ENGLISHDirections for Use
ESPAÑOLInstrucciones de utilización
ITALIANOInstruzioni per l’Uso
FRANÇAISMode d’emploi
DEUTSCHGebrauchsanweisung
NEDERLANDSHandleiding
NORSKBruksanvisning
DANSKBrugsanvisning
SVENSKABruksanvisning
www.laerdal.com
Page 2
HeartStart Trainer
ENGLISH : Directions for Use
ENGLISH
Page 3
About This Edition
The information in this guide applies to the
Hear tStart Trainer M5086A. This
information is subject to change. Please
contact your local Laerdal distributor for
information on revisions.
The HeartStart Trainer M5086A is designed to prepare emergency responders
to use the HeartStart HS1 Defibrillators, including the Laerdal HeartStar t
Defibrillator M5067A.The Hear tStart Trainer cannot be used to deliver defibrillation treatment.
The HeartStart Trainer provides a variety of simulations, or training scenarios, to
help responders acquire and demonstrate the basic skills necessary to use the
HeartStart HS1 Defibrillator in an emergency.
NOTE:Before using any HeartStart HS1 Defibrillator, the responder should have
completed an appropriate responder training program, which may include the use of
the HeartStart Trainer. Having completed such a course, the responder should be
able to demonstrate a
proficiency in assessing the indications of sudden cardiac arrest -- a patient who is
unresponsive when shaken and not breathing normally -- cardiopulmonary resuscitation (CPR), and knowledge of applicable medical protocols and procedures.
Features
• The HeartStart Trainer provides simulated shock
delivery. It has no high-voltage capabilities, ensuring
safety during training.
• The HeartStart Trainer is designed for use with
training manikins in conjunction with Internal
Manikin Adapter M5088A or External
Manikin Adapter M5089A and with Adult Training
Pads Cartridge M5073A or Infant/Child Training
Pads Cartridge M5074A only.*
• The HeartStart Trainer is pre-configured with
8 training scenarios that simulate realistic sudden
cardiac arrest episodes. See pages 10 and 11 for
scenario descriptions.These scenarios are
compatible with common training programs.
• The HeartStart Trainer is powered by four standard
AA alkaline batteries.
• Check with your local medical director or
Emergency Medical Services provider for additional
training requirements, protocols, and materials.
* Do not use the Trainer with any other defibrillation pads cartridges.
WARNING:Do not store your Trainer with your defibrillator, or where it could
be confused with a defibrillator during an emergency.*
* A Warning is a condition, hazard, or unsafe practice that could result in serious personal injury
or death.
4
Page 6
Overview
front view
top
The HeartStart Trainer M5086A is designed to look like
the HeartStart HS1 Defibrillator.However, some of the
defibrillator’s physical features are either inactive in the
Trainer or behave differently from their counterparts in
the defibrillator, as noted below.
A TRAINING PADS CARTRIDGE HANDLE.
Pull up on the handle to turn on the Trainer.
Remove the cartridge’s hard cover, peel off the film
seal, then lift out pads.
B ON LIGHT. The Trainer's green ON light is on solid
when the Trainer is on, and off otherwise. (In the
HS1 Defibrillator, the green Ready light blinks when
the defibrillator is in standby mode, is on solid
when the defibrillator is in use, and is off when the
defibrillator needs attention.)
C ON/OFF BUTTON. You can also turn on the
Trainer by pressing this green button.To turn off the
Trainer, press the green button again and
hold it down for one (1) second.
D INFORMATION-BUTTON. This blue “i-button”
flashes when it has information you can access
by pressing it. In the Trainer, the i-button flashes
when scenario selection is available and at the
beginning of a patient care pause when CPR
coaching is available.
E CAUTION LIGHT.This triangular light flashes
during rhythm analysis and is on solid when
a shock is advised, as a reminder that no one
should be touching the patient.
back view
F SHOCK BUTTON.This orange button flashes
when the Trainer advises you to deliver a shock;
press the Shock button to deliver the simulated
shock.
G INFRARED (IR) COMMUNICATIONS PORT.
This feature is not active in the Trainer. (In the HS1
Defibrillator, this feature is used to transfer data
directly between the defibrillator and a computer
running HeartStart Event Review data management
software.)
H SPEAKER.When the device is being used, its voice
instructions come from this speaker.
ITRAINING PADS CARTRIDGE.
This reusable cartridge contains self-adhesive
training pads with attached cable. An Adult Training
Pads Cartridge (M5073A) comes with the Trainer.
Infant/Child Training Pads Cartridges (M5074A)
are available separately.
JTRAINING PADS CARTRIDGE LATCH.
Slide the latch to the side to release the pads
cartridge for removal.
K BATTERY COMPARTMENT DOOR.
Lift off the door to install or replace batteries.
The Trainer is powered by four disposable
AA alkaline cells inserted in the recess on the back
of the unit.
ENGLISH
5
Page 7
HeartStart Trainer Kit Contents
The HeartStart Trainer M5086A comes
with the following:
• Trainer
• Adult training pads cartridge
• Instructions for Use
• External Manikin Adapter strip (1)
• Quick Reference
Optional Accessories
• M5086-91900 HeartStart Trainer
Instructions for Use
• M5073A Adult Training Pads Cartridge
• M5074A Infant/Child Training Pads Cartridge
• M5093A Replacement Adult Training Pads*
• M5094A Replacement Infant/Child Training Pads*
• M5088A Internal Manikin Adapter (1/pouch)
• M5089A External Manikin Adapters (5/box)
Installing or Replacing the Batteries
The HeartStart Trainer is powered by four AA alkaline batteries.
To install or replace the batteries, follow the steps below:
1. Press the latch on the battery compar tment door
on the back of the Trainer.Lift off the door and set
it aside.
2. Remove the old batteries and recycle appropriately.
3. Insert four new AA alkaline batteries into the recess,
oriented according to the diagram provided on
the inside of the recess.
4. Replace the battery compar tment door and press
down to ensure the latch holds it in place.
* Includes pads and replaceable film seal.
NOTE:Do not mix battery brands. Do not mix old and new batteries. Replace all
batteries at the same time.
If the Trainer is not to be used for some time, remove batteries to prevent possible
leakage and corrosion.
Using the Manikin Adapters
The training pads should be used on a CPR training manikin equipped with a
disposable External Manikin Adapter M5089A (A) or an Internal Manikin
Adapter M5088A (B), to simulate the patient.
The adapters must be purchased separately.
6
Page 8
Installing the External Manikin Adapter
Illustrated instructions for applying the External Manikin Adapter to a training
manikin, as shown below, are provided with the adapter. Packaged with the
Trainer, the External Manikin Adapter can be applied to any Laerdal training manikin.The adapter has a limited service life and replacements can be ordered
separately.
A. External Manikin Adapter M5089A on Adult Manikin Trainer
Installing the Internal Manikin Adapter
The Internal Manikin Adapter M5088A works with the Laerdal Little Anne CPR
Manikin and the Laerdal Resusci Anne CPR Manikin.
To install the optional Internal Manikin Adapter M5088A, follow the steps below:
ENGLISH
1. Remove the skin from the manikin.
2. Peel off the liner from the adhesive backing of the Internal ManikinAdapter.
3. Place the Internal Manikin Adapter sections in the appropriate locations
on the underside of the manikin’s skin.
4. Replace the manikin skin.
5. Check to be sure the Internal Manikin Adapter is located appropriately
to teach proper pad placement.
B. Installing the Internal Manikin Adapter M5088A
with the Laerdal Resusci® Anne
NOTE: Trainer will also operate with a modified Laerdal AED Anne.
Contact Laerdal Medical for more information.
7
Page 9
Installing or Replacing the Training Pads Cartridge
To install the training pads cartridge, follow these steps:
1. If a cartridge is currently installed in the Trainer,
locate the latch at the top edge of the Trainer,and
slide it to the side.The pads cartridge will be
released. Remove the cartridge.
2. Remove the new training pads cartridge from its
resealable package.
3. Insert the M5073A or M5074A
Training Pads cartridge into the compartment on the front
of the HS1 Trainer (A).
Press the cartridge downfirmly until it clicks into place.
Be sure the green handle is pressed all the way down (B).
The Trainer will tell you what kind of training pads
-- Adult or Infant/Child -have been inserted, then it allows you to select a training
scenario. If you do nothing, the Trainer will go into training
standby mode to be ready for use.
Selecting a Training Scenario
After battery installation
The default training scenario is number 1.
Each time batteries are installed in the Trainer, the training scenario
resets to the default.To use this scenario, install the training pads
cartridge, then simply pull the cartridge handle or press the On/Off
button.The Trainer will not announce the scenario number.
To p
A
B
Selecting an alternative scenario
To select an alternative scenario, press the flashing blue i-button to scroll
through each of the eight scenarios in sequence.The Trainer will announce each
scenario by number as you press the button.When you reach the scenario
number you want, press and hold the On/Off button until the Trainer turns off,
or wait for 10 seconds and it will automatically go into training standby mode.
The Trainer will run the same selected scenario every time until the batteries
are replaced or until a new scenario is selected.
In training standby mode
If the i-button is pressed while the Trainer is in training standby mode, the device will announce that it is training. If the i-button is pressed a second time, the
Trainer will identify the current training scenario number.A third press of the
flashing i-button will allow you to select another scenario.
8
Page 10
Running a Training Scenario
To run the selected training scenario, treat the Trainer exactly as you would
the HS1 Defibrillator.
1. Pull the handle or press the green On/Off button to turn on the Trainer.
2. Remove the clear protective lid from the training pads cartridge
and set it aside. Follow
the HeartStart Trainer’s
voice instructions.
3. If using a clothed
manikin, remove the
clothing as instructed.
4. Pull the tab at the top
of the training pads
cartridge to peel off
the resealable film
cover. Inside are two
adhesive pads on a
plastic liner. Lift the
pads out of the
cartridge and unwind
the wires from the well.
Peel one pad off the liner.
5. Place the pad on the manikin.
Press the pad down firmly.
Then peel and place the other pad.
ENGLISH
PRECAUTION: Do not place the
training pads on a person.*
NOTE:Be sure that each pad is completely
removed from the liner before being
placed on the manikin.
6. Continue to follow Trainer instructions
for remainder of scenario.
7. When the scenario has been completed, or to stop a scenario in
process, press and hold the On/Off button until the Trainer turns off.
8. To repeat the same scenario, repack the pads as described below, then
begin again by pulling the green handle or pressing the green On/Off
button.To select a different scenario, press the i-button.
NOTE:If battery power is depleted,the Trainer will say REPLACE BATTERY when the
Trainer is turned on, at the completion of a training scenario,and when the Trainer is
turned off.The Trainer will continue to operate for a short time. Replace the batteries
as soon as possible to ensure correct Trainer behavior.
* A Precaution is a condition,hazard, or unsafe practice that could result in minor personal injury.
9
Page 11
Standard Scenarios
There are eight training scenarios available when using the training pads
cartridges.They are described in the table on the next page.The legend table
below identifies the symbols used in the scenario descriptions here and on the
rear label of the Trainer.
NOTE: The Trainer provides a two-minute CPR / patient care interval after each
shock delivery and each No Shock decision.
SYMBOLMEANING
Shockable rhythm detected by defibrillator.
Non-shockable rhythm detected by defibrillator.
Pads problem detected by defibrillator.
10
Page 12
NUMBERSCENARIO OVERVIEWSCENARIO DETAILS
1• Trainer detects a shockable rhythm,
Shockable rhythm, one shock
needed for conversion*
instructs user to deliver a shock†
• Trainer detects a non-shockable
rhythm
2
Shockable rhythm, two shocks
needed for conversion*
• Trainer detects a shockable rhythm,
instructs user to deliver a shock†
• Trainer still detects a shockable
rhythm, instructs user to deliver
another shock†
• Trainer detects a non-shockable
rhythm
3
Troubleshooting pads, one
shock needed for conversion*
• Trainer detects poor pad contact,
repeats pads placement instructions
• After one pad is removed and
reapplied,Trainer detects a shockable
rhythm, instructs user to deliver
a shock†
• Trainer detects a non-shockable
rhythm
ENGLISH
4
Shockable rhythm, conversion,
return to shockable rhythm,
conversion*
• Trainer detects a shockable rhythm,
instructs user to deliver a shock†
• Trainer detects a non-shockable
rhythm
• Trainer detects refibrillation
(return to a shockable rhythm),
instructs user to deliver a shock†
• Trainer detects a non-shockable
rhythm
5• Trainer detects a non-shockable
Non-shockable rhythm
rhythm throughout
11
Page 13
NUMBERSCENARIO OVERVIEWSCENARIO DETAILS
6• Trainer detects a shockable rhythm,
Shockable rhythm, two
shocks needed for conversion*
instructs user to deliver a shock†
• Trainer still detects a shockable
rhythm, instructs user to deliver
another shock†
• Trainer detects a non-shockable
rhythm
7• Trainer detects a shockable rhythm,
Shockable rhythm, two shocks
needed for conversion, return
to shockable rhythm, conversion*
instructs user to deliver a shock†
• Trainer still detects a shockable
rhythm, instructs user to deliver
another shock†
• Trainer detects a non-shockable
rhythm
• Trainer detects refibrillation (return to
a shockable rhythm), instructs user
to deliver a shock†
• Trainer detects a non-shockable
rhythm
8• Trainer detects poor pad contact,
Troubleshooting pads, two
shocks needed for conversion*
repeats pads placement instructions
• After one pad is removed and
reapplied,Trainer detects a shockable
rhythm, instructs user to deliver
a shock†
• Trainer still detects a shockable
rhythm, instructs user to deliver
another shock†
• Trainer detects a non-shockable
rhythm
* Conversion from ventricular fibrillation – the usual cause of sudden cardiac arrest – to a non-shockable rhythm.
† Scenario will not progress unless a simulated shock is delivered.
12
Page 14
Not all scenarios are appropriate for all user training.Training scenario
number 1 is the default scenario and is most commonly used when teaching
how to use the defibrillator to treat a victim of sudden cardiac arrest.
If the training scenarios are used as part of a formal training course,
the instructor may wish to:
• select only the scenarios appropriate for the training level goals,
• create case histories and patient details for the selected scenarios,
• highlight certain features of the defibrillator's performance,
• assure that users conform to local protocols,
• check pad placement, and
• evaluate user knowledge on topics such as CPR and assessing the patient.
Trainer Performance during Use
The HeartStart Trainer is designed for use in an automated external
defibrillator training class taught by a qualified instructor.
When a training scenario is running, the Trainer mimics the behavior of the
HS1 Defibrillator during actual emergency use. It provides voice instructions,
guides the user through one or more simulated shocks, provides pauses for
CPR, offers CPR coaching, etc. If there is no user interaction (no buttons are
pressed, or the cartridge handle is not pulled) for ten minutes, the Trainer
turns off.
Certain features of the actual HeartStart HS1 Defibrillator are not
reproduced by the HeartStar t Trainer.
ENGLISH
• The Trainer cannot be used with the (clinical) SMART Pads cartridges.
If a SMART Pads cartridge is installed, the Trainer will repeatedly request
the user to install a new cartridge.
• The Trainer does not perform the battery insertion and periodic self-tests.
• The Trainer’s setup is configured to meet Guidelines 2005 standard
protocols and cannot be reconfigured.*
• The trainer always uses a standard NSA (No Shock Advised) pause.
* This symbol on the back of the Trainer indicates configuration to meet Guidelines 2005.
13
Page 15
Repacking the Training Cartridge
After you have finished using the training pads cartridge, press and hold the
green On/Off button to turn off the Trainer. If battery power is low after
training, the Trainer will tell you to replace the batteries.
Prepare the training pads cartridge for its next use as follows:
1. Turn off the Trainer.
NOTE:The following steps can be performed as illustrated or with the training pads
cartridge in the Trainer.
2. Reapply the pads to each side of the
solid yellow liner, making sure that
the red tabs are positioned at same
end of the liner as the yellow tab (A)
and that neither pad extends beyond
the edge of the liner.
3. Press the pads firmly together on the yellow liner.
4. Untwist the wires, then wind the wires around the training cartridge
recess, pressing them into the track (B).Then place the pads over the
wound wires in the cartridge.The chest pad should be on top, and the
tab ends of the pads at the curved end of the cartridge (C). Fold the tab
down over the top pad (D).
A
BCD
5. Press the resealable film cover over
the cartridge, with the tab end
at the top (E). Be sure to fold
the tab back down under
the cover (F).
EF
14
Page 16
6 Fit the hooks on the bottom of the clear
hard protective lid into the holes at
the bottom edge of the cartridge, and
press the lid and handle down (G).
Be sure the cartridge handle snaps
into place.The training cartridge is
G
now ready for its next use.
7 Reinstall the cartridge if necessary and press down the protective lid.
The Trainer will announce the cartridge type and turn on for scenario
selection. Press and hold the On/Off button or do nothing and the
Trainer will automatically go to the training standby mode.
Maximizing Training Pads Cartridge Service Life
The M5073A and M5074A Training Pads are designed for up to 100 uses.
To help ensure continued performance, avoid placing the resealable film
cover or adhesive side of the pads in heat, direct sunlight, or against surfaces
that might transfer fiber, dirt, or lint. Periodically check the metal contacts on
the back of the cartridge and clean them with a soft, non-abrasive cloth if
necessary. Do not use alcohol to clean these contacts. Do not clean the
contacts in the Trainer’s cartridge recess; they are self-cleaning.
When the original training pads have reached the end of their service life,
you can order M5093A Replacement Adult Training Pads or M5094A
Replacement Infant/Child
Training Pads for the cartridge.
These include a set of pads and
a resealable film cover. Change
the pads as shown in the figure.
ENGLISH
15
Page 17
Troubleshooting the Trainer
The following table is provided to help you troubleshoot potential problems.
BEHAVIOR POSSIBLE CAUSE RECOMMENDED ACTION
Trainer says ANALYZING
before pads are applied to
manikin.
Trainer does not say ANALYZING when pads
are applied to the manikin
adapter.
Trainer says ANALYZING
while yellow liner is still
attached to pad.
The training pads cartridge
is difficult to install in or
release from the Trainer.
• User is touching the adhesive gel and
activating the sense circuitry of the Trainer.
• Liner is not properly separating pads.
• Wires are twisted.
• Pads placement is incorrect.
• Pads are old.
• Replaceable pads are not properly
connected to cartridge cable.
• Manikin adapter is broken.
Trainer cannot sense yellow liner.
The resealable film cover may be
improperly aligned on the cartridge.
• Avoid touching the gel on the pads.
• Be sure the pads are pressed firmly
to the liner and only touching each
other through the liner hole.
• Untwist the wires.
• Check for proper pad placement
• Replace training pads.
• Check latch to be sure the
replaceable pads are correctly
attached to the cartridge cable.
• Replace manikin adapter.
Remove yellow liner.
NOTE:This cannot happen when using
the HS1 Defibrillator.The defibrillator will
not analyze heart rhythm when the
yellow liner is attached to the pads.
It senses that the pads are not attached
to a patient and advises the user to remove the yellow liner.
Make sure the resealable film cover
is lined up properly when repacking
the cartridge.
Trainer’s voice instructions
high-pitched and too rapid.
16
One of the batteries is installed backwards.
Be sure to install batteries according
to the diagram in the Trainer’s battery
compartment.
Page 18
HeartStart Trainer
ESPAÑOL : Instrucciones de utilización
ESPAÑOL
17
Page 19
Sobre esta edición
La información de esta guía se
aplica al HeartStart Trainer M5086A.
Esta información está sujeta a cambios.
Por favor, consulte a su distribuidor local
de Laerdal para información sobre
las revisiones.
Traducción / localización
El HeartStart Trainer es fabricado por Philips
exclusivamente en inglés. Laerdal Medical está
adaptando localmente el producto reprogramando
el software y traduciendo las instrucciones de
uso a diversos idiomas.
Rendimiento del entrenador durante su uso . . . . . 29
Reembalaje del cartucho de entrenamiento . . . . . . 30
Aumento al máximo de la vida útil del cartucho
de las palas de formación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Resolución de problemas del entrenador . . . . . . . . 32
ESPAÑOL
19
Page 21
Uso previsto
El HeartStart Trainer M5086A está diseñado para preparar a personal de respuesta de emergencia para usar los desfibriladores HeartStart HS1,incluido el desfibrilador HeartStart M5067A de Laerdal. El HeartStart Trainer no puede usarse para
administrar tratamiento de desfibrilación.
El HeartStart Trainer aporta diversas simulaciones o escenarios de formación, para
ayudar a las personas que actúan en estas situaciones a adquirir y enseñar las habilidades necesarias para usar el Desfibrilador HeartStart HS1 en una urgencia.
NOTA: Antes de usar ningún Desfibrilador HeartStart HS1, la persona que responde
debe haber terminado un programa de formación adecuado, que puede incluir el
uso del HeartStart Trainer. Una vez terminado dicho curso, la persona que responde
debe poder demostrar capacitación para valorar las indicaciones de parada cardíaca súbita - un paciente que no responde cuando se le agita y no está respirando
normalmente - reanimación cardiopulmonar (RCP) y conocimiento de los protocolos
médicos y procedimientos aplicables.
Características
• El HeartStart Trainer aporta la administración simulada
de descarga. No tiene capacidad de alto voltaje, lo que
garantiza la seguridad durante la formación.
• El HeartStart Trainer está diseñado para su uso con
maniquíes de entrenamiento junto con el adaptador
interno para maniquíes M5088A o el adaptador externo
para maniquíes M5089A y con el Cartucho de palas de
entrenamiento en adultos M5073A o el cartucho de palas de
entrenamiento en lactantes / niños M5074A exclusivamente.*
• El HeartStart Trainer está preconfigurado con 8 situaciones
de formación que simulan episodios realistas de parada
cardíaca súbita.Véanse las páginas 10 y 11 para las
descripciones de las situaciones. Estas situaciones son
compatibles con programas de formación habituales.
• El HeartStart Trainer funciona con cuatro pilas
alcalinas AA estándar.
• Compruebe con su director médico local o su proveedor
de Servicios Médicos de Urgencia si son necesarios otros
requisitos de formación, protocolos y materiales.
* No use el Entrenador con ningún otro cartucho de palas de desfibrilación.
ADVERTENCIA:No almacene su Entrenador con su desfibrilador ni donde
pueda confundirse con un desfibrilador durante una urgencia.*
* Una advertencia es una situación, riesgo o práctica poco segura que podría producir lesiones
personales graves o la muerte.
20
Page 22
Visión general
vista frontal
parte superior
El HeartStart Trainer M5086A está diseñado para que se parezca al desfibrilador HeartStart HS1. Sin embargo,algunas de
las características físicas del desfibrilador están inactivas en el
Entrenador o se comportan de forma diferente a sus contrapartidas en el desfibrilador,como se indica más adelante.
A MANGO DEL CARTUCHO DE LAS PALAS DE
FORMACIÓN.Tire del mango para encender el
Entrenador. Retire la tapa dura del cartucho,
despegue la película que lo sella y levante las palas.
B LUZ DE ENCENDIDO.La luz verde de
ENCENDIDO del entrenador está encendida
cuando el Entrenador lo está y apagada si no es así.
(En el desfibrilador HS1, la luz verde de Listo
(Ready) parpadea cuando el desfibrilador está en
modo de espera, está constante cuando el
desfibrilador está en uso y apagada cuando el
desfibrilador necesita atención).
C BOTÓN ON/OFF. También puede encender el
entrenador pulsando este botón verde. Para apagar
el Entrenador, pulse de nuevo el botón verde y
manténgalo pulsado durante un (1) segundo.
D BOTÓN DE INFORMACIÓN. Este "botón-i" azul
parpadea cuando tiene información a la que se puede
acceder pulsándolo.En el Entrenador, el botón-i parpadea
cuando se dispone de selección de situación y al principio
de una pausa en la asistencia al paciente, cuando se
dispone de instrucciones de RCP.
E LUZ DE PRECAUCIÓN. Esta luz triangular parpadea
durante el análisis del ritmo y está constante cuando se
vista trasera
parte superior
aconseja una descarga, como recordatorio de que
nadie debe estar tocando al paciente.
F BOTÓN DE DESCARGA. Este botón naranja
parpadea cuando el Entrenador le aconseja
administrar una descarga; pulse el botón de
Descarga para administrar la descarga simulada.
G PUESTO DE COMUNICACIONES POR
INFRARROJOS (IR).Esta característica no está
activa en el Entrenador. (En el Desfibrilador HS1, se
usa esta característica para transferir datos
directamente entre el desfibrilador y un ordenador
en el que está funcionando el software de gestión
de datos HeartStart Event Review.)
H ALTAVOZ. Cuando se está usando el dispositivo,
sus instrucciones de voz proceden de este altavoz.
ICARTUCHO DE PALAS DE ENTRENAMIENTO.
Este cartucho reutilizable contiene palas de
entrenamiento autoadhesivas con un cable fijado a
ellas. El Entrenador viene con un Cartucho de Palas
de Entrenamiento en Adultos (M5073A).Se
dispone de Cartuchos de Palas de Entrenamiento
de Lactantes / niños (M5074A) por separado.
JPESTILLO DEL CARTUCHO DE PALAS DE
ENTRENAMIENTO. Deslice el pestillo hacia el lado para
liberar el cartucho de las palas para retirarlo.
K PUERTA DEL COMPARTIMENTO DE LAS PILAS.
Levante la puerta para instalar o cambiar las pilas.El Entrenador
funciona con cuatro pilas alcalinas AA desechables insertadas
en el hueco de la parte trasera de la unidad.
ESPAÑOL
21
Page 23
Contenido del equipo del HeartStart Trainer
El HeartStart Trainer M5086A viene con lo siguiente:
• Entrenador
• Cartucho de palas de entrenamiento de adultos
• Instrucciones de uso
• Cinta del adaptador externo al maniquí (1)
• Referencia rápida
Accesorios opcionales
• Instrucciones de uso del HeartStart Trainer M5086-91900
• Cartucho de las palas de entrenamiento en adultos M5073A
• Cartucho de palas de entrenamiento en Lactantes / niños M5074A
• Palas de entrenamiento en adultos de repuesto M5093A*
• Palas de entrenamiento en Lactantes / niños de repuesto M5094A*
• Adaptador interno a maniquí M5088A (1/bolsa)
• Adaptadores Externos a maniquíes M5089A (5/caja)
Instalación o sustitución de las pilas
El HeartStart Trainer funciona con cuatro pilas alcalinas AA estándar. Para
instalar o cambiar las pilas, siga los pasos siguientes:
1. Pulse el pestillo en la puerta del compartimento de las pilas en la parte
trasera del Entrenador. Levante la puerta y déjela a un lado.
2. Retire las pilas viejas y recíclelas adecuadamente.
3. Inserte cuatro pilas alcalinas AA nuevas en el hueco, orientadas según
el diagrama suministrado en la parte interna del hueco.
4. Vuelva a colocar la puerta del compartimento de las pilas y pulse para
asegurar que el pestillo la mantiene en su sitio.
* Incluye palas y sello de película recolocable.
NOTA: No mezcle pilas de distintas marcas. No mezcle pilas viejas y nuevas.
Cambie todas las pilas a la vez. Si no se va a usar el Entrenador durante algún tiempo, retire las pilas para evitar posibles fugas y corrosión.
Uso de los adaptadores a maniquíes
Las palas de entrenamiento deben usarse en un maniquí de entrenamiento de
RCP equipado con un adaptador externo desechable a maniquíes M5089A (A)
o un adaptador interno a maniquíes M5088A (B), para simular al paciente. Los
adaptadores deben adquirirse por separado.
22
Page 24
Instalación del adaptador externo a maniquíes
Con el adaptador se suministran instrucciones ilustradas para aplicar el adaptador externo a un maniquí de formación, como se muestra a continuación.
Envasado con el Entrenador, el adaptador externo a maniquíes puede aplicarse
a cualquier maniquí de entrenamiento de Laerdal. El adaptador tiene una vida
útil limitada y pueden pedirse repuestos por separado.
A.Adaptador externo a maniquíes M5089A sobre un maniquí adulto
Instalación del adaptador interno a maniquíes
El adaptador interno a maniquíes M5088A funciona con el maniquí de RCP
Little Anne de Laerdal y el maniquí de RCP Resusci Anne de Laerdal.
Para instalar el Adaptador Interno a maniquíes opcional M5088A, siga los pasos
siguientes:
ESPAÑOL
1. Retire la piel del maniquí.
2. Despegue la capa protectora del soporte adhesivo del adaptador interno a maniquíes.
3. Coloque las secciones del adaptador interno a maniquíes en los lugares
adecuados en la cara interna de la piel del maniquí.
4. Vuelva a colocar la piel del maniquí.
5. Compruebe para asegurarse que el adaptador interno a maniquíes se sitúa
adecuadamente para enseñar la colocación adecuada de las palas.
B. Instalación del adaptador Interno del maniquí M5088A con el
Resusci® Anne de Laerdal.
NOTA: El Entrenador también funcionará con un AED Anne de Laerdal modificado.
Para más información, póngase en contacto con Laerdal Medical.
23
Page 25
Instalación o sustitución del cartucho de las palas de entrenamiento
Para instalar el cartucho de palas de entrenamiento,siga estos pasos:
1. Si actualmente hay un cartucho instalado en el Entrenador,
busque el pestillo en el bordesuperior del Entrenador y deslícelo
a un lado. Se liberará el car tucho de las palas. Retire el cartucho.
2. Retire el nuevo cartucho de las palas de entrenamiento de
su envase resellable.Retire el nuevo cartucho de las palas
de entrenamiento de su envase resellable.
3. Inserte el cartucho de palas de entrenamiento M5073A o M5074A en el
compartimento en la parte frontal del HS1.Entrenador (A). Presiones
firmemente el cartucho hasta que haga clic en su sitio.Asegúrese de que
el mango verde se presiona totalmente hacia abajo (B).El Entrenador le
dirá qué tipo de palas de entrenamiento - Adulto o Lactante / niño - se han
insertado, luego le permite seleccionar una situación de entrenamiento. Si no
hace nada, el Entrenador pasará al modo de espera de entrenamiento para
estar listo para usar.
Selección de una situación de formación
Después de la instalación de la pila
La situación de entrenamiento por defecto es la número 1.
Cada vez que se instalan las pilas en el Entrenador, la situación de
entrenamiento vuelve a la situación por defecto. Para usar esta situación,
instale el cartucho de las palas de entrenamiento y luego simplemente
tire del mango del cartucho o pulse el botón On/Off.El Entrenador
no anunciará el número de la situación.
Parte
superior
A
B
Selección de una situación alternativa
Para seleccionar una situación alternativa, pulse el botón-i azul parpadeante para pasar de
forma secuencial por cada una de las ocho situaciones. El Entrenador anunciará cada situación por su número cuando pulse el botón. Cuando llegue al número de situación que desee, pulse y mantenga pulsado el botón On/Off hasta que el Entrenador
se apague o espere 10 segundos y automáticamente pasará al modo de espera de entrenamiento.El Entrenador ejecutará la misma situación seleccionada cada vez hasta que se
cambien las pilas o hasta que se seleccione una nueva situación.
En modo de espera de entrenamiento
Si se pulsa el botón-i mientras el Entrenador está en modo de espera de entrenamiento,
el dispositivo anunciará que está entrenando.Si se pulsa el botón-i por segunda vez,el
Entrenador identificará el número de la situación de entrenamiento actual.Si se pulsa por
tercera vez el botón-i parpadeante, podrá seleccionar otra situación.
24
Page 26
Ejecución de una situación de entrenamiento
Para ejecutar la situación de entrenamiento seleccionada, trate al Entrenador
exactamente como haría con el Desfibrilador HS1.
1. Tire del mango o pulse el botón verde de On/Off para encender el Entrenador.
2. Retire la tapa
protectora transparente
del cartucho de las palas
de entrenamiento y
déjela a un lado. Siga las
instrucciones de la voz
del HeartStart Trainer.
3. Si está usando un
maniquí vestido, retire
la ropa como se le indica.
4. Tire de la pestaña en la parte superior del cartucho
de palas de entrenamiento para retirar la cubierta
de película resellable.
Dentro hay dos palas
adhesivas en un
separador de plástico.
Levante las palas del
cartucho y desenrolle los
alambres del pozo.
Despegue una pala del separador.
5. Coloque la pala sobre el maniquí.
Presione firmemente sobre la pala.
Luego pele y coloque la otra pala.
PRECAUCIÓN: No coloque las palas
de entrenamiento sobre una persona.*
ESPAÑOL
NOTA: Asegúrese de que cada pala se
retira completamente del separador
antes de colocarse en el maniquí.
6. Continúe siguiendo las instrucciones del Entrenador el resto de la situación.
7. Cuando se haya terminado la situación o para detener una situación en marcha,
pulse y mantenga pulsado el botón de On/Off hasta que se apague el Entrenador.
8. Para repetir la misma situación, vuelva a envasar las palas como se describió antes
y luego vuelva a comenzar tirando del mango verde o pulsando el botón verde
On/Off. Para seleccionar una situación diferente, pulse el botón-i.
NOTA: Si la pila está agotada, el Entrenador dirá CAMBIAR PILA cuando se
enciende el Entrenador, al terminar una situación de entrenamiento y cuando se
apague el Entrenador. El Entrenador seguirá funcionando durante un período corto.
Cambie las pilas cuanto antes para asegurar un comportamiento correcto del
Entrenador.
* Una precaución es una situación, riesgo o práctica poco segura que podría producir lesiones
personales menores.
25
Page 27
Situaciones estándar
Hay otro situaciones de formación disponibles cuando se usan los cartuchos de
las palas de entrenamiento. Se describen en la tabla de la página siguiente.
La tabla de la leyenda inferior identifica los símbolos empleados en las
descripciones de la situación aquí y en la etiqueta posterior del Entrenador.
NOTA: El dea trainer da un intervalo de 2 minutos para RCP/atención al paciente
después de cada descarga administrada y después de cada decisión de descarga
no indicada.
SÍMBOLOSIGNIFICADO
Ritmo que se puede someter a descarga detectado
por el desfibrilador.
Ritmo que no se puede someter a descarga detectado
por el desfibrilador.
Problema de palas detectado por el desfibrilador.
26
Page 28
NÚMERO VISIÓN DE CONJUNTO DE LA SITUACIÓN DETALLES DE LA SITUACIÓN
1• El entrenador detecta un ritmo
Ritmo susceptible de descarga, es necesaria una descarga
para la conversión*
susceptible de descarga, instruye al
usuario a administrar una descarga†
• El entrenador detecta un ritmo no
susceptible de revertir con descarga
2• El entrenador detecta un ritmo
Ritmo susceptible de descarga, son necesarias dos descargas para la conversión*
susceptible de descarga, indica al
usuario que administre una descarga†
• El entrenador sigue detectando un ritmo
susceptible de descarga, indica al usuario
que administre otra descarga†
• El entrenador detecta un ritmo no
susceptible de revertir con descarga
3
Resolución de problemas en
las palas, es necesaria una descarga para la conversión*
• El entrenador detecta mal contacto
de las palas, repite las instrucciones de
colocación de las palas
• Después de retirar y aplicar una pala,
el entrenador detecta un ritmo
susceptible de descarga e indica que
se administre una descarga†
• El entrenador detecta un ritmo no
susceptible de revertir con descarga
ESPAÑOL
4
Ritmo susceptible de descarga,
conversión, vuelta a un ritmo
susceptible de descarga, conversión*
• El entrenador detecta un ritmo susceptible
de descarga, indica al usuario que
administre una descarga†
• El entrenador detecta un ritmo no
susceptible de revertir con descarga
• El entrenador detecta refibrilación (vuelta a
un ritmo susceptible de descarga), indica al
usuario que administre una descarga†
• El entrenador detecta un ritmo no
susceptible de revertir con descarga
5
Ritmo no susceptible de descarga
• El entrenador detecta un ritmo no
susceptible de descarga durante todo
el período
27
Page 29
NÚMERO VISIÓN DE CONJUNTO DE LA SITUACIÓN DETALLES DE LA SITUACIÓN
6• El entrenador detecta un ritmo
Ritmo susceptible de descarga, son necesarias dos descargas para la conversión*
susceptible de descarga, indica al
usuario que administre una descarga†
• El entrenador sigue detectando un ritmo
susceptible de descarga, indica al usuario
que administre otra descarga†
• El entrenador detecta un ritmo no
susceptible de revertir con descarga
7• El entrenador detecta un ritmo
Ritmo susceptible de descarga,
se necesitan dos descargas
para la conversión, vuelta a un
ritmo susceptible de descarga,
conversión*
susceptible de descarga, indica al
usuario que administre una descarga†
• El entrenador sigue detectando un ritmo
susceptible de descarga, indica al usuario
que administre otra descarga†
• El entrenador detecta un ritmo no
susceptible de revertir con descarga
• El entrenador detecta refibrilación (vuelta a
un ritmo susceptible de descarga), indica al
usuario que administre una descarga†
• El entrenador detecta un ritmo no
susceptible de revertir con descarga
8• El entrenador detecta mal contacto
Resolución de problemas con
las palas, son necesarias dos
descargas para la conversión*
de las palas, repite las instrucciones de
colocación de las palas
• Después de retirar y aplicar una pala,
el entrenador detecta un ritmo
susceptible de descarga e indica que
se administre une descarga†
• El entrenador sigue detectando un ritmo
susceptible de descarga, indica al usuario
que administre otra descarga†
• El entrenador detecta un ritmo no
susceptible de revertir con descarga
* Conversión de fibrilación ventricular - la causa habitual de una parada cardíaca súbita - a un ritmo no susceptible de descarga.
† La situación no progresará a menos que se administre una descarga simulada.
28
Page 30
No todas las situaciones son adecuadas para todos los entrenamientos de usuarios. La situación de entrenamiento número 1 es la situación por defecto y se
usa con frecuencia especial cuando se instruye cómo usar el desfibrilador para
tratar una víctima de la parada cardíaca súbita.
Si se usan las situaciones de entrenamiento como parte de un curso formal de
entrenamiento, el instructor puede desear:
• seleccionar sólo las situaciones adecuadas para los objetivos del nivel del entrenamiento,
• cree historias de casos y detalles de los pacientes para las situaciones seleccionadas,
• destacar determinadas características del rendimiento del desfibrilador,
• asegurarse de que los usuarios se ajustan a los protocolos locales,
• comprobar la colocación de las palas y
• evalúe el conocimiento del usuario sobre temas como la RCP y la
valoración al paciente.
Rendimiento del entrenador durante su uso
El HeartStart Trainer está diseñado para su uso en una clase de entrenamiento
con desfibrilador externo automatizado dada por un instructor cualificado.
Cuando se está ejecutando una situación de formación, el Entrenador simula el
comportamiento del Desfibrilador HS1 durante el uso real en urgencias.
Proporciona instrucciones de voz, guía al usuario a través de una o más descargas simuladas, proporciona pausas para la RCP, ofrece instrucciones de RCP, etc.
Si no hay interacción con el usuario (no se pulsan botones o no se tira del
mango del cartucho) durante diez minutos, el Entrenador se apaga.
ESPAÑOL
Determinadas características del Desfibrilador real HeartStart HS1 no las reproduce el HeartStart Trainer.
• El entrenador no puede usarse con los cartuchos de las palas SMART
(clínicas). Si se instala un cartucho de palas SMART, el Entrenador pedirá
repetidamente al usuario que instale un nuevo cartucho.
• El Entrenador no realiza la inserción de la pila ni las autopruebas periódicas.
• El sistema del DEA de entrenamiento esta´ configurado de acuerdo a los
protocolos de las Recomendaciones 2005, y no puede ser reconfigurado.*
• El DEA de entrenamiento utiliza siempre una pausa de DNA (Descarga
No Aconsejada) esta´ndar.
* El si´mbolo en la parte trasera del DEA de entrenamiento indica que la
configuracio´n sigue las Recomendaciones 2005.
29
Page 31
Reembalaje del cartucho de entrenamiento
Después de que haya terminado de usar el cartucho de las palas de entrenamiento, pulse y mantenga pulsado el botón On/Off para apagar el Entrenador. Si
la energía de la pila está baja después del entrenamiento, el Entrenador le dirá
que cambie las pilas.
Prepara el cartucho de las palas de entrenamiento para su siguiente uso como sigue:
1. Apague el Entrenador.
NOTA: Pueden realizarse los pasos siguientes como se ha ilustrado o con el cartucho de
las palas del entrenamiento en el Entrenador.
2. Reaplique las palas a cada lado del separador
amarillo sólido, asegurándose de que las
pestañas rojas están colocadas en el mismo
extremo del separador que la pestaña
amarilla (A) y que ninguna de las palas
se extiende más allá del borde del separador.
3. Presione las palas firmemente juntas sobre el separador amarillo.
4. Desenrolle los alambres, luego enróllelos alrededor del hueco del cartucho de
entrenamiento, presionándolos hacia su canal (B). Luego coloque las palas
alrededor de los alambres enrollados en el cartucho. La pala torácica debe estar
en la parte superior y los extremos de las pestañas en el extremo curvo del
cartucho (C).Doble la pestaña hacia abajo sobre la pala superior (D).
A
BCD
5. Presione la cubierta de película
resellable sobre el cartucho,
con el extremo de la
pestaña en la parte
superior (E). Asegúrese
de doblar la pestaña de
nuevo hacia abajo por
debajo de la cubierta (F).
30
EF
Page 32
6 Ajuste los ganchos sobre el botón
de la tapa protectora dura
transparente en los agujeros en el
extremo inferior del cartucho y
pulse la tapa y el mando hacia
abajo (G).Asegúrese de que el
G
mango del cartucho se ajusta a
su sitio. El cartucho de
entrenamiento está ya listo
para su próximo uso.
7 Reinstale el cartucho si es necesario y presione hacia abajo la tapa protectora:
El Entrenador anunciará el tipo de cartucho y se encenderá para la selección
de la situación. Pulse y mantenga pulsado el botón On/Off o no haga nada y el
Entrenador automáticamente pasará al modo de espera de entrenamiento.
Aumento al máximo de la vida útil del cartucho de las palas de entrenamiento
Las Palas de Entrenamiento M5073A y M5074A están diseñadas para hasta
100 usos. Para ayudar a asegurar un rendimiento continuado, evite colocar la
cubierta de la película resellable o el lado adhesivo de las palas en el calor, la luz
solar directa o frente a las superficies que pueden transferir fibra, suciedad o
pelusa. Compruebe periódicamente los contactos metálicos en la parte trasera
del cartucho y límpielas con un trapo suave no abrasivo si es necesario.No utilice alcohol para limpiar estos contactos. No limpie los contactos en el hueco
del cartucho del Entrenador; se limpian solos.
ESPAÑOL
Cuando las palas de entrenamiento originales han alcanzado el final de su vida
útil, puede pedir Palas de Entrenamiento de Adultos de Repuesto M5093A o
las Palas de Entrenamiento
de Lactantes / niños de
Repuesto M5094A para el
cartucho. Entre estos está un
conjunto de palas y una
cubierta de película resellable.
Cambie las palas como se
muestra en la figura.
31
Page 33
Resolución de problemas del entrenador
La tabla siguiente se le facilita para ayudarle a solucionar posibles problemas.
COMPORTAMIENTO POSIBLE CAUSA MEDIDAS RECOMENDADAS
El entrenador dice ANALIZANDO (ANALYZING) antes de
que se apliquen las palas al
maniquí.
El Entrenador no dice ANALIZANDO (ANALYZING) cuando
se aplican las palas al adaptador a maniquíes.
El entrenador dice ANALIZANDO (ANALYZING) mientras el
separador amarillo sigue fijado
a la pala.
El cartucho de palas de entrenamiento es difícil de instalar
en o de soltar del Entrenador.
• El usuario está tocando el gel adhesivo y
activando los circuitos de sensación del
Entrenador.
• El separador no está separando
adecuadamente las palas.
• Los alambres están retorcidos.
• La colocación de las palas es incorrecta.
• Las palas están viejas.
• Las palas recolocables no están conectadas
adecuadamente al cable del cartucho.
• El adaptador al maniquí está roto.
El entrenador no puede detectar el separador amarillo.
La cubierta de película resellable puede estar
alineada inadecuadamente en el cartucho.
• Evite tocar el gel sobre las palas.
• Asegúrese de que las palas se
presionan firmemente contra el
separador y sólo se tocan entre sí a
través del agujero del separador.
• Desenrolle los alambres.
• Compruebe la colocación correcta
de las palas
• Recoloque las palas de entrenamiento.
• Compruebe el pestillo para asegurarse
que las palas recolocables están fijadas
correctamente al cable de cartucho.
• Recoloque el adaptador del maniquí.
Retire el separador amarillo.
NOTA: Esto no puede suceder cuando se
usa el Desfibrilador HS1. El desfibrilador
no analizará el ritmo
cardíaco cuando el separador amarillo
esté fijado a las palas. Detecta que las
palas no están fijadas a un
paciente y aconseja al usuario que retire
el separador amarillo.
Asegúrese de que la cubierta de la película resellable está alineada adecuadamente al volver a guardar
el cartucho.
Las instrucciones de voz del
Entrenador tienen un tono
agudo y son demasiado rápidas.
32
Una de las pilas está instalada al revés.
Asegúrese de instalar las pilas de
acuerdo con el diagrama del compartimento de pilas del Entrenador.
Page 34
HeartStart Trainer
ITALIANO : Instruzioni per l’Uso
ITALIANO
33
Page 35
Informazioni relative alla presente edizione
Le informazioni contenute nella presente
guida si riferiscono al dispositivo HeartStart Trainer
M5086A e sono soggette a variazioni. Per
maggiori informazioni sulle revisioni rivolgersi
al proprio distributore Laerdal di zona.
Traduzione/Localizzazione
Il dispositivo Heartstar t Trainer è prodotto da Philips
esclusivamente in lingua inglese.
Laerdal Medical sta provvedendo alla localizzazione del
prodotto mediante riprogrammazione del software
e alla traduzione delle istruzioni per l'uso in varie lingue.
Il dispositivo HeartStar t Trainer M5086A è stato progettato per preparare coloro che sono chiamati ad intervenire in situazioni di emergenza all'uso dei defibrillatori HeartStart HS1, compreso il defibrillatore HeartStart M5067A di
Laerdal. Il dispositivo HeartStart Trainer non può essere utilizzato come defibrillatore.
Il dispositivo HeartStar t Trainer prevede una varietà di situazioni simulate, detti
scenari di addestramento, che servono ad aiutare gli utilizzatori ad acquisire e
mettere in pratica le nozioni base necessarie all'utilizzo del defibrillatore
HeartStart HS1 in situazioni di emergenza.
NOTA: Prima di utilizzare un qualsiasi defibrillatore HeartStart HS1,è opportuno
che l'utilizzatore abbia seguito e completato un adeguato programma di addestramento che può prevedere l'uso del dispositivo HeartStart Trainer.Al termine di un
corso di questo tipo, l'utilizzatore dovrebbe essere in grado di dimostrare una certa
competenza nella diagnosi dei sintomi dell'arresto cardiaco improvviso - quando un
paziente non reagisce neanche se scosso e non respira in modo normale - nella rianimazione cardiopolmonare (CPR) e una certa conoscenza delle procedure e dei
protocolli medici in uso.
Caratteristiche
• Il dispositivo HeartStar t Trainer rilascia una scarica simulata. Non funziona ad
alta tensione, garanzia di massima sicurezza durante l'addestramento.
• Il dispositivo HeartStar t Trainer è progettato per essere utilizzato esclusivamente con manichini di addestramento e con l'adattatore manichino interno
M5088A o l'adattatore manichino esterno M5089A e con il set di elettrodi di
addestramento per adulti M5073A o il set di elettrodi di addestramento per
neonati/bambini M5074A.*
• Il dispositivo HeartStar t Trainer prevede 8 scenari di addestramento preconfigurati che simulano episodi realistici di attacco cardiaco improvviso. Per le descrizioni dei vari scenari vedere le pagine 10 e 11. Questi scenari sono compatibili con i tradizionali programmi di addestramento.
• Il dispositivo HeartStar t Trainer funziona con quattro batterie alcaline AA
standard.
• Chiedere informazioni al proprio direttore sanitario di zona o al Pronto
Soccorso su eventuali altri requisiti, protocolli e materiali di addestramento.
* Non utilizzare il dispositivo Trainer con set di elettrodi di defibrillazione diversi.
AVVERTENZA: Non conservare il dispositivo Trainer insieme al defibrillatore o
dove potrebbe essere confuso con un defibrillatore in caso di emergenza.*
36
Page 38
Informazioni generali
vista anteriore
parte superiore
Il design del dispositivo HeartStar t Trainer M5086A è piuttosto
simile a quello del defibrillatore HeartStart HS1.Tuttavia, alcune
caratteristiche fisiche del defibrillatore sono inattive nel dispositivo
Trainer oppure hanno una funzione diversa rispetto alle corrispettive parti del defibrillatore,come viene illustrato di seguito.
A IMPUGNATURA SET DI ELETTRODI DI
ADDESTRAMENTO. Tirare l'impugnatura verso l'alto per
attivare il dispositivo Trainer.Togliere la protezione rigida del
set,rimuovere la pellicola sigillante, quindi estrarre gli elettrodi.
B SPIA ON. La spia ON di colore verde del dispositivo
Trainer rimane accesa in modo fisso quando il dispositivo è
acceso ed è spenta quando il dispositivo è disattivato.(Nel
defibrillatore HS1, la spia verde Ready lampeggia quando il
defibrillatore si trova in modalità standby, è accesa in modo
fisso quando il defibrillatore è in uso ed è spenta quando il
defibrillatore richiede assistenza).
C PULSANTE ON/OFF. Per accendere il dispositivo
Trainer è possibile premere anche questo pulsante
di colore verde. Per spegnere il dispositivo Trainer,
premere nuovamente questo pulsante verde e
tenerlo premuto per un (1) secondo.
D PULSANTE INFORMAZIONI. Questo pulsante "a
forma di i" di colore blu lampeggia ad indicare la presenza
di informazioni a cui l'utente può accedere premendo
questo pulsante. Nel dispositivo Trainer,questo pulsante
lampeggia quando è possibile selezionare uno scenario e
all'inizio di una pausa durante l'assistenza ad un paziente
quando è disponibile una guida alla CPR.
E SPIA DI AVVERTIMENTO. Questa spia triangolare
vista posteriore
parte superiore
lampeggia durante l'analisi del battito cardiaco e si illumina
in modo fisso quando si sta per rilasciare una scarica, ad
indicare che nessuno deve toccare il paziente.
F PULSANTE SCARICA. Questo pulsante di colore
arancione lampeggia quando il dispositivo Trainer
avverte l'utilizzatore di rilasciare una scarica;premere il
pulsante Scarica per rilasciare una scarica simulata.
G PORTA PER COMUNICAZIONI A INFRAROSSI (IR).
Questa funzione non è attiva nel dispositivo Trainer.
(Nel defibrillatore HS1 questa funzione viene
utilizzata per trasferire i dati direttamente dal
defibrillatore al computer sui cui è installato il
software di gestione dati HeartStart Event Review).
H ALTOPARLANTE. Quando il dispositivo è in uso, le
istruzioni vocali vengono trasmesse da questo altoparlante.
ISET DI ELETTRODI DI ADDESTRAMENTO.Questo
set di elettrodi riutilizzabili contiene elettrodi di addestramento autoadesivi con relativi cavi già collegati.Il dispositivo
Trainer ha in dotazione un set di elettrodi di addestramento
per adulti (M5073A). Il set di elettrodi di addestramento per
neonati/bambini (M5074A) è disponibile a parte.
JCHIUSURA SET DI ELETTRODI DI
ADDESTRAMENTO. Per poter estrarre il set di
elettrodi far scorrere la chiusura lateralmente.
K SPORTELLO VANO B ATTERIE. Per installare o
sostituire le batterie, sollevare e rimuovere lo
sportellino. Il dispositivo Trainer funziona con quattro
batterie alcaline AA monouso che vanno inserite
Inell'apposito alloggiamento sul retro del dispositivo.
ITALIANO
37
Page 39
Contenuto del kit HeartStart Trainer
La confezione del dispositivo HeartStart Trainer
M5086A contiene quanto segue:
• Dispositivo Trainer
• Set di elettrodi di addestramento per adulti
• Istruzioni per l'uso
• Fascia con adattatore manichino esterno (1)
• Guida di consultazione rapida
Accessori opzionali
• Istruzioni per l'uso del dispositivo HeartStart Trainer M5086-91900
• Set di elettrodi di addestramento per adulti M5073A
• Set di elettrodi di addestramento per neonati/bambini M5074A
• Set sostitutivo di elettrodi di addestramento per adulti M5093A*
• Set sostitutivo di elettrodi di addestramento per neonati/bambini M5094A*
• Adattatore manichino interno M5088A (1 per conf.)
• Adattatori manichino esterni M5089A (5 per scatola)
Installazione o sostituzione delle batterie
Il dispositivo HeartStar t Trainer funziona con quattro batterie alcaline AA. Per l'installazione o la sostituzione delle batterie, procedere come segue:
1. Premere sulla chiusura dello sportellino del vano batterie sul retro del
dispositivo. Sollevare e rimuovere lo sportellino e appoggiarlo da una parte.
2. Rimuovere le vecchie batterie e riciclarle adeguatamente.
3. Inserire nel vano quattro nuove batterie alcaline AA disponendole secondo
il disegno presente all'interno del vano.
4. Rimontare lo sportellino del vano batterie e premerlo in modo che la
chiusura scatti in posizione.
* Comprende gli elettrodi e la pellicola sostituibile.
NOTA: Non utilizzare batterie di diverse marche. Non mischiare batterie vecchie e
nuove. Sostituire tutte le batterie contemporaneamente.Se si prevede di non utilizzare il dispositivo Trainer per qualche tempo,togliere le batterie in modo da prevenire eventuali perdite e fenomeni di corrosione.
Uso degli adattatori manichino
Utilizzare gli elettrodi di addestramento su un manichino di addestramento per
CPR dotato di un adattatore manichino esterno monouso (A) o su un adattatore manichino interno M5088A (B) che simuli il paziente. Gli adattatori devono essere acquistati a parte.
38
Page 40
Installazione dell'adattatore manichino esterno
L'adattatore è corredato da istruzioni illustrate per l'applicazione dell'adattatore
manichino esterno al manichino di addestramento come mostrato di seguito.
L'adattatore manichino esterno, fornito in dotazione con il dispositivo Trainer, può
essere utilizzato con qualsiasi manichino di addestramento Laerdal. L'adattatore ha
una vita utile limitata ma è possibile ordinarne pezzi di ricambio separatamente.
A.Adattatore manichino esterno M5089A su un manichino adulto
Installazione dell'adattatore manichino interno
L'adattatore manichino interno M5088A viene utilizzato con il manichino per
CPR Little Anne Laerdal e con il manichino per CPR Resusci Anne Laerdal.
Per l'installazione dell'adattatore manichino interno M5088A opzionale,
procedere come segue:
ITALIANO
1. Rimuovere la pelle dal manichino.
2. Rimuovere la pellicola dal supporto adesivo dell'adattatore manichino interno.
3. Sistemare le sezioni dell'adattatore manichino interno nelle rispettive
posizioni al di sotto della pelle del manichino.
4. Risistemare la pelle del manichino.
5. Per poter insegnare la giusta collocazione degli elettrodi, verificare il corretto
posizionamento dell'adattatore manichino interno.
B. Installazione dell'adattatore manichino interno M5088A con il manichino
Resusci Anne Laerdal
NOTA: Il dispositivo Trainer funziona anche con un manichino AED Anne Laerdal
modificato. Per maggiori informazioni rivolgersi a Laerdal Medical.
39
Page 41
Installazione o sostituzione del set di elettrodi di addestramento
Per l'installazione del set di elettrodi di addestramento,procedere come segue:
1. Se il dispositivo Trainer dispone già di un set di elettrodi installato,individuarne
la chiusura sul margine superiore del dispositivo e farla scorrere lateralmente.
In questo modo sarà possibile estrarre il set di elettrodi. Estrarre il set.
2. Prendere il nuovo set di elettrodi di addestramento
dalla confezione richiudibile.
3. Inserire il set di elettrodi di addestramento M5073A o M5074A
nel vano presente nella parte anteriore del dispositivo HS1
Trainer (A). Premere saldamente il set verso il basso fino a
quando un clic non ne indicherà lo scatto in posizione.Verificare
che l'impugnatura di colore verde sia completamente premuta
(B). Il dispositivo Trainer comunicherà all'utilizzatore quale tipo
di set di addestramento - per adulti o per neonati/bambini - è
stato inserito. A questo punto è possibile selezionare uno scenario
di addestramento. Se non si compie alcuna operazione, il dispositivo
Trainer attiva la modalità standby di addestramento ed è pronto per l'uso.
Selezione di uno scenario di addestramento
Dopo l'installazione della batteria
Lo scenario di addestramento predefinito è quello indicato dal numero 1.
Ogniqualvolta si installano le batterie nel dispositivo Trainer,lo scenario di
addestramento si resetta automaticamente a quello predefinito.Per utilizzare
questo scenario, installare il set di elettrodi di addestramento, quindi tirare
semplicemente l'impugnatura del set oppure premere il pulsante On/Off. Il
dispositivo Trainer comunicherà il numero dello scenario.
Selezione di uno scenario alternativo
Per selezionare uno scenario alternativo,premere il pulsante lampeggiante blu a forma di i per visualizzare in sequenza ciascuno degli otto scenari disponibili. Non appena si preme il pulsante,il dispositivo
Trainer annuncerà ogni singolo scenario per numero.Una volta raggiunto il numero dello scenario desiderato, premere e tenere premuto il pulsante On/Off fino allo spegnimento del dispositivo Trainer oppure attendere 10 secondi e il dispositivo passerà automaticamente in modalità standby di addestramento.Il dispositivo Trainer eseguirà sempre lo stesso scenario selezionato fino a quando non verranno sostituite le batterie o fino a quando non verrà selezionato un nuovo scenario.
Parte
superioreTop
A
B
In modalità standby di addestramento
Se si preme il pulsante a forma di i mentre il dispositivo Trainer si trova in modalità standby di
addestramento, il dispositivo annuncerà di trovarsi in fase di addestramento. Premendo una
seconda volta questo pulsante, il dispositivo Trainer identificherà il numero dell'attuale scenario
di addestramento. Premendo una terza volta questo pulsante lampeggiante, è possibile selezionare
un altro scenario.
40
Page 42
Esecuzione di uno scenario di addestramento
Per eseguire lo scenario di addestramento selezionato, utilizzare il dispositivo
Trainer proprio come se si trattasse del defibrillatore HS1.
1. Per attivare il dispositivo Trainer, tirare l'impugnatura oppure premere il
pulsante verde On/Off.
2. Rimuovere il coperchio di
protezione trasparente
del set di elettrodi di
addestramento e
appoggiarlo da una
parte. Seguire le istruzioni vocali
del dispositivo HeartStar t Trainer.
3. In caso di utilizzo di un manichino vestito,
togliere i vestiti secondo le istruzioni.
4. Tirare la linguetta sulla parte superiore del set di
elettrodi di addestramento
in modo da rimuovere la
pellicola di protezione
richiudibile. All'interno
della confezione vi sono
due elettrodi adesivi su una
pellicola in plastica. Estrarre gli
elettrodi dal kit e districare i fili dal pozzetto.
Prendere un elettrodo dalla pellicola.
5. Posizionare l'elettrodo sul manichino.
Applicarlo con una decisa pressione.
Prendere quindi un altro elettrodo
ed eseguire la stessa operazione..
PRECAUZIONE: Non posizionare gli
elettrodi di addestramento su una persona.*
NOTA: Prima di posizionare un elettrodo sul
manichino accertarsi di averlo rimosso
completamente dalla pellicola.
6. Procedere allo stesso modo seguendo le istruzioni del dispositivo Trainer
per i restanti scenari.
7. Una volta completato lo scenario,o per interrompere uno scenario in corso,premere
e tenere premuto il pulsante On/Off fino allo spegnimento del dispositivo Trainer.
8. Per ripetere lo stesso scenario, risistemare gli elettrodi nella confezione
come descritto di seguito, quindi iniziare da capo tirando l'impugnatura di
colore verde oppure premendo il pulsante verde On/Off. Per selezionare
uno scenario diverso, premere il pulsante a forma di i.
NOTA: Se la batteria del dispositivo è scarica, il dispositivo Trainer emetterà il messaggio BATTERIA
DA SOSTITUIRE al momento dell'accensione, al termine dello scenario di addestramento e al
momento dello spegnimento.Il dispositivo Trainer continuerà a funzionare ancora per un breve
periodo. Per un funzionamento corretto del dispositivo Trainer, sostituire le batterie il prima possibile.
ITALIANO
* Con Precauzione si indica una condizione, un pericolo o un comportamento rischioso che potrebbero provocare lesioni personali di minore entità.
Page 43
Scenari standard
Quando si utilizzano i set di elettrodi di addestramento sono disponibili otto
scenari di addestramento descritti nella tabella alla pagina seguente. La tabella
della legenda riportata di seguito contiene i simboli utilizzati nelle descrizioni
degli scenari sia qui sia sull'etichetta presente sul retro del dispositivo Trainer.
Nota: Il Trainer concede un intervallo di due minuti per la RCP/assistenza al
paziente dopo ogni erogazione di energia e ogni decisione di No Shock.
SIMBOLOSIGNIFICATO
Ritmo shockabile rilevato dal defibrillatore.
Ritmo non shockabile rilevato dal defibrillatore.
Problema agli elettrodi rilevato dal defibrillatore.
42
Page 44
NUMERO PANORAMICA DELLO SCENARIO DETTAGLI DELLO SCENARIO
1• Il dispositivo Trainer rileva un ritmo
Ritmo shockabile, per la conversione è necessaria una
scarica*
shockabile e comunica all'utente di
rilasciare una scarica†
• Il dispositivo Trainer rileva un ritmo
non shockabile
2• Il dispositivo Trainer rileva un ritmo
Ritmo shockabile, per la conversione sono necessarie
due scariche*
shockabile e comunica all'utente di
rilasciare una scarica†
• Il dispositivo Trainer rileva ancora un
ritmo shockabile e comunica
all'utente di rilasciare un'altra scarica†
• Il dispositivo Trainer rileva un ritmo
non shockabile
3
Risoluzione guasti degli elettrodi, per la conversione è necessaria una scarica*
• Il dispositivo Trainer rileva uno scarso
contatto tra gli elettrodi e ripete le
istruzioni per il loro posizionamento
• Dopo aver rimosso e riapplicato un
elettrodo, il dispositivo Trainer rileva
un ritmo shockabile e comunica
all'utente di rilasciare una scarica†
• Il dispositivo Trainer rileva un ritmo
non shockabile
ITALIANO
4
Ritmo shockabile, conversione,
ritorno al ritmo shockabile,
conversione*
• Il dispositivo Trainer rileva un ritmo
shockabile e comunica all'utente di
rilasciare una scarica†
• Il dispositivo Trainer rileva un ritmo
non shockabile
• Il dispositivo Trainer rileva una refibrillazione
(ritorno ad un ritmo shockabile) e
comunica all'utente di rilasciare una scarica†
• Il dispositivo Trainer rileva una ritmo
non shockabile
5
Ritmo non shockabile
• Il dispositivo Trainer rileva un ritmo
non shockabile
43
Page 45
NUMERO PANORAMICA DELLO SCENARIO DETTAGLI DELLO SCENARIO
6• Il dispositivo Trainer rileva un ritmo
Ritmo shockabile, per la conversione sono necessarie
due scariche*
shockabile e comunica all'utente di
rilasciare una scarica†
• Il dispositivo Trainer rileva ancora un
ritmo shockabile e comunica
all'utente di rilasciare un'altra scarica†
• Il dispositivo Trainer rileva un ritmo
non shockabile
7• Il dispositivo Trainer rileva un ritmo
Ritmo shockabile, due scariche
per la conversione, ritorno al
ritmo shockabile, conversione*
shockabile e comunica all'utente di
rilasciare una scarica†
• Il dispositivo Trainer rileva ancora un
ritmo shockabile e comunica
all'utente di rilasciare un'altra scarica†
• Il dispositivo Trainer rileva un ritmo
non shockabile
• Il dispositivo Trainer rileva una
refibrillazione (ritorno ad un ritmo
shockabile) e comunica all'utente di
rilasciare una scarica†
• TIl dispositivo Trainer rileva un ritmo
non shockabile
8• Il dispositivo Trainer rileva uno scarso
Risoluzione guasti degli elettrodi, per la conversione sono necessarie due scariche*
contatto tra gli elettrodi e ripete le
istruzioni per il loro posizionamento
• Dopo aver rimosso e riapplicato un
elettrodo, il dispositivo Trainer rileva
un ritmo shockabile e comunica
all'utente di rilasciare una scarica†
• Il dispositivo Trainer rileva ancora un
ritmo shockabile e comunica
all'utente di rilasciare un'altra scarica†
• Il dispositivo Trainer rileva un ritmo
non shockabile
* Conversione da fibrillazione ventricolare - la causa più comune di arresto cardiaco improvviso - ad un ritmo non shockabile.
† Lo scenario non prosegue se non viene rilasciata una scarica simulata.
44
Page 46
Non tutti gli scenari sono idonei all'addestramento degli utenti. Lo scenario di
addestramento numero 1 è lo scenario predefinito e quello più ampiamente
utilizzato per l'insegnamento delle modalità di utilizzo del defibrillatore per il
trattamento di un paziente colpito da arresto cardiaco improvviso.
In caso di utilizzo degli scenari di addestramento come parte di un corso di addestramento formale, è compito dell'istruttore:
• selezionare solo gli scenari adeguati agli obiettivi del livello di addestramento,
• creare case histories e informazioni dettagliate su pazienti per gli scenari selezionati,
• evidenziare determinate caratteristiche delle prestazioni del defibrillatore,
• assicurarsi che gli utenti rispettino i protocolli locali,
• controllare il posizionamento degli elettrodi e
• valutare la competenza dell'utente in materia di CPR e valutazione del paziente.
Prestazioni del dispositivo Trainer durante l'uso
Il dispositivo HeartStar t Trainer è stato progettato per essere utilizzato in corsi
di addestramento in defibrillazione esterna automatizzata tenuti da un istruttore qualificato. Quando è in corso uno scenario di addestramento, il dispositivo
Trainer si comporta esattamente come il defibrillatore HS1 durante una situazione di emergenza. Questo dispositivo è dotato di istruzioni vocali, guida l'utente al rilascio di una o più scariche simulate, predispone pause per la CPR, insegna le procedure di CPR ecc. In assenza di alcuna interazione con l'utente (non
viene premuto alcun pulsante o non viene tirata l'impugnatura del set di elettrodi) per dieci minuti, il dispositivo Trainer si spegne.
ITALIANO
Il dispositivo HeartStar t Trainer non dispone di alcune funzioni del defibrillatore
HeartStart HS1 vero e proprio .
• Non è possibile utilizzare il dispositivo Trainer con set di elettrodi (clinici)
SMART. In caso di installazione di un set di elettrodi SMART, il dispositivo
Trainer chiederà ripetutamente all'utente di installare un nuovo set.
• Il dispositivo Trainer non verifica l'inserimento della batteria e non esegue
autotest periodici.
• Il Tr ainer e`configurato secondo i protocolli standard delle Lineeguida
2005 e non puo`essere riconfigurato. *
• Il Trainer usa sempre una pausa standard SNC (shock non consigliato).
* Questo simbolo sul retro del Trainer indica che la configurazione e` in accordo
alle Lineeguida 2005.
45
Page 47
Reimballaggio del kit di addestramento
Al termine dell'utilizzo del set di elettrodi di addestramento, disattivare il dispositivo Trainer premendo e tenendo premuto il pulsante verde On/Off. Se al termine dell'addestramento la batteria è scarica,il dispositivo comunica all'utente
di sostituire le batterie.
Preparare il set di elettrodi di addestramento per l'uso successivo come segue:
1. Disattivare il dispositivo Trainer.
NOTA: La seguente procedura può essere eseguita come illustrato o con il set di
elettrodi di addestramento all'interno del dispositivo Trainer.
2. Riapplicare gli elettrodi su ciascun lato della
pellicola di colore giallo facendo in modo
che sia le linguette rosse che la linguetta
gialla (A) vengano a trovarsi nella stessa
estremità della pellicola e che nessun
elettrodo sporga oltre il margine della pellicola.
3. Premere saldamente le linguette sulla pellicola gialla.
4. . Districare i fili,quindi avvolgerli attorno alla cavità del kit di addestramento
premendoli all'interno della traccia (B). Posizionare quindi gli elettrodi sui fili
attorcigliati all'interno del kit. L'elettrodo per torace deve trovarsi più in alto
mentre le estremità delle linguette degli elettrodi in corrispondenza
dell'estremità curva del kit (C). Ripiegare la linguetta sull'elettrodo superiore
(D).
A
BCD
5. Premere la pellicola di
protezione richiudibile sul
kit con l'estremità della
linguetta in corrispondenza
del margine superiore (E).
Controllare di aver ripiegato
la parte posteriore della
linguetta sotto la protezione (F).
46
EF
Page 48
6 Inserire i ganci presenti sul fondo
del coperchio protettivo trasparente
rigido nei fori sul margine inferiore
del kit e premere il coperchio e
l'impugnatura verso il basso (G).
Verificare che l'impugnatura del kit
scatti in posizione. A questo punto
il kit di addestramento è pronto per
il prossimo uso.
G
7 Se necessario, reinstallare il kit e premere verso il basso il coperchio
protettivo. Il dispositivo Trainer comunicherà il tipo di kit installato e abiliterà
la selezione dello scenario. Premere e tenere premuto il pulsante On/Off o
non compiere alcuna azione e il dispositivo Trainer passerà automaticamente
nella modalità standby di addestramento.
Massimo incremento della vita utile del set di elettrodi di addestramento
Gli elettrodi di addestramento M5073A e M5074A sono progettati per un
massimo di 100 utilizzi. Per garantire prestazioni continuative, non posizionare la
pellicola di protezione richiudibile o il lato adesivo degli elettrodi a contatto con
fonti di calore, con la luce diretta del sole o su superfici che potrebbero contaminarli con fibre, sporco o pelucchi. Controllare periodicamente i contatti metallici sul retro del kit e pulirli, se necessario, con un panno morbido non abrasivo. Non pulire questi contatti con alcol. Non pulire i contatti presenti all'interno
della cavità del kit Trainer poiché sono auto-pulenti.
Quando gli elettrodi di addestramento originali sono giunti al termine della loro
vita utile, è possibile ordinare il set sostitutivo di elettrodi di addestramento per
adulti M5093A o il set sostitutivo
di elettrodi di addestramento
per neonati/bambini M5094A.
Queste confezioni comprendono
un set di elettrodi e una pellicola
di protezione richiudibile.
Sostituire gli elettrodi come
mostrato nella figura.
ITALIANO
47
Page 49
Risoluzione guasti del dispositivo Trainer
La seguente tabella serve ad aiutare l'utente a risolvere potenziali problemi.
COMPORTAMENTO POSSIBILE CAUSA AZIONE CONSIGLIATA
Il dispositivo Trainer emette il
messaggio ANALYZING (ANALISI IN CORSO) prima che siano stati applicati elettrodi sul
manichino.
Il dispositivo Trainer non emette il messaggio ANALYZING
(ANALISI IN CORSO) dopo che
gli elettrodi sono stati applicati
sull'adattatore manichino.
Il dispositivo Trainer emette il
messaggio ANALYZING (ANALISI IN CORSO) mentre la pellicola gialla è ancora fissata all'elettrodo.
Il set di elettrodi di addestramento è difficile da installare o
fuoriesce dal dispositivo Trainer.
• L'utente sta toccando il gel adesivo e
quindi attivando la circuiteria sensibile del
dispositivo Trainer.
• La pellicola non separa adeguatamente
gli elettrodi.
• I fili sono attorcigliati.
• Il posizionamento degli elettrodi non è
corretto.
• Gli elettrodi sono vecchi.
• Gli elettrodi sostituibili non sono collegati
correttamente al cavo del kit.
• L'adattatore manichino è rotto.
Il dispositivo Trainer non rileva la presenza
della pellicola gialla
È possibile che la pellicola di protezione riapplicabile non sia allineata correttamente sul
kit.
• Non toccare il gel presente sugli
elettrodi.
• Verificare che gli elettrodi siano stati
ben premuti sulla pellicola e che si
tocchino solo gli uni con gli altri
mediante il foro nella pellicola.
• Liberare i fili.
• Verificare il corretto posizionamento
degli elettrodi
• Sostituire gli elettrodi di addestramento.
• Controllare la chiusura e verificare di
aver collegato correttamente gli
elettrodi sostituibili al cavo del kit.
• Sostituire l'adattatore manichino.
Rimuovere la pellicola gialla.
NOTA: ciò non accade quando si utilizza
il defibrillatore HS1. Il defibrillatore non
analizza il ritmo cardiaco quando la pellicola gialla è fissata agli elettrodi. Il defibrillatore rileva che gli elettrodi non sono
collegati ad un paziente e avvisa l'utente
di rimuovere la pellicola gialla.
Quando si reimballa il kit, verificare il
corretto posizionamento della pellicola
di protezione riapplicabile.
Le istruzioni vocali del dispositivo
Trainer hanno un timbro elevato
e sono troppo rapide.
48
Una delle batterie è stata installata al contrario.
Verificare che l'installazione delle batterie avvenga secondo il disegno presente all'interno del vano batterie del dispositivo Trainer.
Page 50
HeartStart Trainer
FRANÇAIS : Mode d’emploi
FRANÇAIS
49
Page 51
À propos de cette édition
Les informations contenues dans ce guide s'appliquent
au HeartStart Trainer M5086A.
Elles sont susceptibles de modifications.
Pour tout renseignement concernant les mises à jour,
veuillez contacter votre distributeur Laerdal.
Traduction/localisation
Le HeartStart Trainer est fabriqué par Philips
en anglais uniquement. La localisation du produit est
assurée par Laerdal Medical, qui reprogramme le
logiciel et traduit le mode d'emploi dans plusieurs
langues.
Le HeartStart Trainer M5086A est conçu pour préparer des secouristes à l'utilisation des défibrillateurs HeartStart HS1 et notamment le défibrillateur Laerdal
HeartStart M5067A. Le HeartStart Trainer ne peut être utilisé pour des défibrillations en situation réelle.
Le HeartStart Trainer offre diverses possibilités de simulations ou scénarios d'entraînement pour aider les secouristes à acquérir et à faire la preuve des compétences de base requises pour utiliser le défibrillateur HeartStart HS1 en situation d'urgence.
REMARQUE : Pour pouvoir utiliser un défibrillateur HeartStart HS1, le secouriste
doit avoir suivi un programme de formation approprié, incluant éventuellement un
entraînement sur le HeartStart Trainer.Après avoir suivi ce cours, le secouriste doit
être en mesure de prouver sa capacité à détecter les symptômes d'un arrêt cardiaque inopiné - personne ne réagissant pas quand on la sollicite et ne respirant pas
normalement -, à pratiquer la réanimation cardio-pulmonaire (RCP) et à appliquer
les protocoles et procédures médicaux requis.
Fonctions/caractéristiques
• Le HeartStart Trainer permet de simuler l'administration de chocs
électriques. Ne délivrant pas de courant haute tension, il garantit
la sécurité pendant les entraînements.
• Le HeartStart Trainer est conçu pour des exercices sur mannequins et
nécessite l'utilisation d'un adaptateur interne M5088A ou d'un adaptateur
externe M5089A et d'une cartouche d'électrodes M5073A pour
mannequin adulte ou M5074A pour mannequin nourrisson/enfant.*
• Le HeartStart Trainer est préconfiguré pour 8 scénarios d'entraînement
simulant de manière réaliste des épisodes d'arrêt cardiaque inopiné. Pour
une description des scénarios, voir pages 10 et 11. Ces scénarios
conviennent à tous des programmes de formation courants.
• Le HeartStart Trainer est alimenté par quatre piles alcalines AA standards.
• Vérifiez auprès de votre directeur médical ou de votre fournisseur de
services d'urgence médicale si d'autres exigences, protocoles ou
équipements de formation sont nécessaires.
* Ne pas utiliser le Trainer avec d'autres cartouches d'électrodes de défibrillation.
MISE EN GARDE : Ne pas ranger le Trainer au même endroit que le défibrillateur ou dans un endroit où on pourrait le confondre avec un défibrillateur dans
une situation d'urgence.*
*Une mise en garde décrit une situation, un danger ou une manière de procéder susceptible d'entraîner de graves lésions corporelles ou la mort.
52
Page 54
Description générale
vue de face
haut
Le HeartStart Trainer M5086A a été conçu pour
ressembler le plus possible au défibrillateur HeartStart
HS1. Cependant, certaines des caractéristiques
physiques du défibrillateur sont soit inopérantes sur le
Trainer, soit différentes,comme expliqué plus bas.
A POIGNÉE DE LA CARTOUCHE D'ÉLECTRODES
D'ENTRAÎNEMENT.
Relever la poignée pour allumer le Trainer.
Enlever le couvercle de la cartouche,détacher le
film protecteur, puis sortir les électrodes.
B TÉMOIN MARCHE. Le témoin MARCHE est vert
en continu quand le Trainer est allumé, sinon il est
éteint. (Sur le défibrillateur HS1, le témoin Ready
clignote en vert quand l'appareil est en mode
stand-by, est vert en continu quand l'appareil est en
service et est éteint en cas de problème.)
C BOUTON MARCHE/ARRÊT Le Trainer peut
également être allumé en poussant sur ce bouton
vert. Pour éteindre l'appareil,appuyer à nouveau
sur le bouton vert et le maintenir enfoncé pendant
une (1) seconde.
D BOUTON INFORMATIONS.Quand ce bouton
bleu clignote, cela signifie que l'utilisateur peut obtenir
certaines informations en appuyant dessus.Sur le
Trainer, le bouton " i " clignote pour signaler qu'un
scénario peut être sélectionné ou que l'aide à la RCP
est disponible (au début d'une pause dans le traitement).
E TÉMOIN DANGER.Ce témoin triangulaire clignote
pendant l'analyse du rythme et reste allumé en continu
vue arrière
haut
quand l'administration d'un choc est conseillée, pour
rappeler de ne pas toucher le patient.
F BOUTON CHOC.Ce bouton orange clignote quand
le Trainer conseille d'administrer un choc électrique ;
pour envoyer un choc simulé, appuyer dessus.
G PORT DE COMMUNICATION À INFRAROUGE (IR).
Cette fonction n'est pas opérante sur le Trainer. (Sur le
défibrillateur HS1, ce port sert au transfert de données
entre le défibrillateur et un ordinateur équipé du
logiciel de gestion de données HeartStart Event Review.)
H HAUT-PARLEUR. C'est par ce haut-parleur que
l'appareil donne ses instructions vocales.
ICARTOUCHE D'ÉLECTRODES
D'ENTRAÎNEMENT.
Cette cartouche réutilisable contient des électrodes
d'exercice adhésives avec câble. Une cartouche pour
mannequin adulte (M5073A) est fournie avec le Trainer.
Les cartouches pour mannequins nourrisson/enfant
(M5074A) sont disponibles en option.
JVERROU DE LA CARTOUCHE D'ÉLECTRODES.
Pour enlever la cartouche, pousser le verrou
latéralement pour la débloquer.
K COUVERCLE DU COMPARTIMENT À PILES.
Pour insérer les piles ou les remplacer, enlever le
couvercle. Le Trainer est alimenté par quatre piles
alcalines AA jetables insérées dans la cavité à
l'arrière de l'appareil.
FRANÇAIS
53
Page 55
Contenu du kit HeartStart Trainer
Le kit HeartStart Trainer M5086A comprend :
• Trainer
• Cartouche d'électrodes d'entraînement pour mannequin adulte
• Mode d'emploi
• Adaptateur pour mannequin externe (1)
• Guide de référence rapide
Accessoires optionnels
• M5086-91900 : Mode d'emploi HeartStart Trainer
• M5073A : Cartouche électrodes d'entraînement pour mannequin adulte
• M5074A : Cartouche électrodes d'entraînement pour mannequin
nourrisson/enfant
• M5093A : Électrodes de rechange pour mannequin adulte*
• M5094A : Électrodes de rechange pour mannequin nourrisson/enfant*
• M5088A :Adaptateur pour mannequin interne (pochette de 1)
• M5089A :Adaptateurs pour mannequin externes (boîte de 5)
Mettre en place ou remplacer les piles
Le HeartStart Trainer est alimenté par quatre piles alcalines AA standards. Pour
insérer ou remplacer les piles, procéder comme suit :
1. Appuyer sur le verrou du compartiment à piles situé à l'arrière du Trainer.
Enlever le couvercle.
2. Retirer les piles usées ; les recycler de manière appropriée.
3. Insérer quatre nouvelles piles alcalines AA dans la cavité, en respectant
la disposition indiquée sur le schéma à l'intérieur du compartiment.
4. Remettre le couvercle en place et appuyer jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
* Incluant électrodes et film protecteur réutilisable.
REMARQUE : Ne pas mélanger des piles de marques différentes.Ne pas mélanger
des piles neuves et usées. Remplacer toutes les piles en même temps. Si le Trainer
reste inutilisé pendant un certain temps, retirer les piles pour éviter tout risque de
fuite ou de corrosion.
Placer les adaptateurs pour mannequin
Les électrodes d'entraînement sont conçues pour être utilisées sur un mannequin de formation à la RCP équipé d'un adaptateur externe M5089A (A) jetable ou d'un adaptateur interne M5088A (B), l'ensemble simulant un patient.
Les adaptateurs doivent être achetés séparément.
Placer l'adaptateur pour mannequin externe
L'adaptateur est fourni avec des instructions illustrées (cf. ci-dessous) expliquant
comme le placer sur un mannequin. Combiné au Trainer, l'adaptateur externe peut
être appliqué sur n'importe quel mannequin Laerdal.Il a une durée de service limitée, mais les adaptateurs de rechange peuvent être commandés séparément.
54
Page 56
A. Pose de l'adaptateur externe M5089A sur un mannequin adulte
Placer l'adaptateur pour mannequin interne
L'adaptateur interne M5088A est compatible avec les mannequins Laerdal Little
Anne CPR et Resusci Anne CPR.
Pour mettre en place l'adaptateur interne optionnel M5088A, procéder comme
suit :
1. Retirer la peau du mannequin.
2. Détacher la protection du revêtement adhésif de l'adaptateur.
3. Placer les éléments de l'adaptateur aux emplacements appropriés
au revers de la peau.
4. Remettre la peau en place.
5. Vérifier que l'adaptateur est correctement placé, afin d'enseigner le
positionnement adéquat des électrodes.
B. Placer l'adaptateur interne M5088A sur le mannequin
Laerdal Resusci Anne
FRANÇAIS
REMARQUE : Le Trainer fonctionne également avec un Resusci Anne AED
modifié. Pour plus d'informations, contacter Laerdal Medical.
55
Page 57
Mettre en place ou remplacer la cartouche d'électrodes d'entraînement
Pour insérer la cartouche, procéder comme suit :
1. Si le Trainer contient déjà une cartouche, pousser
le verrou sur le haut de l'appareil pour débloquer
la cartouche. Enlever la cartouche.
2. Sortir la nouvelle cartouche de son emballage refermable.
Haut
3. Insérer la cartouche M5073A ou M5074A dans le
compartiment à l'avant du Trainer (A).
Appuyer fermement sur la cartouche jusqu'à entendre
un déclic.Vérifier que la poignée verte est baissée à fond (B).
Le Trainer signalera le type d'électrodes - pour mannequin
adulte ou nourrisson/enfant - qui viennent d'être insérées,
puis invitera l'utilisateur à sélectionner un scénario
d'entraînement. En l'absence d'instructions de l'utilisateur,
le Trainer passera en mode stand-by.
Sélectionner un scénario d'entraînement
Après avoir inséré les piles
Le scénario par défaut porte le numéro 1. Chaque fois que des
piles sont insérées dans le Trainer,celui-ci sélectionne le scénario
d'entraînement par défaut. Pour utiliser ce scénario, insérer la car touche d'électrodes, puis tirer sur la poignée de celle-ci ou appuyer sur le
bouton marche/arrêt. Le Trainer n'annoncera pas le numéro du scénario.
A
B
Sélectionner un autre scénario que le n° 1
Pour sélectionner un autre scénario, appuyer sur le bouton " i " bleu
clignotant pour faire défiler les huit scénarios possibles. Chaque fois que le bouton est enfoncé, le Trainer annonce un nouveau n° du scénario. Quand
le numéro annoncé est celui du scénario souhaité, appuyer sur le bouton marche/arrêt jusqu'à ce que le Trainer s'éteigne ou attendre pendant 10 secondes
qu'il passe automatiquement en mode stand-by. Le Trainer lancera chaque fois
ce même scénario jusqu'à ce que les piles soient remplacées
ou qu'un autre scénario soit sélectionné.
En mode stand-by
Si on pousse sur le bouton " i " alors que le Trainer est en mode stand-by, l'appareil annonce qu'un entraînement est en cours. Si on pousse une deuxième
fois sur le bouton, le Trainer donne le n° du scénario programmé. En appuyant
une troisième fois sur le bouton " i " clignotant, l'utilisateur pourra sélectionner
un autre scénario.
56
Page 58
Lancer un scénario d'entraînement
Pour lancer le scénario sélectionné, procéder exactement de la même façon
qu'avec le défibrillateur HS1.
1. Relever la poignée ou appuyer sur le bouton marche/arrêt vert pour
allumer le Trainer.
2. Retirer le couvercle transparent protégeant
la cartouche. Suivre
les instructions vocales
du HeartStart Trainer.
3. Si le mannequin utilisé
est habillé, enlever les
vêtements en suivant
les instructions.
4. Tirer sur la patte pour détacher le film protecteur
réutilisable de la cartouche.
À l'intérieur se trouvent deux électrodes
adhésives collées sur
une protection en
plastique. Retirer les
électrodes de la cartouche
et dévider les fils enroulés
dans le compartiment.
Détacher une des électrodes
de la protection en plastique.
5. Placer l'électrode sur le mannequin.
Appuyer fermement.
Ensuite détacher et placer
l'autre électrode.
PRÉCAUTION : Ne pas appliquer les
électrodes d'entraînement sur un être
humain.*
REMARQUE :Vérifier que les électrodes sont
complètement détachées de la protection avant de les placer sur le mannequin.
6. Continuer de suivre les instructions du Trainer concernant le scénario.
7. Une fois le scénario terminé ou pour arrêter un scénario en cours, appuyer sur le
bouton marche/arrêt et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le Trainer s'éteigne.
8. Pour répéter le même scénario, réemballer les électrodes comme décrit
plus bas, puis recommencer la procédure en relevant la poignée verte ou en
appuyant sur le bouton marche/arrêt vert.Pour sélectionner un autre
scénario, appuyer sur le bouton " i ".
REMARQUE : Si les piles sont presque à plat, le Trainer demandera de REMPLACER
LA BATTERIE chaque fois qu'on l'allumera, à la fin d'un scénario d'entraînement et
chaque fois qu'on l'éteindra. L'appareil continuera de fonctionner pendant une brève
période. Remplacer les piles le plus rapidement possible pour garantir le bon
fonctionnement du Trainer.
* Une précaution décrit une situation, un danger ou une manière de procéder dangereuse susceptible
d'entraîner des lésions corporelles bénignes.
FRANÇAIS
Page 59
Scénarios standards
Il existe huit scénarios d'entraînement possibles avec les cartouches d'électrodes. Ils sont décrits dans le tableau de la page suivante. Le tableau de légendes
ci-dessous donne la signification des symboles utilisés dans les descriptions de
scénarios et sur l'étiquette au dos du Trainer.
REMARQUE : Le DSA de formation laisse une pause de deux minutes de RCP
après chaque choc conseillé et chaque choc déconseillé.
SYMBOLESIGNIFICATION
Rythme chocable détecté par le défibrillateur.
Rythme non chocable détecté par le défibrillateur.
Problème d'électrode détecté par le défibrillateur.
58
Page 60
NUMÉRORÉSUMÉ DU SCÉNARIODÉTAILS DU SCÉNARIO
1• Le Trainer détecte un rythme
Rythme chocable, un choc
électrique requis pour conversion*
chocable et prescrit à l'utilisateur
d'administrer un choc†
• Le Trainer détecte un rythme non
chocable
2• Le Trainer détecte un rythme
Rythme chocable, deux
chocs électriques requis pour
conversion*
chocable et prescrit à l'utilisateur
d'administrer un choc†
• Le Trainer continue de détecter un
rythme chocable et prescrit à
l'utilisateur d'administrer un autre choc†
• Le Trainer détecte un rythme non
chocable
3
Diagnostic de panne des électrodes, un choc électrique requis pour conversion*
• Le Trainer détecte une mauvais de
contact des électrodes et répète les
instructions de positionnement des
électrodes
• Une électrode ayant été enlevée puis
remise en place, le Trainer détecte un
rythme chocable et prescrit à
l'utilisateur d'administrer un choc†
• Le Trainer détecte un rythme non
chocable
FRANÇAIS
4
Rythme chocable, conversion,
retour à un rythme chocable,
conversion*
• Le Trainer détecte un rythme
chocable et prescrit à l'utilisateur
d'administrer un choc†
• Le Trainer détecte un rythme non
chocable
• Le Trainer détecte une refibrillation (retour
à un rythme chocable) et prescrit à
l'utilisateur d'administrer un choc†
• Le Trainer détecte un rythme non
chocable
5• Le Trainer détecte un rythme non
Rythme non chocable
chocable d'un bout à l'autre
59
Page 61
NUMBERRÉSUMÉ DU SCÉNARIODÉTAILS DU SCÉNARIO
6• Le Trainer détecte un rythme
Rythme chocable, deux
chocs électriques requis pour
conversion*
chocable et prescrit à l'utilisateur
d'administrer un choc†
• Le Trainer continue de détecter un
rythme chocable et prescrit à
l'utilisateur d'administrer un autre choc†
• Le Trainer détecte un rythme non
chocable
7• Le Trainer détecte un rythme
Rythme chocable, deux chocs
requis pour conversion, retour
à un rythme chocable, conversion*
chocable et prescrit à l'utilisateur
d'administrer un choc†
• Le Trainer continue de détecter un
rythme chocable et prescrit à
l'utilisateur d'administrer un autre choc†
• Le Trainer détecte un rythme non
chocable
• Le Trainer détecte une refibrillation (retour
à un rythme chocable) et prescrit à
l'utilisateur d'administrer un choc†
• Le Trainer détecte un rythme non
chocable
8• Le Trainer détecte une mauvais de contact
Diagnostic de panne des électrodes, deux chocs électriques
requis pour conversion*
des électrodes et répète les instructions
de positionnement des électrodes
• Une électrode ayant été enlevée puis
remise en place, le Trainer détecte un
rythme chocable et prescrit à
l'utilisateur d'administrer un choc†
• Le Trainer continue de détecter un
rythme chocable et prescrit à l'utilisateur
d'administrer un autre choc†
• Le Trainer détecte un rythme non
chocable
* Conversion d'une fibrillation ventriculaire - cause habituelle d'un arrêt cardiaque inopiné - à un rythme non chocable.
† Le scénario ne progressera plus aussi longtemps qu'un choc simulé ne sera pas administré.
60
Page 62
Tous les scénarios ne conviennent pas à toutes les formations. Scénario par défaut, le numéro 1 sert le plus souvent à enseigner comment utiliser un défibrillateur pour traiter un patient victime d'un arrêt cardiaque inopiné.
Si les scénarios d'entraînement sont intégrés dans un cours officiel,l'instructeur
voudra peut-être :
• sélectionner uniquement les scénarios adéquats compte tenu des objectifs
et du niveau de la formation,
• créer pour les scénarios sélectionnés des dossiers de cas et de patients,
• mettre en évidence certaines caractéristiques/fonctions du défibrillateur,
• s'assurer que les utilisateurs se conforment aux protocoles,
• vérifier le positionnement des électrodes,
• évaluer les connaissances des utilisateurs sur des sujets tels que la RCP ou
l'évaluation de l'état du patient.
Fonctionnement du Trainer
Le HeartStart Trainer est conçu pour des formations, dispensées par un instructeur qualifié, à l'utilisation d'un défibrillateur externe automatisé.
Lorsqu'un scénario d'entraînement est lancé, le Trainer simule le comportement du défibrillateur HS1 dans un cas d'urgence réel. Il donne des instructions
vocales, guide l'utilisateur dans l'administration d'un ou plusieurs chocs simulés,
fait des pauses pour la RCP, propose une aide à la RCP, etc. En l'absence d'interaction de la part de l'utilisateur (qui n'appuie sur aucun bouton ou ne relève
pas la poignée de la cartouche) pendant dix minutes,le Trainer s'éteint.
FRANÇAIS
Certaines fonctions/caractéristiques du défibrillateur réel HeartStar t HS1 ne
sont pas reproduites par le HeartStart Trainer.
• Le Trainer ne peut pas être utilisé avec les cartouches d'électrodes
réelles SMART. Si une car touche SMART est insérée dans l'appareil,
celui-ci demandera de manière répétée à l'utilisateur d'insérer une nouvelle
cartouche.
• Le Trainer ne fait pas de tests d'insertion des piles ni d'auto-tests.
• Le re´glage du Trainer est configure´ pour eˆtre en conformite´avec les
recommandations 2005 et ne peut eˆtre reconfigure´.*
• Le Trainer utilise toujours une pause standard CD (« choc de´conseille´ »).
* Ce symbole au dos de l’appareil indique que la configuration est conforme aux recommandations 2005.
61
Page 63
Réemballer la cartouche d'entraînement
Dès que l'on n'a plus besoin de la cartouche d'électrodes,appuyer sur le bouton marche/arrêt et le maintenir enfoncé pour éteindre le Trainer.
Si, après la session d'entraînement, les piles sont presque à plat, le Trainer signalera à l'utilisateur qu'elles doivent être remplacées.
Pour préparer la cartouche d'électrodes pour une utilisation
ultérieure, procéder comme suit :
1. Éteindre le Trainer.
REMARQUE : On peut procéder comme illustré
ci-dessous ou en laissant la cartouche dans le Trainer.
2. Recoller les électrodes sur chaque face
de la protection rigide jaune en veillant à
ce que les pattes rouges se trouvent du
même côté que la patte jaune (A) et à
ce que les électrodes ne dépassent pas
du bord de la protection.
3. Appuyer fermement sur les électrodes.
4. Démêler les fils, puis les rouler dans la cartouche, en les enfonçant dans le
sillon (B). Ensuite, placer les électrodes dans la cartouche par-dessus les fils, l'électrode du thorax vers le haut et les pattes du côté du bord arrondi de la cartouche (C). Replier la languette sur les électrodes (D).
A
BCD
5. Remettre le film protecteur
sur la cartouche, la patte vers
le haut (E).Veiller à bien replier
la patte sous le couvercle (F).
EF
62
Page 64
6 Placer les ergots du couvercle
rigide transparent dans les trous
ménagés dans le bas de la cartouche,
enfoncer le couvercle, puis abaisser
la poignée (G). On doit entendre
un déclic. La cartouche est à présent
G
prête à être réutilisée.
7 Si nécessaire, remettre la cartouche dans le boîtier et refermer le couvercle.
Le Trainer annoncera alors le type de cartouche et s'allumera pour
permettre de sélectionner un scénario. Appuyer sur le bouton marche/arrêt
et le maintenir enfoncé ou attendre que le Trainer passe automatiquement
en mode stand-by.
Augmenter la durée de vie de la cartouche d'électrodes d'entraînement
Les électrodes d'entraînement M5073A et M5074A sont conçues pour 100 utilisations au maximum. Pour garantir leur bon fonctionnement, éviter d'exposer
le film protecteur réutilisable ou la face adhésive des électrodes à la chaleur ou
à un ensoleillement direct et de les poser sur une surface fibreuse, sale ou pelucheuse. Contrôler régulièrement les contacts métalliques situés à l'arrière de la
cartouche et les nettoyer au besoin avec un tissu doux,non abrasif. Ne pas employer d'alcool. Ne pas nettoyer les contacts situés à l'intérieur de la cartouche
; ils sont autonettoyants.
Quand les électrodes d'origine
approchent de la fin de leur
durée de service, il suffit de
commander des électrodes
de rechange pour mannequin
adulte (M5093A) ou mannequin nourrisson/enfant (M5094A),sans changer la
cartouche.
Le film protecteur réutilisable
est livré avec les électrodes.
Pour remplacer les électrodes,
procéder comme illustré.
FRANÇAIS
63
Page 65
Guide de dépannage du Trainer
Le tableau suivant permet de détecter et de résoudre des problèmes potentiels.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE
Le Trainer annonce
“ANALYSE” avant que les électrodes soient appliquées sur le
mannequin.
Le Trainer n'annonce pas
“ANALYSE” quand les électrodes sont appliquées sur l'adaptateur du mannequin.
Le Trainer annonce “ANALYSE”
alors que l'électrode adhère
encore à la protection jaune.
La cartouche d'électrodes d'entraînement est difficile à insérer dans le Trainer ou à enlever.
• L'utilisateur touche le gel adhésif, activant
ainsi les circuits de détection du Trainer.
• Les électrodes ne sont pas correctement
séparées sur la protection.
• Les fils sont emmêlés.
• Les électrodes sont mal positionnées.
• Les électrodes sont usées.
• Les électrodes de rechange ne sont
pas raccordées correctement au câble de
la cartouche.
• L'adaptateur du mannequin est cassé.
Le Trainer n'est pas capable de détecter
la protection jaune.
ll est possible que le film protecteur soit mal
positionné sur la cartouche.
• Éviter de toucher le gel qui recouvre
les électrodes.
• Vérifier que les électrodes adhèrent
bien à la protection et qu'elles se
touchent uniquement au niveau du
trou dans le support.
• Démêler les fils.
• Contrôler le positionnement des
électrodes
• Remplacer les électrodes
d'entraînement.
• Vérifier que les raccordements entre
les électrodes de rechange et le
câble de la cartouche sont bien
enfoncés.
• Remplacer l'adaptateur du
mannequin.
Enlever la protection jaune.
REMARQUE : Cela ne peut pas se produire avec le défibrillateur HS1. Celui-ci
n'analysera pas le rythme cardiaque aussi longtemps que les électrodes resteront
attachées à la protection jaune, car il détectera le fait que les électrodes ne sont
pas fixées sur un patient et dira à l'utilisateur d'enlever la protection.
En réemballant la cartouche, veiller à
faire coïncider le bord du film protecteur réutilisable avec celui de la cartouche.
Le Trainer parle d'une voix aiguë et trop rapidement.
64
Une des piles est à l'envers.
Veiller à disposer les piles comme indiqué sur le schéma à l'intérieur du compartiment à piles.
Page 66
HeartStart Trainer
DEUTSCH : Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
65
Page 67
Zu dieser Ausgabe
Die Informationen in dieser Anleitung beziehen
sich auf den HeartStart Trainer M5086A.
Änderungen vorbehalten. Informationen
zu eventuellen Versionsänderungen erhalten
Sie von Ihrem Laerdal-Vertriebshändler.
Übersetzung/Lokalisierung
Der Heartstart Trainer wird von Philips ausschließlich in
einer englischen Version hergestellt. Die Lokalisierung
der Produktsoftware und die Übersetzung der
Bedienungsanleitung in eine Vielzahl von Sprachen werden durch Laerdal Medical GmbH vorgenommen.
Lebensdauer des Trainingselektroden-Faches . . . . . . 79
Beseitigung von Betriebsstörungen am Trainer . . . . 80
DEUTSCH
67
Page 69
Anwendungszweck
Der HeartStart Trainer M5086A soll Mitarbeiter von Notfalldiensten auf den
Einsatz des HeartStart HS1 Defibrillators, darunter auch der Laerdal HeartStart
Defibrillator M5067A, vorbereiten. Der HeartStart Trainer darf nicht für eine
"echte" Defibrillationsbehandlung eingesetzt werden.
Der HeartStart Trainer ermöglicht eine Vielzahl von Simulationen
(Trainingsszenarien), bei denen die Notfallhelfer jene grundlegenden
Fertigkeiten erwerben und demonstrieren können, die für den Einsatz des
HeartStart HS1 Defibrillators in Notfällen erforderlich sind.
HINWEIS:Vor dem Einsatz eines HeartStart HS1 Defibrillators muss der betreffende Notfallhelfer ein entsprechendes Schulungsprogramm absolviert haben. Ein
Bestandteil dieses Programms kann der Einsatz des HeartStart Trainers sein. Nach
der Absolvierung eines solchen Programms muss der Notfallhelfer in der Lage sein,
seine Fähigkeit zur Einschätzung über die Indikation einer Herz-LungenWiederbelebung (HLW) bei einem plötzlichen Herzstillstand (keine normale
Atmung; der Patient reagiert auch auf Schütteln nicht) zu demonstrieren, und er
muss die anzuwendenden medizinischen Prozeduren und Verfahrensabläufe kennen.
Merkmale
• Der HeartStart Trainer simuliert die Abgabe von Stromstößen. Er ist nicht
mit Hochspannungsaggregaten ausgestattet, sodass die Sicherheit während
des Trainings gewährleistet ist.
• Der HeartStart Trainer ist für die Verwendung an Übungsmodellen
vorgesehen, und zwar ausschließlich zusammen mit dem Internen
Übungsmodell-Adapter M5088A oder dem Externen ÜbungsmodellAdapter M5089A sowie den Trainingselektroden für Erwachsene M5073A
oder den Trainingselektroden für Kinder und Kleinkinder M5074A.*
• Der HeartStart Trainer ist mit 8 Trainingsszenarien vorkonfiguriert. Diese
Szenarien simulieren realistische Episoden eines plötzlichen Herzstillstands.
Beschreibungen zu den Szenarien finden Sie auf den Seiten 10 und 11. Diese
Szenarien sind zu allgemeinen Trainingsprogrammen kompatibel.
• Die Stromversorgung des HeartStart Trainer erfolgt über vier StandardAlkalibatterien der Größe AA.
• Überprüfen Sie in Zusammenarbeit mit dem medizinisch Verantwortlichen
bzw. den medizinischen Notfalldiensten, ob Bedarf an weiteren
Trainingsmaßnahmen,Anleitungen und Materialien besteht.
* Den Trainer nicht zusammen mit anderen Elektroden für die Defibrillation verwenden.
WARNUNG:Bewahren Sie den Trainer nicht zusammen mit Ihrem Defibrillator und
nicht an Orten auf,wo er in Notfällen mit einem Defibrillator verwechselt werden kann.*
* Eine Warnung weist auf eine Bedingung, eine Gefahr oder eine potenziell gefährliche Vorgehensweise
hin, die zu tödlichen oder anderen schwerwiegenden Verletzungen führen kann.
68
Page 70
Ûberblick
Vorderansicht
Oberseite
Der HeartStart Trainer M5086A gleicht in seinem Aussehen
dem HeartStart HS1 Defibrillator.Einige Funktionen und
Merkmale des Defibrillators sind jedoch beim Trainer entweder inaktiv oder unterscheiden sich in ihren Wirkungen.
Beachten Sie dazu die Hinweise weiter unten.
A GRIFF DES ELEKTRODEN-FACHES DES TRAINERS.
Ziehen Sie zum Einschalten des Trainers den Griff nach
oben. Entfernen Sie den Deckel des Faches, ziehen Sie die
Schutzfolie ab und nehmen Sie dann die Elektroden heraus.
B EIN-LEUCHTE. Wenn der Trainer eingeschaltet ist,
leuchtet die grüne EIN-Leuchte des Trainers
dauerhaft.Anderenfalls ist sie ausgeschaltet. (Die
grüne Bereitschaftsleuchte des HS1 Defibrillators
blinkt im Standby-Modus, während der Nutzung
des Geräts leuchtet sie dauerhaft, und wenn das
Gerät überprüft werden muss, ist sie ausgeschaltet.)
C EIN-/AUS-TASTE. Sie können den Trainer auch durch
Drücken dieser grünen Taste einschalten. Zum Ausschalten
des Trainers drücken Sie die grüne Taste erneut. Halten Sie
sie dabei für eine (1) Sekunde gedrückt.
D TASTE "INFORMATION". Die blaue "i-Taste"
blinkt, wenn Informationen vorliegen, die Sie durch
Drücken der Taste abrufen können. Beim Tr ainer
blinkt die i-Taste, wenn eine Szenario-Auswahl
möglich ist, sowie am Beginn einer HLW-Pause,
wenn das HLW-Training möglich ist.
E WARNLEUCHTE. Diese dreieckige Leuchte blinkt
während der Herzrhythmusanalyse.Wenn die
Abgabe eines Stromstoßes angewiesen wird, ist sie
Rückansicht
Oberseite
dauerhaft aktiviert um darauf hinzuweisen, dass der
Patient nicht berührt werden darf.
F TASTE "STROMSTOSS".Diese orangefarbene Taste blinkt,
wenn der Trainer die Abgabe eines Stromstoßes anweist.
Drücken Sie dann zur Abgabe des Stoßes die Taste.
G INFRAROT-KOMMUNIKATIONSSCHNITTSTELLE
(IR-SCHNITTSTELLE).
Der Trainer verfügt nicht über eine solche Schnittstelle.
(Beim HS1 Defibrillator ist über diese Schnittstelle ein
direkter Datenaustausch mit einem Computer möglich, auf
dem die Datenverwaltungssoftware HeartStart Event
Review installiert ist.)
H LAUTSPRECHER. Beim Einsatz der Einheit werden
über diesen Lautsprecher Anweisungen erteilt.
ITRAININGSELEKTRODEN.Diese wiederverwendbare
Einheit enthält selbstklebende Trainingselektroden mit
Kabeln. Zum Lieferumfang des Trainers gehören
Erwachsenen-Elektroden (M5073A). Kinder-Elektroden
(M5074A) sind separat erhältlich.
JARRETIERNASE FÜR DAS TRAININGS-
ELEKTRODEN-FACH.
Zum Herausnehmen des Elektroden-Faches schieben Sie
die Nase zur Seite, um die Arretierung aufzuheben.
K BATTERIEFACHKLAPPE
Zum Einsetzen bzw.Erneuern der Batterien heben Sie die
Klappe an. Die Stromversorgung des Trainers erfolgt über
vier Einweg-Alkalibatterien der Größe AA,die in das entsprechende Fach an der Rückseite der Einheit einzusetzen
sind.
DEUTSCH
69
Page 71
Lieferumfang des HeartStart Trainer Kit
Zum Lieferumfang des HeartStart Trainers M5086A gehören:
• Der Tr ainer
• Erwachsenen-Trainingselektroden-Einheit
• Eine Bedienungsanleitung
• Ein Externer Übungsmodelladapter-Streifen
• Eine Kurzanleitung
Optionales Zubehör
• Bedienungsanleitung zum M5086-91900 HeartStar t Trainer
• M5073A Fach mit Trainingselektroden für Erwachsene
• M5074A Fach mit Trainingselektroden für Kinder und Kleinkinder
• M5093A Ersatz-Trainingselektroden für Erwachsene *
• M5094A Ersatz-Trainingselektroden für Kinder und Kleinkinder *
Die Stromversorgung des HeartStart Trainers erfolgt über vier Alkalibatterien
der Größe AA.Gehen Sie wie folgt vor, um die Batterien einzusetzen bzw. auszutauschen:
1. Drücken Sie auf diese Nase an der Batteriefachklappe,die sich an der
Rückseite des Trainers befindet. Heben Sie die Klappe ab und legen Sie sie beiseite.
2. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien und entsorgen Sie sie
ordnungsgemäß.
3. Setzen Sie vier neue Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf,
dass die Batterien entsprechend dem Schema im Inneren des Batteriefachs
eingesetzt werden.
4. Setzen Sie die Batteriefachklappe wieder ein und drücken Sie sie nach
unten, sodass die Nasen einen festen Sitz gewährleisten.
* einschließlich Elektroden und einer wiederverwendbaren Schutzfolie.
HINWEIS:Verwenden Sie nur Batterien eines Fabrikats.Verwenden Sie niemals ältere und neue Batterien gleichzeitig.Tauschen Sie immer den kompletten
Batteriesatz aus. Wenn der Trainer für eine längere Zeit nicht verwendet wird, entfernen Sie bitte die Batterien, um ein Auslaufen und dadurch hervorgerufene
Korrosionserscheinungen zu verhindern.
Verwenden der Übungsmodell-Adapter
Die Trainingselektroden sind für die Verwendung an HLW-Übungsmodellen vorgesehen, die als Simulator eines Patienten mit einem Externen ÜbungsmodellAdapter M5089A (Einwegadapter, A) oder einem Internen ÜbungsmodellAdapter M5088A (B) ausgestattet ist. Die Adapter müssen separat gekauft werden.
70
Page 72
Anschließen des Externen Übungsmodell-Adapters
Zum Lieferumfang des Adapters gehören bebilderte Hinweise zum
Anschließen der Einheit an einem Übungsmodell, wie unten dargestellt.Der
Externe Übungsmodell-Adapter gehört zum Lieferumfang des Trainers und
kann an jedes Laerdal-Übungsmodell angeschlossen werden. Die Lebensdauer
des Adapters ist begrenzt. Separate Nachbestellungen sind möglich.
A. Anschließen des Externen Übungsmodell-Adapter M5089A
an einem "erwachsenen" Übungsmodell
Einsetzen des Internen Übungsmodell-Adapters
Der Interne Übungsmodell-Adapter M5088A kann für die Übungsmodelle
Laerdal Little Anne und Laerdal Resusci Anne verwendet werden.
Gehen Sie wie folgt vor, um den optionalen Internen Übungsmodell-Adapter
M5088A in das Übungsmodell einzusetzen:
DEUTSCH
1. Nehmen Sie die "Haut" des Übungsmodelles ab.
2. Ziehen Sie das Trägermaterial von der selbstklebenden Rückseite des Internen
Übungsmodell-Adapters ab.
3. . Kleben Sie den Internen Übungsmodell-Adapter wie vorgesehen auf
die Unterseite der "Haut" des Übungsmodelles.
4. Bringen Sie die "Haut" des Übungsmodelles wieder an.
5. Überprüfen Sie, ob sich der Interne Übungsmodell-Adapter an der richtigen Stelle
befindet,sodass er als Beispiel für das ordnungsgemäße Anbringen der Elektroden dient.
B. Einsetzen des Internen Übungsmodell-Adapter M5088A in der Laerdal Resusci® Anne
HINWEIS: Der Trainer funktioniert auch an einer modifizierten Laerdal AED Anne.Wenn Sie dazu
weitere Informationen wünschen, wenden Sie sich bitte an Laerdal Medical GmbH.
71
Page 73
Einsetzen oder Austauschen der Trainingselektroden-Einheit
Gehen Sie wie folgt vor, um die Trainingselektroden-Einheit einzusetzen:
1. Wenn sich bereits eine Einheit im Trainer befindet,schieben Sie die
Arretiernase der Einheit an der Oberseite des Trainers zur Seite.
Nehmen Sie danach die Einheit heraus.
2. Entnehmen Sie die neue Trainingselektroden-Einheit
aus der wiederverschließbaren Verpackung.
3. Setzen Sie die neue Trainingselektroden-Einheit M5073A oder M5074A
in den dafür vorgesehenen Bereich an der Vorderseite des HS1 Trainers ein (A).
Drücken Sie die Einheit fest nach unten,bis sie mit einem Klicken hörbar einrastet.
Überzeugen Sie sich davon,dass der grüne Griff ganz nach unten gedrückt ist (B).
Der Trainer informiert Sie darüber, welche Art Trainingselektroden
(für Erwachsene oder für Kinder/Kleinkinder) Sie eingesetzt haben.
Danach können Sie ein Trainingsszenario auswählen.Wenn Sie nichts
unternehmen, schaltet der Trainer in den Standby-Modus um
und bleibt einsatzbereit.
Auswählen eines Trainingsszenarios
Nach dem Einsetzen der Batterien
Das Standard-Trainingsszenario ist mit der Nummer 1 gekennzeichnet. Nach jedem Neueinsetzen der Batterien in den Trainer
wird das Szenario auf den Standardwert zurückgesetzt.Wenn Sie
mit diesem Szenario arbeiten möchten, setzen Sie die Trainingselektroden-Einheit ein. Ziehen Sie dann einfach am Griff der Einheit,
oder drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Der Trainer gibt keine
Informationen zur Szenarionummer ab.
Oberseite
A
B
Auswahl eines alternativen Szenarios
Zum Auswählen eines alternativen Szenarios drücken Sie die blinkende blaue iTaste. Rollen Sie dann das Display durch die acht Szenarios. Beim Drücken der
Taste informiert der Trainer durch Angabe der Nummer über das damit ausgewählte Szenario.Wenn Sie die gewünschte Nummer erreicht haben, drücken
Sie die Ein-/Aus-Taste und halten Sie so lange gedrückt, bis der Trainer sich abschaltet. Sie können auch 10 Sekunden warten, bis der Trainer automatisch in
den Standby-Modus schaltet. Bei jedem darauf folgenden Einschalten bis zum
nächsten Batteriewechsel bzw. bis zur Auswahl eines anderen Szenarios führt
der Trainer dasselbe Szenario aus.
Im Training-Standby-Modus
Wenn Sie die i-Taste drücken, während sich der Trainer im Training-StandbyModus befindet, zeigt das Gerät eine entsprechende Information an. Drücken
Sie die i-Taste ein zweites Mal, gibt der Trainer die Nummer des aktuellen
Trainingsszenarios an.Wenn Sie die blinkende i-Taste ein drittes Mal drücken,
können Sie ein anderes Szenario auswählen.
72
Page 74
Ausführen eines Trainingsszenarios
Zum Ausführen des ausgewählten Trainingsszenarios bedienen Sie den Trainer
auf dieselbe Art und Weise wie den HS1 Defibrillator.
1. Ziehen Sie den Griff oder drücken Sie die grüne Ein-/Aus-Taste,um den
Trainer einzuschalten.
2. Entfernen Sie den transparenten
Schutzdeckeldes Tr ainingselektroden-Faches und
legen Sie ihn zur Seite.
Folgen Sie den Sprachanweisungen des
Hear tStart Trainers.
3. Wenn das Übungsmodell
angezogen ist, entfernen Sie die
Bekleidung entsprechend den Anweisungen.
4. Ziehen Sie die wiederverwendbare
Schutzfolie mit Hilfe der Lasche,
die oben am Trainingselektroden-Fach angebracht
ist, ab. Innen finden Sie
auf einem Trägermaterial
aus Kunststoff zwei
selbstklebende Elektroden.
Entnehmen Sie die Elektroden aus der Einheit
und wickeln Sie die Kabel ab. Ziehen Sie eine Elektrode
vom Trägermater ial ab.
5. Platzieren Sie die Elektrode am Übungsmodell.
Drücken Sie die Elektrode fest an.Ziehen Sie dann
die andere Elektrode ab und bringen Sie sie an.
VORSICHT: Bringen Sie die
Trainingselektroden nicht an Personen an.*
HINWEIS:Achten Sie vor dem Anbringen der
Elektroden am Übungsmodell darauf,dass
das Trägermaterial vollständig entfernt ist.
6. Halten Sie beim weiteren Ablauf des Szenarios die Anweisungen des Trainers ein.
7. Wenn das Szenario abgeschlossen ist oder unterbrochen werden soll, drücken Sie
die Ein-/Aus-Taste. Halten Sie sie gedrückt, bis sich der Trainer abschaltet.
8. Um dasselbe Szenario zu wiederholen, verpacken Sie die Elektroden wieder,
wie weiter unten beschrieben. Beginnen Sie dann erneut, indem Sie am
grünen Griff ziehen oder die grüne Ein-/Aus-Taste drücken. Zum Auswählen
eines anderen Szenarios drücken Sie die i-Taste.
HINWEIS:Wenn der Ladezustand der Batterien mangelhaft ist, meldet der Trainer beim
Einschalten, am Ende eines Trainingszyklus und beim Ausschalten Batterien erneuern. Er bleibt
jedoch noch für kurze Zeit funktionsfähig.Um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Trainers
sicherzustellen, sollten Sie die Batterien schnellstmöglich erneuern.
* Der Hinweis "Vorsicht" weist auf eine Bedingung,eine Gefahr oder eine potenziell gefährliche
Vorgehensweise hin,die zu leichteren Verletzungen führen kann.
DEUTSCH
Page 75
Standardszenarien
Wenn Sie die Trainingselektroden-Einheit verwenden, können Sie aus acht
Trainingsszenarien wählen.Diese werden in der Tabelle auf der folgenden Seite näher
erläutert. Eine Erläuterung der in den Beschreibungen verwendeten und auf der
Rückseite des Trainers angebrachten Symbole finden Sie in der folgenden Tabelle:
Anmerkung: Der Trainer empfiehlt nach jeder Schockabgabe beziehungsweise nach einer
Nicht-Schock-Entscheidung einen 2- Minuten HLW Intervall.
SYMBOL BEDEUTUNG
Der Defibrillator hat einen schockbaren Herzrhythmus erkannt.
Der Defibrillator hat einen nicht schockbaren Herzrhythmus erkannt.
Der Defibrillator hat Probleme mit den Elektroden erkannt.
74
Page 76
NUMMER KURZFASSUNG DES SZENARIOSEINZELHEITEN ZUM SZENARIO
1
Schockbarer Rhythmus; zur
Konversion wird ein
Stromstoß benötigt.*
• Der Tr ainer erkennt einen
schockbaren Rhythmus und weist die
Abgabe eines Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt einen nicht
schockbaren Rhythmus.
2• Der Tr ainer erkennt einen
Schockbarer Rhythmus; zur
Konversion werden zwei
Stromstöße benötigt.*
schockbaren Rhythmus und weist die
Abgabe eines Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt noch immer
einen schockbaren Rhythmus und
weist die Abgabe eines weiteren
Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt einen nicht
schockbaren Rhythmus.
3
Fehlersuche an den Elektroden;
zur Konversion wird ein
Stromstoß benötigt.*
• Der Tr ainer erkennt einen
mangelhaften Elektrodenkontakt und
wiederholt die Anweisungen zum
Anbringen der Elektroden.
• Nach dem Entfernen und
Wiederanbringen einer Elektrode
erkennt der Trainer einen
schockbaren Rhythmus und weist die
Abgabe eines Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt einen nicht
schockbaren Rhythmus.
DEUTSCH
4
Schockbarer Rhythmus,
Konversion, Rückkehr zum
schockbaren Rhythmus,
Konversion*
• Der Trainer erkennt einen schockbaren
Rhythmus und weist die Abgabe eines
Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt einen nicht
schockbaren Rhythmus.
• Der Trainer erkennt eine Refibrillation
(Rückkehr zum schockbaren Rhythmus) und
weist die Abgabe eines Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt einen nicht
schockbaren Rhythmus.
5
Nicht schockbarer Rhythmus
• Der Trainer erkennt überall einen
nicht schockbaren Rhythmus.
75
Page 77
NUMMER KURZFASSUNG DES SZENARIOSEINZELHEITEN ZUM SZENARIO
6• Der Tr ainer erkennt einen
Schockbarer Rhythmus; zur
Konversion werden zwei
Stromstöße benötigt.*
schockbaren Rhythmus und weist die
Abgabe eines Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt noch immer
einen schockbaren Rhythmus und
weist die Abgabe eines weiteren
Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt einen nicht
schockbaren Rhythmus.
7• Der Trainer erkennt einen schockbaren
Schockbarer Rhythmus, zwei
Stromstöße werden zur
Konversion benötigt, Rückkehr
zum schockbaren Rhythmus,
Konversion*
Rhythmus und weist die Abgabe eines
Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt noch immer einen
schockbaren Rhythmus und weist die
Abgabe eines weiteren Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt einen nicht
schockbaren Rhythmus.
• Der Trainer erkennt eine Refibrillation
(Rückkehr zum schockbaren Rhythmus) und
weist die Abgabe eines Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt einen nicht
schockbaren Rhythmus.
8• Der Trainer erkennt einen mangelhaften
Fehlersuche an den Elektroden;
zur Konversion werden zwei
Stromstöße benötigt.*
Elektrodenkontakt und wiederholt die
Anweisungen zum Anbringen der
Elektroden.
• Nach dem Entfernen und Wiederanbringen
einer Elektrode erkennt der Trainer einen
schockbaren Rhythmus und weist die
Abgabe eines Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt noch immer einen
schockbaren Rhythmus und weist die
Abgabe eines weiteren Stromstoßes an.†
• Der Trainer erkennt einen nicht
schockbaren Rhythmus.
* Konversion von einer Ventrikularfibrillation (die zumeist die Ursache für den plötzlichen Herzstillstand ist) zu einem nicht schockbaren Rhythmus.
† Das Szenario bleibt bis zur Abgabe eines simulierten Stromstoßes unterbrochen.
76
Page 78
Nicht alle diese Szenarien sind für jede Trainingsmaßnahme geeignet.Das
Trainingsszenario Nr. 1 ist das Standardszenario und wird am häufigsten verwendet,
wenn den Kursteilnehmern beigebracht werden soll, wie der Defibrillator zur
Behandlung eines Patienten mit plötzlichem Herzstillstand einzusetzen ist.
Wenn die Trainingsszenarien Teil eines formalen Trainingskurses sind, möchte
der Kursleiter unter Umständen:
• nur jene Szenarien auswählen, die das Erreichen der Trainingsziele unterstützen,
• zu den ausgewählten Szenarien Fallbeispiele und Patientendaten anlegen,
• bestimmte Charakteristika der Leistung des Defibrillators hervorheben,
• sicherstellen, dass die Benutzer die vor Ort geltenden Vorschriften einhalten,
• das Anbringen der Elektroden prüfen, und
• das Wissen der Teilnehmer zu Themen wie HLW und Einschätzung des
Zustands des Patienten überprüfen.
Funktionsweise des Trainers bei der Verwendung
Der HeartStart Trainer ist für Trainingslehrgänge zur Anwendung eines automatisierten externen Defibrillators unter der Leitung eines qualifizierten
Schulungsleiters vorgesehen.
Während des laufenden Trainingsszenarios imitiert der Trainer das Verhalten des
HS1 Defibrillators während eines tatsächlichen Notfalleinsatzes. Er erteilt
Sprachanweisungen, führt den Benutzer durch einen oder mehrere simulierte
Stromstöße, weist eine Pause bei der HLW an, ermöglicht ein HLW-Training usw.
Wenn der Benutzer den Trainer zehn Minuten lang nicht bedient (keine Taste
drückt, den Griff der Elektroden-Einheit nicht zieht), wird die Einheit abgeschaltet.
DEUTSCH
Bestimmte Eigenschaften des realen HeartStart HS1 Defibrillators werden vom
HeartStart Trainer nicht reproduziert.
• Der Trainer kann nicht zusammen mit den (klinischen) SMART Elektroden
verwendet werden.Wird dennoch eine SMART-Elektroden-Einheit eingebaut,
fordert der Trainer den Benutzer wiederholt zum Einsetzen einer neuen
Einheit auf.
• Der Trainer nimmt keine Batterietests und keine periodischen Selbsttests vor.
• Der Trainer ist so konfiguriert, dass er den Guidelines 2005
Standardprotokollen entspricht und kann nicht rekonfiguriert werden.
• Der Trainer verwendet ein Standard KSE-Pausenintervall.
* Das Symbol auf der Ru¨ckseite des Trainers weist darauf hin, dass das Gera¨t den Guidelines 2005 entspricht.
77
Page 79
Wiederverpacken der Trainings-Elektroden-Einheit
Nach Abschluss der Übungen drücken Sie die grüne Ein-/Aus-Taste und halten
Sie sie gedrückt, um den Trainer auszuschalten.Wenn die Batteriespannung zu
stark abgesunken ist, fordert Sie der Trainer zum Wechseln der Batterien auf.
Bereiten Sie die Trainingselektroden-Einheit wie folgt auf ihre nächste Verwendung vor:
1. Schalten Sie den Trainer aus.
HINWEIS: Die folgenden Schritte können so ausgeführt werden, wie in den
Illustrationen dargestellt. Sie können aber auch die Einheit im Trainer belassen.
2. Kleben Sie die Elektroden auf die beiden
Seiten des gelben Trägermaterials auf.
Achten Sie dabei darauf, dass sich die roten
Nasen der Elektroden am selben Ende des
Trägermaterials wie die gelbe Nase (A)
befinden und dass keine der Elektroden
über die Kante des Trägermaterials hinausreicht.
3. Drücken Sie die Elektroden auf dem Trägermaterial fest zusammen.
4. Lösen Sie eventuelle Kabelverdrehungen und wickeln Sie die Kabel um die
Vertiefung in der Trainings-Einheit herum auf. Drücken Sie dabei die Kabel in die
Aussparung ein (B). Legen Sie dann die Elektroden auf die in der Einheit aufgewickelten Kabel. Die Brustkorbelektrode sollte sich oben befinden, und die
Nasenenden der Elektroden am runden Ende des Faches(C). Falten Sie die
Nase nach unten, sodass sie auf der oberen Elektrode aufliegt (D).
A
BCD
5. Drücken Sie die
wiederverwendbare Schutzfolie
auf die Einheit, wobei sich das
Nasenende an der Oberseite
(E) befinden muss. Falten Sie
die Nase nach hinten, sodass
sie sich unter der Abdeckung
(F) befindet.
78
EF
Page 80
6 Setzen Sie die an der Unterseite des
transparenten Schutzdeckels befindlichen
Haken in die Löcher am unteren Rand
der Einheit ein, und drücken Sie Deckel
und Griff nach unten (G). Achten Sie
darauf, dass der Griff des Faches
G
einrastet. Damit ist die Elektroden-Einheit
für den nächsten Einsatz vorbereitet.
7 Setzen Sie die Einheit, falls notwendig, wieder ein, und drücken Sie den
Schutzdeckel nach unten. Der Trainer gibt den Typ der Elektroden-Einheit an
und schaltet sich ein, sodass Sie das Szenario auswählen können. Drücken
Sie die Ein-/Aus-Taste und halten Sie sie gedrückt, oder unternehmen Sie
nichts. Der Trainer schaltet danach automatisch in den Standby-Modus um.
Voraussetzungen für eine maximale Lebensdauer der
Trainingselektroden-Einheit
Die Trainingselektroden M5073A und M5074A sind für bis zu 100 Einsätze ausgelegt. Zur Unterstützung einer zuverlässigen Einsatzbereitschaft setzen Sie bitte
die wiederverwendbare Schutzfolie und die mit Klebstoff beschichtete Seite der
Elektroden nicht übermäßiger Hitze, direktem Sonnenlicht oder Oberflächen
aus, die Fasern, Schmutz und Staub abgeben könnten. Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Metallkontakte an der Rückseite des Faches und reinigen Sie sie ggf. mit einem weichen, kratzfreien Tuch.Verwenden Sie zur
Reinigung der Kontakte keinen Alkohol. Die im Trainer befindlichen
Anschlusskontakte für die Elektroden nicht reinigen; sie sind selbstreinigend.
DEUTSCH
Wenn die Original-Trainingselektroden verschlissen sind, können Sie für die
Einheit M5093A Erwachsenen-Ersatz-Elektroden oder M5094A Kinder-ErsatzElektroden nachbestellen.
Zu deren Lieferumfang gehören
ein Satz Elektroden und eine
wiederverwendbare Schutzfolie.
Gehen Sie beim
Elektrodenwechsel so vor,
wie in der Abbildung dargestellt.
79
Page 81
Beseitigung von Betriebsstörungen am Trainer
In der folgenden Tabelle finden Sie eine Übersicht mit Hinweisen zur Beseitigung möglicher Probleme.
Vor dem Anbringen der
Elektroden am Übungsmodell
sagt der Trainer "analysieren"
(ANALYZING).
Wenn die Elektroden an den
Adapter des Übungsmodells
angeschlossen werden, sagt
der Trainer nicht
"Analysieren" (ANALYZING).
Der Trainer sagt "Analysieren"
(ANALYZING), während die
Elektroden noch am gelben
Trägermaterial angebracht
sind.
• Sie haben das Klebstoffgel berührt und
damit den Sensorstromkreis des Trainers
aktiviert.
• Das Trägermaterial trennt die Elektroden
nicht ordnungsgemäß voneinander.
• Die Kabel sind verdreht.
• Die Elektroden sind fehlerhaft angebracht.
• Die Elektroden sind überalter t.
• Die wiederverwendbaren Elektroden sind
nicht ordnungsgemäß mit dem Kabel der
Einheit verbunden.
• Der Adapter des Übungsmodells ist defekt.
Der Trainer kann am gelben Trägermaterial
keinen Rhythmus messen.
• Vermeiden Sie eine Berührung des
Gels an den Elektroden.
• Achten Sie darauf,die Elektroden fest
auf das Trägermaterial aufzukleben,
sodass sie einander nur durch das Loch
im Träger material berühren.
• Beseitigen Sie die Verdrehung der Kabel.
• Überprüfen Sie die Elektroden auf
ordnungsgemäßen Sitz.
• Erneuern Sie die Trainingselektroden.
• Prüfen Sie die Nase um sicherzustellen,
dass die austauschbaren Elektroden
ordnungsgemäß am Kabel der Einheit
befestigt sind.
• Erneuern Sie den Adapter des
Übungsmodells.
Entfernen Sie das gelbe Trägermaterial.
HINWEIS: Bei der Verwendung des HS 1
Defibrillators kann dieses Symptom nicht
auftreten. Solange sich die Elektroden
noch am gelben Trägermaterial befinden,
führt der Defibrillator keine Analyse des
Herzrhythmus durch. Er erkennt stattdessen, dass die Elektroden nicht am
Patienten angebracht sind und weist den
Benutzer an, das gelbe Trägermaterial zu
entfernen.
Die Trainingselektroden-Einheit
ist nur mit Schwierigkeiten in
den Trainer einzusetzen bzw.
herauszunehmen.
Die Sprachanweisungen des
Trainers erfolgen in einer sehr
hohen Tonlage und zu schnell.
80
Es ist möglich, dass die wiederverwendbare
Schutzfolie an der Einheit verschoben ist.
Eine der Batterien ist falsch eingesetzt.
Überprüfen Sie bei jedem
Wiederverpacken der Einheit die Folie
auf ordnungsgemäßen Sitz.
Setzen Sie die Batterien so ein, wie im
Batteriefach dargestellt.
Page 82
HeartStart Trainer
NEDERLANDS : Handleiding
NEDERLANDS
81
Page 83
Over deze uitgave
Dit is een handleiding voor de
Hear tStart Trainer M5086A.
Wijzigingen voorbehouden. Neem contact op
met uw plaatselijke Laerdal BeNeLux voor meer
informatie over nieuwe uitgaven (zie adreslijst).
Vertaling/localisatie
Philips produceert de HeartStart Trainer alleen
in het Engels. Op dit moment is Laerdal Medical
bezig het product te lokaliseren via herprogrammeren
van de software en vertalen van de gebruiksaanwijzing
in een groot aantal talen.
De HeartStart Trainer M5086A is bedoeld om gebruikers voor te bereiden op
het werken met HeartStart Defibrillators, waaronder de Laerdal HeartStart
Defibrillator M5067A.
Het is niet mogelijk met de HeartStart Trainer een defibrillatiebehandeling uit te
voeren.
De HeartStart Trainer beschikt over een groot aantal simulaties, ofwel oefenscenario's, waardoor responders snel de basisvaardigheden leren toepassen die
vereist zijn om in een noodsituatie met de HeartStar t Defibrillator te kunnen
werken.
OPMERKING:Voordat een responder een HeartStart Defibrillator gaat gebruiken, dient hij of zij een toepasselijk trainingsprogramma te volgen.Tijdens een dergelijk programma kunt u gebruik maken van de HeartStart Trainer. Na afloop van de cursus
dient de responder over voldoende vaardigheden te beschikken om de verschijnselen
van een plotselinge hartstilstand te kunnen beoordelen - de patiënt reageert niet op
door elkaar schudden en haalt niet normaal adem -, en te beschikken over voldoende kennis van cardio-pulmonaire resuscitatie (CPR) en van toepasselijke medische
protocollen en procedures.
Eigenschappen
• Met de HeartStart Trainer simuleert u het toedienen van stroomstoten. Het
apparaat maakt geen gebruik van hoogspanning en is dus volkomen veilig.
• De HeartStart Trainer is alleen bedoeld voor gebruik met oefenpoppen in
combinatie met interne oefenpopadapter M5088A of externe
oefenpopadapter M5089A en met de trainingselektroden voor volwassenen
M5073A of voor kinderen M5074A*.
• De HeartStart Trainer is geprogrammeerd met 8 oefenscenario's die de
verschijnselen van een hartstilstand simuleren. Zie de pagina's 10 en 11 voor
de scenariobeschrijvingen. Deze scenario's sluiten aan op de
gebruikelijke trainingsprogramma's.
• De HeartStart Trainer werkt op vier standaard AA-alkalinebatterijen.
• Vraag uw medisch directeur of hulpdienst naar eventuele aanvullende
opleidingseisen, protocollen en materialen.
* Gebruik de Trainer niet in combinatie met elektroden van een ander merk.
WAARSCHUWING:Bewaar de Trainer op een andere plaats dan de defibrillator zelf.Tijdens een noodsituatie zouden de twee apparaten met elkaar verwisseld kunnen worden.*
84
Page 86
Overzicht
vooraanzicht
bovenzijde
De HeartStart Trainer M5086A ziet er op het eerste gezicht
hetzelfde uit als de HeartStar t defibrillator. Een aantal functies
van de defibrillator is echter in de Trainer uitgeschakeld of reageert in de Trainer anders als in de defibrillator.
A KLEM TRAININGSELEKTRODEN
Trek de klem omhoog om de Trainer in te
schakelen.Verwijder het harde deksel van de
trainingscassette, trek het folie er voorzichtig af en
neem de trainingselektroden eruit.
B LAMPJE AAN. Als de Trainer is ingeschakeld,brandt
het groene lampje onafgebroken. Is de Trainer
uitgeschakeld, dan is ook het lampje uit. (Bij de
HeartStart defibrillator knippert het groene lampje als
de defibrillator stand-by is, brandt het onafgebroken als
de defibrillator in gebruik is en is het uit als er iets met
de defibrillator moet gebeuren.)
C AAN/UIT-KNOP. U kunt de Trainer ook
inschakelen door op de groene knop te drukken. U
schakelt de Trainer uit door de groene knop
gedurende een (1) seconde ingedrukt te houden.
D INFORMATIE-KNOP. Deze blauwe "i-knop" knippert
als er informatie beschikbaar is die u kunt raadplegen
door op de knop te drukken. Op de Trainer knippert
de i-knop zodra het mogelijk is een scenario te
selecteren en bij een pauze in de patiëntenzorg, als
reanimatie-instructies beschikbaar zijn.
E WAARSCHUWINGSLAMPJE.Dit driehoekige lampje
knippert tijdens de analyse van het ritme en brandt onafgebroken tijdens het stroomstootadvies.Het dient tevens
achteraanzicht
bovenzijde
als herinnering dat niemand de patiënt mag aanraken.
F STROOMSTOOT-KNOP. Deze oranje knop
knippert als de Trainer adviseert een stroomstoot
toe te dienen. Druk op de knop om de
gesimuleerde stroomstoot toe te dienen.
G INFRAROOD (IR) COMMUNICATIEPOORT.
Deze functie is niet aanwezig op de Trainer. (Bij de
HeartStart defibrillator gebruikt u deze poort om
gegevens rechtstreeks van de defibrillator naar een
computer te sturen waarop HeartStart Event
Review data management software draait.)
H LUIDSPREKER. Het apparaat geeft, als het in gebruik
is, via deze luidspreker gesproken instructies.
ICASSETTE MET TRAININGSELEKTRODEN.
Deze cassette is geschikt voor hergebruik en bevat
zelfklevende trainingselektroden inclusief kabel. De Trainer
wordt geleverd met trainingselektroden voor volwassenen
(M5073A). Cassette met trainings-elektroden voor
kinderen (M5074A) zijn afzonderlijk leverbaar.
JVERGRENDELING CASSETTE
TRAININGSELEKTRODEN.
Schuif de vergrendeling opzij om de cassette met
elektroden te kunnen verwijderen.
K KLEPJE BATTERIJCOMPARTIMENT.
Open het klepje om batterijen te plaatsen of te
vervangen. De Trainer werkt op vier nietoplaadbare AA-alkalinebatterijen die in de
uitsparing aan de achterzijde van het apparaat
moeten worden geplaatst.
NEDERLANDS
85
Page 87
Inhoud HeartStart Trainer Kit
De HeartStart Trainer M5086A bestaat uit de
volgende onderdelen:
• M5093A Extra trainingselektroden voor volwassenen*;
• M5094A Extra trainingselektroden voor kinderen*;
• M5088A Interne oefenpopadapter (1/zakje);
• M5089A Externe oefenpopadapters (5/doos).
Plaatsen of vervangen batterijen
De HeartStart Trainer werkt op vier AA-alkalinebatterijen.
Plaats of vervang de batterijen als volgt:
1. ontgrendel de klep van het batterijcompartiment aan de
achterzijde van de Trainer.Verwijder de klep en leg hem terzijde;
2. verwijder de oude batterijen. Doe ze bij het klein chemisch afval;
3. plaats vier nieuwe AA-alkalinebatterijen in de uitsparing. Zie
de binnenkant van het compartiment voor de juiste positie
van de plus- en de minpool;
4. plaats de klep terug op het batterijcompar timent en vergrendel hem.
* Inclusief elektroden en vervangbare folieafdichting.
OPMERKING: Gebruik steeds batterijen van één merk. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.Vervang alle batterijen tegelijkertijd. Om mogelijke lekkage
en corrosie te voorkomen adviseren we om de batterijen te verwijderen als u de
Trainer gedurende langere tijd niet gebruikt.
Gebruik van de oefenpopadapters
De trainingselektroden zijn bedoeld voor gebruik op een reanimatieoefenpop
die is uitgerust met een externe wegwerpadapter M5089A (A) of een interne
adapter M5088A (B) waarmee de klachten van de patiënt worden gesimuleerd.
De adapters kunt u afzonderlijk aanschaffen.
86
Page 88
Aanbrengen van de externe oefenpopadapter
Bij de adapter leveren we geïllustreerde instructies voor het aanbrengen van de
adapter op de oefenpop (zie onderstaande afbeeldingen). De bij de Trainer geleverde externe adapter kunt u gebruiken op elke Laerdal-reanimatie-oefenpop. De adapter heeft een beperkte levensduur. Reserveadapters
kunt u afzonderlijk bestellen.
A. Externe adapter M5089A op een volwassen oefenpop
Plaatsen van de interne oefenpopadapter
De interne oefenpopadapter M5088A is geschikt voor de Laerdal Little Anne
CPR Manikin en de Laerdal Resusci Anne CPR Manikin.
De optionele interne oefenpopadapter M5088A plaatst u als volgt:
1. Verwijder de huid van de oefenpop.
2. Trek de beschermstrook los van de zelfklevende achterzijde
van de interne oefenpopadapter.
3. Bevestig de onderdelen van de interne adapter op de juiste
plaats aan de binnenzijde van de huid van de oefenpop.
4. Leg de huid van de oefenpop terug.
5. Controleer of de interne adapter goed is geplaatst en wijs de student
eventueel op fouten.
NEDERLANDS
B. Plaatsen van de interne oefenpopadapter M5088A in de Laerdal Resusci® Anne
OPMERKING: De Trainer werkt ook samen met een aangepaste Laerdal AED Anne.
Neem contact op met Laerdal BeNeLux voor meer informatie.
87
Page 89
Plaatsen of vervangen van de trainingselektroden
Plaats de cassette met de trainingselektroden als volgt:
1. Als er al een cassette in de Trainer aanwezig is, schuift
u eerst de vergrendeling aan de bovenrand van de trainer
opzij. De cassette komt nu vrij.Verwijder de cassette.
2. Haal een nieuwe cassette met trainingselektroden uit
de hersluitbare verpakking.
3. Plaats cassette M5073A of M5074A in het compartiment aan
de voorzijde van de HeartStar t Trainer (A). Druk de cassettetevig
aan tot hij vast klikt. Controleer of de groene hendel helemaal
naar beneden is gedrukt (B). De Trainer geeft aan welke
trainingselektroden - volwassenen of kinderen - in het apparaat
zijn geplaatst. Nu kunt u een oefenscenario selecteren. Als u niets
doet, gaat de Trainer naar stand-by. Hij is klaar voor gebruik.
Selecteren van een oefenscenario
Na het plaatsen van de batterijen
Het standaardoefenscenario is nummer 1.Telkens als batterijen in
de Trainer worden geplaatst, keert het oefenscenario terug naar
de standaardinstelling.Als u dit scenario wilt gebruiken, plaatst u de
cassette met de trainingselektroden in het apparaat, waarna u aan
de hendel van de cassette trekt of op de Aan/Uit-knop drukt. De
Trainer geeft het nummer van het oefenscenario niet weer.
bovenzijde
A
B
Selecteren van een ander scenario
U kiest een ander scenario door op de knipperende blauwe i-knop te drukken.
Nu kunt u door de acht scenario's bladeren. De Trainer geeft van elk scenario
het nummer als u op de knop drukt. Hebt u het door u gewenste scenario bereikt, houd dan de Aan/Uit-knop ingedrukt totdat de trainer uitgaat of
wacht tien seconden, waarna de Trainer automatisch naar stand-by gaat. De
Trainer zal nu telkens het gekozen scenario doorlopen, totdat de batterijen
worden vervangen of een nieuw scenario wordt geselecteerd.
Training stand-by
Als de i-knop wordt ingedrukt terwijl de Trainer stand-by staat voor training, zal
het apparaat aangeven dat het bezig is met een training. Door nogmaals op de
i-knop te drukken, geeft de Trainer via het nummer aan welk oefenscenario op
dit moment wordt uitgevoerd. U kunt een ander scenario kiezen door voor
een derde keer op de i-knop te drukken.
88
Page 90
Uitvoeren van een oefenscenario
Voor het uitvoeren van een oefenscenario behandelt u de Trainer net zo als u
de HeartStart defibrillator zou behandelen.
1. Trek aan de hendel of druk op de groene Aan/Uit-knop om de Trainer in te schakelen.
2. Verwijder het doorzichtige
beschermdeksel van
de cassette met de
trainingselektroden en
leg hem aan de kant.
Volg de gesproken
instructies van de
Hear tStart Trainer op.
3. Bij gebruik van een geklede
oefenpop moet eerst de
kleding volgens de instructies
worden verwijderd.
4. Pak het lipje aan de
bovenkant van de
cassette vast en trek
de hersluitbare afdekfolie
los. In de cassette liggen
twee zelfklevende
elektroden op een beschermstrook.
Haal de elektroden uit de cassette en wikkel de kabels af.
Trek één peddel van de beschermstrook.
5. Plaats de peddel op de oefenpop.
Druk hem stevig aan.Trek dan de tweede peddel
van de beschermlaag en plaats hem op de pop.
VOORZICHTIG: Gebruik de
trainingselektroden nooit op personen.*
OPMERKING: Controleer of de elektroden
volledig los zijn van de beschermstrook voordat
u ze op de oefenpop plaatst.
6. Volg de instructies van de Trainer op voor de rest van het scenario.
7. Is het scenario afgewerkt of wilt u tussentijds stoppen, houd dan de Aan/Uitknop ingedrukt totdat de Trainer wordt uitgeschakeld.
8. Als u hetzelfde scenario nogmaals wilt uitvoeren, plaatst u de elektroden
terug in de cassette (zie hieronder) en begint u opnieuw door aan de
groene hendel te trekken of op de groene Aan/Uit-knop te drukken.Voor
een ander scenario drukt u op de i-knop.
OPMERKING:Als het niveau van de batterijen te laag wordt, verschijnt op de
Trainer de melding VERVANG BATTERIJEN zodra de Trainer wordt ingeschakeld, bij
het afronden van een oefenscenario en als de Trainer
wordt uitgeschakeld. De Trainer blijft nog korte tijd werken.Vervang de batterijen
zo spoedig mogelijk om correct functioneren van het apparaat te garanderen.
* A Precaution is a condition,hazard, or unsafe practice that could result in minor personal injury.
NEDERLANDS
Page 91
Standaardscenario's
Met de trainingselektroden zijn acht oefenscenario's mogelijk. Deze worden in
de tabel op de volgende pagina's beschreven. Onderstaand legendaoverzicht
geeft de betekenis van de gebruikte symbolen, zowel in de tabel als op de
sticker aan de achterzijde van de Trainer.
NOOT:De HeartStart Trainer voorziet in een twee-minuutsinterval voor de
reanimatie- of de slachtofferzorg na ieder toegediende schok en na ieder
geen-schok-beslissing.
SYMBOOLBETEKENIS
Ritmestoornis gesignaleerd door defibrillator.
Geen behandelbare ritmestoornis gesignaleerd door defibrillator.
Elektrodentoring gesignaleerd door defibrillator.
90
Page 92
NUMMEROVERZICHT SCENARIO'SSCENARIOGEGEVENS
1• De Trainer signaleert een ritmestoornis
Ritmestoornis, één stroomstoot vereist voor conversie*
en geeft de gebruiker de instructie een
stroomstoot toe te dienen†
• De Trainer signaleert geen
behandelbare ritmestoornis
2• De Trainer signaleert een ritmestoornis
Ritmestoornis, twee stroomstoten vereist voor conversie*
en geeft de gebruiker de instructie een
stroomstoot toe te dienen†
• De Trainer signaleert nog steeds een
ritmestoornis en geeft de gebruiker
de instructie nog een stroomstoot
toe te dienen†
• De Trainer signaleert geen
behandelbare ritmestoornis
3
Storing in elektroden, één stroomstoot vereist voor conversie*
• De Trainer signaleert slecht contact van de
elektroden, de instructies voor het plaatsen
van de elektroden worden herhaald
• Nadat één peddel is verwijderd en
teruggeplaatst, signaleert de Trainer een
ritmestoornis en geeft de gebruiker de
instructie een stroomstoot toe te dienen†
• De Trainer signaleert geen
behandelbare ritmestoornis
• De Trainer signaleert een ritmestoornis
en geeft de gebruiker de instructie een
stroomstoot toe te dienen†
• De Trainer signaleert geen
behandelbare ritmestoornis
• De Trainer signaleert refibrillatie (opnieuw
ritmestoornis) en geeft de gebruiker de
instructie een stroomstoot toe te dienen†
• De Trainer signaleert geen
behandelbare ritmestoornis
5
Geen behandelbare ritmestoornis
• De Tr ainer signaleert voor tdurend
geen behandelbare ritmestoornis
91
Page 93
NUMMEROVERZICHT SCENARIO'SSCENARIOGEGEVENS
6• De Trainer signaleert een ritmestoornis
Ritmestoornis, twee stroomstoten vereist voor conversie*
en geeft de gebruiker de instructie een
stroomstoot toe te dienen†
• De Trainer signaleert nog steeds een
ritmestoornis en geeft de gebruiker
de instructie nog een stroomstoot
toe te dienen†
• De Trainer signaleert geen
behandelbare ritmestoornis
7
Ritmestoornis, twee stroomstoten vereist voor conversie,
opnieuw ritmestoornis, conversie*
• De Trainer signaleert een ritmestoornis
en geeft de gebruiker de instructie een
stroomstoot toe te dienen†
• De Trainer signaleert nog steeds een ritmestoornis en geeft de gebruiker de instructie
nog een stroomstoot toe te dienen†
• De Trainer signaleert geen
behandelbare ritmestoornis
• De Trainer signaleert refibrillatie (opnieuw
ritmestoornis) en geeft de gebruiker de
instructie een stroomstoot toe te dienen†
• De Trainer signaleert geen
behandelbare ritmestoornis
8
Storing in elektroden, twee
stroomstoten vereist voor conversie*
• De Trainer signaleert slecht contact van de
elektroden, de instructies voor het plaatsen
van de elektroden worden herhaald
• Nadat één peddel is verwijderd en
teruggeplaatst, signaleert de Trainer een
ritmestoornis en geeft de gebruiker de
instructie een stroomstoot toe te dienen†
• De Trainer signaleert nog steeds een
ritmestoornis en geeft de gebruiker
de instructie nog een stroomstoot
toe te dienen†
• De Trainer signaleert geen
behandelbare ritmestoornis
* Conversie van venttriculaire fibrillatie - de meest gangbare oorzaak van hartstilstand - naar geen behandelbare ritmestoornis.
† Het scenario gaat niet verder zolang geen gesimuleerde stroomstoot is toegediend.
92
Page 94
Niet alle scenario's zijn geschikt voor alle oefeningen. Oefenscenario nummer 1
is het standaardscenario en wordt het meest gebruikt om te leren hoe de defibrillator moet worden toegepast bij een hartstilstand.
Als de oefenscenario's onderdeel uitmaken van een officiële opleiding, kan de
docent kiezen uit de volgende opties:
• alleen de oefenscenario's selecteren die passen bij de doelstelling van de opleiding,
• case histories en patiëntengegevens aanmaken voor de geselecteerde scenario's,
• specifieke aandacht schenken aan bepaalde eigenschappen of functies
van de defibrillator,
• controleren of gebruikers zich houden aan lokaal geldende protocollen,
• de plaatsing van de elektroden controleren, en
• toetsen of de gebruikers voldoende kennis hebben van bijvoorbeeld CPR
en het beoordelen van de patiënt.
Prestaties van de Trainer tijdens gebruik
De HeartStart Trainer is bedoeld voor een gebruikerscursus Automated
External Defibrillator die wordt gegeven door een bevoegd docent.
Tijdens de oefenscenario's imiteert de Trainer het gedrag van de HeartStart
Defibrillator in werkelijke noodsituaties. Het apparaat geeft gesproken instructies, begeleidt de gebruiker in het toedienen van één of meer gesimuleerde stroomstoten, last pauzes in voor CPR, geeft CPR-aanwijzingen, enz. Als er gedurende tien minuten geen interactie plaatsvindt (geen knoppen ingedrukt, niet
aan de hendel trekken) schakelt de Trainer automatisch uit.
Bepaalde functies of eigenschappen van de werkelijke HeartStart defibrillator
zijn niet aanwezig in de HeartStar t Trainer.
NEDERLANDS
• De Trainer kan niet worden gebruikt met de (klinische) SMART Pads
cassettes.Als een SMART Pads cassette aanwezig is in het apparaat, zal de
Trainer de gebruiker steeds blijven vragen om het plaatsen van een
nieuwe cassette.
• De Trainer voert geen test uit op het plaatsen van de batterijen en evenmin
een periodieke zelftest.
• De instelling van de HeartStart Trainer is conform de ERC-richtlijnen
2005 geconfigureerd. Deze standaard wijzigen is niet mogelijk.*
• De HeartStar t Trainer werkt standaard altijd met een NSA-pauze
(No Shock Advised).
* Dit symbool op de achterzijde van de HeartStart Trainer geeft aan dat de configuratie de ERC-richtlijnen
2005 volgt.
Page 95
Opbergen van de trainingselektroden
Als u de trainingselektroden niet meer nodig hebt, drukt u op de groene
Aan/Uit-knop om de Trainer uit te schakelen. Als het batterijniveau te laag is na
de oefening, vraagt de Trainer u de batterijen te vervangen.
Berg de trainingselektroden als volgt op om ze later opnieuw te kunnen gebruiken:
1. Schakel de Trainer uit.
OPMERKING: De volgende handelingen kunnen worden uitgevoerd zoals afgebeeld
of met de cassette al in de Trainer.
2. Druk de elektroden aan weerszijden tegen
de gele beschermstrook. Zorg ervoor dat
de rode lipjes zich aan dezelfde kant
bevinden als het gele lipje (A) en dat de
elektroden nergens buiten de
beschermstrook uitsteken.
3. Duw de elektroden stevig tegen elkaar aan,
met de gele bescherming in het midden.
4. Ontwar de kabels en leg ze rondom in uitgespaarde rand van de
cassettehouder (B). Leg hier vervolgens de elektroden bovenop. De
borstpeddel moet bovenop liggen en de lipjes van de elektroden moeten
zich aan de ronde zijde van de cassette bevinden (C).Vouw het lipje naar
beneden op de bovenste peddel (D).
A
BCD
5. Druk de hersluitbare
afdichtfolie weer over de
cassette - het lipje moet zich
aan de bovenkant bevinden (E).
Zorg dat het lipje goed onder
het deksel is weggevouwen (B).
EF
94
Page 96
6 Haak de pennen aan de onderkant
van het beschermdeksel in de gaten
aan de onderkant van de cassette
en druk vervolgens het deksel en
de hendel naar beneden (G). Zorg
dat de hendel van de cassette goed
G
vast klikt. De trainingselektroden
zijn nu weer klaar voor gebruik.
7 Plaats eventueel de cassette terug en druk het beschermdeksel dicht.
De Trainer vermeldt het type cassette en schakelt zichzelf in voor keuze van
een scenario. Houd de Aan/Uit-knop ingedrukt of doe niets. De Trainer gaat
automatisch over naar stand-by.
Levensduur van de trainingselektroden
Trainingselektroden M5073A en M5074A kunnen maximaal 100 keer worden
gebruikt.Voor een zo lang mogelijke levensduur dient u te voorkomen dat de
hersluitbare beschermfolie of de zelfklevende zijde van de elektroden worden
blootgesteld aan hitte of direct zonlicht, of in contact komen met oppervlakken
die vezels, vuil of stof kunnen afgeven. Controleer periodiek de metalen contacten aan de achterzijde van de cassette en reinig deze eventueel met een zachte, niet schurende doek. Gebruik geen alcohol om deze contacten te reinigen.
Probeer niet de contacten in de cassettehouder van de Trainer schoon te maken; deze zijn zelfreinigend.
NEDERLANDS
Als de originele trainingselektroden niet langer gebruikt kunnen worden,kunt u nieuwe trainingselektroden voor de cassette bestellen voor volwassenen (M5093A)
of kinderen (M5094A).
De trainingselektroden worden
geleverd inclusief hersluitbaar
afdichtfolie.Vervang de
elektroden zoals weergegeven
in de afbeelding.
95
Page 97
Probleemoplossing
Raadpleeg onderstaande tabel voor het oplossen van mogelijke problemen.
GEDRAGMOGELIJKE OORZAAK AANBEVOLEN ACTIE
Trainer zegt ANALYZING
(ANALYSEREN) voordat elektroden op oefenpop worden
aangebracht.
Trainer zegt niet ANALYZING
(ANALYSEREN) als elektroden
op oefenpopadapter worden
aangebracht.
Trainer zegt ANALYZING
(ANALYSEREN) terwijl de gele
beschermstrook nog op de
peddel zit.
De cassette met trainingselektroden laat zich moeilijk plaatsen in of verwijderen uit de
Trainer.
• De gebruiker raakt de zelfklevende laag aan en
activeert zo het sensorcircuit van de Trainer.
• De beschermstrook scheidt de elektroden
niet volledig van elkaar.
• De kabels zijn verdraaid.
• De elektroden zijn niet goed geplaatst.
• De elektroden zijn oud.
• De vervangende elektroden zijn niet goed
gekoppeld aan de cassettekabel.
• De oefenpopadapter is defect.
De Trainer kan de gele beschermstrook
niet signaleren
De afsluitbare afdekfolie is misschien niet
recht op de cassette aangebracht.
• Raak de zelfklevende laag op de
elektroden niet aan.
• Controleer of de elektroden stevig
tegen de beschermstrook zijn
aangedrukt en elkaar alleen raken via
het gat in de strook.
• Ontwar de kabels.
• Controleer of de elektroden correct
zijn geplaatst.
• Vervang de trainingselektroden.
• Controleer de vergrendeling om te zien
of de nieuwe elektroden correct op de
kabel van de cassette zijn aangesloten.
• Vervang de oefenpopadapter.
Verwijder de gele beschermstrook.
OPMERKING: Dit kan niet gebeuren bij
gebruik van de HeartStart defibrillator.
De defibrillator begint niet met het analyseren van het hartritme zolang de gele
strook zich nog op de elektroden bevindt.
Het apparaat signaleert dat de elektroden zich niet op een patiënt bevinden en
vraagt u de gele beschermstrook te verwijderen.
Zorg ervoor dat de hersluitbare afdekfolie recht op de cassette aansluit als u
de elektroden opbergt.
De gesproken instructies van
de Trainer klinken te hoog en
te snel.
96
Een van de batterijen is verkeerd om geplaatst
Controleer of de batterijen in het
compartiment zijn geplaatst zoals dat
aan de binnenzijde is aangegeven.
Page 98
HeartStart Trainer
NORSK : Bruksanvisning
NORSK
97
Page 99
Om denne utgaven
Informasjonen i denne veiledningen
gjelder HeartStart Trainer M5086A.
Denne informasjonen kan endres.
Kontakt din lokale Laerdal-distributør
hvis du vil ha informasjon om revideringer.
Oversettelse/lokalisering
HeartStart Trainer produseres av
Philips Medical kun på engelsk.
Laerdal Medical lokaliserer produktet
ved å omprogrammere programvaren
og oversette instruksjonene slik at de
kan brukes på en rekke språk.