Karcher VC 3 (ERP), VC 3 Premium (ERP) User guide

VC 3 (ERP)

VC 3 Premium (ERP)

 

 

 

 

 

Deutsch

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

8

 

 

 

 

 

Français

 

11

 

 

 

 

 

Italiano

 

15

 

 

 

 

 

Nederlands

 

19

 

 

 

 

 

Español

 

22

 

 

 

 

 

Português

 

25

 

 

 

 

 

Dansk

 

29

 

 

 

 

 

Norsk

 

32

 

 

 

 

 

Svenska

 

35

 

 

 

 

 

Suomi

 

38

 

 

 

 

 

Ελληνικά

 

41

 

 

 

 

 

Türkçe

 

45

 

 

 

 

 

Русский

 

48

 

 

 

 

 

Magyar

 

52

 

 

 

 

 

Čeština

 

55

 

 

 

 

 

Slovenščina

58

 

 

 

 

 

Polski

 

61

 

 

 

 

 

Româneşte

 

65

 

 

 

 

 

Slovenčina

 

68

 

 

 

 

 

Hrvatski

 

71

 

 

 

 

 

Srpski

 

74

 

 

 

 

 

Български

 

77

 

 

 

 

 

Eesti

 

81

 

 

 

 

 

Latviešu

 

84

 

 

 

 

 

Lietuviškai

 

87

 

 

 

 

 

Українська

 

90

 

 

 

 

 

Қазақша

 

94

 

 

 

 

 

 

ϳΒήόϠ

101

Register

 

your product

001

www.kaercher.com/welcome

97650330 (05/21)

2

Karcher VC 3 (ERP), VC 3 Premium (ERP) User guide

3

4

Inhaltsverzeichnis

 

 

Allgemeine Hinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

5

Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

5

Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

6

Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

6

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

7

Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie

danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Allgemeine Hinweise

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieser Universalstaubsauger ist für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.

Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.

Den Universalstaubsauger nur benutzen mit:

Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzube- hör.

Der Universalstaubsauger ist nicht geeignet für:

Das Absaugen von Menschen oder Tieren.

Das Aufsaugen von:

Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, usw.).

Gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen.

Feuchten oder flüssigen Substanzen.

Leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen.

VC 3 Premium:

Die mitgelieferte Parkettdüse ist nicht für den Gebrauch auf Teppichen geeignet.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-

halb über geeignete Sammelsysteme. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Entsorgung von Staubfiltern

DieStaubfiltersindausumweltverträglichenMaterialien hergestellt.

Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Kundendienst

Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.

Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.

Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

Lieferumfang

Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit.

Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.

Gerätebeschreibung

Abbildungen siehe Seite 2

1Laufräder

2Netzstecker

3Taste Kabelaufwicklung

4Parkposition

5Tragegriff

6Ein-/Aus Taste

7Abdeckung HEPA-Filter

8 HEPA-Filter

9Handgriff

10Saugkraftregler

11Teleskopsaugrohr

12Verstellung Teleskopsaugrohr

13Möbelpinsel

14Fugendüse

15Umschalthebel

16Bodendüse

17Parkettdüse

* je nach Ausstattung

18Saugschlauch

19Entriegelungstaste für Saugschlauch

20Staubbehälter

21Staubbehälterverschluss

22Entriegelungstaste für Staubbehälter

DE – 5

5

Bedienung

Inbetriebnahme

Abbildungen siehe Ausklappseite!

Abbildung

Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einrasten.

Zum Abnehmen Rastnase zusammendrücken und Saugschlauchstutzen abziehen.

Abbildung

Handgriff und Teleskopsaugrohr zusammenstecken und einrasten.

Bodendüse und Teleskopsaugrohr zusammenstecken und einrasten.

Abbildung

Verstellung Teleskopsaugrohr betätigen und Teleskopsaugrohr auf gewünschte Länge einstellen.

Abbildung

Zum Abstellen oder bei kurzen Arbeitsunterbrechungen, Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräterückseite einhängen.

Abbildung

Netzanschlusskabel am Stecker halten und herausziehen. Netzstecker in Steckdose einstecken.

Abbildung

Gerät einschalten. Abbildung

Die Saugkrafteinstellung erfolgt am Saugkraftregler:

-Saugkraftregler offen, geringe Saugkraft

-Saugkraftregler geschlossen, hohe Saugkraft

Saugkraft entspechend der Saugsituation anpassen:

Niedrige Saugleistung – für Gardinen, Textilien, Polstermöbel, Kissen

Mittlere Saugleistung – für leicht verschmutzte Teppiche / Teppichböden, hochwertige Teppiche.

Höchste Saugleistung – für Hartböden, stark verschmutzte Teppiche und Teppichböden

Staubbehälter leeren, spätestens wenn Markierung -MAX- erreicht wird.

Siehe Kapitel „Staubbehälter leeren“.

Wichtiger Hinweis! Das Gerät schaltet sich bei Gefahr einer Überhitzung automatisch ab. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Stellen Sie sicher, dass Bodendüse, Teleskopsaugrohr oder Saugschlauch nicht verstopft sind bzw. der Filter gewechselt werden muss. Nach Beseitigung der Störung das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen lassen, dann ist das Gerät wieder betriebsbereit.

Saugen mit Zubehör

Zubehör anwenden

Möbelpinsel: zur schonenden Reinigung von Möbeln und empfindlichen Gegenständen, Abstauben von Büchern, Lüftungsschlitze im Auto u.a.

Fugendüse: für Kanten, Fugen und Heizkörper

Zubehör wechseln

Abbildung

Handgriff in gewünschtes Zubehör bis zum Anschlag einstecken.

Hinweis: Das Zubehör kann auch mit aufgestecktem Teleskopsaugrohr verwendet werden.

Bodendüse
Bodendüse umschaltbar

Abbildung

Teppiche und Teppichböden: Schalterstellung wie folgt wählen:

Abbildung

Hartflächen:

Schalterstellung wie folgt wählen:

Parkettdüse

* je nach Ausstattung

Zum Saugen empfindlicher glatter Böden (Parkett, Marmor, Terrakotta, usw.)

Betrieb beenden

Abbildung

Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Abbildung

Taster Kabelaufwicklung drücken. Kabel zieht sich

automatisch in das Gerät ein. Abbildung

Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräterückseite einhängen und in Raststellung drücken.

Transport, Aufbewahren

Gerät zum Transport am Tragegriff halten und in trockenen Räumen aufbewahren.

Hinweis: Empfehlenswert ist es das Teleskopsaugrohr vorher ganz einzuschieben.

Reinigung und Pflege

ACHTUNG

Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker des Saugers ziehen!

Gerät nur Verwenden, wenn alle Filter und der Staubbehälter eingebaut sind.

Sonst kann es zu Schäden am Motor kommen.

Defekte Filter und Filter die sich nicht mehr reinigen lassen, müssen erneuert werden.

Staubbehälter leeren

Abbildung

Staubbehälter leeren, spätestens wenn Markierung - MAXerreicht wird.

Abbildung

VerschlussdrückenundStaubbehälterherausnehmen. Abbildung

Staubbehälter über Abfalleimer halten. Verriegelungshebel betätigen.

Sobald der Staubbehälter entleert ist, Deckel schließen, der Verschluss rastet ein.

Staubbehälter wieder in das Gerät einsetzen und

einrasten.

Hinweis

Beim Einsetzen auf richtigen Sitz des Staubbehälters achten.

6

DE – 6

Zyklonabscheider reinigen

Zyklonabscheider bei grober Verschmutzung reinigen. Abbildung

VerschlussdrückenundStaubbehälterherausnehmen. Abbildung

Deckel des Staubbehälters entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, so dass die Markierung auf das Entriegelungssymbol zeigt.

Staubbehälter entfernen.

Abbildung

Für die schnelle Reinigung:

Zyklonabscheider mit weichem Schwamm reinigen und mit feuchtem Tuch nachwischen.

Abbildung

Für die gründliche Reinigung:

Zyklonabscheider zerlegen und Sieb und Ring unter fließendem Wasser reinigen.

Hinweis

Der Staubbehälter kann ebenfalls unter fließendem Wasser gereinigt werden.

ACHTUNG

Zyklonabscheider nicht in Wasser tauchen.

Teile nicht mit Reinigungsmitteln oder kochendem Wasser waschen.

Zyklonabscheider und Staubbehälter vor dem Einsetzen in das Gerät vollständig trocknen lassen.

Abbildung

Deckel des Staubbehälters im Uhrzeigersinn drehen, so dass die Markierung auf das Verriegelungssymbol zeigt.

Staubbehälter wieder in das Gerät einsetzen und einrasten.

Motorschutzfilter reinigen

Motorschutzfilter wöchentlich oder bei sichtbarer Verschmutzung auswaschen.

Der Motorschutzfilter befindet sich im Gehäuse oberhalb des Staubbehälters.

Abbildung

VerschlussdrückenundStaubbehälterherausnehmen. Abbildung

Verschluss entriegeln und Deckel öffnen.

Motorschutzfilter entnehmen.

Abbildung

Schaumstoffeinsatz aus dem Rahmen nehmen.

Schaumstoffeinsatz in warmem Wasser auswaschen (max. 40°C).

Schaumstoffeinsatz gründlich ausspülen und an

der Luft trocknen lassen.

ACHTUNG

Schaumstoffeinsatz niemals in der Waschmaschine reinigen und nicht mit einem Haartrockner trocknen.

Teile nicht mit Reinigungsmitteln oder kochendem Wasser waschen.

Schaumstoffeinsatz vor dem Einsetzen in das Gerät vollständig trocknen lassen (mindestens

24 Stunden).

Motorschutzfilter mit Schaumstoffeinsatz in Oberteil Staubbehälter einsetzen.

Deckel einrasten.

Staubbehälter wieder in das Gerät einsetzen und einrasten.

HEPA-Filter

Filter für reine Ausblasluft.

Hinweis

HEPA-Filter bei sichtbarer Verschmutzung reinigen.

HEPA-Filter bei Beschädigungen austausen

ACHTUNG

Sachschaden durch falsche Reinigung des HEPA-Filters.

Den HEPA-Filter nicht auswaschen!

Filter niemals in der Waschmaschine reinigen und nicht mit einem Haartrockner trocknen.

Abbildung

Deckel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, so dass die Markierung auf das Entriegelungssymbol zeigt.

HEPA-Filter herausnehmen.

Schmutz vorsichtig aus HEPA-Filter ausleeren/ ausklopfen.

HEPA-Filter einsetzten.

Deckel im Uhrzeigersinn drehen, so dass die Markierung auf das Verriegelungssymbol zeigt.

Zubehör reinigen

Abbildung

Handgriff und Saugschlauch könnenzurReinigung oder bei Verstopfung getrennt werden. Dazu 2 Entriegelungen drücken und auseinanderziehen.

Zum Verbinden Handgriff und Saugschlauch zusammenstecken und einrasten.

Technische Daten

Kärcher

 

<![if ! IE]>

<![endif]>VC3 Premium 1.198-135.0

<![if ! IE]>

<![endif]>VC3 1.198-125.0

 

 

Spannung

V

220-240

220-240

 

 

 

 

Stromart

Hz

50/60

50/60

 

 

 

 

Schutzklasse

 

II

II

 

 

 

 

Gewicht (ohne Zubehör)

kg

4,4

4,4

 

 

 

 

Aktionsradius

m

7,5

7,5

 

 

 

 

Staubbehältervolumen

l

0,9

0,9

effektiv

 

 

 

 

 

 

 

Abmessungen

 

 

 

 

 

 

 

Länge

mm

396

396

 

 

 

 

Breite

mm

270

270

 

 

 

 

Höhe

mm

332

332

 

 

 

 

Vakuum

kPa

16

16

 

 

 

 

HEPA-Filter

 

HEPA 13

HEPA 12

 

 

 

 

Ökodesign gemäß 666/2013:

 

 

 

 

 

 

Schallleistungspegel LWA

dB(A)

76

76

Nennleistungsaufnahme

W

700

700

 

 

 

 

Technische Änderungen vorbehalten!

DE – 7

7

Contents

 

 

General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

5

Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . .

EN

5

Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

6

Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

6

Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

7

Please read these original operating in-

 

structions and the enclosed safety in-

 

structions prior to the initial use of your device. Proceed

accordingly. Keep both booklets for future reference or

subsequent owners.

 

 

General notes

 

 

Proper use

This universal vacuum cleaner is intended for the private use at home and not for commercial purposes. The manufacturer is not liable for any damage that may occur on account of improper use or wrong operation. Use the universal vacuum cleaner only with:

Original spare parts, accessories and special accessories.

The universal vacuum cleaner is not suitable for:

Vacuuming off human beings or animals.

Vacuuming up:

Small living creatures (e.g. flies, spiders, etc.). Substances that are harmful for health, have sharp edges, are hot or glowing.

Moist or liquid substances.

Easily inflammable or explosive substances and gases.

VC 3 Premium:

The parquet nozzle supplied is not suitable for use on carpets.

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection sys-

tems.

Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at:

www.kaercher.com/REACH

Disposal of dust filters

The dust filters are made of environmentally friendly materials.

They can therefore be disposed off through the normal household garbage provided you have not sucked in substances that are not permitted to be thrown into household garbage.

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.

Customer Service

Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. See address on the reverse.

Spare parts

Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.

Scope of delivery

The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking.

In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.

Description of the Appliance

Illustrations on Page 2

1 Running wheels

2Mains plug

3 Push button take-up cable

4 Parking position

5 Carrying handle

6On/Off button

7 Cover HEPA filter

8 HEPA filter

9Handle

10Suction control

11Telescopic suction pipe

12Adjustable telescopic suction pipe

13Furniture brush

14Crevice nozzle

15Switch lever

16Floor nozzle

17Parquet nozzle

* depending on model

18Suction hose

19Hose release button

20Dust container

21Dust container lock

22Dust bin release button

8

EN – 5

Operation

Start up

Illustrations on fold-out page!

Illustration

Snap the suction hose hub into the suction opening.

For removal, compress the latch and pull off the suction hose hub.

Illustration

Connect handle and suction tube and insert.

Connect the floor nozzle and telescopic suction pipe and insert.

Illustration

Use the adjustment of the telescopic suction pipe and adjust the telescopic suction pipe to the desired length.

Illustration

For parking or during short breaks, hook the floor nozzle into the park bracket at the rear of the unit.

Illustration

Hold the mains cable on the plug and pull it out. Insert the mains plug into a socket.

Illustration

Turn on the machine. Illustration

The power suction adjustment is at the power suction control:

-Suction control open, little suction power

-Suction control closed, high suction power

Adjust the suction power to suit the suction requirement:

Low suction power – for laced curtains, textiles, upholstered furniture, cushions

Medium suction power – for slightly dirty carpets/ carpeted floors, precious carpets.

Highest suction power – for hard floors, very dirty carpets and carpeted floors

Empty dust container when the marking -MAX- is reached at the latest.

See Chapter "Emptying the dust container".

Important notice!The appliance will shutdown automatically, if there is danger of overheating. Turn the appliance off and pull the power plug. Ensure that the floor nozzle, the telescopic suction pipe or the suction hose is not clogged or check if the filter must be changed. After the elimination of the disturbance, allow the appliance to cool down for a at least 1 hour; then the appliance is ready for operation again.

Suction using accessories

Using accessories

Furniture brush: for cleaning furniture and delicate objects with care, dusting books, air vents in the car, etc.

Crevice nozzle: for edges, joints and heaters

Replace the Accessories

Illustration

Insert the handle in the desired accessory until the stop.

Note: The accessories can also be used when the telescopic suction pipe is attached.

Floor nozzle
Reversible floor nozzle

Illustration

Carpets and carpeted floors: Select the following switch setting:

Illustration

Hard surfaces:

Select the following switch setting:

Parquet nozzle

* depending on model

Used to vacuum sensitive and smooth floors (parquet, marble, terracotta etc.).

Finish operation

Illustration

Turn off the appliance and disconnect the mains plug. Illustration

Push the take-up cable button. The cable will pull itself automatically into the appliance.

Illustration

Hang the floor nozzle on the backside of the appliance into the parking holder, and push into the pause position.

Transport, storage

Hold the appliance at the carrying handle when you want to transport it and store it in dry rooms. Note: It is recommended that you first completely push in the telescopic suction pipe.

Cleaning and care

ATTENTION

Before working on the appliance, switch it off and pull out the plug of the vacuum cleaner!

Only use the device when all filters and the dust container are installed.

Otherwise the motor can get damaged.

Defective filters and filters that can no longer be cleaned must be replaced.

Emptying the dust container

Illustration

Empty dust container when the marking -MAX- is reached at the latest.

Illustration

Push the lock and remove the dust container. Illustration

Hold the dust container over a dust bin. Operate the locking lever.

As soon as the dust container is empty, close the cover, the lock snaps into place.

Place the dust container into the device and snap it into place.

Note

Ensure the correct seating of the dust container upon insertion.

EN – 6

9

Cleaning the cyclone separator

Clean the cyclone separator in case of coarse soiling. Illustration

Push the lock and remove the dust container. Illustration

Turn the cover of the dust container in the counterclockwise direction so that the marking points to the unlocking symbol.

Remove dust container.

Illustration

For quick cleaning

Clean the cyclone separator by using a soft sponge and wipe with a moist cloth.

Illustration

For thorough cleaning:

Disassemble the cyclone separator and clean the sieve and ring under running water.

Note

The dust container can also be cleaned under running water.

ATTENTION

Do not immerse the cyclone separator into water.

Do not wash the parts using detergents or boiling water.

Allow the cyclone separator and the dust container to dry completely before installing it in the device.

Illustration

Turn the cover of the dust container in the clockwise direction so that the marking points to the locking symbol.

Place the dust container into the device and snap it into place.

Cleaning the motor protection filter

Wash the motor protection filter on a weekly basis or in case of visible soiling.

The motor protection filter is located in the casing above the dust container.

Illustration

Push the lock and remove the dust container. Illustration

Unlatch the lock and open the cover.

Remove the motor protection filter. Illustration

Remove the foam inlay from the frame.

Wash foam inlay in warm water (max. 40°C).

Thoroughly rinse the foam inlay and allow it to airdry.

ATTENTION

Never clean the foam inlay in the washing machine and do not dry it by means of a hair dryer.

Do not wash the parts using detergents or boiling water.

Allow the foam inlay to dry completely before installing it in the device (at least 24 hours).

Insert the motor protection filter with the foam inlay into the top part of the dust container.

Snap in the cover.

Place the dust container into the device and snap it into place.

HEPA filter

Filter for pure blower air.

Note

Clean the HEPA filter in case of visible soiling.

Replace the HEPA filter in case of damage

ATTENTION

Material damage due to incorrect cleaning of the HEPA filter.

Do not rinse out the HEPA filter!

Never clean the filter in the washing machine and

do not dry it by means of a hair dryer.

Illustration

Turn thecoverinthecounter-clockwisedirection so that the marking points to the unlocking symbol.

Remove the HEPA-filter.

Carefully empty/knock dirt out of the HEPA filter.

Insert HEPA filter.

Turn the cover in the clockwise direction so that the marking points to the locking symbol.

Cleaning the accessories

Illustration

Handle and suction tube can be disconnected in order to clean or if clogged. Push the 2 interlocks and pull apart.

Connect handle and suction tube and insert.

Technical specifications

Kärcher

 

<![if ! IE]>

<![endif]>VC3 Premium 1.198-135.0

<![if ! IE]>

<![endif]>VC3 1.198-125.0

 

 

Voltage

V

220-240

220-240

 

 

 

 

Current type

Hz

50/60

50/60

Protective class

 

II

II

Weight (without accesso-

kg

4.4

4.4

ries)

 

 

 

Action radius

m

7.5

7.5

Actual dust container vol-

l

0.9

0.9

ume

 

 

 

Dimensions

 

 

 

 

 

 

 

Length

mm

396

396

 

 

 

 

Width

mm

270

270

Height

mm

332

332

 

 

 

 

Vacuum min.

kPa

≥ 16

≥ 16

 

 

 

 

HEPA filter

 

HEPA 13

HEPA 12

Eco design as per 666/2013:

 

 

 

 

 

 

 

Sound power level LWA

dB(A)

76

76

Rated power input

W

700

700

Subject to technical modifications!

10

EN – 7

Table des matières

 

 

Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

5

Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

5

Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

6

Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . .

FR

6

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . .

FR

8

Avant la première utilisation de votre ap-

pareil, lire attentivement ce manuel d'ins-

tructions original et les consignes de sécurité qu'il

 

contient. Respecter l'ensemble de ces instructions.

 

Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure

ou pour le futur propriétaire.

 

 

Consignes générales

 

 

Utilisation conforme

Cet aspirateur multi-usages a été conçu pour un usage ménager privé et non pour un emploi industriel.

Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dommages issus d'une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.

N'utiliser l'aspirateur multi-usages qu'en association avec :

des pièces de rechange, accessoires ou accessoires spéciaux originaux.

L'aspirateur multi-usages n'est pas adapté à :

l'aspiration des personnes ou des animaux ;

l'aspiration de :

petits organismes (par ex. des mouches, des araignées, etc.) ;

substances toxiques, objets à bords tranchants et matières chaudes ou incandescentes ; substances humides ou liquides ;

substances ou gaz hautement inflammables ou ex-

plosifs.

VC 3 Premium :

La buse pour parquet fournie n’est pas adaptée à une utilisation sur des tapis.

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adé-

quats afin d'éliminer les appareils usés.

Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :

www.kaercher.com/REACH

Élimination de filtres à poussière

Les filtres à poussière sont fabriqués en matériaux respectueux de l'environnement.

S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont l'élimination est interdite dans les déchets ménagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

Service après-vente

Notre succursale Kärcher® se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes. L'adresse figure au dos.

Pièces de rechange

N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil.

Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.

Contenu de livraison

L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel.

S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.

Description de l’appareil

Illustrations voir page 2

1Roues

2Fiche secteur

3 Touche Enroulement du câble

4 Position de stationnement

5 Poignée de transport

6 Touche Marche / Arrêt

7 Cache du filtre HEPA

8 Filtre HEPA

9Poignée

10Régulateur de puissance d'aspiration

11Tuyau télescopique

12Réglage du tuyau télescopique

13Pinceau pour meubles

14Buse à joints

15Levier de commutation

16Buse pour sol

17Suceur pour parquet

* en fonction de l'équipement

18Flexible d’aspiration

19Touche de déverrouillage pour flexible d'aspiration

20Bac à poussière

21Couvercle de bac à poussière

22Touche de déverrouillage pour bac à poussière

FR – 5

11

Utilisation

Mise en service

Illustrations, cf. côté escamotable !

Figure :

Enclencher l'embout du flexible d'aspiration dans l'orifice d'aspiration.

Pour le démontage, presser les crans d'arrêt et retirer l’embout du flexible.

Figure :

Enclencher la poignée et le flexible d'aspiration télescopique.

Emboîter le suceur pour sols et le flexible d'aspira-

tion télescopique. Figure :

Actionner le dispositif de réglage du flexible télescopique et positionner le flexible télescopique à la longueur souhaitée.

Figure :

Pour mettre l'appareil hors service ou lors d'interruptions des travaux de courte durée, accrocher le suceur pour sols dans le support prévu à cet effet (face arrière de l'appareil).

Figure :

Maintenir le câble d'alimentation au niveau de la fiche secteur et tirer dessus. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.

Figure :

Allumer l’appareil. Figure :

Le régulateur permet d'adapter la puissance d'aspiration de l'appareil :

-Régulateur de puissance d’aspiration ouvert, puissance d'aspiration faible

-Régulateur de puissance d’aspiration fermé, puissance d'aspiration élevée

Adapter la puissance d'aspiration en fonction de la situation:

Puissance faible d'aspiration – pour rideaux, textiles, meubles rembourrés, coussins

Puissance moyenne d'aspiration – pour les tapis/revêtements de sols légèrement sales, les tapis de valeur.

Puissance d'aspiration forte – pour les sols durs, les tapis et les revêtements de sols fortement salis

Vider le bac à poussière au plus tard lorsque la marque MAX est atteinte.

Voir le chapitre « Vider le bac à poussière ».

Remarque importante ! En cas de risque de surchauffe, l'appareil est automatiquement désactivé. Mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur. S'assurer que le suceur pour sols, le flexible télescopique ou le flexible d’aspiration ne sont pas obstrués ou que le filtre ne doit pas être remplacé. Une fois le problème résolu, laisser refroidir l'appareil au moins 1 heure avant que celui-ci soit de nouveau opérationnel.

Aspiration avec les accessoires

Utiliser un accessoire

Brosse à meubles: pour le nettoyage préservateur des meubles et des appareils sensibles, le dépoussiérage des livres, des fentes d'aération des véhicules, etc.

Suceur à joints : pour les angles, les joints et les radiateurs

Remplacement d’accessoires

Figure :

Introduire la poignée jusqu'en butée dans l'accessoire voulu.

Remarque : L’accessoire peut également être utilisé lorsque le flexible d'aspiration télescopique est monté.

Buse de base
Suceur pour sols commutable

Figure :

Tapis et moquettes :

Sélectionner la position du commutateur comme suit :

Figure :

Sols durs :

Sélectionner la position du commutateur comme suit :

Suceur pour parquet

* en fonction de l'équipement

Pour aspirer les surfaces lisses délicates (parquet, carrelages, terre cuite, etc.)

Fin de l'utilisation

Figure :

Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur. Figure :

Appuyer sur le bouton Enroulement du câble. Le câble est immédiatement rétracté dans l'appareil.

Figure :

Accrocher le suceur pour sols dans le support situé sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il s'enclenche.

Transport, conservation

Pour le transport, tenir l'appareil par la poignée et le conserver dans une pièce au sec.

Remarque : Il est recommandé de repousser totalement le tuyau téléscopique avant le rangement.

Nettoyage et maintenance

ATTENTION

Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique de l'aspirateur.

N'utiliser l'appareil que si tous les filtres et le bac à poussière sont montés.

Sinon, des dommages peuvent être causés au moteur.

Remplacer les filtres défectueux et les filtres qui ne peuvent plus être nettoyés.

12

FR – 6

Vider le bac à poussière

Figure :

Vider le bac à poussière au plus tard lorsque la marque MAX est atteinte.

Figure :

Appuyer sur le couvercle et retirer le bac à poussière.

Figure :

Maintenir le bac à poussière au-dessus de la poubelle.

Actionner le levier de verrouillage.

Une fois que le bac à poussière est vide, fermer le couvercle. La fermeture s’enclenche.

Replacer et fixer le bac à poussière dans l'appareil.

Remarque

Lors de l’utilisation de l’appareil, veiller à la bonne position du bac à poussière.

Nettoyer le séparateur cyclonique

Nettoyer le séparateur cyclonique s’il est fortement encrassé.

Figure :

Appuyer sur le couvercle et retirer le bac à poussière.

Figure :

Tourner le couvercle du bac à poussière dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de sorte que la marque soit alignée sur le symbole de déverrouillage.

Retirer le bac à poussière.

Figure :

Pour le nettoyage rapide :

nettoyer le séparateur cyclonique à l’aide d’une éponge souple et passer un chiffon humide.

Figure :

Pour le nettoyage méticuleux :

Démonter le séparateur cyclonique et nettoyer le tamis et l’anneau à l'eau courante.

Remarque

Le bac à poussière peut également être nettoyé à l’eau courante.

ATTENTION

Ne pas plonger le séparateur cyclonique dans l'eau.

Ne pas laver les pièces avec des produits de nettoyage ou de l’eau bouillante.

Laisser sécher entièrement le séparateur cyclonique et le bac à poussière avant de les remonter

dans l’appareil.

Figure :

Tourner le couvercle du bac à poussière dans le sens des aiguilles d’une montre de sorte que la marque soit alignée sur le symbole de verrouillage.

Replacer et fixer le bac à poussière dans l'appareil.

Nettoyer le filtre moteur

Laver le filtre moteur chaque semaine et en cas d’encrassement notable.

Le filtre moteur se trouve dans le boîtier au-dessus du bac à poussière.

Figure :

Appuyer sur le couvercle et retirer le bac à poussière.

Figure :

Déverrouiller la fermeture et ouvrir le couvercle.

Retirer le filtre moteur.

Figure :

Retirer la pièce en mousse de son cadre.

Laver la pièce en mousse à l’eau chaude (max. 40°C).

Rincer à fond la pièce en mousse et la laisser sé-

cher à l’air libre.

ATTENTION

Ne jamais laver la pièce en mousse au lave-linge ni la sécher au sèche-cheveux.

Ne pas laver les pièces avec des produits de nettoyage ou de l’eau bouillante.

Laisser sécher entièrement la pièce en mousse avant de la remonter dans l’appareil (24 heures minimum).

Placer le filtre moteur et la pièce en mousse dans la partie supérieure du bac à poussière.

Enclencher le couvercle.

Replacer et fixer le bac à poussière dans l'appareil.

Filtre HEPA

Filtre pour un air d'évacuation pur.

Remarque

Nettoyer le filtre HEPA en cas d’encrassement notable.

En cas d'endommagements, remplacer le filtre HEPA.

ATTENTION

Dommages matériels dus à un mauvais nettoyage du filtre HEPA.

Ne pas laver le filtre HEPA !

Ne jamais laver le filtre au lave-linge ni le sécher au sèche-cheveux.

Figure :

Tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de sorte que la marque soit alignée sur le symbole de déverrouillage.

Retirer le filtre HEPA.

Tapoter le filtre HEPA avec précaution pour vider les salissures.

Insérer le filtre HEPA.

Tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre de sorte que la marque soit alignée sur le symbole de verrouillage.

Nettoyage d’accessoires

Figure :

Pour procéder au nettoyage, ou en cas d'obstruction, il est possible de démonter la poignée et le flexible d'aspiration. Pour ce faire, appuyer sur les deux éléments de verrouillage et tirer pour déboîter la poignée et le flexible.

Enclencher la poignée et le flexible d'aspiration.

FR – 7

13

Caractéristiques techniques

Kärcher

 

<![if ! IE]>

<![endif]>VC3 Premium 1.198-135.0

<![if ! IE]>

<![endif]>VC3 1.198-125.0

 

 

Tension

V

220-240

220-240

 

 

 

 

Type de courant

Hz

50/60

50/60

 

 

 

 

Classe de protection

 

II

II

 

 

 

 

Poids (sans accessoire)

kg

4,4

4,4

 

 

 

 

Rayon d'action

m

7,5

7,5

 

 

 

 

Volume effectif du bac à

l

0,9

0,9

poussière

 

 

 

 

 

 

 

Dimensions

 

 

 

 

 

 

 

Longueur

mm

396

396

 

 

 

 

Largeur

mm

270

270

 

 

 

 

Hauteur

mm

332

332

 

 

 

 

Vacuum min.

kPa

≥ 16

≥ 16

 

 

 

 

Filtre HEPA

 

HEPA 13

HEPA 12

 

 

 

 

Conception éco selon 666/2013

 

 

 

 

 

 

Niveau de puissance

dB(A)

76

76

acoustique LWA

 

 

 

Puissance nominale ab-

W

700

700

sorbée

 

 

 

 

 

 

 

Sous réserve de modifications techniques !

14

FR – 8

Indice

 

 

Avvertenze generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

5

Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . .

IT

5

Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

6

Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

6

Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

8

Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-

ma volta, leggere queste istruzioni per

 

l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato.

 

Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li-

bretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.

Avvertenze generali

 

 

Uso conforme a destinazione

Questo aspirapolvere universale è destinato esclusivamente all'utilizzo privato in ambito domestico e non è adatto per uso industriale.

Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme alla destinazione.

Utilizzare l'aspirapolvere universale solo con:

Pezzi di ricambio, accessori e accessori optional originali.

L'aspirapolvere universale non è adatto per:

all'uso diretto su persone o animali.

L'aspirazione di:

piccoli organismi (ad es. mosche, ragni, ecc.).

sostanze nocive per la salute, taglienti, calde o incandescenti.

sostanze umide o liquide.

Materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.

VC 3 Premium:

La bocchetta per parquet in dotazione non è indicata per l’utilizzo su tappeti.

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.

Gli apparecchi dimessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire

gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.

Gliapparecchielettriciedelettronicicontengonospesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non corretti, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:

www.kaercher.com/REACH

Smaltimento di filtri antipolvere

I filtri antipolvere sono realizzati in materiale ecologico. Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti domestici, possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Servizio assistenza

In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è felice di poterla aiutare. Indirizzo vedi retro.

Ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.

Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.

Fornitura

La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia completo.

In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.

Descrizione dell’apparecchio

Per le figure vedi pagina 2

1Giranti

2 Spina di alimentazione

3 Tasto avvolgimento cavo

4 Posizione parcheggio

5 Maniglia di trasporto

6Pulsante On/Off

7 Copertura filtro HEPA

8 Filtro HEPA

9Impugnatura

10Regolatore di potenza aspirazione

11Tubo telescopico

12Regolazione tubo telescopico

13Pennello per mobili

14Bocchetta per giunti

15Leva di commutazione

16Bocchetta pavimenti

17Bocchetta parquet

* in funzione alla dotazione

18Tubo flessibile di aspirazione

19Pulsante di sblocco per tubo flessibile di aspirazione

20Contenitore raccoglisporco

21Chiusura contenitore raccoglisporco

22Pulsante di sblocco per contenitore raccoglisporco

IT – 5

15

Uso

Messa in funzione

Per le figure vedi lato pieghevole!

Figura

Inserire il raccordo del tubo flessibile di aspirazione nell'apposita apertura, facendolo scattare in posizione.

Per rimuoverlo, premere il nasello di arresto ed estrarre il manicotto del tubo flessibile di aspirazione.

Figura

Inserire l'impugnatura e il tubo telescopico e farli scattare in posizione.

Inserire la bocchetta per pavimenti e il tubo telescopico e farli scattare in posizione.

Figura

Utilizzare la regolazione del tubo telescopico per regolarlo alla lunghezza desiderata.

Figura

Per riporre l'apparecchio o se si interrompe brevemente il lavoro, agganciare la bocchetta per pavimenti al supporto di appoggio del lato posteriore.

Figura

Afferrare dalla spina il cavo di allacciamento alla rete ed estrarlo. Inserire la spina nella presa elettrica.

Figura

Accendere l'apparecchio. Figura

La regolazione della potenza di aspirazione avviene tramite il relativo regolatore.

- Regolatore della potenza di aspirazione aperto, potenza di aspirazione bassa

- Regolatore della potenza di aspirazione chiuso, potenza di aspirazione alta

Adeguare la forza di aspirazione in base alla situazione:

Potenza di aspirazione bassa – per tende, tessuti, mobili imbottiti, cuscini

Potenza di aspirazione media – per tappeti/moquette leggermente sporchi, tappeti di valore.

Potenza di aspirazione massima – per pavimenti

duri, tappeti e moquette molto sporchi

Svuotare il contenitore raccoglisporco al più tardi quando viene raggiunta la scritta -MAX-.

Vedi capitolo "Svuotamento del contenitore raccoglisporco".

Avviso importante! In caso di pericolo di surriscaldamento l'apparecchio si spegne automaticamente. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Accertarsi che la bocchetta per pavimenti, il tubo telescopico o il tubo di aspirazione non siano ostruiti o se occorre sostituire il filtro. Dopo l'eliminazione di eventuali guasti, lasciare raffreddarel'apparecchioperalmenoun'ora.Dopodiché sarà di nuovo pronto per l'uso.

Impiego degli accessori

Utilizzo degli accessori

Pennello per mobili: per pulire in modo delicato mobili e oggetti delicati, per togliere la polvere da libri, feritoie di ventilazione in auto e simili.

Bocchetta per giunti: per bordi, giunti e radiatori

Cambio degli accessori

Figura

Inserire l'impugnatura nell'accessorio desiderato fino all'arresto.

Nota: Gli accessori possono essere utilizzati anche con il tubo telescopico inserito.

Bocchetta pavimenti
Bocchetta per pavimenti commutabile

Figura

Tappeti e moquettes:

Scegliere le seguenti posizioni dell'interruttore:

Figura

Superfici dure:

Scegliere le seguenti posizioni dell'interruttore:

Bocchetta parquet

* in funzione alla dotazione

Per pulire pavimenti lisci e delicati (parquet, marmo, terracotta ecc.).

Terminare il lavoro

Figura

Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Figura

Premere il tasto avvolgimento cavo. Il cavo rientra automaticamente nell'apparecchio.

Figura

Agganciare la bocchetta pavimenti al supporto di appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione.

Trasporto, conservazione

Per il trasporto fissare l'apparecchio alla rispettiva maniglia e conservarlo in luoghi asciutti.

Nota: si consiglia di fare rientrare completamente il tubo telescopico.

Pulizia e manutenzione

ATTENZIONE

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione dell'aspiratore prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio!

Utilizzare l'apparecchio soltanto se tutti i filtri e il contenitore raccoglisporco sono montati.

In caso contrario, il motore potrebbe danneggiarsi.

I filtri difettosi e i filtri non più pulibili devono essere sostituiti.

Svuotamento del contenitore raccoglisporco

Figura

Svuotare il contenitore raccoglisporco al più tardi quando viene raggiunta la scritta -MAX-.

Figura

Premere la chiusura ed estrarre il contenitore raccoglisporco.

16

IT – 6

Figura

Tenere il contenitore raccoglisporco sopra la pattumiera.

Azionare la leva di bloccaggio.

Non appena il contenitore raccoglisporco è vuoto, chiudere il coperchio, la chiusura scatta in posizione.

Inserire nuovamente il contenitore raccoglisporco nell'apparecchio e farlo scattare in posizione.

Nota

Inserendo il contenitore raccoglisporco accertarsi che sia correttamente in sede.

Pulizia del separatore a ciclone

Pulire il separatore a ciclone quando è molto sporco. Figura

Premere la chiusura ed estrarre il contenitore raccoglisporco.

Figura

Ruotare il coperchio del contenitore raccoglisporco in senso antiorario finché il segno indica il simbolo di sblocco.

Rimuovere il contenitore raccoglisporco. Figura

Per una pulizia rapida:

Pulire il separatore a ciclone con una spugna morbida e ripassare con un panno umido.

Figura

Per una pulizia profonda:

Disassemblare il separatore a ciclone e pulire il filtro e l'anello sotto l'acqua corrente.

Nota

Anche il contenitore raccoglisporco può essere pulito sotto l'acqua corrente.

ATTENZIONE

Non immergere il separatore a ciclone nell'acqua.

Non pulire i componenti con detergenti o con acqua bollente.

Far asciugare completamente il separatore a ciclo-

ne e il contenitore raccoglisporco prima di rimontarli nell'apparecchio.

Figura

Ruotare il coperchio del contenitore raccoglisporco in senso orario finché il segno indica il simbolo di blocco.

Inserire nuovamente il contenitore raccoglisporco nell'apparecchio e farlo scattare in posizione.

Pulizia del filtro di protezione motore

Pulire il filtro di protezione motore settimanalmente o se visibilmente sporco.

Il filtro di protezione motore si trova nell'alloggiamento sopra al contenitore raccoglisporco.

Figura

Premere la chiusura ed estrarre il contenitore raccoglisporco.

Figura

Sbloccare la chiusura e aprire il coperchio.

Rimuovere il filtro di protezione motore. Figura

Rimuovere l'inserto in schiuma.

Lavare l'inserto in schiuma in acqua calda (max. 40°C).

Risciacquare accuratamente l'inserto in schiuma e farlo asciugare all'aria.

ATTENZIONE

Non lavare mai l'inserto in schiuma in lavatrice o asciugarlo con l'asciugacapelli.

Non pulire i componenti con detergenti o con acqua bollente.

Far asciugare completamente l'inserto in schiuma

prima di rimontarlo nell'apparecchio (almeno 24 ore).

Montare il filtro di protezione motore con l'inserto in schiuma nella parte superiore del contenitore raccoglisporco.

Inserire il coperchio facendolo scattare in posizione.

Inserire nuovamente il contenitore raccoglisporco nell'apparecchio e farlo scattare in posizione.

Filtro HEPA

Filtro per una migliore aria di scarico.

Nota

Pulire il filtro HEPA quando è visibilmente sporco.

Sotituzione del filtro HEPA se danneggiato

ATTENZIONE

Danni materiali dovuto dalla pulitura sbagliata del filtro HEPA.

Il filtro HEPA non deve essere lavato!

Non lavare mai il filtro in lavatrice o asciugarlo con l'asciugacapelli.

Figura

Ruotare il coperchio in senso antiorario finché il segno indica il simbolo di sblocco.

Estrarre il filtro HEPA.

Rimuovere/togliere sbattendo con cautela lo sporco dal filtro HEPA.

Inserire il filtro HEPA.

Ruotare il coperchio in senso orario finché il segno indica il simbolo di blocco.

Pulire gli accessori

Figura

L'impugnatura ed il tubo flessibile di aspirazione possono essere staccati in presenza di eventuali ostruzioni. A questo scopo premere i 2 dispositivi di sblocco e staccarli

Per congiungerli, inserire l'impugnatura nel tubo telescopico fino allo scatto in posizione.

IT – 7

17

Dati tecnici

Kärcher

 

<![if ! IE]>

<![endif]>VC3 Premium 1.198-135.0

<![if ! IE]>

<![endif]>VC3 1.198-125.0

 

 

Tensione

V

220-240

220-240

 

 

 

 

Tipo di corrente

Hz

50/60

50/60

 

 

 

 

Classe di protezione

 

II

II

 

 

 

 

Peso (senza accessori)

kg

4,4

4,4

 

 

 

 

Raggio di azione

m

7,5

7,5

 

 

 

 

Volume effettivo del con-

l

0,9

0,9

tenitore raccoglisporco

 

 

 

 

 

 

 

Dimensioni

 

 

 

 

 

 

 

Lunghezza

mm

396

396

 

 

 

 

Larghezza

mm

270

270

 

 

 

 

Altezza

mm

332

332

 

 

 

 

Vuoto min.

kPa

≥ 16

≥ 16

 

 

 

 

Filtro HEPA

 

HEPA 13

HEPA 12

 

 

 

 

Design ecologico secondo

666/2013:

 

 

 

 

 

Livello di potenza sonora

dB(A)

76

76

LWA

 

 

 

 

 

 

 

Potenza nominale assor-

W

700

700

bita

 

 

 

 

 

 

 

Con riserva di modifiche tecniche!

18

IT – 8

Inhoud

 

 

Algemene instructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

5

Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

5

Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

6

Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

6

Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

7

Lees voor het eerste gebruik van uw ap-

paraat deze veiligheidsinstructies en de

 

originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be-

 

waar beide documenten voor later gebruik of volgende

eigenaars.

 

 

Algemene instructies

Doelmatig gebruik

Deze universele stofzuiger is bestemd voor gebruik in de privé-huishouding en niet voor industriële doeleinden.

De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door niet-reglementair gebruik of verkeerde bediening.

Gebruik de universele stofzuiger enkel met:

originele onderdelen, -accessoires of extra toebehoren

De universele stofzuiger is niet geschikt voor:

het schoonzuigen van mensen of dieren;

het opzuigen van:

kleine levende wezens (bv. vliegen, spinnen, enz.);

schadelijke, scherpe, hete of gloeiende substanties; vochtige of vloeibare substanties;

licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.

VC 3 Premium:

Het meegeleverde parketmondstuk is niet geschikt voor gebruik op tapijt.

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.

Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.

Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze foutief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd. Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd.

Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)

Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH

Afvoer van stoffilters

De stoffilters zijn vervaardigd uit milieuvriendelijke materialen.

Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd worden.

Garantie

In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Klantenservice

Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u graag verder. Adres zie achterzijde.

Reserveonderdelen

Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert.

Informatie over het toebehoren en de reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com.

Leveringsomvang

Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is.

Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw leverancier.

Beschrijving apparaat

Afbeeldingen zie pagina 2

1Loopwielen

2Netstekker

3Kabeloprol-knop

4Opbergpositie

5Handgreep

6Aan-/Uit-knop

7Afdekking HEPA-filter

8 HEPA-filter

9Handgreep

10Zuigkracht regelaar

11Telescoopzuigbuis

12Verstellen van telescoopzuigbuis

13Meubelpenseel

14Voegensproeier

15Schakelhefboom

16Vloersproeier

17Parketmondstuk *afhankelijk van de uitvoering

18Zuigslang

19Ontgrendelingsknop voor zuigslang

20Stofreservoir

21Sluiting stofreservoir

22Ontgrendelingsknop voor stofreservoir

NL – 5

19

Bediening

Ingebruikneming

Afbeeldingen zie uitklappagina!

Afbeelding

Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening klikken.

Om de slang te verwijderen, het grendelpunt samendrukken en het aansluitstuk van de slang eruit trekken.

Afbeelding

Handvat en telescopische zuigbuisin elkaar steken en aansluiten.

Vloermondstuk en telescopische zuigbuis in elkaar steken en aansluiten.

Afbeelding

Verstellingtelescopischezuigbuisindrukkenentelescopische zuigbuis op de gewenste lengte instellen.

Afbeelding

Voor het uitzetten of bij korte werkonderbrekingen, vloermondstuk in de gleuf aan de achterkant van het apparaat steken.

Afbeelding

Hou de netkabel bij de stekker vast en trek deze eruit. Netstekker in het stopcontact steken.

Afbeelding

Apparaat inschakelen. Afbeelding

De zuigkrachtinstelling kan men aanpassen met de zuigkrachtregelaar:

- Zuigkrachtregelaar open, weinig zuigkracht - Zuigkrachtregelaar gesloten, hoge zuigkracht

Zuigkracht aanpassen aan de zuigsituatie:

Laag zuigvermogen – voor gordijnen, textiel, gestoffeerde meubelen, kussens

Gemiddeld zuigvermogen – voor licht vervuilde tapijten / vloerkleden, hoogwaardige tapijten.

Hoogste zuigvermogen – voor harde vloeren, sterk vervuilde tapijten en vloerkleden

Stofreservoir leegmaken, hoogstens wanneer de markering -MAX- is bereikt.

Zie hoofdstuk "Stofreservoir leegmaken".

Belangrijke aanwijzing! Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld bij risico op oververhitting. Schakel het apparaat uit en trek de stekker eruit. Controleer of vloermondstuk, telescopische zuigbuis of zuigslang niet verstopt zijn of dat het filter verwisseld moet worden.

Laat het apparaat na het oplossen van de storing minstens 1 uur afkoelen, dan is het apparaat opnieuw bedrijfsklaar.

Zuigen met accessoires

Toebehoren gebruiken

Meubelborstel: voor het zacht reinigen van meubelen en gevoelige voorwerpen, het afstoffen van boeken, ventilatie-openingen in de auto e.a.

Spleetmondstuk: voor randen, voegen en verwarmingselementen

Toebehoren verwisselen

Afbeelding

Handvat in gewenste toebehoren tot de aanslag steken.

Opmerking: Het toebehoren kan ook met uitgetrokken telescopische zuigbuis worden gebruikt.

Vloerspuitkop
Vloersproeier omschakelbaar

Afbeelding

Tapijten en vloerbedekking : Schakelinstellingen als volgt kiezen:

Afbeelding

Harde bodem: Schakelinstellingen als volgt kiezen:

Parketmondstuk

*afhankelijk van de uitvoering

Voor het zuigen van kwetsbare gladde vloeren (parket, marmer, terracotta, enz.)

Werking stopzetten

Afbeelding

Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wandcontactdoos trekken.

Afbeelding

Toets kabel oprollen indrukken. Kabel rolt automatisch op in het apparaat.

Afbeelding

Grondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van het apparaat hangen en in pauzestand drukken.

Transport, opslag

Apparaat voor het transport aan de draaghandgreep vasthouden en in droge ruimten opslaan. Aanwijzing: Wij raden aan de telescopische zuigbuis vooraf volledig in te schuiven.

Reiniging en onderhoud

LET OP

Voor alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken!

Apparaat alleen gebruiken als het stofreservoir en alle filters zijn ingebouwd.

Anders kan de motor beschadigd raken.

Defecte filters en filters die niet meer kunnen worden gereinigd, moeten worden vervangen.

Stofreservoir leegmaken

Afbeelding

Stofreservoir leegmaken, hoogstens wanneer de markering -MAX- is bereikt.

Afbeelding

Sluiting indrukken en stofreservoir verwijderen. Afbeelding

Stofreservoir boven vuilnisbak houden. Vergrendelingshendel bedienen.

Sluit het deksel als het stofreservoir leeg is. De sluiting klikt vast.

Stofreservoir opnieuw in het apparaat plaatsen en

laten vastklikken.

Instructie

Controleer of het stofreservoir correct is gepositioneerd.

20

NL – 6

Cycloonvoorafscheider reinigen

Cycloonvoorafscheider bij sterke verontreiniging reinigen.

Afbeelding

Sluiting indrukken en stofreservoir verwijderen. Afbeelding

Deksel van het stofreservoir tegen de klok in draaien tot het ontgrendelingssymbool op de markering verschijnt.

Stofreservoir verwijderen.

Afbeelding

Voor een snelle reiniging:

Cycloonvoorafscheider met zachte spons reinigen en met een vochtige doek schoonvegen.

Afbeelding

Voor een grondige reiniging:

Cycloonvoorafscheider uit elkaar halen en zeef en ring onder stromend water reinigen.

Instructie

Het stofreservoir kan ook onder stromend water worden gereinigd.

LET OP

Cycloonvoorafscheider niet in water dompelen.

Onderdelen niet met reinigingsmiddelen of kokend water wassen.

Cycloonvoorafscheider en stofreservoir eerst volledig laten drogen voordat deze opnieuw in het apparaat worden geplaatst.

Afbeelding

Deksel van het stofreservoir met de klok mee draaien tot het vergrendelingssymbool op de markering verschijnt.

Stofreservoir opnieuw in het apparaat plaatsen en laten vastklikken.

Motorfilter reinigen

Motorfilter wekelijks of bij zichtbare verontreiniging uitwassen.

Het motorfilter bevindt zich in de behuizing boven het stofreservoir.

Afbeelding

Sluiting indrukken en stofreservoir verwijderen. Afbeelding

Sluiting ontgrendelen en deksel openen.

Motorfilter eraf nemen.

Afbeelding

Schuimstoffilter uit het frame nemen.

Schuimstoffilter in warm water uitwassen (max. 40°C).

Schuimstoffilter grondig uitspoelen en laten drogen.

LET OP

Schuimstoffilter nooit met een wasmachine reinigen of met een haardroger drogen.

Onderdelen niet met reinigingsmiddelen of kokend water wassen.

Schuimstoffilter eerst volledig laten drogen voordat deze opnieuw in het apparaat wordt geplaatst (minstens 24 uur).

Motorfilter met schuimstoffilter in het bovenste deel van het stofreservoir plaatsen.

Deksel laten vastklikken.

Stofreservoir opnieuw in het apparaat plaatsen en laten vastklikken.

HEPA-filter

Filter voor schone uitblaaslucht.

Instructie

HEPA-filter bij zichtbare verontreiniging reinigen.

Vervang de HEPA-filter in geval van beschadigingen.

LET OP

Materiële schade door verkeerde reiniging van de HEPA-filter

De HEPA-filter niet uitwassen!

Filter nooit met een wasmachine reinigen of met een haardroger drogen.

Afbeelding

Deksel tegen de klok in draaien tot het ontgrendelingssymbool op de markering verschijnt.

HEPA-filter verwijderen.

Vuil voorzichtig uit HEPA-filter verwijderen/kloppen.

HEPA-filter plaatsen.

Deksel met de klok mee draaien tot het vergrendelingssymbool op de markering verschijnt.

Accessoires reinigen

Afbeelding

Handvat en zuigslang kunnen voor reiniging of bij verstopping uit elkaar gehaald worden. Daartoe drukt u de 2 ontgrendelingen in en u trekt ze uit elkaar

Om ze aan elkaar te maken drukt u het handvat en de zuigslang in elkaar en u klikt ze vast.

Technische gegevens

Kärcher

 

<![if ! IE]>

<![endif]>VC3 Premium 1.198-135.0

<![if ! IE]>

<![endif]>VC3 1.198-125.0

 

 

Spanning

V

220-240

220-240

 

 

 

 

Stroomsoort

Hz

50/60

50/60

 

 

 

 

Beschermingsklasse

 

II

II

 

 

 

 

Gewicht (excl. accessoi-

kg

4,4

4,4

res)

 

 

 

 

 

 

 

Actieradius

m

7,5

7,5

 

 

 

 

Volume stofreservoir, ef-

l

0,9

0,9

fectief

 

 

 

 

 

 

 

Afmetingen

 

 

 

 

 

 

 

Lengte

mm

396

396

 

 

 

 

Breedte

mm

270

270

 

 

 

 

Hoogte

mm

332

332

 

 

 

 

Vacuüm min.

kPa

≥ 16

≥ 16

 

 

 

 

HEPA-filter

 

HEPA 13

HEPA 12

 

 

 

 

Ecodesign conform 666/2013:

 

 

 

 

 

 

Geluidsvermogensni-

dB(A)

76

76

veau LWA

 

 

 

Nominaal ingangsvermo-

W

700

700

gen

 

 

 

 

 

 

 

Technische veranderingen voorbehouden!

NL – 7

21

Índice de contenidos

 

 

Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . .

ES

5

Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . .

ES

5

Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ES

6

Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ES

6

Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ES

7

Antes de poner en marcha por primera

 

vez el aparato, lea el manual de instruc-

ciones original y las indicaciones de seguridad suminis-

tradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos

 

manuales para su uso posterior o para propietarios ul-

teriores.

 

 

Indicaciones generales

Uso previsto

Este aspirador universal está diseñado para el uso doméstico, no para el uso industrial.

El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto.

Utilizar el aspirador universal solo con:

Accesorios y piezas de repuesto o accesorios opcionales originales.

el aspirador universal no es apropiado para:

utilizarlo en personas o animales

Aspirar:

Insectos (p. ej. moscas, arañas)

sustancias nocivas para la salud, calientes o incandescentes ni materiales cortantes,

sustancias húmedas o líquidas,

materiales o gases inflamables o explosivos.

VC 3 Premium:

La boquilla para parquet suministrada no es adecuada para su uso sobre alfombras.

Protección del medio ambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este

motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a menudo componentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equipos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

Encontrará información actual sobre los ingredientes en:

www.kaercher.com/REACH

Eliminación de filtros de polvo

Los filtros de polvo están fabricados con materiales respetuosos con el medio ambiente.

Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la basura convencional, los puede eliminar con ella.

Garantía

En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.

Servicio de atención al cliente

En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄRCHER estará encantada de ayudarle. La dirección figura al dorso.

Piezas de repuesto

Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo.

Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com.

Volumen del suministro

El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza.

En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor.

Descripción del aparato

Ilustraciones, véase la página 2

1 Ruedas de marcha

2Clavija de red

3Botón de enrollar el cable

4 Posición de estacionamiento

5Asa de transporte

6 Interruptor de ON/OFF

7 Cubierta del filtro HEPA

8 Filtro HEPA

9Mango

10Regulador de potencia de aspiración

11Tubo de aspiración telescópico

12Ajuste del tubo de aspiración telescópico

13Cepillo para muebles

14Boquilla para juntas

15Palaca de conmutación

16Boquilla barredora de suelos

17Boquilla para parquet *según equipamiento

18Manguera de aspiración

19Tecla de desbloqueo de la manguera de aspiración

20Depósito de polvo

21Cierre del depósito de polvo

22Tecla de desbloqueo del depósito de polvo

22

ES – 5

Manejo

Puesta en marcha

Ilustraciones, véase la contraportada.

Imagen

Encajar el racor del tubo flexible de aspiración en la abertura de aspiración.

Para quitarlo, presionar la lengüeta y extraer el racor. Imagen

Unir y encajar el asa y el tubo de aspiración telescópico.

Unir y encajar la boquilla para suelos y el tubo de aspiración telescópico.

Imagen

Pulsar la regulación y ajustar el tubo de aspiración telescópico a la longitud deseada.

Imagen

Al detener el funcionamiento o al realizar breves pausas, colocar la boquilla para suelos en el soporte de aparcamiento que se encuentra en la cara posterior del equipo.

Imagen

Sujetar el cable de alimentación por la clavija y tirar. Enchufar el conector de red a una toma de co-

rriente. Imagen

Conectar el aparato. Imagen

La potencia de aspiración se ajusta con el regulador de potencia:

-Regulador de potencia abierto, poca potencia de aspiración

-Regulador de potencia cerrado, gran potencia de aspiración

Adaptar la potencia de absorción a la situación:

Potencia de absorción baja – para cortinas, telas, muebles tapizados, cojines

Potencia media de aspiración – para alfombras/ moquetas poco sucias, alfombras de alta calidad.

Potencia máxima de absorción – para suelos duros, alfombras y moquetas muy sucias

Vaciar el depósito de polvo, como muy tarde cuando se alcance la marca -MAX.

Véase el capítulo "Vaciar el depósito de polvo".

¡Aviso importante! El aparato se apaga automáticamente si se corre el riesgo de sobrecalentamiento. Apagar el aparato y desenchufar el conector de red. Comprobar si la boquilla, el tubo de aspiración telescópico o la manguera de aspiración están atascados o si es necesario cambiar el filtro. Tras solucionar la avería, dejar enfriar el aparato al menos 1 hora, después se podrá volver a poner en funcionamiento.

Aspirar con accesorios

Utilización de accesorios

Cepillo para muebles: para una limpieza cuidadosa de muebles y objetos delicados, para quitar el polvo a libros, rejillas de ventilación del coche etc.

Boquilla para ranuras: para bordes, ranuras y radiadores

Cambio de los accesorios

Imagen

Introducir el asa en el accesorio deseado hasta el tope.

Aviso: Los accesorios también se pueden utilizar con el tubo de aspiración telescópico insertado.

Boquilla barredora de suelos
Boquilla para suelos conmutable

Imagen

Alfombras y moquetas:

Seleccionar las posiciones de interruptor de la siguiente manera:

Imagen

Superficies duras:

Seleccionar las posiciones de interruptor de la siguiente manera:

Boquilla para parquet

*según equipamiento

Para aspirar en suelos lisos delicados (parqué, mármol, terracota, etc.)

Finalización del funcionamiento

Imagen

Apague el aparato y desenchufe la clavija de red. Imagen

Pulsar la tecla de recogida de cable. El cable se recogerá automáticamente hacia el interior del aparato.

Imagen

Colgar la boquilla barredora de suelos en el soporte para pausas del lateral del aparato y presionar hasta que encaje.

Transporte, almacenamiento

Sujetar el aparato por el asa para su transporte y guardar en lugares secos.

Indicación: Se recomienda plegar antes el tubo de aspiración telescópico totalmente.

Limpieza y cuidados

CUIDADO

¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, desconéctelo y desenchufe el cable de red del aspirador!

Utilizar el equipo únicamente si todos los filtros y los depósitos de polvo están montados.

De lo contrario se pueden producir daños en el motor.

Los filtros defectuosos y aquellos que no se puedan limpiar tienen que cambiarse por otros nuevos.

Vaciado del depósito de polvo

Imagen

Vaciar el depósito de polvo, como muy tarde cuando se alcance la marca -MAX.

Imagen

Presionar el cierre y extraer el depósito de polvo.

ES – 6

23

Imagen

Sostener el depósito de polvo sobre el cubo de la basura.

Accionar la palanca de bloqueo.

En cuanto el depósito de polvo se ha vaciado, cerrar la tapa. El cierre encaja.

Colocar de nuevo el depósito de polvo en el aparato y encajarlo.

Nota

Al colocarlo, se debe tener en cuenta que el depósito de polvo asiente correctamente.

Limpieza del separador ciclónico

Limpiar el separador ciclónico si está muy sucio. Imagen

Presionar el cierre y extraer el depósito de polvo. Imagen

Girar la tapa del depósito de polvo en el sentido contrario a las agujas del reloj, de forma que la marca apunte al símbolo de desbloqueo.

Retirar el depósito de polvo.

Imagen

Para una limpieza rápida:

limpiar el separador ciclónico con una esponja suave y repasarlo con un paño húmedo.

Imagen

Para una limpieza a fondo:

despiezar el separador ciclónico y limpiar el tamiz y el anillo bajo un chorro de agua.

Nota

El depósito de polvo también se puede limpiar bajo el chorro de agua.

CUIDADO

No sumergir el separador ciclónico en agua.

No lavar las piezas con detergentes ni con agua hirviendo.

Dejar secar por completo el separador ciclónico y el depósito de polvo antes de colocarlos en el apa-

rato.

Imagen

Girar la tapa del depósito de polvo en el sentido de las agujas del reloj, de forma que la marca apunte al símbolo de cierre.

Colocar de nuevo el depósito de polvo en el aparato y encajarlo.

Limpieza del filtro protector del motor

Lavar el filtro protector del motor cada semana o cuando se vea sucio.

El filtro protector del motor se encuentra en la carcasa situada encima del depósito de polvo.

Imagen

Presionar el cierre y extraer el depósito de polvo. Imagen

Desbloquear el cierre y abrir la tapa.

Extraer el filtro protector del motor.

Imagen

Sacar del marco el inserto de espuma.

Lavar el inserto de espuma con agua caliente (máx. 40 ºC).

Enjuagar bien el inserto de espuma y poner a secar al aire.

CUIDADO

No lavar nunca el inserto de espuma en la lavadora y no secarlo con el secador.

No lavar las piezas con detergentes ni con agua hirviendo.

Dejar secar por completo el inserto de espuma antes de colocarlo en el aparato (al menos 24 horas).

Colocar el filtro protector del motor con el inserto de espuma en la parte de encima del depósito de polvo.

Encajar la tapa.

Colocar de nuevo el depósito de polvo en el aparato y encajarlo.

Filtro HEPA

Filtro para una mayor depuración del aire de salida.

Nota

Limpiar el filtro HEPA si se ve sucio.

Cambiar el filtro HEPA si está dañado

CUIDADO

Daños materiales por limpieza errónea del filtro HEPA.

No lavar el filtro HEPA.

No lavar nunca el filtro en la lavadora y no secarlo con el secador.

Imagen

Girar la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj, de forma que la marca apunte al símbolo de desbloqueo.

Extraer el filtro HEPA.

Vaciar/sacudir con cuidado la suciedad del filtro HEPA.

Colocar el filtro HEPA.

Girar la tapa en el sentido de las agujas del reloj, de forma que la marca apunte al símbolo de cierre.

Limpiar los accesorios

Imagen

Se puede separar la empuñadura y el tubo de aspiración para limpiar o en caso de atasco. Para ello pulsar los dos botones de desbloqueo y separar

Para unir, insertar la empuñadura en el tubo de aspiración hasta que encaje.

Datos técnicos

Kärcher

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Premium 1.198-135.0

 

<![if ! IE]>

<![endif]>1.198-125.0

Tensión

V

<![if ! IE]>

<![endif]>VC 3

<![if ! IE]>

<![endif]>VC 3

220-240

220-240

Tipo de corriente

Hz

 

50/60

 

50/60

Clase de protección

 

 

II

 

II

Peso sin accesorios

kg

 

4,4

 

4,4

Radio de acción

m

 

7,5

 

7,5

Volumen efectivo del de-

l

 

0,9

 

0,9

pósito de polvo

 

 

 

 

 

Dimensiones

 

 

 

 

 

Longitud

mm

 

396

 

396

Anchura

mm

 

270

 

270

Altura

mm

 

332

 

332

Vacío mín.

kPa

 

≥ 16

 

≥ 16

Filtro HEPA

 

HEPA 13 HEPA 12

Diseño ecológico según 666/2013:

 

 

 

Nivel de potencia acústi-

dB(A)

 

76

 

76

ca LWA

 

 

 

 

 

Potencia nominal de en-

W

 

700

 

700

trada

 

 

 

 

 

Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.

24

ES – 7

Índice

 

 

Instruções gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PT

5

Descrição da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . .

PT

5

Manuseamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PT

6

Limpeza e conservação . . . . . . . . . . . . . . . .

PT

6

Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PT

8

Antes da primeira utilização do aparelho

leia o manual de instruções original e os

avisos de segurança anexos. Proceda em conformida-

de. Guarde os dois documentos para uma utilização fu-

tura ou para o proprietário seguinte.

 

 

Instruções gerais

 

 

Utilização conforme as disposições

Este aspirador universal destina-se exclusivamente para o uso doméstico privado, não devendo ser utilizado para fins industriais.

O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.

Utilizar o aspirador universal apenas com:

Peças sobressalentes e acessórios originais e especiais.

O aspirador universal não é indicado para:

Limpar pessoas ou animais.

Para aspirar:

Pequenos animais (por ex., moscas, aranhas,

etc.).

Substâncias nocivas para a saúde, objectos pontiagudos, substâncias quentes ou incandescentes. Substâncias húmidas ou líquidas.

Substâncias e gases facilmente inflamáveis ou explosivos.

VC 3 Premium:

O bocal para parquete fornecido não é adequado para a utilização em tapetes.

Protecção do meio-ambiente

Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por

isso, elimine os aparelhos velhos através de sis- temas de recolha de lixo adequados.

Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou recolha errada, podem representar um perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes componentes são necessários para a operação adequada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbolo não podem ser eliminados com o lixo doméstico.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:

www.kaercher.com/REACH

Eliminação de filtros de pó

Os filtros de pó são confeccionados em materiais compatíveis com o meio-ambiente.

Desde que estes não contenham substâncias aspiradas que não se destinem ao lixo doméstico, estes podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.

Garantia

Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Serviço de assistência técnica

Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄRCHER local está à sua disposição. Endereços no verso.

Peças sobressalentes

Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais. Só assim poderá garantir uma operação do aparelho segura e sem avarias.

Para mais informações sobre acessórios e peças sobressalentes, consulte www.kaercher.com.

Volume do fornecimento

O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo.

Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte.

Descrição da máquina

Figuras veja página 2

1Rodas

2Ficha de rede

3 Botão para o enrolamento do cabo

4 Posição de estacionamento

5Punho de transporte

6 Botão de activação/desactivação

7 Cobertura do filtro HEPA

8 Filtro HEPA

9Punho

10Regulador da potência de aspiração

11Tubo de aspiração telescópico

12Ajuste do tubo de aspiração telescópico

13Pincel para móveis

14Bico para juntas

15Alavanca de comutação

16Bico para o chão

17Bocal para parquete *conforme o modelo

18Tubo flexível de aspiração

19Tecla de desbloqueio para a mangueira de aspiração

20Receptáculo de pó

21Fecho do receptáculo de pó

22Tecla de desbloqueio para o receptáculo de pó

PT – 5

25

Manuseamento

Colocação em funcionamento

Figuras, ver página desdobrável!

Figura

Encaixar o suporte da mangueira de aspiração na abertura de aspiração.

Para retirar, premir os botões de encaixe e retirar o suporte da mangueira de aspiração.

Figura

Unir e encaixar o punho e o tubo de aspiração telescópico.

Unir e encaixar o bocal de chão e o tubo de aspira-

ção telescópico. Figura

Accionar o ajuste do tubo de aspiração telescópico e colocar o tubo de aspiração telescópico no comprimento desejado.

Figura

Para arrumar a máquina, ou em curtas interrupções de trabalho, deve-se engatar o bocal do chão no suporte de estacionamento situado no lado traseiro do aparelho.

Figura

Agarrar o cabo de ligação à rede pela ficha e retirálo da tomada. Inserir a ficha de rede na tomada de corrente.

Figura

Ligar o aparelho. Figura

A regulação da potência de aspiração é efectuada no regulador da potência de aspiração:

-Regulador da potência de aspiração aberto, força de aspiração reduzida

-Regulador da potência de aspiração fechado, força de aspiração elevada

Adaptar a força de aspiração à respectiva situação de aspiração:

Potência de aspiração baixa – para cortinas, produtos têxteis, móveis estofados, almofadas

Potência de aspiração média – para tapetes / alcatifas com pouca sujidade, tapetes de alta qualidade.

Potência de aspiração mais alta – para pavimentos duros, tapetes e alcatifas com forte sujidade

Esvaziar o receptáculo de pó, o mais tardar, quando for alcançada a marcação -MAX-.

Ver capítulo "Esvaziar o receptáculo de pó".

Aviso importante! O aparelho desliga-se automaticamente quando se encontrar em perigo de sobreaquecimento. Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada. Certificar-se de que o bocal de chão, o tubo de aspiração telescópico ou a mangueira de aspiração não estão entupidos ou o filtro não deve ser mudado. Após a resolução da avaria, o aparelho deve arrefecer durante, pelo menos, uma hora antes de ser colocado novamente em funcionamento.

Aspirar com acessórios

Aplicar os acessórios

Pincel para móveis: para a limpeza cuidadosa de móveis e de objectos sensíveis, limpeza do pó depositado em livros, ranhuras de ventilação no carro, entre outros.

Bico para juntas: para cantos, juntas e radiadores

Mudar os acessórios

Figura

Inserir o punho no acessório pretendido, até ao batente.

Aviso: O acessório também pode ser utilizado com o tubo de aspiração telescópico encaixado.

Bocal para soalhos
Bocal de chão comutável

Figura

Tapetes e alcatifas:

Seleccionar a seguinte posição do botão:

Figura

Superfícies duras:

Seleccionar a seguinte posição do botão:

Bocal para parquete

*conforme o modelo

Para aspirar pavimentos lisos e sensíveis (parquete, mármore, terracota, etc.).

Desligar o aparelho

Figura

Desligue o aparelho e retire a ficha de rede. Figura

Premir o botão para o enrolamento do cabo. O cabo é automaticamente recolhido.

Figura

Engatar o bocal de chão no suporte de estacionamento e premi-lo até ancaixar.

Transporte, armazenamento

Usar o punho de transporte para transportar o aparelho e guardar o mesmo em locais secos. Aviso: recomenda-se que o tubo telescópico de aspiração seja primeiro recolhido totalmente.

Limpeza e conservação

ADVERTÊNCIA

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede do aspirador antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.

Utilizar o aparelho apenas se todos os filtros e receptáculos de pó estiverem montados..

Caso contrário, o motor pode danificar-se.

Devem ser substituídos todos os filtros com defeito ou que já não possam ser limpos.

Esvaziar o receptáculo de pó

Figura

Esvaziar o receptáculo de pó, o mais tardar, quando for alcançada a marcação -MAX-.

Figura

Premir o fecho e retirar o receptáculo de pó.

26

PT – 6

Figura

Segurar o receptáculo de pó sobre o balde de resíduos.

Accionar a alavanca de bloqueio.

Fechar a tampa assim que o receptáculo de pó estiver vazio; o fecho encaixa.

Inserir e encaixar novamente o receptáculo de pó no aparelho.

Aviso

Durante a colocação, ter em atenção o assento correcto do receptáculo de pó.

Limpar o separador de ciclone

Limpar a sujidade grossa do separador de ciclone. Figura

Premir o fecho e retirar o receptáculo de pó. Figura

Rodar a tampa do receptáculo de pó no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, de modo que a marcação aponte para o símbolo de desbloqueio.

Remover o receptáculo de pó.

Figura

Para a limpeza rápida:

limpar o separador de ciclone com uma esponja suave e, com um pano húmido, passar por água limpa.

Figura

Para a limpeza profunda:

desmontar o separador de ciclone e limpar o coador e o anel em água corrente.

Aviso

O receptáculo de pó também pode ser limpo em água corrente.

ADVERTÊNCIA

Não imergir o separador de ciclone em água.

Não lavar as peças com detergentes ou água a ferver.

Antes da colocação no aparelho, deixar secar com-

pletamente o separador de ciclone e o receptáculo de pó.

Figura

Rodar a tampa do receptáculo de pó no sentido dos ponteiros do relógio, de modo que a marcação aponte para o símbolo de bloqueio.

Inserir e encaixar novamente o receptáculo de pó no aparelho.

Limpar o filtro de protecção do motor

Lavar semanalmente o filtro de protecção do motor ou caso se verifique a existência de sujidade.

O filtro de protecção do motor situa-se na carcaça, por cima do receptáculo de pó.

Figura

Premir o fecho e retirar o receptáculo de pó. Figura

Desbloquear o fecho e abrir a tampa.

Retirar o filtro de protecção do motor. Figura

Retirar o encaixe de plástico expandido do quadro.

Lavar o encaixe de plástico expandido com água quente (máx. 40°C).

Lavar minuciosamente o encaixe de plástico expandido e deixar secar ao ar.

ADVERTÊNCIA

Nunca lavar o encaixe de plástico expandido na máquina de lavar roupa e não secar com o secador de cabelo.

Não lavar as peças com detergentes ou água a ferver.

Antes da colocação no aparelho, deixar secar com-

pletamente o encaixe de plástico expandido (pelo menos, durante 24 horas).

Colocar o filtro de protecção do motor com o encaixe de plástico expandido na parte de cima do receptáculo de pó.

Encaixar a tampa.

Inserir e encaixar novamente o receptáculo de pó no aparelho.

Filtro HEPA

Filtro para garantir uma maior limpeza do ar expelido.

Aviso

Limpar o filtro HEPA caso se verifique a existência de sujidade.

Em caso de danos, substituir o filtro HEPA.

ADVERTÊNCIA

Danos materiais causados pela limpeza incorrecta do filtro HEPA.

Não lavar o filtro HEPA!

Nunca lavar o filtro na máquina de lavar roupa e não secar com o secador de cabelo.

Figura

Rodar a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, de modo que a marcação aponte para o símbolo de desbloqueio.

Retirar o filtro HEPA.

Remover/sacudir a sujidade do filtro HEPA cuidadosamente.

Colocar o filtro HEPA.

Rodar a tampa no sentido dos ponteiros do relógio, de modo que a marcação aponte para o símbolo de bloqueio.

Limpar os acessórios

Figura

O manípulo bem como o tubo de aspiração podem ser separados para fins de limpeza e desobstrução de entupimentos. Premir para esse efeito os dois dispositivos de desbloqueio e separar as partes.

Para proceder novamente à montagem das duas peças, basta uni-las até encaixarem.

PT – 7

27

Dados técnicos

Kärcher

 

<![if ! IE]>

<![endif]>VC3 Premium 1.198-135.0

<![if ! IE]>

<![endif]>VC3 1.198-125.0

 

 

Tensão

V

220-240

220-240

 

 

 

 

Tipo de corrente

Hz

50/60

50/60

 

 

 

 

Classe de protecção

 

II

II

 

 

 

 

Peso (sem acessórios)

kg

4,4

4,4

 

 

 

 

Raio de acção

m

7,5

7,5

 

 

 

 

Volume efectivo do re-

l

0,9

0,9

ceptáculo de pó

 

 

 

 

 

 

 

Dimensões

 

 

 

 

 

 

 

Comprimento

mm

396

396

 

 

 

 

Largura

mm

270

270

 

 

 

 

Altura

mm

332

332

 

 

 

 

Vácuo mín.

kPa

≥ 16

≥ 16

 

 

 

 

Filtro HEPA

 

HEPA 13

HEPA 12

 

 

 

 

Concepção ecológica consoante 666/2013:

 

 

 

 

 

Nível de potência acústi-

dB(A)

76

76

ca LWA

 

 

 

Potência nominal de en-

W

700

700

trada

 

 

 

 

 

 

 

Reservados os direitos a alterações técnicas!

28

PT – 8

Indholdsfortegnelse

 

 

Generelle henvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . .

DA

5

Beskrivelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . .

DA

5

Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DA

6

Rengøring og pleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DA

6

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DA

7

Læs den originale driftsvejledning før før-

ste gangs brug af maskinen og de vedlag-

te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to

hæfter til senere brug eller til senere ejere.

 

 

Generelle henvisninger

Bestemmelsesmæssig anvendelse

Denne universalstøvsuger er beregnet til privat brug i huset og ikke til industrielle formål.

Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som blevforårsagetafikkebestemmelsesmæssigtbrugeller ukorrekt betjening af apparatet.

Brug universalstøvsugeren kun med:

Original reservedele, tilbehør eller ekstra tilbehør. Universalstøvesugeren er ikke egnet til:

Støvsuge mennesker eller dyr.

Suge bort:

Små levende organismer (f.eks. fluer, edderkopper, osv.).

Sundhedsfarlige, varme eller glødende stoffer eller stoffer med skarpe kanter.

Våde stoffer eller væsker.

Stoffer eller gas som er let antændelige eller eksplosivt.

VC 3 Premium:

Parketmundstykket, der følger med, er ikke egnet til brug på tæpper.

Miljøbeskyttelse

Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug.

Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugs-

station eller lignende.

Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte bestanddele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaffelse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kendetegnet med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.

Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på: www.kaercher.com/REACH

Bortskaffelse af støvfiltre

Støvfiltrene er produceret af miljøvenligt materiale. Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som ikke er forbudt som husholdningsaffald, kan de bortskaffes med den normale affald.

Garanti

I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materialeeller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.

Kundeservice

Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Se adressen på bagsiden.

Reservedele

Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com

Leveringsomfang

Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.

Beskrivelse af apparatet

Se figurerne på side 2

1Løbehjul

2Netstik

3Tast kabelopspoling

4Parkeringsposition

5Bæregreb

6Tænd/Sluk tast

7Dæksel HEPA-filter

8 HEPA-filter

9Håndtag

10Sugekraftregulator

11Teleskopsugerør

12Omstilling teleskopsugerør

13Møbelpensel

14Fugedyse

15Skiftehåndtag

16Gulvmundstykke

17Parketmundstykke

* afhængig af udstyret

18Sugeslange

19Åbningstast til sugeslange

20Støvbeholder

21Støvbeholderlås

22Åbningstast til støvbeholder

DA – 5

29

Betjening

Ibrugtagning

Se hertil figurerne på siderne!

Figur

Stik sugeslangestudsen i sugeåbningen, så den går i indgreb.

Tryk låsenæsen sammen, og træk sugeslangestudsen af for at foretage en afmontering.

Figur

Sæt håndtaget og teleskopsugerøret sammen til de går i hak.

Sæt gulvmundstykket og teleskopsugerøret sam-

men til de går i hak. Figur

Betjen indstillingen på teleskopsugerøret, og indstil teleskopsugerøret til den ønskede længde.

Figur

Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets bagside, hvis du stiller apparatet til side eller afbryder arbejdet for et kort tidsrum.

Figur

Hold på nettilslutningskablets stik, og træk det ud. Sæt netstikket i en stikdåse.

Figur

Tænd for maskinen. Figur

Indstilling af sugekraften sker på sugekraftregulatoren:

-sugekraftregulator åben, lav sugekraft

-sugekraftregulator lukket, høj sugekraft

Tilpas sugekraften tilsvarende til situationen:

Lav sugekapacitet – til gardiner, tekstiler, polstrede møbler, puder

Medium sugekapacitet – til let tilsmudsede tæpper/ gulvtæpper, tæpper af høj kvalitet.

Høj sugekapacitet – til hårde gulve, stærkt tilsmudsede tæpper og gulvtæpper

Tøm støvbeholderen, senest når mærket -MAX- er nået.

Se kapitlet "Tømning af støvbeholder".

Vigtig henvisning! Apparatet afbrydes automatisk, hvis der er risiko for overophedning. Sluk for apparatet og træk netstikket ud. Forvis dig om, at gulvmundstykket, telskopsugerøret eller slangen ikke er tilstoppet eller at filteret skal udskiftes. Efter rettelsen af fejlen skal apparatet køle af i mindst 1 time, derefter er apparatet igen klar til brug.

Suge med tilbehør

Anvendelse af tilbehør

Møbelpensel: til skånende rengøring af møbler og sensitive genstande, fjerne støv af bøger, ventilationssprækker i bilen osv.

Fugedyse: til kanter, fuger og radiatorer

Udskiftning af tilbehør

Figur

Stik håndtaget i det ønskede tilbehør indtil anslag. Bemærk: Tilbehøret kan også anvendes med påsat teleskopsugerør.

Gulvmundstykke
Kan omstilles til gulvdyse

Figur

Tæpper og væg til væg-tæpper:

Vælg omstillerens position som følgende:

Figur

Hårde gulve:

Vælg omstillerens position som følgende:

Parketmundstykke

* afhængig af udstyret

Til støvsugning af sensitive jævne gulvflader (parket, marmor, terrakotta, osv.).

Efter brug

Figur

Sluk for apparatet, og træk netstikket ud. Figur

Tryk knappen kabelopspoling. Kablet trækker sig selv automatisk ind i apparatet.

Figur

Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets bagside og tryk den i låseposition.

Transport, opbevaring

Hold apparatet til transport fast på grebet og opbevar det i et tørt rum.

Bemærk: Det anbefales at skubbe teleskoprøret helt ind.

Rengøring og pleje

BEMÆRK

Træk sugerens netstik ud og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen.

Anvend kun maskinen, når alle filtre og støvbeholderen er monteret.

Ellers kan der opstå skader på motoren.

Defekte filtre, der ikke længere kan rengøres, skal udskiftes.

Tøm støvbeholderen

Figur

Tøm støvbeholderen, senest når mærket -MAX- er nået.

Figur

Tryk på låsen, og tag støvbeholderen ud. Figur

Hold støvebeholderen over affaldsspanden. Aktiver låseanordningen.

Luk dækslet, så snart støvbeholderen er tømt. Låsen går i hak.

Sæt atter støvbeholderen i maskinen, og lad den gå i hak.

OBS

Hold øje med at støvbeholderen sidder rigtigt i forbindelse med monteringen.

30

DA – 6

Loading...
+ 72 hidden pages