Lada Nova Ligier 2001 User Manual

MANUEL POUR
LES STATIONS-SERVICE
LIGIER
WERKPLAATSHANDBOEK
LIGIER
• NOVA (moteur LDW 502 FOCS)
• NOVA (motor LDW 502 FOCS)
Automobiles Ligier
Dis. 594747 - 06/01
Grafica e Stampa:
On décline toute responsabilité pour l'émploi de composants non d'origine ou d'accessoires non vérifiés ni approuvés.
www.piecesanspermis.fr
Men wijst iedere verantwoordelijkheid voor het gebruik van niet originele onderdelen of niet geteste en goedgekeurde accessoires af.
Aan veranderingen onderhevige gegevens zonder verplichting van voorafgaand bericht.
Données passibles de modifications sans engagement de préavis.
C.L.D. - Pontedera (PI)
www.piecesanspermis.fr
MANUEL POUR STATIONS-SERVICE Ligier
Ce manuel a été réalisé par Piaggio pour être employé dans les ateliers des concessionnaires et des sous-agents agréés. On suppose que celui qui utilise cette publication pour l'entretien et la réparation du véhicule représenté, ait une connaissance de base des principes de la mécanique et des procédés concernant la technique de la réparation des véhicules. Les variations importantes des caractéristiques des véhicules ou des opérations spécifiques de réparation seront communiquées par les mises à jour de ce manuel. Il est cependant impossible de réaliser un travail complètement satisfaisant si on ne dispose pas des installations et de l'outillage nécessaires; c'est pourquoi nous vous invitons à consulter les pages de ce manuel concernant l'outillage spécial et le catalogue des outils spécial. Les informations particulièrement importantes de ce manuel sont distinguées par les annotations suivantes:
N.B.: Désigne une note qui donne les informations clé pour rendre le procédé plus facile et plus clair.
Attention
Avertissement
véhicule.
- Désigne les procédés spécifiques à suivre pour éviter des dommages au véhicule.
- Désigne les procédés spécifiques à suivre pour éviter tout accident aux réparateurs du
WERKPLAATSHANDBOEK Ligier
Men veronderstelt dat degene die deze publicatie gebruikt voor onderhoud en reparaties van onze voertuigen, een basiskennis heeft van de mechanische principes en werkwijzes met betrekking tot de reparaties van de voertuigen. Belangrijke veranderingen in de kenmerken van de voertuigen of in de specifieke reparatiehandelingen zullen door middel van bijwerkingen van dit handboek meegedeeld worden. In ieder geval kan men geen werk naar volle tevredenheid afleveren als men niet over de strukturen en de benodigde gereedschappen beschikt. Daarom nodigen wij U uit de pagina’s van dit handboek met betrekking tot het specifieke gereedschap te raadplegen. Bijzonder belangrijke informatie wordt in dit handboek door de volgende aantekeningen gekenmerkt:
N.B.: Geeft een opmerking aan, die sleutelinformatie verstrekt om de werkwijze makkelijker en duidelijker te maken.
Let op
Waarschuwing
vermijden voor degene die het voertuig repareert.
- Geeft de specifieke werkwijzes aan die men dient op te volgen om schade aan het voertuig te vermijden.
- Geeft specifieke werkwijzes aan die men op dient te volgen om mogelijke ongelukken te
www.piecesanspermis.fr
www.piecesanspermis.fr
TABLE DES MATIÈRES
ALGEMENEINHOUD
CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES DE RÉVISION DU VÉHICULE KENMERKEN EN REVISIEGEGEVENS VOERTUIG
OUTILLAGE SPÉCIFIQUE SPECIFIEK GEREEDSCHAP
RECHERCHE DES PANNES - ENTRETIEN ONDERHOUD EN MANKEMENTEN OPSPOREN
ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE ONDERHOUD EN MANKEMENTEN OPSPOREN
1
2
3
4
MOTEUR LDW 502 FOCS MOTOR LDW 502 FOCS
TRANSMISSION TRANSMISSIE
FREINS REMMEN
DIRECTION STUURINRICHTING
5
6
7
8
SUSPENSIONS OPHANGINGEN
www.piecesanspermis.fr
CARROSSERIE CAROSSERIE
9
10
www.piecesanspermis.fr
TABLE DES MATIÈRES
ALGEMENEINHOUD
CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES DE RÉVISION DU VÉHICULE KENMERKEN EN REVISIEGEGEVENS VOERTUIG
1
www.piecesanspermis.fr
Généralités
Règles de sécurité
- Dans le cas où, pour effectuer des interventions sur le véhicule, il serait nécessaire de tenir le moteur allumé, s'assurer que la pièce est bien aérée; éven­tuellement employer des aspirateurs. Ne jamais faire fonctionner le moteur dans des locaux fermés. Les gaz d'échappement sont toxiques.
- L'électrolyte de la batterie contient de l'acide sulfuri­que. Protéger les yeux, les vêtements et la peau. L'acide sulfurique est hautement corrosif; s'il entre en contact avec les yeux ou avec la peau, laver abon­damment a l'eau et avoir recours immédiatement aux soins médicaux.
- La batterie produit de l'hydrogène, un gaz qui peut être très explosif. Ne pas fumer et éviter les flammes ou les étincelles à proximité de la batterie, en particu­lier pendant les opérations de recharge de celle-ci.
Instructions pour l'entretien
- Utiliser les pièces détachées d’origine et les lubri­fiants préconisés par le Constructeur. Les pièces détachées non d’origine ou non conformes peuvent endommager le véhicule.
- Employer seulement les outils spéciaux destinés à ce véhicule.
- Au remontage toujours employer des bagues d'étan­chéité, des goupilles et des joints neufs.
- Après le démontage, nettoyer les composants avec du solvant non inflammable ou à haut degré d'inflam­mation. Avant le remontage lubrifier toutes les surfa­ces de travail, à l'exception des accouplements coni­ques.
-
Après le remontage contrôler que tous les composants ont été installés correctement et qu'ils fonctionnent parfaitement.
- L'essence est extrêmement inflammable et peut même être explosive dans certaines conditions. Il ne faut pas fumer sur le lieu de travail ni produire des flam­mes libres ou des étincelles.
- Effectuer le nettoyage des mâchoires et des tam­bours des freins dans une pièce aérée en dirigeant le jet d'air comprimé de sorte à ne pas aspirer la poudre produite par l'usure des mâchoires. Bien que les garnitures ne contiennent pas d'amiante, l'inhalation de la poussière est néanmoins nocive.
Identification du véhicule
Véhicule
Nova 500 VJRJS20FD00000001
- Pour les opérations de démontage, révision et re­montage, employer exclusivement des outils à mesu­res métriques. Les vis, les écrous et les boulons métriques ne sont pas interchangeables avec des organes d'union anglais. L'emploi d'outils et d'orga­nes d'union non conformes peut provoquer des dom­mages au véhicule.
- En cas d'interventions sur l'équipement électrique, vérifier que les connexions et en particulier les con­nexions de masse et de la batterie sont correctes.
Préfixe cadre
1 - 2
www.piecesanspermis.fr
Algemene normen
Veiligheids normen
- In geval het noodzakelijk is de motor te laten draaien bij het uitvoeren van werkzaamheden, zich ervan overtuigen dat de ruimte goed geventileerd is; even­tueel geschikte aspirateurs gebruiken; de motor nooit binnen afgesloten ruimten laten draaien. De uitlaat­gassen zijn zeer giftig.
- De electrolyt van de accu bevat zwavelzuur. Ogen, kleding en huid afschermen. Zwavelzuur is erg bij­tend; als het in aanraking komt met de ogen of met de huid met overvloedig water wassen en zich direct onder medische behandeling stellen.
- De accu produceert waterstof, een gas dat zeer explosief kan zijn. Niet roken en vuur of vonken in de buurt van de accu vermijden, in het bijzonder gedu­rende het opladen ervan.
Onderhoudsnormen
1
- Originele reserveonderdelen en door het huis aanbe­volen smeermiddelen gebruiken. Niet originele of niet geschikte reserveonderdelen kunnen het voertuig beschadigen.
- Alleen het specifieke gereedschap gebruiken dat voor dit voertuig ontworpen is.
- Bij het opnieuw monteren altijd nieuwe pakkingen, afdichtringen en splitpennen gebruiken.
- Na demontage de onderdelen schoonmaken met onbrandbaar oplosmiddel, of één met een hoog ontbrandingspunt. Alle werkoppervlakken voor het opnieuw monteren insmeren, behalve de kegelvor­mige koppelingen.
- Na het opnieuw monteren controleren, of alle onder­delen op de juiste manier gemonteerd zijn en of ze goed functioneren.
- Benzine is uiterst brandbaar en kan onder enkele omstandigheden explosief zijn. In de werkomgeving dient men niet te roken en mogen er geen vuur of vonken zijn.
- De remblokken en -trommels in een geventileerde ruimte schoonmaken en de persluchtstraal zó rich­ten, dat men de door slijtage van de remblokken geproduceerde stof niet inademt. Ook al bevattende remvoeringen geen asbest, het inademen van stof is toch schadelijk.
Registratiecodes van het voertuig
Voertuig
Nova 500 VJRJS20FD00000001
- Voor de demontage-, revisie- en montagehandelingen uitsluitend gereedschap van metrische afmetingen gebruiken. De metrische schroeven, moeren en bou­ten zijn niet verwisselbaar met verbindingsstukken van Engelse afmetingen. Het gebruik van ongeschikt gereedschap en verbindingsstukken kan schade aan het voertuig veroorzaken.
- In geval van ingrepen op het voertuig die de elektri­sche installatie betreffen, de juiste montage van de elektrische aansluitingen -en in het bijzonder van de massa en van de accu- controleren.
Code op het frame
www.piecesanspermis.fr
1 - 3
Caractéristiques
châssis Structure: portante en aluminium
dimensions (mm)
Longueur totale: 2675 Largeur totale: 1440 Hauteur totale: 1510 Empattement: 1730 Voie avant: 1222 Voie arrière: 1218 Porte à faux AV.: 495 Porte à faux AR.: 430
poids en ordre de marche (kg) Sur l’avant: 230 Sur l’arrière: 145 Total: 375
poids avec conducteur (kg) Sur l’avant: 260 Sur l’arrière: 190 Total : 450
moteur Lombardini LDW 502 FOCS
Fonctionnement: 4T cycle diesel à injection indirecte. 2 cylindres en ligne placés transversalement par rap­port au sens de la marche. Alésage (mm): 72 Course (mm): 62 Cylindrée totale (cm3): 505 Rapport de compression: 22.8:1 Régime de ralenti (tr/mn): 900 ± 100 Puissance maxi (CE): 4 kW à 3000 tr/mn Couple maxi (CE): 15 N·m à 2400 tr/mn Refroidissement: à liquide Capacité circuit de refroidissement: 4 litres Capacité circuit de lubrification: 1,4 litres Capacité huile inverseur: 0,6 litres Démarrage: par démarreur électrique Alternateur: 12V 260W Batterie: 12V 15Ah
transmissions
Transmission primaire: par variateur automatique de vitesse et courroie trapézoïdale Transmission secondaire: par réducteur à pignons et inverseur. Rapports totaux moteur/roue: Marche avant: 0,0238 ÷ 0,152 Marche arrière: 0,0244 ÷ 0,155
Capacité du réservoir à carburant: 16,5 litres
suspensions
Avant: à roues indépendantes avec suspensions de type Mac Pherson Arrière: à roues indépendantes à triangle avec amortis­seurs.
Freins
Système de freinage: transmission hydraulique à cir­cuits indépendants sur l’avant et l’arrière. Avant: à disque Arrière: à disque De stationnement: mécanique.
Roues et pneumatiques
Jantes: Avant: 4Jx13” ou 4 1/2 x 13” Arrière: 4Jx13” ou 4 1/2 x 13” Pneumatiques: Avant: 135/70R 1365S ou 145/60R 1365S Arrière: 135/70R 1365S ou 145/60R 1365S
pression des pneumatiques:
Avant: 1,7 bar Arrière: 1,7 bar Roue de secours: 2 bars
1 - 4
www.piecesanspermis.fr
Eigenschappen
frame Struktuur: alluminium drager
AFMETINGEN (mm)
Max. lengte: 2675 Max. breedte: 1440 Max. hoogte: 1510 Asafstand (belast): 1730 Rijvlak voor: 1222 Rijvlak achter: 1218 Uitwijking voor: 495 Uitwijking achter: 430
MASSA’S in versnellingsvolgorde (Kg.) Voor: 230 Achter: 145 Totaal: 375
MASSA’S met berijder
Voor: 260 Achter: 190 Totaal: 450
MOTOR Lombardini LDW 502 FOCS
Werking: 4T cyclus diesel met indirekte injection Aantal en opstelling cylinders: 2 naast elkaar en dwars op de rijrichting van het voertuig. Boring (mm): 72 Slag (mm): 62 Totale cylinderinhoud (cm3): 505 Compressieverhouding: 22.8:1 Minimum (toeren/1’):900±100 Maximale kracht (CE): 4 Kw per 3000 t/1’ Maximaal aanhaalmoment (CE): 15 Nm per 2400 t/1’ Koeling: met vloeistof Inhoud koelingscircuit: 4 liter Inhoud smeringscircuit: 1,4 liter Inhoud olie omschakelmechanisme: 0,6 liter Starten: met startmotortje Wisselstroomgenerator: 12V 260W Accu: 12V 15Ah
TRANSMISSIE
Primaire transmissie: met automatische snelheids variator en V-snaar Secundaire transmissie: met tandwielvertraging en omschakelmechanisme Totale verhoudingen motor-wiel: Vooruit versnelling: 0,0238 ÷ 0,152 Achteruit versnelling: 0,0244 ÷ 0,155
Inhoud benzinetank: 16,5 liter
OPHANGINGEN
Voorophanging: onafhankelijke wielen met ophangin­gen van het type Mac Pherson Achterophangingen: onafhankelijke wielen met drie­hoek met schokbrekers.
REMMEN
Remsysteem: hydraulisch systeem met onafhankelijk circuit voor en achter. Voor: schijfrem Achter: schijfrem Parkeerrem: mechanisch
WIELEN EN BANDEN
Velgen: Voor: 4Jx13” of 4 1/2x13” Achter: 4Jx13” of 4 1/2x13” Banden: Voor: 135/70R 1365S of 145/60R 1365S Achter: 135/70R 1365S of 145/60R 1365S
BANDENDRUK:
Voor: 1,7 bar Achter: 1,7 bar Reserveband: 2 bar
1
www.piecesanspermis.fr
1 - 5
Tableau des couples de serrage Tabel aanhaalmomenten
COUPLES DE SERRAGE DES VIS STANDARDS
AANHAALMOMENTEN STANDAARD SCHROEVEN
DÉSIGNATION
BENAMING
Diamètre x pas
Diameter x spoed (mm)
4x0,70
5x0,80
6x1,00
7x1,00
8x1,25
9x1,25
8.8
R 800 N/mm2 R 1000 N/mm2 R 1200 N/mm2
Nm
3,6
7
12
19,8
29,6
38
Kgm
0,37
0,72
1,23
2,02
3,02
3,88
Nm
5,1
9,9
17
27,8
41,6
53,4
10.9
Kgm
0,52
1,01
1,73
2,84
4,25
5,45
Nm
11,9
20,4
61,2
33
50
12.9
Kgm
6
0,62
1,22
2,08
3,40
5,10
6,55
10x1,50
12x1,75
14x2,00
16x2,00
18x2,50
20x2,50
22x2,50
24x3,00
52,5
89
135
205
257
358
435
557
5,36
9,09
13,80
21,00
26,30
36,60
44,40
56,90
73,8
125
190
289
362
504
611
784
7,54
12,80
19,40
29,50
37,00
51,50
62,40
80,00
88,7
150
228
347
435
605
734
9,05
15,30
23,30
35,40
44,40
61,80
74,90
1 - 6
www.piecesanspermis.fr
Tabel aanhaalmomenten motor 500 cc
BELANGRIJKSTE AANHAALMOMENTEN
POSITIE
Bedieningsstang pompen/ injectors
Drijfstang****
Verbindingsstuk spuit (LDW 1204/T)
Gloeibougies
Afdekking compensators
Hoofdblokkappen
Oliepan
Lager nokkenas (schroef)
Moeren snoer gloeibougies
Moeren voedingspomp
Moer geleideblok
Moer buitenste bedieningshevel Stop
Diam. x spoed
mm
M3 speciale
M8x1
M8x1,5
M12x1,25
M6x1
M10
M6
M6
M5x0,8
M8x1,5
M10
M8x1,25
Aanhaalmoment
1
N·m
1,2
40
12
25
9
60
10
10
5
24
40
8
Moer injectionpomp
Ondersteuningsmoer pinnen compensators
Nok voedingspomp
Flens afdichtring olie a.d. kant van vliegwiel
Ringmoer voorkamer
Verbindingsstuk depressor
Pin voor afstellingshevels
Riemschijf voor
Verdeelriemschijf
Drukschakelaar olie
Deksel oliepan
Motorkop
Pijpleiding injection
Vliegwiel
M8
M10
M10x1,25
M6
M30x1,5
M10x1,25
M6x1
M16x1,5 SIN
M10x1,25
M12x1,5
M12x1,5
TCEI M4x0,7
M10x1,5
20*
40
80
12
**
50
7
360
80
25
40
***
4
80
* De twee moeren die elke pomp/injector blokkeren, dienen gelijktijdig te worden aangedraaid. ** De blokkering wordt uitgevoerd in twee fasen: de eerste fase bij 100 N·m, de tweede fase bij 180 N·m. *** Zie pag. 5-41 **** Alluminium drijfstang met aanhaalmoment bij 35 N·m. Let op: Voor schroeven en moeren die niet in de tabel voorkomen houdt men zich aan de algemene normen van pag. 1-6.
www.piecesanspermis.fr
1 - 7
Tableau des couples de serrage moteur 500 cm
Couples de serrage principaux
3
POSITION
Tige commande pompes/injecteurs
Bielle ****
Embout gicleur d’huile (LDW 1204/T)
Bougies
Chapeau culbuteurs
Chapeaux coussinets de paliers
Carter d’huile
Roulement arbre de distribution (vis)
Ecrous câble bougies
Ecrous pompe d’alimentation
Ecrou galet tendeur
Ecrou levier extérieur commande stop
Ecrou pompe injecteur
Diam. X pas
mm
M3 special
M8x1
M8x1,5
M12x1,25
M6x1
M10
M6
M6
M5x0,8
M8x1,5
M10
M8x1,25
M8
Couple
N·m
1,2
40
12
25
9
60
10
10
5
24
40
8
20*
Ecrou support axe culbuteurs
Came pompe d’alimentation
Flasque joint à lèvre côté volant
Ecrou préchambre
Fixation décompresseur
Axe de levier régulateur
Poulie avant
Poulie de distribution
Pressostat huile
Bouchon carter d’huile
Culasse
Canalisation injection
Volant
* Les deux écrous qui fixent chaque pompe/injecteur doivent être serrés simultanément ** Le serrage s’effectue en deux temps: le premier à 100 N·m et le second à 180 N·m. *** Voir page 5-41. **** Bielle en aluminium avec couple de serrage à 35 N·m Nota: pour les vis et les écrous qui ne sont pas indiqués dans ce tableau, suivre les règles générales de la page 1-6.
www.piecesanspermis.fr
M10
M10x1,25
M6
M30x1,5
M10x1,25
M6x1
M16x1,5 SIN
M10x1,25
M12x1,5
M12x1,5
TCEI M4x0,7
M10x1,5
40
80
12
**
50
7
360
80
25
40
***
4
80
1 - 8
Tableau des couples de serrage moteur 315 cm
Couples de serrage principaux
POSITION
3
1
Diam. x pas
mm
Couple
N·m
Bielle
Culbuteurs, contre-écrou vis de réglage
Culbuteurs, vis de réglage
Conduit d’air
Collecteur d’échappement
Chapeau culbuteurs
Couvercle commandes
Filtre à air, support
Filtre à huile, platines
Guide aiguille injecteur, vis
Injecteur, fixation sur culasse
Pot d’échappement sur collecteur
Pompe d’alimentation combustible
Pompe d’injection, embout
Pompe d’injection, vis de fixation
8x1,25
6x0,5
8x1,25
6x1
8x1,25
6x1
6x1
8x1,25
6x1
6x1
6x1
8x1,25
8x1,25
14x1,5
6x1
35
10
20
10
25
10
10
25
10
9
9
25
15
40
10
Pompe à huile, support
Couvercle distribution
Réservoir combustible, fixation inférieure
Réservoir combustible, fixation supérieure
Bouchon de vidange
Culasse
Culasse, vis latérales
Volant
6x1
8x1,25
6x1
8x1,25
14x1,5
10x1,5
6x1
14x1,5
10
23
10
15
20
40
10
150
www.piecesanspermis.fr
1 - 9
Tabel aanhaalmomenten motor 315 cc
BELANGRIJKSTE AANHAALMOMENTEN
POSITIE
Drijfstang
Compensators, borgmoer afstelschroef
Compensators, afstelschroef
Transporteur
Uitlaatcollector
Afdekking compensators
Deksel bedieningen
Luchtfilter, houder
Oliefilter, kop
Geleiderschroef nok injection
Injector, fixering op kop
Uitlaat op collector
Voedingspomp brandstof
Diam. x spoed
mm
8x1,25
6x0,5
8x1,25
6x1
8x1,25
6x1
6x1
8x1,25
6x1
6x1
6x1
8x1,25
8x1,25
Aanhaalmoment
N·m
35
10
20
10
25
10
10
25
10
9
9
25
15
Injectionpomp, verbindingsstuk
Injectionpomp, fixeerschroeven
Oliepomp, houder
Distributieklepje
Brandstoftank, onderste fixering
Brandstoftank, bovenste fixering
Uitlaatdop
Motorkop
Motorkop, schroeven zijkant
Vliegwiel
14x1,5
6x1
6x1
8x1,25
6x1
8x1,25
14x1,5
10x1,5
6x1
14x1,5
40
10
10
23
10
15
20
40
10
150
1 - 10
www.piecesanspermis.fr
TABLE DES MATIÈRES
ALGEMENEINHOUD
OUTILLAGE SPÉCIFIQUE SPECIFIEK GEREEDSCHAP
2
www.piecesanspermis.fr
Outillage spécial Specifiek gereedschap
Outil
Gereedschap
19.1.20150 Support pour pistolet chauffant
Réf. pour commande 020150Y Besteln. magazijn 020150Y
Steun thermisch pistool
Page
Pag.
6-12 6-14
Outil
Gereedschap
19.1.20174 Outil guide soupapes
Gereedschap voor ventielgeleiders
Réf. pour commande 020174Y Besteln. magazijn 020174Y
Page
Pag.
5-79
19.1.20151 Pistolet chauffant à air
Réf. pour commande 020151Y Besteln. magazijn 020151Y
19.1.20172 Clé
Sleutel
Réf. pour commande 020172Y Besteln. magazijn 020172Y
Thermisch pistool
www.piecesanspermis.fr
6-12
6-14 10-17 10-18
5-11
19.1.20193 Manomètre pression d’huile
Réf. pour commande 020193Y Besteln. magazijn 020193Y
19.1.20295 Outil de tension courroie de di-
stribution Spanningsverdeler aandrijfriem
Réf. pour commande 020295Y Besteln. magazijn 020295Y
Manometer oliedruk
5-55
5-13
2 - 2
Outillage spécial Specifiek gereedschap
Outil
Gereedschap
19.1.20296 Douille de montage écrou pré-
chambre
Réf. pour commande 020296Y Besteln. magazijn 020296Y
Monteersleutel ringmoer voorkamer
Page
Pag.
5-32
Outil
Gereedschap
19.1.20300 Tourillon orientation préchambre
Pin oriëntering voorkamer
Réf. pour commande 020300Y Besteln. magazijn 020300Y
Page
Pag.
2
5-33
19.1.20297 Plaquette pour supports palier Plaatje voor krukaslager
Réf. pour commande 020297Y Besteln. magazijn 020297Y
19.1.20298 Douille écrou de fixation élément
pompant Pompende sleutel voor fixeer­ borgmoer
Réf. pour commande 020298Y Besteln. magazijn 020298Y
www.piecesanspermis.fr
5-45
5-68
19.1.20301
Gereedschap ter controle injection-vonkaanzet
Réf. pour commande 020301Y Besteln. magazijn 020301Y
19.1.20302 Outil relevé point d’avance
Gereedschap meting punt vonkaanzet
Réf. pour commande 020302Y Besteln. magazijn 020302Y
Outil de contrôle avance à l’injection
5-56 5-57 5-71
5-56
2 - 3
Outillage spécial Specifiek gereedschap
Outil
Gereedschap
19.1.20304 Extracteur à battant
Slagtrekker
Réf. pour commande 020304Y Besteln. magazijn 020304Y
Page
Pag.
5-33
Outil
Gereedschap
19.1.20314 Outil de nivellement des débits
toevoer
Réf. pour commande 020314Y Besteln. magazijn 020314Y
Gereedschap voor nivellering
Page
Pag.
5-59 5-62
19.1.20309 Raccord pour manomètre pres­ sion d’huile Tussenstuk voor manometer oliedruk
Réf. pour commande 020309Y Besteln. magazijn 020309Y
19.1.20310
piston Gereedschap ter controle uit­ steking zuiger
Réf. pour commande 020310Y Besteln. magazijn 020310Y
Outil de contrôle dépassement du
www.piecesanspermis.fr
5-55
5-39
19.1.20325 Pince pour ressort freins Tang voor veer remmen
Réf. pour commande 020325Y Besteln. magazijn 020325Y
19.1.20326 Extracteur pour rotules
Trekker voor sferische knopen
Réf. pour commande 020326Y Besteln. magazijn 020326Y
7-5
8-5 9-5
2 - 4
Outillage spécial Specifiek gereedschap
Outil
Gereedschap
19.1.20329 Pompe à vide
Vacuümpomp
Réf. pour commande 020329Y Besteln. magazijn 020329Y
Page
Pag.
3-12
7-7
Outil
Gereedschap
19.1.20349
Trekker semi-drijvende schijf
Réf. pour commande 020349Y Besteln. magazijn 020349Y
Extracteur flasque de poulie motrice
Page
Pag.
2
6-5
19.1.20347 Maintien du volant
Réf. pour commande 020347Y Besteln. magazijn 020347Y
19.1.20348 Patte de démontage des demi-
arbres
tage half-as
Réf. pour commande 020348Y Besteln. magazijn 020348Y
Klem vliegwiel
Gereedschap voor demon-
www.piecesanspermis.fr
5-8 6-4
5-4
24.1.072 Outil de montage silentbloc transmission Gereedschap voor montage van silent block transmissie
24.1.072 Outil de démontage silentbloc transmission Gereedschap voor demontage van silent block transmissie
9-6 9-8
9-6 9-8
2 - 5
www.piecesanspermis.fr
TABLE DES MATIÈRES
ALGEMENEINHOUD
RECHERCHE DES PANNES - ENTRETIEN
ONDERHOUD EN MANKEMENTEN OPSPOREN
3
www.piecesanspermis.fr
Programme d’entretien
Contrôle niveau Remplacement Réglage - Tarage - Serrage
Km.
OPÉRATION
Huile moteur ✖ ✖ ✖ ✖
500
3000
6000
9000
Huile SAE 15W/40 caractéristiques supérieures à
API CD/SF: SELENIA TURBO DIESEL L15W/40 ~ 1,4lt
NOTES
Huile inverseur ●✖●✖
Liquide de frein ●●●●
Liquide de refroidissement ● ● ● ●
Filtre à huile ✖✖✖✖
Filtre à air ●●✖●
Filtre à gazole
Courroie de distribution
Courroie du variateur
Huile SAE 80W/90 caractéristiques supérieures à API GLB: TUTELA ZC 90 TURBO ~ 0,6
Fluide synthétique SAE J1703 NHTSA116 DOT4, ISO 4925: TUTELA TOP4
Fluide antigel à base monoéthyl-glycol CUNA NC 956-16: PARAFLU FE ~ 4lt
Jeu aux soupapes
Serrage culasse
Injection
Circuit électrique
Principaux blocages moteur et châssis
Ralentí moteur ✔ ✔ ✔ ✔
Controllo ammortizzatori: ●●●●
perdita d'olio rumori grippaggio durezza
Moteur 500 cc: éch. et adm. 0,20 mm
Suivre les opérations de la page 5-41
Moteur 500 cc 900 ± 100 g/1'
3 - 2
www.piecesanspermis.fr
Programme d’entretien
Contrôle niveau Remplacement Réglage - Tarage - Serrage
Km.
OPÉRATION
12000
15000
18000
21000
NOTES
Huile moteur ✖✖✖✖
Huile inverseur ●✖●✖
Liquide de frein
Liquide de refroidissement ✖●●●
Filtre à huile ✖✖✖✖
Filtre à air ✖●✖●
Filtre à gazole ✖✖
Courroie de distribution
● ● ●
Huile SAE 15W/40 caractéristiques supérieures à API CD/SF: SELENIA TURBO DIESEL L15W/40 ~ 1,4lt
Huile SAE 80W/90 caractéristiques supérieures à API GLB: TUTELA ZC 90 TURBO ~ 0,6
Fluide synthétique SAE J1703 NHTSA116 DOT4, ISO 4925: TUTELA TOP4
Fluide antigel à base monoéthyl-glycol CUNA NC 956-16: PARAFLU FE ~ 4lt
3
Courroie du variateur
Jeu aux soupapes
Serrage culasse
Injection
Circuit électrique
Principaux blocages moteur et châssis
Ralentí moteur ✔✔✔✔
Controllo ammortizzatori: ●●●●
perdita d'olio rumori grippaggio durezza
Moteur 500 cc: éch. et adm. 0,20 mm
Suivre les opérations de la page 5-41
Moteur 500 cc 900 ± 100 g/1'
www.piecesanspermis.fr
3 - 3
Programme d’entretien
Contrôle niveau Remplacement Réglage - Tarage - Serrage
Km.
OPÉRATION
24000
27000
30000
33000
NOTES
Huile moteur ✖✖✖✖
Huile inverseur ●✖●✖
Liquide de frein ●●✖●
Liquide de refroidissement ✖●●●
Filtre à huile ✖✖✖✖
Filtre à air ✖●✖●
Filtre à gazole ✖✖
Courroie de distribution
Huile SAE 15W/40 caractéristiques supérieures à API CD/SF: SELENIA TURBO DIESEL L15W/40 ~ 1,4lt
Huile SAE 80W/90 caractéristiques supérieures à API GLB: TUTELA ZC 90 TURBO ~ 0,6
Fluide synthétique SAE J1703 NHTSA116 DOT4, ISO 4925: TUTELA TOP4
Fluide antigel à base monoéthyl-glycol CUNA NC 956-16: PARAFLU FE ~ 4lt
Courroie du variateur
Jeu aux soupapes
Serrage culasse
Injection
Circuit électrique
Principaux blocages moteur et châssis
Ralentí motoeur ✔✔✔✔
Controllo ammortizzatori: ●●●●
perdita d'olio rumori grippaggio durezza
Moteur 500 cc: éch. et adm. 0,20 mm
Suivre les opérations de la page 5-41
Moteur 500 cc 900 ± 100 g/1'
3 - 4
www.piecesanspermis.fr
Programme d’entretien
Contrôle niveau Remplacement Réglage - Tarage - Serrage
Km.
OPÉRATION
36000
39000
42000
45000
NOTES
Huile moteur ✖✖✖✖
Huile inverseur ●✖●✖
Liquide de frein ●●●●
Liquide de refroidissement ✖●●●
Filtre à huile ✖✖✖✖
Filtre à air ✖●✖●
Filtre à gazole ✖✖
Courroie de distribution
Huile SAE 15W/40 caractéristiques supérieures à API CD/SF: SELENIA TURBO DIESEL L15W/40 ~ 1,4lt
Huile SAE 80W/90 caractéristiques supérieures à API GLB: TUTELA ZC 90 TURBO ~ 0,6
Fluide synthétique ISO 4925: TUTELA TOP4
Fluide antigel à base monoéthyl-glycol CUNA NC 956-16: PARAFLU FE ~ 4lt
SAE J1703 NHTSA116 DOT4,
3
Courroie du variateur
Jeu aux soupapes
Serrage culasse
Injection
Circuit électrique ●●
Principaux blocages moteur et châssis
Ralentí moteur ✔ ✔✔✔
Controllo ammortizzatori: ●●●●
perdita d'olio rumori grippaggio durezza
Moteur 500 cc: éch. et adm. 0,20 mm
Suivre les opérations de la page 5-41
Moteur 500 cc 900 ± 100 g/1'
www.piecesanspermis.fr
3 - 5
Onderhoudsprogramma
Controle - Niveau Vervanging Afstelling - IJken - Aandraaien
Km.
HANDELING
Olie motor ✖ ✖ ✖ ✖
500
3000
6000
9000
V. olie SAE 15W/40 die de eigenschappen overtreft
API CD/SF: SELENIA TURBO DIESEL L15W/40 ~ 1,4lt
glycol
OPMERKINGEN
Olie omschakelmechanisme ●✖●✖
Vloeistof remmen
Koelvloeistof ● ●
Oliefilter ✖✖✖✖
Luchtfilter ●●✖●
Dieselfilter
Verdeelriemschijf
Riemschijf variator
● ● ●
V. olie SAE 80W/90 die de eigenschappen overtreft API GLB: TUTELA ZC 90 TURBO ~ 0,6
Synthetische vloeistof SAE J1703 NHTSA116 DOT4, ISO 4925: TUTELA TOP4
Vloeibaar antivriesmiddel op basis van ethyleen glycol CUNA NC 956-16: PARAFLU FE ~ 4lt
Speling ventielen
Aandraaien kop
Injection
Elektrisch system
Belangrijkste blokkeringen motor en frame
Minimum motor ✔ ✔ ✔ ✔
Controle schokbrekers: ● ● ● ●
olieverlies lawaai weigering hardheid
Motor 500 cc: afvoer en aanzuiging 0,20 mm
De handelingen op 5-41 uitvoeren
Motor 500 cc 900 ± 100 t/1'
3 - 6
www.piecesanspermis.fr
Onderhoudsprogramma
Controle - Niveau Vervanging Afstelling - IJken - Aandraaien
Km.
HANDELING
12000
15000
18000
21000
OPMERKINGEN
Olie motor ✖ ✖✖✖
Olie omschakelmechanisme ●✖●✖
Vloeistof remmen
Koelvloeistof ✖●●●
Oliefilter ✖ ✖ ✖ ✖
Luchtfilter ✖●✖●
Dieselfilter ✖✖
Verdeelriemschijf
● ● ●
V. olie SAE 15W/40 die de eigenschappen overtreft API CD/SF: SELENIA TURBO DIESEL L15W/40 ~ 1,4lt
V. olie SAE 80W/90 die de eigenschappen overtreft API GLB: TUTELA ZC 90 TURBO ~ 0,6
Synthetische vloeistof SAE J1703 NHTSA116 DOT4, ISO 4925: TUTELA TOP4
Vloeibaar antivriesmiddel op basis van ethyleen glycol CUNA NC 956-16: PARAFLU FE ~ 4lt
3
Riemschijf variator
Speling ventielen
Aandraaien kop
Injection
Elektrisch system
Belangrijkste blokkeringen motor en frame
Minimum motor ✔✔✔✔
Controle schokbrekers: ● ● ● ●
olieverlies lawaai weigering hardheid
Motor 500 cc: afvoer en aanzuiging 0,20 mm
De handelingen op 5-41 uitvoeren
Motor 500 cc 900 ± 100 t/1'
www.piecesanspermis.fr
3 - 7
Onderhoudsprogramma
Controle - Niveau Vervanging Afstelling - IJken - Aandraaien
Km.
HANDELING
24000
27000
30000
33000
OPMERKINGEN
Olie motor ✖✖✖✖
Olie omschakelmechanisme ●✖●✖
Vloeistof remmen ●●✖●
Koelvloeistof ✖ ●●●
Oliefilter ✖✖✖✖
Luchtfilter ✖●✖●
Dieselfilter ✖✖
Verdeelriemschijf
V. olie SAE 15W/40 die de eigenschappen overtreft API CD/SF: SELENIA TURBO DIESEL L15W/40 ~ 1,4lt
V. olie SAE 80W/90 die de eigenschappen overtreft API GLB: TUTELA ZC 90 TURBO ~ 0,6
Synthetische vloeistof SAE J1703 NHTSA116 DOT4, ISO 4925: TUTELA TOP4
Vloeibaar antivriesmiddel op basis van ethyleen glycol CUNA NC 956-16: PARAFLU FE ~ 4lt
Riemschijf variator
Speling ventielen
Aandraaien kop
Injection
Elektrisch systeem
Belangrijkste blokkeringen motor en frame
Minimum motor ✔ ✔✔✔
Controle schokbrekers: ● ● ● ●
olieverlies lawaai weigering hardheid
Motor 500 cc: afvoer en aanzuiging 0,20 mm
De handelingen op 5-41 uitvoeren
Motor 500 cc 900 ± 100 t/1'
3 - 8
www.piecesanspermis.fr
Loading...
+ 214 hidden pages