines Stromstoßes angewiesen wird, ist sie
Rückansicht
Oberseite
dauerhaft aktiviert um darauf hinzuweisen, dass der Patient nicht berührt werden darf.
F TASTE "STROMSTOSS".Diese orangefarbene Taste blinkt,
wenn der Trainer die Abgabe eines Stromstoßes anweist. Drücken Sie dann zur Abgabe des Stoßes die Taste.
G INFRAROT-KOMMUNIKATIONSSCHNITTSTELLE
(IR-SCHNITTSTELLE).
Der Trainer verfügt nicht über eine solche Schnittstelle. (Beim HS1 Defibrillator ist über diese Schnittstelle ein direkter Datenaustausch mit einem Computer möglich, auf dem die Datenverwaltungssoftware HeartStart Event Review installiert ist.)
H LAUTSPRECHER. Beim Einsatz der Einheit werden
über diesen Lautsprecher Anweisungen erteilt.
I TRAININGSELEKTRODEN.Diese wiederverwendbare
Einheit enthält selbstklebende Trainingselektroden mit Kabeln. Zum Lieferumfang des Trainers gehören Erwachsenen-Elektroden (M5073A). Kinder-Elektroden (M5074A) sind separat erhältlich.
J ARRETIERNASE FÜR DAS TRAININGS-
ELEKTRODEN-FACH.
Zum Herausnehmen des Elektroden-Faches schieben Sie die Nase zur Seite, um die Arretierung aufzuheben.
K BATTERIEFACHKLAPPE
Zum Einsetzen bzw.Erneuern der Batterien heben Sie die Klappe an. Die Stromversorgung des Trainers erfolgt über vier Einweg-Alkalibatterien der Größe AA,die in das ent­sprechende Fach an der Rückseite der Einheit einzusetzen sind.
DEUTSCH
69
Page 71
Lieferumfang des HeartStart Trainer Kit
Zum Lieferumfang des HeartStart Trainers M5086A gehören:
• Der Tr ainer
• Erwachsenen-Trainingselektroden-Einheit
• Eine Bedienungsanleitung
• Ein Externer Übungsmodelladapter-Streifen
• Eine Kurzanleitung
Optionales Zubehör
• Bedienungsanleitung zum M5086-91900 HeartStar t Trainer
• M5073A Fach mit Trainingselektroden für Erwachsene
• M5074A Fach mit Trainingselektroden für Kinder und Kleinkinder
• M5093A Ersatz-Trainingselektroden für Erwachsene *
• M5094A Ersatz-Trainingselektroden für Kinder und Kleinkinder *
• M5088A Interner Übungsmodell-Adapter (1/Tasche)
• M5089A Externer Übungsmodell-Adapter (5/Schachtel)
Einsetzen oder Austauschen der Batterien
Die Stromversorgung des HeartStart Trainers erfolgt über vier Alkalibatterien der Größe AA.Gehen Sie wie folgt vor, um die Batterien einzusetzen bzw. aus­zutauschen:
1. Drücken Sie auf diese Nase an der Batteriefachklappe,die sich an der Rückseite des Trainers befindet. Heben Sie die Klappe ab und legen Sie sie beiseite.
2. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien und entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.
3. Setzen Sie vier neue Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass die Batterien entsprechend dem Schema im Inneren des Batteriefachs eingesetzt werden.
4. Setzen Sie die Batteriefachklappe wieder ein und drücken Sie sie nach unten, sodass die Nasen einen festen Sitz gewährleisten.
* einschließlich Elektroden und einer wiederverwendbaren Schutzfolie.
HINWEIS:Verwenden Sie nur Batterien eines Fabrikats.Verwenden Sie niemals äl­tere und neue Batterien gleichzeitig.Tauschen Sie immer den kompletten Batteriesatz aus. Wenn der Trainer für eine längere Zeit nicht verwendet wird, entfer­nen Sie bitte die Batterien, um ein Auslaufen und dadurch hervorgerufene Korrosionserscheinungen zu verhindern.
Verwenden der Übungsmodell-Adapter
Die Trainingselektroden sind für die Verwendung an HLW-Übungsmodellen vor­gesehen, die als Simulator eines Patienten mit einem Externen Übungsmodell­Adapter M5089A (Einwegadapter, A) oder einem Internen Übungsmodell­Adapter M5088A (B) ausgestattet ist. Die Adapter müssen separat gekauft wer­den.
70
Page 72
Anschließen des Externen Übungsmodell-Adapters
Zum Lieferumfang des Adapters gehören bebilderte Hinweise zum Anschließen der Einheit an einem Übungsmodell, wie unten dargestellt.Der Externe Übungsmodell-Adapter gehört zum Lieferumfang des Trainers und kann an jedes Laerdal-Übungsmodell angeschlossen werden. Die Lebensdauer des Adapters ist begrenzt. Separate Nachbestellungen sind möglich.
A. Anschließen des Externen Übungsmodell-Adapter M5089A
an einem "erwachsenen" Übungsmodell
Einsetzen des Internen Übungsmodell-Adapters
Der Interne Übungsmodell-Adapter M5088A kann für die Übungsmodelle Laerdal Little Anne und Laerdal Resusci Anne verwendet werden. Gehen Sie wie folgt vor, um den optionalen Internen Übungsmodell-Adapter M5088A in das Übungsmodell einzusetzen:
DEUTSCH
1. Nehmen Sie die "Haut" des Übungsmodelles ab.
2. Ziehen Sie das Trägermaterial von der selbstklebenden Rückseite des Internen Übungsmodell-Adapters ab.
3. . Kleben Sie den Internen Übungsmodell-Adapter wie vorgesehen auf die Unterseite der "Haut" des Übungsmodelles.
4. Bringen Sie die "Haut" des Übungsmodelles wieder an.
5. Überprüfen Sie, ob sich der Interne Übungsmodell-Adapter an der richtigen Stelle befindet,sodass er als Beispiel für das ordnungsgemäße Anbringen der Elektroden dient.
B. Einsetzen des Internen Übungsmodell-Adapter M5088A in der Laerdal Resusci® Anne
HINWEIS: Der Trainer funktioniert auch an einer modifizierten Laerdal AED Anne.Wenn Sie dazu weitere Informationen wünschen, wenden Sie sich bitte an Laerdal Medical GmbH.
71
Page 73
Einsetzen oder Austauschen der Trainingselektroden-Einheit
Gehen Sie wie folgt vor, um die Trainingselektroden-Einheit einzusetzen:
1. Wenn sich bereits eine Einheit im Trainer befindet,schieben Sie die Arretiernase der Einheit an der Oberseite des Trainers zur Seite. Nehmen Sie danach die Einheit heraus.
2. Entnehmen Sie die neue Trainingselektroden-Einheit aus der wiederverschließbaren Verpackung.
3. Setzen Sie die neue Trainingselektroden-Einheit M5073A oder M5074A in den dafür vorgesehenen Bereich an der Vorderseite des HS1 Trainers ein (A). Drücken Sie die Einheit fest nach unten,bis sie mit einem Klicken hörbar einrastet. Überzeugen Sie sich davon,dass der grüne Griff ganz nach unten gedrückt ist (B). Der Trainer informiert Sie darüber, welche Art Trainingselektroden (für Erwachsene oder für Kinder/Kleinkinder) Sie eingesetzt haben. Danach können Sie ein Trainingsszenario auswählen.Wenn Sie nichts unternehmen, schaltet der Trainer in den Standby-Modus um und bleibt einsatzbereit.
Auswählen eines Trainingsszenarios
Nach dem Einsetzen der Batterien
Das Standard-Trainingsszenario ist mit der Nummer 1 gekenn­zeichnet. Nach jedem Neueinsetzen der Batterien in den Trainer wird das Szenario auf den Standardwert zurückgesetzt.Wenn Sie mit diesem Szenario arbeiten möchten, setzen Sie die Trainings­elektroden-Einheit ein. Ziehen Sie dann einfach am Griff der Einheit, oder drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Der Trainer gibt keine Informationen zur Szenarionummer ab.
Oberseite
A
B
Auswahl eines alternativen Szenarios
Zum Auswählen eines alternativen Szenarios drücken Sie die blinkende blaue i­Taste. Rollen Sie dann das Display durch die acht Szenarios. Beim Drücken der Taste informiert der Trainer durch Angabe der Nummer über das damit ausge­wählte Szenario.Wenn Sie die gewünschte Nummer erreicht haben, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste und halten Sie so lange gedrückt, bis der Trainer sich abs­chaltet. Sie können auch 10 Sekunden warten, bis der Trainer automatisch in den Standby-Modus schaltet. Bei jedem darauf folgenden Einschalten bis zum nächsten Batteriewechsel bzw. bis zur Auswahl eines anderen Szenarios führt der Trainer dasselbe Szenario aus.
Im Training-Standby-Modus
Wenn Sie die i-Taste drücken, während sich der Trainer im Training-Standby­Modus befindet, zeigt das Gerät eine entsprechende Information an. Drücken Sie die i-Taste ein zweites Mal, gibt der Trainer die Nummer des aktuellen Trainingsszenarios an.Wenn Sie die blinkende i-Taste ein drittes Mal drücken, können Sie ein anderes Szenario auswählen.
72
Page 74
Ausführen eines Trainingsszenarios
Zum Ausführen des ausgewählten Trainingsszenarios bedienen Sie den Trainer auf dieselbe Art und Weise wie den HS1 Defibrillator.
1. Ziehen Sie den Griff oder drücken Sie die grüne Ein-/Aus-Taste,um den Trainer einzuschalten.
2. Entfernen Sie den transparenten Schutzdeckeldes Tr ainings­elektroden-Faches und legen Sie ihn zur Seite. Folgen Sie den Sprach­anweisungen des Hear tStart Trainers.
3. Wenn das Übungsmodell angezogen ist, entfernen Sie die Bekleidung entsprechend den Anweisungen.
4. Ziehen Sie die wiederverwendbare Schutzfolie mit Hilfe der Lasche, die oben am Trainings­elektroden-Fach angebracht ist, ab. Innen finden Sie auf einem Trägermaterial aus Kunststoff zwei selbstklebende Elektroden. Entnehmen Sie die Elektroden aus der Einheit und wickeln Sie die Kabel ab. Ziehen Sie eine Elektrode vom Trägermater ial ab.
5. Platzieren Sie die Elektrode am Übungsmodell. Drücken Sie die Elektrode fest an.Ziehen Sie dann die andere Elektrode ab und bringen Sie sie an.
VORSICHT: Bringen Sie die Trainingselektroden nicht an Personen an.*
HINWEIS:Achten Sie vor dem Anbringen der Elektroden am Übungsmodell darauf,dass das Trägermaterial vollständig entfernt ist.
6. Halten Sie beim weiteren Ablauf des Szenarios die Anweisungen des Trainers ein.
7. Wenn das Szenario abgeschlossen ist oder unterbrochen werden soll, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Halten Sie sie gedrückt, bis sich der Trainer abschaltet.
8. Um dasselbe Szenario zu wiederholen, verpacken Sie die Elektroden wieder, wie weiter unten beschrieben. Beginnen Sie dann erneut, indem Sie am grünen Griff ziehen oder die grüne Ein-/Aus-Taste drücken. Zum Auswählen eines anderen Szenarios drücken Sie die i-Taste.
HINWEIS:Wenn der Ladezustand der Batterien mangelhaft ist, meldet der Trainer beim Einschalten, am Ende eines Trainingszyklus und beim Ausschalten Batterien erneuern. Er bleibt jedoch noch für kurze Zeit funktionsfähig.Um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Trainers sicherzustellen, sollten Sie die Batterien schnellstmöglich erneuern.
* Der Hinweis "Vorsicht" weist auf eine Bedingung,eine Gefahr oder eine potenziell gefährliche Vorgehensweise hin,die zu leichteren Verletzungen führen kann.
DEUTSCH
Page 75
Standardszenarien
Wenn Sie die Trainingselektroden-Einheit verwenden, können Sie aus acht Trainingsszenarien wählen.Diese werden in der Tabelle auf der folgenden Seite näher erläutert. Eine Erläuterung der in den Beschreibungen verwendeten und auf der Rückseite des Trainers angebrachten Symbole finden Sie in der folgenden Tabelle:
Anmerkung: Der Trainer empfiehlt nach jeder Schockabgabe beziehungsweise nach einer Nicht-Schock-Entscheidung einen 2- Minuten HLW Intervall.
SYMBOL BEDEUTUNG
Der Defibrillator hat einen schockbaren Herzrhythmus erkannt.
Der Defibrillator hat einen nicht schockbaren Herzrhythmus erkannt.
Der Defibrillator hat Probleme mit den Elektroden erkannt.
74
Page 76
NUMMER KURZFASSUNG DES SZENARIOS EINZELHEITEN ZUM SZENARIO
1
Schockbarer Rhythmus; zur Konversion wird ein Stromstoß benötigt.*
• Der Tr ainer erkennt einen schockbaren Rhythmus und weist die Abgabe eines Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt einen nicht schockbaren Rhythmus.
2 • Der Tr ainer erkennt einen
Schockbarer Rhythmus; zur Konversion werden zwei Stromstöße benötigt.*
schockbaren Rhythmus und weist die Abgabe eines Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt noch immer einen schockbaren Rhythmus und weist die Abgabe eines weiteren Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt einen nicht schockbaren Rhythmus.
3
Fehlersuche an den Elektroden; zur Konversion wird ein Stromstoß benötigt.*
• Der Tr ainer erkennt einen mangelhaften Elektrodenkontakt und wiederholt die Anweisungen zum Anbringen der Elektroden.
• Nach dem Entfernen und Wiederanbringen einer Elektrode erkennt der Trainer einen schockbaren Rhythmus und weist die Abgabe eines Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt einen nicht schockbaren Rhythmus.
DEUTSCH
4
Schockbarer Rhythmus, Konversion, Rückkehr zum schockbaren Rhythmus, Konversion*
• Der Trainer erkennt einen schockbaren Rhythmus und weist die Abgabe eines Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt einen nicht schockbaren Rhythmus.
• Der Trainer erkennt eine Refibrillation (Rückkehr zum schockbaren Rhythmus) und weist die Abgabe eines Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt einen nicht schockbaren Rhythmus.
5
Nicht schockbarer Rhythmus
• Der Trainer erkennt überall einen nicht schockbaren Rhythmus.
75
Page 77
NUMMER KURZFASSUNG DES SZENARIOS EINZELHEITEN ZUM SZENARIO
6 • Der Tr ainer erkennt einen
Schockbarer Rhythmus; zur Konversion werden zwei Stromstöße benötigt.*
schockbaren Rhythmus und weist die Abgabe eines Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt noch immer einen schockbaren Rhythmus und weist die Abgabe eines weiteren Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt einen nicht schockbaren Rhythmus.
7 • Der Trainer erkennt einen schockbaren
Schockbarer Rhythmus, zwei Stromstöße werden zur Konversion benötigt, Rückkehr zum schockbaren Rhythmus, Konversion*
Rhythmus und weist die Abgabe eines Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt noch immer einen schockbaren Rhythmus und weist die Abgabe eines weiteren Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt einen nicht schockbaren Rhythmus.
• Der Trainer erkennt eine Refibrillation (Rückkehr zum schockbaren Rhythmus) und weist die Abgabe eines Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt einen nicht schockbaren Rhythmus.
8 • Der Trainer erkennt einen mangelhaften
Fehlersuche an den Elektroden; zur Konversion werden zwei Stromstöße benötigt.*
Elektrodenkontakt und wiederholt die Anweisungen zum Anbringen der Elektroden.
• Nach dem Entfernen und Wiederanbringen einer Elektrode erkennt der Trainer einen schockbaren Rhythmus und weist die Abgabe eines Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt noch immer einen schockbaren Rhythmus und weist die Abgabe eines weiteren Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt einen nicht
schockbaren Rhythmus.
* Konversion von einer Ventrikularfibrillation (die zumeist die Ursache für den plötzlichen Herzstillstand ist) zu einem nicht schockbaren Rhythmus. † Das Szenario bleibt bis zur Abgabe eines simulierten Stromstoßes unterbrochen.
76
Page 78
Nicht alle diese Szenarien sind für jede Trainingsmaßnahme geeignet.Das Trainingsszenario Nr. 1 ist das Standardszenario und wird am häufigsten verwendet, wenn den Kursteilnehmern beigebracht werden soll, wie der Defibrillator zur Behandlung eines Patienten mit plötzlichem Herzstillstand einzusetzen ist.
Wenn die Trainingsszenarien Teil eines formalen Trainingskurses sind, möchte der Kursleiter unter Umständen:
• nur jene Szenarien auswählen, die das Erreichen der Trainingsziele unterstützen,
• zu den ausgewählten Szenarien Fallbeispiele und Patientendaten anlegen,
• bestimmte Charakteristika der Leistung des Defibrillators hervorheben,
• sicherstellen, dass die Benutzer die vor Ort geltenden Vorschriften einhalten,
• das Anbringen der Elektroden prüfen, und
• das Wissen der Teilnehmer zu Themen wie HLW und Einschätzung des Zustands des Patienten überprüfen.
Funktionsweise des Trainers bei der Verwendung
Der HeartStart Trainer ist für Trainingslehrgänge zur Anwendung eines automa­tisierten externen Defibrillators unter der Leitung eines qualifizierten Schulungsleiters vorgesehen.
Während des laufenden Trainingsszenarios imitiert der Trainer das Verhalten des HS1 Defibrillators während eines tatsächlichen Notfalleinsatzes. Er erteilt Sprachanweisungen, führt den Benutzer durch einen oder mehrere simulierte Stromstöße, weist eine Pause bei der HLW an, ermöglicht ein HLW-Training usw. Wenn der Benutzer den Trainer zehn Minuten lang nicht bedient (keine Taste drückt, den Griff der Elektroden-Einheit nicht zieht), wird die Einheit abgeschaltet.
DEUTSCH
Bestimmte Eigenschaften des realen HeartStart HS1 Defibrillators werden vom HeartStart Trainer nicht reproduziert.
• Der Trainer kann nicht zusammen mit den (klinischen) SMART Elektroden verwendet werden.Wird dennoch eine SMART-Elektroden-Einheit eingebaut, fordert der Trainer den Benutzer wiederholt zum Einsetzen einer neuen Einheit auf.
• Der Trainer nimmt keine Batterietests und keine periodischen Selbsttests vor.
• Der Trainer ist so konfiguriert, dass er den Guidelines 2005 Standardprotokollen entspricht und kann nicht rekonfiguriert werden.
• Der Trainer verwendet ein Standard KSE-Pausenintervall.
* Das Symbol auf der Ru¨ckseite des Trainers weist darauf hin, dass das Gera¨t den Guidelines 2005 entspricht.
77
Page 79
Wiederverpacken der Trainings-Elektroden-Einheit
Nach Abschluss der Übungen drücken Sie die grüne Ein-/Aus-Taste und halten Sie sie gedrückt, um den Trainer auszuschalten.Wenn die Batteriespannung zu stark abgesunken ist, fordert Sie der Trainer zum Wechseln der Batterien auf.
Bereiten Sie die Trainingselektroden-Einheit wie folgt auf ihre nächste Verwendung vor:
1. Schalten Sie den Trainer aus.
HINWEIS: Die folgenden Schritte können so ausgeführt werden, wie in den Illustrationen dargestellt. Sie können aber auch die Einheit im Trainer belassen.
2. Kleben Sie die Elektroden auf die beiden Seiten des gelben Trägermaterials auf. Achten Sie dabei darauf, dass sich die roten Nasen der Elektroden am selben Ende des Trägermaterials wie die gelbe Nase (A) befinden und dass keine der Elektroden über die Kante des Trägermaterials hinausreicht.
3. Drücken Sie die Elektroden auf dem Trägermaterial fest zusammen.
4. Lösen Sie eventuelle Kabelverdrehungen und wickeln Sie die Kabel um die
Vertiefung in der Trainings-Einheit herum auf. Drücken Sie dabei die Kabel in die Aussparung ein (B). Legen Sie dann die Elektroden auf die in der Einheit aufge­wickelten Kabel. Die Brustkorbelektrode sollte sich oben befinden, und die Nasenenden der Elektroden am runden Ende des Faches(C). Falten Sie die Nase nach unten, sodass sie auf der oberen Elektrode aufliegt (D).
A
BCD
5. Drücken Sie die wiederverwendbare Schutzfolie auf die Einheit, wobei sich das Nasenende an der Oberseite (E) befinden muss. Falten Sie die Nase nach hinten, sodass sie sich unter der Abdeckung (F) befindet.
78
E F
Page 80
6 Setzen Sie die an der Unterseite des
transparenten Schutzdeckels befindlichen Haken in die Löcher am unteren Rand der Einheit ein, und drücken Sie Deckel und Griff nach unten (G). Achten Sie darauf, dass der Griff des Faches
G
einrastet. Damit ist die Elektroden-Einheit für den nächsten Einsatz vorbereitet.
7 Setzen Sie die Einheit, falls notwendig, wieder ein, und drücken Sie den
Schutzdeckel nach unten. Der Trainer gibt den Typ der Elektroden-Einheit an und schaltet sich ein, sodass Sie das Szenario auswählen können. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste und halten Sie sie gedrückt, oder unternehmen Sie nichts. Der Trainer schaltet danach automatisch in den Standby-Modus um.
Voraussetzungen für eine maximale Lebensdauer der Trainingselektroden-Einheit
Die Trainingselektroden M5073A und M5074A sind für bis zu 100 Einsätze aus­gelegt. Zur Unterstützung einer zuverlässigen Einsatzbereitschaft setzen Sie bitte die wiederverwendbare Schutzfolie und die mit Klebstoff beschichtete Seite der Elektroden nicht übermäßiger Hitze, direktem Sonnenlicht oder Oberflächen aus, die Fasern, Schmutz und Staub abgeben könnten. Überprüfen Sie in regel­mäßigen Abständen die Metallkontakte an der Rückseite des Faches und reini­gen Sie sie ggf. mit einem weichen, kratzfreien Tuch.Verwenden Sie zur Reinigung der Kontakte keinen Alkohol. Die im Trainer befindlichen Anschlusskontakte für die Elektroden nicht reinigen; sie sind selbstreinigend.
DEUTSCH
Wenn die Original-Trainingselektroden verschlissen sind, können Sie für die Einheit M5093A Erwachsenen-Ersatz-Elektroden oder M5094A Kinder-Ersatz­Elektroden nachbestellen. Zu deren Lieferumfang gehören ein Satz Elektroden und eine wiederverwendbare Schutzfolie. Gehen Sie beim Elektrodenwechsel so vor, wie in der Abbildung dargestellt.
79
Page 81
Beseitigung von Betriebsstörungen am Trainer
In der folgenden Tabelle finden Sie eine Übersicht mit Hinweisen zur Beseitigung möglicher Probleme.
SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE EMPFOHLENE VORGEHENSWEISE
Vor dem Anbringen der Elektroden am Übungsmodell sagt der Trainer "analysieren" (ANALYZING).
Wenn die Elektroden an den Adapter des Übungsmodells angeschlossen werden, sagt der Trainer nicht "Analysieren" (ANALYZING).
Der Trainer sagt "Analysieren" (ANALYZING), während die Elektroden noch am gelben Trägermaterial angebracht sind.
• Sie haben das Klebstoffgel berührt und damit den Sensorstromkreis des Trainers aktiviert.
• Das Trägermaterial trennt die Elektroden nicht ordnungsgemäß voneinander.
• Die Kabel sind verdreht.
• Die Elektroden sind fehlerhaft angebracht.
• Die Elektroden sind überalter t.
• Die wiederverwendbaren Elektroden sind nicht ordnungsgemäß mit dem Kabel der Einheit verbunden.
• Der Adapter des Übungsmodells ist defekt.
Der Trainer kann am gelben Trägermaterial keinen Rhythmus messen.
• Vermeiden Sie eine Berührung des Gels an den Elektroden.
• Achten Sie darauf,die Elektroden fest auf das Trägermaterial aufzukleben, sodass sie einander nur durch das Loch im Träger material berühren.
• Beseitigen Sie die Verdrehung der Kabel.
• Überprüfen Sie die Elektroden auf ordnungsgemäßen Sitz.
• Erneuern Sie die Trainingselektroden.
• Prüfen Sie die Nase um sicherzustellen, dass die austauschbaren Elektroden ordnungsgemäß am Kabel der Einheit befestigt sind.
• Erneuern Sie den Adapter des Übungsmodells.
Entfernen Sie das gelbe Trägermaterial.
HINWEIS: Bei der Verwendung des HS 1 Defibrillators kann dieses Symptom nicht auftreten. Solange sich die Elektroden noch am gelben Trägermaterial befinden, führt der Defibrillator keine Analyse des Herzrhythmus durch. Er erkennt stattdes­sen, dass die Elektroden nicht am Patienten angebracht sind und weist den Benutzer an, das gelbe Trägermaterial zu entfernen.
Die Trainingselektroden-Einheit ist nur mit Schwierigkeiten in den Trainer einzusetzen bzw. herauszunehmen.
Die Sprachanweisungen des Trainers erfolgen in einer sehr hohen Tonlage und zu schnell.
80
Es ist möglich, dass die wiederverwendbare Schutzfolie an der Einheit verschoben ist.
Eine der Batterien ist falsch eingesetzt.
Überprüfen Sie bei jedem Wiederverpacken der Einheit die Folie auf ordnungsgemäßen Sitz.
Setzen Sie die Batterien so ein, wie im Batteriefach dargestellt.
Page 82
HeartStart Trainer
NEDERLANDS : Handleiding
NEDERLANDS
81
Page 83
Over deze uitgave Dit is een handleiding voor de Hear tStart Trainer M5086A. Wijzigingen voorbehouden. Neem contact op met uw plaatselijke Laerdal BeNeLux voor meer informatie over nieuwe uitgaven (zie adreslijst).
Vertaling/localisatie Philips produceert de HeartStart Trainer alleen in het Engels. Op dit moment is Laerdal Medical bezig het product te lokaliseren via herprogrammeren van de software en vertalen van de gebruiksaanwijzing in een groot aantal talen.
82
Page 84
Inhoudsopgave
Toepassing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 84
Eigenschappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Inhoud HeartStart Trainer Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Optionele accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Plaatsen of vervangen batterijen . . . . . . . . . . . . . . . .. 86
Gebruik van de oefenpopadapters . . . . . . . . . . . . . 86
Aanbrengen van de externe oefenpopadapter . . . 87
Plaatsen van de interne oefenpopadapter . . . . . . . 87
Plaatsen of vervangen
van de trainingselektroden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Selecteren van een oefenscenario . . . . . . . . . . . . . . 88
Uitvoeren van een oefenscenario . . . . . . . . . . . . . . . 89
Standaardscenario's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Prestaties van de Trainer tijdens gebruik . . . . . . . . . 93
Opbergen van de trainingselektroden . . . . . . . . . . . 94
Levensduur van de trainingselektroden . . . . . . . . . . 95
Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
NEDERLANDS
83
Page 85
Toepassing
De HeartStart Trainer M5086A is bedoeld om gebruikers voor te bereiden op het werken met HeartStart Defibrillators, waaronder de Laerdal HeartStart Defibrillator M5067A. Het is niet mogelijk met de HeartStart Trainer een defibrillatiebehandeling uit te voeren. De HeartStart Trainer beschikt over een groot aantal simulaties, ofwel oefen­scenario's, waardoor responders snel de basisvaardigheden leren toepassen die vereist zijn om in een noodsituatie met de HeartStar t Defibrillator te kunnen werken.
OPMERKING:Voordat een responder een HeartStart Defibrillator gaat gebruiken, di­ent hij of zij een toepasselijk trainingsprogramma te volgen.Tijdens een dergelijk pro­gramma kunt u gebruik maken van de HeartStart Trainer. Na afloop van de cursus dient de responder over voldoende vaardigheden te beschikken om de verschijnselen van een plotselinge hartstilstand te kunnen beoordelen - de patiënt reageert niet op door elkaar schudden en haalt niet normaal adem -, en te beschikken over voldo­ende kennis van cardio-pulmonaire resuscitatie (CPR) en van toepasselijke medische protocollen en procedures.
Eigenschappen
• Met de HeartStart Trainer simuleert u het toedienen van stroomstoten. Het apparaat maakt geen gebruik van hoogspanning en is dus volkomen veilig.
• De HeartStart Trainer is alleen bedoeld voor gebruik met oefenpoppen in combinatie met interne oefenpopadapter M5088A of externe oefenpopadapter M5089A en met de trainingselektroden voor volwassenen M5073A of voor kinderen M5074A*.
• De HeartStart Trainer is geprogrammeerd met 8 oefenscenario's die de verschijnselen van een hartstilstand simuleren. Zie de pagina's 10 en 11 voor de scenariobeschrijvingen. Deze scenario's sluiten aan op de gebruikelijke trainingsprogramma's.
• De HeartStart Trainer werkt op vier standaard AA-alkalinebatterijen.
• Vraag uw medisch directeur of hulpdienst naar eventuele aanvullende opleidingseisen, protocollen en materialen.
* Gebruik de Trainer niet in combinatie met elektroden van een ander merk.
WAARSCHUWING:Bewaar de Trainer op een andere plaats dan de defibrilla­tor zelf.Tijdens een noodsituatie zouden de twee apparaten met elkaar verwis­seld kunnen worden.*
84
Page 86
Overzicht
vooraanzicht
bovenzijde
De HeartStart Trainer M5086A ziet er op het eerste gezicht hetzelfde uit als de HeartStar t defibrillator. Een aantal functies van de defibrillator is echter in de Trainer uitgeschakeld of re­ageert in de Trainer anders als in de defibrillator.
A KLEM TRAININGSELEKTRODEN
Trek de klem omhoog om de Trainer in te schakelen.Verwijder het harde deksel van de trainingscassette, trek het folie er voorzichtig af en neem de trainingselektroden eruit.
B LAMPJE AAN. Als de Trainer is ingeschakeld,brandt
het groene lampje onafgebroken. Is de Trainer uitgeschakeld, dan is ook het lampje uit. (Bij de HeartStart defibrillator knippert het groene lampje als de defibrillator stand-by is, brandt het onafgebroken als de defibrillator in gebruik is en is het uit als er iets met de defibrillator moet gebeuren.)
C AAN/UIT-KNOP. U kunt de Trainer ook
inschakelen door op de groene knop te drukken. U schakelt de Trainer uit door de groene knop gedurende een (1) seconde ingedrukt te houden.
D INFORMATIE-KNOP. Deze blauwe "i-knop" knippert
als er informatie beschikbaar is die u kunt raadplegen door op de knop te drukken. Op de Trainer knippert de i-knop zodra het mogelijk is een scenario te selecteren en bij een pauze in de patiëntenzorg, als reanimatie-instructies beschikbaar zijn.
E WAARSCHUWINGSLAMPJE.Dit driehoekige lampje
knippert tijdens de analyse van het ritme en brandt onaf­gebroken tijdens het stroomstootadvies.Het dient tevens
achteraanzicht
bovenzijde
als herinnering dat niemand de patiënt mag aanraken.
F STROOMSTOOT-KNOP. Deze oranje knop
knippert als de Trainer adviseert een stroomstoot toe te dienen. Druk op de knop om de gesimuleerde stroomstoot toe te dienen.
G INFRAROOD (IR) COMMUNICATIEPOORT.
Deze functie is niet aanwezig op de Trainer. (Bij de HeartStart defibrillator gebruikt u deze poort om gegevens rechtstreeks van de defibrillator naar een computer te sturen waarop HeartStart Event Review data management software draait.)
H LUIDSPREKER. Het apparaat geeft, als het in gebruik
is, via deze luidspreker gesproken instructies.
I CASSETTE MET TRAININGSELEKTRODEN.
Deze cassette is geschikt voor hergebruik en bevat zelfklevende trainingselektroden inclusief kabel. De Trainer wordt geleverd met trainingselektroden voor volwassenen (M5073A). Cassette met trainings-elektroden voor kinderen (M5074A) zijn afzonderlijk leverbaar.
J VERGRENDELING CASSETTE
TRAININGSELEKTRODEN.
Schuif de vergrendeling opzij om de cassette met elektroden te kunnen verwijderen.
K KLEPJE BATTERIJCOMPARTIMENT.
Open het klepje om batterijen te plaatsen of te vervangen. De Trainer werkt op vier niet­oplaadbare AA-alkalinebatterijen die in de uitsparing aan de achterzijde van het apparaat moeten worden geplaatst.
NEDERLANDS
85
Page 87
Inhoud HeartStart Trainer Kit
De HeartStart Trainer M5086A bestaat uit de volgende onderdelen:
• Trainer;
• Trainingselektroden voor volwassenen;
• Gebruiksaanwijzing;
• Externe oefenpopadapter (1);
• SnelStart.
Optionele accessoires
• M5086-91900 HeartStart Trainer Gebruiksaanwijzing;
• M5073A Trainingselektroden voor volwassenen;
• M5074A Trainingselektroden voor kinderen;
• M5093A Extra trainingselektroden voor volwassenen*;
• M5094A Extra trainingselektroden voor kinderen*;
• M5088A Interne oefenpopadapter (1/zakje);
• M5089A Externe oefenpopadapters (5/doos).
Plaatsen of vervangen batterijen
De HeartStart Trainer werkt op vier AA-alkalinebatterijen. Plaats of vervang de batterijen als volgt:
1. ontgrendel de klep van het batterijcompartiment aan de achterzijde van de Trainer.Verwijder de klep en leg hem terzijde;
2. verwijder de oude batterijen. Doe ze bij het klein chemisch afval;
3. plaats vier nieuwe AA-alkalinebatterijen in de uitsparing. Zie de binnenkant van het compartiment voor de juiste positie van de plus- en de minpool;
4. plaats de klep terug op het batterijcompar timent en vergrendel hem.
* Inclusief elektroden en vervangbare folieafdichting.
OPMERKING: Gebruik steeds batterijen van één merk. Gebruik geen oude en nieu­we batterijen door elkaar.Vervang alle batterijen tegelijkertijd. Om mogelijke lekkage en corrosie te voorkomen adviseren we om de batterijen te verwijderen als u de Trainer gedurende langere tijd niet gebruikt.
Gebruik van de oefenpopadapters
De trainingselektroden zijn bedoeld voor gebruik op een reanimatieoefenpop die is uitgerust met een externe wegwerpadapter M5089A (A) of een interne adapter M5088A (B) waarmee de klachten van de patiënt worden gesimuleerd. De adapters kunt u afzonderlijk aanschaffen.
86
Page 88
Aanbrengen van de externe oefenpopadapter
Bij de adapter leveren we geïllustreerde instructies voor het aanbrengen van de adapter op de oefenpop (zie onderstaande afbeeldingen). De bij de Trainer ge­leverde externe adapter kunt u gebruiken op elke Laerdal-reanimatie-oefen­pop. De adapter heeft een beperkte levensduur. Reserveadapters kunt u afzonderlijk bestellen.
A. Externe adapter M5089A op een volwassen oefenpop
Plaatsen van de interne oefenpopadapter
De interne oefenpopadapter M5088A is geschikt voor de Laerdal Little Anne CPR Manikin en de Laerdal Resusci Anne CPR Manikin. De optionele interne oefenpopadapter M5088A plaatst u als volgt:
1. Verwijder de huid van de oefenpop.
2. Trek de beschermstrook los van de zelfklevende achterzijde van de interne oefenpopadapter.
3. Bevestig de onderdelen van de interne adapter op de juiste plaats aan de binnenzijde van de huid van de oefenpop.
4. Leg de huid van de oefenpop terug.
5. Controleer of de interne adapter goed is geplaatst en wijs de student eventueel op fouten.
NEDERLANDS
B. Plaatsen van de interne oefenpopadapter M5088A in de Laerdal Resusci® Anne
OPMERKING: De Trainer werkt ook samen met een aangepaste Laerdal AED Anne. Neem contact op met Laerdal BeNeLux voor meer informatie.
87
Page 89
Plaatsen of vervangen van de trainingselektroden
Plaats de cassette met de trainingselektroden als volgt:
1. Als er al een cassette in de Trainer aanwezig is, schuift u eerst de vergrendeling aan de bovenrand van de trainer opzij. De cassette komt nu vrij.Verwijder de cassette.
2. Haal een nieuwe cassette met trainingselektroden uit de hersluitbare verpakking.
3. Plaats cassette M5073A of M5074A in het compartiment aan de voorzijde van de HeartStar t Trainer (A). Druk de cassettetevig aan tot hij vast klikt. Controleer of de groene hendel helemaal naar beneden is gedrukt (B). De Trainer geeft aan welke trainingselektroden - volwassenen of kinderen - in het apparaat zijn geplaatst. Nu kunt u een oefenscenario selecteren. Als u niets doet, gaat de Trainer naar stand-by. Hij is klaar voor gebruik.
Selecteren van een oefenscenario
Na het plaatsen van de batterijen
Het standaardoefenscenario is nummer 1.Telkens als batterijen in de Trainer worden geplaatst, keert het oefenscenario terug naar de standaardinstelling.Als u dit scenario wilt gebruiken, plaatst u de cassette met de trainingselektroden in het apparaat, waarna u aan de hendel van de cassette trekt of op de Aan/Uit-knop drukt. De Trainer geeft het nummer van het oefenscenario niet weer.
bovenzijde
A
B
Selecteren van een ander scenario
U kiest een ander scenario door op de knipperende blauwe i-knop te drukken. Nu kunt u door de acht scenario's bladeren. De Trainer geeft van elk scenario het nummer als u op de knop drukt. Hebt u het door u gewenste scenario be­reikt, houd dan de Aan/Uit-knop ingedrukt totdat de trainer uitgaat of wacht tien seconden, waarna de Trainer automatisch naar stand-by gaat. De Trainer zal nu telkens het gekozen scenario doorlopen, totdat de batterijen worden vervangen of een nieuw scenario wordt geselecteerd.
Training stand-by
Als de i-knop wordt ingedrukt terwijl de Trainer stand-by staat voor training, zal het apparaat aangeven dat het bezig is met een training. Door nogmaals op de i-knop te drukken, geeft de Trainer via het nummer aan welk oefenscenario op dit moment wordt uitgevoerd. U kunt een ander scenario kiezen door voor een derde keer op de i-knop te drukken.
88
Page 90
Uitvoeren van een oefenscenario
Voor het uitvoeren van een oefenscenario behandelt u de Trainer net zo als u de HeartStart defibrillator zou behandelen.
1. Trek aan de hendel of druk op de groene Aan/Uit-knop om de Trainer in te schakelen.
2. Verwijder het doorzichtige beschermdeksel van de cassette met de trainingselektroden en leg hem aan de kant. Volg de gesproken instructies van de Hear tStart Trainer op.
3. Bij gebruik van een geklede oefenpop moet eerst de kleding volgens de instructies worden verwijderd.
4. Pak het lipje aan de bovenkant van de cassette vast en trek de hersluitbare afdekfolie los. In de cassette liggen twee zelfklevende elektroden op een beschermstrook. Haal de elektroden uit de cassette en wikkel de kabels af. Trek één peddel van de beschermstrook.
5. Plaats de peddel op de oefenpop. Druk hem stevig aan.Trek dan de tweede peddel van de beschermlaag en plaats hem op de pop.
VOORZICHTIG: Gebruik de trainingselektroden nooit op personen.*
OPMERKING: Controleer of de elektroden volledig los zijn van de beschermstrook voordat u ze op de oefenpop plaatst.
6. Volg de instructies van de Trainer op voor de rest van het scenario.
7. Is het scenario afgewerkt of wilt u tussentijds stoppen, houd dan de Aan/Uit­knop ingedrukt totdat de Trainer wordt uitgeschakeld.
8. Als u hetzelfde scenario nogmaals wilt uitvoeren, plaatst u de elektroden terug in de cassette (zie hieronder) en begint u opnieuw door aan de groene hendel te trekken of op de groene Aan/Uit-knop te drukken.Voor een ander scenario drukt u op de i-knop.
OPMERKING:Als het niveau van de batterijen te laag wordt, verschijnt op de Trainer de melding VERVANG BATTERIJEN zodra de Trainer wordt ingeschakeld, bij het afronden van een oefenscenario en als de Trainer wordt uitgeschakeld. De Trainer blijft nog korte tijd werken.Vervang de batterijen zo spoedig mogelijk om correct functioneren van het apparaat te garanderen.
* A Precaution is a condition,hazard, or unsafe practice that could result in minor personal injury.
NEDERLANDS
Page 91
Standaardscenario's
Met de trainingselektroden zijn acht oefenscenario's mogelijk. Deze worden in de tabel op de volgende pagina's beschreven. Onderstaand legendaoverzicht geeft de betekenis van de gebruikte symbolen, zowel in de tabel als op de sticker aan de achterzijde van de Trainer.
NOOT:De HeartStart Trainer voorziet in een twee-minuutsinterval voor de reanimatie- of de slachtofferzorg na ieder toegediende schok en na ieder geen-schok-beslissing.
SYMBOOL BETEKENIS
Ritmestoornis gesignaleerd door defibrillator.
Geen behandelbare ritmestoornis gesignaleerd door defibrillator.
Elektrodentoring gesignaleerd door defibrillator.
90
Page 92
NUMMER OVERZICHT SCENARIO'S SCENARIOGEGEVENS
1 • De Trainer signaleert een ritmestoornis
Ritmestoornis, één stroom­stoot vereist voor conversie*
en geeft de gebruiker de instructie een stroomstoot toe te dienen†
• De Trainer signaleert geen behandelbare ritmestoornis
2 • De Trainer signaleert een ritmestoornis
Ritmestoornis, twee stroom­stoten vereist voor conver­sie*
en geeft de gebruiker de instructie een stroomstoot toe te dienen†
• De Trainer signaleert nog steeds een ritmestoornis en geeft de gebruiker de instructie nog een stroomstoot toe te dienen†
• De Trainer signaleert geen behandelbare ritmestoornis
3
Storing in elektroden, één stro­omstoot vereist voor conver­sie*
• De Trainer signaleert slecht contact van de elektroden, de instructies voor het plaatsen van de elektroden worden herhaald
• Nadat één peddel is verwijderd en teruggeplaatst, signaleert de Trainer een ritmestoornis en geeft de gebruiker de instructie een stroomstoot toe te dienen†
• De Trainer signaleert geen behandelbare ritmestoornis
NEDERLANDS
4
Ritmestoornis, conversie, opni­euw ritmestoornis, conversie*
• De Trainer signaleert een ritmestoornis en geeft de gebruiker de instructie een stroomstoot toe te dienen†
• De Trainer signaleert geen behandelbare ritmestoornis
• De Trainer signaleert refibrillatie (opnieuw ritmestoornis) en geeft de gebruiker de instructie een stroomstoot toe te dienen†
• De Trainer signaleert geen behandelbare ritmestoornis
5
Geen behandelbare ritmesto­ornis
• De Tr ainer signaleert voor tdurend geen behandelbare ritmestoornis
91
Page 93
NUMMER OVERZICHT SCENARIO'S SCENARIOGEGEVENS
6 • De Trainer signaleert een ritmestoornis
Ritmestoornis, twee stroom­stoten vereist voor conver­sie*
en geeft de gebruiker de instructie een stroomstoot toe te dienen†
• De Trainer signaleert nog steeds een ritmestoornis en geeft de gebruiker de instructie nog een stroomstoot toe te dienen†
• De Trainer signaleert geen behandelbare ritmestoornis
7
Ritmestoornis, twee stroom­stoten vereist voor conversie, opnieuw ritmestoornis, conver­sie*
• De Trainer signaleert een ritmestoornis en geeft de gebruiker de instructie een stroomstoot toe te dienen†
• De Trainer signaleert nog steeds een ritme­stoornis en geeft de gebruiker de instructie nog een stroomstoot toe te dienen†
• De Trainer signaleert geen behandelbare ritmestoornis
• De Trainer signaleert refibrillatie (opnieuw ritmestoornis) en geeft de gebruiker de instructie een stroomstoot toe te dienen†
• De Trainer signaleert geen behandelbare ritmestoornis
8
Storing in elektroden, twee stroomstoten vereist voor con­versie*
• De Trainer signaleert slecht contact van de elektroden, de instructies voor het plaatsen van de elektroden worden herhaald
• Nadat één peddel is verwijderd en teruggeplaatst, signaleert de Trainer een ritmestoornis en geeft de gebruiker de instructie een stroomstoot toe te dienen†
• De Trainer signaleert nog steeds een ritmestoornis en geeft de gebruiker de instructie nog een stroomstoot toe te dienen†
• De Trainer signaleert geen behandelbare ritmestoornis
* Conversie van venttriculaire fibrillatie - de meest gangbare oorzaak van hartstilstand - naar geen behandelbare ritmestoornis. † Het scenario gaat niet verder zolang geen gesimuleerde stroomstoot is toegediend.
92
Page 94
Niet alle scenario's zijn geschikt voor alle oefeningen. Oefenscenario nummer 1 is het standaardscenario en wordt het meest gebruikt om te leren hoe de defi­brillator moet worden toegepast bij een hartstilstand.
Als de oefenscenario's onderdeel uitmaken van een officiële opleiding, kan de docent kiezen uit de volgende opties:
• alleen de oefenscenario's selecteren die passen bij de doelstelling van de opleiding,
• case histories en patiëntengegevens aanmaken voor de geselecteerde scenario's,
• specifieke aandacht schenken aan bepaalde eigenschappen of functies van de defibrillator,
• controleren of gebruikers zich houden aan lokaal geldende protocollen,
• de plaatsing van de elektroden controleren, en
• toetsen of de gebruikers voldoende kennis hebben van bijvoorbeeld CPR en het beoordelen van de patiënt.
Prestaties van de Trainer tijdens gebruik
De HeartStart Trainer is bedoeld voor een gebruikerscursus Automated External Defibrillator die wordt gegeven door een bevoegd docent.
Tijdens de oefenscenario's imiteert de Trainer het gedrag van de HeartStart Defibrillator in werkelijke noodsituaties. Het apparaat geeft gesproken instructi­es, begeleidt de gebruiker in het toedienen van één of meer gesimuleerde stro­omstoten, last pauzes in voor CPR, geeft CPR-aanwijzingen, enz. Als er gedu­rende tien minuten geen interactie plaatsvindt (geen knoppen ingedrukt, niet aan de hendel trekken) schakelt de Trainer automatisch uit.
Bepaalde functies of eigenschappen van de werkelijke HeartStart defibrillator zijn niet aanwezig in de HeartStar t Trainer.
NEDERLANDS
• De Trainer kan niet worden gebruikt met de (klinische) SMART Pads cassettes.Als een SMART Pads cassette aanwezig is in het apparaat, zal de Trainer de gebruiker steeds blijven vragen om het plaatsen van een nieuwe cassette.
• De Trainer voert geen test uit op het plaatsen van de batterijen en evenmin een periodieke zelftest.
• De instelling van de HeartStart Trainer is conform de ERC-richtlijnen 2005 geconfigureerd. Deze standaard wijzigen is niet mogelijk.*
• De HeartStar t Trainer werkt standaard altijd met een NSA-pauze (No Shock Advised).
* Dit symbool op de achterzijde van de HeartStart Trainer geeft aan dat de configuratie de ERC-richtlijnen 2005 volgt.
Page 95
Opbergen van de trainingselektroden
Als u de trainingselektroden niet meer nodig hebt, drukt u op de groene Aan/Uit-knop om de Trainer uit te schakelen. Als het batterijniveau te laag is na de oefening, vraagt de Trainer u de batterijen te vervangen.
Berg de trainingselektroden als volgt op om ze later opnieuw te kunnen gebruiken:
1. Schakel de Trainer uit.
OPMERKING: De volgende handelingen kunnen worden uitgevoerd zoals afgebeeld of met de cassette al in de Trainer.
2. Druk de elektroden aan weerszijden tegen de gele beschermstrook. Zorg ervoor dat de rode lipjes zich aan dezelfde kant bevinden als het gele lipje (A) en dat de elektroden nergens buiten de beschermstrook uitsteken.
3. Duw de elektroden stevig tegen elkaar aan, met de gele bescherming in het midden.
4. Ontwar de kabels en leg ze rondom in uitgespaarde rand van de cassettehouder (B). Leg hier vervolgens de elektroden bovenop. De borstpeddel moet bovenop liggen en de lipjes van de elektroden moeten zich aan de ronde zijde van de cassette bevinden (C).Vouw het lipje naar beneden op de bovenste peddel (D).
A
BCD
5. Druk de hersluitbare afdichtfolie weer over de cassette - het lipje moet zich aan de bovenkant bevinden (E). Zorg dat het lipje goed onder het deksel is weggevouwen (B).
E F
94
Page 96
6 Haak de pennen aan de onderkant
van het beschermdeksel in de gaten aan de onderkant van de cassette en druk vervolgens het deksel en de hendel naar beneden (G). Zorg dat de hendel van de cassette goed
G
vast klikt. De trainingselektroden zijn nu weer klaar voor gebruik.
7 Plaats eventueel de cassette terug en druk het beschermdeksel dicht.
De Trainer vermeldt het type cassette en schakelt zichzelf in voor keuze van een scenario. Houd de Aan/Uit-knop ingedrukt of doe niets. De Trainer gaat automatisch over naar stand-by.
Levensduur van de trainingselektroden
Trainingselektroden M5073A en M5074A kunnen maximaal 100 keer worden gebruikt.Voor een zo lang mogelijke levensduur dient u te voorkomen dat de hersluitbare beschermfolie of de zelfklevende zijde van de elektroden worden blootgesteld aan hitte of direct zonlicht, of in contact komen met oppervlakken die vezels, vuil of stof kunnen afgeven. Controleer periodiek de metalen contac­ten aan de achterzijde van de cassette en reinig deze eventueel met een zach­te, niet schurende doek. Gebruik geen alcohol om deze contacten te reinigen. Probeer niet de contacten in de cassettehouder van de Trainer schoon te ma­ken; deze zijn zelfreinigend.
NEDERLANDS
Als de originele trainingselektroden niet langer gebruikt kunnen worden,kunt u ni­euwe trainingselektroden voor de cassette bestellen voor volwassenen (M5093A) of kinderen (M5094A). De trainingselektroden worden geleverd inclusief hersluitbaar afdichtfolie.Vervang de elektroden zoals weergegeven in de afbeelding.
95
Page 97
Probleemoplossing
Raadpleeg onderstaande tabel voor het oplossen van mogelijke problemen.
GEDRAG MOGELIJKE OORZAAK AANBEVOLEN ACTIE
Trainer zegt ANALYZING (ANALYSEREN) voordat elek­troden op oefenpop worden aangebracht.
Trainer zegt niet ANALYZING (ANALYSEREN) als elektroden op oefenpopadapter worden aangebracht.
Trainer zegt ANALYZING (ANALYSEREN) terwijl de gele beschermstrook nog op de peddel zit.
De cassette met trainingselek­troden laat zich moeilijk plaat­sen in of verwijderen uit de Trainer.
• De gebruiker raakt de zelfklevende laag aan en activeert zo het sensorcircuit van de Trainer.
• De beschermstrook scheidt de elektroden niet volledig van elkaar.
• De kabels zijn verdraaid.
• De elektroden zijn niet goed geplaatst.
• De elektroden zijn oud.
• De vervangende elektroden zijn niet goed gekoppeld aan de cassettekabel.
• De oefenpopadapter is defect.
De Trainer kan de gele beschermstrook niet signaleren
De afsluitbare afdekfolie is misschien niet recht op de cassette aangebracht.
• Raak de zelfklevende laag op de elektroden niet aan.
• Controleer of de elektroden stevig tegen de beschermstrook zijn aangedrukt en elkaar alleen raken via het gat in de strook.
• Ontwar de kabels.
• Controleer of de elektroden correct zijn geplaatst.
• Vervang de trainingselektroden.
• Controleer de vergrendeling om te zien of de nieuwe elektroden correct op de kabel van de cassette zijn aangesloten.
• Vervang de oefenpopadapter.
Verwijder de gele beschermstrook.
OPMERKING: Dit kan niet gebeuren bij gebruik van de HeartStart defibrillator.
De defibrillator begint niet met het ana­lyseren van het hartritme zolang de gele strook zich nog op de elektroden bevindt. Het apparaat signaleert dat de elektro­den zich niet op een patiënt bevinden en vraagt u de gele beschermstrook te ver­wijderen.
Zorg ervoor dat de hersluitbare afdek­folie recht op de cassette aansluit als u de elektroden opbergt.
De gesproken instructies van de Trainer klinken te hoog en te snel.
96
Een van de batterijen is verkeerd om ge­plaatst
Controleer of de batterijen in het compartiment zijn geplaatst zoals dat aan de binnenzijde is aangegeven.
Page 98
HeartStart Trainer
NORSK : Bruksanvisning
NORSK
97
Page 99
Om denne utgaven Informasjonen i denne veiledningen gjelder HeartStart Trainer M5086A. Denne informasjonen kan endres. Kontakt din lokale Laerdal-distributør hvis du vil ha informasjon om revideringer.
Oversettelse/lokalisering HeartStart Trainer produseres av Philips Medical kun på engelsk. Laerdal Medical lokaliserer produktet ved å omprogrammere programvaren og oversette instruksjonene slik at de kan brukes på en rekke språk.
98
Page 100
Innholdsfortegnelse
Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 100
Funksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Oversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Innhold i HeartStart Trainer-pakken . . . . . . . . . . . . 102
Valgfritt tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Sette i eller skifte ut batteriene . . . . . . . . . . . . . . .. 102
Bruke treningsdukkeadaptere . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Installere ekstern treningsdukkeadapter . . . . . . . . . 103
Installere internt treningsdukkeadapter . . . . . . . . . 103
Sette inn eller skifte ut øvingselektroder . . . . . . . . 104
Velge et trenings-scenario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Kjøre et trenings-scenario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Standard scenario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Treningsenhetens ytelse ved bruk . . . . . . . . . . . . . . 109
Pakke treningskassetten på nytt . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Maksimere levetiden til øvingselektroden . . . . . . . . 111
Feilsøke treningsenheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
99
NORSK
Loading...