Lada NIVA User Manual

Каталог запасных частей
Автомобили LADA 4x4
Parts catalogue
Vehicles LADA 4x4
Catalogue des pièces détachées
Voitures LADA 4x4
Ersatzteilkatalog
Catálogo de recambios
Automóviles LADA 4x4
OAO AVTOVAZ • TOGLIATTI • RUSSIA
2007
- 2 -
Автомобиль LADA 4x4.
Каталог деталей и сборочных единиц на русском, английском, французском, немецком и испанском языках.
© Разработано ДТР ОАО АВТОВАЗ по состоянию на 05. 2007г.
Авторы-составители – Л.Караванова, О.Кашина, Г.Гасс, Г.Никитина, Н.Ставничая.
Художники – В.Ермолин, В.Карамаликов, В.Скребенков, Т.Карамаликова.
© Оформление и компьютерная верстка ДЭРВР– В.Митрофанов, В.Ивков, В.Лобода.
Перевод с русского – З.Анисова, А.Выборнов, E.Крамскова, М.Акимова, Н.Андриенко, Е.Лунис.
Отпечатано в типографии ДИС ОАО АВТОВАЗ с готовых оригинал-макетов.
Заказ № Тираж
- 3 -
Каталог является справочным пособием при составлении заявок на запасные части.
Номенклатура деталей и узлов, поставляемых АвтоВАЗом в запасные части, определяется действующей спецификацией запасных частей (ДСЗЧ).
Каталог предназначен для работников ремонтных, торговых и обслуживающих предприятий и организаций, а также для владельцев автомобилей.
Каталог подготовлен по состоянию на 05.2007г.
The present catalogue has been designed as a guide for making up applications for spare parts.
Range of parts and assemblies being delivered by AvtoVAZ as replacement is based on the effective spare parts specification. The Catalogue is intended for personnel involved in repair, sales and service and for car owners. The Catalogue as per 05. 2007.
Ce Catalogue sert d’ouvrage de référence lors de la formation des commandes des pièces détachées.
La nomenclature des pièces et ensembles fournis en rechange par l’AvtoVAZ est determinée par la spécification des pièces détachées en vigueur. Le catalogue s’adresse au personnel des entreprises de réparation, commerciales et de services ainsi qu’aux propriétaires des véhicules. Le catalogue a été mis à jour le 05. 2007.
Der vorliegende Katalog ist ein Nachschlagenwerk, das bei Erstellen der Aufträge für jeweilige Ersatzteile zum Einsatz kommen soll.
Das Angebot an Einzelteilen und Baugruppen, die das Lieferprogramm von AvtoVAZ enthält, wird durch das jeweils gültige Ersatzteilverzeichnis festgelegt. Der Katalog soll in erster Linie den Reparatur-, Handels- und Service-Werkstätten sowie auch den Fahrzeugbesitzer dienen. Stand: 05. 2007.
El catálogo es un material de información para conformar los pedidos de recambios.
La nomenclatura de piezas y conjuntos que la planta AvtoVAZ suministra en calidad de recambios, se determina por la especificación de recambios vigentes. El catálogo está destinado para los empleados de las empresas y organizaciones de reparación, comercio, de los servicios de asistencia técnica, así como para los pro­pietarios de los coches. El catálogo está preparado según el estado al 05. 2007.
- 4 -
Contents
How to use the catalogue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
List of vehicle models, versions and specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
List of figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
List of spare parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Sommaire
Mode d’emploi du catalogue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modifications des véhicules et leur niveaux d’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Liste des illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tableaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Indicateur numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Inhalt
Hinweise für benutzer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Liste von modellen, versionen und ausstattung der fahrzeuge . . . . . . . . . . . . . 16
Verzeichnis der Bilder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bildteil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tabellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Nummerverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Contenido
Reglas del uso del catálogo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lista de los modelos, versiones y equipamientos de los automóviles . . . . . . . 19
Lista de figuras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tablas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Indicador numérico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Содержание
Правила пользования каталогом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Перечень моделей, модификаций и комплектаций автомобилей . . . . . . 7
Перечень иллюстраций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Иллюстрации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Таблицы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Номерной указатель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
- 5 -
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ КАТАЛОГОМ
В основном разделе Каталога «Иллюстрации и перечень деталей и сбо-
рочных единиц» детали и сборочные единицы размещены по функциональному
признаку. Под каждой иллюстрацией (рис. 1) указаны наименование, ее индекс и список моделей, для которых данная иллюстрация может быть применена.
Справа от иллюстрации помещен перечень (рис.2) показанных на ней деталей
и сборочных единиц. Если деталь поставляется в запасные части, то перед номе­ром детали стоит «+».
По номеру извещения в разделе «Изменения» можно узнать суть и дату про-
изведенного изменения.
В разделе «Номерной указатель» перечислены в порядке возрастания номе-
ров детали, включенные в каталог (кроме стандартизованных).
Чтобы по функции детали определить ее номер, необходимо:
- в «Перечне иллюстраций» по наименованию определить индекс иллюстрации,
- по индексу найти иллюстрацию,
- на иллюстрации определить номер позиции,
- в списке деталей по номеру позиции определить номер детали.
Чтобы по номеру найти деталь на иллюстрации, необходимо:
- в «Номерном указателе» определить индекс иллюстрации и номер позиции,
- по индексу найти иллюстрацию,
- на иллюстрации по номеру позиции найти деталь.
Ниже приведены Условные обозначения, встречающиеся в каталоге.
1 — относится к первой передаче;
— относится к заднему ходу;
* — количество по потребности (в графе количество);
*) — допускается замена другими классами (в графе («Количество»);
~ — вариант по выбору;
! — применять совместно;
(E-2) — для автомобилей с системой снижения токсичности «E-2»;
(E-3) — для автомобилей с системой снижения токсичности «E-3»;
(E-4) — для автомобилей с системой снижения токсичности «E-4».
00001-0061008-11— стандартизованная деталь, предпоследняя цифра - код
материала детали (Таблица1), последняя - код покрытия (Таблица 2).
Например, в номере 00001-0025742-12 предпоследняя цифра “1” указывает,что деталь изготовлена из стали с пределом прочности на разрыв от 490 до 784 МПа, а последняя цифра “2” означает, что деталь хромируется.
В разделе «Таблицы» приведены стандартизованные детали, сальники и под-
шипники качения, дан рисунок каждой детали с указанием основных размеров. Номера стандартизованных деталей, отличающиеся от других только последними двумя цифрами, в данном разделе не показаны.
Таблица 1
Код Материал
Сталь с пределом прочности на
разрыв, МПа (кгс/мм2):
0 333 - 490 (34 - 50)
1 490 - 784 (50 - 80)
2 784 - 980 (80 - 100)
3 980 - 1176 (100 - 120)
4 Латунь
5 Легкий сплав
6 Медь
7 Другие металлические материалы,
кроме вышеперечисленных
8 Неметаллический
9 Смешанный
Таблица 2
Код Покрытие
0 Отсутствие покрытия 1 Цинкование 2 Хромирование 3 Фосфатирование 4 Лужение 5 Никелирование блестящее 6 Оксидирование
7,8,9 Специальное покрытие
- 6 -
Рис. 1
Рис. 2
Дата обновления страницы каталога
Деталь не устанав­ливается на 11-ю комплектацию
Номер позиции
Индекс иллюстрации
Название иллюстрации
Модификация автомобиля
Деталь устанавливается только на 11 комплектацию
Деталь устанавливается на автомобили под нормы токсичности “Евро-2”
Индекс иллюстрации
Номер позиции
Деталь поставляется в запасные части
Номер детали
Кол-во на иллюстрации
Детали устанавливаются по выбору
Наименование детали
Узел показан на иллюстрации К100
- 7 -
Автомобиль Комплектация Двигатель
Рабочий обьем
двигателя
Нормы
токсичности
Контроллер Исполнение
20 21214-20 1.7 Евро-2 21214-14411020-30
базовая для внутреннего рынка с фароочисткой
23 21214-22 1.7 Евро-2 21214-14411020-30
для внутреннего рынка с гидроусилителем руля
31 21214-40 1.7 Евро-3 21214-14411020-10 для внутреннего рынка
120 21214-20 1.7 Евро-2 21214-14411020-30 базовая для внешнего рынка
126 21214-22 1.7 Евро-2 21214-14411020-30
для внешнего рынка с гидроусилителем руля
140 21214-40 1.7 Евро-3 21214-14411020-10 для внешнего рынка
151 21214-41 1.7 Евро-4 21214-14411020-20
для внешнего рынка с гидроусилителем руля
11 21214-20 1.7 Евро-2 21214-14411020-30
для внутреннего рынка, длиннобазовая, без автомобильной противоугонной системы
13 21214-22 1.7 Евро-2 21214-14411020-30
для внутреннего рынка, длиннобазовая, с гидроусилителем руля
126 21214-22 1.7 Евро-2 21214-14411020-30
для внешнего рынка, длиннобазовая, с гидроусилителем руля
ейСаоадДсаа аà ääйеигЦднДсаа ДÄЗнйейЕагЦв
2131-41
21214-20
- 8 -
HOW TO USE THE CATALOGUE
«Illustrations and List of Spare Parts» is the main section of this catalogue, which
lists spare parts by their function. At the buttom of the page (fig. 1) there is a caption with the group title, illustration index and a list of models for which the illustration may be applied.
To the right from the illustration there is a table listing all the spare parts shown (fig.2). Notification numbers may be used in conjunction with the «Modifications» section to find the date when the modification was introduced as well as replacement standards.
Section «List of Spare Parts» lists part numbers in a growing order used in this cat- alogue (except standard metalware).
If you know where the part is used do the following to find its number:
- in the «List of Illustrations» find the illustration index,
- go to the page with this illustration index,
- find the position number of the component in the illustration,
- in the table on the next page find the part number using its position number.
If you know the part number and want to find this part in the illustration do the fol­lowing:
- use the «List of Spare Parts» section to find the illustration index and the part position number,
- go to the page with this illustration index,
- use the position number to locate the part in the illustration.
The legend below describes notation system used in the catalogue: 1 — refers to 1st gear;
— refers to reverse gear;
* — quantity on demand (in the Qty column);
*) — other classes may be used for replacement (in the Qty column); ~ — option;
! — to be used together; (E-2) — for Euro-2 compliant vehicles; (E-3) — for Euro-3 compliant vehicles; (E-4) — for Euro-4 compliant vehicles.
00001-0061008-11— standard metalware. The second digit from the right is a material
code (see Table 1), the first digit from the right is a coating code (see Table 2).
Example: in 00001-0025742-12 the second digit from the right is 1, which indicates that the component is made of steel with tensile strength of 490 to 784 MPa, and the first digit from the right indicates that the part is chrome-plated.
Section «Tables» details standard metalware, oil seals and bearings, providing a sketch for each item with its overal dimensions. Codes of the standard hardware, which dif­fer only in the last two digits, are not shown in this section.
Table 1
Code Material
Steel with tensile strength at yield
as listed below, MPa (kgf/sq.mm): 0 333 - 490 (34 - 50) 1 490 - 784 (50 - 80) 2 784 - 980 (80 - 100) 3 980 - 1176 (100 - 120) 4 Brass 5 Light-metal alloy 6 Copper 7 Other metals besides those listed
above 8 Nonmetallic 9 Composite
Table 2
Code Coating
0 None 1 Zink plating 2 Chrome plating 3 Phosphating 4Tin plating 5 Nickel plating, bright 6 Oxidizing
7,8,9 Special coating
- 9 -
Рис. 1
Рис. 2
Date when this page was last updated
This part is not used in cars with spec. code 11
Item number
Illustration index
Group title
Vehicle modifica­tion
This part is only used in cars with spec. code 11
This part is used in cars meeting Euro II emission norms
Illustration index
Item number
This part is avail­able for after­market servicing
Part number
Occurences in this illustration
Optional
Part name
Item is shown in Fig. К100
- 10 -
Version Spec. code Engine
Engine capacity Emission norms ECM Trim level
20 21214-20 1.7 Euro 2 21214-14411020-30
standard for domestic market, with headlamp wiping
23 21214-22 1.7 Euro 2 21214-14411020-30
for domestic market, with hydraulic power steering
31 21214-40 1.7 Euro 3 21214-14411020-10 for domestic market
120 21214-20 1.7 Euro 2 21214-14411020-30 standard for export
126 21214-22 1.7 Euro 2 21214-14411020-30
for export, with hydraulic power steering
140 21214-40 1.7 Euro 3 21214-14411020-10 for export
151 21214-41 1.7 Euro 4 21214-14411020-20
for export, with hydraulic power steering
11 21214-20 1.7 Euro 2 21214-14411020-30
for domestic market, with extended wheelbase, without VTD system
13 21214-22 1.7 Euro 2 21214-14411020-30
for domestic market, with extended wheelbase and hydraulic power steering
126 21214-22 1.7 Euro 2 21214-14411020-30
for export, with extended wheelbase and hydraulic power steering
VEHICLE VVERSIONS AAND SSPECIFICATIONS
2131-41
21214-20
MODE D’EMPLOI DU CATALOGUE
Dans le titre principal du Catalogue «Illustrations et nomenclature des pièces
détachées» les pièces détachées sont réparties d’après leur fonction. En bas de l’illustra-
tion (fig. 1) l’on trouvra sa désignation, son index et la liste des modèles pour lesquels cette illustration peut être appliquée. La nomenclature des pièces détachées (fig. 2) présentées sur l’illustration est faite sous forme de tableau. Elle est inscrite à droite de l’illustration.
Si la pièce est livrée comme pièce détachée, le signe «+» est mis avant le numéro de
la pièce détachée.
Pour les renseignements concernant le fond de la modification et la date de sa
réalisation se reporter au titre «Modifications».
Le titre «Indicateur numérique» contient, dans l’ordre croissant, les numéros des
pièces compris dans le catalogue (les pièces normalisées exceptées).
Pour déterminer le numéro de la pièce d’après sa fonction, procéder comme
suit:
— d’après la désignation de la pièce trouver l’index de la figure dans la «Liste des
illustrations»,
— selon l’index trouver la figure, — déterminer le numéro de position («It.») de la pièce à la figure, — dans la nomenclature des pièces déterminer le numéro de la pièce d’après le
numéro de position.
Pour trouver la pièce à la figure d’après son numéro, procéder comme suit:
— dans «Indicateur numérique» déterminer l’index de la figure et le numéro de posi-
tion de la pièce («It.») à la figure,
— selon l’index trouver la figure, — d’après le numéro de position trouver la pièce.
Ci-dessous les Symboles employés dans le Catalogue:
1 — se rapporte à la première vitesse;
— se rapporte à la marche AR;
* — la quantité au besoin (colonne «QTY»);
*) — admissible de remplacer par d’autres classes (colonne «QTY»);
~ version selon choix;
! — utiliser ensemble;
(E-2) pour véhicules répondant aux normes antipollution «E-2».
(E-3) pour véhicules répondant aux normes antipollution «E-3»; (E-4) pour véhicules répondant aux normes antipollution «E-4». 00001-0061008-11— la pièce normalisée, l’avant-dernier chiffre indique le code du
matériau de la pièce (Tableau1), le dernier chiffre est un code de revêtement (Tableau 2).
Par exemple, l’avant-dernier chiffre «1» dans le numéro 00001-0025742-12 indique que la pièce est fabriquée en acier à limite de rupture de 490 à 784 MPa et le dernier chiffre «2» signifie que la pièce est chromée.
Dans le titre «Tableaux» sont groupés les pièces normalisées, les garnitures d’étanchéité et les roulements avec le croquis de chaque pièce et l’indication des dimen­sions principales. Le titre «Tableaux» ne comporte pas de numéros qui ne diffèrent que par deux derniers chiffres.
- 11 -
Tableau 1
Code Matériau
Acier à limite de rupture, MPa (kg/mm
2
): 0 333 - 490 (34 - 50) 1 490 - 784 (50 - 80) 2 784 - 980 (80 - 100) 3 980 - 1176 (100 - 120) 4 Laiton 5 Alliage léger 6 Cuivre 7 Autres matériaux sauf les matériaux cités 8 Non métallique 9 Mixte
Tableau 2
Code Revêtement
0 Sans revêtement 1 Zincage 2 Chromage 3 Phosphatation 4 Etamage 5 Nickelage brillant 6Oxydation
7,8,9 Revêtement spécial
- 12 -
Рис. 1
Рис. 2
Date de mise à jour de la page du catalogue
Pièce n’est pas applicable sur le véhicule avec le niveau d’équipement 11
Numéro de position
Index de l’illustration
Désignation de l’illustration
Véhicule (modèle, version)
Pièce est applicable sur le véhicule avec le niveau d’équipement 11
Pièce est applicable sur les véhicules aux normes antipollution “Euro-2”
Index de l’illustration
Numéro de position
Livrée comme pièce de rechange
Référence de la pièce
Quantité de pièces sur cette illustration
Pièces sont à poser selon le choix
Désignation de la pièce
Sous-ensemble est présenté sur
l’illustration K100
- 13 -
Véhicule
Niveau d'équipement
Moteur
Cylindrée
Normes
antipollution
Calculateur d'injection Variante de fabrication
20 21214-20 1.7 Euro-2 21214-14411020-30
de base pour le marché intérieur avec l'essuie-phares
23 21214-22 1.7 Euro-2 21214-14411020-30
pour le marché intérieur avec la direction à assistance hydraulique
31 21214-40 1.7 Euro-3 21214-14411020-10 pour le marché intérieur
120 21214-20 1.7 Euro-2 21214-14411020-30
de base pour le marché extérieur
126 21214-22 1.7 Euro-2 21214-14411020-30
pour le marché extérieur avec la direction à assistance hydraulique
140 21214-40 1.7 Euro-3 21214-14411020-10 pour le marché extérieur
151 21214-41 1.7 Euro-4 21214-14411020-20
pour le marché extérieur avec la direction à assistance hydraulique
11 21214-20 1.7 Euro-2 21214-14411020-30
pour le marché intérieur, de longue base, sans l'antidémarrage
13 21214-22 1.7 Euro-2 21214-14411020-30
pour le marché intérieur, de longue base, avec la direction à assistance hydraulique
126 21214-22 1.7 Euro-2 21214-14411020-30
pour le marché extérieur, de longue base, avec la direction à assistance hydraulique
Modèles des véhicules et leurs niveaux d'équipement
2131-41
21214-20
- 14 -
HINWEISE FÜR BENUTZER
Im Hauptabschnitt von Katalog «Bilder und Liste der Teile für Montageeinheiten»
sind Teile und Montageeinheiten nach Funktionsprinzip zugeordnet. Unter jedem Bild (Abb.
1) sind Benennung, Teilindex und Liste der Modelle, für welche dieses Bild verwenden kann, angegeben. Rechts vom Bild ist die Liste (Abb. 2) der im Bild gezeigten Teile und Montageeinheiten in Form der Tabelle gezeigt.
Falls ein Teil als Ersatzteil geliefert wird, so steht vor Teilnummer «+». Anhand von «Notif. N.» in der Spalte «Änderung» kann man Inhalt und Datum der
durchgeführten Änderung erkennen.
Im Abschnitt «Nummerverzeichnis» sind in der steigenden Nummerfolge die Teile
aufgezählt, die in den Katalog eingetragen sind (ausgenommen Normteile). Um nach Funktion des Teils seine Nummer zu finden, ist es erforderlich:
— in der Bilderliste anhand Benennung Bildindex zu finden, — anhand Index ein Bild zu finden, — im Bild die Positionsnummer zu finden, — anhand der Positionsnummer die Teilnummer zu finden.
Um nach Nummer ein Tel im Bild zu finden ist es erforderlich:
— in «der Nummerliste» ein Bildindex und Positionsnummer zu finden, — nach Index ein Bild zu finden, — im Bild nach der Positionsnummer ein Teil zu finden.
Unten sind die im Katalag benutzten Symbole angeführt:
1 — gilt für den ersten Gang
— gilt für den Rückwärtsgang
* — Anzahl nach Bedarf (in der Spalte «QTY»)
*) — erlaubt ist Ersatz durch andere Klassen (in der Spalte «QTY»);
~ — Wariante nach Wahl;
! — gemeinsam verwenden (E-2) — für Fahrzeuge nach Emissionvorschrifte «E-2»;
(E-3) — für Fahrzeuge nach Emissionvorschrifte «E-3»; (E-4) — für Fahrzeuge nach Emissionvorschrifte «E-4».
00001-0061008-11— Normteil, vorletzte Ziffer, Werkstoffcode des Teils (Tabelle 1), let-
zte Ziffer - Code der Beschichtung (Tabelle 2).
Z.B. in der Nummer 100001-0025742-12 zeigt vorletzte Ziffer «1», dass das Teil aus Stahl mit Reissfestigkeit von 490 bis 784 mPa gefer­tigt ist, und Ziffer «2» zeigt, das das Teil verchromt ist.
In dem Abschnitt «Tabellen» sind Normteile, Stopfbuchsen und Wälzlager angeführt, sowie gibt’s Bilder einzelner Teile mit Angaben über Hauptabmessungen. Nummern der Normteile, die sich von den anderen nur duch zwei letzte Ziffern unterscheiden, sind in diesem Abschnitt nicht angeführt.
Tabelle 1
Code Werkstoff
Stahl mit Zugfestigkeit, Mpa (kg/mm
2
): 0 333-490 (34-50) 1 490-784 (50-80) 2 784-980 (80-100) 3 980-1176 (100-120) 4 Messing 5 Legierung 6 Kupfer 7 Sonstige Metalle 8 Nichtmetalle 9 Gemischt
Tabelle 2
Code Beschichtung
0Keine Beschichtung 1Verzinken 2Verchromen 3 Phosphatieren 4Verzinnen 5Vernickeln 6 Oxidieren
7,8,9 Sonderbeschichtungen
- 15 -
Рис. 1
Рис. 2
Revisionsdatum der Katalogseite
Bauteil entfällt in der Ausstattung 11
Position-Nr.
Bild-Index
Bildbezeichnung
Fahrzeugmodifikation
Das Teil existiert nur in der Ausstattung 11
Das Teil wird an den Fahrzeugen für Abgasvorschriften “Euro-2” eingebaut
Bild-Index
Position-Nr.
Das Teil wird nur als Ersatzteil geliefert
Teile-Nr.
Bildanzahl
Teile werden beliebig nach Auswahl eingebaut
Teile-Bezeichnung
Baugruppe ist auf dem Bild A100 dargestellt
- 16 -
Fahrzeug Ausstattung Motor
Hubraum Abgasvorschriften Steuergerät Ausführung
20 21214-20 1.7 Euro-2 21214-14411020-30
Basisausführung für Innenmarkt mit Scheinwerferwischer
23 21214-22 1.7 Euro-2 21214-14411020-30
Für Innenmarkt mit hydraulischer Servolenkung
31 21214-40 1.7 Euro-3 21214-14411020-10 für Innenmarkt
120 21214-20 1.7 Euro-2 21214-14411020-30
Basisausführung für Au¨-­enmarkt
126 21214-22 1.7 Euro-2 21214-14411020-30
für Au¨enmarkt mit hydraulischer Servolenkung
140 21214-40 1.7 Euro-3 21214-14411020-10 für Au¨enmarkt
151 21214-41 1.7 Euro-4 21214-14411020-20
für Au¨enmarkt mit hydraulischer Servolenkung
11 21214-20 1.7 Euro-2 21214-14411020-30
für Innenmarkt, mit verlängertem Radabstand, ohne Wegfahrsperre
13 21214-22 1.7 Euro-2 21214-14411020-30
für Innenmarkt, mit verlängertem Radabstand und hydraulischer Servolenkung
126 21214-22 1.7 Euro-2 21214-14411020-30
für Au¨enmarkt , mit verlängertem Radabstand und hydraulischer Servolenkung
Fahrzeugmodifikationen und -ausstattungen
2131-41
21214-20
- 17 -
REGLAS DEL USO DEL CATALOGO
En el capítulo del Catálogo «Figuras y lista de las piezas y de las unidades de
montaje» las piezas y las unidades de montaje están localizadas según su síntoma fun-
cional. Por debajo de cada figura (fig. 1) están indicados el nombre, su indice y la lista de los modelos para los cuales puede ser usada esta figura. Ala derecha de la figura se da la tabla (fig. 2) con la lista de las piezas y de la unidades de montaje.
Si la pieza va suministrada en calidad de recambio frente al número de la pieza se
pone «+».
Según el número de la notificación en el capítulo «Modificaciones» se puede saber
el fondo y la fecha de la modificación realizada.
En el capítulo «Indicador numérico» se dan los números de las piezas en orden cre-
ciente, incluidas en el catálogo (excepto las estandartizadas).
Para determinar el número de la pieza según su función es necesario:
— en el artículo «Lista de figuras» definir el índice de la figura, — según el índice definir la figura, — en la figura definir el número de la posición, — según el número de la posición definir el número de la pieza.
Para definir la pieza en la figura según su número es necesario:
— en el «Indicador numérico» definir el índice de la figura y el número de la posición, — según el indice definir la figura, — en la figura según el número de la posición definir la pieza.
Más abajo se da la «Simbología», que se encuentra en el catálogo.
1 — se refiere a la primera velocidad;
— se refiere a la marcha atrás;
* — cantidad según la necesidad (en columna QTY);
*) — se admite la sustitución por otras clases (en columna QTY);
~ — versión a opción;
! — emplear conjuntamente;
(E-2) — para los vehículos con el sistema de reducción de la toxicidad «E-2»; (E-3) — para los vehículos con el sistema de reducción de la toxicidad «E-3»; (E-4) — para los vehículos con el sistema de reducción de la toxicidad «E-4».
21080-6105266-00 = 21080-6105266-10 — pieza 21080-6105266-00 va sustituida por
la pieza 21080-6105266-10;
00001-0061008-11— pieza estandartizada, penúltima cifra -código del materiale de la
pieza (Tabla1), última cifra - código del revestimiento (Tabla 2). Por ejemplo, en el número 00001-0025742-12 la penúltima cifra
«1» indica, que la pieza está fabricada de acero con límite de resisten­cia a la ruptura de 490 a 784 MPa, la última cifa «2» dice,que la pieza va cromada.
En el capítulo «Tablas» se dan las piezas estandartizadas, retenes y rodamientos, también la figura para cada pieza con indicación de las cotas principales. Este capítulo no comprende los números de las piezas estandatizadas las cuales se diferencian de las otras solamente por dos últimas cifras.
Tabla 1
Código Material
Acero con límite de resistencia a la ruptura, MPa (kgf/mm
2
) 0 333-490 (34-50) 1 490-784 (50-80) 2 784-980 (80-100) 3 980-1176 (100-120) 4 Latón 5 Aleación ligera 6 Cobre 7 Otros materiales metálicos,
excepto arribacitados 8 No metálico 9 Mixto
Tabla 2
Código Recubrimiento
0 Sin recubrimiento 1 Cincado 2 Cromado 3Fosfatación 4 Estañado 5 Niquelado brillante 6 Oxidación
7,8,9 Recubrimiento especial
- 18 -
Fig. 1
Fig. 2
Fecha de renovación de la página del catálogo
Para el equipamiento 11 esta pieza no se monta
Número de la posición
Indice de la figura
Denominación de la figu­ra
Versión del vehículo
Pieza se monta solo para el equipamieno 11
Pieza se monta en los vehículos para las normas de emisión “Euro-2”
Indice de la figura
Número de la posición
Pieza se suminis­tra como recam­bio
Número de la pieza
Número piezas en la figura
Piezas que se monta a selección
Denominación de la pieza
Grupo se ínica en la figura K100
- 19 -
Vehículo Equipamiento Motor
Cilindrada del motor
Normas de
emisión
Controller Ejecución
20 21214-20 1.7 Euro-2 21214-14411020-30
de base para el mercado interior con limpiafaros
23 21214-22 1.7 Euro-2 21214-14411020-30
para el mercado iterior con servodirección hidráulica
31 21214-40 1.7 Euro-3 21214-14411020-10 para el mercado iterior
120 21214-20 1.7 Euro-2 21214-14411020-30
de base para el mercado exterior
126 21214-22 1.7 Euro-2 21214-14411020-30
para el mercado exterior con servodirección hidráulica
140 21214-40 1.7 Euro-3 21214-14411020-10 para el mercado exterior
151 21214-41 1.7 Euro-4 21214-14411020-20
para el mercado exterior con servodirección hidráulica
11 21214-20 1.7 Euro-2 21214-14411020-30
para el mercado interior, de batalla larga sin sistema antirrobo
13 21214-22 1.7 Euro-2 21214-14411020-30
para el mercado interior, de batalla larga con servodirección hidráulica
126 21214-22 1.7 Euro-2 21214-14411020-30
para el mercado exterior, de batalla larga con servodirección hidráulica
VERSIONES Y EQUIPAMIENTO DE LOS VEHICULOS
2131-41
21214-20
- 20 -
ПЕРЕЧЕНЬ ИЛЛЮСТРАЦИЙ
LIST OF FIGURES LISTE DES ILLUSTRATIONS VERZEICHNIS DER ABBILDUNGEN LISTA DE FIGURAS
Наименование иллюстраций
Names of figures Désignation Benennung Denominación de las figuras
Индекс
Index Index Index
Indice
Варианты
Versions
Niveaux Varianten Versiones
12 3 4 567
A. Двигатель
A. Engine A. Moteur A. Motor A. Motor
A0. Двигатель в сборе
A0. Engine assembly A0. Moteur complet A0. Motor, komplett A0. Conjunto del motor
Двигатель
Engine Moteur Motor Motor A001
Подвеска двигателя
Engine mounting Suspension de moteur Motoraufhängung Suspensión del motor A010
A1. Основные элементы двигателя
A1. Main engine components A1. Eléments principaux du moteur A1. Hauptteile des Motors A1. Elementos principales del motor
Блок цилиндров
Cylinder block Bloc-cylindres Zylinderblock Bloque de cilindros A100
Головка блока цилиндров
Cylinder block head Culasse Zylinderkopf Culata A101
Картер масляный
Oil sump Carter d'huile Ölwannenunterteil Carter de aceite A110
Вал коленчатый и маховик
Crankshaft and flywheel Vilebrequin et volant Kurbelwelle und Schwungrad Cigüeñal y volante A120
Шатуны и поршни
Connecting rods and pistons Bielles et pistons Pleuel und Kolben Bielas y pistones A130
Механизм газораспределительный
Valve train Mécanisme de distribution des gaz Ventieltrieb Mecanismo de distribución de gas A140
Привод распределительного вала
Camshaft drive Commande d'arbre à cames Nockenwellenantrieb Mando del árbol de distribución A150
A2. Система подачи топлива
A2. Fuel supply system A2. Système d'amenée du carburant A2. Kraftstoffversorgungsanlage
A2. Sistema de alimentación de combustible
Бак топливный
Fuel tank Réservoir à carburant Kraftstofftank Depósito de combustible A200
E-2
Бак топливный
Fuel tank Réservoir à carburant Kraftstofftank Depósito de combustible A201
E-3, E-4
Бак топливный
Fuel tank Réservoir à carburant Kraftstofftank Depósito de combustible A202
Трубопроводы топливные
Fuel lines Canalisations de carburant Kraftstoffleitungen Tubería de combustible A210
Трубопроводы топливные
Fuel lines Canalisations de carburant Kraftstoffleitungen Tubería de combustible A211
Система улавливания паров бензина
Evaporative emission control system
Système d'adsorption de vapeurs d'essence
Tankentlüftungsanlage
Sistema de captación de vapores de gasolina
A220
E-2
Система улавливания паров бензина
Evaporative emission control system
Système d'adsorption de vapeurs d'essence
Tankentlüftungsanlage
Sistema de captación de vapores de gasolina
A221
E-3, E-4
- 21 -
Система улавливания паров бензина
Evaporative emission control system
Système d'adsorption de vapeurs d'essence
Tankentlüftungsanlage
Sistema de captación de vapores de gasolina
A222
A3. Система питания
A3. Air/fuel supply system A3. Système d'alimentation A3. Kraftstoffanlage A3. Sistema de alimentación
Фильтр воздушный
Air cleaner Filtre à air Luftfilter Filtro de aire A300
Педаль привода акселератора
Throttle drive pedal Pédale de commande d'accélérateur Gaspedal Pedal del mando del acelerador A310
Привод акселератора
Throttle drive unit Commande d'accélérateur Gaspedalbetätigung Mando del acelerador A320
Система подачи воздуха
Air supply system Système d'amenée d'air Luftansauglsystem Sistema de alimentación de aire A330
Патрубок дроссельный
Throttle manifold Boîtier de papillon Stutzen mit der Drosselrkappe Tubuladura de mariposa A331
Рампа топливная
Fuel rail Rampe d'alimentation des injecteurs Kraftstoffleiste Rampa y inyectores A340
A4. Система выпуска отработавших газов
A4. Exhaust system
A4. Système d'évacuation des gaz d'échappement
A4. Abgasanlage
A4. Sistema de escape de gases de desecho
Труба впускная
Intake manifold Tubulure d'admission Ansaugrohr Tubo de admisión A400
Коллектор выпускной
Exhaust manifold Collecteur d'échappement Auslaßkrümmer Colector de escape A410
Ресивер
Receiver Collecteur d'admission Sammelrohr Recipiente A420
Трубы выхлопные
Exhaust pipes Tubes d'échappement Auspuffröhre Tubos de escape A430
E-2
Трубы выхлопные
Exhaust pipes Tubes d'échappement Auspuffröhre Tubos de escape A431
E-3
Трубы выхлопные
Exhaust pipes Tubes d'échappement Auspuffröhre Tubos de escape A432
E-4
Глушители
Silencers Silencieux Schalldämpfer Silenciadores A440
A5. Система смазки
A5. Lubrication system A5. Lubrification A5. Schmieranlage A5. Sistema de lubricación
Насос масляный и привод
Oil pump and its drive Pompe à huile et commande Ölpumpe und Ölpumpenantrieb Bomba de aceite y mando
A500
Маслоотделитель и фильтр масляный
Oil separator and oil cleaner Déshuileur et filtre à huile Ölabscheider und Ölfilter
Separador del aceite y filtro de aceite
A510
Насос масляный
Oil pump Pompe à huile Ölpumpe Bomba de aceite A520
A6. Система охлаждения
A6. Cooling system A6. Refroidissement A6. Kühlanlage A6. Sistema de refrigeración
Радиатор и бачок расширительный
Radiator and expansion tank Radiateur et vase d'expansion Kühler und Ausdehnungsbehälter Radiador y depósito de expansión A600
Насос водяной и трубопроводы
Water pump and lines Pompe à eau et durits Wasserpumpe und Rohrleitungen Bomba de agua y tuberÌas A610
Насос водяной
Water pump Pompe à eau Wasserpumpe Bomba de agua A620
Привод водяного насоса
Water pump drive Commande de pompe à eau Wasserpumpenantrieb Mando de la bomda de agua A630
Привод вспомогательных агрегатов
Accessory drive Commandes des organes auxiliaires Antrieb der Nebenaggregate Mando de accesorios A631
13, 23,126,151
B. Трансмиссия
B. Power train B. Transmission B. Antriebsstrang B. Transmisión
B1. Сцепление
B1. Clutch B1. Embrayage B1. Kupplung B1. Embrague
Механизм управления сцеплением
Clutch control mechanism Mécanisme de contrôle d'embrayage Kupplungsbetätigung Mecanismo de mando del embrague B100
Привод сцепления
Clutch drive Commande d'embrayage Kupplungs-Hydraulik Mando de embrague B110
Цилиндр главный сцепления
Main clutch cylinder Cylindre-émetteur de débrayage Kupplungshauptzylinder Cilindro maestro del embrague B120
Цилиндр привода выключения сцепления
Clutch release drive cylinder
Cylindre-récepteur de commande de débrayage
Kupplungsausrückzylinder Cilindro de mando de desembrague B130
123 4 567
Сцепление
Clutch Embrayage Kupplung Embrague B140
Сцепление
Clutch Embrayage Kupplung Embrague B141
Картер сцепления и коробка передач
Clutch bellhousing Carter d'embrayage et boîte de vitesses Kupplungsgehäuse und Getriebe Carter de embrague y caja de cambios B150
B2. Коробка передач
B2. Gearbox B2. Boîte de vitesses B2. Schaltgetriebe B2. Caja de cambios
Коробка передач
Gearbox Boîte de vitesses Schaltgetriebe Caja de cambios B200
Валы первичный и вторичный коробки передач
Gearbox input and output shafts
Arbres primaire et secondaire de boîte de vitesses
Eingangs- und Hauptwellen des Schaltgetriebes
Arboles primario y secundario de la caja de cambios
B210
Вал промежуточный коробки передач
Gearbox intermediate shaft Arbre intermédiaire de boîte de vitesses Vorgelegewelle des Schaltgetriebes Arbol intermedio de la caja de cambios B211
Шестерни коробки передач
Gearbox gears Pignonnerie de boîte de vitesses Getrieberäder Engranajes de caja de cambios B220
Шестерни заднего хода
Reverse gears Pignonnerie de marche arrière Rückwärtszahnräder Piñones de la marcha atrás B221
Привод механизма переключения передач
Gearshifting drive Commande de boîte de vitesses Gangschaltung-Gestänge Mando de cambio velocidades B230
Механизм переключения передач
Gearshifting mechanism Sélection des vitesses Gangschaltung Mecanismo de cambio velocidades B240
Привод спидометра
Speedometer drive Câble du compteur de vitesse Tachometerantrieb Mando de velocimetro B290
В3. Коробка раздаточная
B3. Transfer case B3. Boîte de trasfert B3. Verteilergetriebe B3. Caja de transferencia
Коробка раздаточная
Transfer case Boîte de trasfert Verteilergetriebe Caja de transferencia B300
Коробка раздаточная
Transfer case Boîte de trasfert Verteilergetriebe Caja de transferencia B301
Шестерни раздаточной коробки
Transfer case gears Pignonnerie de boîte de transfert Verteilergetrieberäder Piñones de la caja de transferencia B310
Дифференциал раздаточной коробки
Transfer case differential Différentiel de boîte de transfert Differential Verteilergetriebe Diferencial de la caja de transferencia B320
Привод управления раздаточной коробкой
Transfer case control Commande de boîte de transfert Betätigung Verteilergetriebe Mando de la caja de transferencia B330
Механизм управления раздаточной коробкой
Transfer case control mechanism
Mécanisme de commande de boîte de transfert
Steuerung Verteilergetriebe
Mecanismo de mando de la caja de transferencia
B340
В4. Привод мостов
B4. Wheel drive B4. Commande des trains B4. Antrieb der Achsen B4. Mando de las ruedas
Привод раздаточной коробки и мостов
Front wheel drive
Commande de boîte de transfert et des trains
Antrieb der Verteilergetriebe und der Achsen
Mando de la caja de transferencia y puentes
B400
Привод раздаточной коробки и мостов
Front wheel drive
Commande de boîte de transfert et des trains
Antrieb der Verteilergetriebe und der Achsen
Mando de la caja de transferencia y puentes
B401
Вал карданный промежуточный
Layshaft Arbre de transmission intermédiaire Kardan-Zwischenwelle Arbol cardán intermedio B410
Вал карданный промежуточный
Rear propeller shaft Arbre de transmission arrière Kardan-Zwischenwelle Arbol cardán intermedio trasero B411
Валы карданные
Propeller shafts Arbres de transmission Kardanwellen Arboles cardán B420
Привод передних колёс
Front wheel drive Transmission aux roues avant Vorderradantrieb Mando de las ruedas delanteras B430
В5. Мосты
B5. Axles B5. Trains B5. Achsen B5. Puentes
Мост передний
Front axle Train avant Vorderachse Puente delantero B500
Корпус и крышки редуктора
Reducer housing and covers Corps et couvercles de réducteur Achsgetriebegehäuse und –deckel Cuerpo y tapas del reductor B510
Редуктор и дифференциал переднего моста
Front axle reducer and differential Réducteur et différentiel du train avant Vorderachsgetriebe und –differential
Reductor y diferencial del puente delantero
B520
Мост задний и полуоси
Rear axle and axle shafts Train arrière et demi-arbres de roues Hinterachse und Achswellen Puente trasero y semiejes B530
123 4 567
- 22 -
- 23 -
Редуктор и дифференциал заднего моста
Rear axle reducer and differential Réducteur et différentiel du train arrière Hinterachsgetriebe und –differential Reductor y diferencial del puente
trasero
B540
Дифференциал
Differential Différentiel Differential Diferencial B550
C. Система тормозная
C. Brake system C. Système de freinage C. Bremsanlage C. Sistema de frenos
C1. Привод тормозов
C1. Brake drive C1. Commande des freins C1. Bremsantrieb C1. Mando de frenos
Педаль тормоза
Brake pedal Pédale de frein Bremspedal Pedal del freno C100
Элементы привода тормозов
Brake drive components Eléments de commande des freins Hauptteile des Bremsantriebs Elementos de mando de frenos C110
Привод гидротормозов
Hydraulic brakes drive Commande hydraulique des freins Antrieb der Hydraulikbremse Mando de frenos hidráulicos C120
Привод регулятора давления
Pressure regulator actuator Commande du limiteur de pression Druckreglerantrieb Mando del regulador de presión C130
Цилиндр главный гидротормозов
Main brake cylinder Maître-cylindre des freins Hauptbremszylinder Cilindro maestro de frenos hidráulicos C140
Цилиндр колесный заднего тормоза
Rear brake wheel cylinder Cylindre récepteur de frein AR Hinterradbremszylinder Cilindro de ruedas del freno trasero C150
Привод стояночного тормоза
Parking brake drive Commande de frein de stationnement Feststellbremsbetätigung Mando del freno de estacionamiento C170
Привод стояночного тормоза
Parking brake drive Commande de frein de stationnement Feststellbremsbetätigung Mando del freno de estacionamiento C171
~
Привод стояночного тормоза
Parking brake drive Commande de frein de stationnement Feststellbremsbetätigung Mando del freno de estacionamiento C172
~
Усилитель вакуумный тормозов
Vacuum servo Servo-frein à dépression Unterdruck-Bremskraftverstärker Servofreno de vacío C180
C2. Тормозные механизмы
C2. Brake mechanisms C2. Freins C2. Bremsvorrichtungen C2. Mecanismos de freno
Тормоза передние
Front brakes Freins avant Vordere Bremsbackenträger Frenos delanteros C200
Суппорты передних тормозов
Front brakes components Supports des freins avant Hauptteile der Vorderbremsen Elementos de los frenos delanteros C210
Тормоза задние в сборе
Rear brakes assembly Freins arrière complets Hinterradbremse, komplett Conjunto de frenos traseros C220
Тормоза задние
Rear brakes Freins arrière Hinterradbremse Frenos traseros C230
D. Управление рулевое, подвеска и колеса
D. Steering system, suspension and wheels
D. Direction, suspension et roues
D. Lenkung, Aufhängung und Räder
D. Dirección, suspensión y ruedas
D1. Управление рулевое
D1. Steering system D1. Direction D1. Lenkung D1. Dirección
Колонка рулевая
Steering column Colonne de direction Lenksäule Columna de dirección D100
Механизм рулевой
Steering mechanism Mécanisme de direction Lenkung Mecanismo de dirección D110
Механизм рулевой
Steering mechanism Mécanisme de direction Lenkung Mecanismo de dirección D111
13, 23,126,151
Привод рулевой
Steering drive Timonerie de direction Lenkantrieb Mando de dirección D120
Система гидроусилителя рулевого управления
Hydraulic steering system Direction assistée hydrauliquement Hydraulische Servolenkung Sistema de la servodirección hidráulica D131
13, 23,126,151
Редуктор рулевого механизма
Steering mechanism reducer Réducteur de boîtier de direction Lenkgetriebe Reductor del mecanismo de dirección D140
Рычаг маятниковый с кронштейном
Idler arm with bracket Levier de renvoi avec support Schwinghebel mit Träger Palanca pendular con soporte D150
D2. Подвеска передняя
D2. Front suspension D2. Suspension avant D2. Vorderradaufhängung D2. Suspensión delantera
Поперечина передней подвески в сборе
Front suspension cross-member assembly
Traverse de suspension avant complète Querträger komplett
Conjunto del travesaño de suspensión delantera
D200
Элементы передней подвески
Front suspension components Éléments de suspension avant Hauptteile der Vorderradaufhängung Elementos de la suspensión delantera D210
123 4 567
Амортизаторы и стабилизатор поперечной устойчивости
Anti-roll bar Barre stabilisatrice et amortisseurs Stossdämpfer und Querstabilisator
Amortiguadores y barra estabilizadora trasversal
D220
Рычаги нижние
Lower arms Bras inférieurs Untere Hebel Brazos inferiores D230
Рычаги верхние
Upper arms Bras supérieurs Obere Hebel Brazos superiores D240
Поперечина передней подвески
Front suspension cross-member Traverse de suspension avant Querträger der Vorderradaufhängung Travesaño de suspensión delantera D250
D3. Подвеска задняя
D3. Rear suspension D3. Suspension arrière D3. Hinterradaufhängung D3. Suspensión trasera
Подвеска задняя
Rear suspension Suspension arrière Hinterradaufhängung Suspensión trasera D300
Подвеска задняя
Rear suspension Suspension arrière Hinterradaufhängung Suspensión trasera D301
D4. Колеса
D4. Wheels D4. Roues D4. Räder D4. Ruedas
Кулаки поворотные и ступицы
Steering knuckles and hubs Pivots et moyeux Achsschenkel und Naben Manguetas y cubos D400
Колеса
Wheels Roues Räder Ruedas D410
E. Устройства вспомогательные
E. Comfort and convenience equipment
E. Dispositifs auxiliaires E. Hilfseinrichtungen E. Dispositivos auxiliares
E1. Климатическая установка
E1. Climate control E1. Climatisation E1. Klimaanlage E1. Climatización
Система вентиляции и отопления
Heating and ventilation system Chauffage-ventilation Heizungs- und Lüftungsanlage Sistema de ventilación y de
calefacción
E100
Отопитель
Heater Bloc de chauffage-ventilation Heizgerät Calefactor E110
Управление вентиляцией и отоплением
Heating and ventilation control Commande de chauffage-ventilation Steuerung für Heizung und Lüftung
Comando de ventilación y de calefacción
E120
E2. Омыватели
E2. Washers E2. Lave-glaces E2. Wascher E2. Lavadores
Омыватель ветрового стекла
Windscreen washer Lave-glace du pare-brise Windschutzscheibenwäscher Lavaparabrisas E200
Омыватель ветрового стекла
Windscreen washer Lave-glace du pare-brise Windschutzscheibenwäscher Lavaparabrisas E201
11, 31, 120
Омыватель ветрового стекла и фар
Windscreen/headlight washer
Lave-glace du pare-brise et des projecteurs
Windschutzscheiben- und Scheinwerferwäscher
Lavaparabrisas y lavafaros E202
Омыватель стекла двери задка
Tailgate window washer Lave-glace de la lunette arrière Heckscheibenwäscher Lavaluneta del portón trasero E220
E3. Стеклоочистители
E3. Wipers E3. Essuie-glaces E3. Wischer E3.Limpiacristales
Стеклоочистители
Wipers Essuie-glaces Wischer Limpiacristales E300
Стеклоочиститель задний
Rear wiper Essuie-glace arrière Heckscheibenwischer Limpialuneta trasera E310
K. Электрооборудование
K. Electrical equipment K. Equipement électrique K. Elektrik K. Equipos eléctricos
K1. Электрооборудование двигателя
K1. Engine electrical equipment K1. Equipement électrique du moteur K1. Motorelektrik K1. Equipos eléctricos del motor
Система зажигания
Ignition system Allumage Zündanlage Sistema de encendido K100
Блоки электронные
Electronic control modules Blocs électroniques Steuergeräte, elektronische Equipos electrónicos K110
Выключатель зажигания
Ignition switch Contact d'allumage Zündschalter Interruptor de encendido K120
Модули и свечи зажигания
Ignition modules and spark plugs Module d'allumage et bougies Zündmodule und Zündkerzen Módulos y bujías de encendido K130
123 4 567
- 24 -
- 25 -
Батарея аккумуляторная
Battery Batterie Batterie Batería de acumuladores K140
Стартер с арматурой
Crank motor and accessories Démarreur et ses fixations Anlasser mit Träger Arrancador con armadura K150
Генератор с арматурой
Alternator and fixtures Alternateur et ses fixations Generator mit Träger Alternador con accesorios K160
K2. Система освещения
K2. Lighting system K2. Système d'éclairage K2. Beleuchtung K2. Sistema de alumbrado
Приборы световые передние
Front lights Eclairage avant Vordere Leuchtgeräte Alumbrado delantero K200
Гидрокорректор фар
Hydraulic headlight adjuster
Commande de réglage de phares hydraulique
Leuchtweitenregler Corrector hidráulico de faros K210
Освещение салона
Interior lighting Eclairage de l'habitacle Innenraumbeleuchtung Alumbrado del habitáculo K220
Приборы световые задние
Rear lights Eclairage arrière Hintere Leuchtgeräte Luces traseras K230
K3. Принадлежности
K3. Accessories K3. Accessoires K3. Zubehör K3. Accesorios
Сигналы
Tell-tales Avertisseurs Signale Señales K300
Приборы и подсветка
Instruments and backlighting Instruments et leur éclairage Instrumente und Aufhellung Instrumentos y iluminación K310
Переключатели
Switches Interrupteurs Schalter Interruptores K320
Реле и блоки предохранителей
Fuse block and relay Relais et blocs des fusibles Zentralelektrik und Relais Caja fusibles y relé K330
K4. Жгуты проводов
K4. Wire harnesses K4. Faisceaux de câbles K4. Kabelstränge K4. Mazos de cables
Жгуты проводов моторного отсека
Engine bay wire harness Faisceaux du compartiment moteur Kabelstränge für Motorraum
Mazos de cables del compartimiento del motor
K400
Жгуты проводов салона и панели приборов
Passenger compartment wire harness
Faisceaux de l'habitacle et de la planche de bord
Kabelstränge für Innenraum und Armaturenbrett
Mazos de cables del habitáculo y tablero de instrumentos
K410
M. Кузов
M. Body M. Carrosserie M. Karosserie M. CarrocerÌa
M0. Кузов в сборе
M0. Body assembly M0. Carrosserie complète M0. Karosierie, komplett M0. CarrocerÌa en conjunto
Кузов
Body Carrosserie Karosserie CarrocerÌa M001
M1. Интерьер салона
M1. Body interior M1. Habitacle M1. Innenraum M1. Habitáculo
Сиденья передние
Front seats Sièges avant Vordersitze Asientos delanteros M100
Сиденья передние
Front seats Sièges avant Vordersitze Asientos delanteros M101
Механизм установки передних сидений
Front seats adjustment mechanism
Mécanisme de réglage des sièges avant
Vorderes Sitzbefestigungsmechanismus
Mecanismo de instalación de los asientos delanteros
M110
Механизм установки передних сидений
Front seats adjustment mechanism
Mécanisme d'installation des sièges avant
Vorderes Sitzbefestigungsmechanismus
Mecanismo de instalación de los asientos delanteros
M111
Сиденье заднее
Rear seat Siège arrière Rücksitze Asiento trasero M120
Сиденье заднее
Rear seat Siège arrière Rücksitze Asiento trasero M121
Механизм установки заднего сиденья
Front seats adjustment mechanism
Mécanisme de réglage de la banquette arrière
Hinteresr Sitzbefestigungsmechanismus
Mecanismo de instalación del asiento trasero
M130
Ремни безопасности
Safety belts Ceintures de sécurité Sicherheitsgurte Cinturones de seguridad M135
Термошумоизоляция салона
Interior thermal and noise insulation
Isolations thermique et phonique de l'habitacle
Wärmeisolation und Schalldämpfung Aislamiento térmosonoro del habitáculo M140
Коврики
Mats Tapis Bodenmatten Alfombras M150
123 4 567
- 26 -
Коврики
Mats Tapis Bodenmatten Alfombras M151
Обивка салона
Interior trim Garniture de l'habitacle Innenraumverkleidung Guarnecido del habitáculo M160
Обивка салона
Interior trim Garniture de l'habitacle Innenraumverkleidung Guarnecido del habitáculo M161
Полка багажника
Rear parcel shelf Plage arrière Ablagefach Repisa de portaequipajes M170
Принадлежности салона
Interior accessories and mirrors Accessoires de l'habitacle Innenraumzubehör Accesorios del habitáculo y
retrovisores
M180
Панель приборов
Instrument panel Planche de bord Armaturenbrett Tablero de instrumentos M190
Ящик вещевой
Glove box Boîte à gants Handschuhfach Guantera M195
M2. Основные элементы кузова
M2. Main body components
M2. Eléments principaux de la carrosserie
M2. Hauptteile der Karosserie
M2. Elementos principales de la carrocerÌa
Капот
Hood Capot de moteur Motorhaube Capó M200
Пол кузова
Body floor Plancher de la carrosserie Boden Piso de la carrocería M230
Каркас основания кузова
Underbody frame Carcasse de bas de caisse Karosserieboden-Gerippe Armadura de la base de la carrocería M235
Каркас передка
Body front frame Carcasse de la partie avant Vorbau Armadura del frente M240
Каркас боковины и задка
Body side and rear frame Carcasse des parties latérale et arrière Seitenwand und Boden hinten Armadura del lateral y de la parte
trasera
M250
Каркас боковины и задка
Body side and rear frame Carcasse des parties latérale et arrière Seitenwand und Boden hinten
Armadura del lateral y de la parte trasera
M251
Панели кузова
Body panels Panneaux de la carrosserie Außenteile Paneles de la carrocería M260
Панели кузова
Body panels Panneaux de la carrosserie Außenteile Paneles de la carrocería M261
M3. Двери и окна
M3. Doors and windows M3. Portes et vitres M3. Türen und Fenster M3. Puertas y lunas
Двери передние
Front doors Portes avant Vordertüren Puertas delanteras M300
Двери передние
Front doors Portes avant Vordertüren Puertas delanteras M301
Двери задние
Rear doors Portes arrière Hintertüren Puertas traseras M310
Замки и ручки передних дверей
Front door locks and handles Serrures et poignées de portes avant Vordertürschlösser und -griffe
Cerraduras y manijas de las puertas delanteras
M320
Замки и ручки задних дверей
Rear door locks and handles Serrures et poignées de portes arrière Hintertürschlösser und -griffe
Cerraduras y manijas de las puertas traseras
M330
Окна передних дверей
Front door windows Vitres des portes avant Vordertürscheiben Lunas de las puertas delanteras M340
Окна задних дверей
Rear door windows Vitres des portes arrière Hintertürscheiben Lunas de las puertas traseras M350
Стеклоподъемники передних дверей
Front window regulator Lève-vitres des portes avant Fensterheber, vorne Elevalunas delanteras M360
Стеклоподъемники задних дверей
Rear window regulator Lève-vitres des portes arrière Fensterheber, hinten Elevalunas traseras M370
Окна
Windows Vitres Fenster Lunas M380
Окна
Windows Vitres Fenster Lunas M381
Дверь задка
Tailgate Hayon Heckklappe Portón trasero M390
123 4 567
- 27 -
M4. Элементы облицовочные
M4. Trim components M4. Enjoliveurs M4. Zierelemente M4. Elementos de revestimiento
Облицовка радиатора
Radiator trim Calandre de radiateur Kühlermaske Rejilla del radiador M400
Щитки
Covers Tôles de protection Zierschilde Guardabarros M410
Щитки
Covers Tôles de protection Zierschilde Guardabarros M411
Накладки облицовочные
Trim panels Enjoliveurs Auflagen Embellecedores M420
Бампер передний
Front bumper Pare-chocs avant Stoßstange, vorne Paragolpes delantero M430
Бампер задний
Rear bumper Pare-chocs arrière Stoßstange, hinten Paragolpes trasero M440
T. Заглушки
T. Plugs T. Obturateurs T. Verschlussstopfen T. Tapones
Схема установки заглушек
Plug Layout Schéma d’emplacement des obturateurs Anordnung der Verschlußstopfen Esquema de instalaición de tapones T100
Схема установки заглушек
Plug Layout Schéma d’emplacement des obturateurs Anordnung der Verschlußstopfen Esquema de instalaición de tapones T101
Y. Инструмент
Y. Tools Y. Outillage Y. Werkzeug Y. Herramientas
Y1. Инструмент шоферский
Y1. Driver's tools Y1. Outillage de bord Y1. Fahrerwerkzeug Y1. Herramientas del conductor
Инструмент шоферский
Driver's tools Outillage de bord Fahrerwerkzeug Herramientas del conductor Y100
123 4 567
- 28 -
21214-20 (01) 2131-41 (02)
A001
Двигатель
Engine Moteur Motor Motor
Catalogue LADA 4x4 05.2007
ИЛЛЮСТРАЦИИ
FIGURES
ILLUSTRATION
BILDTEIL
FIGURAS
- 29 -
A001
п. № изв.
Дата
Применяемость Кол
It. Notif. N. Not.Data Application QTY
Denominación
Номер детали
Part N.
Наименование
Description
Désignation
Benennung
1 + 21214-1000260-20
(01-20,120)(02-11)
1
Двигатель
Engine Moteur Motor Motor
1 + 21214-1000260-40
(01-31,140)
1
Двигатель
Engine Moteur Motor Motor
2 + 21214-1000260-22
(01-23,126) (02-13,126)
1
Двигатель
Engine Moteur Motor Motor
2 + 21214-1000260-41
(01-151)
1
Двигатель
Engine Moteur Motor Motor
- 30 -
21214-20 2131-41
A010
Подвеска двигателя
Engine mounting Suspension de moteur Motoraufhängung Suspensión del motor
Catalogue LADA 4x4 05.2007
Loading...
+ 398 hidden pages