Lada Nova Ligier 2001 User Manual

Page 1
MANUEL POUR
LES STATIONS-SERVICE
LIGIER
WERKPLAATSHANDBOEK
LIGIER
• NOVA (moteur LDW 502 FOCS)
• NOVA (motor LDW 502 FOCS)
Automobiles Ligier
Dis. 594747 - 06/01
Grafica e Stampa:
On décline toute responsabilité pour l'émploi de composants non d'origine ou d'accessoires non vérifiés ni approuvés.
www.piecesanspermis.fr
Men wijst iedere verantwoordelijkheid voor het gebruik van niet originele onderdelen of niet geteste en goedgekeurde accessoires af.
Aan veranderingen onderhevige gegevens zonder verplichting van voorafgaand bericht.
Données passibles de modifications sans engagement de préavis.
C.L.D. - Pontedera (PI)
Page 2
www.piecesanspermis.fr
Page 3
MANUEL POUR STATIONS-SERVICE Ligier
Ce manuel a été réalisé par Piaggio pour être employé dans les ateliers des concessionnaires et des sous-agents agréés. On suppose que celui qui utilise cette publication pour l'entretien et la réparation du véhicule représenté, ait une connaissance de base des principes de la mécanique et des procédés concernant la technique de la réparation des véhicules. Les variations importantes des caractéristiques des véhicules ou des opérations spécifiques de réparation seront communiquées par les mises à jour de ce manuel. Il est cependant impossible de réaliser un travail complètement satisfaisant si on ne dispose pas des installations et de l'outillage nécessaires; c'est pourquoi nous vous invitons à consulter les pages de ce manuel concernant l'outillage spécial et le catalogue des outils spécial. Les informations particulièrement importantes de ce manuel sont distinguées par les annotations suivantes:
N.B.: Désigne une note qui donne les informations clé pour rendre le procédé plus facile et plus clair.
Attention
Avertissement
véhicule.
- Désigne les procédés spécifiques à suivre pour éviter des dommages au véhicule.
- Désigne les procédés spécifiques à suivre pour éviter tout accident aux réparateurs du
WERKPLAATSHANDBOEK Ligier
Men veronderstelt dat degene die deze publicatie gebruikt voor onderhoud en reparaties van onze voertuigen, een basiskennis heeft van de mechanische principes en werkwijzes met betrekking tot de reparaties van de voertuigen. Belangrijke veranderingen in de kenmerken van de voertuigen of in de specifieke reparatiehandelingen zullen door middel van bijwerkingen van dit handboek meegedeeld worden. In ieder geval kan men geen werk naar volle tevredenheid afleveren als men niet over de strukturen en de benodigde gereedschappen beschikt. Daarom nodigen wij U uit de pagina’s van dit handboek met betrekking tot het specifieke gereedschap te raadplegen. Bijzonder belangrijke informatie wordt in dit handboek door de volgende aantekeningen gekenmerkt:
N.B.: Geeft een opmerking aan, die sleutelinformatie verstrekt om de werkwijze makkelijker en duidelijker te maken.
Let op
Waarschuwing
vermijden voor degene die het voertuig repareert.
- Geeft de specifieke werkwijzes aan die men dient op te volgen om schade aan het voertuig te vermijden.
- Geeft specifieke werkwijzes aan die men op dient te volgen om mogelijke ongelukken te
www.piecesanspermis.fr
Page 4
www.piecesanspermis.fr
Page 5
TABLE DES MATIÈRES
ALGEMENEINHOUD
CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES DE RÉVISION DU VÉHICULE KENMERKEN EN REVISIEGEGEVENS VOERTUIG
OUTILLAGE SPÉCIFIQUE SPECIFIEK GEREEDSCHAP
RECHERCHE DES PANNES - ENTRETIEN ONDERHOUD EN MANKEMENTEN OPSPOREN
ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE ONDERHOUD EN MANKEMENTEN OPSPOREN
1
2
3
4
MOTEUR LDW 502 FOCS MOTOR LDW 502 FOCS
TRANSMISSION TRANSMISSIE
FREINS REMMEN
DIRECTION STUURINRICHTING
5
6
7
8
SUSPENSIONS OPHANGINGEN
www.piecesanspermis.fr
CARROSSERIE CAROSSERIE
9
10
Page 6
www.piecesanspermis.fr
Page 7
TABLE DES MATIÈRES
ALGEMENEINHOUD
CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES DE RÉVISION DU VÉHICULE KENMERKEN EN REVISIEGEGEVENS VOERTUIG
1
www.piecesanspermis.fr
Page 8
Généralités
Règles de sécurité
- Dans le cas où, pour effectuer des interventions sur le véhicule, il serait nécessaire de tenir le moteur allumé, s'assurer que la pièce est bien aérée; éven­tuellement employer des aspirateurs. Ne jamais faire fonctionner le moteur dans des locaux fermés. Les gaz d'échappement sont toxiques.
- L'électrolyte de la batterie contient de l'acide sulfuri­que. Protéger les yeux, les vêtements et la peau. L'acide sulfurique est hautement corrosif; s'il entre en contact avec les yeux ou avec la peau, laver abon­damment a l'eau et avoir recours immédiatement aux soins médicaux.
- La batterie produit de l'hydrogène, un gaz qui peut être très explosif. Ne pas fumer et éviter les flammes ou les étincelles à proximité de la batterie, en particu­lier pendant les opérations de recharge de celle-ci.
Instructions pour l'entretien
- Utiliser les pièces détachées d’origine et les lubri­fiants préconisés par le Constructeur. Les pièces détachées non d’origine ou non conformes peuvent endommager le véhicule.
- Employer seulement les outils spéciaux destinés à ce véhicule.
- Au remontage toujours employer des bagues d'étan­chéité, des goupilles et des joints neufs.
- Après le démontage, nettoyer les composants avec du solvant non inflammable ou à haut degré d'inflam­mation. Avant le remontage lubrifier toutes les surfa­ces de travail, à l'exception des accouplements coni­ques.
-
Après le remontage contrôler que tous les composants ont été installés correctement et qu'ils fonctionnent parfaitement.
- L'essence est extrêmement inflammable et peut même être explosive dans certaines conditions. Il ne faut pas fumer sur le lieu de travail ni produire des flam­mes libres ou des étincelles.
- Effectuer le nettoyage des mâchoires et des tam­bours des freins dans une pièce aérée en dirigeant le jet d'air comprimé de sorte à ne pas aspirer la poudre produite par l'usure des mâchoires. Bien que les garnitures ne contiennent pas d'amiante, l'inhalation de la poussière est néanmoins nocive.
Identification du véhicule
Véhicule
Nova 500 VJRJS20FD00000001
- Pour les opérations de démontage, révision et re­montage, employer exclusivement des outils à mesu­res métriques. Les vis, les écrous et les boulons métriques ne sont pas interchangeables avec des organes d'union anglais. L'emploi d'outils et d'orga­nes d'union non conformes peut provoquer des dom­mages au véhicule.
- En cas d'interventions sur l'équipement électrique, vérifier que les connexions et en particulier les con­nexions de masse et de la batterie sont correctes.
Préfixe cadre
1 - 2
www.piecesanspermis.fr
Page 9
Algemene normen
Veiligheids normen
- In geval het noodzakelijk is de motor te laten draaien bij het uitvoeren van werkzaamheden, zich ervan overtuigen dat de ruimte goed geventileerd is; even­tueel geschikte aspirateurs gebruiken; de motor nooit binnen afgesloten ruimten laten draaien. De uitlaat­gassen zijn zeer giftig.
- De electrolyt van de accu bevat zwavelzuur. Ogen, kleding en huid afschermen. Zwavelzuur is erg bij­tend; als het in aanraking komt met de ogen of met de huid met overvloedig water wassen en zich direct onder medische behandeling stellen.
- De accu produceert waterstof, een gas dat zeer explosief kan zijn. Niet roken en vuur of vonken in de buurt van de accu vermijden, in het bijzonder gedu­rende het opladen ervan.
Onderhoudsnormen
1
- Originele reserveonderdelen en door het huis aanbe­volen smeermiddelen gebruiken. Niet originele of niet geschikte reserveonderdelen kunnen het voertuig beschadigen.
- Alleen het specifieke gereedschap gebruiken dat voor dit voertuig ontworpen is.
- Bij het opnieuw monteren altijd nieuwe pakkingen, afdichtringen en splitpennen gebruiken.
- Na demontage de onderdelen schoonmaken met onbrandbaar oplosmiddel, of één met een hoog ontbrandingspunt. Alle werkoppervlakken voor het opnieuw monteren insmeren, behalve de kegelvor­mige koppelingen.
- Na het opnieuw monteren controleren, of alle onder­delen op de juiste manier gemonteerd zijn en of ze goed functioneren.
- Benzine is uiterst brandbaar en kan onder enkele omstandigheden explosief zijn. In de werkomgeving dient men niet te roken en mogen er geen vuur of vonken zijn.
- De remblokken en -trommels in een geventileerde ruimte schoonmaken en de persluchtstraal zó rich­ten, dat men de door slijtage van de remblokken geproduceerde stof niet inademt. Ook al bevattende remvoeringen geen asbest, het inademen van stof is toch schadelijk.
Registratiecodes van het voertuig
Voertuig
Nova 500 VJRJS20FD00000001
- Voor de demontage-, revisie- en montagehandelingen uitsluitend gereedschap van metrische afmetingen gebruiken. De metrische schroeven, moeren en bou­ten zijn niet verwisselbaar met verbindingsstukken van Engelse afmetingen. Het gebruik van ongeschikt gereedschap en verbindingsstukken kan schade aan het voertuig veroorzaken.
- In geval van ingrepen op het voertuig die de elektri­sche installatie betreffen, de juiste montage van de elektrische aansluitingen -en in het bijzonder van de massa en van de accu- controleren.
Code op het frame
www.piecesanspermis.fr
1 - 3
Page 10
Caractéristiques
châssis Structure: portante en aluminium
dimensions (mm)
Longueur totale: 2675 Largeur totale: 1440 Hauteur totale: 1510 Empattement: 1730 Voie avant: 1222 Voie arrière: 1218 Porte à faux AV.: 495 Porte à faux AR.: 430
poids en ordre de marche (kg) Sur l’avant: 230 Sur l’arrière: 145 Total: 375
poids avec conducteur (kg) Sur l’avant: 260 Sur l’arrière: 190 Total : 450
moteur Lombardini LDW 502 FOCS
Fonctionnement: 4T cycle diesel à injection indirecte. 2 cylindres en ligne placés transversalement par rap­port au sens de la marche. Alésage (mm): 72 Course (mm): 62 Cylindrée totale (cm3): 505 Rapport de compression: 22.8:1 Régime de ralenti (tr/mn): 900 ± 100 Puissance maxi (CE): 4 kW à 3000 tr/mn Couple maxi (CE): 15 N·m à 2400 tr/mn Refroidissement: à liquide Capacité circuit de refroidissement: 4 litres Capacité circuit de lubrification: 1,4 litres Capacité huile inverseur: 0,6 litres Démarrage: par démarreur électrique Alternateur: 12V 260W Batterie: 12V 15Ah
transmissions
Transmission primaire: par variateur automatique de vitesse et courroie trapézoïdale Transmission secondaire: par réducteur à pignons et inverseur. Rapports totaux moteur/roue: Marche avant: 0,0238 ÷ 0,152 Marche arrière: 0,0244 ÷ 0,155
Capacité du réservoir à carburant: 16,5 litres
suspensions
Avant: à roues indépendantes avec suspensions de type Mac Pherson Arrière: à roues indépendantes à triangle avec amortis­seurs.
Freins
Système de freinage: transmission hydraulique à cir­cuits indépendants sur l’avant et l’arrière. Avant: à disque Arrière: à disque De stationnement: mécanique.
Roues et pneumatiques
Jantes: Avant: 4Jx13” ou 4 1/2 x 13” Arrière: 4Jx13” ou 4 1/2 x 13” Pneumatiques: Avant: 135/70R 1365S ou 145/60R 1365S Arrière: 135/70R 1365S ou 145/60R 1365S
pression des pneumatiques:
Avant: 1,7 bar Arrière: 1,7 bar Roue de secours: 2 bars
1 - 4
www.piecesanspermis.fr
Page 11
Eigenschappen
frame Struktuur: alluminium drager
AFMETINGEN (mm)
Max. lengte: 2675 Max. breedte: 1440 Max. hoogte: 1510 Asafstand (belast): 1730 Rijvlak voor: 1222 Rijvlak achter: 1218 Uitwijking voor: 495 Uitwijking achter: 430
MASSA’S in versnellingsvolgorde (Kg.) Voor: 230 Achter: 145 Totaal: 375
MASSA’S met berijder
Voor: 260 Achter: 190 Totaal: 450
MOTOR Lombardini LDW 502 FOCS
Werking: 4T cyclus diesel met indirekte injection Aantal en opstelling cylinders: 2 naast elkaar en dwars op de rijrichting van het voertuig. Boring (mm): 72 Slag (mm): 62 Totale cylinderinhoud (cm3): 505 Compressieverhouding: 22.8:1 Minimum (toeren/1’):900±100 Maximale kracht (CE): 4 Kw per 3000 t/1’ Maximaal aanhaalmoment (CE): 15 Nm per 2400 t/1’ Koeling: met vloeistof Inhoud koelingscircuit: 4 liter Inhoud smeringscircuit: 1,4 liter Inhoud olie omschakelmechanisme: 0,6 liter Starten: met startmotortje Wisselstroomgenerator: 12V 260W Accu: 12V 15Ah
TRANSMISSIE
Primaire transmissie: met automatische snelheids variator en V-snaar Secundaire transmissie: met tandwielvertraging en omschakelmechanisme Totale verhoudingen motor-wiel: Vooruit versnelling: 0,0238 ÷ 0,152 Achteruit versnelling: 0,0244 ÷ 0,155
Inhoud benzinetank: 16,5 liter
OPHANGINGEN
Voorophanging: onafhankelijke wielen met ophangin­gen van het type Mac Pherson Achterophangingen: onafhankelijke wielen met drie­hoek met schokbrekers.
REMMEN
Remsysteem: hydraulisch systeem met onafhankelijk circuit voor en achter. Voor: schijfrem Achter: schijfrem Parkeerrem: mechanisch
WIELEN EN BANDEN
Velgen: Voor: 4Jx13” of 4 1/2x13” Achter: 4Jx13” of 4 1/2x13” Banden: Voor: 135/70R 1365S of 145/60R 1365S Achter: 135/70R 1365S of 145/60R 1365S
BANDENDRUK:
Voor: 1,7 bar Achter: 1,7 bar Reserveband: 2 bar
1
www.piecesanspermis.fr
1 - 5
Page 12
Tableau des couples de serrage Tabel aanhaalmomenten
COUPLES DE SERRAGE DES VIS STANDARDS
AANHAALMOMENTEN STANDAARD SCHROEVEN
DÉSIGNATION
BENAMING
Diamètre x pas
Diameter x spoed (mm)
4x0,70
5x0,80
6x1,00
7x1,00
8x1,25
9x1,25
8.8
R 800 N/mm2 R 1000 N/mm2 R 1200 N/mm2
Nm
3,6
7
12
19,8
29,6
38
Kgm
0,37
0,72
1,23
2,02
3,02
3,88
Nm
5,1
9,9
17
27,8
41,6
53,4
10.9
Kgm
0,52
1,01
1,73
2,84
4,25
5,45
Nm
11,9
20,4
61,2
33
50
12.9
Kgm
6
0,62
1,22
2,08
3,40
5,10
6,55
10x1,50
12x1,75
14x2,00
16x2,00
18x2,50
20x2,50
22x2,50
24x3,00
52,5
89
135
205
257
358
435
557
5,36
9,09
13,80
21,00
26,30
36,60
44,40
56,90
73,8
125
190
289
362
504
611
784
7,54
12,80
19,40
29,50
37,00
51,50
62,40
80,00
88,7
150
228
347
435
605
734
9,05
15,30
23,30
35,40
44,40
61,80
74,90
1 - 6
www.piecesanspermis.fr
Page 13
Tabel aanhaalmomenten motor 500 cc
BELANGRIJKSTE AANHAALMOMENTEN
POSITIE
Bedieningsstang pompen/ injectors
Drijfstang****
Verbindingsstuk spuit (LDW 1204/T)
Gloeibougies
Afdekking compensators
Hoofdblokkappen
Oliepan
Lager nokkenas (schroef)
Moeren snoer gloeibougies
Moeren voedingspomp
Moer geleideblok
Moer buitenste bedieningshevel Stop
Diam. x spoed
mm
M3 speciale
M8x1
M8x1,5
M12x1,25
M6x1
M10
M6
M6
M5x0,8
M8x1,5
M10
M8x1,25
Aanhaalmoment
1
N·m
1,2
40
12
25
9
60
10
10
5
24
40
8
Moer injectionpomp
Ondersteuningsmoer pinnen compensators
Nok voedingspomp
Flens afdichtring olie a.d. kant van vliegwiel
Ringmoer voorkamer
Verbindingsstuk depressor
Pin voor afstellingshevels
Riemschijf voor
Verdeelriemschijf
Drukschakelaar olie
Deksel oliepan
Motorkop
Pijpleiding injection
Vliegwiel
M8
M10
M10x1,25
M6
M30x1,5
M10x1,25
M6x1
M16x1,5 SIN
M10x1,25
M12x1,5
M12x1,5
TCEI M4x0,7
M10x1,5
20*
40
80
12
**
50
7
360
80
25
40
***
4
80
* De twee moeren die elke pomp/injector blokkeren, dienen gelijktijdig te worden aangedraaid. ** De blokkering wordt uitgevoerd in twee fasen: de eerste fase bij 100 N·m, de tweede fase bij 180 N·m. *** Zie pag. 5-41 **** Alluminium drijfstang met aanhaalmoment bij 35 N·m. Let op: Voor schroeven en moeren die niet in de tabel voorkomen houdt men zich aan de algemene normen van pag. 1-6.
www.piecesanspermis.fr
1 - 7
Page 14
Tableau des couples de serrage moteur 500 cm
Couples de serrage principaux
3
POSITION
Tige commande pompes/injecteurs
Bielle ****
Embout gicleur d’huile (LDW 1204/T)
Bougies
Chapeau culbuteurs
Chapeaux coussinets de paliers
Carter d’huile
Roulement arbre de distribution (vis)
Ecrous câble bougies
Ecrous pompe d’alimentation
Ecrou galet tendeur
Ecrou levier extérieur commande stop
Ecrou pompe injecteur
Diam. X pas
mm
M3 special
M8x1
M8x1,5
M12x1,25
M6x1
M10
M6
M6
M5x0,8
M8x1,5
M10
M8x1,25
M8
Couple
N·m
1,2
40
12
25
9
60
10
10
5
24
40
8
20*
Ecrou support axe culbuteurs
Came pompe d’alimentation
Flasque joint à lèvre côté volant
Ecrou préchambre
Fixation décompresseur
Axe de levier régulateur
Poulie avant
Poulie de distribution
Pressostat huile
Bouchon carter d’huile
Culasse
Canalisation injection
Volant
* Les deux écrous qui fixent chaque pompe/injecteur doivent être serrés simultanément ** Le serrage s’effectue en deux temps: le premier à 100 N·m et le second à 180 N·m. *** Voir page 5-41. **** Bielle en aluminium avec couple de serrage à 35 N·m Nota: pour les vis et les écrous qui ne sont pas indiqués dans ce tableau, suivre les règles générales de la page 1-6.
www.piecesanspermis.fr
M10
M10x1,25
M6
M30x1,5
M10x1,25
M6x1
M16x1,5 SIN
M10x1,25
M12x1,5
M12x1,5
TCEI M4x0,7
M10x1,5
40
80
12
**
50
7
360
80
25
40
***
4
80
1 - 8
Page 15
Tableau des couples de serrage moteur 315 cm
Couples de serrage principaux
POSITION
3
1
Diam. x pas
mm
Couple
N·m
Bielle
Culbuteurs, contre-écrou vis de réglage
Culbuteurs, vis de réglage
Conduit d’air
Collecteur d’échappement
Chapeau culbuteurs
Couvercle commandes
Filtre à air, support
Filtre à huile, platines
Guide aiguille injecteur, vis
Injecteur, fixation sur culasse
Pot d’échappement sur collecteur
Pompe d’alimentation combustible
Pompe d’injection, embout
Pompe d’injection, vis de fixation
8x1,25
6x0,5
8x1,25
6x1
8x1,25
6x1
6x1
8x1,25
6x1
6x1
6x1
8x1,25
8x1,25
14x1,5
6x1
35
10
20
10
25
10
10
25
10
9
9
25
15
40
10
Pompe à huile, support
Couvercle distribution
Réservoir combustible, fixation inférieure
Réservoir combustible, fixation supérieure
Bouchon de vidange
Culasse
Culasse, vis latérales
Volant
6x1
8x1,25
6x1
8x1,25
14x1,5
10x1,5
6x1
14x1,5
10
23
10
15
20
40
10
150
www.piecesanspermis.fr
1 - 9
Page 16
Tabel aanhaalmomenten motor 315 cc
BELANGRIJKSTE AANHAALMOMENTEN
POSITIE
Drijfstang
Compensators, borgmoer afstelschroef
Compensators, afstelschroef
Transporteur
Uitlaatcollector
Afdekking compensators
Deksel bedieningen
Luchtfilter, houder
Oliefilter, kop
Geleiderschroef nok injection
Injector, fixering op kop
Uitlaat op collector
Voedingspomp brandstof
Diam. x spoed
mm
8x1,25
6x0,5
8x1,25
6x1
8x1,25
6x1
6x1
8x1,25
6x1
6x1
6x1
8x1,25
8x1,25
Aanhaalmoment
N·m
35
10
20
10
25
10
10
25
10
9
9
25
15
Injectionpomp, verbindingsstuk
Injectionpomp, fixeerschroeven
Oliepomp, houder
Distributieklepje
Brandstoftank, onderste fixering
Brandstoftank, bovenste fixering
Uitlaatdop
Motorkop
Motorkop, schroeven zijkant
Vliegwiel
14x1,5
6x1
6x1
8x1,25
6x1
8x1,25
14x1,5
10x1,5
6x1
14x1,5
40
10
10
23
10
15
20
40
10
150
1 - 10
www.piecesanspermis.fr
Page 17
TABLE DES MATIÈRES
ALGEMENEINHOUD
OUTILLAGE SPÉCIFIQUE SPECIFIEK GEREEDSCHAP
2
www.piecesanspermis.fr
Page 18
Outillage spécial Specifiek gereedschap
Outil
Gereedschap
19.1.20150 Support pour pistolet chauffant
Réf. pour commande 020150Y Besteln. magazijn 020150Y
Steun thermisch pistool
Page
Pag.
6-12 6-14
Outil
Gereedschap
19.1.20174 Outil guide soupapes
Gereedschap voor ventielgeleiders
Réf. pour commande 020174Y Besteln. magazijn 020174Y
Page
Pag.
5-79
19.1.20151 Pistolet chauffant à air
Réf. pour commande 020151Y Besteln. magazijn 020151Y
19.1.20172 Clé
Sleutel
Réf. pour commande 020172Y Besteln. magazijn 020172Y
Thermisch pistool
www.piecesanspermis.fr
6-12
6-14 10-17 10-18
5-11
19.1.20193 Manomètre pression d’huile
Réf. pour commande 020193Y Besteln. magazijn 020193Y
19.1.20295 Outil de tension courroie de di-
stribution Spanningsverdeler aandrijfriem
Réf. pour commande 020295Y Besteln. magazijn 020295Y
Manometer oliedruk
5-55
5-13
2 - 2
Page 19
Outillage spécial Specifiek gereedschap
Outil
Gereedschap
19.1.20296 Douille de montage écrou pré-
chambre
Réf. pour commande 020296Y Besteln. magazijn 020296Y
Monteersleutel ringmoer voorkamer
Page
Pag.
5-32
Outil
Gereedschap
19.1.20300 Tourillon orientation préchambre
Pin oriëntering voorkamer
Réf. pour commande 020300Y Besteln. magazijn 020300Y
Page
Pag.
2
5-33
19.1.20297 Plaquette pour supports palier Plaatje voor krukaslager
Réf. pour commande 020297Y Besteln. magazijn 020297Y
19.1.20298 Douille écrou de fixation élément
pompant Pompende sleutel voor fixeer­ borgmoer
Réf. pour commande 020298Y Besteln. magazijn 020298Y
www.piecesanspermis.fr
5-45
5-68
19.1.20301
Gereedschap ter controle injection-vonkaanzet
Réf. pour commande 020301Y Besteln. magazijn 020301Y
19.1.20302 Outil relevé point d’avance
Gereedschap meting punt vonkaanzet
Réf. pour commande 020302Y Besteln. magazijn 020302Y
Outil de contrôle avance à l’injection
5-56 5-57 5-71
5-56
2 - 3
Page 20
Outillage spécial Specifiek gereedschap
Outil
Gereedschap
19.1.20304 Extracteur à battant
Slagtrekker
Réf. pour commande 020304Y Besteln. magazijn 020304Y
Page
Pag.
5-33
Outil
Gereedschap
19.1.20314 Outil de nivellement des débits
toevoer
Réf. pour commande 020314Y Besteln. magazijn 020314Y
Gereedschap voor nivellering
Page
Pag.
5-59 5-62
19.1.20309 Raccord pour manomètre pres­ sion d’huile Tussenstuk voor manometer oliedruk
Réf. pour commande 020309Y Besteln. magazijn 020309Y
19.1.20310
piston Gereedschap ter controle uit­ steking zuiger
Réf. pour commande 020310Y Besteln. magazijn 020310Y
Outil de contrôle dépassement du
www.piecesanspermis.fr
5-55
5-39
19.1.20325 Pince pour ressort freins Tang voor veer remmen
Réf. pour commande 020325Y Besteln. magazijn 020325Y
19.1.20326 Extracteur pour rotules
Trekker voor sferische knopen
Réf. pour commande 020326Y Besteln. magazijn 020326Y
7-5
8-5 9-5
2 - 4
Page 21
Outillage spécial Specifiek gereedschap
Outil
Gereedschap
19.1.20329 Pompe à vide
Vacuümpomp
Réf. pour commande 020329Y Besteln. magazijn 020329Y
Page
Pag.
3-12
7-7
Outil
Gereedschap
19.1.20349
Trekker semi-drijvende schijf
Réf. pour commande 020349Y Besteln. magazijn 020349Y
Extracteur flasque de poulie motrice
Page
Pag.
2
6-5
19.1.20347 Maintien du volant
Réf. pour commande 020347Y Besteln. magazijn 020347Y
19.1.20348 Patte de démontage des demi-
arbres
tage half-as
Réf. pour commande 020348Y Besteln. magazijn 020348Y
Klem vliegwiel
Gereedschap voor demon-
www.piecesanspermis.fr
5-8 6-4
5-4
24.1.072 Outil de montage silentbloc transmission Gereedschap voor montage van silent block transmissie
24.1.072 Outil de démontage silentbloc transmission Gereedschap voor demontage van silent block transmissie
9-6 9-8
9-6 9-8
2 - 5
Page 22
www.piecesanspermis.fr
Page 23
TABLE DES MATIÈRES
ALGEMENEINHOUD
RECHERCHE DES PANNES - ENTRETIEN
ONDERHOUD EN MANKEMENTEN OPSPOREN
3
www.piecesanspermis.fr
Page 24
Programme d’entretien
Contrôle niveau Remplacement Réglage - Tarage - Serrage
Km.
OPÉRATION
Huile moteur ✖ ✖ ✖ ✖
500
3000
6000
9000
Huile SAE 15W/40 caractéristiques supérieures à
API CD/SF: SELENIA TURBO DIESEL L15W/40 ~ 1,4lt
NOTES
Huile inverseur ●✖●✖
Liquide de frein ●●●●
Liquide de refroidissement ● ● ● ●
Filtre à huile ✖✖✖✖
Filtre à air ●●✖●
Filtre à gazole
Courroie de distribution
Courroie du variateur
Huile SAE 80W/90 caractéristiques supérieures à API GLB: TUTELA ZC 90 TURBO ~ 0,6
Fluide synthétique SAE J1703 NHTSA116 DOT4, ISO 4925: TUTELA TOP4
Fluide antigel à base monoéthyl-glycol CUNA NC 956-16: PARAFLU FE ~ 4lt
Jeu aux soupapes
Serrage culasse
Injection
Circuit électrique
Principaux blocages moteur et châssis
Ralentí moteur ✔ ✔ ✔ ✔
Controllo ammortizzatori: ●●●●
perdita d'olio rumori grippaggio durezza
Moteur 500 cc: éch. et adm. 0,20 mm
Suivre les opérations de la page 5-41
Moteur 500 cc 900 ± 100 g/1'
3 - 2
www.piecesanspermis.fr
Page 25
Programme d’entretien
Contrôle niveau Remplacement Réglage - Tarage - Serrage
Km.
OPÉRATION
12000
15000
18000
21000
NOTES
Huile moteur ✖✖✖✖
Huile inverseur ●✖●✖
Liquide de frein
Liquide de refroidissement ✖●●●
Filtre à huile ✖✖✖✖
Filtre à air ✖●✖●
Filtre à gazole ✖✖
Courroie de distribution
● ● ●
Huile SAE 15W/40 caractéristiques supérieures à API CD/SF: SELENIA TURBO DIESEL L15W/40 ~ 1,4lt
Huile SAE 80W/90 caractéristiques supérieures à API GLB: TUTELA ZC 90 TURBO ~ 0,6
Fluide synthétique SAE J1703 NHTSA116 DOT4, ISO 4925: TUTELA TOP4
Fluide antigel à base monoéthyl-glycol CUNA NC 956-16: PARAFLU FE ~ 4lt
3
Courroie du variateur
Jeu aux soupapes
Serrage culasse
Injection
Circuit électrique
Principaux blocages moteur et châssis
Ralentí moteur ✔✔✔✔
Controllo ammortizzatori: ●●●●
perdita d'olio rumori grippaggio durezza
Moteur 500 cc: éch. et adm. 0,20 mm
Suivre les opérations de la page 5-41
Moteur 500 cc 900 ± 100 g/1'
www.piecesanspermis.fr
3 - 3
Page 26
Programme d’entretien
Contrôle niveau Remplacement Réglage - Tarage - Serrage
Km.
OPÉRATION
24000
27000
30000
33000
NOTES
Huile moteur ✖✖✖✖
Huile inverseur ●✖●✖
Liquide de frein ●●✖●
Liquide de refroidissement ✖●●●
Filtre à huile ✖✖✖✖
Filtre à air ✖●✖●
Filtre à gazole ✖✖
Courroie de distribution
Huile SAE 15W/40 caractéristiques supérieures à API CD/SF: SELENIA TURBO DIESEL L15W/40 ~ 1,4lt
Huile SAE 80W/90 caractéristiques supérieures à API GLB: TUTELA ZC 90 TURBO ~ 0,6
Fluide synthétique SAE J1703 NHTSA116 DOT4, ISO 4925: TUTELA TOP4
Fluide antigel à base monoéthyl-glycol CUNA NC 956-16: PARAFLU FE ~ 4lt
Courroie du variateur
Jeu aux soupapes
Serrage culasse
Injection
Circuit électrique
Principaux blocages moteur et châssis
Ralentí motoeur ✔✔✔✔
Controllo ammortizzatori: ●●●●
perdita d'olio rumori grippaggio durezza
Moteur 500 cc: éch. et adm. 0,20 mm
Suivre les opérations de la page 5-41
Moteur 500 cc 900 ± 100 g/1'
3 - 4
www.piecesanspermis.fr
Page 27
Programme d’entretien
Contrôle niveau Remplacement Réglage - Tarage - Serrage
Km.
OPÉRATION
36000
39000
42000
45000
NOTES
Huile moteur ✖✖✖✖
Huile inverseur ●✖●✖
Liquide de frein ●●●●
Liquide de refroidissement ✖●●●
Filtre à huile ✖✖✖✖
Filtre à air ✖●✖●
Filtre à gazole ✖✖
Courroie de distribution
Huile SAE 15W/40 caractéristiques supérieures à API CD/SF: SELENIA TURBO DIESEL L15W/40 ~ 1,4lt
Huile SAE 80W/90 caractéristiques supérieures à API GLB: TUTELA ZC 90 TURBO ~ 0,6
Fluide synthétique ISO 4925: TUTELA TOP4
Fluide antigel à base monoéthyl-glycol CUNA NC 956-16: PARAFLU FE ~ 4lt
SAE J1703 NHTSA116 DOT4,
3
Courroie du variateur
Jeu aux soupapes
Serrage culasse
Injection
Circuit électrique ●●
Principaux blocages moteur et châssis
Ralentí moteur ✔ ✔✔✔
Controllo ammortizzatori: ●●●●
perdita d'olio rumori grippaggio durezza
Moteur 500 cc: éch. et adm. 0,20 mm
Suivre les opérations de la page 5-41
Moteur 500 cc 900 ± 100 g/1'
www.piecesanspermis.fr
3 - 5
Page 28
Onderhoudsprogramma
Controle - Niveau Vervanging Afstelling - IJken - Aandraaien
Km.
HANDELING
Olie motor ✖ ✖ ✖ ✖
500
3000
6000
9000
V. olie SAE 15W/40 die de eigenschappen overtreft
API CD/SF: SELENIA TURBO DIESEL L15W/40 ~ 1,4lt
glycol
OPMERKINGEN
Olie omschakelmechanisme ●✖●✖
Vloeistof remmen
Koelvloeistof ● ●
Oliefilter ✖✖✖✖
Luchtfilter ●●✖●
Dieselfilter
Verdeelriemschijf
Riemschijf variator
● ● ●
V. olie SAE 80W/90 die de eigenschappen overtreft API GLB: TUTELA ZC 90 TURBO ~ 0,6
Synthetische vloeistof SAE J1703 NHTSA116 DOT4, ISO 4925: TUTELA TOP4
Vloeibaar antivriesmiddel op basis van ethyleen glycol CUNA NC 956-16: PARAFLU FE ~ 4lt
Speling ventielen
Aandraaien kop
Injection
Elektrisch system
Belangrijkste blokkeringen motor en frame
Minimum motor ✔ ✔ ✔ ✔
Controle schokbrekers: ● ● ● ●
olieverlies lawaai weigering hardheid
Motor 500 cc: afvoer en aanzuiging 0,20 mm
De handelingen op 5-41 uitvoeren
Motor 500 cc 900 ± 100 t/1'
3 - 6
www.piecesanspermis.fr
Page 29
Onderhoudsprogramma
Controle - Niveau Vervanging Afstelling - IJken - Aandraaien
Km.
HANDELING
12000
15000
18000
21000
OPMERKINGEN
Olie motor ✖ ✖✖✖
Olie omschakelmechanisme ●✖●✖
Vloeistof remmen
Koelvloeistof ✖●●●
Oliefilter ✖ ✖ ✖ ✖
Luchtfilter ✖●✖●
Dieselfilter ✖✖
Verdeelriemschijf
● ● ●
V. olie SAE 15W/40 die de eigenschappen overtreft API CD/SF: SELENIA TURBO DIESEL L15W/40 ~ 1,4lt
V. olie SAE 80W/90 die de eigenschappen overtreft API GLB: TUTELA ZC 90 TURBO ~ 0,6
Synthetische vloeistof SAE J1703 NHTSA116 DOT4, ISO 4925: TUTELA TOP4
Vloeibaar antivriesmiddel op basis van ethyleen glycol CUNA NC 956-16: PARAFLU FE ~ 4lt
3
Riemschijf variator
Speling ventielen
Aandraaien kop
Injection
Elektrisch system
Belangrijkste blokkeringen motor en frame
Minimum motor ✔✔✔✔
Controle schokbrekers: ● ● ● ●
olieverlies lawaai weigering hardheid
Motor 500 cc: afvoer en aanzuiging 0,20 mm
De handelingen op 5-41 uitvoeren
Motor 500 cc 900 ± 100 t/1'
www.piecesanspermis.fr
3 - 7
Page 30
Onderhoudsprogramma
Controle - Niveau Vervanging Afstelling - IJken - Aandraaien
Km.
HANDELING
24000
27000
30000
33000
OPMERKINGEN
Olie motor ✖✖✖✖
Olie omschakelmechanisme ●✖●✖
Vloeistof remmen ●●✖●
Koelvloeistof ✖ ●●●
Oliefilter ✖✖✖✖
Luchtfilter ✖●✖●
Dieselfilter ✖✖
Verdeelriemschijf
V. olie SAE 15W/40 die de eigenschappen overtreft API CD/SF: SELENIA TURBO DIESEL L15W/40 ~ 1,4lt
V. olie SAE 80W/90 die de eigenschappen overtreft API GLB: TUTELA ZC 90 TURBO ~ 0,6
Synthetische vloeistof SAE J1703 NHTSA116 DOT4, ISO 4925: TUTELA TOP4
Vloeibaar antivriesmiddel op basis van ethyleen glycol CUNA NC 956-16: PARAFLU FE ~ 4lt
Riemschijf variator
Speling ventielen
Aandraaien kop
Injection
Elektrisch systeem
Belangrijkste blokkeringen motor en frame
Minimum motor ✔ ✔✔✔
Controle schokbrekers: ● ● ● ●
olieverlies lawaai weigering hardheid
Motor 500 cc: afvoer en aanzuiging 0,20 mm
De handelingen op 5-41 uitvoeren
Motor 500 cc 900 ± 100 t/1'
3 - 8
www.piecesanspermis.fr
Page 31
Onderhoudsprogramma
Controle - Niveau Vervanging Afstelling - IJken - Aandraaien
Km.
HANDELING
36000
39000
42000
45000
OPMERKINGEN
Olie motor ✖✖✖✖
Olie omschakelmechanisme ●✖●✖
Vloeistof remmen ●●●●
Koelvloeistof ✖●●●
Oliefilter ✖✖✖✖
Luchtfilter ✖●✖●
Dieselfilter ✖✖
Verdeelriemschijf
V. olie SAE 15W/40 die de eigenschappen overtreft API CD/SF: SELENIA TURBO DIESEL L15W/40 ~ 1,4lt
V. olie SAE 80W/90 die de eigenschappen overtreft API GLB: TUTELA ZC 90 TURBO ~ 0,6
Synthetische vloeistof ISO 4925: TUTELA TOP4
Vloeibaar antivriesmiddel op basis van ethyleen glycol CUNA NC 956-16: PARAFLU FE ~ 4lt
SAE J1703 NHTSA116 DOT4,
3
Riemschijf variator
Motor 500 cc: afvoer en aanzuiging 0,20 mm
Speling ventielen
Aandraaien kop
Injection
Elektrisch systeem ●●
Belangrijkste blokkeringen motor en frame
Minimum motor ✔ ✔✔✔
Controle schokbrekers: ● ● ● ●
olieverlies lawaai weigering hardheid
De handelingen op 5-41 uitvoeren
Motor 500 cc 900 ± 100 t/1'
www.piecesanspermis.fr
3 - 9
Page 32
Programme d’entretien Onderhoudsprogramma
TABLEAU DES PRODUITS PRÉCONISÉS
TABEL VAN DE AANBEVOLEN PRODUKTEN
EMPLOI
OMSCHRIJVING
Huile moteur Olie motor
Huile inverseur Olie omschakelmechanisme
Liquide de frein Vloeistof remmen
Liquide de refroidissement Koelvloeistof
Graisse levier commande moteur Vet bedieningshevels op motor
CARACTÉRISTIQUES
KENMERKEN
Huile SAE 15W/40 caractéristiques
supérieures à API CD/SF
Olie SAE 15W/40 die de eigenschappen
van API CD/SF overtreft
Huile SAE 80W/90 caractéristiques
supérieures à API GL3
Olie SAE 80W/90 die de eigenschappen
van API GL3 overtreft
Fluide synthétique SAE J1703
NHTSA 116 DOT4, ISO 4925
Synthetische vloeistof SAE J1703
NHTSA 116 DOT4, ISO 4925
Fluide antigel à base
monoéthyl-glycol CUNA NC 956-16
Vloeibaar antivriesmiddel op basis van
ethyleen glycol, CUNA NC 956-16
Graisse au savon de lithium, NLGI 3
Vet met lithiumzeep, NLGI 3
PRODUITS PRÉCONISÉS
PRODUKTEN
SELENIA TURBO DIESEL 15W40
TUTELA ZC 90
TUTELA TOP 4
PARAFLU FE (diluito)
(verdund)
ZETA 2
3 - 10
www.piecesanspermis.fr
Page 33
Entretien Onderhoud
Vidange de l’huile moteur
Si l’on ne dispose pas d’un aspirateur d’huile, il est nécessaire, pour la correcte exécution de l’opération, de déposer le pare-chocs et de retirer le bouchon pour effectuer la vidange du carter moteur. Après avoir vidangé l’huile, remplacer le filtre.
Attention
chées d’origine. Approvisionner le moteur 505 cm3 avec 1,4 litres, ou le moteur 315 cm3 avec 1,2 litres d’huile préconisée.
Vervanging olie motor
Als men niet over een specifieke aanzuiger voor de olie van de motorcarter beschikt, dan dient de voorbumper te worden verwijderd om de verversing van de olie op juiste wijze uit te voeren. Om de oliepan te legen dient de afvoerdeksel te worden verwijderd. Nadat de olie is weggelopen, wordt de filter vervangen.
Let op
derdelen. De 505 cc motor vullen met 1,4 liter aanbevolen olie. De 315 cc motor vullen met 1,2 liter aanbevolen olie.
Vidange de l’huile de la boîte inverseur
Retirer le bouchon A et laisser l’huile s’écouler dans un bassine, retirer le bouchon de contrôle niveau B et l’évent C. Remonter le bouchon A et verser par le trou d’évent de l’huile Tutela ZC 90 (environ 0,6 litres) jusqu’à ce qu’on voit l’huile s’écouler par le trou de contrôle. Remettre le bouchon de contrôle de niveau B et l’évent C.
- Utiliser exclusivement les pièces déta-
- Alleen gebruikmaken van originele on-
3
C
B
Vervanging olie omschakelmechanisme
Afvoerdop A verwijderen en de olie laten wegvloeien in een bakje. Niveau-controle-dop B en ontluchtingspijp C verwijderen. Dop A opnieuw monteren en via de opening van de ontluchtingspijp zoveel TUTELA ZC 90 olie inbrengen (circa 0,6 lt.) dat het wegstroomt door de controle­opening. De niveau-controle-dop B en de ontlu­chtingspijp C opnieuw monteren.
A
www.piecesanspermis.fr
3 - 11
Page 34
Entretien Onderhoud
Renouvellement du liquide de frein
Roues avants: brancher la pompe à vide 19.1.20329
indiquée sur la figure sur l’évent d’un étrier de frein, desserrer l’évent et aspirer le liquide jusqu’à ce qu’il ne sorte que du liquide propre puis serrer l’évent.
Attention
constamment que le liquide ne manque pas dans le réservoir du circuit de freinage.
Effectuer la même opération pour l’autre étrier de frein avant.
Roues arrières: enfoncer la pédale de frein à fond rapidement et la laisser revenir lentement en répétant l’opération jusqu’à ce que l’on sente une contre-pres­sion correcte dans le coup de pédale. Enfoncer la pédale et, tout en la maintenant enfoncée, dévisser la vis de purge sur une roue arrière après avoir raccordé la purge à une bassine, avec un petit tuyau en caoutchouc. Revisser la vis de purge. Répéter ces opérations pour l’autre roue arrière.
Avertissement
quide uniquement avec le liquide utilisé précédem­ment (classifié DOT 4).
Vervanging remvloeistof
- Au cours de cette phase, il faut vérifier
- Effectuer l’appoint éventuel de li-
Voorwielen: de in de figuur weergegeven vacuüm­pomp 19.1.20329 op de ontluchting van een remklauw zetten. De ontluchting losser draaien en de vloeistof opzuigen totdat er schone vloeistof uit de ontluchting komt. Daarna de ontluchting weer vastdraaien.
Let op
rijk continu na te gaan of er geen gebrek aan vloeistof ontstaat in de tank van het remsysteem. Dezelfde handelingen dienen ook uitgevoerd te worden met de andere remklauw voor.
Achterwielen: Het rempedaal snel tot het diepste punt intrappen en daarna langzaam weer naar boven laten komen. Deze handeling net zolang uitvoeren totdat een zekere tegendruk opgemerkt wordt bij het intrappen. Het pedaal dient nu ingetrapt te blijven, terwijl de ontluchtingsschroef van één van beide achterwielen wordt losgedraaid. Vervolgens de genoemde ontluchtingsopening verbinden met een rubber buisje voor de afvoer naar een bakje. Als de handeling voltooid is, de ontluchtingsschroef weer aandraaien. Dezelfde handelingen uitvoeren voor het andere achter­wiel.
Waarschuwing
veau dient uitsluitend te worden gedaan met het soort vloeistof dat al eerder gebruikt is (geclassificeerd DOT
4). 3 - 12
- Tijdens de werkzaamheden is het belang-
www.piecesanspermis.fr
- Eventuele herstelling van het ni-
Page 35
Entretien Onderhoud
Filtre à air à sec (moteur LDW 502 FOCS)
Déposer le couvercle du filtre et remplacer la cartouche filtrante. Caractéristiques de la cartouche: degré de filtrage 13/14 µm surface filtrante 4470 cm2.
Drogeluchtfilter (motor LDW 502 FOCS)
Het deksel van de filter verwijderen en het filterpatroon uitnemen. Eigenschappen filterpatroon: doorlaatbaarheids graad 13/14 µm doorlaatbaarheids oppervlak 4470 cm2.
3
Renouvellement du liquide de refroidissement
Débrancher le manchon radiateur-vase d’expansion indiqué sur la figure du radiateur et laisser le liquide s’écouler dans une bassine placée sous le radiateur. Remonter le tuyau du radiateur et verser le liquide de refroidissement (quantité totale nécessaire 4 litres) dans le radiateur, chauffer le moteur à la température de fonctionnement. Couper le moteur et contrôler le niveau de liquide à moteur froid, faire l’appoint si nécessaire.
Vervanging koelvloeistof
De in de figuur weergegeven radiatorslang tussen radiator en expansiebakje verwijderen en de vloeistof in een bakje onder de radiator zelf laten wegvloeien. De radiatorslang opnieuw monteren en nieuwe koelvloeistof inbrengen (totaal nodige hoeveelheid 4 liter) in de radiator. De motor starten en op temperatuur brengen. De motor afzetten en met koude motor het vloeisto­fniveau controleren en zonodig herstellen.
www.piecesanspermis.fr
3 - 13
Page 36
Entretien Onderhoud
Jeu aux soupapes/culbuteurs (moteur LDW502 FOCS)
Effectuer ce réglage à froid: amener le piston de chaque cylindre au P.M.H. de compression et régler le jeu A à 0,20 mm pour la soupape d’admission et la soupape d’échappement. Pour plus de commodité, on peut faire le contrôle du jeu B, dans ce cas la valeur est 0,15 mm.
Speling ventielen/compensators (motor LDW 502 FOCS)
De afstelling bij koude motor uitvoeren: de zuiger van elke cylinder op het bovenste dode compressiepunt brengen. Voor zowel het aanzuigventiel als voor het afvoerventiel de speling A op 0,20 mm afstellen. De controle van speling B kan eveneens worden uitge­voerd. In dit geval ligt de waarde op 0,15 mm.
3 - 14
www.piecesanspermis.fr
Page 37
Entretien Onderhoud
Remplacement de la courroie du variateur
Immobiliser la poulie réceptrice avec une clé à ergots et dévisser l’écrou C. Bloquer le volant avec une cale en aluminium comme le montre la figure, desserrer l’écrou A de maintien du flasque de poulie motrice puis retirer le boulon B et l’écrou A et déposer le flasque mobile. Déposer la poulie réceptrice et la courroie, remplacer la courroie et remonter les composants dans l’ordre in­verse du démontage en veillant à positionner correcte­ment la clavette dans son logement et en respectant les couples de serrage.
A
B
3
Attention
matique ne nécessitent pas de graissage.
Attention
cours du montage.
Vervanging drijfriemvariator
Met behulp van een compassleutel de aangedreven poelie stilhouden en fixeermoer C verwijderen. Het vliegwiel stilhouden met een alluminium blokje en fixeer­moer A van de beweegbare semi-drijfriem losser draaien. Moerbout B en moer A verwijderen en vervolgens de beweegbare semi-drijfriem demonteren. De aangedreven poelie met aandrijfriem demonteren. De drijfriem vervangen en de onderdelen in omge­keerde richting opnieuw monteren. Let er hierbij op dat het sleuteltje op de juiste wijze in het eigen huis wordt geplaatst en dat de relatieve aanhaalmomenten worden gerespekteerd.
- Les composants de la transmission auto-
- Veiller à ne pas tordre la courroie au
C
Let op
missie hoeven niet ingevet te worden.
Let op
monteren niet te verbuigen.
- De onderdelen van de automatische trans-
- Er op letten de drijfriem tijdens het opnieuw
www.piecesanspermis.fr
3 - 15
Page 38
Entretien Onderhoud
Calage des pompes/injecteurs avec régulateur de tours
Desserrer la vis C de chaque pompe/injecteur. Accrocher le ressort D à la tige A (cette opération ferme les masses du régulateur de tours). Déplacer les plaquettes B de chaque pompe/injecteur vers la droite, voir figure (cette opération met les pom­pes/injecteurs au débit maximum). Serrer les vis C à 1,2 N·m. Egaliser les débits. Nota: Le ressort D est le ressort de supplément de combustible au démarrage: à moteur coupé, tirer la tige A vers la droite en mettant ainsi les pompes/injecteurs au débit maximum jusqu’à l’entrée en fonction du régu­lateur de tours à moteur allumé.
Fasering pompen/injectors met toerenregelaars
Schroef C van elke pomp/injector losdraaien Als veer D niet vastzit aan stang A, deze dan vastzetten (met deze handeling worden de massa’s van de toerenregelaar gesloten). De plaatjes B van elke pomp/injector naar rechts verplaat­sen, zie figuur (met deze handeling worden de pompen/ injectors op maximale aanvoer gezet). De schroeven C aandraaien op 1,2 N·m. De anvoer opnieuw gelijkstellen. N.B.: Veer D is de veer van extra brandstof voor het starten: met stilstaande motor trekt deze stang A naar rechts, waar­door de pompen/injectors op maximale aanvoer gezet wor­den en de toerenregelaar bij draaiende motor in werking treedt.
Réglage du ralenti à vide
Approvisionner le moteur en huile, carburant et liquide de refroidissement. Démarrer et chauffer pendant 10 minutes. En agissant sur la vis 1, régler le ralenti à 850/900 tr/mn; bloquer le contre-écrou.
Nota: En desserrant la vis 1, le régime diminue. Dans le sens contraire, il augmente.
Afstelling van het minimum
Na de motor van olie, brandstof en koelvloeistof te hebben voorzien, starten en tien minuten laten warm­lopen. Ageren op afstelschroef 1 en het minimum afstellen op 850/900 t/1’. De borgmoer vastzetten.
Opmerking: Door schroef 1 los te draaien wordt het toerental verlaagd. Het toerental wordt verhoogd door de schroef de andere kant op te draaien.
3 - 16
www.piecesanspermis.fr
Page 39
Entretien Onderhoud
Réglage du maximum à vide
Après avoir réglé le ralenti, agir sur la vis 2 et régler le maximum à vide à 3200 tr/mn; bloquer le contre-écrou. Lorsque le moteur arrive à la puissance de réglage, le maximum se stabilise à 3000 tr/mn.
Note: En desserrant la vis 2 les tours augmentent, ils diminuent dans le sens contraire.
Afstelling van het maximum
Na het minimum te hebben afgesteld, op schroef 2 ageren en het maximum afstellen op 3200 t/1’. De borgmoer vastdraaien. Als de motor de afstellingscapaciteit bereikt, dan zal het maximum zich stabiliseren op 3000 t/1’.
3
Opmerking: Door schroef 2 los te draaien wordt het toerenral verhoogd. Het toerental wordt verlaagd door de schroef de andere kant op te draaien.
Réglage standard du débit à l’injection
Débloquer le contre-écrou du limiteur de débit maxi. Visser le limiteur C complètement. Pousser le moteur au maximum des tours, c’est à dire à 3800 tr/mn. Dévisser le limiteur C jusqu’à ce que le régime moteur ait tendance à diminuer. Visser le limiteur C de 2,5 tours. Bloquer le contre écrou.
Note: si le moteur émet trop de fumée en charge maximum, dévisser C; visser C s’il n’y a pas de fumée à l’échappement et si le moteur ne parvient pas à développer sa puissance maximum.
Standaardafstelling toevoer injection
De borgmoer van de maximale aanvoerbegrenzer los­draaien. Begrenzer C volledig aandraaien. De motor naar het maximale toerental brengen, d.w.z. tot 3800 t/1’. Begrenzer C losdraaien tot het punt waarop de motor de neiging heeft toeren te verliezen. Begrenzer C 2,5 slag vaster draaien. De borgmoer blokkeren.
Opmerking: Als de motor bij maximale belading te veel rook voortbrengt, dient schroef C losser te worden gedraaid. Schroef C dient aangedraaid te worden in­dien er geen rook vrijkomt en de motor niet in staat lijkt
www.piecesanspermis.fr
zijn maximale capaciteit te ontwikkelen.
3 - 17
Page 40
Entretien Onderhoud
Limiteur de débit pompe injection et ajusteur de couple
La fonction du limiteur C est de limiter le débit maximum de la pompe d’injection. Le même dispositif fait office d’ajusteur de couple, en effet, en régime de couple, le ressort N agissant sur le levier L surmonte la résistance du ressort M contenu dans le cylindre. La course H que l’ajusteur de couple permet d’effectuer au levier L est de 0,4 mm, par conséquent, le débit de la pompe d’injection augmente et le couple atteint sa valeur maxi.
Aanvoerbegrenzer injectionpomp en koppelgelijkmaker
Begrenzer C heeft de funktie de maximale aanvoer van de injectionpomp te limiteren. Deze zelfde is ook koppelgelijkmaker: in stabiele toe­stand van de koppel, wint veer N die ageert op hendeltje L de resistentie van veer M (die zich bevindt in het cylindertje). Loop H, die door de koppelgelijkmaker mogelijk ge­maakt wordt voor hendel L bedraagt 0,4 mm. Hierdoor wordt de aanvoer van de injectionpomp vergroot, waar­door de koppel zijn maximale waarde bereikt.
3 - 18
www.piecesanspermis.fr
Page 41
Entretien Onderhoud
Orientation des projecteurs
Placer le véhicule déchargé sur terrain plat à 10 m de distance d’un écran blanc. Tracer deux lignes verticales a-a sur l’écran à la dis­tance A; Tracer une ligne horizontale b-b à la hauteur B. Allumer le faisceau des codes, la ligne de démarcation horizontale entre la zone sombre et la zone éclairée ne doit pas dépasser la ligne b-b en hauteur. Allumer le faisceau plein-phare et vérifier que le centre du faisceau lumineux de chaque projecteur se trouve sur la ligne verticale correspondante a-a ou légèrement à l’extérieur de celle-ci.
N.B.: Avant d’effectuer ce contrôle, vérifier la pression correcte des pneumatiques.
Réglage du projecteur
Vis 1, réglage divergence Vis 2, réglage inclinaison
3
A - Distance entre le centre des projecteurs. B - Hauteur du sol du centre des projecteurs x 0,9.
Oriëntering koplampen
Het onbeladen voertuig op vlak terrein op tien meter afstand van een wit scherm plaatsen. Op het scherm op afstand A twee verticale lijnen a-a trekken. Op hoogte B een horizontale lijn b-b trekken. De dimlichten inschakelen. De horizontale grenslijn tussen verlichte en niet-verlichte zone dient zich niet boven de horizontaal getrokken lijn b-b te bevinden. Het grootlicht inschakelen. Het centrum van elk van beide koplampen dient zich op de corrisponderende verticale lijn a-a te bevinden, of even daarbuiten.
N.B.: Voor bovengenoemde controle uit te voeren die­nen de banden te worden nagegaan op de juiste span­ning.
1
2
Afstelling koplampen
Schroef 1: divergentie-afstelling Schroef 2: inclinatie-afstelling
A - Afstand tussen centra koplampen B - Hoogte vanaf de grond uit het midden van de centra
koplampen x 0,9.
www.piecesanspermis.fr
3 - 19
Page 42
Entretien Onderhoud
Géométrie des trains
Réglage du pincement.
Le contrôle s’effectue avec le véhicule déchargé.
Les roues doivent être gonflées à la pression suivante:
Roues avants: 1,7 bar Roues arrières: 1,7 bar
Le véhicule doit être monté sur le banc de contrôle uniquement après un mouvement en marche en avant: les déplacements inverses faussent la position des roues.
Carrossage
Pincement
Chasse
Inclinaison de pivot
3 - 20
www.piecesanspermis.fr
Page 43
Entretien Onderhoud
Controle sierstrip wielen
Afstelling convergentiehoek.
Tijdens de controle dient het voertuig onbeladen te zijn.
De wielen dienen de volgende druk te hebben:
3
Voorwielen: 1,7 bar Achterwielen: 1,7 bar
Het voertuig dient op de controlebrug te worden ge­plaatst, uitsluitend na vooruit te hebben gereden: ver­plaatsing in tegengestelde richting brengt de wielen in de verkeerde positie.
Inclinatie
Convergentie
Invalshoek
Inclinatie stijl
www.piecesanspermis.fr
3 - 21
Page 44
Recherche des pannes
Le moteur ne démarre pas
OUI
Canalisations bouchées.
NON
Filtre à combustible bouché.
NON
Air dans le circuit d’alimentation.
Le véhicule démarre
normalement
OUI
Vérifier/remplacer les composants
avariés.
OUI
Remplacer.
OUI
Purger et contrôler l’étanchéité.
NON
Évent du réservoir à
carburant obturé.
NON
Pompe d’alimentation en
carburant défectueuse .
NON
Commande débit pompe
d’injection grippée.
OUI
OUI
OUI
Nettoyer/remplacer les
composants avariés.
Remplacer.
Vérifier/remplacer les
composants avariés.
3 - 22
POINT A
POINT D
www.piecesanspermis.fr
Page 45
Recherche des pannes
POINT A POINT D
Fusible bougies de
préchauffage grillé.
NON
Boîtier de préchauffage
avarié.
NON
Batterie à plat.
NON
Mauvaises connexions
à la batterie.
OUI
Remplacer.
3
OUI
Remplacer.
OUI
Vérifier/remplacer.
OUI
Vérifier et rétablir les contacts.
NON
Contacteur à clé défectueux.
NON
Démarreur électrique défectueux.
NON
Filtre à air encrassé.
NON
POINT B POINT C
OUI
Remplacer.
OUI
Remplacer les composants avariés.
Remplacer.
www.piecesanspermis.fr
3 - 23
Page 46
Recherche des pannes
POINT B POINT C
Trop davance à linjection.
OUI
Contrôler lavance.
NON
Décalage des commandes
régulateur.
NON
Commandes régulateur grippées.
NON
Tige commande injecteur
desserrée .
NON
Electrovanne gazole avariée.
OUI
Vérifier.
OUI
Vérifier/remplacer les composants
avariés.
OUI
Rétablir le montage correct.
OUI
Remplacer.
3 - 24
NON
Autres causes.
www.piecesanspermis.fr
Page 47
Recherche des pannes
Le moteur démarre puis cale
OUI
Filtre à combustible encrassé.
NON
Air dans le circuit dalimentation.
NON
Trou d’évent réservoir obturé.
Le véhicule part
normalement.
OUI
Remplacer.
3
OUI
Inspecter pour fuites ou aspiration dair.
OUI
Vérifier et nettoyer.
NON
Pompe dalimentation
défectueuse.
NON
Ralenti trop bas.
NON
Organes de mouvement
du moteur grippés.
OUI
Remplacer.
OUI
Régler.
3 - 17
OUI
Vérifier/remplacer les
composants avariés.
Autres causes.
www.piecesanspermis.fr
3 - 25
Page 48
Recherche des pannes
Le moteur ne prend pas laccélération
OUI
OUI
Filtre à combustible encrassé.
NON
OUI
Air dans le circuit du combustible.
NON
OUI
Trou d’évent du réservoir obturé.
NON
Le moteur accélère
normalement.
Remplacer.
Inspecter pour fuites ou aspirations dair.
Vérifier et nettoyer.
NON
Commande débit pompe
dinjection grippée.
NON
Filtre à air encrassé.
NON
Ressort du régulateur de
tours cassé ou décroché.
NON
Mauvaise égalisation des
pompes injecteurs.
OUI
Vérifier/remplacer les
composants avariés.
OUI
Remplacer.
OUI
Vérifier/remplacer les
composants avariés.
OUI
Égaliser les débits.
5 - 58
3 - 26
NON
Autres causes.
www.piecesanspermis.fr
Page 49
Recherche des pannes
Fumée noire à l’échappement
OUI
Injecteurs non réglés.
NON
Mauvais tarage des
pompes dinjection.
NON
Filtre à air encrassé.
NON
Fumée normale à
l’échappement.
OUI
Contrôler réglage pression douverture.
3
OUI
Vérifier.
OUI
Remplacer.
NON
Retard à linjection.
NON
Mauvaise égalisation
des pompes injecteurs.
NON
Autres causes.
OUI
Contrôler lavance à linjection.
OUI
Égaliser les débits.
OUI
www.piecesanspermis.fr
3 - 27
Page 50
Recherche des pannes
Fumée blanche à l’échappement
OUI
OUI
Niveau dhuile trop haut.
NON
OUI
Fonctionnement au
ralenti prolongé.
NON
OUI
Segments usés ou grippés.
NON
Fumée normale à
l’échappement.
Rétablir le niveau correct.
Accélérer plusieurs fois avec le moteur
au point mort.
Vérifier/remplacer.
NO
NON
Cylindres usés ou rayés.
NON
Guides de soupapes usés.
NON
Autres causes.
OUI
Vérifier et rectifier si possible.
OUI
Vérifier/remplacer.
OUI
3 - 28
www.piecesanspermis.fr
Page 51
Recherche des pannes
Faible pression dhuile
NON
Pression dhuile normale.
OUI
By-pass régulation
pression bloqué.
NON
Pompe à huile usée.
NON
Présence dair au tuyau
Pressostat défectueux.
NON
OUI
Vérifier/remplacer.
3
OUI
Vérifier/remplacer.
OUI
Vérifier/remplacer.
OUI
Vérifier/remplacer.
NON
Tuyau daspiration
dhuile obstrué.
NON
Coussinets de palier/de
bielle usés.
NON
Autres causes.
OUI
Vérifier/remplacer.
OUI
Vérifier et si possible rectifier le
vilebrequin.
OUI
www.piecesanspermis.fr
3 - 29
Page 52
Recherche des pannes
Augmentation du niveau dhuile
NON
Niveau dhuile constant.
OUI
Pompe dalimentation
défectueuse.
NON
Suintement par le groupe
pompe injecteur.
NON
Joint de culasse détérioré
(moteur LDW 502 uniquement)
OUI
Remplacer.
OUI
Vérifier et remplacer les composants
avariés.
OUI
Remplacer.
NON
OUI
Autres causes.
www.piecesanspermis.fr
3 - 30
Page 53
Recherche des pannes
Consommation dhuile excessive
OUI
OUI
Niveau dhuile trop haut.
NON
OUI
Ralenti trop bas.
NON
OUI
Segments usés ou grippés.
NON
Consommation dhuile
normale.
Rétablir le niveau.
3
Régler correctement.
3 - 17
Vérifier/remplacer les composants
avariés.
NON
Cylindres usés ou rayés.
NON
Guides de soupapes usés.
NON
Autres causes.
OUI
Vérifier/remplacer les composants
avariés.
OUI
Vérifier/remplacer les composants
avariés.
OUI
www.piecesanspermis.fr
3 - 31
Page 54
Recherche des pannes
Ecoulement dhuile et combustible
par l’échappement
OUI
OUI
Fonctionnement prolongé
au ralenti.
NON
OUI
Ralenti trop bas.
NON
OUI
Segments usés ou grippés.
NON
Echappement normal.
Accélerer plusieurs fois avec le moteur
au point mort.
Régler correctement.
3 - 17
Vérifier/remplacer les composants
avariés.
NON
Cylindres usés ou rayés.
NON
Guides de soupapes usés.
NON
Autres causes.
OUI
Vérifier/remplacer les composants
avariés.
OUI
Vérifier/remplacer les composants
avariés.
OUI
3 - 32
www.piecesanspermis.fr
Page 55
Recherche des pannes
Surchauffe du liquide de refroidissement
OUI
OUI
Segments usés ou grippés.
NON
OUI
Joint de culasse détérioré.
NON
OUI
Air dans le circuit de
refroidissement.
NON
Température du liquide
normale.
Vérifier/remplacer les composants
avariés.
3
Remplacer et vérifier le circuit de
refroidissement.
Purger.
NON
Fuite de liquide du circuit.
NON
Ventilateur de refroidissement
endommagé.
NON
Autres causes.
OUI
Vérifier/remplacer les composants
avariés.
OUI
Remplacer.
OUI
www.piecesanspermis.fr
3 - 33
Page 56
Recherche des pannes
Freins bloqués
OUI
Joints en caoutchouc des
pistons - des étriers ou du maître
cylindre dilatés oucollés.
NON
Pistons oxydés.
NON
Le véhicule freine
correctement.
OUI
OUI
Vérifier/remplacer les composants
avariés.
OUI
Remplacer les cylindres de roue.
NON
Mauvais réglage du frein
de stationnement.
NON
Autres causes.
OUI
Régler.
OUI
3 - 34
www.piecesanspermis.fr
Page 57
Recherche des pannes
Élasticité de la pédale de frein
OUI
Présence dair dans le circuit.
NON
Usure des durits qui se gonflent
sous leffet de la pression.
NON
NON
Le véhicule freine
correctement.
OUI
Purger le circuit.
3
OUI
Remplacer et purger le circuit.
Passage dair dans le
maître-cylindre pour mauvaise
étanchéité des joints.
NON
Autres causes.
OUI
Remplacer le maître-cylindre et purger le
circuit.
OUI
www.piecesanspermis.fr
3 - 35
Page 58
Recherche des pannes
Pédale de frein trop molle
OUI
Trou d’évent obturé sur le
bouchon du réservoir provoquant
dépression dans le
maître-cylindre et permettant à lair
dentrer par le joint.
NON
Fuite de liquide par les raccords,
les cylindres de roue et les durits.
NON
La pédale de frein répond
correctement.
OUI
Nettoyer le bouchon du réservoir et
purger le circuit.
OUI
Réviser et remplacer les composants
avariés.
NON
Autres causes.
OUI
3 - 36
www.piecesanspermis.fr
Page 59
Recherche des pannes
Vibrations transmises du moteur au châssis
OUI
Silentblocs de fixation du
moteur au châssis mal bloqués ou
détériorés.
NON
Autres causes.
OUI
OUI
NON
Vibrations dans les limites
de la normale.
3
Bloquer ou remplacer.
www.piecesanspermis.fr
3 - 37
Page 60
Recherche des pannes
Suspension avant bruyante
NON
Bruit normal.
OUI
Roulements axe roue usés
ou avec trop de jeu.
NON
Manque de graisse dans la chambre des moyeux.
NON
Amortisseurs inefficaces
ou déchargés.
NON
Joints a rotule usées.
OUI
Remplacer.
OUI
Démonter, graisser ou remplacer les
roulements.
OUI
Remplacer.
OUI
Remplacer.
NON
OUI
Boîtier de direction usé.
NON
OUI
Autres causes.
Remplacer.
www.piecesanspermis.fr
3 - 38
Page 61
Recherche des pannes
Suspension arrière bruyante
NON
Bruit normal.
OUI
Roulements axe roue usés
ou avec trop de jeu.
NON
Manque de graisse dans la
chambre des moyeux.
NON
Amortisseurs inefficaces
ou déchargés.
OUI
Remplacer.
3
OUI
Démonter, graisser ou remplacer les
roulements.
OUI
Remplacer.
NON
Silentblocs ancrage bras
oscillant sur châssis détériorés.
NON
Autres causes.
OUI
Remplacer.
OUI
www.piecesanspermis.fr
3 - 39
Page 62
Recherche des pannes
Problèmes de maniabilité
NON
Conduite normale.
OUI
Le véhicule tire dun côté.
NON
Durcissements ou cognements
de la direction.
NON
Amortisseur inefficaces
ou déchargés.
NON
OUI
OUI
OUI
Vérifier les déformations éventuelles des
bras de direction et vérifier le
parallélisme.
Vérifier les composants de la direction
(colonne - joints à rotule - boîtier, etc...)
Remplacer.
Pression des
pneumatiques incorrecte.
NON
Autres causes.
OUI
Rétablir la pression correcte1,7 bar.
OUI
www.piecesanspermis.fr
3 - 40
Page 63
Mankementen opsporen
Mankementen opsporen
JA
Verstopte leidingen.
NEE
Brandstoffilter verstopt.
NEE
Lucht in het voedingscircuit.
JA
JA
JA
Het voertuig start normaal.
Versleten onderdelen
controleren/vervangen.
Vervangen.
Ontluchten en controleren afdichtingen.
3
NEE
Ontluchtingspijp
brandstoftank verstopt.
NEE
Voedingspomp brandstof defekt.
NEE
Bediening aanvoer
injectionpomp verhard.
JA
Versleten onderdelen
reinigen/vervangen.
JA
Vervangen.
JA
Versleten onderdelen
controleren/vervangen.
PUNT A
PUNT D
www.piecesanspermis.fr
3 - 41
Page 64
Mankementen opsporen
PUNT A PUNT D
Zekering voorverwarmingsbougie
doorgebrand.
NEE
Raderkast voorverwarming
versleten.
NEE
Accu leeg.
NEE
Accuverbindingen niet zeker.
JA
Vervangen.
JA
Vervangen.
JA
Controleren/vervangen
JA
De contacten controleren en herstellen.
NEE
Sleutelschakelaar defekt.
NEE
Startmotortje defekt.
NEE
Luchtfilter verstopt.
NEE
PUNT B PUNT C
JA
Vervangen.
JA
Versleten onderdelen vervangen.
Vervangen.
3 - 42
www.piecesanspermis.fr
Page 65
Mankementen opsporen
PUNT B PUNT C
Vervroegde injection.
JA
Onsteking controleren.
NEE
Hefkrachten afsteller
buiten fase.
NEE
Hefkrachten afsteller verhard.
NEE
Bedieningsstang injector
langzaam.
NEE
3
JA
Controleren.
JA
Versleten onderdelen
controleren/vervangen.
JA
De correcte montage herstellen.
JA
Elektroventiel diesel versleten.
NEE
Andere oorzaken.
Vervangen.
www.piecesanspermis.fr
3 - 43
Page 66
Mankementen opsporen
De motor start en slaat af
JA
Brandstoffilter verstopt.
NEE
Lucht in het voedingscircuit.
NEE
Opening ontluchtingspijp
tank versleteno.
Het voertuig start normaal.
JA
Vervangen.
JA
Luchtverlies of -aanzuigingen
controleren.
JA
Controleren en reinigen.
NEE
Voedingspomp defekt.
NEE
Laag minimum.
NEE
Hefkrachten motor niet
schuifbaar.
JA
Vervangen.
JA
Afstellen.
3 - 17
JA
Versleten onderdelen
controleren/vervangen.
3 - 44
Andere oorzaken.
www.piecesanspermis.fr
Page 67
Mankementen opsporen
De motor trekt niet op
Brandstoffilter verstopt.
Lucht in het brandstofcircuit.
NEE
De motor trekt normaal op.
JA
JA
Vervangen.
3
NEE
JA
Luchtverlies of -aanzuigingen
controleren.
NEE
Opening ontluchtingspijp
tank versleten.
NEE
Bediening aanvoer
injectionpomp versleten.
NEE
Luchtfilter verstopt.
NEE
Veer toerenafsteller kapot of los.
JA
Controleren en reinigen.
JA
Versleten onderdelen
controleren/vervangen.
JA
Vervangen.
JA
Versleten onderdelen
controleren/vervangen.
5 - 58
NEE
JA
Gelijkstelling injection
pompen verkeerd.
NEE
Andere oorzaken.
Gelijkstelling toevoeren.
www.piecesanspermis.fr
3 - 45
Page 68
Mankementen opsporen
Zwarte rook uit de uitlaat
Injector niet afgesteld.
NEE
Rook uit de uitlaat normaal.
JA
JA
Afstelling openingsdruk controleren.
NEE
JA
Injectionpompen verkeerd geijkt.
NEE
Luchtfilter verstopt.
NEE
Vertraagde injection.
NEE
Gelijkstelling injectiorpompen
verkeerd.
Controleren.
JA
Vervangen.
JA
Ontsteking injection controleren.
JA
Gelijkstelling toevoeren.
3 - 46
NEE
JA
Andere oorzaken.
www.piecesanspermis.fr
Page 69
Mankementen opsporen
Witte rook uit de uitlaat
Olieniveau hoog.
Verlengde werking minimum.
NEE
Rook uit de uitlaat normaal.
JA
JA
Niveau herstellen.
3
NEE
JA
Met de motor in vrij steeds gas geven.
NEE
Elastische banden versleten of
vastgeplakt.
NO
NEE
Cylinders versleten of gekrast.
NEE
Ventielgeleiders versleten.
NEE
JA
JA
JA
JA
Controleren/vervangen.
Controleren en indien mogelijk
corrigeren.
Controleren/vervangen.
Andere oorzaken.
www.piecesanspermis.fr
3 - 47
Page 70
Mankementen opsporen
Lage oliedruk
NEE
Oliedruk normaal.
JA
By-pass drukafstelling
geblokkeerd.
NEE
Oliepomp versleten.
NEE
Lucht in aanzuigslang olie.
NEE
Drukschakelaar defekt.
JA
Controleren/vervangen.
JA
Controleren/vervangen.
JA
Controleren/vervangen.
JA
Controleren/vervangen.
NEE
Aanzuigslang olie verstopt.
NEE
Drijfstangbussen versleten.
NEE
Andere oorzaken.
JA
Controleren/vervangen.
JA
Controleren en indien mogelijk de krukas
vervangen.
JA
3 - 48
www.piecesanspermis.fr
Page 71
Mankementen opsporen
Olieniveau neemt toe
Voedingspomp defekt.
NEE
Olieniveau constant.
JA
JA
Vervangen.
3
NEE
Aantrekking uit
injectionpomp-groep.
NEE
Pakking kop beschadigd (alleen
bij motor LWD 502).
NEE
Andere oorzaken.
JA
Versleten onderdelen
controleren/vervangen.
JA
Vervangen.
JA
www.piecesanspermis.fr
3 - 49
Page 72
Mankementen opsporen
Buitengewoon olieverbruik
Olieniveau hoog.
Laag minimum.
NEE
Olieverbruik normaal.
JA
JA
Niveau herstellen.
NEE
JA
Correct afstellen.
3 - 17
NEE
Elastische banden versleten
of vastgeplakt.
NEE
Cylinders versleten of gekrast.
NEE
Ventielgeleiders versleten.
NEE
Andere oorzaken.
JA
Versleten onderdelen
controleren/vervangen.
JA
Versleten onderdelen
controleren/vervangen.
JA
Versleten onderdelen
controleren/vervangen.
JA
3 - 50
www.piecesanspermis.fr
Page 73
Mankementen opsporen
Olie en brandstof druppelen uit de uitlaat
JA
Verlengde werking bij minimum.
NEE
Laag minimum.
NEE
NEE
Uitlaat normaal.
JA
Met de motor in vrij steeds gasgeven.
3
JA
Correct afstellen.
3 - 17
Elastische banden versleten
of vastgeplakt.
NEE
Cylinders versleten of gekrast.
NEE
Ventielgeleiders versleten.
NEE
Andere oorzaken.
JA
Versleten onderdelen
controleren/vervangen.
JA
Versleten onderdelen
controleren/vervangen.
JA
Versleten onderdelen
controleren/vervangen.
JA
www.piecesanspermis.fr
3 - 51
Page 74
Mankementen opsporen
Oververhitting koelvloeistof
JA
Elastische banden versleten
of vastgeplakt.
NEE
Pakking kop beschadigd.
NEE
Lucht in het koelcircuit.
NEE
Temperatuur vloeistof
binnen de norm.
JA
Versleten onderdelen
controleren/vervangen.
JA
Het koelcircuit vevangen en controleren.
JA
Ontluchten.
NEE
Vloeistofverlies uit het systeem.
NEE
Koelingsventilator beschadigd.
NEE
Andere oorzaken.
JA
Versleten onderdelen
controleren/vervangen.
JA
Vervangen.
JA
3 - 52
www.piecesanspermis.fr
Page 75
Mankementen opsporen
Remmen geblokkeerd
NEE
Het voertuig remt goed.
JA
JA
3
Rubber pakkingen van
zuigertjes, van remklauwen of van
pomp opgezet of vastgeplakt.
NEE
Verroeste zuigertjes.
NEE
Verkeerde afstelling parkeerrem.
NEE
Andere oorzaken.
JA
Versleten onderdelen
controleren/vervangen.
JA
Cylindertjes vervangen.
JA
Afstellen.
JA
www.piecesanspermis.fr
3 - 53
Page 76
Mankementen opsporen
Elastische werking rempedaal
NEE
Het voertuig remt goed.
JA
Aanwezigheid lucht in
het systeem.
NEE
Flexibele leidingen zetten zich
op onder druk door slijtage.
NEE
Aangetrokken lucht in pomp
door onvoldoende afdichting van
rubber ringen.
JA
Syteem ontluchten.
JA
Systeem vervangen en ontluchten.
JA
Pomp vervangen en systeem
ontluchten.
NEE
JA
Andere oorzaken.
www.piecesanspermis.fr
3 - 54
Page 77
Mankementen opsporen
Rempedaal geeft teveel mee
NEE
Het rempedaal werkt goed.
JA
Opening ontluchtingspijp op
tankdop versleten; veroorzaakt
depressie in pomp waardoor lucht
door de afdichtpakkingen naar
binnen komt.
NEE
Olieverlies via verbindingen,
cylindertjes en flexibele
leidingen.
NEE
Andere oorzaken.
3
JA
Tankdop reinigen en systeem
ontluchten.
JA
Versleten onderdelen
controleren/vervangen.
JA
www.piecesanspermis.fr
3 - 55
Page 78
Mankementen opsporen
Vibrações transmitidas do motor ao chassi
SEE
De Silent Block-fixeringen van
motor op frame zijn niet juist aangedraaid of verslechterd.
NEE
Andere oorzaken.
SEE
SEE
NEE
De trillingen bevinden zich
binnen de norm.
Blokkeren of vervangen.
3 - 56
www.piecesanspermis.fr
Page 79
Mankementen opsporen
Rumoerigheid voorophanging
JA
Wielaslagers versleten of met
buitengewone speling.
NEE
Vetgebrek in de wielnaafruimte.
NEE
Schokbrekers niet efficiënt
of ontladen.
NEE
Rumoerigheid
voorophanging normaal.
JA
Vervangen.
3
JA
Demonteren, invetten of vervangen
lagers.
JA
Vervangen.
NEE
Kogelverbindingen versleten.
NEE
Stuurbox versleten.
NEE
Andere oorzaken.
JA
Vervangen.
JA
Vervangen.
JA
www.piecesanspermis.fr
3 - 57
Page 80
Mankementen opsporen
Rumoerigheid achterophanging
JA
Wielaslagers versleten of met
buitengewone speling.
NEE
Vetgebrek in de wielnaafruimte.
NEE
NEE
Rumoerigheid
achterophanging normaal.
JA
Vervangen.
JA
Demonteren, invetten of vervangen
lagers.
Schokbrekers niet efficiënt
of ontladen.
NEE
Silent Block verbinding zweefarm
aan frame verslechterd.
NEE
Andere oorzaken.
JA
Vervangen.
JA
Vervangen.
JA
3 - 58
www.piecesanspermis.fr
Page 81
Mankementen opsporen
Onregelmatigheid tijdens het rijden
JA
JA
Het voertuig trekt aan één kant.
NEE
JA
Verharding of slagen van
het stuur.
NEE
NEE
Het rijden verloopt
normaal.
Eventuele deformaties van de
stuurarmen controleren en vervolgens
overgaan tot controle van de
convergentie.
De onderdelen van de
stuurinrichting-groep controleren
(stuurkolom -
verbindingen - box - stuur enz.).
3
Schokbrekers niet efficiënt
of ontladen.
NEE
Bandendruk niet juist.
NEE
Andere oorzaken.
JA
Vervangen.
JA
De correcte spanning herstellen:
1,7 bar
JA
www.piecesanspermis.fr
3 - 59
Page 82
www.piecesanspermis.fr
Page 83
TABLE DES MATIÈRES
ALGEMENEINHOUD
ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE ONDERHOUD EN MANKEMENTEN OPSPOREN
4
4
www.piecesanspermis.fr
4 - 1
Page 84
Schéma circuit électrique
SCHEMA ELECTRIQUE
161 N
113 R
31256
8 VE
CP
139 N
147 N
101 G
145 N
185 N
122 MA
172 N 121 MA
9A B
120 MA(B)
119 MA(B)
55 G
7
A
142 N
9 B
11 B
10 VE
200 AR
206 G
201 AR(G)
17 VE
244 VI
21643
B
37 MA 30 G(AR)
160 AR
243 AR(VE)
44 AR 44 AR 44 AR 44 AR
36R(BL)
31 R(VE)
33 G(R)
34 G(VE)
38 G(MA)
39 G(N)
99 G
211 R(N)
215 R
125A R
32 G(AR)
TABLEAU DE BORD 1 Clignotant G 1
2 Clignotant D 2 3 Masse Montre 4 Frein a main 4 55 6 Starter 6 6 7 Contact 7 88 9 Masse ecl. TB 10Eclal. TB
Press. d'huile 1
Temperature 2 1 Plaq niv boc. 3 2 + Plaquette 4 35 4 Regulateur Veilleuse 6 5 Contact reg. Code 7 6 Jauge Phare 8 7 Prechauffage 9
BA
227 R(G)
1144223355
77 GR(R)
30
152 N
86 85
80 MA(VE)
15A
25 G(N) 243 AR(VE)
10A
66 AR
10A
205 AR(BL)
7.5A
200 AR 201 AR(G)
7.5A
116 AR 37 MA
15A
67BL(B)
15A
1 AR(VE)
15A
76 GR(VE)
7.5A
245 BL
25A
250 VE
250 VE
15A
70 GR
7.5A
105 G
7.5A
227 R(G) 208 R
7.5A
217 R(G) 29 B 20 GR
25A
84 BL(MA)
220 BL
97 MA
4 AR
3 AR
2 AR
5 AR
16GR
213
4
5
1 2 3 4 5
219A B
218A VE(B)
5 4 3
238 R 95 R(VE)
2
237 BL
1
87A 87
20 GR
21VE
15 G 12 B
24 G 98 MA(VE) 23 BL
83 R(B)
252 BL
R
190 N
19 B(BL)
G
BL
100 MA
171 N
221 35 R
G
94 BL(VE)
221 BL
29 BL
1 AR(VE)
208 R
100 102 MA
231 MA(VE)
230 R(VE)
2 3
43 MA
2
29 B
157 N
951
26 G
28 R
27 BL
25 G(N)
27 BL
28 R
221 222 BL
4
11
217 R(G)
157 N 197 N 239 N
178 N
22 VE
222 BL
................... G
Conn. Moteur
22 VE
56 AR(MA)
A 24
8A VE
103 G
102 MA
107 G
2 1
152
252 BL
1
246 BL
247 GR
2
B
1
49 GR
3
7
RADIO
233 MA(B)
232 R(B)
218 VE(B)
125 R
1
4
254 BL
6 5
58 AR
226 G 104 G
216 AR
219 B
N
70 GR
1
242 GR 18 GRI
117 MA
Inter leve vitre
F
255 VE
71R(VE)
73 AR(BL)
72G
423
140 N
78 GR(R)
A B
C D E
CENTRALE
CLIGNOT.
4
21
149 N
108 G
134 N
250 VE
116AR
253 GR
1
214 RGE
213 SAUM
PC
F
256 VE
2
158 N
A
248 R
B
249 AR
C
D
................. D
E
258 N
257 VE
3
6 SA
516
7
60 OR
7
6
5
4
38
80 MA(VE)
1
59 OR
AV
N N
Masse chassis
184 N
123 MA
132 N
2 1
131 N
159 N 143 N 164 N 212 N
79 MA(R)
83
6
7
82 MAR(VE)
151 NR
81 OR(MAR)
179 NR
165 NR
167 NR
AR
154 N
133 N
FERM. CENT.
4 - 2
www.piecesanspermis.fr
Page 85
Schema elektrisch systeem
160 AR
4 AR
3 AR
2 AR
5 AR
1 AR(VE)
1 AR(VE)
237 BL
2 1
3
4
5
94 BL(VE)
BA
1144223355
213
4
16GR
5
161 N
15A
99 G
25A
7.5A
7.5A
7.5A
15A
25A
7.5A
15A
15A
7.5A
7.5A
10A
10A
15A
CP
147 N
190 N
149 N
PC
133 N
132 N
29 BL
217 R(G) 29 B 20 GR
239 N
197 N
157 N
2 3
29 B
157 N
N
208 R
21VE
201 AR(G)
113 R
7
31256
A
B
21643
243 AR(VE)
119 MA(B)
244 VI
17 VE
200 AR
227 R(G)
G
19 B(BL)
252 BL
G
R
BL
83 R(B)
15 G 12 B
142 N
44 AR
44 AR
44 AR
44 AR
20 GR
217 R(G)
117 MA
242 GR 18 GRI
233 MA(B)
232 R(B)
B
1
7
231 MA(VE)
230 R(VE)
951
2
11
4
1
3
252 BL
A
24
152
214 RGE
213 SAUM
6 5
1
254 BL
423
4
70 GR
73 AR(BL)
71R(VE)
72G
1
38
2
4
5
7
6
154 N
165 NR
167 NR
179 NR
AV
AR
159 N
164 N 212 N
143 N
246 BL
2
2 1
1
4
253 GR
21
516
7
3
116AR
247 GR
255 VE
F
E
D
B
A
134 N
250 VE
C
256 VE
F
E
D
B
A
131 N
6 SA
................. D
249 AR
248 R
258 N
257 VE
C
1
2
................... G
70 GR
37 MA
67BL(B)
116 AR 37 MA
80 MA(VE)
76 GR(VE)
86 85
152 N
30
87A
87
77 GR(R)
139 N
83
1
151 NR
6
7
82 MAR(VE)
78 GR(R)
140 N
80 MA(VE)
221 35 R
211 R(N)
31 R(VE)
125A R
215 R
36R(BL)
125 R
8 VE
218A VE(B)
10 VE
218 VE(B)
8A VE
220 BL
23 BL
221 BL
221 222 BL
222 BL
97 MA
98 MA(VE)
100 MA
100 102 MA
49 GR
79 MA(R)
102 MA
55 G
206 G
24 G
105 G
101 G
104 G
226 G
107 G
103 G
108 G
84 BL(MA)
227 R(G) 208 R
250 VE
25 G(N) 243 AR(VE)
25 G(N)
250 VE
245 BL
66 AR 205 AR(BL)
56 AR(MA)
58 AR
216 AR
60 OR
81 OR(MAR)
59 OR
122 MA
120 MA(B)
121 MA
123 MA
9 B
219A B
11 B
9A B
219 B
43 MA
22 VE
N
N
22 VE
30 G(AR)
32 G(AR)
39 G(N)
38 G(MA)
34 G(VE)
33 G(R)
238 R 95 R(VE)
1 2 3 4 5
172 N
185 N
145 N
200 AR 201 AR(G)
171 N
28 R
28 R
27 BL
27 BL
26 G
178 N
184 N
158 N
ELEKTRISCH SCHEMA
Frame Massa
DASHBOARD 1 Richtingaanwijzer Links 1
2 Richtingaanwijzer Rechts 2 3 Massa Klok 4 Handrem 4 55 6 Starter 6 6 7 Contact 7 88 9 Instrument Verlichting Massa 10Instrument Verlichting
1 Tank Niv. Plaat 3 2 + Plaatje 4 35 4 Regelaar Stadslichten 6 5 Reg. contact. Dimlicht 7 6 Niv. Aanw. Grootlicht 8 7 Voorverwarming 9
www.piecesanspermis.fr
Oliedruk 1 Temperatuur 2
CENTR. SLUIT.
Motor Conn.
RADIO
Interruttore alzavetro
CENTRALE
CLIGNOT.
4
4 - 3
Page 86
Schémas électriques de principe
N~ 06.2.269
N~ couleur Fonction N~ couleur Fonction N~ couleur Fonction N~ couleur Fonction
1 Orange (vert) BF/Ep cont Ph 64 130 198
2 Orange Commodo / Epcont Ph 65 131 Noir Ventil Ch/Ep 199
3 Orange Commodo / Epcont Ph 66 Orange BF/contact Mot conn. 132 Noir Masse chassis / Ep TB 200 Orange contact TB / BF
4 Orange Commodo / Epcont Ph 67 Bleu (blanc) BF/Con vers moteur 133 Noir Masse chassis / Ep TB 201 Orange (jaune) contact TB / BF
5 Orange Commodo / Epcont Ph 66 134 Noir Inter leve vitre / Ep 11 202
6 Saumon Centnale Clign. Commodo 69 135 Noir Masse AB et FCent/Ep 13 203
7 70 Gris Inter Chauff / BF 136 204
8 Vert Ep.Clign./conn Feux AR 71 Rge (vert) Inter Chauff / Ventil Chauff 137 205 Orange (bleu) BF / Ep contact
8A Vert Ep.Clign. Clign AVD 72 jaune Inter Chauff / Ventil Chauff 138 206 jaune Eclairage TB/Ep.Veill
9 Blanc (noir) Ep.Clign./conn Feux AR 73 Orange (bleu) Inter Chauff / Ventil Chauff 139 Noir Masse AB G / Ep 13 207
9A Blanc Ep.Clign. Clign AVG 74 140 Noir Masse AB D / Ep 13 206 Rouge Radio / BF
10 Vert TB / Ep Clign. 75 141 208
11 Blanc TB / Ep Clign. 76 Gris (vert) Bte fusible relais AB 142 Noir Masse TB / Ep 10 210
12 Blanc TB / Conn. Moteur 77 Gris (rge) Anti brouilI G relais AB 143 Noir Centrale Clign. / Ep 11 211 Rouge (noir) Ep Batt / BF
13 76 Gris (rge) Anti brouilI D relais AB 144 212 Noir Masse warning / Ep 10
14 79 Mar (vert) Ep. codes Inter AB 145 Noir Cignotant GAV / Ep 11 213 Saumon Warning centrale
15 Jaune Press.huile/conn.Moteur 80 Mar (vert) Relais AB Inter AB 148 214 Rouge Warning / centrale C
15A 81 Orange (mar) ep contact Inter AB 147 Noir Phare G / EP 11 215 Rouge Bte fusible / Ep Batt
16 Gris Klaxon Commodo 62 Mar (vert) Inter AB Inter AB 148 216 Orange Warning / Ep cont.
17 Vert Regulateur con. / TB 63 Rouge (blanc) Voyant Plech/conn. Moteur 149 Noir Phare D / EP 10 217 Rouge (jaune) BF / Warning
18 Gris Jauge TB 84 Banc (marron) BF / conn. Moteur 218 Vert (blanc) Ep. Clign. Warning
19 Blanc (bleu) Excitation /conn./contact. 85 151 Noir Inter AB / Ep 13 216AVert (blanc) Commodo Ep.Clign.
20 Gris MontreTB /BF 86 152 Noir Reais AB / Ep13 219 Noir Ep.Clign. Warning
21 Vert Sarter voyant/cde 87 153 219A Blanc Commodo Ep Clign.
22 Vert Moteur ESG / Commodo 88 154 Noir Jauge / EP 11 220 Bleu Commodo / Ep Phares
23 Bleu Voyant phare Ep Ph 89 155 221 Bleu Phare G / Ep Phare
24 Jaune Voyant Veill. Ecl TB/Ep veill 91 157 Noir Masse plaf. / Ep 11 223
25 Jaune (noir) BF / Commodo ESG 92 156 Noir Clignotant AVD / Ep 10 224
26 Jaune Moleur ESG / commodo 93 159 Noir Inter lunette AR / EP 10 225
27 Bleu Mot ESG Inter ESG 94 Bleu (Vert) Porte D / Centrale Ferm 160 Orange Regul TB/EP Contact Ph 226 Jaune Allume cigare / Ep.Veill
28 Rouge Mot ESG Inter ESG 95 Rouge (Vert) Porte D / Centrale Ferm 161 Noir MasseTB / Ep 10 227 rge (Jaune) Centrale Ferm/Bte fusible
29 Blanc Plafonier Bte a fusibles 96 162 228
30 Jaune (orange) BF / Ep.Contact 97 Marron Commodo Ph / Ep Codes 163 229
31 Jaune (vert) BF / Ep.Batt 96 Marron (vert) TB / EP Codes 164 Noir Inter AB / Ep 10 230 Rouge (vert) HPG / Auto-Radio
32 Jaune (orange) Contacteur / Ep.Contact 99 Jaune Commodo BF 165 Noir Ecl. grille Vent. / Ep 10 231 Marron (vert) HPG / Auto-Radio
33 Jaune (rge) BF / Ep.Contact 100 Marron Code G / epis code 166 232 Rouge (blanc) HPG / Auto-Radio
34 Jaune (vert) BF / Ep.Contact 101 Jaune Veill. AV G / Ep Veill. 167 Noir Masse auto radio / Ep 10 233 Marron (blanc) HPG / Auto-Radio
35 Rouge Contacteur / Ep Batt. 102 Marron Code D / Ep code 166 234
36 Rouge (bleu) BF /Ep Batt. 103 Jaune Veill. AV D / Ep Veill. 169 235
37 Marron BF / Contact Stop 104 Jaune eclair. grille vent / E.Veill. 170 236
38 Jaune (mar) BF / Ep.Contact 105 Jaune BF / Ep veill. 171 Noir Lave glace / Ep 11 237 Bleu Porte G / Centrale Ferm
39 Jaune (noir) BF / Ep.Contact l06 l72 Noir
40 107 Jaune Led lev. vitre / Ep Veill. 173 239 Noir Masse Cent.Ferm/ Ep 13
40A 106 Jaune Led lev. vitre / Ep Veill. 174 240
41 109 175 241
42 110 176 242 Gris Inter lunnette/conn. FeuxAR
43 Marron Pompe LG Commodo 111 177 243 Orange (vert) BF / Conn. FeuxAR
44 Orange Schunts / Boite a fusibles 112 178 Noir Masse Mot. ESG / Ep 11 244 Violet Commodo ESG/conn FeuxAR
45 113 Rouge Contat stop / conn FeuxAR l79 Noir Alume cigare / Ep 10 245 Bleu BF Inter lunnette AR
46 113A 180 246 Bleu leve vitre G / Inter
47 114A 181 247 Gris leve vitre G / Inter
46 115 182 248 Rge leve vitre D / Inter
49 Gris Ep codes inter Ab 118 Orange BF / Contact MAR 183 249 Orange leve vitre D / Inter
50 117 Marron conn.FeuxAR/ContactMAR 184 Noir Masse plaq D /EP 11 250 Vert Bf / Inter leve vitre
51 118 185 Noir Masse plaq G / EP 11 251
52 119 Marron (blanc) TB / conn Feux AR 186 252 Bleu Conn Feux AR / Int Br AR
53 120 Marron (blanc) TB / Ep boc loc 187 253 Gris Inter lunnette AR / Id
54 121 Marron Bocal MC / Ep boc loc 188 254 Bleu Inter brouillard AR / Id
55 Jaune veilleuse Ep /conn Feux AR 122 Marron Plaquette G / Ep boc loc 189 255 Vert Inter leve vitre/ld
56 Orange (marron) Inter AB / EP contact 123 Marron Plaquette D / Ep boc loc 190 Noir Masse Klaxon / EP 11 256 Vert Inter leve vitre/ld
57 124 191 257 Vert Inter leve vitre/ld
58 Orange Ep contact / all cig 125 Rouge Conn. Moteur/ Ep Batt. 192 258 Noir Inter leve vitre/ld
59 Orange Warning / Ep contact 125ARouge BF / Ep Batt 193 259
60 Orange Ep contact / Int lun AR 126 194 260
61 127 195 261
62 128 196 262
63 129 197 Noir
90 156 222 Bleu Phare D / Ep Phare
Masse bocal lookheed/Ep 11
masse conn Feux AR/ Ep 11
236 Rouge Porte G / Centrale Ferm
263
www.piecesanspermis.fr
4 - 4
Page 87
Elektrische principe schema’s
N~ 06.2.269
N kleur Lengte N kleur Lengte N kleur Lengte N kleur Lengte
1
Oranje (groen)
2 Oranje
3 Oranje
4 Oranje
5 Oranje
6 zalm
7 70 Grijs
8 Groen
8A Groen
9 Wit (zwart)
Wit
9A
10
Groen
11
Wit
12
Wit Dashboard/ motor conn.
13 78 Grijs(rood)
14 79 Bruin(rood)
15 Geel Oliedruk/ motor conn. 80 Bruin(groen)
15A 81
16 Grijs Claxon commutator 82 Bruin(groen)
17 Groen
18 Grijs Niveau aanw. dashboard 84 Wit(bruin) Zekeringendoos/ Motor conn. 150 218 Groen(wit)
19 Wit (blauw)
20 Grijs
21 Groen
22 Groen
23 Blauw
24 Geel
25 Geel (zwart)
26 Geel
27 Blauw
28 Rood
29 Wit
30 Geel (oranje)
31 Rood (groen)
32 Geel (oranje)
33 Geel (rood)
34 Geel (groen)
35 Rood
36 Rood (blauw)
37 Bruin
38 Geel (bruin)
39 Geel (zwart)
40 107 Geel
40A 108
41 109 175 241
42 110 176 242 Grijs
43 Bruin
44
Oranje Shunts/zekeringendoos
45 113
46
47
48 115 182
49
Grijs
50 117
51 118
52 119
53 120
54 121
55
Geel
56
Oranje (bruin)
57 124 191
58
Oranje
59
Oranje
60 Oranje
61 127 195 261
62 128 196 262
63 129 197 Zwart
Zekeringendoos/Verzegeling Lampen cont.
Com./Verzegeling Lampen cont.
Com./Verzegeling Lampen cont.
Com./Verzegeling Lampen cont.
Com./Verzegeling Lampen cont.
Flikkering Commutator 69 135
Verzegeling Richtingaanw./conn. achter Lampen
Verzegeling Richtingaanw. Aanw. Rechts voor
Verzegeling Richtingaanw. /conn. Achter Lampen
Verzegeling Richtingaanw. /Aanw. Voor links
Dashboard/Richtingaanw. Verzegeling
Dashboard/Richtingaanw. Verzegeling
Regelaar cont. Dashboard
Ecc. /conn./contact
Klok dashboard zekeringendoos
Starter dimlichten controlelampje
Ruitenw. motor/commutator
Koplamp controlelampje Koplamp Verzegeling
Stadslichten controlelampje Dashboard licht/ Stadslicht verzegeling
Zekeringendoos/ruitenw. commut.
Ruitenw. motor/commutator
Ruitenw. Mot. Schakelaar ruitenw.
Ruitenw. Mot. Schakelaar ruitenw.
Plafondlamp zekeringendoos
Zekeringendoos/ Contact verzegeling
Zekeringendoos/ Accu verzegeling
Contact apparaat/ Contact verzegeling
Zekeringendoos/ Contact verzegeling
Zekeringendoos/ Contact verzegeling
Contact apparaat /Accu verzegeling
Zekeringendoos /Accu verzegeling
Zekeringendoos/Stop contact
Zekeringendoos/Contact verzegeling
Zekeringendoos/Contact verzegeling
Ruiten waspomp Commutator
Dimlicht verzegeling /Mistlamp schakelaar
Stadslicht Verzegeling /conn. Achter lampen
Mistlamp schakelaar/verzegeling contact
Verzegeling Contact/sigaar aansteker
Noodlichten/Contact verzegeling
Contact verzegeling /Int. Achterruit
64 130 198
65 131 Zwart
66 Oranje
67 Blauw(wit)
68 134 Zwart
71 Rood (groen)
72 Geel
73
Oranje(blauw)
74 140 Zwart
75 141 209
76 Grijs(groen)
77 Grijs(rood)
Oranje(bruin)
83 Rood(wit)
85 151 Zwart
86 152 Zwart
87 153
88 154 Zwart
89 155 212 Blauw
90 156 222 Blauw
91 157 Zwart
92 158 Zwart
93 159 Zwart
94 Blauw(groen) Rechterdeur /sluit. centrale 160 Oranje
95 Rood(groen) Rechterdeur / sluit. Centrale 161 Zwart
96 162 228
97 Bruin
98 Bruin(groen)
99 Geel Commutator zekeringendoos 165 Zwart
100 Bruin
101 Geel
102 Bruin
103 Geel
104 Geel
105 Geel
106 172 Zwart
Geel
111 177
112
Rood
113A
114A
116
Oranje
Bruin
Bruin(wit)
Bruin(wit)
Bruin Tank/Remtank verzegeling
122 Bruin
123
Bruin
125
Rood
125A
Rood
126 194 260
Zekeringendoos/ conn. mot. contact
Zekeringendoos/conn. naar motor
Verw. Schakelaar/zekeringendoos
Verw. Schakelaar/Verw. Ventilator
Verw. Schakelaar/Verw. Ventilator
Verw. Schakelaar/Verw. Ventilator
Zekeringendoos Mistlamp relais
Mistlamp links Mistlamp relais
Mistlamp rechts Mistlamp relais
Verzegeling Dimlichten Mistlamp schakelaar
Mistlamp relais Mistlamp schakelaar
Contact verzegeling Mistlamp schakelaar
Mistlamp schakelaar Mistlamp schakelaar
Voorverw. controlelampje/ Motor conn.
Lampen Commut./Verzegeling Dimlichten
Dashboard/Verzegeling Dimlichten
Dimlichten Links/Verzegeling Dimlichten
Stadslicht voor links/Stadslichten verzegeling
Dimlichten Rechts/Verzegeling Dimlichten
Stadslicht rechts voor/Stadslicht verzegeling
Ventilator rooster verlicht. /Stadslicht verzegeling
Zekeringendoos/Stadslichten verzegeling
Led ruitopdraaier/Stadslicht verzegeling
Led ruitopdraaier/Stadslicht verzegeling
Stop contact/conn. achter Lampen
Zekeringendoos/Achteruit contact 183
Conn. achter Lampen/Achteruit contact
Dashboard/conn. achter lampen
Dashboard/Remtank verzegeling 187
Remblok links /Remtank verzegeling
Remblok rechts /Remtank verzegeling
Motor conn. / Accu verzegeling
Zekeringendoos/Accu verzegeling
132 Zwart
133 Zwart
136 204
137 205 Oranje (blauw)
138 206 Geel
139 Zwart
142
143
144 212 Zwart
145
146 214 Rood Noodlichten/Flikkering.
147 Zwart
148 216 Oranje Noodlichten/Verzegeling Cont.
149 Zwart
163 229
164 Zwart
166 232 Rood(wit) Luidspreker rechts /Autoradio
167 Zwart
168 234
169 235
170 236
171 Zwart
173
174 240
178 Zwart
179 Zwart
180
181 247 Grijs Ruitopdraaier links/ schakelaar
184 Zwart
185 Zwart
186
188
189
190 Zwart
192
193 259
Zwart
Zwart
Zwart
Zwart
Verw. Ventilator/ verzegeling
Massa frame/ Verzegeling Dashboard
Massa frame/ Verzegeling Dashboard
Schakelaar Ruitopdraaier/Verzegeling 11
Massa mistlamp en centr. Sluit./Verzegeling 13
Massa mistlamp links/Verzegeling13
Massa mistlamp rechts/ mp. 13
Massa dashboard/Verzegeling 10
Flikkering/Verzegeling 11 211 Rood(zwart) Accu verzegeling/zekeringendoos
Richtingaanw. links voor/Verzegeling 11
Linker Lamp /verzegeling 11
Rechter Lamp /verzegeling 10
Mistlamp schakelaar/Verzegeling 13
Mistlamp relais/Verzegeling 13
Niveau aanwijzer/Verzegeling 11
Massa plafondl./Verzegeling 11
Richtingaanw. Rechts voor/Verzegeling 10
Schakelaar Achterruit achter/Verzegeling 10
Regel. dashboard/Contact verzegeling koplampen
Massa dashboard/verzegeling 10
Mistlamp schakelaar/Verzegeling 10
Ventil. rooster verl./Verzegeling 10
Massa autoradio/Verzegeling 10
Ruiten wasser/Verzegeling 11
Massa Remtank/Verzegeling 11
Ruitenwisser mot. Massa/Verzegeling 11
Sigaar aansteker/Verzegeling 10
Massa remblok rechts/Verzegeling 11
Massa remblok links/verzegeling 11
Massa claxon/Verzegeling 11
Massa lampen conn. /Verzegeling11
199
200 Oranje
201 Oranje (geel)
202
203
207
208 Rood Radio/zekeringendoos
210
213 Zalm Noodlichten Flikkering.
215 Rood
217 Rood(geel) Zekeringendoos/Noodlichten
218A
Groen(wit)
219 Wit
219A
Wit
220 Blauw Comm. Koplamp verzegeling
223
224
225
226 Geel
227 Rood(geel) Sluit. Centrale/zekeringendoos
230 Rood(groen) Luidspreker links /Autoradio
231 Bruin(groen) Luidspreker links /Autoradio
233 Bruin(wit) Luidspreker rechts /Autoradio
237 Blauw Deur links/sluit. centrale
238 Rood Deur links/sluit. centrale
239 Zwart
243 Oranje(groen)
244 Paars
245 Blauw
246 Blau w Ruitopdraaier links/ schakelaar
248 Rood Ruitopdraaier rechts/ schakelaar
249 Oranje Ruitopdraaier rechts/ schakelaar
250
Groen
251
252 Blauw
253 Grijs Achterruit schakelaar /Id
254 Blauw Achter mistlamp schakelaar/Id
255 Groen Schakelaar Ruitopdraaier/id
256 Groen Schakelaar Ruitopdraaier/id
257 Groen Schakelaar Ruitopdraaier/id
258 Zwart Schakelaar Ruitopdraaier/id
263
Dashboard contact/zekeringendoos
Dashboard contact/zekeringendoos
Zekeringendoos/Contact verzegeling
Dashboard verl./Stadslichten verzegeling
Massa Noodlichten/verzegeling 10
Zekeringendoos/Accu verzegeling
Richtingaanw. Verzegeling/Noodlichten
Comm./ Richtingaanw. verzegeling
Verzegeling Richtingaanw. Noodlichten
Commutator Verzegeling Richtingaanw.
Koplamp links/ Koplamp verzegeling
Koplamp rechts/ Koplamp verzegeling
Sigaar aansteker/verzegeling Richtingaanw.
Massa sluit. centrale/Verzegeling 13
Achterruit schakelaar /conn. Lampen achter
Zekeringendoos/conn. Lampen achter
Commutator ruitenwisser/conn. Koplampen
Zekeringendoos/ schakelaar Achterruit
Zekeringendoos/schakelaar ruitopdraaier
Lampen conn./Achter mistlamp schakelaar
4
www.piecesanspermis.fr
4 - 5
Page 88
Schémas électriques de principe
238
237
A
E
F
D
C
B
44
1 2 3
16
4
147N
101 V
221 Ph
145N
9A
100 C
C
6+213
143N
214
3
5
4
2
1
231
232 233 230
208 167N
27
1
157N
29
1
2
3
132+133 N
218A
219A
97
6
4
220
4 5
244
11
25+26
28
22
43
2
4
9
5
5
A
B
5
2
4
3
2
3
2
99
2
1
3
1
247
230
231
2
2
1
246
EP Boc Loc
120 121
122 123
67
K
71
72
73
131NR
4
17
35
A
32
5
5
1
2
19
1
2
15
1
B
83
12
24
23
98
120
201
7
6
2
9
8
2
1
3
8
18
160
142N
10
11
200
119
1
7
6
5
3
2
7
4
21
161N
206
20
10
9
6
3
8
7
219 5
59
214
216
213
217
218
7
1
2
4
3
6
72
5
2
3
4
212N
73 71
8
1
58
70
1
179N 226
2 3
197N
2
243 244
6
7
5 4
3B 242 9 252 117 8
113
1
2
6
7
4
5
A3
55
1
252 + 254
164N
56
254
49
1
6 7
5
3
2
1
104
165N
- 253
5
- 242 +253
-159N
- 60
- 245
6
4
1
7
3
84 125
2 1
5 4
12
83 17
B
66
15
A
5
2
3
1
3
4
2
2
1
19
1
D
139N
77
152N
80
77+78
76
87
30
85
86
5
234
1
81
79
78 140N
80 +82
7
682
151N 1 3 87981
143 145 147 157 171
Ep 132 131 134 154
172 178 184 185 197
Ep contact 205
216 56 59 58
190
60
Ep 133 142
149 158 159 161
164 165 167 179
212
39 15A11
215
125A
99
211
15
14
13
12
25A
7.5A
7.5A 10A
30
33
38
34
36 31
08
10
09
07
06
15A
25A
7.5A
15A 15A
03
05
04
01 02
10A
7.5A
7.5A
10A
15A
171N
43
184NR
123
121
172N
185N
122
103 V
149N
102 C
222Ph
158N
8A
117
116
256+257
255+256 250+255
134NR+258N
107
247
246
248
108
258N
257 249
154N
18
135N
95+238
2
I
5
3
4
239N
227
1
94+237
135 139 140 151
152 239
H
94
95
16 190N
22
178 N
26
28
27
1
249
1
2
2
232 233
248
Ep contact 30 32 33 34 38 39
Ep Batt 125A 125 35 215 211 31 36
Ep cli D 218A 218 8 8A 10
Ep cli G 219A 219 9 9A 11
119
F
B
G
D
C
F
A
E
A
B
E
C
D
Faisceau sur caisse
Plaquette G
Bocal lookheed
Vu st C
Commodo ESG
Masse chassis
Vu st A
Commodo phares
Antibrouillard AVG
Clignot AVG
Phare AVG
Pompe lave glace
Relais Antibrouillard
Centrale clignotants
Plafonnier
Contact stop
Haut-Parleur G
Leve-vitre G
Ferm. Cent PteG
Boite a fusibles
Vu st I
Boite a fusibles
Klaxon
Vers Moteur
Contact MAR
Vers Feux AR
www.piecesanspermis.fr
4 - 6
Radio
Ep Phares
Ep veill.
Ep codes
Ep contact ph 1 2 3 4 5 160
97 98 100 102 49
Vu st K
Ventil chauffage
Warning
Plaquette D
Connetteur
Vue stG
Inter chauffag
Allume-cigare
Inter Brouill. AR
Contact
Inter L-vitre G
Inter Lvitre D
Batterie
Vu st D
Contacteur a cle
Marche
Arret
Branchement boite a fusibles
Vole Fusible
ESG Jaune (noir) 25 orange (vert) 243 Contact moteur orange 66 Contact warning orange (bleu)205 Contact T-B orange 200+201 orange (jaune) Marche AR 116 orange stop 37 marron Ventill. refroidissement 67 bleu (blanc) Phares codes orange (vert) 1 Antibrouillards AV 76 gris (vert) Degivrage AR 245 bleu Leve vitre elect. vert 250 Chauffage ventil. gris 70 veilleuse jaune 105 208 rge Radio 227 rge (jau) Fern. Cent. Warning montre 217 rge (jau) 29 bla 20 gris Prechauffage blanc (marr.) 84
Essuie glace AV
Tableau de bord
Antibrouillard AVD
Phare AVD
Clignot D
Haut-Parleur D
Leve-vitre D
Ferm. Cent Pte D
Eclairage grille ventil.
Vu st D
Vu st H
Inter Brouill. AV
Inter lunnette AR
Page 89
Elektrische principe schema’s
238
237
A
E
F
D
C
B
44
1 2 3
16
4
147N
101 V
221 Ph
145N
9A
100 C
C
6+213
143N
214
3
5
4
2
1
231
232 233 230
208 167N
27
1
157N
29
1
2
3
132+133 N
218A
219A
97
6
4
220
4 5
244
11
25+26
28
22
43
2
4
9
5
5
A
B
5
2
4
3
2
3
2
99
2
1
3
1
247
230
231
2
2
1
246
EP Boc Loc
120 121
122 123
67
K
71
72
73
131NR
4
17
35
A
32
5
5
1
2
19
1
2
15
1
B
83
12
24
23
98
120
201
7
6
2
9
8
2
1
3
8
18
160
142N
10
11
200
119
1
7
6
5
3
2
7
4
21
161N
206
20
10
9
6
3
8
7
219 5
59
214
216
213
217
218
7
1
2
4
3
6
72
5
2
3
4
212N
73 71
8
1
58
70
1
179N 226
2 3
197N
2
243 244
6
7
5 4
3B 242 9 252 117 8
113
1
2
6
7
4
5
A3
55
1
252 + 254
164N
56
254
49
1
6 7
5
3
2
1
104
165N
- 253
5
- 242 +253
-159N
- 60
- 245
6
4
1
7
3
84 125
2 1
5 4
12
83 17
B
66
15
A
5
2
3
1
3
4
2
2
1
19
1
D
139N
77
152N
80
77+78
76
87
30
85
86
5
234
1
81
79
78 140N
80 +82
7
682
151N 1 3 87981
143 145 147 157 171
Ep 132 131 134 154
172 178 184 185 197
Ep contact 205
216 56 59 58
190
60
Ep 133 142
149 158 159 161
164 165 167 179
212
39 15A11
215
125A
99
211
15
14
13
12
25A
7.5A
7.5A 10A
30
33
38
34
36 31
08
10
09
07
06
15A
25A
7.5A
15A 15A
03
05
04
01 02
10A
7.5A
7.5A
10A
15A
171N
43
184NR
123
121
172N
185N
122
103 V
149N
102 C
222Ph
158N
8A
117
116
256+257
255+256 250+255
134NR+258N
107
247
246
248
108
258N
257 249
154N
18
135N
95+238
2
I
5
3
4
239N
227
1
94+237
135 139 140 151
152 239
H
94
95
16 190N
22
178 N
26
28
27
1
249
1
2
2
232 233
248
Ep contact 30 32 33 34 38 39
Ep Batt 125A 125 35 215 211 31 36
Ep cli D 218A 218 8 8A 10
Ep cli G 219A 219 9 9A 11
119
F
B
G
D
C
F
A
E
A
B
E
C
D
Richtingaanwijzer voor links
Gruppo cavetti su scocca
Remblok links
Remvloeistof tank
Mistlamp voor links
Koplamp links
Ruiten waspomp
Vista C
Ruitenwisser commutator
Lichten schakelaar
Massa frame
Relais mistlamp
Plafondlamp
Flikkering
Luidspreker links
Ruitopdraaier links
Centr. Sluit. Linker Deur
Zekeringendoos
Radio
Verzegeling
Dimlichten
Verzegeling Lampen 1 2 3 4 5 160
contacten
97 98 100 102 49
Deur
sluiting
Vista I
centrale
Clacson
Ventola riscaldamento
Pasticca dx
naar motor
Schakelaar Ruitopdraaier links
Schakelaar Ruitopdraaier rechts
Achteruit Contact
Naar achterlichten
www.piecesanspermis.fr
Stoplicht contact
Vista A
Verzegeling Lampen
Verzegeling Stadslichten
Vista K
Verwarming Schakelaar
Achter mistlamp schakelaar
Connector achter
links zicht
Batteria
Noodlichten
Sigaar aansteker
Contacto
Sleutelschakelaar
Kabels
groep op
carrosserie
Zekeringendoos aansluiting
Vista Fusibile
Vista D
Ruitenwisser voor
Dashboard
Terg. geel(zwart) 25 oranje (groen)243 Motor contact oranje 66 Noodlicht contact Oranje (blauw)205 Dashboard contact oranje 200+201 oranje (geel) Achteruit 116 oranje stops 37 bruin Koelventilator 67 blauw (wit) Grootlichten dimlichten oranje (groen) 1 Mistlamp 76 grijs (groen) Ruitontdooier achter 245 blauw Elektr. ruitopdraaier Groen 250 Verwarming ventilator Grijs 70 Stadslicht geel105 208rood Radio 227 rood geel Centr. Sluiting Noodlichten Klok rood(geel) 29wit 20grijs Voorverwarming wit(bruin)84
Mistlamp rechts voor
Koplamp rechts voor
Richtingaanw. Rechts
Vista D
Luidspreker rechts
Ruitopdraaier rechts
Centr. Sluit. Rechter Deur
Vista H
Voor mistlamp schakelaar
Ventilator net licht
Schakelaar Achterruit achter
4 - 7
4
Page 90
Schémas électriques de principe Elektrische principe schema’s
Arret
moteur
5A
67B(BL)
12 B
CHARGE
15 G
LEVIER INVERSEUR AU POINT Interrupteurn enfonce
3
2
195VE
Bruiteur
1
210N
68 AR
192BL
85
194B(VE)
106 R
71 G
107 R
84 R(B)
17 VE
201N
183N
30A
69 AR
85 MA
1
B5
B1
200N
PRECHAUFFAGE
0.3A
182 N
2
2
86 AR
83 R
44
5
6
33
ALTER.
70 G
1 2
1 2
A
5
66 AR
4 4
B
1 2
REGUL. REGULATEUR
80 R + BATT.
-
+
126 R
50A
125 R
87 B(BL)
Rallonge 06.2.261
81 N
65VE
193N
Sonde /
Radio teur
196B(R)
VE=VERT GR=GRIS
190B(BL)
R=ROUGE MA=MARRON G=JAUNE N=NOIR BL=BLEU
FONCÉ
86
87
30
212N
B=BLANC VI=VIOLET AR=ORANGE
WISSELSTROOMGEN.
1 2
1 2
A
5
66 AR
4 4
B
1 2
71 G
70 G
107 R
REGELAAR AFSTEL.
106 R
201N
183N
84 R(B)
17 VE
30A
69 AR
85 MA
83 R
182 N
1
44
2
5
2
6
B5
B1
200N
PRERISCALDAMENTO
0.3A
+
126 R
125 R
86 AR
87 B(BL)
33
Verlenging 06.2.261
80 R + BATT.
-
SCHEMA ELECTRIQUE MOTEUR JS20FD 06.2.262 A
Motor stop
12 B
LADING
81 N
50A
68 AR
67B(BL)
15 G
192BL
OMZETHENDEL IN VRIJE
5A
STAND Schakelaar ingedrukt
3
2
195VE
Avvisatore
1
210N
85
194B(VE)
65VE
193N
Radiator
bulb
196B(R)
VE=GROEN GR=GRIJS
190B(BL)
R=ROOD MA=BRUIN G=GEEL N=ZWART BL=BLAUW B=WIT
86
87
30
212N
VI=PAARS AR=ORANJE
4 - 8
www.piecesanspermis.fr
ELEKTRISCH SCHEMA MOTOR JS20FD 06.2.262 A
Page 91
Schémas électriques de principe Elektrische principe schema’s
23 231
1
1 23
242 GR
263R
193 N
243 AR
lunette AR
244 VI
197 N
194 N
262 N
229 G
223 N
eclaireur G
224 G
eclaireur D
SCHEMA ELECTRIQUE HAYON JS20 06.2.272 B
VE=VERT GR=GRIS R=ROUGE MA=MARRON G=JAUNE N=NOIR BL=BLEU
FONCÉ B=BLANC VI=VIOLET AR=ORANGE
228 N
4
23 231
1
242 GR
263R
193 N
243 AR
Achterruit
1 23
244 VI
229 G
262 N
194 N
223 N
Kentekenlicht links
224 G
197 N
Kentekenlicht rechts
VE=GROEN GR=GRIJS R=ROOD MA=BRUIN G=GEEL N=ZWART BL=BLAUW B=WIT VI=PAARS AR=ORANJE
228 N
EL. SCHEMA KABELS GROEP ONDER CARROSSERIE JS20 06.2.272 B
www.piecesanspermis.fr
4 - 9
Page 92
Schémas électriques de principe Elektrische principe schema’s
1 2
231MA
230R
VE=VERT GR=GRIS R=ROUGE MA=MARRON G=JAUNE N=NOIR BL=BLEU
FONCÉ B=BLANC VI=VIOLET AR=ORANGE
Moteur LEVE-vitre
1 2
Vers faisceau caisse
BL
237BL
238R
NOIR
N
Moteur Fermeture Centralisee
SCHEMA ELECTRIQUE PORTE JS20 06.2.267
VE=GROEN GR=GRIJS R=ROOD MA=BRUIN G=GEEL N=ZWART BL=BLAUW B=WIT VI=PAARS AR=ORANJE
1 2
1 2
Naar carrosserie kabels groep
www.piecesanspermis.fr
4 - 10
231MA
BL
237BL
238R
230R
ZWART
Ruitensluiting motor
N
Gecentraliseerde sluiting motor
ELEKTRISCH SCHEMA PORTE JS20 06.2.267
Page 93
Schémas électriques de principe Elektrische principe schema’s
Vers faisceau caisse
352
116A7B263
4
VE=VERT GR=GRIS R=ROUGE MA=MARRON G=JAUNE N=NOIR BL=BLEU
FONCÉ B=BLANC VI=VIOLET AR=ORANGE
197 N
55 G
113A(R)
117 118 MA
9 B
252 BL
119 MA-B
1 137N
GRIS
244 VI
2
109 G
3
CONDUITE
GAUCHE
110 G
113 R
193 N
9A B
138N
132
JAU
252 BL
271 N
JAU
CONDUITE
DROITE
117 MA
312
242 GR
312
229 G
243 AR(VE)
263R(VE)
132
Vers Hayon
SCHEMA EL. FAISCEAU SOUS CAISSE JS20 06.2.264 D
118 MA
270 N
NOIR
CONDUITE
DROITE
272 BL
8A VE
213
8 VE
1 135N
2
NOIR
CONDUITE
GAUCHE
136 N
3
2
1
GRIS
3
4
Naar carrosserie kabels groep
352
197 N
VE=GROEN GR=GRIJS R=ROOD MA=BRUIN G=GEEL N=ZWART BL=BLAUW B=WIT VI=PAARS AR=ORANJE
116A7B263
55 G
113A(R)
4
117 118 MA
252 BL
119 MA-B
244 VI
9 B
110 G
193 N
252 BL
9A B
271 N
117 MA
312
GEEL
RECHTSE
BESTURING
242 GR
312
229 G
243 AR(VE)
263R(VE)
132
1 137N
GRIS
109 G
2
3
BESTURING
138N
132
GEEL
LINKSE
113 R
118 MA
8A VE
270 N
213
ZWART
RECHTSE
BESTURING
8 VE
272 BL
1 135N
2
GEEL
LINKSE
BESTURING
136 N
3
2
1
GRIS
3
Naar Achterdeur
www.piecesanspermis.fr
EL. SCHEMA KABELS GROEP ONDER CARROSSERIE JS20 06.2.264 D
4 - 11
Page 94
Schémas électriques de principe Elektrische principe schema’s
Masse/Chassis
81N
80
+ Batterie
81N
+ Batterie
50A
VE=VERT GR=GRIS R=ROUGE MA=MARRON G=JAUNE N=NOIR BL=BLEU
FONCÉ B=BLANC VI=VIOLET AR=ORANGE
125+126
67
83 17 12 66
15 190
Connecteurs vers faisceau caisse
126
5 4
B
3 2 1 5 4
A
3 2 1
Ventil Refroid
Inter pour demarrage au Point
Mort
123
65
193N
210N
194
195
2
1
84
125
Masse 182+183+193+210+212
5A
192 195
106
30A
65
67
15
70
71
66 68 69 86
1 2 3 4 5
107
Condensateur 3.3UF 0-0.3UF
68
Electro stop
12
Temperature d'eau
Pression d'huile
80
8
8
106
196+87
85
Bougie prechauffage
Alternateur
86
212N
85
194
Relais pour demarrage au
30
196
.
point mort
.
87
190+192
1 2 3 4 5
B 2
182N 86
B 3
87
B 4
83
B 6
84
B 1
85
B 5
70 71 107
Regulateur
17 69+200
Fusible 0.3A
200
183
Masse regulateur
Demarreur
Excitation Demarreur
Centrale prechauffage
201
Ventilateur/regulateur
N~ Couleur Function
Blanc Connecteur Temperature
12
Jaune Connecteur Pression d'huile
15
Vert Connecteur regulateur
17
Vert Ventil Chauff / Sonde
65
Orange Contact Epis. Connecteur
66
Bleu (
Blanc)Ventil refroid / Conn
67
Orange Contact Epis. Electro stop
68
Orange Contact Epis. Regulateur
69
Jaune Regulateur Alternateur
70
Jaune Regulateur Alternateur
71
Rouge Batterie Demarreur
80
Noir Batterie Masse chassis
81
Rouge Central prech. Connecteur
83
Rouge (Blanc)
84
85
86
87
106
107
125
126
182
183
190
192
193
194
195
196
200
201
210
212
Central prech. Connecteur Marron Central prech. Buogie prech. Orange Central prech. Epis. contact Blanc (Bleu)
Central prech. Excit.demar. Rouge Demar.moteur porte fusible Rouge Porte fusible Regulateur Rouge Porte fusible Connetcteur Rouge Porte fusible Batterie Noir Masse mot masse.prechauf Noir
Masse regulateur/Masse mot Blanc (Bleu)
Relais dem. conn Bleu
Fusible / Relais Noir Masse sonde/masse moteur Blanc (Vert)
Inter PM / relais Vert Inter PM / Fusible Blanc (Rouge)
Excitation dem. / relais Noir Regulateur / porte fusible Noir Ventil regul Porte fusible Noir Masse moteur Inter PM Noir Masse mot.relais Dem. PM
VE=GROEN GR=GRIJS R=ROOD MA=BRUIN G=GEEL N=ZWART BL=BLAUW B=WIT VI=PAARS AR=ORANJE
80
+ Batteria
81N
+ Batteria
50A
125+126
Connectors naar carrosserie kabels groep
Num. Kleur Functie
12
Wit Connector Temperatuur
15
Koelventilator
65
67
Massa/Frame
81N
Schakelaar voor start in neu-
trale stand
123
126
5
67
4
B
3
83
2
17
1
12
5
66
4
A
3
15
2
190
1
65
193N
210N
194
195
66 68 69 86
2
1
84
125
Massa 182+183+193+210+212
5A
192 195
107
106
30A
68
Elektrostrictie
12
15
Oliedruk
85
70
71
Wisselstroomgenerator
1 2 3 4 5
Condensator 3.3UF 0-0.3UF
Watertemperatuur
80
8
Startmotor
8
106
196+87
Voorverwarming Bougie
212N 194 196 . 190+192
1 2 3 4 5
200
183
Startmotor opwekken
86 85
Relais voor start in neutra-
30 .
le stand
87
B 2
182N 86
B 3
87
B 4
Voorverwarming
83
B 6
Centrale
84
B 1
85
B 5
70 71 107
Regelaar
17 69+200
201
Ventilator/regelaar
Fusibile 0.3A
Massa regelaar
Geel Connector oliedruk
17
Groen Connector regelaar
65
Groen Verwarmingsventilator / bulb Oranje
66
67
68
69
70
71
80
81
83
84
85
86
87
106
107
125
126
182
183
190
192
193
194
195
196
200
201
210
212
Contact Verzegeling connector Blauw(wit) Koelventilator / conn. Oranje
Contact Verzegeling Elektrostrictie Oranje Contact Verzegeling Regelaar Geel
Regelaar Wisselstroomgenerator Geel
Regelaar Wisselstroomgenerator Rood Accu Startmotor Zwart Accu massa frame Rood
Voorverwarming centrale connector Rood(wit)
Voorverwarming centrale connector Bruin
Voorverwarming centrale bougie Oranje
Voorverwarming centrale Contact verzegeling Wit(blauw)
Voorverwarming centrale Startmotor opwekken Rood Zekeringhouder Motor Rood Zekeringhouder Regelaar Rood Zekeringhouder Connector Rood Zekeringhouder Accu Zwart
Motor massa Voorverw. Massa Zwart
Regelaar massa / Motor massa Wit(blauw) Start Relais Conn. Blauw Zekering relais Zwart Sensor massa / motor massa Wit(groen) Inter DP / relais Groen Inter DP / zekering Wit(rood) Start opwekken/relais Zwart Regelaar/Zekeringhouder Zwart
Regelaar ventilator Zekeringhouder Zwart Motor massa Inter DP Zwart Motor massa start relais DP
4 - 12
www.piecesanspermis.fr
Page 95
Schémas électriques de principe Elektrische principe schema’s
7
119
243 244 242 9 252 +272 7 117+118 8
113+113A 197 N 55
6 5 4
B3
2 1
6 5 4
A3
2 1
Vers Faisceau Caisse
Epissure veilleuse
55 109 110 229
Epissure Masse
197 136 137 138 193 135 270 271
Feu ARD
Connecteur gris
113
110
136N
213
119
Frein a main
Connecteur jaune
Connecteur noir
272
8 +8A
8A
118
135 N
270
213
1
2
3
Feu ARG
Connecteur noir
Connecteur jaune
9+9A
138 N
117
271 N
3219A1
2
Vers Hayon
Connecteur gris
252
113A+263
137 N
109
331
2
132
244
242
193 N
321
243
VE=VERT GR=GRIS R=ROUGE MA=MARRON G=JAUNE N=NOIR BL=BLEU
FONCÉ B=BLANC VI=VIOLET AR=ORANGE
263
229
N~ couleur Function
8
Vert Conn / Clign. ARD
8A
Vert Clign ARD / Clign. ARD
9
Blanc Conn / Clign. ARD
9A
Blanc Clign ARD / Clign. ARD
55
Jaune Veilleuse AR Conn/Ep
109
Jaune Veil. ARG / Ep veill
110
Jaune Veil. ARD / Ep veill
113
Rouge Conn / stop AR D
113A
Rouge Conn / Contact stops
117
Marron Feu AR Recul / conn
118
Marron Feu AR Recul / conn
119
Marron 5 (blanc)
135
Noir Feu ARD / Ep Masse
136
Noir Feu ARD / Ep Masse
137
Noir Feu ARG / Ep Masse
138
Noir Feu ARG / Ep Masse
193
Noir Masse Conn / Ep AV
197
Noir Masse Conn / Ep Masse
229
Jaune Conn / Ep Veill
242
Gris Lunette AR Conn / conn hayon
243
Orange (vert) BF conn / conn hayon
244
Violet ESG AR conn / conn hayon
252
Bleu Brouillard AR / Feu AR
263
Rouge (vert) Feu stop / 3eme feu stop
270
Noir Masse / epissure
271
Noir Masse / epissure
272
Bleu Brouillard AR / Feu AR
Conn / frein a main
4
Faisceau sous caisse JS20
7
119
243 244 242 9 252 +272 7 117+118 8
113+113A 197 N 55
6 5 4
B3
2 1
6 5 4
A3
2 1
Naar carrosserie kabels groep
Stadslicht
verzegeling
55 109 110 229
Verzegeling massa
197 136 137 138 193 135 270 271
Achterlicht rechts
Connector grijs
Connector geel
113
110
136N
8 +8A
118
135 N
213
213
119
Handrem
Achterlicht links
Connector zwart
Connector zwart
272
8A
270
1
117
271 N
2
3
3219A1
Connector geel
Connector grijs
252
9+9A
138 N
113A+263
137 N
109
2
331
2
132
244
242
193 N
Naar achterdeur
321
243
VE=GROEN GR=GRIJS R=ROOD MA=BRUIN G=GEEL N=ZWART BL=BLAUW B=WIT VI=PAARS AR=ORANJE
263
229
Num. Kleur Functie
8
Groen Conn. / Richtingaanw. achter rechts
8A
Groen
9
Wit Conn. / Richtingaanw. achter links
9A
Wit
55
Geel Stadslicht achter Conn./Verzegeling
109
Geel
110
Geel
113
Rood Conn. /stop achter rechts
113A
Rood Conn. /contacten stop
117
Bruin Achteruit licht / conn.
118
Bruin Achteruit licht / conn.
119
Bruin5 (wit) Conn. / handrem
135
Zwart Achterlicht rechts / Verzegeling Massa
136
Zwart Achterlicht rechts / Verzegeling Massa
137
Zwart Achterlicht links / Verzegeling Massa
138
Zwart Achterlicht links / Verzegeling Massa
193
Zwart Massa Conn. / Verzegeling Voor
197
Zwart Massa Conn. /Verzegeling massa
229
Geel Conn. / Verzegeling Stadslicht
242
Grijs Achterruit conn/conn. Achterdeur
243
Oranje (groen) Zekeringendoos conn/conn achterdeur
244
Paars
252
Blauw Achter mistlamp achter/Achterlicht
263
Rood (groen) Stoplicht /3° stoplicht
270
Zwart Massa / Verzegeling
271
Zwart Massa / Verzegeling
272
blauw Achter mistlamp achter/Achterlicht
Richtingaanw. achter rechts/ Richtingaanw. achter rechts
Richtingaanw. achter links/ Richtingaanw. achter links
Stadslicht achter links/Verzegeling Stadslicht Stadslicht achter rechts/Verzegeling Stadslicht
Ruitenwisser. Achter conn/conn achterdeur
Kabels groep Kabels groep onder carrosserie JS20
www.piecesanspermis.fr
4 - 13
Page 96
Schémas électriques de principe Elektrische principe schema’s
VE=VERT GR=GRIS R=ROUGE MA=MARRON G=JAUNE N=NOIR BL=BLEU
FONCÉ B=BLANC VI=VIOLET AR=ORANGE
3eme feu stop
263
262N
2
1
Essuie glace AR
244 197N 243
2 31
193 194 197 223 228 262
Lunette
194N
N~ Couleur Fonction
193
194
197
223
224
228
229
242
243
244
242
262
263
Noir Epissure Connecteur Noir Epissure Lunette AR Noir Epissure Essuie-glace AR Noir Epissure Plaque minera. G Jaune Plaque D Plaque G Noir Epissure Plaque minera. D Jaune Connecteur Plaque G Gris Connecteur Lunette Orange Connecteur Essuie glace AR Violet Connecteur Essuie glace AR Noir
Epissure Masse 3eme feu stop
Rge Connecteur 3eme feu stop
242
3 2
193N 244
1
243
3
229
12263
Vers faisceau sous caisse
VE=GROEN GR=GRIJS R=ROOD MA=BRUIN G=GEEL N=ZWART BL=BLAUW B=WIT VI=PAARS AR=ORANJE
Achter ruitenwisser
244 197N 243
Eclaireur plaque mineralogique D
Stoplicht
263
262N
2
1
2 31
1 2
1 2
21
224
228N
229+224
223N
FAISCEAU ELECTRIQUE HAYON JS 20
Eclaireur plaque mineralogique G
Num. Kleur Functie
Zwart Connector Verzegeling
193
Zwart Achter Achterruit Verzegeling
194
Zwart Achter Ruitenwisser Verzegeling
197
Zwart Linker Kentekenplaat Verzegeling
223
Geel
Rechter Kentekenplaat Linker Kentekenplaat
Zwart Rechter Kentekenplaat Verzegeling
Geel Kentekenplaat Connector Links
Grijs Achterruit Connector
Oranje Achter Ruitenwisser Connector
Paars Achter Ruitenwisser Connector
Zwart 3e stoplicht massa Verzegeling
Rood 3e stoplicht connector
242
3 2
193N 244
1
243
3
229
12263
193 194 197 223 228 262
Achterruit
194N
224
228
229
242
243
244
242
262
263
Naar kabels groep onder carrosserie
21
4 - 14
224
228N
Kentekenlicht Rechts
229+224
223N
Kentekenlicht Links
DEUR KABELS GROEP JS 20
www.piecesanspermis.fr
Page 97
TABLE DES MATIÈRES
ALGEMENEINHOUD
MOTOR LDW 502 FOCS
MOTOR LDW 502 FOCS
5
www.piecesanspermis.fr
Page 98
Moteur Motor
Dépose du moteur (opération à réaliser avec le train
avant soulevé).
Déposer le pare-choc avant. Déposer les 6 fixations du pare-choc latéral, 2 latérales, 2 à l’intérieur du capot et 2 sous le véhicule.
Demontage motor van frame (handeling uitvoeren met voorwielen van de grond).
Voorbumper verwijderen. De zes fixeerschroeven van de bumper losdraaien: 2 aan de zijkant, 2 aan de binnenkant van de motorkap en 2 onder het voertuig.
Débrancher le manchon inférieur du radiateur et laisser le liquide de refroidissement s’écouler dans une bassine, en mettant le levier du chauffage en position de marche.
De onderste pijp van de radiator loskoppelen en het koelvloeistof in een bakje laten weglopen. De ver­warmingshendel dient in de ingeschakelde positie te staan.
5 - 2
www.piecesanspermis.fr
Page 99
Moteur Motor
Débrancher les manchons du radiateur de chauffage, décrocher les transmission souples de commande d’accélérateur et de boîte inverseur, les tuyaux de refoulement et de retour du gazole, débrancher les connexions électrique (volant, démarreur, capteurs, bougies de préchauffage, etc.) et la masse.
De pijpleidingen van de verwarmingsradiator losschakelen. De flexibele assen van de versnel­lingsbediening en het omschakelmechanisme losmaken, als ook de aan- en afvoerleidingen diesel. De elektrische verbindingen losschakelen (vliegwiel, startmotortje, sensoren, voorverwarmingsbougies enz.) en de massaverbinding.
Retirer la fixation de la rotule de la suspension avant et desserrer la fixation entre la rotule et le moyeu à l’extrémité du bras indiqué sur la figure.
De fixering van de kogelverbinding van de voorophanging verwijderen. De fixering tussen de driehoekverbinding en de wielnaaf (aangegeven in de figuur) losdraaien. De wielnaaf wordt zo uit de ophanging verwijderd.
5
www.piecesanspermis.fr
5 - 3
Page 100
Moteur Motor
A l’aide de l’outil spécial 19.1.20348, séparer les demi­arbres du différentiel comme le montre la figure.
Gebruikmakend van het specifieke gereedschap
19.1.20348 de half-as van de differentiaal losmaken, zoals aangegeven in de figuur.
Déposer le réservoir du liquide lave-glace.
De tank van de ruitenschoonmaakvloeistof verwijderen.
5 - 4
www.piecesanspermis.fr
Loading...