lada Niva (1991) Exploded view diagram

Page 1
Автомобили LADA NIVA 4x4
Каталог запасных частей
Vehicles LADA NIVA 4x4
Parts catalogue
Voitures LADA NIVA 4x4
Catalogue des pièces détachées
Personenkraftwagen LADA NIVA 4x4
Automóviles LADA NIVA 4x4
Catálogo de recambios
AO AVTOVAZ • TOGLIATTI • RUSSIA
2001
Page 2
- 2 -
Автомобили LADA NIVA 4x4
(21213, 21214, 21215, 21217, 2131 и их модификации)
Каталог запасных частей
на русском, английском, французском, немецком, испанском языках
© Разработано ДТР АО «АВТОВАЗ» по состоянию на 06. 2001 г.
© Компьютерная верстка - В. Алаев, В. Ивков. тел. (8482) 22-54-19
Отпечатано офсетным способом в типографии ДИС АО «АВТОВАЗ» с готового макета-оригинала в 2002 г.
Изд. № 0221401 Зак.
Page 3
- 3 -
Каталог является справочным пособием при составлении заявок на запасные части.
Номенклатура деталей и узлов, поставляемых АвтоВАЗом в запасные части, определяется действующей спецификацией запасных частей (ДСЗЧ).
Каталог предназначен для работников ремонтных, торговых и обслуживающих предприятий и организаций, а также для владельцев автомобилей.
Каталог подготовлен по состоянию на 06.2001г.
The present catalogue has been designed as a guide for making up applications for spare parts. Range of parts and assemblies being delivered by AvtoVAZ as replacement is based on the effective spare parts specification. The Catalogue is intended for personnel involved in repair, sales and service and for car owners. The Catalogue as per 06. 2001.
Ce Catalogue sert d’ouvrage de référence lors de la formation des commandes des pièces détachées. La nomenclature des pièces et ensembles fournis en rechange par l’AvtoVAZ est determinée par la spécification des pièces détachées en vigueur. Le catalogue s’adresse au personnel des entreprises de réparation, commerciales et de services ainsi qu’aux propriétaires des véhicules. Le catalogue a été mis à jour le 06. 2001.
Der vorliegende Katalog ist ein Nachschlagenwerk, das bei Erstellen der Aufträge für jeweilige Ersatzteile zum Einsatz kommen soll. Das Angebot an Einzelteilen und Baugruppen, die das Lieferprogramm von AvtoVAZ enthält, wird durch das jeweils gültige Ersatzteilverzeichnis festgelegt. Der Katalog soll in erster Linie den Reparatur-, Handels- und Service-Werkstätten sowie auch den Fahrzeugbesitzer dienen. Stand: 06. 2001.
El catálogo es un material de información para conformar los pedidos de recambios. La nomenclatura de piezas y conjuntos que la planta AvtoVAZ suministra en calidad de recambios, se determina por la especificación de recambios vigentes (ERV). El catálogo está destinado para los empleados de las empresas y organizaciones de reparación, comercio, de los servicios de asistencia técnica, así como para los pro­pietarios de los coches. El catálogo está preparado según el estado al 06. 2001.
Page 4
- 4 -
Contents
How to use the catalogue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
List of vehicle models, versions and specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
List of figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 550
Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 568
List of spare parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 574
Sommaire
Mode d’emploi du catalogue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Modifications des véhicules et leur niveaux d’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Liste des illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tableaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 550
Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 568
Indicateur numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 574
Inhalt
Hinweise für benutzer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Liste von modellen, versionen und ausstattung der fahrzeuge . . . . . . . . . . . . . 19
Verzeichnis der Bilder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bildteil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tabellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 550
Änderungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 568
Nummerverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 574
Contenido
Reglas del uso del catálogo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lista de los modelos, versiones y equipamientos de los automóviles . . . . . . . 23
Lista de figuras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tablas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 550
Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 568
Indicador numérico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 574
Содержание
Правила пользования каталогом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Перечень моделей, модификаций и комплектаций автомобилей . . . . . . 7
Перечень иллюстраций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Иллюстрации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Таблицы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 550
Изменения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 568
Номерной указатель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 574
Page 5
- 5 -
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ КАТАЛОГОМ
В основном разделе Каталога «Иллюстрации и перечень деталей и
сборочных единиц» детали и сборочные единицы размещены по функ-
циональному признаку. Под каждой иллюстрацией указаны наименова­ние, ее индекс и список моделей, для которых данная иллюстрация может быть применена. Справа от иллюстрации помещен перечень показанных на ней деталей и сборочных единиц, оформленный в виде таблицы. Про­тив каждого номера позиции указан номер детали, её количество и наи­менование.
Если деталь не поставляется в запасные части, то перед номером де-
тали стоит цифра «0».
Если в конструкцию включена новая деталь, то в графе «№ изв.» ука-
зан номер извещения, по которому проведено изменение. Цифра «0» пе­ред номером извещения означает, что этим извещением деталь исключе­на из конструкции показанного на иллюстрации узла. По номеру извеще­ния в разделе «Изменения» можно узнать суть и дату произведенного из­менения.
Детали, возле номера которых в графе «Применяемость» не указан
какой-либо код: (01), (02) и т. д., устанавливаются на все автомобили, указанные внизу иллюстрации, кроме отмеченных особо (см. ниже «Ус­ловные обозначения»).
Код (01), (02) и т. д., проставленный в графе «Применяемость», озна-
чает, что деталь устанавливается на автомобили, обозначенные этим ко­дом (см. внизу иллюстрации). Если деталь устанавливается лишь на неко­торых комплектациях автомобилей (см. табл. «Перечень моделей, мо- дификаций и комплектации автомобилей»), то в графе «Применяе­мость» дополнительно указывается код комплектации. Например: (01- 130, 139) означает установку данной детали на автомобилях 130 и 139 комплектаций, обозначенных на иллюстрации кодом (01). Если в графе «Применяемость» стоит только номер комплектации, например: (143), (138) и т. д., то это означает, что деталь устанавливается на все автомоби­ли данной комплектации, указанные на иллюстрации.
Ниже приведены Условные обозначения, встречающиеся в каталоге.
1 — относится к первой передаче;
— относится к заднему ходу;
* — количество по потребности (в графе количество); *) — допускается замена другими классами (в графе ко-
личество);
(!) — применять совместно; Е — для экспорта; GM — для автомобилей, оснащенных комплектующими
производства ф. General Motors;
Rus+B — для автомобилей, оснащенных комплектующими
производства фирм России и Bosch;
— не применять на автомобилях 122 комплектации;
(16) — для автомобилей с электроблокировкой замков две-
рей;
(L) — для автомобилей с левым расположением органов
управления;
(R) — для автомобилей с правым расположением органов
управления;
— для фароочистки;
— для сигнализатора непристегнутых ремней безопас-
ности;
03.99 — до марта 1999 г.
03.99 — с марта 1999 г.
0 2101-2912652 — деталь исключена из конструкции узла; 0 2101-2912652 + 2101-2912655 = 2101-2912652-10 — деталь 2101-
2912652 в комплекте с деталью 2101-2912655 исключается из конструкции и заменяется деталью 2101-2912652-10;
16100811 — стандартизованная деталь, предпоследняя цифра -
код материала детали (Таблица1), последняя - код покрытия (Таблица 2).
Например, в номере 12574212 предпоследняя цифра “1” указывает,что деталь изготовлена из стали с пределом прочности на разрыв от 490 до 784 МПа, а последняя цифра “2” означает, что деталь хромируется.
В разделе «Таблицы» приведены стандартизованные детали, саль-
ники и подшипники качения, дан рисунок каждой детали с указанием ос­новных размеров. Номера стандартизованных деталей, отличающиеся от других только последними двумя цифрами, в данном разделе не показаны.
122
Page 6
- 6 -
Таблица 1
Код Материал
Сталь с пределом прочности на разрыв, МПа (кгс/мм
2
): 0 333 - 490 (34 - 50) 1 490 - 784 (50 - 80) 2 784 - 980 (80 - 100) 3 980 - 1176 (100 - 120)
4 Латунь 5 Легкий сплав 6 Медь 7 Другие металлические материалы, кроме вышеперечисленных 8 Неметаллический 9 Смешанный
Таблица 2
Код Покрытие
0 Отсутствие покрытия 1 Цинкование 2 Хромирование 3 Фосфатирование 4 Лужение 5 Никелирование блестящее 6 Оксидирование 7,8,9 Специальное покрытие
В разделе «Номерной указатель» перечислены в порядке возраста-
ния номеров детали, включенные в каталог (кроме стандартизованных).
Чтобы по функции детали определить ее номер, необходимо:
- в «Перечне иллюстраций» по наименованию определить индекс иллюст­рации,
- по индексу найти иллюстрацию,
- на иллюстрации определить номер позиции,
- в списке деталей по номеру позиции определить номер детали.
Чтобы по номеру найти деталь на иллюстрации, необходимо:
- в «Номерном указателе» определить индекс иллюстрации и номер пози­ции,
- по индексу найти иллюстрацию,
- на иллюстрации по номеру позиции найти деталь.
Page 7
- 7 -
объем
куб.см
Тип
10 Левое
для внутреннего
рынка
1700
21213 – карбюраторный с бес­контактной системой зажигания
России-83
110 Левое
для внешнего
рынка
1700
21213 – карбюраторный с бес­контактной системой зажигания
России-83
116 Левое
для внешнего
рынка
1700
21213 – карбюраторный с бес­контактной системой зажигания
России-83 с подушкой безопасности водителя
143 Левое
для стран Пер-
сидского залива
1700
21213 – карбюраторный с бес­контактной системой зажигания
России-83 с датчиком скорости автомбиля и сигнализатором превышения скорости
10 Левое
для внутреннего
рынка
1700
21214-03 – с центральным впрыском топлива
GM
21214-1411010-40
ЕВРО-2 с нейтрализатором, датчиком кислорода, иммобилизатором, фароочисткой
110 Левое
для внешнего
рынка
1700
21214 – с центральным впрыском топлива
GM
21214-1411010
США 1983 г. с нейтрализатором и датчиком кислорода
176 Левое для Израиля 1700
21214 – с центральным впрыском топлива
GM
21214-1411010
США 1983 г. с нейтрализатором, датчиком кислорода и тонированными стеклами
110 Левое
для внешнего
рынка
1700
21214-01 – с центральным впрыском топлива
GM
21214-1411010
ЕВРО-2
с нейтрализатором, датчиком кислорода, иммобилизатором, электровентилятором системы охлаждения
116 Левое
для внешнего
рынка
1700
21214-01 – с центральным впрыском топлива
GM
21214-1411010
ЕВРО-2
с нейтрализатором, датчиком кислорода, иммобилизатором, электровентилятором системы охлаждения и подушкой безопасности водителя
134 Левое для Франции 1700
21214-01 – с центральным впрыском топлива
GM
21214-1411010
ЕВРО-2
с нейтрализатором, датчиком кислорода, иммобилизатором, электровентилятором системы охлаждения и колесами 2121
138 Левое для Швеции 1700
21214-01 – с центральным впрыском топлива
GM
21214-1411010
ЕВРО-2
—> 04.01, с нейтрализатором, датчиком кислорода, иммобилизатором, электровентилятором системы охлаждения и фароочисткой
176 Левое для Израиля 1700
21214-01 – с центральным впрыском топлива
GM
21214-1411010
ЕВРО-2
с нейтрализатором, датчиком кислорода, иммобилизатором, электровентилятором системы охлаждения и тонированными стеклами
10 Левое
для внутреннего
рынка
1700
21214-10 – с распределённым впрыском топлива
Rus+B
2123-1411020-10
ЕВРО-2
с нейтрализатором, датчиком кислорода, иммобилизатором, электровентилятором системы охлаждения и фароочисткой
110 Левое
для внешнего
рынка
1700
21214-10 – с распределённым впрыском топлива
Rus+B
2123-1411020-10
ЕВРО-2
с нейтрализатором, датчиком кислорода, иммобилизатором, электровентилятором системы охлаждения
116 Левое
для внешнего
рынка
1700
21214-10 – с распределённым впрыском топлива
Rus+B
2123-1411020-10
ЕВРО-2
с нейтрализатором, датчиком кислорода, иммобилизатором, электровентилятором системы охлаждения и подушкой безопасности водителя
122 Левое
для внешнего
рынка
1700
21214-10 – с распределённым впрыском топлива
Rus+B
2123-1411020-10
ЕВРО-2
с нейтрализатором, датчиком кислорода, электровентилятором системы охлаждения
130 Левое
для внешнего
рынка
1700
21214-36 – с распределённым впрыском топлива
Rus+B
2123-1411020
ЕВРО-3
с нейтрализатором, двумя датчиками кислорода, датчиком фаз, датчиком неровной дороги, иммобилизатором, электровентилятором системы охлаждения
133 Левое для Израиля 1700
21214-36 – с распределённым впрыском топлива
Rus+B
2123-1411020
ЕВРО-3
с нейтрализатором, двумя датчиками кислорода, датчиком фаз, датчиком неровной дороги, иммобилизатором, электровентилятором системы охлаждения и тонированными стеклами
134 Левое для Франции 1700
21214-36 – с распределённым впрыском топлива
Rus+B
2123-1411020
ЕВРО-3
с нейтрализатором, двумя датчиками кислорода, датчиком фаз, датчиком неровной дороги, иммобилизатором, электровентилятором системы охлаждения и колесами 2121
НИВА 1.7
(21213)
НИВА 1.7i
(21214)
НИВА 1.7i
(21214-10)
НИВА 1.7i
(21214-20)
Автомобиль
(модель –
вариант
исполнения)
Комплектующие
системы впрыска и
контроллер
Нормы
токсичности
Описание
Двигатель
Исполнение
Распо-
ложение
органов
управ-
ления
Код ком-
пле-
кта­ции
ПЕРЕЧЕНЬ МОДЕЛЕЙ, МОДИФИКАЦИЙ И КОМПЛЕКТАЦИИ АВТОМОБИЛЕЙ
Page 8
- 8 -
объем
куб.см
Тип
139 Левое
для Скандинав-
ских стран
1700
21214-36 – с распределённым впрыском топлива
Rus+B
2123-1411020
ЕВРО-3
с нейтрализатором, двумя датчиками кислорода, датчиком фаз, датчиком неровной дороги, иммобилизатором, электровентилятором системы охлаждения и фароочисткой
176 Левое для Израиля 1700
21214-10 – с распределённым впрыском топлива
Rus+B
2123-1411020-10
ЕВРО-2
с нейтрализатором, датчиком кислорода, иммобилизатором, электровентилятором системы охлаждения и тонированными стеклами
110 Левое
для внешнего
рынка
1900
21215-20 – дизельный, тип XUD9SD
ЕВРО-2 Двигатель фирмы PEUGEOT CITROEN MOTEURS
114 Левое
для внешнего
рынка
1900
21215-20 – дизельный, тип XUD9SD
ЕВРО-2 —> 04.01, Двигатель фирмы PEUGEOT CITROEN MOTEURS
134 Левое для Франции 1900
21215-20 – дизельный, тип XUD9SD
ЕВРО-2 Двигатель фирмы PEUGEOT CITROEN MOTEURS, с колесами 2121
610 Правое
для внешнего
рынка
1700
21216 – карбюраторный с бес­контактной системой зажигания
России-83
—> 01.01, с фарами для левостороннего движения и спидометром с совмещенной шкалой MPH – km/h
611 Правое
для внешнего
рынка
1700
21216 – карбюраторный с бес­контактной системой зажигания
России-83 —> 01.01, с фарами для левостороннего движения и шкалой спидометра в km/h
110 Левое
для внешнего
рынка
1600
2121-38 – карбюраторный с бес­контактной системой зажигания
США 1983 г.
—> 03.99, с нейтрализатором, датчиком кислорода, рециркуляцией отработавших газов и фароочисткой
134 Левое для Франции 1600
2121-38 – карбюраторный с бес­контактной системой зажигания
США 1983 г.
—> 03.99, с нейтрализатором, датчиком кислорода, рециркуляцией отработавших газов и колесами 2121
137 Левое для Канады 1600
2121-38 – карбюраторный с бес­контактной системой зажигания
США 1983 г.
—> 03.99, с нейтрализатором, датчиком кислорода, рециркуляцией отработавших газов и фароочисткой
138 Левое для Швеции 1600
2121-38 – карбюраторный с бес­контактной системой зажигания
США 1983 г.
—> 03.99, с нейтрализатором, датчиком кислорода, рециркуляцией отработавших газов и фароочисткой
163 Левое для Бразилии 1600
2121-26 – карбюраторный с бес­контактной системой зажигания
США 1983 г.
—> 03.99, с нейтрализатором, рециркуляцией отработавших газов, без датчика кислорода
176 Левое для Израиля 1600
2121-38 – карбюраторный с бес­контактной системой зажигания
США 1983 г.
—> 03.99, с нейтрализатором, датчиком кислорода, рециркуляцией отработавших газов, фароочисткой и тонированными стеклами
610 Правое
для внешнего
рынка
1700
21214 – с центральным впрыском топлива
GM
21214-1411010
США 1983 г.
—> 01.01, с нейтрализатором, датчиком кислорода, фарами для левостороннего движения и спидометром с совмещенной шкалой MPH – km/h
614 Правое
для внешнего
рынка
1700
21214 – с центральным впрыском топлива
GM
21214-1411010
США 1983 г.
—> 01.01, с нейтрализатором, датчиком кислорода, фарами для левостороннего движения и шкалой спидометра в km/h
673 Правое для Австралии 1700
21214 – с центральным впрыском топлива
GM
21214-1411010
США 1983 г.
—> 01.01, с нейтрализатором, датчиком кислорода, фарами для левостороннего движения, шкалой спидометра в km/h и колесами 2121
НИВА 1.7i
(212146-10)
610 Правое
для внешнего
рынка
1700
21214-01 – с центральным впрыском топлива
GM
21214-1411010
ЕВРО-2
—> 01.01, с нейтрализатором, датчиком кислорода, иммобилизатором, электровентилятором системы охлаждения, фарами для левостороннего движения и спидометром с совмещенной шкалой MPH – km/h
НИВА 1.7
(2131-01)
10 Левое
для внутреннего
рынка
1700
21213 – карбюраторный с бес­контактной системой зажигания
России-83 длиннобазовый пятидверный вариант автомобиля НИВА 1.7 (21213) с фароочисткой
НИВА 1.7i
(2131-41)
14 Левое
для внутреннего
рынка
1700
21214-10 – с распределённым впрыском топлива
Rus+B
2123-1411020-10
ЕВРО-2
длиннобазовый пятидверный вариант автомобиля НИВА 1.7i (21214-20) с фароочисткой
НИВА 1.7
(21216)
НИВА 1.6
(21217)
НИВА 1.7i
(212146)
НИВА 1.9TD
(21215-10)
НИВА 1.7i
(21214-20)
Нормы
токсичности
Описание
Автомобиль
(модель –
вариант
исполнения)
Код ком-
пле-
кта­ции
Распо-
ложение
органов
управ-
ления
Исполнение
Двигатель
Комплектующие
системы впрыска и
контроллер
Page 9
- 9 -
HOW TO USE THE CATALOGUE
«Illustrations and List of Spare Parts» is the main section of this cata-
logue, which lists spare parts by their function. At the buttom of the page there is a caption with the illustration name, its index (on the right) and a list of mod­els for which the illustration may be applied (below). To the right from the illus­tration there is a table listing all the spare parts shown. Each line in the table specifies a position number, part number, quantity and description.
Components that are not supplied as spare parts have «0» as a prefix. For the newly introduced componnets the column «Not. N.» gives the
number of notification for the relevant modification. «0»-prefix of the notifica­tion number indicates that the component has been excluded from the design of the unit shown in the illustration. Notification numbers may be used in con­junction with the «Modifications» section to find the date when the modifica­tion was introduced as well as replacement standards.
Components without (01), (02) or a similar code in the «Application» col-
umn may be used on any vehicle listed at the buttom of the illustration page, unless indicated otherwise (see the Legend below).
Codes (01), (02), etc. in the «Application» column indicate that the rele-
vant component must be installed on vehicles with the same code (shown at the buttom of the illustration page). Components, which can be used only for some spec codes (see «List of Vehicle Models, Versions and Specifications»), also have this spec code as an extension to the code in the «Application» col­umn. Example: (01-130, 139) indicates that this component is used on vehi­cles, which are coded (01) at the buttom of the illustration page and have 130 and 139 spec codes. If the «Application» column features only a spec code, for example (143) or (138), it indicates that the component may be used on all vehicles listed at the buttom of the illustration page, which have this spec code.
The legend below describes notation system used in the catalogue:
1 — refers to 1st gear;
— refers to reverse gear;
* — quantity on demand (in the Qty column); *) — other classes may be used for replacement (in the Qty
column);
(!) — to be used together; Е — for export vehicles; GM — for vehicles fitted with GM components; Rus+B — for vehicles fitted with Russian-make and BOSCH com-
ponens;
— not to be fitted on vehicle with 122 spec code;
(16) — for vehicles with the central door lock; (L) — for left-hand drive vehicles; (R) — for right-hand drive vehicles;
— headlamp wiper/washer;
— seat belt reminder;
03.99 — up to March 1999;
03.99 — starting from March 1999;
0 2101-2912652 — component has been excluded from the design; 0 2101-2912652 + 2101-2912655 = 2101-2912652-10 — component
2101-2912652-10 substitutes components 2101­2912652 and 2101-2912655, which have been excluded from the design;
16100811 — standard metalware. The second digit from the right is
a material code (see Table 1), the first digit from the right is a coating code (see Table 2).
Example: in 12574212 the second digit from the right is 1, which indicates that the component is made of steel with tensile strength of 490 to 784 MPa, and the first digit from the right indicates that the part is chrome-plated.
Section «Tables» details standard metalware, oil seals and bearings, pro-
viding a sketch for each item with its overal dimensions. Codes of the standard hardware, which differ only in the last two digits, are not shown in this section.
Section «List of Spare Parts» lists part numbers in a growing order used
in this catalogue (except standard metalware).
If you know where the part is used do the following to find its number:
- in the «List of Illustrations» find the illustration index,
- go to the page with this illustration index,
- find the position number of the component in the illustration,
- in the table on the next page find the part number using its position number.
If you know the part number and want to find this part in the illustration do the following:
- use the «List of Spare Parts» section to find the illustration index and the part position number,
- go to the page with this illustration index,
- use the position number to locate the part in the illustration.
122
Page 10
- 10 -
Table 1
Code Material
Steel with tensile strength at yield as listed below, MPa (kgf/sq.mm): 0 333 - 490 (34 - 50) 1 490 - 784 (50 - 80) 2 784 - 980 (80 - 100) 3 980 - 1176 (100 - 120)
4 Brass 5 Light-metal alloy 6 Copper 7 Other metals besides those listed above 8 Nonmetallic 9 Composite
Table 2
Code Coating
0 None 1 Zink plating 2 Chrome plating 3 Phosphating 4 Tin plating 5 Nickel plating, bright 6 Oxidizing 7,8,9 Special coating
Page 11
- 11 -
Capacity,
cm3
Type
10 LH local market 1700
21213 - carburettor, with breakerless ignition system
R83
110 LH foreign markets 1700
21213 - carburettor, with breakerless ignition system
R83
116 LH foreign markets 1700
21213 - carburettor, with breakerless ignition system
R83 with driver's airbag
143 LH Gulf countries 1700
21213 - carburettor, with breakerless ignition system
R83 with overspeed buzzer and vehicle speed sensor
10 LH local market 1700
21214-03 - Throttle Body Injection
GM
21214-1411010-40
Euro-2
with catalytic converter, oxygen sensor, immobilizer and headlight wiper/washer
110 LH foreign markets 1700
21214 - Throttle Body Injection
GM
21214-1411010
US'83 with catalytic converter and oxygen sensor
176 LH Israel 1700
21214 - Throttle Body Injection
GM
21214-1411010
US'83 with catalytic converter, oxygen sensor and tinted windows
110 LH foreign markets 1700
21214-01 - Throttle Body Injection
GM
21214-1411010
Euro-2
with catalytic converter, oxygen sensor, cooling electric blower and immobilizer
116 LH foreign markets 1700
21214-01 - Throttle Body Injection
GM
21214-1411010
Euro-2
with catalytic converter, oxygen sensor, cooling electric blower, immobilizer and driver's airbag
134 LH France 1700
21214-01 - Throttle Body Injection
GM
21214-1411010
Euro-2
with catalytic converter, oxygen sensor, cooling electric blower, immobilizer and 2121 wheels
138 LH Sweden 1700
21214-01 - Throttle Body Injection
GM
21214-1411010
Euro-2
—> 04.01, with catalytic converter, oxygen sensor, cooling electric blower, immobilizer and headlight wiper/washer
176 LH Israel 1700
21214-01 - Throttle Body Injection
GM
21214-1411010
Euro-2
with catalytic converter, oxygen sensor, cooling electric blower, immobilizer and tinted windows
10 LH local market 1700 21214-10 - MPFI
Rus+B
2123-1411020-10
Euro-2
with catalytic converter, oxygen sensor, cooling electric blower, immobilizer and headlight wiper/washer
110 LH foreign markets 1700 21214-10 - MPFI
Rus+B
2123-1411020-10
Euro-2
with catalytic converter, oxygen sensor, cooling electric blower and immobilizer
116 LH foreign markets 1700 21214-10 - MPFI
Rus+B
2123-1411020-10
Euro-2
with catalytic converter, oxygen sensor, cooling electric blower, immobilizer and driver's airbag
122 LH foreign markets 1700 21214-10 - MPFI
Rus+B
2123-1411020-10
Euro-2
with catalytic converter, oxygen sensor and cooling electric blower
130 LH foreign markets 1700 21214-36 - MPFI
Rus+B
2123-1411020
Euro-3
with catalytic converter, two oxygen sensors, cooling electric blower, camshaft position sensor, rough road sensor and immobilizer
133 LH Israel 1700 21214-36 - MPFI
Rus+B
2123-1411020
Euro-3
with catalytic converter, two oxygen sensors, cooling electric blower, camshaft position sensor, rough road sensor, immobilizer and tinted windows
134 LH France 1700 21214-36 - MPFI
Rus+B
2123-1411020
Euro-3
with catalytic converter, two oxygen sensors, cooling electric blower, camshaft position sensor, rough road sensor, immobilizer and 2121 wheels
Description
Engine
Standard / Luxe
version and
market
NIVA 1.7i
(21214-20)
Vehicle
(Model -
Version)
Fuel injection
components and
ECM
LH/RH
drive
Spec.
code
NIVA 1.7
(21213)
Emission
standard
NIVA 1.7i
(21214)
NIVA 1.7i
(21214-10)
LIST OF VEHICLE MODELS, VERSIONS AND SPECIFICATIONS
Page 12
- 12 -
Capacity,
cm3
Type
139 LH
Scandinavian countries
1700 21214-36 - MPFI
Rus+B
2123-1411020
Euro-3
with catalytic converter, two oxygen sensors, cooling electric blower, camshaft position sensor, rough road sensor, immobilizer and headlight wiper/washer
176 LH Israel 1700 21214-10 - MPFI
Rus+B
2123-1411020-10
Euro-2
with catalytic converter, oxygen sensor, cooling electric blower, immobilizer and tinted windows
110 LH foreign markets 1900 21215-20 – diesel, XUD9SD Euro-2 Engine - PEUGEOT CITROEN MOTEURS
114 LH foreign markets 1900 21215-20 – diesel, XUD9SD Euro-2 —> 04.01, Engine - PEUGEOT CITROEN MOTEURS
134 LH France 1900 21215-20 – diesel, XUD9SD Euro-2 Engine - PEUGEOT CITROEN MOTEURS, 2121s wheels
610 RH foreign markets 1700
21216 – carburettor, with breakerless ignition system
R83
—> 01.01, with headlights for RH driving and dual speedometer indication (MPH — km/h)
611 RH foreign markets 1700
21216 – carburettor, with breakerless ignition system
R83
—> 01.01, with headlights for RH driving and speedometer indication in km/h
110 LH foreign markets 1600
2121-38 – carburettor, with breakerless ignition system
US'83
—> 03.99, with catalytic converter, oxygen sensor, EGR system and headlight wiper/washer
134 LH France 1600
2121-38 – carburettor, with breakerless ignition system
US'83
—> 03.99, with catalytic converter, oxygen sensor, EGR system and 2121 wheels
137 LH Canada 1600
2121-38 – carburettor, with breakerless ignition system
US'83
—> 03.99, with catalytic converter, oxygen sensor, EGR system and headlight wiper/washer
138 LH Sweden 1600
2121-38 – carburettor, with breakerless ignition system
US'83
—> 03.99, with catalytic converter, oxygen sensor, EGR system and headlight wiper/washer
163 LH Brazil 1600
2121-26 – carburettor, with breakerless ignition system
US'83
—> 03.99, with catalytic converter, EGR system, w/o oxygen sensor
176 LH Israel 1600
2121-38 – carburettor, with breakerless ignition system
US'83
—> 03.99, with catalytic converter, oxygen sensor, EGR system, headlight wiper/washer and tinted windows
610 RH foreign markets 1700
21214 - Throttle Body Injection
GM
21214-1411010
US'83
—> 01.01, with catalytic converter, oxygen sensor, headlights for RH driving and dual speedometer indication (MPH — km/h)
614 RH foreign markets 1700
21214 - Throttle Body Injection
GM
21214-1411010
US'83
—> 01.01, with catalytic converter, oxygen sensor, headlights for RH driving and speedometer indication in km/h
673 RH Australia 1700
21214 - Throttle Body Injection
GM
21214-1411010
US'83
—> 01.01, with catalytic converter, oxygen sensor, headlights for RH driving, speedometer indication in km/h and 2121s wheels
NIVA 1.7i
(212146-10)
610 RH foreign markets 1700
21214-01 - Throttle Body Injection
GM
21214-1411010
Euro-2
—> 01.01, with catalytic converter, oxygen sensor, cooling electric blower, immobilizer, headlights for RH driving and dual speedometer indication (MPH — km/h)
NIVA 1.7
(2131-01)
10 LH local market 1700
21213 – carburettor, with breakerless ignition system
R83
with longer wheelbase, fivedoor version of 21213 vehicle and headlight wiper/washer
NIVA 1.7i
(2131-41)
14 LH local market 1700 21214-10 - MPFI
Rus+B
2123-1411020-10
Euro-2
with longer wheelbase, fivedoor version of 21214-20 vehicle and headlight wiper/washer
NIVA 1.7i
(21214-20)
NIVA 1.7
(21216)
NIVA 1.6
(21217)
NIVA 1.7i
(212146)
Vehicle
(Model -
Version)
Spec.
code
Standard / Luxe
version and
market
Engine
NIVA 1.9TD
(21215-10)
Fuel injection
components and
ECM
Emission
standard
Description
LH/RH
drive
Page 13
- 13 -
MODE D’EMPLOI DU CATALOGUE
Dans le titre principal du Catalogue «Illustrations et nomenclature des
pièces détachées» les pièces détachées sont réparties d’après leur fonction. En
bas de l’illustration l’on trouvra sa désignation, son index et la liste des modèles pour lesquels cette illustration peut être appliquée. La nomenclature des pièces détachées présentées sur l’illustration est faite sous forme de tableau. Elle est in­scrite à droite de l’illustration. La référence de la pièce, la quantité et la désigna­tion sont données en face du numéro de position («It.») de cette pièce sur l’illus­tration.
Si la pièce n’est plus livrée comme pièce détachée, le chiffre «0» est mis
avant le numéro de la pièce détachée.
En cas d’introduction d’une pièce nouvelle dans la conception du véhicule,
dans la colonne «Notif. N» est indiqué le numéro d’avis de modification effectuée. Le chiffre «0» étant avant le numéro d’avis signifie que la pièce est enlevée de l’ensemble indiqué sur la figure. Pour les renseignements concernant le fond de la modification et la date de sa réalisation se reporter au titre «Modifications».
Les pièces dont les numéros ne sont pas suivis des codes (01), (02) etc.
dans la colonne «Application» équipent tous les véhicules indiqués en bas de l’il­lustration sauf les véhicules marqués en particulier (voir les Symboles cités ci­après).
Les codes (01), (02) etc. inscrits dans la colonne «Application» signalent
que la pièce est montée sur les véhicules repérés par ce code (en bas de l’illus­tration). Si la pièce n’est montée que sur l’option des véhicules (voir «Modifica- tions des véhicules et leur niveaux d’équipement»), on indique dans la colonne «Application» le code du niveau d’équipement. Par exemple: (01-130,
139) signifie le montage de la pièce sur les véhicules à niveaux d’équipement 130 et 139 ayant le code (01) sur l’illustration. Si dans la colonne «Application» n’est inscrit que le numéro du niveau d’équipement, par exemple (143), (138) etc., la pièce est montée sur tous les véhicules à niveau d’équipement indiqués sur la fi­gure.
Ci-dessous les Symboles employés dans le Catalogue:
1 — se rapporte à la première vitesse;
— se rapporte à la marche AR;
* — la quantité au besoin (colonne «QTY»); *) — admissible de remplacer par d’autres classes (colonne
«QTY»);
(!) — utiliser ensemble;
E — concerne les véhicules d’export; GM — pour les véhicules équipés de composants de la firme
General Motors;
Rus+B — pour les véhicules équipés de composants production de
Russie et de la firme Bosch; — ne pas utiliser sur les véhicules à niveau d’équipement 122;
0 2101-2912652 — la pièce est enlevée de l’ensemble; (16) — pour les véhicules avec le blocage électrique des serrures
des portes;
(L) — concerne les véhicules avec direction à gauche; (R) — concerne les véhicules avec direction à droite;
— essuie-phare; — témoin d’oubli du bouclage de la ceinture de sécurité;
—>03.99 — jusqu’au mars 1999.
03.99—> — à partir du mars 1999. 0 2101-2912652 + 2101-2912655 = 2101-2912652-10 — la pièce 2101-2912652
assemblée avec la pièce 2101-2912655 est enlevées et est remplacée par la pièce 2101-2912652-10;
16100811 — la pièce normalisée, l’avant-dernier chiffre indique le code du
matériau de la pièce (Tableau1), le dernier chiffre est un code de revêtement (Tableau 2).
Par exemple, l’avant-dernier chiffre «1» dans le numéro 12574212 indique que la pièce est fabriquée en acier à limite de rupture de 490 à 784 MPa et le dernier chiffre «2» signifie que la pièce est chromée.
Dans le titre «Tableaux» sont groupés les pièces normalisées, les garni- tures d’étanchéité et les roulements avec le croquis de chaque pièce et l’indica­tion des dimensions principales. Le titre «Tableaux» ne comporte pas de numéros qui ne diffèrent que par deux derniers chiffres.
Le titre «Indicateur numérique» contient, dans l’ordre croissant, les numé­ros des pièces compris dans le catalogue (les pièces normalisées exceptées).
122
Page 14
- 14 -
Tableau 1
Code Matériau
Acier à limite de rupture, MPa (kg/mm2): 0 333 - 490 (34 - 50) 1 490 - 784 (50 - 80) 2 784 - 980 (80 - 100) 3 980 - 1176 (100 - 120)
4 Laiton 5 Alliage léger 6 Cuivre 7 Autres matériaux sauf les matériaux cités 8 Non métallique 9 Mixte
Tableau 2
Code Revêtement
0 Sans revêtement 1 Zincage 2 Chromage 3 Phosphatation 4 Etamage 5 Nickelage brillant 6 Oxydation 7,8,9 Revêtement spécial
Pour déterminer le numéro de la pièce d’après sa fonction, procéder
comme suit:
— d’après la désignation de la pièce trouver l’index de la figure dans la
«Liste des illustrations»,
— selon l’index trouver la figure, — déterminer le numéro de position («It.») de la pièce à la figure, — dans la nomenclature des pièces déterminer le numéro de la pièce
d’après le numéro de position.
Pour trouver la pièce à la figure d’après son numéro, procéder comme
suit:
— dans «Indicateur numérique» déterminer l’index de la figure et le numéro
de position de la pièce («It.») à la figure,
— selon l’index trouver la figure, — d’après le numéro de position trouver la pièce.
Page 15
- 15 -
Cylindrée,
cm3
Type
10 à gauche
marché
intérieur
1700
21213 – à carburateur et sys­tème d'allumage sans contacts
R83
110 à gauche
marché
extérieur
1700
21213 – à carburateur et sys­tème d'allumage sans contacts
R83
116 à gauche
marché
extérieur
1700
21213 – à carburateur et sys­tème d'allumage sans contacts
R83 avec airbag conducteur
143 à gauche
pays de Golf
Persique
1700
21213 – à carburateur et sys­tème d'allumage sans contacts
R83
avec le capteur de vitesse du véhicule et avertisseur sonore d'alerte de survitesse du véhicule
10 à gauche
marché
intérieur
1700
21214-03 – à l'injection monopoint
GM
21214-1411010-40
Euro-2
avec pot catalytique, sonde Lambda, antidémarrage, essuie-phares
110 à gauche
marché
extérieur
1700 21214 – à l'injection monopoint
GM
21214-1411010
US'83 avec pot catalytique et sonde Lambda
176 à gauche Israël 1700 21214 – à l'injection monopoint
GM
21214-1411010
US'83 avec pot catalytique, sonde Lambda et vitres teintées
110 à gauche
marché
extérieur
1700
21214-01 – à l'injection monopoint
GM
21214-1411010
Euro-2
avec pot catalytique, sonde Lambda, antidémarrage, motoventilateur du circuit de refroidissement
116 à gauche
marché
extérieur
1700
21214-01 – à l'injection monopoint
GM
21214-1411010
Euro-2
avec pot catalytique, sonde Lambda, antidémarrage, motoventilateur du circuit de refroidissement, airbag conducteur
134 à gauche France 1700
21214-01 – à l'injection monopoint
GM
21214-1411010
Euro-2
avec pot catalytique, sonde Lambda, antidémarrage, motoventilateur du circuit de refroidissement, roues 2121
138 à gauche Suède 1700
21214-01 – à l'injection monopoint
GM
21214-1411010
Euro-2
—> 04.01, avec pot catalytique, sonde Lambda, antidémarrage, motoventilateur du circuit de refroidissement, essuie-phares
176 à gauche Israël 1700
21214-01 – à l'injection monopoint
GM
21214-1411010
Euro-2
avec pot catalytique, sonde Lambda, antidémarrage, motoventilateur du circuit de refroidissement et vitres teintées
10 à gauche
marché
intérieur
1700
21214-10 – à l'injection multipoint
Rus+B
2123-1411020-10
Euro-2
avec pot catalytique, sonde Lambda, antidémarrage, motoventilateur du circuit de refroidissement et essuie-phares
110 à gauche
marché
extérieur
1700
21214-10 – à l'injection multipoint
Rus+B
2123-1411020-10
Euro-2
avec pot catalytique, sonde Lambda, antidémarrage, motoventilateur du circuit de refroidissement
116 à gauche
marché
extérieur
1700
21214-10 – à l'injection multipoint
Rus+B
2123-1411020-10
Euro-2
avec pot catalytique, sonde Lambda, antidémarrage, motoventilateur du circuit de refroidissement, airbag conducteur
122 à gauche
marché
extérieur
1700
21214-10 – à l'injection multipoint
Rus+B
2123-1411020-10
Euro-2
avec pot catalytique, sonde Lambda, motoventilateur du circuit de refroidissement
130 à gauche
marché
extérieur
1700
21214-36 – à l'injection multipoint
Rus+B
2123-1411020
Euro-3
avec pot catalytique, deux sondes Lambda, capteur de position de l'arbre à cames, capteur de route défaillante, antidémarrage, motoventilateur du circuit de refroidissement
133 à gauche Israël 1700
21214-36 – à l'injection multipoint
Rus+B
2123-1411020
Euro-3
avec pot catalytique, deux sondes Lambda, capteur de position de l'arbre à cames, capteur de route défaillante, antidémarrage, motoventilateur du circuit de refroidissement, vitres teintées
NIVA 1.7i
(21214)
NIVA 1.7i
(21214-10)
Véhicule
(Modèle et
variante de
fabrication)
NIVA 1.7i
(21214-20)
Normes antipol-
lution
Nota
Moteur
NIVA 1.7
(21213)
Marché
Direction
Code de
niveau
d'équipe-
ment
Composants du
système d'injection
et calculateur
MODIFICATIONS DES VÉHICULES ET LEUR NIVEAUX D’ÉQUIPEMENT
Page 16
- 16 -
Cylindrée,
cm3
Type
134 à gauche France 1700
21214-36 – à l'injection multipoint
Rus+B
2123-1411020
Euro-3
avec pot catalytique, deux sondes Lambda, capteur de position de l'arbre à cames, capteur de route défaillante, antidémarrage, motoventilateur du circuit de refroidissement, roues 2121
139 à gauche
pays scan-
dinaves
1700
21214-36 – à l'injection multipoint
Rus+B
2123-1411020
Euro-3
avec pot catalytique, deux sondes Lambda, capteur de position de l'arbre à cames, capteur de route défaillante, antidémarrage, motoventilateur du circuit de refroidissement, essuie-phares
176 à gauche Israël 1700
21214-10 – à l'injection multipoint
Rus+B
2123-1411020-10
Euro-2
avec pot catalytique, sonde Lambda, antidémarrage, motoventilateur du circuit de refroidissement, vitres teintées
110 à gauche
marché
extérieur
1900 21215-20 – diesel, type XUD9SD Euro-2
moteur de PEUGEOT CITROEN MOTEURS
114 à gauche
marché
extérieur
1900 21215-20 – diesel, type XUD9SD Euro-2
—> 04.01, moteur de PEUGEOT CITROEN MOTEURS
134 à gauche France 1900 21215-20 – diesel, type XUD9SD Euro-2 moteur de PEUGEOT CITROEN MOTEURS, roues 2121
610 à droite
marché
extérieur
1700
21215 – à carburateur et sys­tème d'allumage sans contacts
R83
—> 01.01, phares pour la circulation à gauche et compteur de vitesse avec l'échelle en km/miles
611 à droite
marché
extérieur
1700
21216 – à carburateur et sys­tème d'allumage sans contacts
R83
—> 01.01, phares pour la circulation à gauche et compteur de vitesse avec l'échelle en km/miles
110 à gauche
marché
extérieur
1600
2121-38 – à carburateur et sys­tème d'allumage sans contacts
US'83
—> 03.99, avec pot catalytique, sonde Lambda, recyclage des gaz d'échappement et essuie-phares
134 à gauche France 1600
2121-38 – à carburateur et sys­tème d'allumage sans contacts
US'83
—> 03.99, avec pot catalytique, sonde Lambda, recyclage des gaz d'échappement et roues 2121
137 à gauche Canada 1600
2121-38 – à carburateur et sys­tème d'allumage sans contacts
US'83
—> 03.99, avec pot catalytique, sonde Lambda, recyclage des gaz d'échappement et essuie-phares
138 à gauche Suède 1600
2121-38 – à carburateur et sys­tème d'allumage sans contacts
US'83
—> 03.99, avec pot catalytique, sonde Lambda, recyclage des gaz d'échappement et essuie-phares
163 à gauche Brésil 1600
2121-26 – à carburateur et sys­tème d'allumage sans contacts
US'83
—> 03.99, avec pot catalytique, recyclage des gaz d'échappement‚ sans sonde Lambda
176 à gauche Israël 1600
2121-38 – à carburateur et sys­tème d'allumage sans contacts
US'83
—> 03.99, avec pot catalytique, sonde Lambda, recyclage des gaz d'échappement, essuie-phares, vitres teintées
610 à droite
marché
extérieur
1700 21214 – à l'injection monopoint
GM
21214-1411010
US'83
—> 01.01, avec pot catalytique, sonde Lambda, phares pour la circulation à gauche et compteur de vitesse avec l'échelle en km/miles
614 à droite
marché
extérieur
1700 21214 – à l'injection monopoint
GM
21214-1411010
US'83
—> 01.01, avec pot catalytique, sonde Lambda, phares pour la circulation à gauche et compteur de vitesse avec l'échelle en km/miles
673 à droite Australie 1700 21214 – à l'injection monopoint
GM
21214-1411010
US'83
—> 01.01, avec pot catalytique, sonde Lambda, phares pour la circula­tion à gauche et compteur de vitesse avec l'échelle en km/miles et roues 2121
NIVA 1.7i
(212146-10)
610 à droite
marché
extérieur
1700
21214-01 – à l'injection monopoint
GM
21214-1411010
Euro-2
—> 01.01, avec pot catalytique, sonde Lambda, antidémarrage, motoventilateur du circuit de refroidissement, phares pour la circulation à gauche et compteur de vitesse avec l'échelle en km/miles
NIVA 1.7
(2131-01)
10 à gauche
marché
intérieur
1700
21213 – à carburateur et sys­tème d'allumage sans contacts
R83 version de NIVA 1.7 (21213) à longue base, 5 portes, essuie-phares
NIVA 1.7i
(2131-41)
14 à gauche
marché
intérieur
1700
21214-10 – à l'injection multipoint
Rus+B
2123-1411020-10
Euro-2 version de NIVA 1.7i (21214-20) à longue base, 5 portes, essuie-phares
Nota
Véhicule
(Modèle et
variante de
fabrication)
Code de
niveau
d'équipe-
ment
Direction
Marché
Moteur
Composants du
système d'injection
et calculateur
NIVA 1.7
(21216)
NIVA 1.6
(21217)
NIVA 1.7i
(212146)
Normes antipol-
lution
NIVA 1.7i
(21214-20)
NIVA 1.9TD
(21215-10)
Page 17
- 17 -
HINWEISE FÜR BENUTZER
Im Hauptabschnitt von Katalog «Bilder und Liste der Teile für Montage-
einheiten» sind Teile und Montageeinheiten nach Funktionsprinzip zugeordnet.
Unter jedem Bild sind Benennung, Teilindex und Liste der Modelle, für welche dieses Bild verwenden kann, angegeben. Rechts vom Bild ist die Liste der im Bild gezeigten Teile und Montageeinheiten in Form der Tabelle gezeigt. Neben jeder Positionsnummer («It.») sind Teilnummer («Part. N.»), Anzahl («QTY») und Benennung angegeben.
Falls ein Teil als Ersatzteil nicht geliefert wird, so steht vor Teilnummer «0»
Falls in die Konstruktion ein neues Teil kommt, so wird in der Spalte «Notif. N.» eine Nummer der Benachrichtigung angegeben, gemäss der eine Änderung eingeführt wurde. Ziffer «0» vor «Notif. N.» bedeutet, dass durch diese Benachrichtigung das Teil aus der Konstruktion der im Bild gezeigten Baugruppe entfällt. Anhand von «Notif. N.» in der Spalte «Änderung» kann man Inhalt und Datum der durchgeführten Änderung erkennen.
Teile, die neben «Part.N» in der Spalte «Application» keine Angaben über Code (01), (02) u.s.w. haben, werden bei allen Fahrzeugen, die im unteren Bild gezeigt sind, verwendet, mit Ausnahme der Fälle, wo die mit Sonderzeichen ver­merkt sind. (siehe unten «Symbole»).
Code (01), (02) u.s.w., die in der Spalte «Application» steht, bedeutet, dass das Teil in den mit diesem Symbol vermerkten Fahrzeugen verwendet (siehe Bilder unten) wird. Wenn ein Teil nur bei einigen Ausstattungen der Fahrzeuge eingesetzt wird (siehe Liste von Modellen, Versionen und Ausstattung der Fahrzeuge), so wird in der Spalte «Application» zusätlich Versionscode angegeben. Z.B. (01-130,139) bedeutet, dass dieses Teil in den Fahrzeugen von Versionen 130 und 139 verwendet wird, die im Bild mit Code (01) gekennzeich­net sind. Wenn in der Spalte «Application» nur Ausstattungsnummer steht, z. B. (143), (138) u.s.w., so bedeutet es, dass das Teil in allen Fahrzeugen dieser Ausstattung, die im Bild gezeigt sind, verwendet wird.
Unten sind die im Katalag benutzten Symbole angeführt: 1 — gilt für den ersten Gang
— gilt für den Rückwärtsgang
* — Anzahl nach Bedarf (in der Spalte «QTY») *) — erlaubt ist Ersatz durch andere Klassen (in der Spalte
«QTY»)
(!) — gemeinsam verwenden
E — für Export; GM — für Fahrzeuge, ausgestattet mit von GM-Zulieferteilen Rus+B — für Fahrzeuge, ausgestattet mit russischen Zulieferteilen und
Bosch-Zulieferteilen; — dürfen nicht bei den Fahrzeugen in der Ausstattung 122
eingesetzt werden;
(16) — für Fahrzeuge mit Zentralverriegelung; (L) — für Fahrzeuge mit links angeordneten Betätigungsorganen; (R) — für Fahrzeuge mit rechts angeordneten Betätigungsorganen;
— für Scheinwerferwischen; — für Signalleuchte der nicht angeschnallten Sicherheitsgurte;
—> 03.99 — bis März 1999;
03.99 —> — ab März 1999;
0 2101-2912652 — Teil entfällt aus der Baugruppenkonstruktion; 0 2101-2912652 + 2101-2912655 = 2101-2912652-10 — Teil 2101-2912652
gemeinsam mit Teil 2101-2912655 entfällt aus der Konstruktion und wird durch Teil2101-2912652-10 ersetzt;
16100811 — Normteil, vorletzte Ziffer, Werkstoffcode des Teils (Tabelle 1),
letzte Ziffer - Code der Beschichtung (Tabelle 2).
Z.B. in der Nummer 12574212 zeigt vorletzte Ziffer «1», dass das Teil aus Stahl mit Reissfestigkeit von 490 bis 784 mPa gefertigt ist, und Ziffer «2» zeigt, das das Teil verchromt ist.
In dem Abschnitt «Tabellen» sind Normteile, Stopfbuchsen und Wälzlager angeführt, sowie gibt’s Bilder einzelner Teile mit Angaben über Hauptabmes­sungen. Nummern der Normteile, die sich von den anderen nur duch zwei letzte Ziffern unterscheiden, sind in diesem Abschnitt nicht angeführt.
Im Abschnitt «Nummerverzeichnis» sind in der steigenden Nummerfolge die Teile aufgezählt, die in den Katalog eingetragen sind (ausgenommen Normteile).
Um nach Funktion des Teils seine Nummer zu finden, ist es erforderlich: — in der Bilderliste anhand Benennung Bildindex zu finden, — anhand Index ein Bild zu finden, — im Bild die Positionsnummer zu finden, — anhand der Positionsnummer die Teilnummer zu finden.
122
Page 18
Um nach Nummer ein Tel im Bild zu finden ist es erforderlich:
— in «der Nummerliste» ein Bildindex und Positionsnummer zu finden, — nach Index ein Bild zu finden, — im Bild nach der Positionsnummer ein Teil zu finden.
- 18 -
Tabelle 1
Code Werkstoff
Stahl mit Zugfestigkeit, Mpa (kg/mm2): 0 333-490 (34-50) 1 490-784 (50-80) 2 784-980 (80-100) 3 980-1176 (100-120) 4 Messing 5 Legierung 6 Kupfer 7 Sonstige Metalle 8 Nichtmetalle 9 Gemischt
Tabelle 2
Code Beschichtung
0 Keine Beschichtung 1 Verzinken 2 Verchromen 3 Phosphatieren 4 Verzinnen 5 Vernickeln 6 Oxidieren 7,8,9 Sonderbeschichtungen
Page 19
- 19 -
Hub-
raum,
cm3
Typ
10 links für Innenmarkt 1700
21213 – Vergaser, mit kontaktloser Zündung
R83
110 links für Außenmarkt 1700
21213 – Vergaser, mit kontaktloser Zündung
R83
116 links für Außenmarkt 1700
21213 – Vergaser, mit kontaktloser Zündung
R83 mit Fahrer-Airbag
143 links
für die Länder im
Persischen Golf
1700
21213 – Vergaser, mit kontaktloser Zündung
R83 mit Tacho und Geschwindigkeitsüberschreitungsmelder
10 links für Innenmarkt 1700
21214-03 – mit Zentraleinspritzung
GM
21214-1411010-40
Euro-2 mit Kat, Lambda-Sonde, Wegfahrsperre, Scheinwerferwischer
110 links für Außenmarkt 1700
21214 – mit Zentraleinspritzung
GM
21214-1411010
US'83 mit Kat und Lambda-Sonde
176 links für Israel 1700
21214 – mit Zentraleinspritzung
GM
21214-1411010
US'83 mit Kat, Lambda-Sonde und getönten Scheiben
110 links für Außenmarkt 1700
21214-01 – mit Zentraleinspritzung
GM
21214-1411010
Euro-2 mit Kat, Lambda -Sonde, Wegfahrsperre, Kühlgebläse
116 links für Außenmarkt 1700
21214-01 – mit Zentraleinspritzung
GM
21214-1411010
Euro-2 mit Kat, Lambda-Sonde, Wegfahrsperre, Kühlgebläse und Fahrer-Airbag
134 links für Frankreich 1700
21214-01 – mit Zentraleinspritzung
GM
21214-1411010
Euro-2 mit Kat, Lambda-Sonde, Wegfahrsperre, Kühlgebläse und Rädern 2121
138 links für Sweden 1700
21214-01 – mit Zentraleinspritzung
GM
21214-1411010
Euro-2
—> 04.01, mit Kat, Lambda-Sonde, Wegfahrsperre, Kühlgebläse und Scheinwerferwischer.
176 links für Israel 1700
21214-01 – mit Zentraleinspritzung
GM
21214-1411010
Euro-2
mit Kat, Lambda-Sonde, Wegfahrsperre, Kühlgebläse und getönten Scheiben.
10 links für Innenmarkt 1700
21214-10 – mit MPFI­Einspritzung
Rus+B
2123-1411020-10
Euro-2
mit Kat, Lambda-Sonde, Wegfahrsperre, Kühlgebläse und Scheinwerferwischer
110 links für Außenmarkt 1700
21214-10 – mit MPFI­Einspritzung
Rus+B
2123-1411020-10
Euro-2 mit Kat, Lambda-Sonde, Wegfahrsperre, Kühlgeblase
116 links für Außenmarkt 1700
21214-10 – mit MPFI­Einspritzung
Rus+B
2123-1411020-10
Euro-2 mit Kat, Lambda-Sonde, Wegfahrsperre und Fahrer-Airbag
122 links für Außenmarkt 1700
21214-10 – mit MPFI­Einspritzung
Rus+B
2123-1411020-10
Euro-2 mit Kat, Lambda-Sonde, Kühlgebläse
130 links für Außenmarkt 1700
21214-36 – mit MPFI­Einspritzung
Rus+B
2123-1411020
Euro-3
mit Kat, 2 Lambda-Sonden, Nockenwellensensor, Sensor für unebene Strassen, Wegfahrsperre, Kühlgebläse
133 links für Israel 1700
21214-36 – mit MPFI­Einspritzung
Rus+B
2123-1411020
Euro-3
mit Kat, 2 Lambda-Sonden, Nockenwellensensor, Sensor für unebene Strassen, Wegfahrsperre, Kuhlgebläse und getonten Scheiben
134 links für Frankreich 1700
21214-36 – mit MPFI­Einspritzung
Rus+B
2123-1411020
Euro-3
mit Kat, 2 Lambda-Sonden, Nockenwellensensor, Sensor für unebene Strassen, Wegfahrsperre, Kuhlgebläse und Rädern 2121
Fahrzeug
(Modell-
Ausfürungs-
variante)
Zulieferteile für
Einspritzung und
ECM
Abgas-
normen
Beschreibung
Motor
Ausführung
Anord-
nung
der
Len-
kung
Aus­statt­ungs-
code
NIVA 1.7
(21213)
NIVA 1.7i
(21214)
NIVA 1.7i
(21214-10)
NIVA 1.7i
(21214-20)
LISTE VON MODELLEN, VERSIONEN UND AUSSTATTUNG DER FAHRZEUGE
Page 20
- 20 -
Hub-
raum,
cm3
Typ
139 links
für die Länder
Skandinviens
1700
21214-36 – mit MPFI­Einspritzung
Rus+B
2123-1411020
Euro-3
mit Kat, 2 Lambda-Sonden, Nockenwellensensor, Sensor für unebene Strassen, Wegfahrsperre, Kühlgebläse und Scheinwerferwischer
176 links für Israel 1700
21214-10 – mit MPFI­Einspritzung
Rus+B
2123-1411020-10
Euro-2
mit Kat, Lambda-Sonde, Wegfahrsperre, Kühlgebläse und getönten Scheiben
110 links für Außenmarkt 1900
21215-20 – Disel, Typ XUD9SD
Euro-2 Motor der Firma PEUGEOT CITROEN MOTEURS
114 links für Außenmarkt 1900
21215-20 – Disel, Typ XUD9SD
Euro-2 —> 04.01, Motor der Firma PEUGEOT CITROEN MOTEURS
134 links für Frankreich 1900
21215-20 – Disel, Typ XUD9SD
Euro-2 Motor der Firma PEUGEOT CITROEN MOTEURS, mit Rädern 2121
610 rechts für Außenmarkt 1700
21216 – Vergaser, mit kontaktloser Zündung
R83
—> 01.01, mit Scheinwerfern für Linksverkehr und mit kombinierter Tachoskala MPH – km/h
611 rechts für Außenmarkt 1700
21216 – Vergaser, mit kontaktloser Zündung
R83 —> 01.01, mit Scheinwerfern für Linksverkehr und mit Tachoskala km/h
110 links für Außenmarkt 1600
2121-38 – Vergaser, mit kontaktloser Zündung
US'83
—> 03.99, mit Kat, Lambda-Sonde, Abgasrückführung und Scheinwerferwischer
134 links für Frankreich 1600
2121-38 – Vergaser, mit kontaktloser Zündung
US'83 —> 03.99, mit Kat, Lambda-Sonde, Abgasrückführung und Radern 2121
137 links für Kanada 1600
2121-38 – Vergaser, mit kontaktloser Zündung
US'83
—> 03.99, mit Kat, Lambda-Sonde, Abgasrückführung und Scheinwerferwischer
138 links für Sweden 1600
2121-38 – Vergaser, mit kontaktloser Zündung
US'83
—> 03.99, mit Kat, Lambda-Sonde, Abgasrückführung und Scheinwerferwischer
163 links für Brasilien 1600
2121-26 – Vergaser, mit kontaktloser Zündung
US'83 —> 03.99, mit Kat, Abgasrückführung, ohne Lambda-Sonde
176 links für Israel 1600
2121-38 – Vergaser, mit kontaktloser Zündung
US'83
—> 03.99, mit Kat, Lambda-Sonde, Abgasrückführung, Scheinwerferwischer und getönten Scheiben
610 rechts für Außenmarkt 1700
21214 – mit Zentraleinspritzung
GM
21214-1411010
US'83
—> 01.01, mit Kat, Lambda-Sonde, Scheinwerfern für Linksverkehr und Tacho mit kombinierter Skala MPH -km/h.
614 rechts für Außenmarkt 1700
21214 – mit Zentraleinspritzung
GM
21214-1411010
US'83
—> 01.01, mit Kat, Lambda-Sonde, Scheinwerfern für Linksverkehr und Tacho mit Skala km/h
673 rechts für Australien 1700
21214 – mit Zentraleinspritzung
GM
21214-1411010
US'83
—> 01.01, mit Kat, Lambda-Sonde, Scheinwerfern für Linksverkehr und Tachoskala in km/h und Rädern 2121
NIVA 1.7i
(212146-10)
610 rechts für Außenmarkt 1700
21214-01 – mit Zentraleinspritzung
GM
21214-1411010
Euro-2
—> 01.01, mit Kat, Lambda-Sonde, Wegfahrsperre, Kühlgebläse Scheinwerfern für Linksverkehr und Tacho mit kombinierter Skala MPH -km
NIVA 1.7
(2131-01)
10 links für Innenmarkt 1700
21213 – Vergaser, mit kontaktloser Zündung
R83
verlängerte fünftürige Ausfuhrung von NIVA 1.7 (21213) mit Scheinwerferwischer
NIVA 1.7i
(2131-41)
14 links für Innenmarkt 1700
21214-10 – mit MPFI­Einspritzung
Rus+B
2123-1411020-10
Euro-2
verlängerte fünftürige Ausfuhrung von NIVA 1.7i (21214-20) mit Scheinwerferwischer
Zulieferteile für
Einspritzung und
ECM
Abgas-
normen
Anmerkung
NIVA 1.7i
(21214-20)
Aus­statt­ungs-
code
Anord-
nung
der
Len-
kung
Ausführung
Motor
NIVA 1.7
(21216)
NIVA 1.6
(21217)
NIVA 1.7i
(212146)
NIVA 1.9TD
(21215-10)
Fahrzeug
(Modell-
Ausfürungs-
variante)
Page 21
- 21 -
REGLAS DEL USO DEL CATALOGO
En el capítulo del Catálogo «Figuras y lista de las piezas y de las
unidades de montaje» las piezas y las unidades de montaje están localizadas
según su síntoma funcional. Por debajo de cada figura están indicados el nom­bre, su indice y la lista de los modelos para los cuales puede ser usada esta figu­ra.
A la derecha de la figura se da la tabla con la lista de las piezas y de la
unidades de montaje. Frente a cada número del índice se da el número de la pieza, su cantidad y su nombre.
Si la pieza no va suministrada en calidad de recambio frente al número de
la pieza se pone la cifra «0».
Si la figura comprende una pieza nueva en la columna «Notif.» se da el
número de la notificación con la modificación hecha. La cifra «0» frente al número de la notificación significa que la pieza está eliminada del diseño del grupo indi­cado en la figura. Según el número de la notificación en el capítulo «Modificaciones» se puede saber el fondo y la fecha de la modificación real­izada.
Las piezas sin los códigos (01), (02) e t.c en la columna «Application» se
montan en todos los automóviles indicados abajo de la figura excepto los que tienen una señalación especial (véase más abajo «Simbología»).
El código (01), (02) e t.c. indicado en la columna «Applicación» dice que la
pieza se instala en los automóviles con este código (véase abajo de la figura). Si la pieza se instala solamente en algunos equipamientos de los vehículos (véase tabla «Lista de los modelos, versiones y equipamientos de los automóviles»), en la columna «Application» se indica también el código del equipamiento. Por ejemplo: (01-130, 139) significa que esta pieza se monta en los automóviles de los equipamientos 130 y 139 señalados en las figuras con el código (01). Si en la columna «Application» hay solamente el número del equipamiento, por ejemplo: (143), (138) e t.c., eso significa que la pieza se monta en todos los automóviles de este equipamiento, indicados en la figura.
Más abajo se da la «Simbología», que se encuentra en el catálogo.
1 — se refiere a la primera velocidad;
— se refiere a la marcha atás;
* — cantidad según la necesidad (en columna QTY); *) — se admite la sustitución por otras clases (en columna QTY); (!) — emplear conjuntamente; E — para exportación;
GM — para los automóviles, equipados de los componentes de la
producción General Motors;
Rus+B — para los automóviles, equipados de los componentes de la
producción de las sociedades de la Rusia y de la Bosch; — no usar e los automóviles del equipamiento 122;
(16) — para los automóviles con el bloqueo eléctrico de las cer-
raduras de las puertas;
(L) — para los automóviles con la posición izquierda de los
organos de mando;
(R) — para los automóviles con la posición derecha de los organos
de mando; — para limpiafaros; — para avisador de los cinturones de seguridad no abrocha-
dos;
—>03.99 — hasta marzo de 1999;
03.99—> — a partir de marzo de 1999;
0 2101-2912652 — pieza excluida del deseño del grupo; 0 2101-2912652 + 2101-2912655 = 2101-2912652-10 — pieza 2101-2912652
junto con la pieza 2101-2912655 se excxluye y va cambiada por la pieza 2101-2912652-10;
16100811 — pieza estandartizada, penúltima cifra -código del materiale
de la pieza (Tabla1),última cifra - código del revestimiento (Tabla 2).
Por ejemplo
, en el número 12574212 la penúltima cifra «1» indica, que la pieza está fabricada de acero con límite de resistencia a la ruptura de 490 a 784 MPa, la última cifa «2» dice,que la pieza va cromada.
En el capítulo «Tablas» se dan las piezas estandartizadas, retenes y rodamientoss, también la figurao para cada pieza con indicación de las cotas principales. Este capítulo no comprende los números de las piezas estandati­zadas las cuales se diferencian de las otras solamente por dos últimas cifras.
En el capítulo «Indicador numérico» se dan los números de las piezas en orden creciente, incluidas en el catálogo (excepto las estandartizadas).
122
Page 22
- 22 -
Para determinar el número de la pieza según su función es necesario:
— en el artículo «Lista de figuras» definir el índice de la figura, — según el índice definir la figura, — en la figura definir el número de la posición, — según el número de la posición definir el número de la pieza.
Para definir la pieza en la figura según su número es necesario:
— en el «Indicador numérico» definir el índice de la figura y el número de la posición, — según el indice definir la figura, — en la figura según el número de la posición definir la pieza.
Tabla 1
Código Material
Acero con límite de resistencia a la ruptura, MPa (kgf/mm2) 0 333-490 (34-50) 1 490-784 (50-80) 2 784-980 (80-100) 3 980-1176 (100-120) 4 Latón 5 Aleación ligera 6 Cobre 7 Otros materiales metálicos, excepto arribacitados 8 No metálico 9 Mixto
Tabla 2
Código Recubrimiento
0 Sin recubrimiento 1 Cincado 2 Cromado 3 Fosfatación 4 Estañado 5 Niquelado brillante 6 Oxidación 7,8,9 Recubrimiento especial
Page 23
- 23 -
Cil-da,
cm3
Tipo
10 izquierda
para mercado
nacional
1700
21213 – de carburador con sis­tema de encendido sin contactos
R83
110 izquierda
para mercado
exterior
1700
21213 – de carburador con sis­tema de encendido sin contactos
R83
116 izquierda
para mercado
exterior
1700
21213 – de carburador con sis­tema de encendido sin contactos
R83 con bolsa de aire para el conductor
143 izquierda
para los paises
de Golfo Pérsico
1700
21213 – de carburador con sis­tema de encendido sin contactos
R83 con captador de velocidad vehículo y avisador de velocidad elevada
10 izquierda
para mercado
nacional
1700
21214-03 – de inyección monopunto
GM
21214-1411010-40
Euro-2 con catalizador, sensor de oxígeno, inmovilizador, limpiafaros
110 izquierda
para mercado
exterior
1700 21214 – de inyección monopunto
GM
21214-1411010
US'83 con catalizador y sensor de oxígeno
176 izquierda para Israel 1700 21214 – de inyección monopunto
GM
21214-1411010
US'83 con catalizador, sensor de oxígeno y vidrios teñidos
110 izquierda
para mercado
exterior
1700
21214-01 – de inyección monopunto
GM
21214-1411010
Euro-2
con catalizador, sensor de oxígeno, inmovilizador, ventilador eléctrico del sistema de refrigeración
116 izquierda
para mercado
exterior
1700
21214-01 – de inyección mono punto
GM
21214-1411010
Euro-2
con catalizador, sensor de oxígeno, inmovilizador, ventilador eléctrico del sistema de refrigeración y de la bolsa de aire del conductor
134 izquierda para Francia 1700
21214-01 – de inyección monopunto
GM
21214-1411010
Euro-2
con catalizador, sensor de oxígeno, inmovilizador, ventilador eléctrico del sistema de refrigeración y ruedas 2121
138 izquierda para Suecia 1700
21214-01 – de inyección monopunto
GM
21214-1411010
Euro-2
—> 04.01, con catalizador, sensor de oxígeno, inmovilizador, ventilador eléctrico del sistema de refrigeración y limpiafaros
176 izquierda para Israel 1700
21214-01 – de inyección monopunto
GM
21214-1411010
Euro-2
con catalizador, sensor de oxígeno, inmovilizador, ventilador eléctrico del sistema de refrigeración y vidrios teñidos
10 izquierda
para mercado
nacional
1700
21214-10 – de inyección multipunto
Rus+B
2123-1411020-10
Euro-2
con catalizador, sensor de oxígeno, inmovilizador, ventilador eléctrico del sistema de refrigeración y limpiafaros
110 izquierda
para mercado
exterior
1700
21214-10 – de inyección multipunto
Rus+B
2123-1411020-10
Euro-2
con catalizador, sensor de oxígeno, inmovilizador, ventilador eléctrico del sistema de refrigeración
116 izquierda
para mercado
exterior
1700
21214-10 – de inyección multipunto
Rus+B
2123-1411020-10
Euro-2
con catalizador, sensor de oxígeno, inmovilizador, ventilador eléctrico del sistema de refrigeración y de la bolsa de aire del conductor
122 izquierda
para mercado
exterior
1700
21214-10 – de inyección multipunto
Rus+B
2123-1411020-10
Euro-2
con catalizador, sensor de oxígeno, ventilador eléctrico del sistema de refrigeración
130 izquierda
para mercado
exterior
1700
21214-36 – de inyección multipunto
Rus+B
2123-1411020
Euro-3
con catalizador,dos sensores de oxígeno, captador de fases, captador de carretera de mal estado, inmovilizador, ventilador eléctrico del sistema de refrigeración
133 izquierda para Israel 1700
21214-36 – de inyección multipunto
Rus+B
2123-1411020
Euro-3
con catalizador,dos sensores de oxígeno, captador de fases, captador de carretera de mal estado, inmovilizador, ventilador eléctrico del sistema de refrigeración y vidrios teñidos
NIVA 1.7i
(21214)
NIVA 1.7i
(21214-10)
NIVA 1.7
(21213)
NIVA 1.7i
(21214-20)
Automóvil (modelo -
variante de
ejecución)
Componentes del
sistema de
inyección y el
calculador
Normas
de toxi-
cidad
Descripción
Motor
Ejecución
Disposición
de los
órganos de
mando
Código
de equi-
pamiento
LISTA DE LOS MODELOS, VERSIONES Y EQUIPAMIENTOS DE LOS AUTOMÓVILES
Page 24
- 24 -
Cil-da,
cm3
Tipo
134 izquierda para Francia 1700
21214-36 – de inyección multipunto
Rus+B
2123-1411020
Euro-3
con catalizador,dos sensores de oxígeno, captador de fases, captador de carretera de mal estado, inmovilizador, ventilador eléctrico del sistema de refrigeración y ruedas 2121
139 izquierda
para paises de
Península
Escandinava
1700
21214-36 – de inyección multipunto
Rus+B
2123-1411020
Euro-3
con catalizador,dos sensores de oxígeno, captador de fases, captador de carretera de mal estado, inmovilizador, ventilador eléctrico del sistema de refrigeración y limpiafaros
176 izquierda para Israel 1700
21214-10 – de inyección multipunto
Rus+B
2123-1411020-10
Euro-2
con catalizador, sensor de oxígeno, inmovilizador, ventilador eléctrico del sistema de refrigeración y vidrios teñidos
110 izquierda
para mercado
exterior
1900
21215-20 – de diesel, tipo XUD9SD
Euro-2 Motor de la PEUGEOT CITROEN MOTEURS
114 izquierda
para mercado
exterior
1900
21215-20 – de diesel, tipo XUD9SD
Euro-2 —> 04.01, Motor de la PEUGEOT CITROEN MOTEURS
134 izquierda para Francia 1900
21215-20 – de diesel, tipo XUD9SD
Euro-2 Motor de la PEUGEOT CITROEN MOTEURS, con ruedas 2121
610 derecha
para mercado
exterior
1700
21216 – de carburador con sis­tema de encendido sin contactos
R83
—> 01.01, con faros para circulación por la izquierda y velocímetro con escala MPH – km/h
611 derecha
para mercado
exterior
1700
21216 – de carburador con sis­tema de encendido sin contactos
R83
—> 01.01, con faros para circulación por la izquierda y escala del veloceimetro en km/h
110 izquierda
para mercado
exterior
1600
2121-38 – de carburador con sis­tema de encendido sin contactos
US'83
—> 03.99, con catalizador, sensor de oxígeno, recirculación de los gases de deshecho y limpiafaros
134 izquierda para Francia 1600
2121-38 – de carburador con sis­tema de encendido sin contactos
US'83
—> 03.99, con catalizador, sensor de oxígeno, recirculación de los gases de deshecho y ruedas 2121
137 izquierda para Canada 1600
2121-38 – de carburador con sis­tema de encendido sin contactos
US'83
—> 03.99, con catalizador, sensor de oxígeno, recirculación de los gases de deshecho y limpifaros
138 izquierda para Suecia 1600
2121-38 – de carburador con sis­tema de encendido sin contactos
US'83
—> 03.99, con catalizador, sensor de oxígeno, recirculación de los gases de deshecho y limpifaros
163 izquierda para Brasil 1600
2121-26 – de carburador con sis­tema de encendido sin contactos
US'83
—> 03.99, con catalizador, recirculación de gases de deshecho sin sensor de oxígeno
176 izquierda para Israel 1600
2121-38 – de carburador con sis­tema de encendido sin contactos
US'83
—> 03.99, con catalizador, sensor de oxígeno, recirculación de los gases de deshecho, limpifaros y vidrios teñidos
610 derecha
para mercado
exterior
1700 21214 – de inyección monopunto
GM
21214-1411010
US'83
—> 01.01, con catalizador, sensor de oxígeno, faros para circulación por la izquierda y velocímetro con escala MPH – km/h
614 derecha
para mercado
exterior
1700 21214 – de inyección monopunto
GM
21214-1411010
US'83
—> 01.01, con catalizador, sensor de oxígeno, faros para circulación por la izquierda y escala del velocímetro en km/h
673 derecha para Australia 1700 21214 – de inyección monopunto
GM
21214-1411010
US'83
—> 01.01, con catalizador, sensor de oxígeno, faros para circulación por la izquierda y escala del velocímetro en km/h y ruedas 2121
NIVA 1.7i
(212146-10)
610 derecha
para mercado
exterior
1700
21214-01 – de inyección monopunto
GM
21214-1411010
Euro-2
—> 01.01, con catalizador, sensor de oxígeno, inmovilizador, ventilador eléctrico del sisteme de refrigeración, faros para circulación por la izquierda y velocímetro con escala MPH – km/h
NIVA 1.7
(2131-01)
10 izquierda
para mercado
nacional
1700
21213 – de carburador con sis­tema de encendido sin contactos
R83 de base larga, 5 puertas, versión del automóvil NIVA 1.7 (21213) con limpifaros
NIVA 1.7i
(2131-41)
14 izquierda
para mercado
nacional
1700
21214-10 – de inyección multipunto
Rus+B
2123-1411020-10
Euro-2
de base larga, 5 puertas, versión del automóvil NIVA 1.7i (21214-20) con limpifaros
NIVA 1.7i (212146)
NIVA 1.7i
(21214-20)
NIVA 1.9TD
(21215-10)
NIVA 1.7
(21216)
NIVA 1.6
(21217)
Automóvil (modelo -
variante de
ejecución)
Ceodigo de equi-
pamiento
Disposición
de los
órganos de
mando
Ejecución
Motor
Componentes del
sistema de
inyección y el
calculador
Normas
de toxi-
cidad
Descripción
Page 25
- 25 -
•аименование иллюстраций
Names of figures Désignation Benennung Denominación de las figuras
ˆндекс
Index Index Index
Indice
•рименЯемость Application Application
Ausstattungsvar.
Versiones
1 2 3 4 5
6
7
A. „вигатель
A. Engine A. Moteur A. Motor A. Motor
A0. „вигатель в сборе
A0. Engine assembly A0. Moteur complet A0. Motor, komplett A0. Motor en conjunto
„вигатель Engine Moteur Motor Motor
A001
•одвеска двигателЯ Engine mounting Suspension de moteur Motoraufhängung Suspensión del motor
A010
•одвеска двигателЯ переднЯЯ Engine mounting front Suspension avant de moteur Motorlagerung vorn
Suspensión del motor delantera
A011
A1. Žсновные элементы двигателЯ
A1. Main engine
components
A1. Eléments principaux du
moteur
A1. Hauptteile des Motors
A1. Elementos
principales del motor
•лок цилиндров Cylinder block Bloc-cylindres Zylinderblock Bloque de cilindros
A100
ƒоловка блока цилиндров Cylinder block head Culasse Zylinderkopf Culata
A101
Šартер маслЯный и крышки блока Oil sump and block covers
Carter d'huile et couvercles du bloc
Ölwannenunterteil und Zylinderblockdeckel
Carter de aceite y tapas del bloque de cilindros
A110
‚ал коленчатый и маховик Crankshaft and flywheel Vilebrequin et volant Kurbelwelle und Schwungrad Cigüeñal y volante
A120
‚ал коленчатый и маховик Crankshaft and flywheel Vilebrequin et volant Kurbelwelle und Schwungrad Cigüeñal y volante
A121
“становка маховика Flywheel mounting Volant et fixations Einbau des Schwungrades Instalación del volante
A122
˜атуны и поршни Connecting rods and pistons Bielles et pistons Pleuel und Kolben Bielas y pistones
A130
˜атуны и поршни Connecting rods and pistons Bielles et pistons Pleuel und Kolben Bielas y pistones
A131
•ривод распределительного вала Camshaft drive Commande d'arbre à cames Nockenwellenantrieb Mando del árbol de levas
A140
•ривод распределительного вала Camshaft drive Commande d'arbre à cames Nockenwellenantrieb Mando del árbol de levas
A141
Œеханизм газораспределительный Valve train Mécanisme de distribution Motorsteuerung
Mecanismo de distribución de gas
A150
Œеханизм газораспределительный Valve train Mécanisme de distribution Motorsteuerung
Mecanismo de distribución de gas
A151
A2. ‘истема подачи топлива
A2. Fuel supply system
A2. Système d'amenée du
carburant
A2. Kraftstoffanlage
A2. Sistema de alimentación
de combustible
•ак топливный Fuel tank Réservoir à carburant Kraftstofftank Depósito de combustible
A200
LISTA DE FIGURAS
ПЕРЕЧЕНЬ ИЛЛЮСТРАЦИЙ
LIST OF FIGURES
LISTE DES ILLUSTRATIONS
VERZEICHNIS DER BILDER
Page 26
- 26 -
•ак топливный Fuel tank Réservoir à carburant Kraftstofftank Depósito de combustible
A201
•ак топливный Fuel tank Réservoir à carburant Kraftstofftank Depósito de combustible
A202
130, 133, 134, 139
•ак топливный Fuel tank Réservoir à carburant Kraftstofftank Depósito de combustible
A203
•ак топливный Fuel tank Réservoir à carburant Kraftstofftank Depósito de combustible
A204
’рубопроводы топливные Fuel lines Canalisations de carburant Kraftstoffleitungen Tubería de combustible
A210
’рубопроводы топливные Fuel lines Canalisations de carburant Kraftstoffleitungen Tubería de combustible
A211
’рубопроводы топливные Fuel lines Canalisations de carburant Kraftstoffleitungen Tubeía de combustible
A212
’рубопроводы топливные Fuel lines Canalisations de carburant Kraftstoffleitungen Tubería de combustible
A213
130, 133, 134, 139
’рубопроводы топливные Fuel lines Canalisations de carburant Kraftstoffleitungen Tubeía de combustible
A214
’рубопроводы топливные Fuel lines Canalisations de carburant Kraftstoffleitungen Tubeía de combustible
A215
’рубопроводы топливные Fuel lines Canalisations de carburant Kraftstoffleitungen Tubeía de combustible
A216
“становка топливного насоса Fuel pump mounting Pompe à carburant et ses fixations Einbau der Kraftstoffpumpe
Instalación de la bomba de combustible
A220
‘истема улавливаниЯ паров бензина
Evaporative emission control system
Système d'adsorption des vapeurs d'essence
Kraftstoffverdunstungs­Rückhaltesystem
Sistema de absorción de vapores de gasolina
A240
‘истема улавливаниЯ паров бензина
Evaporative emission control system
Système d'adsorption des vapeurs d'essence
Kraftstoffverdunstungs­Rückhaltesystem
Sistema de absorción de vapores de gasolina
A241
143
‘истема улавливаниЯ паров бензина
Evaporative emission control system
Système d'adsorption des vapeurs d'essence
Kraftstoffverdunstungs­Rückhaltesystem
Sistema de absorción de vapores de gasolina
A242
‘истема улавливаниЯ паров бензина
Evaporative emission control system
Système d'adsorption des vapeurs d'essence
Kraftstoffverdunstungs­Rückhaltesystem
Sistema de absorción de vapores de gasolina
A243
‘истема улавливаниЯ паров бензина
Evaporative emission control system
Système d'adsorption des vapeurs d'essence
Kraftstoffverdunstungs­Rückhaltesystem
Sistema de absorción de vapores de gasolina
A244
130, 133, 134, 139
‘истема улавливаниЯ паров бензина
Evaporative emission control system
Système d'adsorption des vapeurs d'essence
Kraftstoffverdunstungs­Rückhaltesystem
Sistema de absorción de vapores de gasolina
A245
‘истема улавливаниЯ паров бензина
Evaporative emission control system
Système d'adsorption des vapeurs d'essence
Kraftstoffverdunstungs­Rückhaltesystem
Sistema de absorción de vapores de gasolina
A246
“становка топливного фильтра Fuel cleaner mounting Filtre à combustible et fixations Einbau des Kraftstoffilters
Instalación del filtro de combustible
A250
A3. ‘истема питаниЯ
A3. Air/fuel supply
system
A3. Système d'alimentation A3. Kraftstoffanlage
A3. Sistema de
alimentación
”ильтр воздушный Air cleaner Filtre à air Luftfilter Filtro de aire
A300
143,163
”ильтр воздушный Air cleaner Filtre à air Luftfilter Filtro de aire
A301
”ильтр воздушный Air cleaner Filtre à air Luftfilter Filtro de aire
A302
110,134,137,138,176
”ильтр воздушный Air cleaner Filtre à air Luftfilter Filtro de aire
A303
”ильтр воздушный Air cleaner Filtre à air Luftfilter Filtro de aire
A304
E
”ильтр воздушный Air cleaner Filtre à air Luftfilter Filtro de aire
A305
”ильтр воздушный Air cleaner Filtre à air Luftfilter Filtro de aire
A306
Šарбюратор Carburetor Carburateur Vergaser Carburador
A310
110,134,137,138,176
1 2 3 4 5 6 7
Page 27
- 27 -
Šарбюратор Carburetor Carburateur Vergaser Carburador
A311
€грегат центрального впрыска TBI-Unit Organe d'injection monopoint TBI-Unit
Dispositivo de inyección monopunto
A312
Šрышка карбюратора (€311 ) Carburetor cover (A311) Couvercle de carburateur (A311) Vergaserdeckel (A311) Tapa del carburador (A311)
A320
Šорпус карбюратора (€311) Carburetor body (A311) Corps de carburateur (A311) Vergasergehäuse (A311) Cuerpo del carburador (A311)
A330
Šорпус карбюратора (€311) Carburetor body (A311) Corps de carburateur (A311) Vergasergehäuse (A311) Cuerpo del carburador (A311)
A331
‘истема уменьшениЯ токсичности Emission control system Système de diminution de toxicité Abgasreinigungsanlage
Sistema de diminución de la toxicidad
A360
•ривод акселератора Throttle drive unit Commande d'accélérateur Gaspedalbetätigung Mando del acelerador
A370
•ривод акселератора Throttle drive unit Commande d'accélérateur Gaspedalbetätigung Mando del acelerador
A371
•ривод акселератора Throttle drive unit Commande d'accélérateur Gaspedalbetätigung Mando del acelerador
A372
•ривод акселератора Throttle drive unit Commande d'accélérateur Gaspedalbetätigung Mando del acelerador
A373
‘истема подачи воздуха Air supply system Système d'amenée d'air Luftansaugsystem
Sistema de alimentación de
A380
•атрубок дроссельный Throttle manifold Boîtier papillon Drosselrkappenstutzen Tubuladura de mariposa
A381
•ампа, форсунки и регулЯтор давлениЯ
Fuel rail, injectors and pressure regulator
Rampe, injecteurs et régulateur de pression
Kraftstoffverteiler, Einspritzdüsen und Druckregler
Rampa, inyectores y regulador de presión
A390
A4. ‘истема выпуска отработавших газов
A4. Exhaust system
A4. Système d'évacuation
des gaz d'échappement
A4. Abgasanlage
A4. Sistema de escape
de gases de desecho
’руба впускнаЯ и выпускной коллектор
Intake and exhaust manifold
Tubulure d'admission et collecteur d'échappement
Ansaugrohr und Auslaßkrümmer
Tubo de admisión y colector de escape
A400
’руба впускнаЯ и выпускной коллектор
Intake and exhaust manifold
Tubulure d'admission et collecteur d'échappement
Ansaugrohr und Auslaßkrümmer
Tubo de admisión y colector de escape
A401
’руба впускнаЯ Intake manifold Tubulure d'admission Ansaugrohr Tubo de admisión
A402
•есивер Receiver Récipient Sammelrohr Recipiente
A403
Šоллектор выпускной Exhaust manifold Collecteur d'échappement Auslaßkrümmer Colector de escape
A404
Šлапан рециркулЯции EGR valve Clapet de recyclage Abgasrückführungsventil Válvula de recirculación
A410
E
Šлапан рециркулЯции EGR valve Clapet de recyclage Abgasrückführungsventil Válvula de recirculación
A411
‘истема управлениЯ рециркулЯцией EGR control system Commande de recyclage Abgasrückführung
Sistema de gestión de recirculación
A420
‘истема управлениЯ рециркулЯцией EGR control system Commande de recyclage Abgasrückführung
Sistema de gestión de recirculación
A421
110,134,137,138,176
‘истема управлениЯ рециркулЯцией EGR control system Commande de recyclage Abgasrückführung
Sistema de gestión de recirculación
A422
E
’рубы выпускные (без нейтрализатора)
Exhaust pipes (without catalytic converter)
Tubes d'échappement (sans pot catalytique)
Auspuffröhre (ohne Katalysator)
Tubos de escape (sin catalizador)
A440
’рубы выпускные (с нейтрализатором)
Exhaust pipes (with catalytic converter)
Tubes d'échappement (avec pot catalytique)
Auspuffröhre (mit Katalysator)
Tubos de escape (con catalizador)
A441
E
’рубы выпускные (с нейтрализатором)
Exhaust pipes (with catalytic converter)
Tubes d'échappement (avec pot catalytique)
Auspuffröhre (mit Katalysator)
Tubos de escape (con catalizador)
A442
1 2 3 4 5 6 7
Page 28
- 28 -
’рубы выпускные (с нейтрализатором)
Exhaust pipes (with catalytic converter)
Tubes d'échappement (avec pot catalytique)
Auspuffröhre (mit Katalysator)
Tubos de escape (con catalizador)
A443
130,133,134,139
’рубы выпускные (с нейтрализатором)
Exhaust pipes (with catalytic converter)
Tubes d'échappement (avec pot catalytique)
Auspuffröhre (mit Katalysator)
Tubos de escape (con catalizador)
A444
ƒлушители Mufflers Silencieux Schalldämpfer Silenciadores
A450
A5. ‘истема смазки
A5. Lubrication system A5. Graissage A5. Schmieranlage
A5. Sistema de
lubricación
•асос маслЯный и привод Oil pump and its drive Pompe à huile et commande Ölpumpe und Ölpumpenantrieb Bomba de aceite y mando
A500
Œаслоотделитель и фильтр маслЯный Oil separator and oil cleaner Separateur et filtre à huile Ölabscheider und Ölfilter
Separador del aceite y filtro de aceite
A510
Œаслоотделитель и фильтр маслЯный Oil separator and oil cleaner Separateur et filtre à huile Ölabscheider und Ölfilter
Separador del aceite y filtro de aceite
A511
•асос маслЯный Oil pump Pompe à huile Ölpumpe Bomba de aceite
A520
A6. ‘истема охлаждениЯ
A6. Cooling system
A6. Circuit de
refroidissement
A6. Kühlanlage
A6. Sistema de
refrigeración
•адиатор Radiator Radiateur Kühler Radiador
A600
•адиатор Radiator Radiateur Kühler Radiador
A601
•адиатор Radiator Radiateur Kühler Radiador
A602
•адиатор Radiator Radiateur Kühler Radiador
A603
•асос водЯной и трубопроводы Water pump and lines Pompe à eau et durits Wasserpumpe und Rohrleitungen Bomba de agua y tuberías
A610
’рубопроводы системы охлаждениЯ Cooling system lines
Conduites du circuit de refroidissement
Kühlmittelleitungen
Tuberías de sistema de refrigeración
A611
•асос водЯной Water pump Pompe à eau Wasserpumpe Bomba de agua
A620
•ривод водЯного насоса Water pump drive Commande de pompe à eau Wasserpumpenantrieb Mando de la bomda de agua
A630
B. ’рансмиссиЯ
B. Power train B.Transmission B. Kraftübertragung B. Transmisión
B1. ‘цепление
B1. Clutch B1. Embrayage B1. Kupplung B1. Embrague
Œеханизм управлениЯ сцеплением Clutch control mechanism Mécanisme d'embrayage Kupplungsbetätigung
Mecanismo de mando del embrague
B100
•ривод сцеплениЯ Clutch drive Commande d'embrayage Kupplungsbetätigung Mando del embrague
B110
–илиндр главный сцеплениЯ Main clutch cylinder Cylinre-émetteur de débrayage Kupplungshauptzylinder Cilindro maestro del
embrague
B120
–илиндр привода выключениЯ сцеплениЯ
Clutch release drive cylinder Cylinre-récepteur de débrayage Kupplungsausrückzylinder
Cilindro de mando de desembrague
B130
‘цепление Clutch Embrayage Kupplung Embrague
B140
‘цепление Clutch Embrayage Kupplung Embrague
B141
‘цепление Clutch Embrayage Kupplung Embrague
B142
1 2 3 4 5 6 7
Page 29
- 29 -
B2. Šоробка передач
B2. Gearbox B2. Boîte de vitesses B2. Schaltgetriebe B2. Caja de cambios
Šоробка передач Gearbox Boîte de vitesses Schaltgetriebe Caja de cambios
B200
Šоробка передач Gearbox Boîte de vitesses Schaltgetriebe Caja de cambios
B201
‚алы первичный и вторичный коробки передач
Gearbox input and output shafts
Arbres primaire et secondaire de boîte de vitesses
Eingangs- und Hauptwellen des Schaltgetriebes
Arboles primario y secundario de la caja de cambios
B210
‚ал промежуточный коробки передач Gearbox intermediate shaft
Arbre intermédiaire de boîte de vitesses
Vorgelegewelle des Schaltgetriebes
Arbol intermedio de la caja de cambios
B211
˜естерни коробки передач Gearbox gears Pignonnerie de boîte de vitesses Getrieberäder
Engranajes de caja de cambios
B220
˜естерни заднего хода Reverse gears Pignonnerie de marche arrière Rückwärtszahnräder Piñones de la marcha atrás
B221
•ривод механизма переключениЯ передач
Gearshifting drive Commande de boîte de vitesses Betätigung für Gangschaltung
Mando de cambio velocidades
B230
Œеханизм переключениЯ передач Gearshifting mechanism Commande des vitesses Gangschaltung
Mecanismo de cambio velocidades
B240
•ривод спидометра Speedometer drive gear unit
Commande du compteur de vitesse
Geschwindigkeitsmesserantrieb Mando del velocimetro
B290
•ривод спидометра Speedometer drive gear unit
Commande du compteur de vitesse
Geschwindigkeitsmesserantrieb Mando del velocimetro
B291
‚3. Šоробка раздаточнаЯ
B3. Transfer case B3. Boîte de trasfert B3. Verteilergetriebe
B3. Caja de
transferencia
Šоробка раздаточнаЯ Transfer case Boîte transfert Verteilergetriebe Caja de transferencia
B300
Šоробка раздаточнаЯ Transfer case Boîte transfert Verteilergetriebe Caja de transferencia
B301
˜естерни раздаточной коробки Transfer case gears Pignonnerie de boîte transfert Verteilergetrieberäder
Piñones de la caja de transferencia
B310
„ифференциал раздаточной коробки Transfer case differential Différentiel de boîte transfert Differential Verteilergetriebe
Differencial de la caja de transferencia
B320
•ривод управлениЯ раздаточной коробкой
Transfer case control Commande de boîte transfert Betätigung Verteilergetriebe
Mando de la caja de transferencia
B330
Œеханизм управлениЯ раздаточной коробкой
Transfer case control mechanism
Mécanisme de commande de la boîte transfert
Steuerung Verteilergetriebe
Mecanismo de mando de la caja de transferencia
B340
‚4. •ривод мостов
B4. Axles drive
B4.Transmissions-ponts
AV/AR
B4. Achsantrieb B4. Mando de puentes
•ривод раздаточной коробки и мостов
Transfer case and axles drive
Transmission de boîte de transfert­ponts AV/AR
Verteilergetriebe- und Achsantrib
Mando de la caja de transferencia y de los puentes
B400
•ривод раздаточной коробки и мостов
Transfer case and axles drive
Transmission de boîte de transfert­ponts AV/AR
Verteilergetriebe- und Achsantrib
Mando de la caja de transferencia y de los puentes
B401
‚ал карданный промежуточный Layshaft
Arbre de transmission intermédiaire
Zwischenwelle Arbol cardán intermedio
B410
‚ал карданный промежуточный задний
Rear propeller shaft Arbre de transmission arrière Zwischenwelle hinten
Arbol cardán intermedio trasero
B411
‚алы карданные Propeller shafts Arbres de transmission Gelenkwellen Arbol de transmisión
B420
•ривод передних колес Front wheel drive Transmission aux roues avant Vorderradantrieb
Mando de las ruedas delanteras
B430
1 2 3 4 5 6 7
Page 30
- 30 -
‚5. Œîñòû
B5. Axles B5. Trains B5. Achsen B5. Puentes
Œост передний Front axle Train avant Vorderachse Puente delantero
B500
•одвеска переднего моста Front axle suspension Suspension du train avant Vorderachsaufhängung
Suspensión del puente delantero
B501
•одвеска переднего моста Front axle suspension Suspension du train avant Vorderachsaufhängung
Suspensión del puente delantero
B502
114
Šорпус и крышки редуктора Reducer housing and covers Corps et couvercles de réducteur
Achsgetriebegehäuse und –deckel
Cuerpo y tapas del reductor
B510
Šорпус и крышки редуктора Reducer housing and covers Corps et couvercles de réducteur
Achsgetriebegehäuse und –deckel
Cuerpo y tapas del reductor
B511
110, 134
•едуктор и дифференциал переднего моста
Front axle reducer and differential
Réducteur et différentiel du train avant
Vorderachsgetriebe und –differential
Reductor y diferencial del puente delantero
B520
Œост задний и полуоси Rear axle and axle shafts
Pont arrière et demi-arbres de roues
Hinterachse und Achswellen Puente trasero y semiejes
B530
•едуктор и дифференциал заднего моста
Rear axle reducer and differential
Réducteur et différentiel du train arrière
Hinterachsgetriebe und –differential
Reductor y diferencial del puente trasero
B540
„ифференциал Differential Différentiel Differential Diferencial
B550
C. ‘истема тормознаЯ
C. Brake system C. Système de freinage C. Bremsanlage C. Sistema de frenos
C1. •ривод тормозов
C1. Brake drive C1. Commande des freins C1. Bremsantrieb C1. Mando de frenos
•едаль тормоза Brake pedal Pédale de frein Bremspedal Pedal del freno
C100
•лементы привода тормозов Brake drive components
Eléments constitutifs de la commande des freins
Hauptteile des Bremsantriebs
Elementos de mando de frenos
C110
•лементы привода тормозов Brake drive components
Eléments constitutifs de la commande des freins
Hauptteile des Bremsantriebs
Elementos de mando de frenos
C111
•ривод гидротормозов Hydraulic brakes drive Commande hydraulique des freins Hydraulikbremsen Mando de frenos hidráulicos
C120
•ривод гидротормозов Hydraulic brakes drive Commande hydraulique des freins Hydraulikbremsen Mando de frenos hidráulicos
C121
•ривод регулЯтора давлениЯ Pressure regulator actuator Commande du limiteur de freinage Druckreglerantrieb
Mando del regulador de presión
C130
–илиндр главный гидротормозов Main brake cylinder Maître-cylindre des freins Hauptbremszylinder
Cilindro maestro de frenos hidráulicos
C140
–илиндр главный гидротормозов Main brake cylinder Maître-cylindre des freins Hauptbremszylinder
Cilindro maestro de frenos hidráulicos
C141
–илиндр колесный заднего тормоза Rear brake wheel cylinder Cylindre récepteur de frein AR Hinterradbremszylinder
Cilindro de ruedas del freno trasero
C150
•егулЯтор давлениЯ Pressure regulator Limiteur de freinage Druckregler Regulador de presión
C160
•ривод стоЯночного тормоза Parking brake drive
Commande de frein de stationnement
Feststellbremsbetätigung
Mando del freno de estacionamiento
C170
•ривод стоЯночного тормоза Parking brake drive
Commande de frein de stationnement
Feststellbremsbetätigung
Mando del freno de estacionamiento
C171
“силитель вакуумный тормозов Vacuum servo Servo-frein à dépression Unterdruck-Bremskraftverstärker Servofreno de vacío
C180
•асос вакуумный Vacuum pump Pompe à dépression Unterdruckpumpe Bomba de vacío
C190
1 2 3 4 5 6 7
Page 31
- 31 -
C2. ’ормозные механизмы
C2. Brake mechanisms C2. Freins C2. Bremsvorrichtungen
C2. Mecanismos de
freno
’ормоза передние Front brakes Freins avant Vorderradbremse Frenos delanteros
C200
‘уппорты передних тормозов Front brakes calipers Etriers de freins avant Bremssattel
Suportes de los frenos delanteros
C210
’ормоза задние Rear brakes Freins arrière Hinterradbremse Frenos traseros
C220
D. “правление рулевое, подвеска
и колеса
D. Steering system,
suspension and wheels
D. Direction,suspension et
roues
D. Lenkung, Aufhängung
und Räder
D. Dirección,
suspensión y ruedas
D1. “правление рулевое
D1. Steering system D1. Direction D1. Lenkung D1. Dirección
Œеханизм рулевой Steering mechanism Mécanisme de direction Lenkung Mecanismo de dirección
D100
Œеханизм рулевой Steering mechanism Mécanisme de direction Lenkung Mecanismo de dirección
D101
Œеханизм рулевой Steering mechanism Mécanisme de direction Lenkung Mecanismo de dirección
D102
116
Œеханизм рулевой Steering mechanism Mécanisme de direction Lenkung Mecanismo de dirección
D103
Œеханизм рулевой Steering mechanism Mécanisme de direction Lenkung Mecanismo de dirección
D104
116
•едуктор рулевого механизма Steering mechanism reducer Boîtier de direction Lenkgetriebe
Reductor del mecanismo de dirección
D110
•ривод рулевой Steering linkage Timonerie de direction Lenkgestänge Mando de dirección
D120
D2. •одвеска переднЯЯ
D2. Front suspension D2. Suspension avant D2. Vorderradaufhängung
D2. Suspensión
delantera
•ычаги верхние Upper wishbones Bras supérieurs Obere Lenker Palancas superiores
D200
•ычаги нижние Lower wishbones Bras inférieurs Untere Lenker Palancas inferiores
D210
•оперечина передней подвески
Front suspension cross­member
Traverse de suspension avant Querträger
Travesaño de suspensión delantera
D220
€мортизаторы и стабилизатор поперечной устойчивости
Shock absorbers and sway eliminators
Amortisseurs et barre stabilisatrice
Stoßdämpfer und Querstabilisator
Amortiguadores y estabilizador trasversal
D230
€мортизатор передней подвески
Front suspension shock absorber
Amortisseur de suspension avant Stoßdämpfer vorn
Amortiguador de la suspención delantera
D240
€мортизатор передней подвески
Front suspension shock absorber
Amortisseur de suspension avant Stoßdämpfer vorn
Amortiguador de la suspención delantera
D241
•оперечина передней подвески в сборе
Front suspension cross­member assembly
Traverse de suspension avant complète
Querträger komplett
Travesaño de suspensión delantera en conjunto
D250
D3. •одвеска заднЯЯ
D3. Rear suspension D3. Suspension arrière D3. Hinterradaufhängung D3. Suspensión
trasera
•одвеска заднЯЯ Rear suspension Suspension arrière Hinterradaufhängung Suspensión trasera
D300
•одвеска заднЯЯ Rear suspension Suspension arrière Hinterradaufhängung Suspensión trasera
D301
€мортизатор задней подвески
Rear suspension shock absorber
Amortisseur de suspension arrière
Stoßdämpfer der Hinterradaufhängung
Amortiguador de la suspensión trasera
D320
1 2 3 4 5 6 7
Page 32
- 32 -
€мортизатор задней подвески
Rear suspension shock absorber
Amortisseur de suspension arrière
Stoßdämpfer der Hinterradaufhängung
Amortiguador de la suspensión trasera
D321
D4. Šолеса
D4. Wheels D4. Roues D4. Räder D4. Ruedas
Šулаки поворотные и ступицы Steering knuckles and hubs Pivots et moyeux Achsschenkel und Naben Manguetas y cubos
D400
Šолеса Wheels Roues Räder Ruedas
D410
E. “стройства
вспомогательные
E. Comfort and con-
venience equipment
E. Dispositifs auxiliaires E. Hilfseinrichtungen
E. Dispositivos
auxiliares
E1. Žтопление, вентилЯциЯ кузова
E1. Interior heating and
ventilation
E1. Chauffage et ventilation
de l'habitacle
E1. Heizung, Lüftung
E1. Calefacción y
ventilación
‘истема вентилЯции и отоплениЯ
Heating and ventilation system
Chauffage-ventilation Heizungs- und Lüftungsanlage
Sistema de ventilación y de calefacción
E100
Žтопитель Heater Appareil de chauffage-ventilation Heizgerät Calefactor
E110
“правление вентилЯцией и отоплением
Heating and ventilation control
Commande de chauffage ­ventilation
Steuerung für Heizung und Lüftung
Comando de ventilación y de calefacción
E120
E2. Žмыватели
E2. Washers E2. Lave-glaces E2. Wascher E2. Lavadores
Žмыватель ветрового стекла Windscreen washer Lave-glace du pare-brise Windschutzscheibenwascher Lavaparabrisas
E200
Žмыватель ветрового стекла Windscreen washer Lave-glace du pare-brise Windschutzscheibenwascher Lavaparabrisas
E201
Žмыватель ветрового стекла Windscreen washer Lave-glace du pare-brise Windschutzscheibenwascher Lavaparabrisas
E202
Žмыватель ветрового стекла и фар Windscreen/headlight washer
Lave-glace du pare-brise et des projecteurs
Windschutzscheiben- und Scheinwerferwascher
Lavaparabrisas y lavafaros
E210
Žмыватель ветрового стекла и фар Windscreen/headlight washer
Lave-glace du pare-brise et des projecteurs
Windschutzscheiben- und Scheinwerferwascher
Lavaparabrisas y lavafaros
E211
Žмыватель стекла двери задка Tailgate window washer Lave-glace de la lunette arrière Heckscheibenwascher Lavaluneta del portón
E220
K. •лектрооборудование
K. Electrical
equipment
K. Equipement électrique K. Elektrik K. Equipos eléctricos
K1. •лектрооборудование
двигателЯ
K1. Engine electrical
equipment
K1. Equipement électrique
du moteur
K1. Motorelektrik
K1. Equipos eléctricos
del motor
‘истема зажиганиЯ Ignition system Allumage Zündanlage Sistema de encendido
K100
‘истема зажиганиЯ Ignition system Allumage Zündanlage Sistema de encendido
K101
GM
‘истема зажиганиЯ Ignition system Allumage Zündanlage Sistema de encendido
K102
Rus+B
‘истема зажиганиЯ Ignition system Allumage Zündanlage Sistema de encendido
K103
•локи электронные
Electronic control modules Blocs électroniques Steuergeräte, elektronische Equipo electrónico K104
•локи электронные
Electronic control modules Blocs électroniques Steuergeräte, elektronische Equipo electrónico K105
GM
•локи электронные
Electronic control modules Blocs électroniques Steuergeräte, elektronische Equipo electrónico K106
Rus+B
‚ыключатель зажиганиЯ
Ignition switch Contacteur d'allumage Zündschalter Interruptor de encendido K110
1 2 3 4 5 6 7
Page 33
- 33 -
•аспределитель зажиганиЯ
Ignition distributor Allumeur Zündverteiler Distribuidor de encendido K120
Œодуль зажиганиЯ
Ignition module Module d'allumage Schaltgerät Bobina de encendido K121
•атареЯ аккумулЯторнаЯ Battery Batterie Batterie Batería de acumuladores
K130
‘тартер с арматурой Crank motor and accessories Démarreur et ses fixations Anlasser mit Träger Arrancador con armadura
K140
‘тартер Crank motor Démarreur Anlasser Arrancador
K141
ƒенератор с арматурой Alternator and fixtures Alternateur et ses fixations Generator mit Träger Alternador con accesorios
K150
ƒенератор с арматурой Alternator and fixtures Alternateur et ses fixations Generator mit Träger Alternador con accesorios
K151
ƒенератор Alternator Alternateur Generator Alternador
K160
ƒенератор Alternator Alternateur Generator Alternador
K161
K2. ‘истема освещениЯ
K2. Lighting system K2. Système d'éclairage K2. Beleuchtung
K2. Sistema de
alumbrado
Žсвещение переднее Front lights Eclairage avant Vorderbeleuchtung Alumbrado delantero
K200
ƒидрокорректор фар Hydraulic headlight adjuster Commande de réglage de phares Leuchtweitenregler Corrector hidráulico de faros
K210
Žсвещение салона Interior lighting Eclairage de l'habitacle Innenraumbeleuchtung Alumbrado del salón
K220
Žсвещение заднее Rear lights Eclairage arrière Hinterbeleuchtung Pilotos traseros
K230
K3. •ринадлежности
K3. Accessories K3. Accessoires K3. Zubehör K3. Accesorios
‘игналы Tell-tales Avertisseurs Signale Señales
K300
•риборы и подсветка Instruments and illumination
Appareils et éclairage d'instruments
Geräte und Tafelgeräte­beleuchtung
Instrumentos y iluminación
K310
•ереключатели Switches Interrupteurs Schalter Interruptores
K320
•еле и блоки предохранителей Fuse block and relay Boîte à fusibles et relais Zentralelektrik und Relais Caja fusibles y relé
K330
•åëå Relays Relais Relais Relé
K331
‘теклоочистители Wipers Essuie-glaces Scheibenwischer Limpialunas
K340
‘теклоочиститель задний Rear wiper Essuie-glace arrière Heckscheibenwischer Limpialuna trasera
K350
K4. †гуты проводов
K4. Wire harnesses K4. Faisceaux de câbles K4. Kabelstränge K4. Haz de cables
†гуты проводов моторного отсека Engine bay wire harness Faisceaux du compartiment
moteur
Kabelstränge für Motorraum Haz de cables delanteros
Š400
†гуты проводов салона
Passenger compartment wire harness
Faisceaux de l'habitacle Kabelstränge für Innenraum Haz de cables del salón
Š410
†гуты проводов панели приборов Instrument panel wire
harness
Faisceaux du tableau de bord Kabelstränge für Tafelgeräte
Haz de cables del tablero de instrumentos
Š420
€рматура жгутов проводов Wire harness accessories Accessoires des faisceaux Kabelsträngezubehör Accesorios de haz de cables
Š430
M. Šóçîâ
M. Body M. Carrosserie M. Karosserie M. Carrocería
M0. Šузов в сборе
M0. Body assembly M0. Carrosserie complète M0. Karosierie, komplett
M0. Carrocería en
conjunto
Šóçîâ Body Carrosserie Karosserie Carrocería
12 3 4 567
Page 34
- 34 -
M1. ‚нутреннЯЯ часть кузова.
M1. Body interior
M1. Aménagement de la
carrosserie
M1. Innenraum
M1. Parte interior de la
carrocería
‘иденьЯ передние Front seats Sièges avant Vordersitze Asientos delanteros
M100
‘иденьЯ передние Front seats Sièges avant Vordersitze Asientos delanteros
M101
Œеханизм установки передних сидений
Front seats adjustment mechanism
Mécanisme de réglage du siège avant
Einstellung der Vordersitze
Mecanismo de instalación de los asientos delanteros
M110
Œеханизм установки передних сидений
Front seats adjustment mechanism
Mécanisme de réglage du siège avant
Einstellung der Vordersitze
Mecanismo de instalación de los asientos delanteros
M111
‘иденье заднее Rear seat Banquette arrière Rücksitz Asiento trasero
M120
‘иденье заднее Rear seat Banquette arrière Rücksitz Asiento trasero
M121
Œеханизм установки заднего сиденьЯ
Rear seat adjustment mechanism
Mécanisme de réglage de banquette arrière
Einstellung des Rucksitz
Mecanismo de instalación del asiento trasero
M130
’ермошумоизолЯциЯ Thermo- and noise insulation Isolations thermique et phonique
Wärmeisolation und Schalldämpfung
Aislamiento termosonoro
M140
Šоврики Mats Tapis Bodenmatten Alfombras
M150
Šоврики Mats Tapis Bodenmatten Alfombras
M151
Žбивка салона Interior trim Garniture de l'habitacle Innenraumverkleidung Tapizado del salón
M160
Žбивка салона Interior trim Garniture de l'habitacle Innenraumverkleidung Tapizado del salón
M161
•олка багажника Rear parcel shelf Tablette à bagages Ablagefach Repisa de portaequipajes
M170
•ринадлежности салона Interior accessories Accessoires de l'habitacle Innenraumzubehör Accesorios del salón
M180
•анель приборов Instrument panel Tableau de bord Armaturenbrett Panel de instrumentos
M190
•анель приборов Instrument panel Tableau de bord Armaturenbrett Panel de instrumentos
M191
Ÿщик вещевой Glove box Boîte à gants Handschuhfach Guantera
M195
Ÿщик вещевой Glove box Boîte à gants Handschuhfach Guantera
M196
M2. Žсновные элементы кузова
M2. Main body
components
M2. Eléments principaux de
la carrosserie
M2. Hauptteile der
Karosserie
M2. Elementos principales de
la carrocerÌa
Šàïîò Hood Capot de moteur Motorhaube Capó
M200
•ол кузова Body floor Plancher de la carrosserie Boden Piso de la carrocería
M230
Šаркас основаниЯ кузова Underbody frame Ossature de la caisse Unterboden-Verstärker
Armazón de la base de la carrocería
M235
•лементы внутренние передние Interior front components Eléments intérieurs avant Innenteile, vorne
Elementos interiores delanteros
M240
Šаркас боковины и задка Body side and rear frame Carcasse parties latérale et arrière
Seitenwand und Innenteile, hinten
Elementos interiores trasero
M250
Šаркас боковины и задка Body side and rear frame Carcasse parties latérale et arrière
Seitenwand und Innenteile, hinten
Elementos interiores trasero
M251
•анели кузова Body panels Panneaux de la carrosserie Außenteile Elementos exteriores
M260
•анели кузова Body panels Panneaux de la carrosserie Außenteile Elementos exteriores
M261
M3. „âåðè è îêíà
M3. Doors and windows M3. Portes et vitres M3. Türen und Fenster M3. Puertas y lunas
1 2 3 4 5 6 7
Page 35
- 35 -
„вери передние Front doors Portes avant Vordertüren Puertas delanteras
M301
„вери задние Rear doors Portes arrière Hintertüren Puertas traseras
M310
‡амки и ручки передних дверей Front door locks and handles
Serrures et poignées de portes avant
Vordertürschlösser und -griffe
Cerraduras y manijas de las puertas delanteras
M320
‡амки и ручки задних дверей Rear door locks and handles
Serrures et poignées de portes arrière
Hintertürschlösser und -griffe
Cerraduras y manijas de las puertas traseras
M330
Žкна передних дверей Front door windows Vitres de portes avant Vordertürfenster
Lunas de las puertas delanteras
M340
Žкна передних дверей Front door windows Vitres de portes avant Vordertürfenster
Lunas de las puertas delanteras
M341
Žкна задних дверей Rear door windows Vitres des portes arrière Hintertürfenster
Lunas de las puertas traseras
M350
‘теклоподъемники передних дверей Window lifters, front doors Lève-glaces des portes avant Fensterheber, Vordertür
Elevalunas de las puertas delanteras
M360
‘теклоподъемники передних дверей Window lifters, front doors Lève-glaces des portes avant Fensterheber, Vordertür
Elevalunas de las puertas delanteras
M361
‘теклоподъемники задних дверей Window lifters, rear doors Lève-glaces des portes arrière Fensterheber, Hintertür
Elevalunas de las puertas traseras
M370
Žêíà Windows Vitres Fenster Lunas
M380
Žêíà Windows Vitres Fenster Lunas
M381
„верь задка Tailgate Hayon Heckklappe Portón trasero
M390
M4. •лементы облицовочные
M4. Trim components M4. Eléments de garnissage M4. Zierelemente
M4. Elementos de
revestimiento
Žблицовка радиатора Radiator trim Calandre de radiateur Kühlermaske Revestimiento del radiador
M400
™итки и уплотнительные детали Cover and seals Tôles et pièces d'étanchéité Schutzbleche und Dichtteile Paneles y las gomas
M410
™итки и уплотнительные детали Cover and seals Tôles et pièces d'étanchéité Schutzbleche und Dichtteile Paneles y las gomas
M411
™итки и уплотнительные детали Cover and seals Tôles et pièces d'étanchéité Schutzbleche und Dichtteile Paneles y las gomas
M412
•акладки облицовочные Trim elements Enjoliveurs Zierauflagen Cubrejuntas de revestimiento
M420
•акладки облицовочные Trim elements Enjoliveurs Zierauflagen Cubrejuntas de revestimiento
M421
•ампер передний Front bumper Pare-chocs avant Stoßstange, vorne Paragolpes delantero
M430
•ампер задний Rear bumper Pare-chocs arrière Stoßstange, hinten Paragolpes trasero
M440
’. ‡аглушки кузова
T. Plugs T. Obturateurs T. Verschlußstopfen T. Obturadores
‘хема установки заглушек Plug Layout
Schéma d’emplacement des obturateurs
Anordnung der Verschlußstopfen
Esquema de instalaición de obturadores
T100
Y. ˆнструмент
Y. Tools Y. Outillage Y. Werkzeug Y. Herramientas
Y1. ˆнструмент шоферский
Y1. Driver's tools Y1. Outillage de bord Y1. Fahrerwerkzeug
YI. Herramientas del
conductor
ˆнструмент шоферский Driver's tools Outillage de bord Fahrerwerkzeug Herramientas del conductor
1 2 3 4 5 6 7
Page 36
Двигатель
Engine Moteur
Motor Motor
- 36 -
21213 (01) 21214 (02) 21214-10 (03) 21214-20 (04)
21216 (05) 21217 (06) 212146 (02) 212146-10 (03)
2131-01 (01) 2131-41 (04)
A001
ИЛЛЮСТРАЦИИ
FIGURES
ILLUSTRATION
BILDTEIL
FIGURAS
Page 37
- 37 -
1 0 2121-1000260-26
(06-163)
1 Двигатель
Engine Moteur Motor Motor
1 0 2121-1000260-38
(06)
1 Двигатель
Engine Moteur Motor Motor
1 21213-1000260
(01)
1 Двигатель
Engine Moteur Motor Motor
1 21216-1000260
(05)
1 Двигатель
Engine Moteur Motor Motor
2 21214-1000260-10
(04)
1 Двигатель
Engine Moteur Motor Motor
2 21214-1000260-36
(04-130, 133,
134, 139)
1
Двигатель
Engine Moteur Motor Motor
3 21214-1000260
(02)
1 Двигатель
Engine Moteur Motor Motor
4 21214-1000260-01
(03)
1 Двигатель
Engine Moteur Motor Motor
5 21214-1000260-03
(02-10)
1 Двигатель
Engine Moteur Motor Motor
A001
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 38
21213 (01) 21214 (01) 21214-10 (01) 21214-20 (02)
21215-10 21216 (01) 21217 (01) 212146 (01)
212146-10 (01) 2131-01 (01) 2131-41 (02)
Подвеска двигателя
Engine mounting
Suspension de moteur
Motoraufhängung
Suspensión del motor
- 38 -
A010
Page 39
- 39 -
1 2121-1001012
(01)
1 Кронштейн правый
Bracket, RH Support D Träger rechts Soporte der.
2 2207 21214-1001010
(02)
1 Кронштейн правый
Bracket, RH Support D Träger rechts Soporte der.
3 2121-1001003 1 Кронштейн правый
Bracket, RH Support D Träger rechts Soporte der.
4 13516621
(01)(02)
8 Шпилька M8x16
Stud M8x16 Goujon M8x16 Stift M8x16 Espárrago M8x16
5 12164711
(01)(02)
2 Гайка M10x1,25
Nut M10x1.25 Ecrou M10x1,25 Mutter M10x1,25 Tuerca M10x1,25
6 10516870
(01)(02)
2 Шайба 10 пружинная
Spring washer 10 Rondelle élastique 10 Federscheibe 10 Arandela 10 elástica
7 2121-1001016
(01)(02)
1 Кронштейн левый
Bracket, LH Support G Träger links Soporte izq.
8 2121-1001020
(01)(02)
2 Подушка опоры двигателя
Engine mounting flexible member Tampon d'appui de moteur Motorlagerung, vorne Casquillo elástico de motor
9 2121-1001006 1 Кронштейн левый
Bracket, LH Support G Träger links Soporte izq.
10 2121-1001029 2 Шайба
Washer Rondelle Scheibe Arandela
11 10516870 2 Шайба 10 пружинная
Spring washer 10 Rondelle élastique 10 Federscheibe 10 Arandela 10 elástica
12 12164711 2 Гайка M10x1,25
Nut M10x1.25 Ecrou M10x1,25 Mutter M10x1,25 Tuerca M10x1,25
13 10516670
(01)(02)
14 Шайба 8 пружинная
Spring washer 8 Rondelle élastique 8 Federscheibe 8 Arandela 8 elástica
14 16100811
(01)(02)
14 Гайка M8
Nut M8 Ecrou M8 Mutter M8 Tuerca M8
15 2101-1001101 2 Шпилька M8x15
Stud M8x15 Goujon M8x15 Stift M8x15 Espárrago M8x15
16 10516670 6 Шайба 8 пружинная
Spring washer 8 Rondelle élastique 8 Federscheibe 8 Arandela 8 elástica
17 16100811 6 Гайка M8
Nut M8 Ecrou M8 Mutter M8 Tuerca M8
18 2121-1001100-20 1 Поперечина
Crossmember Traverse Querträger Travesaño
19 12646701 2 Шайба 8
Washer 8 Rondelle 8 Scheibe 8 Arandela 8
20 15971321 1 Болт М10х1,25х75
Bolt M10x1.25x75 Boulon M10x1,25x75 Schraube M10x1,25x75 Tornillo M10x1,25x75
21 11198373 1 Шайба 10 пружинная коническая
Spring washer 10, tapered Rondelle à ressort conique 10 Federscheibe 10 Arandela 10 elástica cónica
22 21213-1001040 1 Кронштейн задний
Rear bracket Support arrière complet Träger, hinten Soporte trasero
23 2121-1001045-01 1 Опора
Mounting Silentbloc arrière Motorlagerung Apoyo
A010
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 40
21215-10
Подвеска двигателя передняя
Engine mounting front
Suspension avant de moteur
Motorlagerung vorn
Suspensión del motor delantera
- 40 -
A011
Page 41
- 41 -
1 0 21215-1001016 1 Кронштейн левый
Bracket, LH Support G Träger links Soporte izq.
2 12164721 4 Гайка M10x1,25
Nut M10x1.25 Ecrou M10x1,25 Mutter M10x1,25 Tuerca M10x1,25
3 10516870 7 Шайба 10 пружинная
Spring washer 10 Rondelle élastique 10 Federscheibe 10 Arandela 10 elástica
4 2121-1001020 2 Подушка опоры двигателя
Engine mounting flexible member Tampon d'appui de moteur Motorlagerung, vorne Casquillo elástico de motor
5 16043321 4 Болт М8х18
Bolt M8x18 Boulon M8x18 Schraube M8x18 Tornillo M8x18
6 10516670 4 Шайба 8 пружинная
Spring washer 8 Rondelle élastique 8 Federscheibe 8 Arandela 8 elástica
7 0 21215-1001148 3 Болт М10х1,5х25
Bolt M10x1,5x25 Boulon M10x1,5x25 Schraube M10x1,5x25 Tornillo M10x1,5x25
8 0 21215-1001012 1 Кронштейн правый
Bracket, RH Support D Träger rechts Soporte der.
A011
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 42
21213 (01) 21214 (01) 21214-10 (01) 21214-20 (02)
21216 (01) 21217 (03) 212146 (01) 212146-10 (01)
2131-01 (01) 2131-41 (02)
Блок цилиндров
Cylinder block Bloc-cylindres
Zylinderblock
Bloque de cilindros
- 42 -
A100
Page 43
- 43 -
1 2101-1002042 2 Втулка установочная
Mounting bush Douille de centrage Stellhülse Buje ajuste
2 2106-1002011
(03)
1 Блок цилиндров
Cylinder block Bloc-cylindres Zylinderblock Bloque cilindros
2 21213-1002011
(01)
1 Блок цилиндров
Cylinder block Bloc-cylindres Zylinderblock Bloque cilindros
2 21214-1002011
(02)
1 Блок цилиндров
Cylinder block Bloc-cylindres Zylinderblock Bloque cilindros
3 14329901 5 Заглушка 40 чашечная
Cup stopper 40 Obturateur cuvette 40 Schalenverschlußkappe 40 Obturador 40 a taza
4 14328901 1 Заглушка 25 чашечная
Cup stopper 25 Obturateur cuvette 25 Schalenverschlußkappe 25 Obturador 25 a taza
5 10158601 3 Заглушка 16 сферическая
Spherical plug 16 Obturateur sphérique16 Stopfen 16 Obturador esférico 16
6 14234330 10 Болт М10х1,25х65
Bolt M10x1.25x65 Boulon M10x1,25x65 Schraube M10x1,25x65 Tornillo M10x1,25x65
7 2112-3855020
(02)
1 Датчик детонации
Knock sensor Knock-senseur Klopfsensor Sensor de picado
7 2112-3855020-01
(02)
1 Датчик детонации
Knock sensor Knock-senseur Klopfsensor Sensor de picado
8 16043621
(02)
1 Болт М8х25
Bolt M8x25 Boulon M8x25 Schraube M8x25 Tornillo M8x25
9 2101-1002040 2 Втулка установочная
Mounting bush Douille de centrage Stellhülse Buje ajuste
A100
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 44
21213 (01) 21214 (02) 21214-10 (02) 21214-20 (04)
21216 (01) 21217 (03) 212146 (02) 212146-10 (02)
2131-01 (01) 2131-41 (04)
A101
Головка блока цилиндров
Cylinder block head
Culasse
Zylinderkopf
Culata
- 44 -
Page 45
- 45 -
1 21214-1003260
(02)
1 Крышка головки цилиндров
Valve cover Couvre-culasse Zylinderkopfdeckel Tapa de culata
2 15896211 8 Гайка M6
Nut M6 Ecrou M6 Mutter M6 Tuerca M6
3 11197773 8 Шайба 6 пружинная коническая
Spring washer 6, tapered Rondelle à ressort conique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica cónica
4 2101-1003275 2 Пластина передняя
Plate, front Plaque de fixation avant Blechstück vorn Placa delantera
5 13541021 7 Шпилька M6x18
Stud M6x18 Goujon M6x18 Stift M6x18 Espárrago M6x18
5 13541221 1 Шпилька M6x22
Stud M6x22 Goujon M6x22 Stift M6x22 Espárrago M6x22
6 2107-1003271
(03)
10 Болт
Bolt Boulon Schraube Tornillo
6 21213-1003271 10 Болт
Bolt Boulon Schraube Tornillo
7 16044130 1 Болт М8х45
Bolt M8x45 Boulon M8x45 Schraube M8x45 Tornillo M8x45
8 11198073 1 Шайба 8 пружинная коническая
Spring washer 8, tapered Rondelle à ressort conique 8 Federscheibe 8 Arandela 8 elástica cónica
9 21011-1003020
(03)
1 Прокладка головки цилиндров
Cylinder head gasket Joint de culasse Zylinderkopfdichtung Junta de la culata
9 21011-1003020-01
(03)
1 Прокладка головки цилиндров
Cylinder head gasket Joint de culasse Zylinderkopfdichtung Junta de la culata
9 21213-1003020 1 Прокладка головки цилиндров
Cylinder head gasket Joint de culasse Zylinderkopfdichtung Junta de la culata
9 21213-1003020-10 1 Прокладка головки цилиндров
Cylinder head gasket Joint de culasse Zylinderkopfdichtung Junta de la culata
9 21213-1003020-11 1 Прокладка головки цилиндров
Cylinder head gasket Joint de culasse Zylinderkopfdichtung Junta de la culata
10 0 2101-1003260-20
(03-163)
2 Крышка головки цилиндров
Valve cover Couvre-culasse Zylinderkopfdeckel Tapa de culata
10 21212-1003260
(01)(03)(04)
1 Крышка головки цилиндров
Valve cover Couvre-culasse Zylinderkopfdeckel Tapa de culata
11 2101-1003276 6 Пластина боковая
Plate, side Plaque de fixation latérale Blechstück seitlich Placa lateral
12 2101-1003270 1 Прокладка крышки головки цилиндров
Valve cover gasket Joint de couvre-culasse Zylinderkopfdeckel-Dichtung Junta tapa culata
13 21011-1003011-10
(03)
1 Головка цилиндров
Cylinder head Culasse Zylinderkopf Culata
13 21213-1003011
(01)(02)
1 Головка цилиндров
Cylinder head Culasse Zylinderkopf Culata
13 0 21214-1003011
(E)
1 Головка цилиндров
Cylinder head Culasse Zylinderkopf Culata
13 21214-1003011-10
(04)
1 Головка цилиндров
Cylinder head Culasse Zylinderkopf Culata
13 21214-1003011-36
(04-130, 133,
134, 139)
1
Головка цилиндров
Cylinder head Culasse Zylinderkopf Culata
14 10269750 1
Пробка 18х1,5 коническая
Taper plug 18x1.5 Bouchon conique 18x1,5
Verschlußschraube mit Kegelgewinde 18x1,5
Tapón cónico 18x1,5
15 10269850 2
Пробка 22х1,5 коническая
Taper plug 22x1.5 Bouchon conique 22x1,5
Verschlußschraube mit Kegelgewinde 22x1,5
Tapón cónico 22x1,5
16 10269950 1
Пробка 28х1,5 коническая
Taper plug 28x1.5 Bouchon conique 28x1,5
Verschlußschraube mit Kegelgewinde 28x1,5
Tapón cónico 28x1,5
A101
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 46
21213 21214 (01) 21214-10 (01) 21214-20 (01)
21216 21217 212146 (01) 212146-10 (01)
2131-01 2131-41 (01)
A110
Картер масляный и крышки блока
Oil sump and block covers
Carter d'huile et couvercles du bloc
Ölwannenunterteil und Zylinderblockdeckel
Carter de aceite y tapas del bloque de cilindros
- 46 -
Page 47
- 47 -
1 16100811
(01)
3 Гайка M8
Nut M8 Ecrou M8 Mutter M8 Tuerca M8
2 10519601
(01)
3 Шайба 8
Washer 8 Rondelle 8 Scheibe 8 Arandela 8
3 13543421
(01)
1 Шпилька M8x28
Stud M8x28 Goujon M8x28 Stift M8x28 Espárrago M8x28
4 21214-1011371
(01)
1 Фиксатор
Detent Fixateur Riegel Fijador
5 21214-1011384
(01)
1 Кольцо уплотнительное
Sealing ring Bague d'étanchéité Dichtring Anillo de empaquetadura
6 15896211 3 Гайка M6
Nut M6 Ecrou M6 Mutter M6 Tuerca M6
7 11197773 12 Шайба 6 пружинная коническая
Spring washer 6, tapered Rondelle à ressort conique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica cónica
8 11500221 3 Шпилька M6x16
Stud M6x16 Goujon M6x16 Stift M6x16 Espárrago M6x16
9 2101-1002060-01 1 Крышка привода
Timing cover Couvercle de commande Deckel Nockenwellenantrieb Tapa de mando
9 21214-1002060
(01)
1 Крышка привода
Timing cover Couvercle de commande Deckel Nockenwellenantrieb Tapa de mando
10 2101-1005034 1
Сальник коленвала передний
Oil seal, crankshaft, front Garniture d'étanchéité AV de vilebrequin Wellendichtring vorne Retén del cigüeñal delantero
10 2101-1005034-02 1
Сальник коленвала передний
Oil seal, crankshaft, front Garniture d'étanchéité AV de vilebrequin Wellendichtring vorne Retén del cigüeñal delantero
10 2101-1005034-03 1
Сальник коленвала передний
Oil seal, crankshaft, front Garniture d'étanchéité AV de vilebrequin Wellendichtring vorne Retén del cigüeñal delantero
11 10902421 12 Болт М6х20
Bolt M6x20 Boulon M6x20 Schraube M6x20 Tornillo M6x20
12 2101-1002064 1
Прокладка передней крышки блока цилиндров
Cylinder block front cover gasket Joint du couvre-culasse Dichtung f. vorderen Zylinderblockdeckel Junta tapa delantera bloque cilindros
12 2107-1002064 1
Прокладка передней крышки блока цилиндров
Cylinder block front cover gasket Joint du couvre-culasse Dichtung f. vorderen Zylinderblockdeckel Junta tapa delantera bloque cilindros
13 2101-1009070 1 Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
14 2101-1106170-11
(01)
1 Прокладка 0,3 мм
Gasket 0.3 mm Joint 0,3 mm Dichtung 0,3 mm Junta 0,3 mm
14 2108-1106170
(01)
1 Прокладка 0,4 мм
Gasket 0.4 mm Joint 0,4 mm Dichtung 0,4 mm Junta 0,4 mm
14 2108-1106170-01
(01)
1 Прокладка 0,4 мм
Gasket 0.4 mm Joint 0,4 mm Dichtung 0,4 mm Junta 0,4 mm
15 21214-1002046
(01)
1 Заглушка
Plug Obturateur Stopfen Obturador
16 13543721
(01)
2 Шпилька M8x35
Stud M8x35 Goujon M8x35 Stift M8x35 Espárrago M8x35
17 11198073
(01)
2 Шайба 8 пружинная коническая
Spring washer 8, tapered Rondelle à ressort conique 8 Federscheibe 8 Arandela 8 elástica cónica
18 2101-1005160 1 Сальник коленвала задний
Oil seal, crankshaft, rear Garniture d'étanchéité AR de vilebrequin Wellendichtring hinten Retén del cigüeñal trasero
18 2101-1005160-02 1 Сальник коленвала задний
Oil seal, crankshaft, rear Garniture d'étanchéité AR de vilebrequin Wellendichtring hinten Retén del cigüeñal trasero
18 2101-1005160-03 1 Сальник коленвала задний
Oil seal, crankshaft, rear Garniture d'étanchéité AR de vilebrequin Wellendichtring hinten Retén del cigüeñal trasero
19 2101-1005153 1 Держатель заднего сальника
Retainer, oil seal Porte-garniture d'étanchéité arrière Halter f. Wellendichtring, hinten Porta retén trasero
20 2101-1005155-10 1 Прокладка держателя
Gasket, retainer Joint de porte-garniture Halterdichtung Junta de porta retén
20 2101-1005155-11 1 Прокладка держателя
Gasket, retainer Joint de porte-garniture Halterdichtung Junta de porta retén
20 2107-1005155 1 Прокладка держателя
Gasket, retainer Joint de porte-garniture Halterdichtung Junta de porta retén
21 11944401 2 Болт М6х16 с квадратной головкой
Square-head bolt M6x16 Boulon M6x16 à tête carrée Vierkantenschraube M6x16 Tornillo M6x16 de cabeza cuadrada
22 11197473 19 Шайба 6 специальная
Special washer 6 Rondelle spéciale 6 Sonderscheibe 6 Arandela 6 especial
23 10902121 19 Болт М6х14
Bolt M6x14 Boulon M6x14 Schraube M6x14 Tornillo M6x14
24 2121-1009010 1 Картер масляный
Oil sump Carter d'huile Kurbelgehäuse-Unterteil Carter de aceite
25 14325301 1
Пробка 22х1,5 коническая
Tapered plug 22x1.5 Bouchon conique 22x1,5
Verschlußschraube mit Kegelgewinde 22x1,5
Tapón cónico 22x1,5
A110
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 48
21213 21214 21214-10 21214-20
21216 212146 212146-10 2131-01
2131-41
A120
Вал коленчатый и маховик
Crankshaft and flywheel
Vilebrequin et volant
Kurbelwelle und Schwungrad
Cigüeñal y volante
- 48 -
Page 49
- 49 -
1 2106-1005183 1 Полукольцо
Half-ring Demi-rondelle Anlaufscheibe Semianillo
1 2106-1005183-20 1 Полукольцо +0,127 мм
Half-ring +0.127 mm Demi-rondelle +0,127 mm Anlaufscheibe +0,127 mm Semianillo +0,127 mm
2 2101-1005183 1 Полукольцо
Half-ring Demi-rondelle Anlaufscheibe Semianillo
2 2101-1005183-01 1 Полукольцо
Half-ring Demi-rondelle Anlaufscheibe Semianillo
2 2101-1005183-20 1 Полукольцо +0,127 мм
Half-ring +0.127 mm Demi-rondelle +0,127 mm Anlaufscheibe +0,127 mm Semianillo +0,127 mm
2 2101-1005183-21 1 Полукольцо +0,127 мм
Half-ring +0.127 mm Demi-rondelle +0,127 mm Anlaufscheibe +0,127 mm Semianillo +0,127 mm
3 21213-1005015 1 Вал коленчатый
Crankshaft Vilebrequin Kurbelwelle Cigüeñal
4 2101-1701031 1 Подшипник
Bearing Roulement Lager Cojinete
4 2101-1701031-01 1 Подшипник
Bearing Roulement Lager Cojinete
4 2101-1701031-02 1 Подшипник
Bearing Roulement Lager Cojinete
4 2101-1701031-03 1 Подшипник
Bearing Roulement Lager Cojinete
5 14328201 4 Заглушка 10 чашечная
Cup stopper 10 Obturateur cuvette 10 Schalenverschlußkappe 10 Obturador 10 a taza
6 2101-1000102-01 1
Комплект коренных вкладышей
Set of main bearing shells Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin Hauptlagerschalensatz Juego casquillos de bancada
6 2101-1000102-11 1
Комплект коренных вкладышей –0,25 мм
Set of main bearing shells -0.25 mm
Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin - 0,25
Hauptlagerschalensatz -0,25 mm Juego casquillos de bancada -0,25 mm
6 2101-1000102-12 1
Комплект коренных вкладышей –0,50 мм
Set of main bearing shells -0.50 mm
Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin - 0,50
Hauptlagerschalensatz -0,50 mm Juego casquillos de bancada -0,50 mm
6 2101-1000102-13 1
Комплект коренных вкладышей –0,75 мм
Set of main bearing shells -0.75 mm
Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin - 0,75
Hauptlagerschalensatz -0,75 mm Juego casquillos de bancada -0,75 mm
6 2101-1000102-40 1
Комплект коренных вкладышей
Set of main bearing shells Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin Hauptlagerschalensatz Juego casquillos de bancada
6 2101-1000102-41 1
Комплект коренных вкладышей -0,25 мм
Set of main bearing shells -0.25 mm
Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin - 0,25
Hauptlagerschalensatz -0,25 mm Juego casquillos de bancada -0,25 mm
6 2101-1000102-42 1
Комплект коренных вкладышей -0,50 мм
Set of main bearing shells -0.50 mm
Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin - 0,50
Hauptlagerschalensatz -0,50 mm Juego casquillos de bancada -0,50 mm
6 2101-1000102-43 1
Комплект коренных вкладышей -0,75 мм
Set of main bearing shells -0.75 mm
Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin - 0,75
Hauptlagerschalensatz -0,75 mm Juego casquillos de bancada -0,75 mm
7 21213-1005115 1 Маховик
Flywheel Volant Schwungrad Volante
8 2101-1005126 3 Штифт установочный
Dowel pin Pied de centrage Stellstift Pasador de ajuste
9 2101-1005127 6
Болт М10х1,25х23,5 самоконтрящийся
Bolt M10x1.25x23.5, self-locking Boulon M10x1,25x23,5 autobloquant Schraube M10x1,25x23,5 selbstsperrende Tornillo M10x1,25x23,5 autoblocante
10 2101-1005128 1 Шайба болтов
Washer, bolts Rondelle de boulons Scheibe Arandela
A120
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 50
21217
A121
Вал коленчатый и маховик
Crankshaft and flywhee
Vilebrequin et volant
Kurbelwelle und Schwungrad
Cigüeñal y volante
- 50 -
Page 51
- 51 -
1 2106-1005183 1 Полукольцо
Half-ring Demi-rondelle Anlaufscheibe Semianillo
1 2106-1005183-20 1 Полукольцо +0,127 мм
Half-ring +0.127 mm Demi-rondelle +0,127 mm Anlaufscheibe +0,127 mm Semianillo +0,127 mm
2 2101-1005183 1 Полукольцо
Half-ring Demi-rondelle Anlaufscheibe Semianillo
2 2101-1005183-01 1 Полукольцо
Half-ring Demi-rondelle Anlaufscheibe Semianillo
2 2101-1005183-20 1 Полукольцо +0,127 мм
Half-ring +0.127 mm Demi-rondelle +0,127 mm Anlaufscheibe +0,127 mm Semianillo +0,127 mm
2 2101-1005183-21 1 Полукольцо +0,127 мм
Half-ring +0.127 mm Demi-rondelle +0,127 mm Anlaufscheibe +0,127 mm Semianillo +0,127 mm
3 2103-1005015 1 Вал коленчатый
Crankshaft Vilebrequin Kurbelwelle Cigüeñal
4 2101-1701031 1 Подшипник
Bearing Roulement Lager Cojinete
4 2101-1701031-01 1 Подшипник
Bearing Roulement Lager Cojinete
4 2101-1701031-02 1 Подшипник
Bearing Roulement Lager Cojinete
4 2101-1701031-03 1 Подшипник
Bearing Roulement Lager Cojinete
5 14328201 4 Заглушка 10 чашечная
Cup stopper 10 Obturateur cuvette 10 Schalenverschlußkappe 10 Obturador 10 a taza
6 2101-1000102-01 1
Комплект коренных вкладышей
Set of main bearing shells Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin Hauptlagerschalensatz Juego casquillos de bancada
6 2101-1000102-11 1
Комплект коренных вкладышей –0,25 мм
Set of main bearing shells -0.25 mm
Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin - 0,25
Hauptlagerschalensatz -0,25 mm Juego casquillos de bancada -0,25 mm
6 2101-1000102-12 1
Комплект коренных вкладышей –0,50 мм
Set of main bearing shells -0.50 mm
Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin - 0,50
Hauptlagerschalensatz -0,50 mm Juego casquillos de bancada -0,50 mm
6 2101-1000102-13 1
Комплект коренных вкладышей –0,75 мм
Set of main bearing shells -0.75 mm
Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin - 0,75
Hauptlagerschalensatz -0,75 mm Juego casquillos de bancada -0,75 mm
6 2101-1000102-40 1
Комплект коренных вкладышей
Set of main bearing shells Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin Hauptlagerschalensatz Juego casquillos de bancada
6 2101-1000102-41 1
Комплект коренных вкладышей -0,25 мм
Set of main bearing shells -0.25 mm
Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin - 0,25
Hauptlagerschalensatz -0,25 mm Juego casquillos de bancada -0,25 mm
6 2101-1000102-42 1
Комплект коренных вкладышей -0,50 мм
Set of main bearing shells -0.50 mm
Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin - 0,50
Hauptlagerschalensatz -0,50 mm Juego casquillos de bancada -0,50 mm
6 2101-1000102-43 1
Комплект коренных вкладышей -0,75 мм
Set of main bearing shells -0.75 mm
Jeu de coussinets de paliers de vilebrequin - 0,75
Hauptlagerschalensatz -0,75 mm Juego casquillos de bancada -0,75 mm
7 2101-1005115 1 Маховик
Flywheel Volant Schwungrad Volante
8 2101-1005126 3 Штифт установочный
Dowel pin Pied de centrage Stellstift Pasador de ajuste
9 2101-1005127 6
Болт М10х1,25х23,5 самоконтрящийся
Bolt M10x1.25x23.5, self-locking Boulon M10x1,25x23,5 autobloquant Schraube M10x1,25x23,5 selbstsperrende Tornillo M10x1,25x23,5 autoblocante
10 2101-1005128 1 Шайба болтов
Washer, bolts Rondelle de boulons Scheibe Arandela
A121
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 52
21215-10
A122
Установка маховика
Flywheel mounting
Volant et fixations
Einbau des Schwungrades
Instalación del volante
- 52 -
Page 53
- 53 -
1 21215-1601050 1 Проставка
Spacer plate Intercalaire Zwischenstück Inserción
2 0 2108-1011022 2 Штифт установочный
Dowel pin Pied de centrage Stellstift Pasador de ajuste
3 21215-1601121 1 Крышка нижняя
Lower cover Couvercle inférieur Unterdeckel Tapa inferior
4 10902021 4 Болт М6х12
Bolt M6x12 Boulon M6x12 Schraube M6x12 Tornillo M6x12
5 10516470 4 Шайба 6 пружинная
Spring washer 6 Rondelle élastique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica
6 12638601 3 Шайба 10
Washer 10 Rondelle 10 Scheibe 10 Arandela 10
7 10516870 4 Шайба 10 пружинная
Spring washer 10 Rondelle élastique 10 Federscheibe 10 Arandela 10 elástica
8 21215-1601246 4 Болт M10x1,5x65
Bolt M10x1,5x65 Boulon M10x1,5x65 Schraube M10x1,5x65 Tornillo M10x1,5x65
9 21215-1005115 1 Маховик
Flywheel Volant Schwungrad Volante
10 2101-1005126 3 Штифт установочный
Dowel pin Pied de centrage Stellstift Pasador de ajuste
11 2101-1701031 1 Подшипник
Bearing Roulement Lager Cojinete
11 2101-1701031-01 1 Подшипник
Bearing Roulement Lager Cojinete
11 2101-1701031-02 1 Подшипник
Bearing Roulement Lager Cojinete
11 2101-1701031-03 1 Подшипник
Bearing Roulement Lager Cojinete
12 21215-1005127 8 Болт М9х1х30
Bolt M9x1x30 Boulon M9x1x30 Schraube M9x1x30 Tornillo M9x1x30
A122
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 54
21213 21214 21214-10 21214-20
21216 212146 212146-10 2131-01
2131-41
A130
Шатуны и поршни
Connecting rods and pistons
Bielles et pistons
Pleuel und Kolben
Bielas y pistones
- 54 -
Page 55
- 55 -
1 21213-1004015 4*) Поршень, класс А
Piston, class A Piston, classe A Kolben, Klasse A Pistón, clase A
1 21213-1004015-01 4*) Поршень, класс В
Piston, class B Piston, classe B Kolben, Klasse B Pistón, clase B
1 21213-1004015-02 4*) Поршень, класс С
Piston, class C Piston, classe C Kolben, Klasse C Pistón, clase C
1 21213-1004015-03 4*) Поршень, класс D
Piston, class D Piston, classe D Kolben, Klasse D Pistón, clase D
1 21213-1004015-04 4*) Поршень, класс Е
Piston, class E Piston, classe E Kolben, Klasse E Pistón, clase E
1 21213-1004015-31 4*) Поршень ремонтный +0,4 мм
Oversize piston +0.4 mm Piston de réparation +0,4 mm Kolben, Reparaturmaß +0,4 mm Pistón +0,4 mm
1 21213-1004015-32 4*) Поршень ремонтный +0,8 мм
Oversize piston +0.8 mm Piston de réparation +0,8 mm Kolben, Reparaturmaß +0,8 mm Pistón +0,8 mm
2 21213-1004022 8 Кольцо стопорное
Circlip Bague d'arrêt Haltering Anillo de fijación
3 21083-1000100 1 Комплект поршневых колец 82,0
Set of piston rings 82,0 Jeu de segments de piston 82,0 Kolbenringsatz 82,0 Juego de anillos 82,0
3 21083-1000100-31 1 Комплект поршневых колец +0,4 мм
Set of piston rings +0.4 mm Jeu de segments de piston +0,4 mm Kolbenringsatz +0,4 mm Juego de anillos +0,4 mm
3 21083-1000100-32 1 Комплект поршневых колец +0,8 мм
Set of piston rings +0.8 mm Jeu de segments de piston +0,8 mm Kolbenringsatz +0,8 mm Juego de anillos +0,8 mm
3 21083-1004029 1 Комплект поршневых колец 82,0
Set of piston rings 82,0 Jeu de segments de piston 82,0 Kolbenringsatz 82,0 Juego de anillos 82,0
4 2101-1000104-10 1 Комплект шатунных вкладышей
Set of big end bearing shells Jeu de coussinets de bielle Pleuellagerschalensatz Juego de casquillos de biela
4 2101-1000104-11 1
Комплект шатунных вкладышей –0,125 мм
Set of big end bearing shells -0.125 mm
Jeu de coussinets de bielle -0,125 mm Pleuellagerschalensatz -0,125 mm Juego de casquillos de biela -0,125 mm
4 2101-1000104-12 1 Комплект шатунных вкладышей –0,25 мм
Set of big end bearing shells -0.25 mm Jeu de coussinets de bielle -0,25 mm Pleuellagerschalensatz -0,25 mm Juego de casquillos de biela -0,25 mm
4 2101-1000104-13 1 Комплект шатунных вкладышей –0,50 мм
Set of big end bearing shells -0.50 mm Jeu de coussinets de bielle -0,50 mm Pleuellagerschalensatz -0,50 mm Juego de casquillos de biela -0,50 mm
4 2101-1000104-14 1 Комплект шатунных вкладышей –0,75 мм
Set of big end bearing shells -0.75 mm Jeu de coussinets de bielle -0,75 mm Pleuellagerschalensatz -0,75 mm Juego de casquillos de biela -0,75 mm
4 0 2101-1000104-15 1 Комплект шатунных вкладышей –1,00 мм
Set of big end bearing shells -1.00 mm Jeu de coussinets de bielle -1,00 mm Pleuellagerschalensatz -1,00 mm Juego de casquillos de biela -1,00 mm
4 2101-1000104-30 1 Комплект шатунных вкладышей
Set of big end bearing shells Jeu de coussinets de bielle Pleuellagerschalensatz Juego de casquillos de biela
4 2101-1000104-31 1
Комплект шатунных вкладышей –0,125 мм
Set of big end bearing shells -0.125 mm
Jeu de coussinets de bielle -0,125 mm Pleuellagerschalensatz -0,125 mm Juego de casquillos de biela -0,125 mm
4 2101-1000104-32 1 Комплект шатунных вкладышей –0,25 мм
Set of big end bearing shells -0.25 mm Jeu de coussinets de bielle -0,25 mm Pleuellagerschalensatz -0,25 mm Juego de casquillos de biela -0,25 mm
4 2101-1000104-33 1 Комплект шатунных вкладышей –0,50 мм
Set of big end bearing shells -0.50 mm Jeu de coussinets de bielle -0,50 mm Pleuellagerschalensatz -0,50 mm Juego de casquillos de biela -0,50 mm
4 2101-1000104-34 1 Комплект шатунных вкладышей –0,75 мм
Set of big end bearing shells -0.75 mm Jeu de coussinets de bielle -0,75 mm Pleuellagerschalensatz -0,75 mm Juego de casquillos de biela -0,75 mm
4 2101-1000104-35 1 Комплект шатунных вкладышей –1,00 мм
Set of big end bearing shells -1.00 mm Jeu de coussinets de bielle -1,00 mm Pleuellagerschalensatz -1,00 mm Juego de casquillos de biela -1,00 mm
4 2101-1000104-40 1 Комплект шатунных вкладышей
Set of big end bearing shells Jeu de coussinets de bielle Pleuellagerschalensatz Juego de casquillos de biela
4 2101-1000104-41 1
Комплект шатунных вкладышей –0,125 мм
Set of big end bearing shells -0.125 mm
Jeu de coussinets de bielle -0,125 mm Pleuellagerschalensatz -0,125 mm Juego de casquillos de biela -0,125 mm
4 2101-1000104-42 1 Комплект шатунных вкладышей –0,25 мм
Set of big end bearing shells -0.25 mm Jeu de coussinets de bielle -0,25 mm Pleuellagerschalensatz -0,25 mm Juego de casquillos de biela -0,25 mm
4 2101-1000104-43 1 Комплект шатунных вкладышей –0,50 мм
Set of big end bearing shells -0.50 mm Jeu de coussinets de bielle -0,50 mm Pleuellagerschalensatz -0,50 mm Juego de casquillos de biela -0,50 mm
4 2101-1000104-44 1 Комплект шатунных вкладышей –0,75 мм
Set of big end bearing shells -0.75 mm Jeu de coussinets de bielle -0,75 mm Pleuellagerschalensatz -0,75 mm Juego de casquillos de biela -0,75 mm
5 21213-1004020 4*) Палец поршневой, класс 1
Gudgeon pin, class 1 Axe de piston, classe 1 Kolbenbolzen, Klasse 1 Perno de pistón clase 1
5 21213-1004020-01 4*) Палец поршневой, класс 2
Gudgeon pin, class 2 Axe de piston, classe 2 Kolbenbolzen, Klasse 2 Perno de pistón clase 2
5 21213-1004020-02 4*) Палец поршневой, класс 3
Gudgeon pin, class 3 Axe de piston, classe 3 Kolbenbolzen, Klasse 3 Perno de pistón clase 3
6 21213-1004045 4 Шатун, класс 1
Connecting rod, class 1 Bielle, classe 1 Pleuelstange, Klasse 1 Biela, clase 1
6 21213-1004045-01 4 Шатун, класс 2
Connecting rod, class 2 Bielle, classe 2 Pleuelstange, Klasse 2 Biela, clase 2
6 21213-1004045-02 4 Шатун, класс 3
Connecting rod, class 3 Bielle, classe 3 Pleuelstange, Klasse 3 Biela, clase 3
7 21213-1004062 8 Болт шатуна
Bolt, connecting rod Boulon de bielle Pleuelschraube Tornillo de biela
8 21213-1004067 8 Гайка шатуна
Nut, conrod Ecrou de bielle Pleuelmutter Tuerca de la biela
A130
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 56
21217
A131
Шатуны и поршни
Connecting rods and pistons
Bielles et pistons
Pleuel und Kolben
Bielas y pistones
- 56 -
Page 57
- 57 -
1 21011-1004015-10 4*) Поршень, класс А
Piston, class A Piston, classe A Kolben, Klasse A Pistón, clase A
1 21011-1004015-12 4*) Поршень, класс С
Piston, class C Piston, classe C Kolben, Klasse C Pistón, clase C
1 21011-1004015-14 4*) Поршень, класс Е
Piston, class E Piston, classe E Kolben, Klasse E Pistón, clase E
1 21011-1004015-31 4*) Поршень ремонтный +0,4 мм
Oversize piston +0.4 mm Piston de réparation +0,4 mm Kolben, Reparaturmaß +0,4 mm Pistón +0,4 mm
1 21011-1004015-32 4*) Поршень ремонтный +0,8 мм
Oversize piston +0.8 mm Piston de réparation +0,8 mm Kolben, Reparaturmaß +0,8 mm Pistón +0,8 mm
2 2106-1000100-10 1 Комплект поршневых колец 79,0
Set of piston rings 79,0 Jeu de segments de piston 79,0 Kolbenringsatz 79,0 Juego de anillos 79,0
2 2106-1000100-31 1 Комплект поршневых колец +0,4 мм
Set of piston rings +0.4 mm Jeu de segments de piston +0,4 mm Kolbenringsatz +0,4 mm Juego de anillos +0,4 mm
2 2106-1000100-32 1 Комплект поршневых колец +0,8 мм
Set of piston rings +0.8 mm Jeu de segments de piston +0,8 mm Kolbenringsatz +0,8 mm Juego de anillos +0,8 mm
2 2106-1004029 1 Комплект поршневых колец 79,0
Set of piston rings 79,0 Jeu de segments de piston 79,0 Kolbenringsatz 79,0 Juego de anillos 79,0
3 2101-1000104-10 1 Комплект шатунных вкладышей
Set of big end bearing shells Jeu de coussinets de bielle Pleuellagerschalensatz Juego de casquillos de biela
3 2101-1000104-11 1
Комплект шатунных вкладышей –0,125 мм
Set of big end bearing shells -0.125 mm
Jeu de coussinets de bielle -0,125 mm Pleuellagerschalensatz -0,125 mm Juego de casquillos de biela -0,125 mm
3 2101-1000104-12 1 Комплект шатунных вкладышей –0,25 мм
Set of big end bearing shells -0.25 mm Jeu de coussinets de bielle -0,25 mm Pleuellagerschalensatz -0,25 mm Juego de casquillos de biela -0,25 mm
3 2101-1000104-13 1 Комплект шатунных вкладышей –0,50 мм
Set of big end bearing shells -0.50 mm Jeu de coussinets de bielle -0,50 mm Pleuellagerschalensatz -0,50 mm Juego de casquillos de biela -0,50 mm
3 2101-1000104-14 1 Комплект шатунных вкладышей –0,75 мм
Set of big end bearing shells -0.75 mm Jeu de coussinets de bielle -0,75 mm Pleuellagerschalensatz -0,75 mm Juego de casquillos de biela -0,75 mm
3 0 2101-1000104-15 1 Комплект шатунных вкладышей –1,00 мм
Set of big end bearing shells -1.00 mm Jeu de coussinets de bielle -1,00 mm Pleuellagerschalensatz -1,00 mm Juego de casquillos de biela -1,00 mm
3 2101-1000104-30 1 Комплект шатунных вкладышей
Set of big end bearing shells Jeu de coussinets de bielle Pleuellagerschalensatz Juego de casquillos de biela
3 2101-1000104-31 1
Комплект шатунных вкладышей –0,125 мм
Set of big end bearing shells -0.125 mm
Jeu de coussinets de bielle -0,125 mm Pleuellagerschalensatz -0,125 mm Juego de casquillos de biela -0,125 mm
3 2101-1000104-32 1 Комплект шатунных вкладышей –0,25 мм
Set of big end bearing shells -0.25 mm Jeu de coussinets de bielle -0,25 mm Pleuellagerschalensatz -0,25 mm Juego de casquillos de biela -0,25 mm
3 2101-1000104-33 1 Комплект шатунных вкладышей –0,50 мм
Set of big end bearing shells -0.50 mm Jeu de coussinets de bielle -0,50 mm Pleuellagerschalensatz -0,50 mm Juego de casquillos de biela -0,50 mm
3 2101-1000104-34 1 Комплект шатунных вкладышей –0,75 мм
Set of big end bearing shells -0.75 mm Jeu de coussinets de bielle -0,75 mm Pleuellagerschalensatz -0,75 mm Juego de casquillos de biela -0,75 mm
3 2101-1000104-35 1 Комплект шатунных вкладышей –1,00 мм
Set of big end bearing shells -1.00 mm Jeu de coussinets de bielle -1,00 mm Pleuellagerschalensatz -1,00 mm Juego de casquillos de biela -1,00 mm
3 2101-1000104-40 1 Комплект шатунных вкладышей
Set of big end bearing shells Jeu de coussinets de bielle Pleuellagerschalensatz Juego de casquillos de biela
3 2101-1000104-41 1
Комплект шатунных вкладышей –0,125 мм
Set of big end bearing shells -0.125 mm
Jeu de coussinets de bielle -0,125 mm Pleuellagerschalensatz -0,125 mm Juego de casquillos de biela -0,125 mm
3 2101-1000104-42 1 Комплект шатунных вкладышей –0,25 мм
Set of big end bearing shells -0.25 mm Jeu de coussinets de bielle -0,25 mm Pleuellagerschalensatz -0,25 mm Juego de casquillos de biela -0,25 mm
3 2101-1000104-43 1 Комплект шатунных вкладышей –0,50 мм
Set of big end bearing shells -0.50 mm Jeu de coussinets de bielle -0,50 mm Pleuellagerschalensatz -0,50 mm Juego de casquillos de biela -0,50 mm
3 2101-1000104-44 1 Комплект шатунных вкладышей –0,75 мм
Set of big end bearing shells -0.75 mm Jeu de coussinets de bielle -0,75 mm Pleuellagerschalensatz -0,75 mm Juego de casquillos de biela -0,75 mm
4 21213-1004020 4*) Палец поршневой, класс 1
Gudgeon pin, class 1 Axe de piston, classe 1 Kolbenbolzen, Klasse 1 Perno de pistón clase 1
4 21213-1004020-01 4*) Палец поршневой, класс 2
Gudgeon pin, class 2 Axe de piston, classe 2 Kolbenbolzen, Klasse 2 Perno de pistón clase 2
4 21213-1004020-02 4*) Палец поршневой, класс 3
Gudgeon pin, class 3 Axe de piston, classe 3 Kolbenbolzen, Klasse 3 Perno de pistón clase 3
5 2101-1004045 4 Шатун
Conrod Bielle Pleuelstange Biela
6 2101-1004062 8 Болт шатуна
Bolt, connecting rod Boulon de bielle Pleuelschraube Tornillo de biela
7 12555020 8 Гайка M9x1
Nut M9x1 Ecrou M9x1 Mutter M9x1 Tuerca M9x1
A131
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 58
21213 21214 21214-10 21216
21217 (01) 212146 212146-10 2131-01
A140
Привод распределительного вала
Camshaft drive
Commande d'arbre à cames
Nockenwellenantrieb
Accionamiento del árbol de levas
- 58 -
Page 59
- 59 -
1 2101-1006022 2 Шайба стопорная
Lockwasher Rondelle d'arrét Sicherungsblech Arandela de fijación
2 15970721 2 Болт М10х1,25х25
Bolt M10x1.25x25 Boulon M10x1,25x25 Schraube M10x1,25x25 Tornillo M10x1,25x25
3 2101-1006060 1 Натяжитель цепи
Tensioner Tendeur de chaîne Kettenspannvorrichtung Tensor de cadena
3 21213-1006060 1 Натяжитель цепи
Tensioner Tendeur de chaîne Kettenspannvorrichtung Tensor de cadena
4 2101-1006065 1 Плунжер натяжителя
Plunger, tensioner Plongeur de tendeur Plunger Embolo del tensor
4 21213-1006065 1 Плунжер натяжителя
Plunger, tensioner Plongeur de tendeur Plunger Embolo del tensor
5 2101-1006066 1 Пружина плунжера
Spring, plunger Ressort de plongeur Plungerfeder Muelle del émbolo
6 2101-1006068 1 Стержень регулировочный
Adjuster rod Tige de réglage Stellbolzen Varilla de reglaje
6 21213-1006068 1 Стержень регулировочный
Adjuster rod Tige de réglage Stellbolzen Varilla de reglaje
7 2101-1006070 1 Шайба
Washer Rondelle Scheibe Arandela
7 21213-1006070 1 Шайба
Washer Rondelle Scheibe Arandela
8 2101-1006072 1 Пружина натяжителя
Spring, tensioner Ressort de tendeur Feder Spannvorrichtung Muelle del tensor
8 21213-1006072 1 Пружина натяжителя
Spring, tensioner Ressort de tendeur Feder Spannvorrichtung Muelle del tensor
9 2101-1006080 1 Кольцо стопорное
Circlip Bague d'arrêt Haltering Anillo de fijación
10 2101-1006075 1 Сухарь
Retainer Taquet Kegelstück Chaveta
11 2101-1006078 1 Гайка
Nut Ecrou Mutter Tuerca
12 2101-1006062 1 Корпус натяжителя
Tensioner housing Corps de tendeur Spannergehäuse Cuerpo de tendidor
12 21213-1006062 1 Корпус натяжителя
Tensioner housing Corps de tendeur Spannergehäuse Cuerpo de tendidor
13 2101-1006096 1 Кольцо сухаря
Circlip Bague de taquet Kegelstückring Anillo seguro
14 15896211 2 Гайка M6
Nut M6 Ecrou M6 Mutter M6 Tuerca M6
15 11197773 4 Шайба 6 пружинная коническая
Spring washer 6, tapered Rondelle à ressort conique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica cónica
16 13540821 2 Шпилька M6x14
Stud M6x14 Goujon M6x14 Stift M6x14 Espárrago M6x14
17 2101-1006082 1 Прокладка натяжителя цепи
Gasket, tensioner Joint de tendeur Plungerdichtung Junta del tensor
17 2107-1006082 1 Прокладка натяжителя цепи
Gasket, tensioner Joint de tendeur Plungerdichtung Junta del tensor
18 2101-1006098 1 Болт
Bolt Boulon Schraube Tornillo
19 2103-1006090
(01)
1 Башмак натяжителя
Tensioner shoe Patin de tendeur Spannerschuh Zapata del tensor
20 21213-1006090 1 Башмак натяжителя
Tensioner shoe Patin de tendeur Spannerschuh Zapata del tensor
21 2101-1006050 1 Палец
Pin Ergot limiteur Bolzen Perno
22 2101-1006021 2 Шайба
Washer Rondelle Scheibe Arandela
23 2101-1006020
(01)
1 Звездочка распределительного вала
Sprocket, camshaft Pignon d'arbre à cames Kettenrad Rueda dentada de árbol de levas
23 21213-1006020 1 Звездочка распределительного вала
Sprocket, camshaft Pignon d'arbre à cames Kettenrad Rueda dentada de árbol de levas
24 2101-1006016 2 Штифт установочный
Dowel pin Pied de centrage Stellstift Pasador de ajuste
25 10903021 1 Болт М6х35
Bolt M6x35 Boulon M6x35 Schraube M6x35 Tornillo M6x35
26 21213-1006100 1 Успокоитель
Vibration damper Patin amortisseur Kettendämpfer Amortiguador
27 10902821 1 Болт М6х30
Bolt M6x30 Boulon M6x30 Schraube M6x30 Tornillo M6x30
28 2103-1006100
(01)
1 Успокоитель
Vibration damper Patin amortisseur Kettendämpfer Amortiguador
29 10902221 1 Болт М6х16
Bolt M6x16 Boulon M6x16 Schraube M6x16 Tornillo M6x16
30 10902421 1 Болт М6х20
Bolt M6x20 Boulon M6x20 Schraube M6x20 Tornillo M6x20
31 2103-1006040 1 Цепь
Chain Chaîne Kette Cadena
31 2103-1006040-01 1 Цепь
Chain Chaîne Kette Cadena
32 2101-1006020 1 Звездочка распределительного вала
Sprocket, camshaft Pignon d'arbre à cames Kettenrad Rueda dentada de árbol de levas
33 2101-1005030 1 Звездочка коленвала
Sprocket, crankshaft Pignon de vilebrequin Kettenrad Rueda dentada de cigüeñal
34 10205920 1 Шпонка сегментная
Woodruff key Clavette disque Scheibenkeil Chaveta de disco
A140
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 60
21214-20 2131-41
A141
Привод распределительного вала
Camshaft drive
Commande d'arbre à cames
Nockenwellenantrieb
Accionamiento del árbol de levas
- 60 -
Page 61
- 61 -
1 2123-1006019
(130) (133) (134)
(139)
1
Звездочка распределительного вала
Sprocket, camshaft Pignon d'arbre à cames Kettenrad Rueda dentada de árbol de levas
2 2123-1006020 1 Звездочка распределительного вала
Sprocket, camshaft Pignon d'arbre à cames Kettenrad Rueda dentada de árbol de levas
3 2101-1006021 2 Шайба
Washer Rondelle Scheibe Arandela
4 2101-1006022 2 Шайба стопорная
Lockwasher Rondelle d'arrét Sicherungsblech Arandela de fijación
5 15970721 2 Болт М10х1,25х25
Bolt M10x1.25x25 Boulon M10x1,25x25 Schraube M10x1,25x25 Tornillo M10x1,25x25
6 2101-1006082 1 Прокладка натяжителя цепи
Gasket, tensioner Joint de tendeur Plungerdichtung Junta del tensor
6 2107-1006082 1 Прокладка натяжителя цепи
Gasket, tensioner Joint de tendeur Plungerdichtung Junta del tensor
7 21214-1006060-01 1 Натяжитель цепи гидравлический
Hydraulic tensioner Tendeur de chaîne hydraulique Kettenspannvorrichtung, hydraulisch Tensor de cadena hidráulico
8 11197773 4 Шайба 6 пружинная коническая
Spring washer 6, tapered Rondelle à ressort conique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica cónica
9 15896211 2 Гайка M6
Nut M6 Ecrou M6 Mutter M6 Tuerca M6
10 13540821 2 Шпилька M6x14
Stud M6x14 Goujon M6x14 Stift M6x14 Espárrago M6x14
11 2121-3506045 2 Скоба
Clamp Etrier Klammer Grapa
12 16100811 1 Гайка M8
Nut M8 Ecrou M8 Mutter M8 Tuerca M8
13 2123-1006203 1 Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
14 11198073 1 Шайба 8 пружинная коническая
Spring washer 8, tapered Rondelle à ressort conique 8 Federscheibe 8 Arandela 8 elástica cónica
15 2101-1006098 1 Болт
Bolt Boulon Schraube Tornillo
16 21214-1006090-01 1 Башмак натяжителя
Tensioner shoe Patin de tendeur Spannerschuh Zapata del tensor
17 2101-1006016 2 Штифт установочный
Dowel pin Pied de centrage Stellstift Pasador de ajuste
18 21214-1006100-01 1 Успокоитель
Vibration damper Patin amortisseur Kettendämpfer Amortiguador
19 21214-1006107 2 Болт
Bolt Boulon Schraube Tornillo
20 2123-1006205 1 Фиксатор
Retainer Arrêtoir Sperre Fijador
21 2123-1006201 1 Трубка подвода масла
Oil delivery pipe Tube d'amenée d'huile Ölzulaufrohr Tubo de alimentación aceite
22 2123-1011220 1 Звездочка
Sprocket Pignon Kettenrad Rueda dentada
23 21214-1006040-03 1 Цепь
Chain Chaîne Kette Cadena
24 2123-1005030 1 Звездочка коленвала
Sprocket, crankshaft Pignon de vilebrequin Kettenrad Rueda dentada de cigüeñal
25 10205920 1 Шпонка сегментная
Woodruff key Clavette disque Scheibenkeil Chaveta de disco
A141
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 62
21213 21214 21214-10 21216
21217 (01) 212146 212146-10 2131-01
A150
Механизм газораспределительный
Valve train
Mécanisme de distribution
Motorsteuerung
Mecanismo de distribución de gas
- 62 -
Page 63
- 63 -
1 07874 0 13540811 2 Шпилька M6x14
Stud M6x14 Goujon M6x14 Stift M6x14 Espárrago M6x14
2 07874 0 15896211 2 Гайка M6
Nut M6 Ecrou M6 Mutter M6 Tuerca M6
3 11197773 2 Шайба 6 пружинная коническая
Spring washer 6, tapered Rondelle à ressort conique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica cónica
4 7874 10902421 2 Болт М6х20
Bolt M6x20 Boulon M6x20 Schraube M6x20 Tornillo M6x20
5 2101-1006018 1 Фланец упорный
Thrust flange Bride de butée Anschlagflansch Brida tope
6 2101-1003017 2 Втулка установочная
Locating bush Douille de centrage Stellhülse Buje ajuste
7 2101-1007116 8 Рычаг клапана
Rocker arm, valve Culbuteur Ventilhebel Balancín de la válvula
8 2101-1007028 16 Сухарь клапана
Collet, valve Taquet de soupape Ventilkegelstück Dado de la válvula
9 2101-1007025 8 Тарелка пружины
Spring cap Cuvette de ressort Federteller Platillo del muelle
10 2101-1007020 8 Пружина клапана наружная
Outer valve spring Ressort extérieur Außenfeder Muelle exterior
11 2101-1007021 8 Пружина клапана внутренняя
Inner valve spring Ressort intérieur Innenfeder Muelle interior
12 2101-1007023 8 Шайба опорная
Backing washer Rondelle d'appui Unterlegscheibe Arandela de apoyo
13 2101-1007022 8 Шайба опорная
Backing washer Rondelle d'appui Unterlegscheibe Arandela de apoyo
14 2108-1007026-01 8 Колпачок маслоотражательный
Oil deflector cap Capuchon pare-huile Ventilschaftdichtung Capacete deflector de aceite
14 2108-1007026-03 8 Колпачок маслоотражательный
Oil deflector cap Capuchon pare-huile Ventilschaftdichtung Capacete deflector de aceite
14 2108-1007026-04 8 Колпачок маслоотражательный
Oil deflector cap Capuchon pare-huile Ventilschaftdichtung Capacete deflector de aceite
15 2101-1007032-20 4 Втулка направляющая +0,02 мм
Guide sleeve +0.02 mm Guide de soupape +0,02 mm Führungsbuchse +0,02 mm Casquillo guía +0,02 mm
15 2101-1007032-22 4 Втулка направляющая +0,22 мм
Guide sleeve +0.22 mm Guide de soupape +0,22 mm Führungsbuchse +0,22 mm Casquillo guía +0,22 mm
16 2101-1007010 4 Клапан впускной
Inlet valve Soupape d'admision Einlaßventil Válvula de admisión
17 2101-1006033 1 Корпус подшипников
Bearing housing Chapeau de paliers Lagerrahmen Soporte del arbol de levas
18 2690-ПИ 2110-3701686 9 Гайка
Nut Ecrou Mutter Tuerca
19 02690-ПИ 0 16100811 9 Гайка M8
Nut M8 Ecrou M8 Mutter M8 Tuerca M8
20 02690-ПИ 0 2101-1006036 9 Шайба
Washer Rondelle Scheibe Arandela
21 12430721 7 Шпилька M8x75
Stud M8x75 Goujon M8x75 Stift M8x75 Espárrago M8x75
21 12430821 2 Шпилька M8x80
Stud M8x80 Goujon M8x80 Stift M8x80 Espárrago M8x80
22 2101-1006010-20
(01)
1 Вал распределительный
Camshaft Arbre à cames Nockenwelle Arbol de levas
22 21213-1006010 1 Вал распределительный
Camshaft Arbre à cames Nockenwelle Arbol de levas
23 14328801 1 Заглушка 22 чашечная
Cup stopper 22 Obturateur cuvette 22 Schalenverschlußkappe 22 Obturador 22 a taza
24 2101-1007117 8 Пружина рычага
Spring Ressort de basculeur Hebelfeder Muelle del balancín
25 2101-1007075 8 Болт регулировочный
Adjuster bolt Boulon de réglage Stellschraube Tornillo de ajuste
26 2101-1007076 8 Гайка
Nut Ecrou Mutter Tuerca
27 2101-1007077 8 Втулка
Bush Douille Buchse Buje
28 2101-1007035 8 Кольцо стопорное
Circlip Bague d'arrêt Haltering Anillo de fijación
29 2101-1007033-20 4 Втулка направляющая +0,02 мм
Guide sleeve +0.02 mm Guide de soupape +0,02 mm Führungsbuchse +0,02 mm Casquillo guía +0,02 mm
29 2101-1007033-22 4 Втулка направляющая +0,22 мм
Guide sleeve +0.22 mm Guide de soupape +0,22 mm Führungsbuchse +0,22 mm Casquillo guía +0,22 mm
30 2101-1007012-01 4 Клапан выпускной
Outlet valve Soupape d'échappement Auslaßventil Válvula de escape
31 2101-1007078 4 Пластина стопорная
Lock plate Plaque d'arrêt Sicherungsblech Placa de fijación
A150
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 64
- 64 -
21214-20 2131-41
A151
Механизм газораспределительный
Valve train
Mécanisme de distribution
Motorsteuerung
Mecanismo de distribución de gas
Page 65
- 65 -
1 16100811 1 Гайка M8
Nut M8 Ecrou M8 Mutter M8 Tuerca M8
2 2101-1006018 1 Фланец упорный
Thrust flange Bride de butée Anschlagflansch Brida tope
3 11197773 2 Шайба 6 пружинная коническая
Spring washer 6, tapered Rondelle à ressort conique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica cónica
4 10902421 2 Болт М6х20
Bolt M6x20 Boulon M6x20 Schraube M6x20 Tornillo M6x20
5 2101-1003017 2 Втулка установочная
Locating bush Douille de centrage Stellhülse Buje ajuste
6 2101-1007116 8 Рычаг клапана
Rocker arm, valve Culbuteur Ventilhebel Balancín de la válvula
7 2101-1007028 16 Сухарь клапана
Collet, valve Taquet de soupape Ventilkegelstück Dado de la válvula
8 2101-1007025 8 Тарелка пружины
Spring cap Cuvette de ressort Federteller Platillo del muelle
9 2101-1007020 8 Пружина клапана наружная
Outer valve spring Ressort extérieur Außenfeder Muelle exterior
10 2101-1007021 8 Пружина клапана внутренняя
Inner valve spring Ressort intérieur Innenfeder Muelle interior
11 2101-1007023 8 Шайба опорная
Backing washer Rondelle d'appui Unterlegscheibe Arandela de apoyo
12 2101-1007022 8 Шайба опорная
Backing washer Rondelle d'appui Unterlegscheibe Arandela de apoyo
13 2108-1007026-01 8 Колпачок маслоотражательный
Oil deflector cap Capuchon pare-huile Ventilschaftdichtung Capacete deflector de aceite
13 2108-1007026-03 8 Колпачок маслоотражательный
Oil deflector cap Capuchon pare-huile Ventilschaftdichtung Capacete deflector de aceite
13 2108-1007026-04 8 Колпачок маслоотражательный
Oil deflector cap Capuchon pare-huile Ventilschaftdichtung Capacete deflector de aceite
14 2101-1007032-20 4 Втулка направляющая +0,02 мм
Guide sleeve +0.02 mm Guide de soupape +0,02 mm Führungsbuchse +0,02 mm Casquillo guía +0,02 mm
14 2101-1007032-22 4 Втулка направляющая +0,22 мм
Guide sleeve +0.22 mm Guide de soupape +0,22 mm Führungsbuchse +0,22 mm Casquillo guía +0,22 mm
15 2101-1007010 4 Клапан впускной
Inlet valve Soupape d'admision Einlaßventil Válvula de admisión
16 21214-1006033 1 Корпус подшипников
Bearing housing Chapeau de paliers Lagerrahmen Soporte del arbol de levas
17 2110-3701686 8 Гайка
Nut Ecrou Mutter Tuerca
18 12430721 7 Шпилька M8x75
Stud M8x75 Goujon M8x75 Stift M8x75 Espárrago M8x75
18 12430821 2 Шпилька M8x80
Stud M8x80 Goujon M8x80 Stift M8x80 Espárrago M8x80
19 21214-1006010 1 Вал распределительный
Camshaft Arbre à cames Nockenwelle Arbol de levas
20 14328801 1 Заглушка 22 чашечная
Cup stopper 22 Obturateur cuvette 22 Schalenverschlußkappe 22 Obturador 22 a taza
21 21214-1007160 8 Гидроопора рычага клапана
Hydraulic valve lifter Butée hydraulique de linguet Hydraulischer Spielausgleich Apoyo hidráulico de válvula
22 21214-1007180 1 Рампа маслоподающая
Oil supply rail Tube de distribution d'huile Ölverteilerleiste Tubo distribuidor aceite
23 2101-1007035 8 Кольцо стопорное
Circlip Bague d'arrêt Haltering Anillo de fijación
24 2101-1007033-20 4 Втулка направляющая +0,02 мм
Guide sleeve +0.02 mm Guide de soupape +0,02 mm Führungsbuchse +0,02 mm Casquillo guía +0,02 mm
24 2101-1007033-22 4 Втулка направляющая +0,22 мм
Guide sleeve +0.22 mm Guide de soupape +0,22 mm Führungsbuchse +0,22 mm Casquillo guía +0,22 mm
25 2101-1007012-01 4 Клапан выпускной
Outlet valve Soupape d'échappement Auslaßventil Válvula de escape
A151
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 66
21213 (01) 21215-10 (02) 21216 (01) 21217 (03)
A200
Бак топливный
Fuel tank
Réservoir à carburant
Kraftstofftank
Depósito de combustible
- 66 -
Page 67
- 67 -
1 21213-1101010-10
(01)(03)
1 Бак топливный
Fuel tank Réservoir à carburant Kraftstofftank Depósito de combustible
1 3527-ПИ 21213-1101010-30
(01)
1 Бак топливный
Fuel tank Réservoir à carburant Kraftstofftank Depósito de combustible
1 21215-1101010-10
(02)
1 Бак топливный
Fuel tank Réservoir à carburant Kraftstofftank Depósito de combustible
1 3527-ПИ 21215-1101010-30
(02)
1 Бак топливный
Fuel tank Réservoir à carburant Kraftstofftank Depósito de combustible
2 10794011 6 Гайка M4 низкая
Thin nut M4 Ecrou bas M4 Flachmutter M4 Tuerca M4 baja
3 11195370 6 Шайба 4 пружинная
Spring washer 4 Rondelle élastique 4 Federscheibe 4 Arandela 4 elástica
4 21213-3827010
(01)(03)
1 Датчик уровня топлива
Fuel gauge sender
Transmetteur d'indicateur de niveau de carburant
Kraftstoffstandsgeber Aforador del nivel de combustible
4 21213-3827010-01
(01)(03)
1 Датчик уровня топлива
Fuel gauge sender
Transmetteur d'indicateur de niveau de carburant
Kraftstoffstandsgeber Aforador del nivel de combustible
4 21215-3827010-02
(02)
1 Датчик уровня топлива
Fuel gauge sender
Transmetteur d'indicateur de niveau de carburant
Kraftstoffstandsgeber Aforador del nivel de combustible
4 21215-3827010-10
(02)
1 Датчик уровня топлива
Fuel gauge sender
Transmetteur d'indicateur de niveau de carburant
Kraftstoffstandsgeber Aforador del nivel de combustible
4 21215-3827010-20
(02)
1 Датчик уровня топлива
Fuel gauge sender
Transmetteur d'indicateur de niveau de carburant
Kraftstoffstandsgeber Aforador del nivel de combustible
5 2101-3827064 1 Поплавок
Float Flotteur Schwimmer Flotador
6 2101-1101138 1 Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
7 2121-1101134 2 Хомут
Strap Collier Schelle Abrazadera
8 2121-1101059-20 1 Шланг
Hose Tuyau Schlauch Manguera
9 2121-1101079-20 1 Шланг
Hose Tuyau Schlauch Manguera
10 2121-1101160 2 Жиклер
Jet Gicleur Düse Surtidor
11 16043321 4 Болт М8х18
Bolt M8x18 Boulon M8x18 Schraube M8x18 Tornillo M8x18
12 11198173 4 Шайба 8 пружинная коническая
Spring washer 8, tapered Rondelle à ressort conique 8 Federscheibe 8 Arandela 8 eléstica cónica
13 2121-1101058 1 Шланг
Hose Tuyau Schlauch Manguera
14 2121-1101098 1 Шланг
Hose Tuyau Schlauch Manguera
15 3527-ПИ 2108-1300080-30 2 Хомут винтовой
Screw-type clip Collier à vis Schraubenschelle Abrazadera elicoidal
16 2121-1101070 1 Шланг 245 мм
Hose 245 mm Tuyau 245 mm Schlauch 245 mm Manguera 245 mm
17 10168990 2 Хомут 22
Clip 22 Collier 22 Schelle 22 mm d Abrazadera 22
18 2108-1300080-10 2 Хомут винтовой
Screw-type clip Collier à vis Schraubenschelle Abrazadera elicoidal
19 3006-ПИ 21214-1101060-10 1 Труба наливная
Fuel filler Goulotte de remplissage Einfüllrohr Tubo de llenado
20 11197773 1 Шайба 6 пружинная коническая
Spring washer 6, tapered Rondelle à ressort conique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica cónica
21 10725911 1 Гайка M6 низкая
Thin nut M6 Ecrou bas M6 Flachmutter M6 Tuerca M6 baja
22 3006-ПИ 1111-1101085 1 Уплотнитель
Seal Joint d'étanchéité Dichtring Empaquetadura
23 3006-ПИ 2108-1103010-11 1 Пробка топливного бака
Fuel filler cap Bouchon de réservoir à carburant Tankverschluß Tapón de depósito combustible
24 2101-1103010 1 Пробка топливного бака
Fuel filler cap Bouchon de réservoir à carburant Tankverschluß Tapón de depósito combustible
25 2101-1103075 1 Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
26 2102-8404170 1 Уплотнитель
Seal Joint d'étanchéité Dichtring Empaquetadura
27 2121-1101060-10
(01) (02) (03-
163)
1
Труба наливная
Fuel filler Goulotte de remplissage Einfüllrohr Tubo de llenado
27 2121-1101060-20
(03)
1 Труба наливная
Fuel filler Goulotte de remplissage Einfülrohr Tubo de llenado
28 2121-1101080 1 Шланг соединительный
Connecting hose Tuyau de raccordement Verbindungsschlauch Manguera de unión
29 10291490 2 Хомут 60 ленточный
Retaining strap 60 Collier à ruban 60 Bandschelle 60 mm d Abrazadera de cinta 60
29 21213-1101270 2 Хомут
Strap Collier Schelle Abrazadera
A200
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 68
21214 21214-10 21214-20 212146
212146-10
A201
Бак топливный
Fuel tank
Réservoir à carburant
Kraftstofftank
Depósito de combustible
- 68 -
Page 69
- 69 -
1 21214-1101013 1 Бак топливный без насоса
Fuel tank w/o pump Réservoir à carburant sans pompe Kraftstofftank ohne Pumpe Depósito de combustible sin bomba
2 2121-1101059-20 1 Шланг
Hose Tuyau Schlauch Manguera
3 2121-1101079-20 1 Шланг
Hose Tuyau Schlauch Manguera
4 2121-1101160 2 Жиклер
Jet Gicleur Düse Surtidor
5 2121-1101134 2 Хомут
Strap Collier Schelle Abrazadera
6 16043321 4 Болт М8х18
Bolt M8x18 Boulon M8x18 Schraube M8x18 Tornillo M8x18
7 11198173 4 Шайба 8 пружинная коническая
Spring washer 8, tapered Rondelle à ressort conique 8 Federscheibe 8 Arandela 8 eléstica cónica
8 2121-1101058 1 Шланг
Hose Tuyau Schlauch Manguera
9 2121-1101098 1 Шланг
Hose Tuyau Schlauch Manguera
10 3527-ПИ 2108-1300080-30 2 Хомут винтовой
Screw-type clip Collier à vis Schraubenschelle Abrazadera elicoidal
11 21214-1101010 1 Бак топливный
Fuel tank Réservoir à carburant Kraftstofftank Depósito de combustible
11 3527-ПИ 21214-1101010-30 1 Бак топливный
Fuel tank Réservoir à carburant Kraftstofftank Depósito de combustible
12 10794011 8 Гайка M4 низкая
Thin nut M4 Ecrou bas M4 Flachmutter M4 Tuerca M4 baja
13 11195370 8 Шайба 4 пружинная
Spring washer 4 Rondelle élastique 4 Federscheibe 4 Arandela 4 elástica
14 21214-1139009 1 Электробензонасос
Electric fuel pump Pompe à essence électrique E-Kraftstoffpumpe Bomba de combusible eléctrica
14 21214-1139009-01 1 Электробензонасос
Electric fuel pump Pompe à essence électrique E-Kraftstoffpumpe Bomba de combusible eléctrica
15 21214-1101138-10 1 Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
16 21214-1101274 1 Кольцо ограничительное
Collar Bague Ring Anillo
17 2121-1101070 1 Шланг 245 мм
Hose 245 mm Tuyau 245 mm Schlauch 245 mm Manguera 245 mm
18 10168990 2 Хомут 22
Clip 22 Collier 22 Schelle 22 mm d Abrazadera 22
19 2108-1300080-10 2 Хомут винтовой
Screw-type clip Collier à vis Schraubenschelle Abrazadera elicoidal
20 3006-ПИ 21214-1101060 1 Труба наливная
Fuel filler Goulotte de remplissage Einfüllrohr Tubo de llenado
21 11197773 1 Шайба 6 пружинная коническая
Spring washer 6, tapered Rondelle à ressort conique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica cónica
22 10725911 1 Гайка M6 низкая
Thin nut M6 Ecrou bas M6 Flachmutter M6 Tuerca M6 baja
23 3006-ПИ 2108-1103010-11 1 Пробка топливного бака
Fuel filler cap Bouchon de réservoir à carburant Tankverschluß Tapón de depósito combustible
24 3006-ПИ 1111-1101085 1 Уплотнитель
Seal Joint d'étanchéité Dichtring Empaquetadura
25 2101-1103010 1 Пробка топливного бака
Fuel filler cap Bouchon de réservoir à carburant Tankverschluß Tapón de depósito combustible
26 2101-1103075 1 Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
27 2102-8404170 1 Уплотнитель
Seal Joint d'étanchéité Dichtring Empaquetadura
28 2121-1101060-20 1 Труба наливная
Fuel filler Goulotte de remplissage Einfülrohr Tubo de llenado
29 2121-1101080 1 Шланг соединительный
Connecting hose Tuyau de raccordement Verbindungsschlauch Manguera de unión
30 10291490 2 Хомут 60 ленточный
Retaining strap 60 Collier à ruban 60 Bandschelle 60 mm d Abrazadera de cinta 60
30 21213-1101270 2 Хомут
Strap Collier Schelle Abrazadera
A201
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 70
21214-20
A202
(130, 133, 134, 139)
Бак топливный
Fuel tank
Réservoir à carburant
Kraftstofftank
Depósito de combustible
- 70 -
Page 71
- 71 -
1 21214-1101010-20 1 Бак топливный
Fuel tank Réservoir à carburant Kraftstofftank Depósito de combustible
2 10794011 9 Гайка M4 низкая
Thin nut M4 Ecrou bas M4 Flachmutter M4 Tuerca M4 baja
3 11195370 8 Шайба 4 пружинная
Spring washer 4 Rondelle élastique 4 Federscheibe 4 Arandela 4 elástica
4 21214-1139009 1 Электробензонасос
Electric fuel pump Pompe à essence électrique E-Kraftstoffpumpe Bomba de combusible eléctrica
4 21214-1139009-01 1 Электробензонасос
Electric fuel pump Pompe à essence électrique E-Kraftstoffpumpe Bomba de combusible eléctrica
5 21214-1101138-20 1 Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
6 21214-1101274 1 Кольцо ограничительное
Collar Bague Ring Anillo
7 16043321 4 Болт М8х18
Bolt M8x18 Boulon M8x18 Schraube M8x18 Tornillo M8x18
8 11198173 4 Шайба 8 пружинная коническая
Spring washer 8, tapered Rondelle à ressort conique 8 Federscheibe 8 Arandela 8 eléstica cónica
9 21214-1101080-30 1 Шланг соединительный
Connecting hose Tuyau de raccordement Verbindungsschlauch Manguera de unión
9 21214-1101080-31 1 Шланг соединительный
Connecting hose Tuyau de raccordement Verbindungsschlauch Manguera de unión
10 2108-1300080-30 2 Хомут винтовой
Screw-type clip Collier à vis Schraubenschelle Abrazadera elicoidal
11 2108-1300080-10 2 Хомут винтовой
Screw-type clip Collier à vis Schraubenschelle Abrazadera elicoidal
12 21214-1101070 1 Шланг 230 мм
Hose 230 mm Tuyau 230 mm Schlauch 230 mm Manguera 230 mm
12 21214-1101070-01 1 Шланг 230 мм
Hose 230 mm Tuyau 230 mm Schlauch 230 mm Manguera 230 mm
13 11197773 1 Шайба 6 пружинная коническая
Spring washer 6, tapered Rondelle à ressort conique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica cónica
14 10725911 1 Гайка M6 низкая
Thin nut M6 Ecrou bas M6 Flachmutter M6 Tuerca M6 baja
15 1111-1101085 1 Уплотнитель
Seal Joint d'étanchéité Dichtring Empaquetadura
16 21103-1103010 1 Пробка топливного бака
Fuel filler cap Bouchon de réservoir à carburant Tankverschluß Tapón de depósito combustible
16 21103-1103010-01 1 Пробка топливного бака
Fuel filler cap Bouchon de réservoir à carburant Tankverschluß Tapón de depósito combustible
17 12605170 1 Шайба 4 стопорная
Lock washer 4 Rondelle d'arrêt 4 Sicherungsscheibe 4 Arandela 4 de fijación
18 21214-1101060 1 Труба наливная
Fuel filler Goulotte de remplissage Einfüllrohr Tubo de llenado
A202
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 72
2131-01
A203
Бак топливный
Fuel tank
Réservoir à carburant
Kraftstofftank
Depósito de combustible
- 72 -
Page 73
- 73 -
1 16043321 4 Болт М8х18
Bolt M8x18 Boulon M8x18 Schraube M8x18 Tornillo M8x18
2 11198173 4 Шайба 8 пружинная коническая
Spring washer 8, tapered Rondelle à ressort conique 8 Federscheibe 8 Arandela 8 eléstica cónica
3 2121-1101134 2 Хомут
Strap Collier Schelle Abrazadera
4 2131-1101079 1 Шланг
Hose Tuyau Schlauch Manguera
5 2131-1101060-10 1 Труба наливная
Fuel filler Goulotte de remplissage Einfüllrohr Tubo de llenado
6 0 2108-1103010-10 1 Пробка топливного бака
Fuel filler cap Bouchon de réservoir à carburant Tankverschluß Tapón de depósito combustible
6 2108-1103010-11 1 Пробка топливного бака
Fuel filler cap Bouchon de réservoir à carburant Tankverschluß Tapón de depósito combustible
7 1111-1101085 1 Уплотнитель
Seal Joint d'étanchéité Dichtring Empaquetadura
7 2102-8404170 1 Уплотнитель
Seal Joint d'étanchéité Dichtring Empaquetadura
8 2108-3401228 2 Хомут
Clip Collier Schelle Abrazadera
9 2131-1101010-10 1 Бак топливный
Fuel tank Réservoir à carburant Kraftstofftank Depósito de combustible
10 10794011 6 Гайка M4 низкая
Thin nut M4 Ecrou bas M4 Flachmutter M4 Tuerca M4 baja
11 11195370 6 Шайба 4 пружинная
Spring washer 4 Rondelle élastique 4 Federscheibe 4 Arandela 4 elástica
12 2131-3827010 1
Датчик уровня топлива
Fuel gauge sender
Transmetteur d'indicateur de niveau de carburant
Kraftstoffstandsgeber Aforador del nivel de combustible
13 2101-3827064 1 Поплавок
Float Flotteur Schwimmer Flotador
14 2101-1101138 1 Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
15 10168990 2 Хомут 22
Clip 22 Collier 22 Schelle 22 mm d Abrazadera 22
16 2131-1101070 1 Шланг воздушный
Hose Tuyau Schlauch Manguera
17 10291490 2 Хомут 60 ленточный
Retaining strap 60 Collier à ruban 60 Bandschelle 60 mm d Abrazadera de cinta 60
17 21213-1101270 2 Хомут
Strap Collier Schelle Abrazadera
18 2131-1101080 1 Шланг соединительный
Connecting hose Tuyau de raccordement Verbindungsschlauch Manguera de unión
19 15896211 1 Гайка M6
Nut M6 Ecrou M6 Mutter M6 Tuerca M6
20 12599071 1 Шайба 6 стопорная
Lock washer 6 Rondelle d'arrêt 6 Sicherungsscheibe 6 Arandela 6 de fijación
21 21099-1101082 1 Хомут
Clip Collier Bandschelle Abrazadera
A203
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 74
2131-41
A204
Бак топливный
Fuel tank
Réservoir à carburant
Kraftstofftank
Depósito de combustible
- 74 -
Page 75
- 75 -
1 16043321 4 Болт М8х18
Bolt M8x18 Boulon M8x18 Schraube M8x18 Tornillo M8x18
2 11198173 4 Шайба 8 пружинная коническая
Spring washer 8, tapered Rondelle à ressort conique 8 Federscheibe 8 Arandela 8 eléstica cónica
3 2121-1101134 2 Хомут
Strap Collier Schelle Abrazadera
4 2131-1101079 1 Шланг
Hose Tuyau Schlauch Manguera
5 1111-1101085 1 Уплотнитель
Seal Joint d'étanchéité Dichtring Empaquetadura
5 2102-8404170 1 Уплотнитель
Seal Joint d'étanchéité Dichtring Empaquetadura
6 2108-1103010-11 1 Пробка топливного бака
Fuel filler cap Bouchon de réservoir à carburant Tankverschluß Tapón de depósito combustible
7 21313-1101060 1 Труба наливная
Fuel filler Goulotte de remplissage Einfüllrohr Tubo de llenado
8 2108-3401228 2 Хомут
Clip Collier Schelle Abrazadera
9 21313-1101010 1 Бак топливный
Fuel tank Réservoir à carburant Kraftstofftank Depósito de combustible
10 10794011 8 Гайка M4 низкая
Thin nut M4 Ecrou bas M4 Flachmutter M4 Tuerca M4 baja
11 11195370 8 Шайба 4 пружинная
Spring washer 4 Rondelle élastique 4 Federscheibe 4 Arandela 4 elástica
12 21313-1139009 1 Электробензонасос
Electric fuel pump Pompe à essence électrique E-Kraftstoffpumpe Bomba de combusible eléctrica
13 21214-1101138-10 1 Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
14 21214-1101274 1 Кольцо ограничительное
Collar Bague Ring Anillo
15 10168990 2 Хомут 22
Clip 22 Collier 22 Schelle 22 mm d Abrazadera 22
16 2131-1101070 1 Шланг воздушный
Hose Tuyau Schlauch Manguera
17 21313-1101080 1 Шланг соединительный
Connecting hose Tuyau de raccordement Verbindungsschlauch Manguera de unión
18 10291490 2 Хомут 60 ленточный
Retaining strap 60 Collier à ruban 60 Bandschelle 60 mm d Abrazadera de cinta 60
18 21213-1101270 2 Хомут
Strap Collier Schelle Abrazadera
19 15896211 1 Гайка M6
Nut M6 Ecrou M6 Mutter M6 Tuerca M6
20 12599071 1 Шайба 6 стопорная
Lock washer 6 Rondelle d'arrêt 6 Sicherungsscheibe 6 Arandela 6 de fijación
21 21099-1101082 1 Хомут
Clip Collier Bandschelle Abrazadera
A204
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 76
21213 21216 21217 (01)
A210
Трубопроводы топливные
Fuel lines
Canalisations de carburant
Kraftstoffleitungen
Tubería de combustible
- 76 -
Page 77
- 77 -
1 2108-1117010 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
1 2108-1117010-01 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
1 2108-1117010-02 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
1 2108-1117010-03 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
1 2108-1117010-04 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
1 2108-1117010-05 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
2 2108-1104021 2 Шланг 100 мм
Hose 100 mm Tuyau 100 mm Schlauch 100 mm Manguera 100 mm
2 2108-1104021-10
(01)
2 Шланг 100 мм
Hose 100 mm Tuyau 100 mm Schlauch 100 mm Manguera 100 mm
3 10168790 8 Хомут 15,5
Clip 15.5 Collier 15,5 Schelle 15,5 mm d Abrazadera 15.5
4 2121-1104017 1 Трубка топливная
Fuel pipe Tube d'arrivée de carburant Kraftstoffrohr Tubo de combustible
5 21213-1104012 1 Трубка сливная
Return pipe Tube de retour Rücklaufleitung Tubo de drenaje
6 21073-1104089-10 1 Уплотнитель
Grommet Joint d'étanchéité Dichtung Empaquetadura
7 2121-1104025 1 Шланг 220 мм
Hose 220 mm Tuyau 220 mm Schlauch 220 mm Manguera 220 mm
8 2108-1164083 2 Шланг 250 мм
Hose 250 mm Tuyau 250 mm Schlauch 250 mm Manguera 250 mm
9 10396180 1 Кольцо уплотнительное
Sealing ring Bague d'étanchéité Dichtring Anillo de empaquetadura
10 10396480 1 Кольцо уплотнительное 14x1,5
Sealing ring 14x1.5 Bague d'étanchéité 14x1,5 Dichtring 14x1,5 Anillo de empaquetadura 14x1,5
11 2101-1104093 1 Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
12 0 21061-1104082 1 Шланг 750 мм
Hose 750 mm Tuyau 750 mm Schlauch 750 mm Manguera 750 mm
12 0 2108-1164086-10
(01)
1 Шланг 750 мм
Hose 750 mm Tuyau 750 mm Schlauch 750 mm Manguera 750 mm
13 10168590 6 Хомут 12
Clip 12 Collier 12 Schelle 12 mm d Abrazadera 12
14 14569980 1 Скоба 16
Clamp 16 Etrier 16 Kabelschelle 16 Grapa 16
15 2107-1104067
(01)
1 Шланг 500 мм
Hose 500 mm Tuyau 500 mm Schlauch 500 mm Manguera 500 mm
15 2108-1104009 1 Шланг 400 мм
Hose 400 mm Tuyau 400 mm Schlauch 400 mm Manguera 400 mm
16 21213-1104093 1 Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
17 2108-1156010 1 Клапан обратный
Non-return valve Clapet antiretour Rückschlagventil Válvula de retorno
17 2108-1156010-01 1 Клапан обратный
Non-return valve Clapet antiretour Rückschlagventil Válvula de retorno
18 0 2107-1164097
(01)
1 Шланг 180 мм
Hose 180 mm Tuyau 180 mm Schlauch 180 mm Manguera 180 mm
18 2108-1164083 1 Шланг 250 мм
Hose 250 mm Tuyau 250 mm Schlauch 250 mm Manguera 250 mm
A210
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 78
21214 21214-10 212146 212146-10
A211
Трубопроводы топливные
Fuel lines
Canalisations de carburant
Kraftstoffleitungen
Tubería de combustible
- 78 -
Page 79
- 79 -
1 12644401 1 Шайба 6
Washer 6 Rondelle 6 Scheibe 6 Arandela 6
2 13824611 1 Болт М6х25 с пружинной шайбой
Bolt M6x25 w/spring washer Boulon M6x25 avec rondelle élastique Schraube M6x25 mit Federring Tornillo M6x25 con arandela elástica
3 13832101 2 Гайка M6 с зубчатым буртиком
Toothed collar nut M6 Ecrou M6 à collet denté Zahnbundmutter M6 Tuerca M6 de collar dentado
4 2112-1117020 1 Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
5 21214-1104220-10 2 Шланг передний сливной
Return hose, front Tuyau de retour avant Schlauch, vorne Manguera de drenaje delantera
6 14567780 2 Хомут 126,5
Clip 126.5 Collier 126,5 Kabelband 126,5 Abrazadera 126,5
7 21073-1104089 1 Уплотнитель
Grommet Joint d'étanchéité Dichtung Empaquetadura
8 21214-1104218 1
Шланг бензобака сливной
Return hose, fuel tank
Tuyau d'évacuation de réservoir à carburant
Tank-Rücklaufleitung Manguera de drenaje de tanque
9 21214-1104226 1 Шланг бензобака топливоподающий
Fuel supply hose, fuel tank Tuyau d'arrivée de carburant Tankschlauch Manguera de alimentación
10 21214-1104034-10 1 Трубка топливоподающая
Fuel supply pipe Tube d'arrivée de carburant Kraftstoffleitung Tubo de combustible
11 21214-1104032-10 1 Трубка сливная
Return pipe Tube de retour Rücklaufleitung Tubo de drenaje
12 21214-1104136 1 Винт
Screw Vis Schraube Tornillo
13 2112-1117010-01 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
14 21214-1104212 1 Трубка топливного фильтра
Pipe, fuel filter Tube de filtre à carburant Kraftstoffilter-Rohr Tubo del filtro de combustible
15 21214-1104141 1 Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
16 21214-1104142 1 Скоба
Clamp Etrier Klammer Grapa
17 21214-1104222 1 Трубка фильтра со шлангом
Pipe, fuel filter Tube de filtre à carburant Kraftstoffilter-Rohr Tubo del filtro de combustible
18 21214-1104202 1 Трубка сливная
Return pipe Tube de retour Rücklaufleitung Tubo de drenaje
19 2112-1104252 11 Кольцо уплотнительное
Sealing ring Bague d'étanchéité Dichtring Anillo de empaquetadura
19 2112-1104252-03 11 Кольцо уплотнительное
Sealing ring Bague d'étanchéité Dichtring Anillo de empaquetadura
20 21214-1104206 1 Трубка подающая
Supply pipe Tube d'arrivée de carburant Kraftstoff-Zuleitung Tubo de admisión
21 21214-1104116 1 Зажим кронштейна
Clamp Bride de serrage de support Halterklemme Fiador del soporte
22 21214-1104092 1 Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
A211
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 80
21214-20
A212
Трубопроводы топливные
Fuel lines
Canalisations de carburant
Kraftstoffleitungen
Tubería de combustible
- 80 -
Page 81
- 81 -
1 12644401 1 Шайба 6
Washer 6 Rondelle 6 Scheibe 6 Arandela 6
2 13824611 1 Болт М6х25 с пружинной шайбой
Bolt M6x25 w/spring washer Boulon M6x25 avec rondelle élastique Schraube M6x25 mit Federring Tornillo M6x25 con arandela elástica
3 13832101 2 Гайка M6 с зубчатым буртиком
Toothed collar nut M6 Ecrou M6 à collet denté Zahnbundmutter M6 Tuerca M6 de collar dentado
4 2112-1117020 1 Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
5 21214-1104141 1 Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
6 21214-1104142 1 Скоба
Clamp Etrier Klammer Grapa
7 21214-1104220-10 2 Шланг передний сливной
Return hose, front Tuyau de retour avant Schlauch, vorne Manguera de drenaje delantera
8 21214-1104034-10 1 Трубка топливоподающая
Fuel supply pipe Tube d'arrivée de carburant Kraftstoffleitung Tubo de combustible
9 21073-1104089 1 Уплотнитель
Grommet Joint d'étanchéité Dichtung Empaquetadura
10 21214-1104218 1
Шланг бензобака сливной
Return hose, fuel tank
Tuyau d'évacuation de réservoir à carburant
Tank-Rücklaufleitung Manguera de drenaje de tanque
11 21214-1104226 1 Шланг бензобака топливоподающий
Fuel supply hose, fuel tank Tuyau d'arrivée de carburant Tankschlauch Manguera de alimentación
12 21214-1104032-10 1 Трубка сливная
Return pipe Tube de retour Rücklaufleitung Tubo de drenaje
13 21214-1104136 2 Винт
Screw Vis Schraube Tornillo
14 21214-1104222-10 1 Трубка фильтра со шлангом
Pipe, fuel filter Tube de filtre à carburant Kraftstoffilter-Rohr Tubo del filtro de combustible
15 2112-1117010-02 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
15 2112-1117010-03 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
15 2112-1117010-04 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
15 2112-1117010-05 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
16 21214-1104212 1 Трубка топливного фильтра
Pipe, fuel filter Tube de filtre à carburant Kraftstoffilter-Rohr Tubo del filtro de combustible
17 21214-1104047 1 Скоба
Clamp Etrier Klammer Grapa
18 21214-1104013 1 Трубка топливная передняя
Front fuel pipe Tube d'arrivée de carburant avant Kraftstoffzuleitung vorn Tubo de combustible delantero
19 2112-1104252 11 Кольцо уплотнительное
Sealing ring Bague d'étanchéité Dichtring Anillo de empaquetadura
19 2112-1104252-03 11 Кольцо уплотнительное
Sealing ring Bague d'étanchéité Dichtring Anillo de empaquetadura
20 21214-1104116-20 2 Зажим кронштейна
Clamp Bride de serrage de support Halterklemme Fiador del soporte
21 21214-1104092-30 1 Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
22 13276001 1 Винт M6x12
Screw M6x12 Vis M6x12 Schraube M6x12 Tornillo M6x12
23 12605370 1 Шайба 6 стопорная
Lock washer 6 Rondelle d'arrêt 6 Sicherungsscheibe 6 Arandela 6 de fijación
24 21214-1104054 1 Трубка сливная передняя
Return pipe, front Tube de vidange avant Kraftstoffrücklaufleitung vorn Tubo de drenaje delantero
25 21214-1104092-20 1 Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
A212
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 82
21214-20
A213
(130, 133, 134, 139)
Трубопроводы топливные
Fuel lines
Canalisations de carburant
Kraftstoffleitungen
Tubería de combustible
- 82 -
Page 83
- 83 -
1 12644401 1 Шайба 6
Washer 6 Rondelle 6 Scheibe 6 Arandela 6
2 13824611 1 Болт М6х25 с пружинной шайбой
Bolt M6x25 w/spring washer Boulon M6x25 avec rondelle élastique Schraube M6x25 mit Federring Tornillo M6x25 con arandela elástica
3 2112-1117020 1 Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
4 13832101 2 Гайка M6 с зубчатым буртиком
Toothed collar nut M6 Ecrou M6 à collet denté Zahnbundmutter M6 Tuerca M6 de collar dentado
5 21214-1104141 1 Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
6 21214-1104142 1 Скоба
Clamp Etrier Klammer Grapa
7 21214-1104208-20 1 Шланг топливного фильтра
Fuel filter hose Tuyau de filtre à carburant Kraftstoffilter-Schlauch Manguera del filtro de combustible
8 21073-1104089 1 Уплотнитель
Grommet Joint d'étanchéité Dichtung Empaquetadura
9 21214-1104218 1
Шланг бензобака сливной
Return hose, fuel tank
Tuyau d'évacuation de réservoir à carburant
Tank-Rücklaufleitung Manguera de drenaje de tanque
10 21214-1104226 1 Шланг бензобака топливоподающий
Fuel supply hose, fuel tank Tuyau d'arrivée de carburant Tankschlauch Manguera de alimentación
11 21214-1104034-20 1 Трубка топливоподающая
Fuel supply pipe Tube d'arrivée de carburant Kraftstoffleitung Tubo de combustible
12 21214-1104032-20 1 Трубка сливная
Return pipe Tube de retour Rücklaufleitung Tubo de drenaje
13 21214-1104136 2 Винт
Screw Vis Schraube Tornillo
14 21214-1104228-20 1 Трубка фильтра
Pipe, fuel filter Tube de filtre à carburant Kraftstoffilter-Rohr Tubo del filtro de combustible
15 2112-1117010-02 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
15 2112-1117010-03 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
15 2112-1117010-04 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
15 2112-1117010-05 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
16 21214-1104212-10 1 Трубка топливного фильтра
Pipe, fuel filter Tube de filtre à carburant Kraftstoffilter-Rohr Tubo del filtro de combustible
17 21214-1104222-20 1 Шланг топливного фильтра
Fuel filter hose Tuyau de filtre à carburant Kraftstoffilter-Schlauch Manguera del filtro de combustible
18 21214-1104013 1 Трубка топливная передняя
Front fuel pipe Tube d'arrivée de carburant avant Kraftstoffzuleitung vorn Tubo de combustible delantero
19 2112-1104252 6 Кольцо уплотнительное
Sealing ring Bague d'étanchéité Dichtring Anillo de empaquetadura
19 2112-1104252-03 6 Кольцо уплотнительное
Sealing ring Bague d'étanchéité Dichtring Anillo de empaquetadura
20 21214-1104116-20 2 Зажим кронштейна
Clamp Bride de serrage de support Halterklemme Fiador del soporte
21 21214-1104092-30 1 Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
22 13276001 1 Винт M6x12
Screw M6x12 Vis M6x12 Schraube M6x12 Tornillo M6x12
23 12605370 1 Шайба 6 стопорная
Lock washer 6 Rondelle d'arrêt 6 Sicherungsscheibe 6 Arandela 6 de fijación
24 21214-1104220-20 1 Шланг передний сливной
Return hose, front Tuyau de retour avant Schlauch, vorne Manguera de drenaje delantera
25 21214-1104054 1 Трубка сливная передняя
Return pipe, front Tube de vidange avant Kraftstoffrücklaufleitung vorn Tubo de drenaje delantero
26 21214-1104092-20 1 Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
A213
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 84
2131-01
A214
Трубопроводы топливные
Fuel lines
Canalisations de carburant
Kraftstoffleitungen
Tubería de combustible
- 84 -
Page 85
- 85 -
1 2101-1104070 1 Шланг 120 мм
Hose 120 mm Tuyau 120 mm Schlauch 120 mm Manguera 120 mm
2 10168790 10 Хомут 15,5
Clip 15.5 Collier 15,5 Schelle 15,5 mm d Abrazadera 15.5
3 2131-1104017-10 1 Трубка топливная
Fuel pipe Tube d'arrivée de carburant Kraftstoffrohr Tubo de combustible
4 2131-1104012-10 1 Трубка сливная
Return pipe Tube de retour Rücklaufleitung Tubo de drenaje
5 10168590 6 Хомут 12
Clip 12 Collier 12 Schelle 12 mm d Abrazadera 12
6 2108-1104006 2 Шланг 150 мм
Hose 150 mm Tuyau 150 mm Schlauch 150 mm Manguera 150 mm
7 21061-1104081 2 Шланг 155 мм
Hose 155 mm Tuyau 155 mm Schlauch 155 mm Manguera 155 mm
8 2131-1104085 1 Трубка сливная задняя
Return pipe, rear Tube de retour arrière Rücklaufleitung, hinten Tubo de drenaje trasero
9 2131-1104076 1 Трубка топливоподающая задняя
Fuel supply pipe, rear Tube d'arrivée de carburant, arrière Kraftstoffleitung, hinten Tubo de combustible trasero
10 2108-1104025 1 Шланг 330 мм
Hose 330 mm Tuyau 330 mm Schlauch 330 mm Manguera 330 mm
11 21073-1104089-10 1 Уплотнитель
Grommet Joint d'étanchéité Dichtung Empaquetadura
12 2108-1117010 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
12 2108-1117010-01 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
12 2108-1117010-02 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
12 2108-1117010-03 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
12 2108-1117010-04 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
12 2108-1117010-05 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
13 10396480 1 Кольцо уплотнительное 14x1,5
Sealing ring 14x1.5 Bague d'étanchéité 14x1,5 Dichtring 14x1,5 Anillo de empaquetadura 14x1,5
14 2101-1104093 1 Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
15 0 21061-1104082 1 Шланг 750 мм
Hose 750 mm Tuyau 750 mm Schlauch 750 mm Manguera 750 mm
16 14569980 1 Скоба 16
Clamp 16 Etrier 16 Kabelschelle 16 Grapa 16
17 2108-1104009 2 Шланг 400 мм
Hose 400 mm Tuyau 400 mm Schlauch 400 mm Manguera 400 mm
18 21213-1104093 1 Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
19 10170990 2 Хомут 9,5
Clip 9.5 Collier 9,5 Schelle 9,5 mm d Abrazadera 9,5
20 2108-1156010 1 Клапан обратный
Non-return valve Clapet antiretour Rückschlagventil Válvula de retorno
20 2108-1156010-01 1 Клапан обратный
Non-return valve Clapet antiretour Rückschlagventil Válvula de retorno
A214
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 86
2131-41
A215
Трубопроводы топливные
Fuel lines
Canalisations de carburant
Kraftstoffleitungen
Tubería de combustible
- 86 -
Page 87
- 87 -
1 12644401 1 Шайба 6
Washer 6 Rondelle 6 Scheibe 6 Arandela 6
2 13824611 1 Болт М6х25 с пружинной шайбой
Bolt M6x25 w/spring washer Boulon M6x25 avec rondelle élastique Schraube M6x25 mit Federring Tornillo M6x25 con arandela elástica
3 13832101 2 Гайка M6 с зубчатым буртиком
Toothed collar nut M6 Ecrou M6 à collet denté Zahnbundmutter M6 Tuerca M6 de collar dentado
4 2112-1117020 1 Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
5 21214-1104141 1 Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
6 21214-1104142 1 Скоба
Clamp Etrier Klammer Grapa
7 21214-1104220-10 2 Шланг передний сливной
Return hose, front Tuyau de retour avant Schlauch, vorne Manguera de drenaje delantera
8 21314-1104034 1 Трубка топливоподающая
Fuel supply pipe Tube d'arrivée de carburant Kraftstoffleitung Tubo de combustible
9 21314-1104032 1 Трубка сливная
Return pipe Tube de retour Rücklaufleitung Tubo de drenaje
10 21214-1104218 4
Шланг бензобака сливной
Return hose, fuel tank
Tuyau d'évacuation de réservoir à carburant
Tank-Rücklaufleitung Manguera de drenaje de tanque
11 21313-1104075 2 Трубка задняя
Pipe, rear Tube arrière Rohr, hinten Tubo trasero
12 21073-1104089 1 Уплотнитель
Grommet Joint d'étanchéité Dichtung Empaquetadura
13 21214-1104136 2 Винт
Screw Vis Schraube Tornillo
14 21214-1104116-20 2 Зажим кронштейна
Clamp Bride de serrage de support Halterklemme Fiador del soporte
15 2112-1117010-02 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
15 2112-1117010-03 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
15 2112-1117010-04 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
15 2112-1117010-05 1 Фильтр топливный
Fuel filter Filtre à carburant Kraftstoffilter Filtro de combustible
16 21214-1104222-10 1 Трубка фильтра со шлангом
Pipe, fuel filter Tube de filtre à carburant Kraftstoffilter-Rohr Tubo del filtro de combustible
17 21214-1104212 1 Трубка топливного фильтра
Pipe, fuel filter Tube de filtre à carburant Kraftstoffilter-Rohr Tubo del filtro de combustible
18 21214-1104047 1 Скоба
Clamp Etrier Klammer Grapa
19 21214-1104092-30 1 Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
20 21214-1104013 1 Трубка топливная передняя
Front fuel pipe Tube d'arrivée de carburant avant Kraftstoffzuleitung vorn Tubo de combustible delantero
21 2112-1104252 15 Кольцо уплотнительное
Sealing ring Bague d'étanchéité Dichtring Anillo de empaquetadura
21 2112-1104252-03 15 Кольцо уплотнительное
Sealing ring Bague d'étanchéité Dichtring Anillo de empaquetadura
22 13276001 1 Винт M6x12
Screw M6x12 Vis M6x12 Schraube M6x12 Tornillo M6x12
23 12605370 1 Шайба 6 стопорная
Lock washer 6 Rondelle d'arrêt 6 Sicherungsscheibe 6 Arandela 6 de fijación
24 21214-1104054 1 Трубка сливная передняя
Return pipe, front Tube de vidange avant Kraftstoffrücklaufleitung vorn Tubo de drenaje delantero
25 21214-1104092-20 1 Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
A215
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 88
21215-10
A216
Трубопроводы топливные
Fuel lines
Canalisations de carburant
Kraftstoffleitungen
Tubería de combustible
- 88 -
Page 89
- 89 -
1 21215-1104148 1 Шланг 450 мм
Hose 450 mm Tuyau 450 mm Schlauch 450 mm Manguera 450 mm
2 21215-1104012 1 Трубка сливная
Return pipe Tube de retour Rücklaufleitung Tubo de drenaje
3 21073-1104089-10 1 Уплотнитель
Grommet Joint d'étanchéité Dichtung Empaquetadura
4 21215-1104017 1 Трубка топливная
Fuel pipe Tube d'arrivée de carburant Kraftstoffrohr Tubo de combustible
5 21215-1104025 1 Шланг 220 мм
Hose 220 mm Tuyau 220 mm Schlauch 220 mm Manguera 220 mm
6 21061-1104081 1 Шланг 155 мм
Hose 155 mm Tuyau 155 mm Schlauch 155 mm Manguera 155 mm
7 2108-3401228 1 Хомут
Clip Collier Schelle Abrazadera
8 14567780 1 Хомут 126,5
Clip 126.5 Collier 126,5 Kabelband 126,5 Abrazadera 126,5
9 2101-1104090 1 Шланг 670 мм
Hose 670 mm Tuyau 670 mm Schlauch 670 mm Manguera 670 mm
10 21061-1104088 1 Шланг 930 мм
Hose 930 mm Tuyau 930 mm Schlauch 930 mm Manguera 930 mm
11 21215-1104149 1 Шланг 940 мм
Hose 940 mm Tuyau 940 mm Schlauch 940 mm Manguera 940 mm
12 15896211 1 Гайка M6
Nut M6 Ecrou M6 Mutter M6 Tuerca M6
13 10516470 1 Шайба 6 пружинная
Spring washer 6 Rondelle élastique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica
14 2108-1101164 1 Скоба
Clamp Etrier Klammer Grapa
15 10168790 12 Хомут 15,5
Clip 15.5 Collier 15,5 Schelle 15,5 mm d Abrazadera 15.5
A216
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 90
21213 21216 21217 2131-01
A220
Установка топливного насоса
Fuel pump mounting
Pompe à carburant et ses fixations
Einbau der Kraftstoffpumpe
Instalación de la bomba de combustible
- 90 -
Page 91
- 91 -
1 2101-1106166 1 Толкатель
Plunger Poussoir Stößel Empujador
2 13543721 2 Шпилька M8x35
Stud M8x35 Goujon M8x35 Stift M8x35 Espárrago M8x35
3 2101-1106170-11 * Прокладка 0,3 мм
Gasket 0.3 mm Joint 0,3 mm Dichtung 0,3 mm Junta 0,3 mm
3 2101-1106171-11 * Прокладка 1,2 мм
Gasket 1.2 mm Joint 1,2 mm Dichtung 1,2 mm Junta 1,2 mm
3 2101-1106172-11 * Прокладка 0,7 мм
Gasket 0.7 mm Joint 0,7 mm Dichtung 0,7 mm Junta 0,7 mm
3 2108-1106170 * Прокладка 0,4 мм
Gasket 0.4 mm Joint 0,4 mm Dichtung 0,4 mm Junta 0,4 mm
3 2108-1106170-01 * Прокладка 0,4 мм
Gasket 0.4 mm Joint 0,4 mm Dichtung 0,4 mm Junta 0,4 mm
3 2108-1106171 * Прокладка 1,2 мм
Gasket 1.2 mm Joint 1,2 mm Dichtung 1,2 mm Junta 1,2 mm
3 2108-1106171-01 * Прокладка 1,2 мм
Gasket 1.2 mm Joint 1,2 mm Dichtung 1,2 mm Junta 1,2 mm
3 2108-1106172 * Прокладка 0,7 мм
Gasket 0.7 mm Joint 0,7 mm Dichtung 0,7 mm Junta 0,7 mm
3 2108-1106172-01 * Прокладка 0,7 мм
Gasket 0.7 mm Joint 0,7 mm Dichtung 0,7 mm Junta 0,7 mm
4 2101-1106165 1 Проставка теплоизоляционная
Heat insulating spacer Intercalaire thermique Wärmeisolierstück Inserciòn termoaislante
4 2101-1106165-01 1 Проставка теплоизоляционная
Heat insulating spacer Intercalaire thermique Wärmeisolierstück Inserciòn termoaislante
5 2101-1106170-11 1 Прокладка 0,3 мм
Gasket 0.3 mm Joint 0,3 mm Dichtung 0,3 mm Junta 0,3 mm
5 2108-1106170 1 Прокладка 0,4 мм
Gasket 0.4 mm Joint 0,4 mm Dichtung 0,4 mm Junta 0,4 mm
5 2108-1106170-01 1 Прокладка 0,4 мм
Gasket 0.4 mm Joint 0,4 mm Dichtung 0,4 mm Junta 0,4 mm
6 2101-1106010 1 Насос топливный
Fuel pump Pompe à carburant Kraftstoffpumpe Bomba de combustible
6 0 2101-1106010-78
(163)
1 Насос топливный
Fuel pump Pompe à carburant Kraftstoffpumpe Bomba de combustible
7 2101-1106140 1 Диафрагма насоса
Fuel pump diaphragm Membrane de pompe Pumpenmembran Diafragma de bomba
8 2101-1106176 1 Прокладка
Gasket Joint Dichtung Junta
9 16100811 2 Гайка M8
Nut M8 Ecrou M8 Mutter M8 Tuerca M8
10 11198073 2 Шайба 8 пружинная коническая
Spring washer 8, tapered Rondelle à ressort conique 8 Federscheibe 8 Arandela 8 elástica cónica
A220
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 92
21213 21215-10 21216 21217
A240
Система улавливания паров бензина
Evaporative emission control system
Système d'adsorption des vapeurs d'essence
Kraftstoffverdunstungs-Rückhaltesystem
Sistema de asorbción de vapores de gasolina
- 92 -
Page 93
- 93 -
1 10170990 1 Хомут 9,5
Clip 9.5 Collier 9,5 Schelle 9,5 mm d Abrazadera 9,5
2 21213-1164050 1 Сепаратор
Separator Séparateur Separator Separador
3 17670501 2 Винт самонарезающий
Self-tapping screw Vis taraudeuse Blechschraube Tornillo autorroscante
4 12605270 2 Шайба 5 стопорная
Lock washer 5 Rondelle d'arrêt 5 Sicherungsscheibe 5 Arandela 5 de fijación
5 2101-8109137 2 Гайка пружинная
Spring nut Bride à ressort Federmutter Tuerca elástica
6 2121-1101134 2 Хомут
Strap Collier Schelle Abrazadera
7 2101-1101070 1 Шланг воздушный 1400 мм
Hose 1400 mm Tuyau 1400 mm Schlauch 1400 mm Manguera 1400 mm
8 10396180 1 Кольцо уплотнительное
Sealing ring Bague d'étanchéité Dichtring Anillo de empaquetadura
A240
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 94
21213
A241
(143)
Система улавливания паров бензина
Evaporative emission control system
Système d'adsorption des vapeurs d'essence
Kraftstoffverdunstungs-Rückhaltesystem
Sistema de asorbción de vapores de gasolina
- 94 -
Page 95
- 95 -
1 10168790 6 Хомут 15,5
Clip 15.5 Collier 15,5 Schelle 15,5 mm d Abrazadera 15.5
2 2121-1164071 1 Шланг 750 мм
Hose 750 mm Tuyau 750 mm Schlauch 750 mm Manguera 750 mm
3 14567780 1 Хомут 126,5
Clip 126.5 Collier 126,5 Kabelband 126,5 Abrazadera 126,5
4 2121-1164160 1 Скоба
Clamp Etrier Bügel Grapa
5 2105-1127020 1 Шланг 150 мм
Hose 150 mm Tuyau 150 mm Schlauch 150 mm Manguera 150 mm
6 2107-1164010 1 Адсорбер
Canister Canister Aktivkohlebehälter Adsorbedor
7 15896211 2 Гайка M6
Nut M6 Ecrou M6 Mutter M6 Tuerca M6
8 10516470 2 Шайба 6 пружинная
Spring washer 6 Rondelle élastique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica
9 10519401 2 Шайба 6
Washer 6 Rondelle 6 Scheibe 6 Arandela 6
10 21214-1164075 1 Кронштейн адсорбера
Bracket, canister Support de canister Halter Soporte
11 2101-6203232 1 Буфер
Buffer Tampon Puffer Tope
12 12644401 1 Шайба 6
Washer 6 Rondelle 6 Scheibe 6 Arandela 6
13 13824611 1 Болт М6х25 с пружинной шайбой
Bolt M6x25 w/spring washer Boulon M6x25 avec rondelle élastique Schraube M6x25 mit Federring Tornillo M6x25 con arandela elástica
14 2101-1104090 1 Шланг 670 мм
Hose 670 mm Tuyau 670 mm Schlauch 670 mm Manguera 670 mm
15 2121-1164083 1 Шланг 1100 мм
Hose 1100 mm Tuyau 1100 mm Schlauch 1100 mm Manguera 1100 mm
16 2105-1164060 1 Клапан бензобака
Valve, fuel tank Clapet de réservoir à carburant Tankentlüftungsventil Válvula del depósito de combustible
16 2105-1164060-01 1 Клапан бензобака
Valve, fuel tank Clapet de réservoir à carburant Tankentlüftungsventil Válvula del depósito de combustible
17 21213-1101079 1 Шланг 470 мм
Hose 470 mm Tuyau 470 mm Schlauch 470 mm Manguera 470 mm
18 10170990 2 Хомут 9,5
Clip 9.5 Collier 9,5 Schelle 9,5 mm d Abrazadera 9,5
19 21213-1164050 1 Сепаратор
Separator Séparateur Separator Separador
20 2101-8109137 2 Гайка пружинная
Spring nut Bride à ressort Federmutter Tuerca elástica
21 12605270 2 Шайба 5 стопорная
Lock washer 5 Rondelle d'arrêt 5 Sicherungsscheibe 5 Arandela 5 de fijación
22 17670501 2 Винт самонарезающий
Self-tapping screw Vis taraudeuse Blechschraube Tornillo autorroscante
23 2121-1101134 2 Хомут
Strap Collier Schelle Abrazadera
24 10396780 1 Кольцо уплотнительное 22x1,5
Sealing ring 22x1.5 Bague d'étanchéité 22x1,5 Dichtring 22x1,5 Anillo de empaquetadura 14x1,5
25 10396180 1 Кольцо уплотнительное
Sealing ring Bague d'étanchéité Dichtring Anillo de empaquetadura
26 2121-1164084 1 Трубка пароотводящая
Vapour discharge pipe Tube d'évacuation des vapeurs Dampfaustrittsrohr Tubo de escape de vapor
A241
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 96
- 96 -
21217
A242
Система улавливания паров бензина
Evaporative emission control system
Système d'adsorption des vapeurs d'essence
Kraftstoffverdunstungs-Rückhaltesystem
Sistema de asorbción de vapores de gasolina
Page 97
- 97 -
A242
1 2121-1164083 1 Шланг 1100 мм
Hose 1100 mm Tuyau 1100 mm Schlauch 1100 mm Manguera 1100 mm
2 10396480 1 Кольцо уплотнительное 14x1,5
Sealing ring 14x1.5 Bague d'étanchéité 14x1,5 Dichtring 14x1,5 Anillo de empaquetadura 14x1,5
3 2107-1164099 1 Шланг 1200 мм
Hose 1200 mm Tuyau 1200 mm Schlauch 1200 mm Manguera 1200 mm
4 21217-1164071 1 Шланг 1100 мм
Hose 1100 mm Tuyau 1100 mm Schlauch 1100 mm Manguera 1100 mm
5 2108-3801023 1 Шланг эконометра
Hose, econometer Tuyau d'économètre Schlauch Manguera de econometro
6 14567780 1 Хомут 126,5
Clip 126.5 Collier 126,5 Kabelband 126,5 Abrazadera 126,5
7 2103-1127613-01 1 Шланг 535 мм
Hose 535 mm Tuyau 535 mm Schlauch 535 mm Manguera 535 mm
8 2121-1164145 1 Скоба
Clamp Etrier Bügel Grapa
9 2121-1164094 1 Кронштейн
Bracket Support Träger Soporte
10 2107-1180040-10 1 Клапан задержки
Delay valve Clapet d'étranglement Drosselventil Válvula de retención
11 2105-1127025
(163)
1 Шланг 330 мм
Hose 330 mm Tuyau 330 mm Schlauch 330 mm Manguera 330 mm
11 2105-1217052 1 Шланг 100 мм
Hose 100 mm Tuyau 100 mm Schlauch 100 mm Manguera 100 mm
12 2107-1164010 1 Адсорбер
Canister Canister Aktivkohlebehälter Adsorbedor
12 2107-1164010-10
(163)
1 Адсорбер
Canister Canister Aktivkohlebehälter Adsorbedor
13 15896211 4 Гайка M6
Nut M6 Ecrou M6 Mutter M6 Tuerca M6
14 10516470 2 Шайба 6 пружинная
Spring washer 6 Rondelle élastique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica
15 10519401 4 Шайба 6
Washer 6 Rondelle 6 Scheibe 6 Arandela 6
16 21214-1164075 1 Кронштейн адсорбера
Bracket, canister Support de canister Halter Soporte
17 2101-6203232 1 Буфер
Buffer Tampon Puffer Tope
18 12644401 1 Шайба 6
Washer 6 Rondelle 6 Scheibe 6 Arandela 6
19 13824611 1 Болт М6х25 с пружинной шайбой
Bolt M6x25 w/spring washer Boulon M6x25 avec rondelle élastique Schraube M6x25 mit Federring Tornillo M6x25 con arandela elástica
20 10168790 6 Хомут 15,5
Clip 15.5 Collier 15,5 Schelle 15,5 mm d Abrazadera 15.5
21 2105-1164060 1 Клапан бензобака
Valve, fuel tank Clapet de réservoir à carburant Tankentlüftungsventil Válvula del depósito de combustible
21 2105-1164060-01 1 Клапан бензобака
Valve, fuel tank Clapet de réservoir à carburant Tankentlüftungsventil Válvula del depósito de combustible
22 2108-1104006 1 Шланг 150 мм
Hose 150 mm Tuyau 150 mm Schlauch 150 mm Manguera 150 mm
23 17671001 2 Винт самонарезающий
Self-tapping screw Vis taraudeuse Blechschraube Tornillo autorroscante
24 12605270 4 Шайба 5 стопорная
Lock washer 5 Rondelle d'arrêt 5 Sicherungsscheibe 5 Arandela 5 de fijación
25 2121-1164130 1 Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
26 2107-1164034 1 Клапан гравитационный
Gravity valve Soupape de gravité Roll-Over-Ventil Válvula de gravitación
26 2107-1164034-01 1 Клапан гравитационный
Gravity valve Soupape de gravité Roll-Over-Ventil Válvula de gravitación
27 2108-1164083 1 Шланг 250 мм
Hose 250 mm Tuyau 250 mm Schlauch 250 mm Manguera 250 mm
28 21213-1101079
(163)
1 Шланг 470 мм
Hose 470 mm Tuyau 470 mm Schlauch 470 mm Manguera 470 mm
29 21213-1164050 1 Сепаратор
Separator Séparateur Separator Separador
30 2101-8109137 2 Гайка пружинная
Spring nut Bride à ressort Federmutter Tuerca elástica
31 17670501 2 Винт самонарезающий
Self-tapping screw Vis taraudeuse Blechschraube Tornillo autorroscante
32 2121-1101134 2 Хомут
Strap Collier Schelle Abrazadera
33 10168590 6 Хомут 12
Clip 12 Collier 12 Schelle 12 mm d Abrazadera 12
34 10396180 1 Кольцо уплотнительное
Sealing ring Bague d'étanchéité Dichtring Anillo de empaquetadura
35 2121-1164084 1 Трубка пароотводящая
Vapour discharge pipe Tube d'évacuation des vapeurs Dampfaustrittsrohr Tubo de escape de vapor
36 2121-1164160 2 Скоба
Clamp Etrier Bügel Grapa
37 2105-1104087 1 Шланг
Hose Tuyau Schlauch Manguera
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 98
21214 21214-10 21214-20 (01) 212146
212146-10
A243
Система улавливания паров бензина
Evaporative emission control system
Système d'adsorption des vapeurs d'essence
Kraftstoffverdunstungs-Rückhaltesystem
Sistema de asorbción de vapores de gasolina
- 98 -
Page 99
- 99 -
A243
1 2105-1164060 1 Клапан бензобака
Valve, fuel tank Clapet de réservoir à carburant Tankentlüftungsventil Válvula del depósito de combustible
1 2105-1164060-01 1 Клапан бензобака
Valve, fuel tank Clapet de réservoir à carburant Tankentlüftungsventil Válvula del depósito de combustible
2 2121-1164083 1 Шланг 1100 мм
Hose 1100 mm Tuyau 1100 mm Schlauch 1100 mm Manguera 1100 mm
3 10396780 1 Кольцо уплотнительное 22x1,5
Sealing ring 22x1.5 Bague d'étanchéité 22x1,5 Dichtring 22x1,5 Anillo de empaquetadura 14x1,5
4 10396180 1 Кольцо уплотнительное
Sealing ring Bague d'étanchéité Dichtring Anillo de empaquetadura
5 10168790 4 Хомут 15,5
Clip 15.5 Collier 15,5 Schelle 15,5 mm d Abrazadera 15.5
6 14569980 1 Скоба 16
Clamp 16 Etrier 16 Kabelschelle 16 Grapa 16
7 21213-1104093 1 Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
8 21214-1164086 1 Шланг 900 мм
Hose 900 mm Tuyau 900 mm Schlauch 900 mm Manguera 900 mm
9 10168590 10 Хомут 12
Clip 12 Collier 12 Schelle 12 mm d Abrazadera 12
10 2121-1164160 1 Скоба
Clamp Etrier Bügel Grapa
11 2112-1164010
(01)
1 Адсорбер
Canister Canister Aktivkohlebehälter Adsorbedor
11 2112-1164010-01 1 Адсорбер
Canister Canister Aktivkohlebehälter Adsorbedor
11 3869-ПИ 2112-1164010-02
(01)
1 Адсорбер
Canister Canister Aktivkohlebehälter Adsorbedor
12 15896211 4 Гайка M6
Nut M6 Ecrou M6 Mutter M6 Tuerca M6
13 10516470 2 Шайба 6 пружинная
Spring washer 6 Rondelle élastique 6 Federscheibe 6 Arandela 6 elástica
14 10519401 4 Шайба 6
Washer 6 Rondelle 6 Scheibe 6 Arandela 6
15 21214-1164075 1 Кронштейн адсорбера
Bracket, canister Support de canister Halter Soporte
16 2101-6203232 1 Буфер
Buffer Tampon Puffer Tope
17 12644401 1 Шайба 6
Washer 6 Rondelle 6 Scheibe 6 Arandela 6
18 13824611 1 Болт М6х25 с пружинной шайбой
Bolt M6x25 w/spring washer Boulon M6x25 avec rondelle élastique Schraube M6x25 mit Federring Tornillo M6x25 con arandela elástica
19 2108-1104006 1 Шланг 150 мм
Hose 150 mm Tuyau 150 mm Schlauch 150 mm Manguera 150 mm
20 10170990 1 Хомут 9,5
Clip 9.5 Collier 9,5 Schelle 9,5 mm d Abrazadera 9,5
21 21214-1164080 1 Клапан предохранительный
Pressure relief valve Soupape de sûreté Sicherheitsventil Válvula de protección
22 2121-1164130 1 Кронштейн
Bracket Support Halter Soporte
23 17671001 2 Винт самонарезающий
Self-tapping screw Vis taraudeuse Blechschraube Tornillo autorroscante
24 12605270 4 Шайба 5 стопорная
Lock washer 5 Rondelle d'arrêt 5 Sicherungsscheibe 5 Arandela 5 de fijación
25 21214-1164089 3 Шланг 120 мм
Hose 120 mm Tuyau 120 mm Schlauch 120 mm Manguera 120 mm
26 21214-1164181 1 Тройник
T-piece Raccord en T T-Stück Racor en T
27 21213-1164050 1 Сепаратор
Separator Séparateur Separator Separador
28 2101-8109137 2 Гайка пружинная
Spring nut Bride à ressort Federmutter Tuerca elástica
29 17670501 2 Винт самонарезающий
Self-tapping screw Vis taraudeuse Blechschraube Tornillo autorroscante
30 2121-1101134 2 Хомут
Strap Collier Schelle Abrazadera
31 2107-1164034 1 Клапан гравитационный
Gravity valve Soupape de gravité Roll-Over-Ventil Válvula de gravitación
31 2107-1164034-01 1 Клапан гравитационный
Gravity valve Soupape de gravité Roll-Over-Ventil Válvula de gravitación
32 21213-1101079 1 Шланг 470 мм
Hose 470 mm Tuyau 470 mm Schlauch 470 mm Manguera 470 mm
33 2121-1164084 1 Трубка пароотводящая
Vapour discharge pipe Tube d'évacuation des vapeurs Dampfaustrittsrohr Tubo de escape de vapor
34 2105-1104087 1 Шланг
Hose Tuyau Schlauch Manguera
35 14567780 2 Хомут 126,5
Clip 126.5 Collier 126,5 Kabelband 126,5 Abrazadera 126,5
п. № изв.
Применяемость
Кол.
It. Notif. N.
Application
QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
Page 100
21214-20
A244
(130,133,134,139)
Система улавливания паров бензина
Evaporative emission control system
Système d'adsorption des vapeurs d'essence
Kraftstoffverdunstungs-Rückhaltesystem
Sistema de asorbción de vapores de gasolina
- 100 -
Loading...