The information contained in this Quick Start Guide is sufcient for proper installation of E Series ampliers, and for conguration of
settings in typical applications. Please refer to the full Operation Manual for detailed information on maintenance, cooling requirements,
warranty, and conguration for complex installations .
StandardsImportant safety instructions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other.
A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong.
The wide blade or the third prong is provided for your safety. If the
provided plug does not t into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched,
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where
they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specied by the manufacturer.
12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specied by
the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for
long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
15. WARNING: To red uce the ri sk of re of electric sho c k, do not expose
this apparatus to rain or moisture.
16. Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure
that no objects lled with liquids, such as vases, are placed on the
equipment.
17. Do not connect the unit’s output to any other voltage source, such
as battery, mains source, or power supply, regardless of whether
the unit is turned on or off.
18. Do not remove the top (or bottom) cover. Removal of the cover will
expose hazardous voltages. There are no user serviceable parts
inside and removal may void the warranty.
19. An experienced user shall always supervise this professional audio
equipment, especially if inexperienced adults or minors are using
the equipment.
Explanation of graphic symbols
To prevent electric shock do not remove top or bottom covers. No
user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service
personnel.
Français: À prévenir le choc électrique n’enlevez pas les couvercles.
Il n’y a pas des parties serviceable à l’intérieur. Tous reparations doit
etre faire par personnel qualié seulment.
To completely disconnect this equipment from the AC mains,
disconnect the power supply cord plug from the ac receptacle. The
mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
Français: Pour démonter complètement l’équipement de
l’alimentation générale, démonter le câble d’alimentation de son
réceptacle. La prise d’alimentation restera aisément fonctionnelle.
This equipment conforms to the requirements
of the EMC Directive 2004/108/EC and the
requirements of the Low Voltage Directive
2006/95/EC.
Standards applied: EMC Emission
EN55103-1, E3
EMC Immunity EN55103-2, E3, with S/N
below 1% at normal operation level.
Electrical Safety EN60065, Class I
This equipment is tested and listed according
to the U.S. safety standard ANSI/ UL 60065
and Canadian safety standard CSA C22.2
NO. 60065. UL made the tests and they
are a Nationally Recognized Testing
Laboratory (NRTL).
The lightning bolt triangle is used to
alert the user to the presence of
un-insulated “dangerous voltages”
within the unit’s chassis that may be
of sufcient magnitude to constitute a
risk of electric shock to humans.
The exclamation point triangle is used to
alert the user to presence of important
operating and service instructions in the
literature accompanying the product.
4
Warning
Operating voltage
To reduce risk of re or electric shock, do not expose this apparatus
to rain or moisture.
Français: Pour réduire les risques de blessure ou le choc électrique,
n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Do not expose this system/apparatus to dripping or splashing and
ensure that no objects lled with liquids, such as vases, are placed
on the apparatus.
Français: L’appareil ne doit pas être exposé à des egouttements
d’eau ou des éclaboussures et de plus qu’aucun objet rempli de
liquide tel que des vases ne doit pas être placé sur l’appareil.
This apparatus must be connected to a mains socket outlet with a
protective earthing connection.
Français: Cet appareil doi t être raccordé á une prise de courant
qui est branchée à la terre.
The mains plug is used as a disconnect device and shall remain
readily operable.
Français: Lorsque la prise du réseau d’alimentation est utilisés
comme dispositif de déconnexion, ce dispositif doit demeuré
aisément accessible.
Unpacking and visual checks
All E Series ampliers have a universal power supply that operates
on mains from 100 – 240 V at 50 or 60 Hz. The IEC receptacle on
the rear panel accepts the supplied IEC cord which terminates in
a connector appropriate for the country of sale. When AC power
is connected, the amplier goes into standby (amber indication on
power LEDs). It will go on if the power button is pressed (or if signal
is supplied to either input or if the GPI is closed). The power LED
shows green for “on” indication.
Grounding
Signal ground is oating via a resistor to chassis, and therefore
grounding is automatic. For safety reasons, never disconnect the
earth (ground) pin on the AC power cord. Use balanced input
connections to avoid hum and interference.
Front panel
Every Lab.gruppen amplier is carefully tested and inspected before
leaving the factory and should arrive in perfect condition. If any
damage is discovered, please notify the shipping carrier immediately.
Save the packing materials for the carrier’s inspection and for any
future shipping.
Installation
Amplier depth is 276 mm (10.9 in) and weight is approximately
4.2 kg (9.2 lbs) depending on model.
Free air ow from front to rear is required for cooling. No doors or
covers should be mounted either in front of or behind the ampliers.
Ampliers may be stacked directly on top of each other with no
spacing, though some spacing may enable more convenient
installation of rear cabling.
Cooling
The front panel presents the following amplier status indicators:
POWER – Bi-color LED indicates standby (amber) and on (green).
temperature in the power supply unit (PSU) or output stage(s).
When temperature exceeds the danger threshold, the LED
shows steady amber and the amplier mutes.
The following indications are per channel:
SIG (input signal present) - Green indication when input signal
exceeds signal present threshold.
LIM (limit) – Illuminates when the amplier limits the signal.
Limitingis engaged when the channel:
• Reaches the selected voltage limit threshold (as determined
by model and position of Rail Sensing Limiter (RSL) switch)
• Rail voltage sags below the selected threshold
• Maximum current output reached
• Mains voltage cannot maintain rail voltage
Ensure that there is sufcient space in front of and behind the ampliers
to allow for free air ow. Please refer to the full Operation Manual for
thermal dissipation value when installing large numbers of ampliers in air
conditioned spaces.
5
Rear panel
Important note on Auto Power On/O – All E Series ampliers
include an Auto Power Down/On (APD) scheme. As shipped
(factory default), the amplier will go to low power standby mode
when no signal is present for 20 minutes. It will return to power
on mode when signal exceeds the signal present threshold. For
information on calibrating the signal present threshold, please refer
to the Operation Manual.
Power button and indication - When pressed momentarily,
toggles power state between standby and on. Indicator shows
amber for standby and green for on.
Attenuators - Range is 0 dB to -innity; vertical is -10 dB. Amplier
sensitivity is 4 dBu with attenuator at 0 dB and 14 dBu at -10 dB.
SIG - Illuminates green when input signal above Signal Present
Threshold (SPT). For adjustment of SPT value, please refer to the
full Operation Manual.
Audio inputs
Audio inputs are electronically balanced and use three-pole
Phoenix-type connectors. Follow the +, - and Ground labels
when making connections.
Loudspeaker outputs
Loudspeaker outputs use detachable block-type connectors.
Maximum connector current rating is 41 Arms (exceeding capacity
of the amplier). Cables up to 4 mm
Observe polarity to avoid low frequency cancellation loss.
2
(12 AWG) can be accommodated.
High-pass / Full-range – Selects at or high-pass lter at 50 Hz.
70 V / Lo-Z – Selects settings for the Rail Sensing Limiter (RSL).
The 70 V position should be selected for constant voltage systems
and for full rated power into 8 or 16 ohm loads. The Lo-Z position
should be selected for full power into 2 or 4 ohm loads, or for limiting
maximum output into 8 or 16 ohms. For information on RSL settings
for asymmetric loading, please refer to the Operation Manual.
GPIO – GPIO allows use of external relays for power on and off.
See the Operation Manual for information on conguring GPIO.
6
7
A
8
910111213
Introduction
Les informations contenues dans ce guide de prise en main sont sufsantes pour une installation correcte des amplicateurs E Series, et pour
leur paramétrage dans des applications ordinaires. Veuillez vous référer au mode d'emploi complet pour des informations détaillées sur la main-
tenance, les impératifs de refroidissement, la garantie et la conguration dans des installations complexes.
NormesInstructions de sécurité
importantes
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte de tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N'utilisez pas cet appareil avec de l'eau à proximité.
6. Ne nettoyez qu’avec un chiffon sec.
7. Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez-le
conformément aux instructions du fabricant.
8. Ne l'installez pas près de sources de chaleur telles que des
radiateurs, bouches de chauffage, poêles ou autres appareils
(y compris des amplicateurs) produisant de la chaleur.
9. Ne neutralisez pas le dispositif de sécurité de la che polarisée
ou de terre. Une che polarisée a deux broches, l'une plus large
que l'autre. Une che de terre a deux broches identiques et une
troisième broche pour la mise à la terre. La broche plus large ou
la troisième broche servent à votre sécurité. Si la che fournie
n'entre pas dans votre prise, consultez un électricien pour le
remplacement de la prise obsolète.
10. Évitez de marcher sur le cordon d'alimentation et de le pincer,
en particulier au niveau des ches, des prises secteur, et du
point de sortie de l'appareil.
11. N'utilisez que des xations/accessoires spéciés par le fabricant.
12. Utilisez-le uniquement avec un chariot, socle, trépied, support
ou table spécié par le fabricant ou vendu avec l'appareil. Si
un chariot est utilisé, faites attention à ne pas être blessé par
un renversement lors du déplacement de l'ensemble chariot/
appareil.
13. Débranchez cet appareil en cas d'orage ou de non utilisation
prolongée.
14. Conez toute réparation à des techniciens de maintenance
qualiés. Une réparation est nécessaire si l'appareil a été
endommagé d'une quelconque façon, par exemple si le cordon
ou la che d'alimentation est endommagé, si du liquide a été
renversé sur l'appareil ou si des objets sont tombés dedans, si
l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité, s'il ne fonctionne
pas normalement, ou s'il est tombé.
15. AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d'incendie ou
d'électrocution, n'exposez pas cet appareil à la pluie ni à
l'humidité.
16. N'exposez pas cet appareil aux gouttes ni aux éclaboussures
et ne placez pas d'objet rempli de liquide sur l'appareil, comme
par exemple un vase.
17. Ne branchez pas la sortie de l'unité à une autre source de tension
telle qu'une batterie, une prise secteur ou une alimentation
électrique, que l'unité soit ou non allumée.
18. Ne retirez pas le capot du dessus (ou du dessous). Retirer le
capot exposerait à l'air libre des tensions dangereuses. Aucune
pièce n'est réparable par l'utilisateur à l'intérieur et l'ouverture
peut invalider la garantie.
19. Un utilisateur expérimenté doit toujours superviser cet
équipement audio professionnel, particulièrement si des adultes
inexpérimentés ou des mineurs utilisent l'équipement.
Cet équipement se conforme aux
spécications de la directive EMC sur la
compatibilité électromagnétique 2004/108/EC
et de la directive basse tension 2006/95/EC.
Normes appliquées : Émission EMC
EN55103-1, E3
Immunité EMC EN55103-2, E3, avec rapport
signal/bruit inférieur à 1% au niveau de
fonctionnement normal.
Sécurité électrique EN60065, Classe I
Cet équipement a été testé et référencé à
la norme de sécurité ANSI/ UL 60065 pour
les USA et CSA C22.2 NO. 60065 pour le
Canada. Les tests ont été menés par UL, un
laboratoire de test à agrément national (NTRL).
Explication des symboles
graphiques
Le symbole d’éclair à tête de èche dans un
triangle équilatéral sert à prévenir l’utilisateur
de la présence dans l’enceinte du produit
d’une «tension dangereuse» non isolée d’une
grandeur sufsante pour constituer un risque
d’électrocution pour les personnes.
Le point d'exclamation dans un triangle
équilatéral sert à prévenir l'utilisateur de
la présence d'instructions importantes de
fonctionnement et de maintenance (entretien)
dans les documents accompagnant l'appareil.
Pour prévenir un choc électrique, ne retirez pas les capots
du dessus et du dessous. Aucune pièce n'est réparable par
l'utilisateur à l'intérieur. Conez toute réparation à un personnel
de maintenance qualié.
Pour totalement isoler l'équipement de l'alimentation secteur,
débranchez le cordon d'alimentation de son embase. La
che secteur du cordon d’alimentation doit rester accessible.
Avertissement
Tension de fonctionnement
Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique,
n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
N'exposez pas ce système/appareil aux gouttes ni aux
éclaboussures et ne placez pas d'objet rempli de liquide sur
l'appareil, comme par exemple un vase.
Cet appareil doit être raccordé à une prise secteur avec terre de
protection.
La che d’alimentation sert de dispositif de déconnexion et doit
rester constamment accessible.
Déballage et contrôle visuel
Tous les amplicateurs Lab.gruppen sont soigneusement testés et
inspectés avant de quitter l'usine et devraient arriver en parfait état.
Si vous constatez un dommage, veuillez en informer immédiatement
le transporteur. Conservez les matériaux d'emballage pour
l'inspection du transporteur et pour toute expédition future.
Tous les amplicateurs E Series ont une alimentation électrique
universelle qui fonctionne sur un courant secteur de 100 – 240 V en
50 ou 60 Hz. L'embase IEC de la face arrière accepte le cordon IEC
fourni qui se termine par une che adaptée au pays dans lequel s'est
faite la vente. Quand le cordon d'alimentation secteur est branché,
l'amplicateur passe en veille (DEL d'alimentation ambre). Il s'allume
si on presse le bouton d'alimentation (ou si un signal arrive à l'une
des entrées ou si le contact GPI est fermé). La DEL d'alimentation
devient verte pour indiquer la "mise en service".
Mise à la terre
La terre du signal est ottante via une résistance mise au châssis et
par conséquent, la mise à la terre est automatique. Pour des raisons
de sécurité, ne déconnectez jamais la broche de terre du cordon
d'alimentation secteur. Utilisez des connexions d'entrée symétriques
pour éviter ronements et interférences.
Face avant
Installation
La profondeur de l'amplicateur est de 276 mm et son poids
d'environ 4,2 kg selon le modèle.
Une circulation d'air libre d'avant en arrière est nécessaire au
refroidissement. Aucun cache ni porte ne doit être monté devant ou
derrière les amplicateurs.
Les amplicateurs peuvent être empilés directement les uns sur les
autres sans espaces intermédiaires, bien qu'un léger espacement
puisse rendre plus pratique l'installation des câbles à l'arrière.
Refroidissement
Assurez-vous qu'il y ait sufsamment d'espace derrière les
amplicateurs pour permettre un libre passage de l'air. Veuillez vous
référer au mode d'emploi complet pour les valeurs de dissipation
thermique lorsque vous installez un grand nombre d'amplicateurs
dans des espaces à air conditionné.
La face avant présente les voyants d'état d'amplicateur suivants :
POWER – DEL bicolore indiquant la veille (ambre) et la mise en
service (vert).
TEMP (température)
température excessive dans l'alimentation électrique interne ou dans
les étages de sortie.
Quand la température dépasse le seuil dangereux,la DEL s'allume
xement en ambre et l'amplicateur se coupe.
Les indications suivantes sont par canal :
SIG (présence de signal en entrée) – S'allume en vert quand le signal
entrant est supérieur au seuil de présence de signal.
LIM (limiteur) – S'allume quand l'amplicateur limite le signal.
Le limiteur entre en service sur le canal quand :
• Le canal atteint le seuil limite de tension sélectionné (déterminé
par le modèle et la position du commutateur Rail Sensing Limiter
(RSL))
• La tension du rail chute sous le seuil sélectionné
• La sortie maximale de courant est atteinte
• La tension secteur ne peut pas maintenir la tension du rail
– Un clignotement ambre indique une
14
Face arrière
Note importante sur l'allumage/extinction automatique – Tous
les amplicateurs E Series comprennent un dispositif d'allumage/
extinction automatique (APD). À la sortie d'usine (par défaut),
l'amplicateur passe en mode de veille basse consommation quand
aucun signal n'a été reçu pendant 20 minutes. Il se réactive quand
est reçu un signal supérieur au seuil de présence de signal. Pour des
informations sur le calibrage du seuil de présence de signal, veuillez
vous référer au mode d'emploi.
Interrupteur et voyant d'alimentation - Quand on le presse
momentanément, il fait alterner l'alimentation entre veille et mise en
service. Le voyant s'allume en ambre pour la veille et en vert pour la
mise en service.
Atténuateurs – La plage va de 0 dB à -inni; à la verticale, la valeur
est de -10 dB. La sensibilité de l'amplicateur est de 4 dBu avec
l'atténuateur à 0 dB et de 14 dBu à -10 dB.
Entrées audio
Les entrées audio sont symétrisées électroniquement et utilisent des
connecteurs de type Phœnix à trois points. Suivez les indications +,
+ et masse quand vous faites les connexions.
Sorties pour enceinte
Les sorties pour enceinte utilisent des connecteurs à bloc
détachable.
Le courant maximal par ce connecteur est de 41 Arms (au-delà de la
capacité de l'amplicateur). Des câbles atteignant 4 mm
peuvent être acceptés. Respectez la polarité pour éviter les pertes
dans les basses fréquences par annulation de phase.
2
(12 AWG)
SIG – S'allume en vert quand le signal entrant dépasse le seuil de
présence du signal (SPT). Pour le réglage de la valeur SPT, veuillez
vous référer au mode d'emploi complet.
High-pass / Full-range – Sélectionne le réglage large bande (Full-
range) ou un ltre passe-haut à 50 Hz (High-pass).
70 V / Lo-Z – Sélectionne le réglage pour le Rail Sensing Limiter
(RSL).
La position 70V doit être sélectionnée pour les systèmes à tension
constante et pour une pleine puissance nominale sous charge de 8
ou 16 ohms. La position Lo-Z doit être sélectionnée pour la pleine
puissance sous des charges de 2 ou 4 ohms ou pour limiter la sortie
maximale en 8 ou 16 ohms. Pour des informations sur les réglages
de RSL en vue d'une charge asymétrique, veuillez vous référer au
mode d'emploi.
GPI/GPO – Les GPI/GPO permettent l'utilisation de relais externes
pour mettre sous et hors tension.
Voir le mode d'emploi pour des informations sur la conguration des
entrées/sorties GPIO.
15
Einleitung
Die Informationen in dieser Kurzanleitung erlauben dem Anwender die korrekte Installation eines Verstärkers der Produktfamilie E Series und die
Konguration für typische Anwendungen. Ausführliche Informationen zu Wartung und Kühlungsbedarf, zur Garantie und zur Konguration für
komplexere Anwendungen entnehmen Sie bitte dem Betriebshandbuch (Operation Manual).
StandardsWichtige Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie diese Anweisungen.
2. Bitte bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Folgen Sie allen Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
7. Die Belüftungsöffnungen des Gerätes dürfen nicht verdeckt werden. Folgen Sie
bitte bei der Montage des Gerätes allen Anweisungen des Herstellers.
8. Montieren Sie das Gerät nicht neben Hitzequellen wie Heizkörpern, Wärmes-
peichern, Öfen oder anderen Geräten (auch Leistungsverstärkern), die Hitze
abstrahlen.
9. Nehmen Sie keine Veränderungen am Netzstecker dieses Gerätes vor. Ein po-
larisierter Stecker hat zwei Kontakte, von denen einer breiter ist als der andere.
Ein geerdeter Stecker hat zwei Kontakte sowie einen dritten Erdungskontakt.
Der breitere Kontakt beziehungsweise der Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit.
Wenn der Stecker an dem mit diesem Gerät gelieferten Kabel nicht zur Steckdose am Einsatzort passt, lassen Sie die entsprechende Steckdose durch einen
Elektriker ersetzen.
10. Sichern Sie das Netzkabel gegen Einquetschen oder Abknicken, insbesondere
am Gerät selbst sowie an dessen Netzstecker.
11. Verwenden Sie nur vom Hersteller benannte Ergänzungen und Zubehörteile für
dieses Gerät.
12. Verwenden Sie nur die vom Hersteller als geeignet angegebenen oder zusam-
men mit dem Gerät verkauften Gestelle, Podeste, Halteklammern oder Unterbauten für dieses Gerät. Wenn Sie einen Rollwagen verwenden, achten Sie darauf, dass das Gerät beim Bewegen gegen Herunterfallen gesichert ist, um das
Verletzungsrisiko zu minimieren.
13. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn ein Gewitter aufkommt oder wenn
Sie es voraussichtlich für längere Zeit nicht verwenden werden.
14. Alle Wartungsarbeiten müssen von hierfür qualizierten Servicemitarbeitern
durchgeführt werden. Eine Wartung ist erforderlich, wenn das Gerät selbst
oder dessen Netzkabel beschädigt wurde, Flüssigkeiten oder Gegenstände in
das Gerät gelangt sind, das Gerät Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß arbeitet oder es heruntergefallen ist.
15. ACHTUNG! Um die Gefahr eines Feuers oder eines elektrischen Schlages zu
verringern, darf dieses Gerät nicht Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
16. Setzen Sie dieses Gerät nicht tropfendem Wasser oder Spritzwasser aus. Stellen
Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände – wie beispielsweise Vasen –
auf diesem Gerät ab.
17. Verbinden Sie den Ausgang des Gerätes weder in eingeschaltetem noch aus-
geschaltetem Zustand mit anderen Spannungsquellen (beispielsweise Batterien,
Netzanschlüssen oder Netzteilen).
18. Entfernen Sie nicht die obere oder untere Abdeckung des Gerätes. Wenn Sie die
Abdeckung entfernen, werden Bauteile freigelegt, die gefährliche Spannungen
führen. Es benden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile in diesem Gerät, und das Entfernen der Abdeckung kann zum Erlöschen der Garantie führen.
19. Die Bedienung dieses Gerätes sollte stets durch einen erfahrenen Anwender er-
folgen oder von diesem überwacht werden. Dies gilt besonders dann, wenn nicht
sachkundige Erwachsene oder Minderjährige das Gerät bedienen.
Erläuterung der Symbole
Um einen Stromschlag zu vermeiden, dürfen Sie die obere und untere Ab-
deckung des Gerätes nicht entfernen. Es benden sich keine vom Anwender
zu wartenden Teile in diesem Gerät. Wartungsarbeiten müssen von hierfür
qualizierten Servicemitarbeitern durchgeführt werden.
Français: À prévenir le choc électrique n’enlevez pas les couvercles. Il n’y a
pas des parties serviceable à l’intérieur. Tous reparations doit etre faire par
personnel qualié seulment.
Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, müssen Sie den
Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose ziehen. Der Netzstecker des
Gerätes sollte jederzeit zugänglich sein.
Français: Pour démonter complètement l’équipement de l’alimentation générale,
démonter le câble d’alimentation de son réceptacle. La prise d’alimentation restera
aisément fonctionnelle.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EMV-Richtlinie 2004/108/EG und
den Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG.
Angewendete Standards:
EMV EN55103-1 (Störaussendungen), E3
EMC Immunity EN55103-2, E3, mit S/N
unter 1% bei normalem Betriebspegel.
Sicherheitsnorm für elektronische Geräte
EN60065, Class I
Dieses Gerät wurde gemäß dem USSicherheitsstandard ANSI/UL 60065 und
der kanadischen Sicherheitsnorm CSA
C22.2 Nr. 60065 geprüft und gelistet. Die
Tests wurden von UL – einem Nationally
Recognized Testing Laboratory (NRTL) –
durchgeführt.
Das Blitzsymbol weist den Anwender
auf eine nicht isolierte Spannungsquelle
im Gehäuse des Gerätes hin, die stark
genug sein kann, um bei Anwendern einen
Stromschlag auszulösen.
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Anwender auf wichtige Anweisungen
zum Betrieb und Instandhaltung des
Produkts in den begleitenden Unterlagen
hin.
16
Achtung
Kühlung
Um die Gefahr eines Feuers oder eines elektrischen Schlages zu verringern, darf dieses Gerät nicht Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Français: Pour réduire les risques de blessure ou le choc électrique,
n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Setzen Sie dieses System/Gerät nicht tropfendem Wasser oder
Spritzwasser aus. Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände – wie beispielsweise Vasen – auf diesem Gerät ab.
Français: L’appareil ne doit pas être exposé à des egouttements
d’eau ou des éclaboussures et de plus qu’aucun objet rempli de
liquide tel que des vases ne doit pas être placé sur l’appareil.
Dieses Gerät muss an eine Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.Français: Cet appareil doi t être raccordé á une prise de
courant qui est branchée à la terre.
Der Netzstecker dieses Gerätes dient als Trennvorrichtung und muss
frei zugänglich bleiben.
Français: Lorsque la prise du réseau d’alimentation est utilisés
comme dispositif de déconnexion, ce dispositif doit demeuré aisément accessible.
Auspacken und visuelle Prüfung
Achten Sie darauf, dass vor und hinter den Verstärkern genügend
Raum bleibt, um eine ungestörte Luftströmung zu gewährleisten.
Wenn Sie eine große Zahl von Verstärkern in klimatisierten Räumen
installieren, entnehmen Sie die relevanten Wärmeableitungswerte
dem Betriebshandbuch (Operation Manual).
Betriebsspannung
Alle Verstärker der E Series sind mit Universalnetzteilen ausgestattet,
die mit einer Spannung von 100 bis 240 Volt bei 50 oder 60 Hz betrieben werden können. Die IEC-Buchse auf der Rückseite dient zum
Anschluss des mit dem Gerät gelieferten IEC-Kabels. Der Netzstecker dieses Kabels entspricht dem Stromnetz des Landes, indem der
Verstärker verkauft wurde. Wenn der Verstärker an das Stromnetz
angeschlossen wird, schaltet der Verstärker in den Standby-Modus
(der durch die orange leuchtende Power-LED angezeigt wird). Der
Verstärker wird angeschaltet, wenn Sie den Netzschalter drücken,
wenn an einem der Eingänge ein Eingangssignal erkannt wird oder
wenn der GPI-Schaltkreis geschlossen wird. Wenn der Verstärker
angeschaltet ist, leuchtet die Power-LED grün.
des Gerätes
Jeder Lab.gruppen-Verstärker wird sorgfältig getestet und geprüft,
bevor er das Werk verlässt und sollte beim Anwender in fehlerfreiem
Zustand eintreffen. Sollten Sie einen Schaden feststellen, so benachrichtigen Sie bitte sofort den beauftragten Spediteur. Bewahren Sie in
diesem Fall die Produktverpackung zur Prüfung durch den Spediteur
sowie für den ggf. erforderlichen Versand auf.
Installation
Die Einbautiefe des Verstärkers beträgt 276 mm. Das Gewicht beträgt – je nach Modell – circa 4,2 kg.
Zur Kühlung ist ein ungehinderter Luftstrom von der Vorderseite zur
Rückseite des Gerätes erforderlich. Weder an der Vorderseite noch
an der Rückseite des Verstärkers sollten Türen oder Abdeckungen
montiert werden.
Mehrere Verstärker können ohne Abstandshalter übereinander montiert werden. Abstände zwischen den Verstärkern können jedoch die
Montage der rückseitigen Verkabelung erleichtern.
Erdung
Der Masseanschluss wird erdfrei über einen Widerstand am Gehäuse
realisiert, daher erfolgt die Erdung automatisch. Sie dürfen aus
Sicherheitsgründen niemals die Erdleitung des Netzkabels durchtrennen. Verbinden Sie Signalquellen über symmetrische Leitungen mit
dem Verstärker, um Brummen und Einstreuungen zu vermeiden.
Vorderseite
An der Vorderseite benden sich die folgenden Verstärker-Statusanzeigen:
POWER: Wenn diese Leuchtdiode orangefarben leuchtet, bendet
sich der Verstärker im Standby-Modus. Wenn sie grün leuchtet, ist
der Verstärker angeschaltet.
TEMP (Temperatur): Wenn diese Anzeige orangefarben blinkt, ist die
Temperatur im Netzteil oder in der Ausgangsstufe zu hoch. Wenn
die Temperatur den zulässigen Schwellwert überschreitet, leuchtet
die Anzeige stetig orangefarben, und die Ausgänge des Verstärkers
werden stummgeschaltet.
17
Die folgenden Anzeigen sind für jeden Kanal vorhanden:
SIG (Eingangssignal-Anzeige): Diese Anzeige leuchtet grün auf, wenn
das Eingangssignal den Schwellwert überschreitet.
LIM (Limit): Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der Verstärker den
Signalpegel begrenzt. Eine Begrenzung erfolgt, wenn …
• für den Kanal der Spannungsgrenzen-Schwellwert erreicht wird
– dieser ergibt sich aus dem Verstärkermodell und der Position
des Rail-Sensing-Limiter-Schalters (RSL).
• die Versorgungsspannung unter den vorgegebenen Schwellwert
sinkt.
• der maximale Ausgangsstrom erreicht ist.
• das Netz die Versorgungsspannung nicht liefern kann.
Rückseite
Schalter 70 V / Lo-Z: Wählen Sie mit diesem Schalter die Einstellung
für den Rail Sensing Limiter (RSL). Verwenden Sie die Einstellung „70
V“ für Konstantspannungssysteme oder für den Betrieb mit voller
Nennleistung an Lautsprechern mit 8 oder 16 Ohm Widerstand.
Verwenden Sie die Einstellung „Lo-Z“ für den Betrieb mit voller Nennleistung an Lautsprechern mit 2 oder 4 Ohm oder zur Begrenzung
der Maximalleistung an Lautsprechern mit 8 oder 16 Ohm. Weitere
Informationen zur RSL-Einstellung bei asymmetrischer Last entneh-
men Sie bitte dem Betriebshandbuch (Operation Manual).
GPIO: An den GPIO-Port können externe Relais zum An- und Ab-
schalten angeschlossen werden. Informationen zur GPIO-Konguration nden Sie im Betriebshandbuch (Operation Manual).
Audioeingänge
Die Audioeingänge sind elektronisch symmetriert und als dreipolige
Phoenix-Anschlüsse ausgeführt. Orientieren Sie sich beim Herstellen
der Verbindungen an den Markierungen „+“, „-“ und „Ground“.
Wichtige Informationen zur automatischen An-/Abschaltung (Auto
Power On/Off): Alle Verstärker der E Series unterstützen die automatische Abschaltung (Auto Power Down/On –APD). Bei der werksseitigen Ausgangskonguration schaltet der Verstärker in einen Standby-
Modus mit niedriger Leistungsaufnahme, wenn 20 Minuten lang kein
Eingangssignal anliegt. Wenn das Signal am Eingang den aktuell
geltenden Schwellwert überschreitet, wird die normale Betriebsart
(Power on) wieder aktiviert. Weitere Informationen zum Kalibrieren
des Schwellwerts für das Eingangssignal entnehmen Sie bitte dem
Betriebshandbuch (Operation Manual).
Netzschalter und -anzeige: Durch kurzes Drücken des Netzschalters
wechseln Sie zwischen den Betriebszuständen „Standby“ und „an“.
Der Betriebszustand „Standby“ wird durch oranges, der Betriebszustand „an“ durch grünes Leuchten angezeigt.
Attenuator-Regler: Der Einstellbereich reicht von 0 dB bis -unendlich.
Die vertikale Position entspricht -10 dB. Wenn der Attenuator-Regler
auf 0 dB eingestellt ist, beträgt die Verstärkerempndlichkeit 4 dBu.
Wenn der Attenuator-Regler auf -10 dB eingestellt ist, beträgt sie 14
dBu.
SIG-Anzeige: Diese Anzeige leuchtet grün , wenn das Eingangssignal
über dem Schwellwert (Signal Present Threshold – SPT) liegt. Informationen zur Einstellung des SPT-Wertes entnehmen Sie bitte dem
Betriebshandbuch (Operation Manual).
Lautsprecherausgänge
Die Lautsprecherausgänge sind als abnehmbare Blockstecker
ausgeführt.
Die maximale Strombelastung für den Anschluss beträgt 41 Ampere
(was über der Kapazität des Verstärkers liegt). Es können Kabel mit
einem Durchmesser von bis zu 4 mm2 (12 AWG) verwendet werden.
Achten Sie auf die Polarität, um zu vermeiden, dass es zu Frequenzauslöschungen im Bassbereich kommt.
Schalter „High-pass“ / „Full-range“: Wählen Sie mit diesem Schalter
zwischen einer unbearbeiteten Signaldurchleitung („Full-range“) und
einem Hochpasslter bei 50 Hz („High-pass“).
18
Introducción
La información que aparece en esta Guía de Inicio Rápido es suciente para realizar una correcta instalación de los amplicadores Serie E y
para la conguración y ajuste en aplicaciones típicas. Consulte el Manual de Funcionamiento completo si quiere ver más información relativa a
reparaciones, mantenimiento, requisitos de refrigeración, garantía y conguración en instalaciones complejas.
EstándaresInstrucciones importantes
de seguridad
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todos los avisos.
4. Siga todo lo indicado en estas instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Límpielo solo con un trapo suave y seco.
7. No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Instale este
aparato de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8. No instale este aparato cerca de fuentes de calor como radiadores,
hornos, calentadores u otros aparatos (incluyendo amplicadores)
que produzcan calor.
9. No anule e l sistema de seguri dad que supone un enchufe pol arizado
o con toma de tierra. Un enchufe polarizado tiene dos bornes de
distinta anchura. Uno con toma de tierra tiene dos bornes iguales
y una tercera lámina para la conexión a tierra. El borne ancho o la
tercera lámina se incluyen para su seguridad. Si el enchufe que
viene con la unidad no encaja en su toma de corriente, haga que
un electricista sustituya dicha toma anticuada
10. Coloque el cable de alimentación de forma que no pueda ser pisado
o quedar retorcido o aplastado, especialmente en los enchufes,
receptáculos o en el punto en el que el cable sale del aparato.
11. Utilice solo accesorios/complementos especicados por el fabricante.
12. Utilice este aparato únicamente con un bastidor, estante, trípode,
soporte o base especicada por el fabricante o que se comercialice
con el propio aparato. Cuando esté usando un bastidor con ruedas,
tenga cuidado al mover la combinación bastidor/aparato para evitar
posibles daños en caso de un vuelco
13. Desconecte este aparato de la corriente durante las tormentas
eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante bastante tiempo.
14. Dirija cualquier posible reparación al servicio técnico ocial. Este
aparato deberá ser reparado si ha resultado dañado de cualquier
forma, como por ejemplo si el enchufe o cable de alimentación
están dañados, si se ha derramado un líquido o introducido un
objeto dentro del aparato, si este aparato ha quedado expuesto a
la lluvia o la humedad, si da muestras de no funcionar normalmente
o si ha caído al suelo.
15. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o descargas
eléctricas, no permita que este aparato quede expuesto a la lluvia
o la humedad.
16. No permita que este aparato quede expuesto a salpicaduras o
derramamientos de líquidos y asegúrese de no colocar encima de
él objetos que contengan líquidos, como por ejemplo un jarrón.
17. No conecte la salida de esta unidad a cualquier tipo de fuente de
voltaje, como una pila, salida de corriente o fuente de alimentación,
independientemente de si la unidad está encendida o apagada.
18. Nunca retire la cubierta (ni el panel trasero ni el inferior). El hacer
esto haría que quedase expuesto a voltajes peligrosos. Dentro de
este aparato no hay ninguna pieza que pueda ser reparada por el
propio usuario, y al abrir la unidad anulará la garantía.
19. Este aparato de audio profesional siempre debe ser supervisado
por un especialista, especialmente si este aparato va a ser usado
por un usuario inexperto o por un menor de edad.
Este aparato cumple con los requisitos de
la Directiva EMC 2004/108/EC y con los
requisitos de la Directiva de Bajo Voltaje
2006/95/EC.
Estándares aplicados: Emisiones EMC
EN55103-1, E3
Inmunidad EMC EN55103-2, E3 con
relación de señal/ruido por debajo del 1%
en régimen de funcionamiento normal.
Seguridad eléctrica EN60065, Clase I
Se ha vericado que este aparato cumple
con lo establecido en el estándar de
seguridad de los EE.UU. ANSI/ UL 60065
y con el estándar de seguridad canadiense
CSA C22.2 NO. 60065. Las pruebas fueron
realizadas por UL, que está reconocido
como un Laboratorio de Pruebas
Reconocido Nacionalmente (NRTL)
Explicación de los símbolos
El rayo dentro del triángulo sirve para
advertir al usuario de la presencia de
“voltajes peligrosos” no aislados dentro del
chasis de esta unidad, que pueden ser de
magnitud suciente como para suponer un
riesgo de descarga eléctrica a las personas.
El símbolo de exclamación dentro del
triángulo sirve para advertir al usuario de la
presencia de instrucciones importantes de
uso y mantenimiento en los documentos
que acompañan este aparato.
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica no retire ninguna
de las tapas del chasis de este aparato. Dentro del mismo no hay
piezas susceptibles de ser reparadas por el propio usuario. Dirija
cualquier posible reparación únicamente al servicio técnico ocial.
Français: à prévenir le choc électrique n’enlevez pas les couvercles.
Il n’y a pas des parties serviceable à l’intérieur. Tous reparations doit
etre faire par personnel qualié seulment.
Para desconectar completamente este aparato de la alimentación
AC, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
Coloque el cable y el enchufe de forma que siempre pueda acceder
fácilmente a ellos.
Français: Pour démonter complètement l’équipement de
l’alimentation générale, démonter le câble d’alimentation de son
réceptacle. La prise d’alimentation restera aisément fonctionnelle.
19
Advertencias
Voltaje de funcionamiento
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no permita
que este aparato quede expuesto a la lluvia o la humedad.
Français: Pour réduire les risques de blessure ou le choc électrique,
n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
No permita que este aparato quede expuesto a salpicaduras o
derramamientos de líquidos y asegúrese de no colocar encima de
él objetos que contengan líquidos, como jarrones.
Français: L’appareil ne doit pas être exposé à des egouttements
d’eau ou deséclaboussures et de plus qu’aucun objet rempli de
liquide tel que des vases ne doit pas être placé sur l’appareil.
Este aparato debe ser conectado a una toma de corriente que
disponga de una conexión con protección de toma de tierra.
Français: Cet appareil doit être raccordé á une prise de courant qui
est branchée à la terre.
El dispositivo de desconexión de este aparato es su cable de
alimentación eléctrica, razón por la que siempre debe quedar en
una posición accesible.
Français: Lorsque la prise du réseau d’alimentation est utilisés
comme dispositif de déconnexion, ce dispositif doit demeuré
aisément accessible.
Desembalaje y comprobaciones
Todos los amplicadores Serie E disponen de una fuente de
alimentación universal que funciona con cualquier línea de
alimentación entre 100 – 240 V a 50 ó 60 Hz. El receptáculo IEC
del panel trasero le permite conectar el cable IEC incluido, que
viene terminado en un enchufe adecuado para el país en el que
haya sido vendida esa unidad. Cuando conecte este aparato a la
corriente eléctrica, el amplicador activará el modo standby (pilotos
de encendido en color naranja). En cuanto pulse el botón POWER,
la unidad se encenderá (o si se aplica una señal a cualquiera de
las entradas o si el GPI está cerrado). El piloto de encendido se
iluminará en verde para señalarle que la unidad está en “on”.
Conexión a tierra
La señal de toma de tierra va otando al chasis por medio de
una resistencia, por lo que la conexión a tierra es automática. Por
razones de seguridad, no desconecte nunca la punta de toma de
tierra (masa) del cable de alimentación eléctrica. Use conexiones de
entrada balanceadas para evitar zumbidos e interferencias.
Panel frontal
Todos los amplicadores Lab.gruppen son cuidadosamente vericados
y comprobados antes de salir de fábrica y debería llegar a sus manos
en perfectas condiciones. En el caso que observe cualquier daño,
notifíquelo inmediatamente a la compañía de transportes. Conserve
el embalaje para que pueda ser comprobado por el transportista, así
como para cualquier transporte del aparato en el futuro.
Instalación
La profundidad del amplicador es de 276 mm y su peso de
aproximadamente 4.2 kg, dependiendo del modelo.
Para una correcta ventilación del aparato es necesario que haya un
ujo de aire constante desde la parte frontal a la trasera. No coloque
ninguna tapa ni portezuela delante o detrás del amplicador.
Puede apilar estos amplicadores directamente uno encima de
otro sin espacio entre ellos, si bien un cierto espacio de separación
puede resultar útil para una instalación más cómoda del cableado.
Refrigeración
Asegúrese de que siempre haya un espacio mínimo delante y detrás
de los amplicadores para permitir un correcto ujo de aire. Consulte
en el Manual de instrucciones los valores de disipación térmica cuando
vaya a instalar un gran número de amplicadores en espacios con aire
acondicionado.
En el panel frontal encontrará los siguientes indicadores de estado:
POWER – LED bicolor que indica el modo standby (naranja) y el de
encendido (verde).
TEMP (temperatura) – parpadeos en color naranja indican una
temperatura excesiva en la unidad de fuente de alimentación (PSU)
o en las fases de salida. Cuando la temperatura sobrepase el
umbral de riesgo, el piloto se quedará iluminado jo y el amplicador
quedará anulado.
Las indicaciones siguientes son por canal:
SIG (presencia de señal de entrada) - se ilumina en verde cuando la
señal de entrada sobrepasa el umbral de presencia de señal.
LIM (limitación) – se ilumina cuando el amplicador limita la señal.
Esta limitación se activa cuando el canal:
• Alcanza el umbral del limitador de voltaje seleccionado
(determinado por el modelo y la posición del selector del sensor
de limitador de riel (RSL)
• El voltaje de riel cae por debajo del umbral seleccionado
• Cuando se alcanza la salida máxima de corriente
• Cuando el voltaje de red no puede mantener el voltaje de riel
20
Panel trasero
Nota importante acerca del Auto Power Down/On – Todos
los amplicadores Serie E incluyen un sistema Auto Power Down/
On (APD). Tal como sale de fábrica (valor predeterminado), el
amplicador irá al modo standby de bajo consumo cuando no
sea detectada ninguna señal durante 20 minutos. Volverá al
modo encendido cuando sea detectada de nuevo una señal que
sobrepase el umbral de presencia. Para más información acerca de
la calibración del umbral de presencia de señal, consulte el Manual
de Funcionamiento.
Botón e indicador Power -Cuando lo pulse momentáneamente,
el estado de la unidad cambiará entre standby y encendido. El
indicador se iluminará en color naranja cuando la unidad esté en
standby y en verde cuando esté encendida.
Atenuadores - Su rango es de 0 dB a -innito; la posición vertical
es -10 dB. La sensibilidad del amplicador es de 4 dBu con el
atenuador a 0 dB y 14 dBu a -10 dB.
Entradas audio
Las entradas audio están balanceadas electrónicamente y usar
conectores de tres polos de tipo Phoenix. Siga las indicaciones +, y de toma de tierra a la hora de realizar las conexiones.
Salidas de altavoz
Estas salidas usan conectores desmontables tipo cha. El valor
de corriente máxima del conector es de 41 Arms (superando la
capacidad del amplicador). Puede usar cables de hasta 4 mm2 (12
AWG). Tenga en cuenta la polaridad para evitar pérdidas producidas
por cancelaciones de bajas frecuencias.
SIG - Este indicador se ilumina en verde cuando se detectada una
señal de entrada que esté por encima del Umbral de Presencia
de Señal (SPT). Para saber más acerca del ajuste del valor SPT,
consulte el Manual de Funcionamiento
High-pass / Full-range – Selecciona una respuesta plana o con
un ltro pasa-altos a 50 Hz.
70 V / Lo-Z – Selecciona los ajustes para el sensor de limitador de
riel (RSL). Debería elegir la posición 70 V para sistemas de voltaje
constante y para máxima potencia con cargas de 8 ó 16 ohmios.
La posición Lo-Z debería ser seleccionada para máxima potencia
con cargas de 2 ó 4 ohmios, o para limitar la salida máxima a 8 ó
16 ohmios. Para más información de los ajustes RSL para cargas
asimétricas, consulte el Manual de Funcionamiento.
GPIO – El GPIO le permite usar relés externos para el encendido y
apagado. Vea el Manual de Funcionamiento para más información
sobre el GPIO y su conguración.
21
labgruppen.com
IDEEA and RSL are trademarks of Lab.gruppen AB. All other trademarks remain the property of their respective owners.