Gerätes diese Originalbetriebsanleitung
und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie
danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Dieser Universalstaubsauger ist für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke
bestimmt.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Den Universalstaubsauger nur benutzen mit:
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzube-
hör.
Der Universalstaubsauger ist nicht geeignet für:
Das Absaugen von Menschen oder Tieren.
Das Aufsaugen von:
Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, usw.).
Gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen
oder glühenden Substanzen.
Feuchten oder flüssigen Substanzen.
Leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen.
VC 2 Premium:
Die mitgelieferte Parkettdüse ist nicht für den Gebrauch
auf Teppichen geeignet.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige
Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-
halb über geeignete Sammelsysteme.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den
ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Die Staubfilter sind aus umweltverträglichen Materialien
hergestellt.
Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten,
die für den Hausmüll verboten sind, können sie über
den normalen Hausmüll entsorgt werden.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe
Rückseite.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung
abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit.
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
Wichtiger Hinweis! Das Gerät schaltet sich bei Gefahr
einer Überhitzung automatisch ab. Schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Stellen Sie
sicher, dass Bodendüse, Teleskopsaugrohr oder Saugschlauch nicht verstopft sind bzw. der Filter gewechselt
werden muss. Nach Beseitigung der Störung das Gerät
mindestens 1 Stunde abkühlen lassen, dann ist das Gerät wieder betriebsbereit.
Abbildung
Möbelpinsel: zur schonenden Reinigung von Mö-
beln und empfindlichen Gegenständen, Abstauben
von Büchern, Lüftungsschlitze im Auto u.a.
Fugendüse: für Kanten, Fugen und Heizkörper
Abbildung
Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräte-
rückseite einhängen und in Raststellung drücken.
Abbildung
Entriegelung Zubehörfach drücken.
Zubehörklappe öffnen.
Zubehör entnehmen.
Handgriff in gewünschtes Zubehör bis zum An-
schlag einstecken.
Hinweis: Das Zubehör kann auch mit aufgestecktem
Teleskopsaugrohr verwendet werden.
Abbildung
Hartflächen:
Teppiche und Teppichböden:
* je nach Ausstattung
Zum Saugen empfindlicher glatter Böden (Parkett,
Marmor, Terrakotta, usw.)
Abbildung
Ge
rät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Abbildung
Taster Kabelaufwicklung drücken. Kabel zieht sich
automatisch in das Gerät ein.
Abbildung
Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräte-
rückseite einhängen und in Raststellung drücken.
Abbildung
Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.
Abbildung
Gerät in einem trockenen Raum aufbewahren.
Bodendüse in die Parkposition einhängen.
ACHTUNG
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten
und Netzstecker des Saugers ziehen!
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten
und Netzstecker des Saugers ziehen!
Gerät nur verwenden, wenn alle Filter und der Fil-
terbeutel eingebaut sind.
Sonst kann es zu Schäden am Motor kommen.
Defekte Filter und Filter die sich nicht mehr reinigen
lassen, müssen erneuert werden.
Abbildung
Wenn die Filterwechselanzeige leuchtet, Filterbeu-
tel wechseln.
Abbildung
Filterdeckel entriegeln und öffnen.
Abbildung
Filterhalterung nach außen klappen und Filterbeu-
tel herausnehmen.
Bedienung
Inbetriebnahme
Saugen mit Zubehör
Zubehör anwenden
Bodendüse
Bodendüse umschaltbar
Parkettdüse
Betrieb beenden
Transport, Aufbewahren
Reinigung und Pflege
Filterbeutel austauschen
6DE
– 7
Abbildung
Filterbeutel verschließen und entsorgen.
Abbildung
Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halte-
rung einschieben.
Deckel einrasten.
Motorschutzfilter: Wechseln mit dem le tzte n Fil terb eutel der Filterbeutelpackung.
Der Motorschutzfilter liegt hinter dem eingesetzten Filterbeutel.
Vor dem Einsetzen des Filterbeutels, Motorschutz-
filter austauschen.
Abbildung
Filterrahmen herausnehmen.
Alten Motorschutzfilter aus Filterrahmen entneh-
men und entsorgen.
Neuen Motorschutzfilter in Filterrahmen einlegen.
Filterrahmenahmen einsetzen.
Filter für reine Ausblasluft.
Hinweis
HEPA-Filter bei sichtbarer Verschmutzung reini-
gen.
HEPA-Filter bei Beschädigungen austauschen
ACHTUNG
Sachschaden durch falsche Reinigung des HEPA-Filters.
–Den HEPA-Filter nicht auswaschen!
–Filter niemals in der Waschmaschine reinigen und
nicht mit einem Haartrockner trocknen.
Abbildung
Abdeckung öffnen.
HEPA-Filter entriegeln und herausnehmen.
Abbildung
Schmutz vorsichtig aus HEPA-Filter ausleeren/
ausklopfen.
Abbildung
HEPA-Filter einsetzen und einrasten.
Abdeckung einsetzen und einrasten.
Die umschaltbare Bodendüse in regelmäßigen Abständen reinigen!
Bodendüse vom Teleskopsaugrohr abnehmen.
Bodendüse reinigen.
Abbildung
Handgriff und Saugschlauch können zur Reinigung
oder bei Verstopfung getrennt werden. Dazu 2 Entriegelungen drücken und auseinanderziehen.
Zum Verbinden Handgriff und Saugschlauch zu-
sammenstecken und einrasten.
Technische Änderungen vorbehalten!
Motorschutzfilter austauschen
HEPA-Filter
Bodendüse reinigen
Zubehör reinigen
Technische Daten
Kärcher
VC 2
1.198-105.0
VC 2 Premium
1.198-115.0
SpannungV220-240 220-240
StromartHz50/6050/60
SchutzklasseIIII
Gewicht (ohne Zubehör)kg5.15.1
Aktionsradiusm7,57,5
Staubbeutelvolumen effektiv
l2,82,8
Abmessungen
Längemm435435
Breitemm288 288
Höhemm250250
Vakuum min.kPa1616
HEPA-FilterHEPA 12 HEPA 13
Nach Verordnung (EU) Nr. 665/2013
EnergieeffizienzklasseAA
Jährlicher Energieverbrauch *
kWh/a 25,8025,80
Teppichreinigungsklasse
Die mitgelieferte Parkettdüse ist nicht für den Gebrauch auf Teppichen geeignet.
DD
Hartbodenreinigungsklasse
AA
StaubemissionsklasseAA
Schallleistungspegel L
WA
dB(A)7676
NennleistungsaufnahmeW700700
* Indikativer jährlicher Energieverbrauch (kWh pro
Jahr), basierend auf 50 Reinigungsvorgängen. Der tatsächliche jährliche Energieverbrauch hängt davon ab,
wie von dem Gerät Gebrauch gemacht wird.
7DE
– 5
Dear Customer,
Please read these original operating in-
structions and the enclosed safety instructions prior to the initial use of your device. Proceed
accordingly. Keep both booklets for future reference or
subsequent owners.
This universal vacuum cleaner is intended for the private use at home and not for commercial purposes.
The manufacturer is not liable for any damage that may
occur on account of improper use or wrong operation.
Use the universal vacuum cleaner only with:
Original spare parts, accessories and special ac-
cessories.
The universal vacuum cleaner is not suitable for:
Vacuuming off human beings or animals.
Vacuuming up:
Small living creatures (e.g. flies, spiders, etc.).
Substances that are harmful for health, have sharp
edges, are hot or glowing.
Moist or liquid substances.
Easily inflammable or explosive substances and
gases.
VC 2 Premium:
The parquet nozzle supplied is not suitable for use on
carpets.
The packaging material can be recycled. Please
do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that
can be recycled. Please arrange for the proper
recycling of old appliances. Please dispose your
old appliances using appropriate collection sys-
tems.
Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human
health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary
for the proper operation of the device. Devices marked
with this symbol must not be disposed of with regular
household rubbish.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
The dust filters are made of environmentally friendly
materials.
They can therefore be disposed off through the normal
household garbage provided you have not sucked in
substances that are not permitted to be thrown into
household garbage.
The warranty terms published by the relevant sales
company are applicable in each country. We will repair
potential failures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In
the event of a warranty claim please contact your dealer
or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. See address on
the reverse.
Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device.
For information about accessories and spare parts,
please visit www.kaercher.com.
The scope of delivery of your appliance is illustrated on
the packaging. Check the contents of the appliance for
completeness when unpacking.
In the event of missing accessories or any transport
damage, please contact your dealer.
Illustration
Snap the suction hose hub into the suction open-
ing.
For removal, compress the latch and pull off the
suction hose hub.
Illustration
Connect handle and suction tube and insert.
Connect the floor nozzle and telescopic suction
pipe and insert.
Illustration
Use the adjustment of the telescopic suction pipe
and adjust the telescopic suction pipe to the de-
sired length.
Illustration
Suspend the floor nozzle into the park bracket on
the rear of the unit for parking.
Another park bracket is located on the bottom of
the unit.
Illustration
Hold the mains cable on the plug and pull it out. In-
sert the mains plug into a socket.
Illustration
Turn on the machine.
Illustration
The power suction adjustment is at the power suc-
tion control:
Adjust the suction power to suit the suction requirement:
Low suction power – for laced curtains, textiles,
upholstered furniture, cushions
Medium suction power – for slightly dirty carpets/
carpeted floors, precious carpets.
Highest suction power – for hard floors, very dirty
carpets and carpeted floors
Replace filter bag, at the latest when the filter
change indicator lights up.
See Chapter "Replacing the filter bag".
Illustration
The suction power can be additionally regulated with
the false air slide.
False air slide open, reduced suction force.
False air slide closed, normal suction power.
Important notice!The appliance will shutdown automatically, if there is danger of overheating. Turn the appliance off and pull the power plug. Ensure that the floor
nozzle, the telescopic suction pipe or the suction hose
is not clogged or check if the filter must be changed. After the elimination of the disturbance, allow the appliance to cool down for a at least 1 hour; then the appliance is ready for operation again.
Illustration
Furniture brush: for cleaning furniture and deli-
cate objects with care, dusting books, air vents in
the car, etc.
Crevice nozzle: for edges, joints and heaters
Illustration
Suspend the floor nozzle into the park bracket on
the rear of the unit and push it into the latched po-
sition.
Illustration
Push the unlocking mechanism of the accessory
compartment.
Open accessories flap.
Remove accessories.
Insert the handle in the desired accessory until the
stop.
Note: The accessories can also be used when the telescopic suction pipe is attached.
Illustration
Hard surfaces:
Carpets and carpeted floors:
* depending on model
Used
to vacuum sensitive and smooth floors (par-
quet, marble, terracotta etc.).
Illustration
Turn off the appliance and disconnect the mains
plug.
Illustration
Push the take-up cable button. The cable will pull it-
self automatically into the appliance.
Illustration
Hang the floor nozzle on the backside of the appli-
ance into the parking holder, and push into t
he
pa
use position.
Illustration
Lift appliance by the carrying handle and carry it.
Illustration
Store the appliance in a dry room.
Hook the floor nozzle into the parking position.
ATTENTION
Before working on the appliance, switch it off and
pull out the plug of the vacuum cleaner!
Before working on the appliance, switch it off and
pull out the plug of the vacuum cleaner!
Use the device only when all filters and the filter
bag are installed.
Otherwise the motor can get damaged.
Defective filters and filters that can no longer be
cleaned must be replaced.
Operation
Start up
Suction using accessories
Using accessories
Floor nozzle
Reversible floor nozzle
Parquet nozzle
Finish operation
Transport, storage
Cleaning and care
9EN
– 7
Illustration
Replace the filter bag if the filter change indicator is
on.
Illustration
Unlock and open the filter cover.
Illustration
Fold out the filter bracket and remove the filter bag.
Illustration
Close and dispose of the filter bag.
Illustration
Push the new filter bag into the support until the
stop.
Snap in the cover.
Motor protection filter: change before the last filter
bag is removed from the filter bag package.
The motor protection filter is behind the inserted filter
bag.
Change the motor protection filter prior to inserting
the filter bag.
Illustration
Remove the filter frame.
Remove the old motor protection filter from the filter
frame and dispose of.
Insert new motor protection filter into the filter
frame.
Insert filter frame.
Filter for pure blower air.
Note
Clean the HEPA filter in case of visible soiling.
Replace the HEPA filter in case of damage
ATTENTION
Material damage due to incorrect cleaning of the HEPA
filter.
–Do not rinse out the HEPA filter!
–Never clean the filter in the washing machine and
do not dry it by means of a hair dryer.
Illustration
Open the cover.
Unlock the HEPA filter and remove.
Illustration
Carefully empty/knock dirt out of the HEPA filter.
Illustration
Insert the HEPA filter and snap it into place.
Insert cover and snap it into place.
Clean the switchable floor nozzle at reglular intervals!
Remove the floor nozzle from the telescopic suc-
tion pipe.
Clean floor nozzle.
Illustration
Handle and suction tube can be disconnected in or-
der to clean or if clogged. Push the 2 interlocks and
pull apart.
Connect handle and suction tube and insert.
Subject to technical modifications!
Replacing the filter bag
Change the motor protection filter
HEPA filter
Cleaning the floor nozzle
Cleaning the accessories
Technical specifications
Kärcher
VC 2
1.198-105.0
VC 2 Premium
1.198-115.0
VoltageV220-240 220-240
Current typeHz50/6050/60
Protective classIIII
Weight (without accessories)
kg5.15.1
Action radiusm7,57,5
Actual dust bag volumel2,82,8
Dimensions
Lengthmm435435
Widthmm288 288
Heightmm250250
Vacuum min.kPa1616
HEPA filterHEPA 12 HEPA 13
According to (EU) directive no. 665/2013
Energy efficiency categoryAA
Annual energy consumption *
kWh/a 25,8025,80
Carpet cleaning class
The parquet nozzle supplied is not suitable for
use on carpets.
WD D
Hard floor cleaning classWAA
Dust emission classWAA
Sound power level L
WA
dB(A)7676
Rated power inputW700700
* Indicative annual energy consumption (kWh per
year), based on 50 cleaning tasks. Actual annual energy consumption will depend on how the appliance is
used.
10EN
– 5
Cher client,
Avant la première utilisation de votre ap-
pareil, lire attentivement ce manuel d'instructions original et les consignes de sécurité qu'il
contient. Respecter l'ensemble de ces instructions.
Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure
ou pour le futur propriétaire.
Cet aspirateur multi-usages a été conçu pour un usage
ménager privé et non pour un emploi industriel.
Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dommages issus d'une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.
N'utiliser l'aspirateur multi-usages qu'en association
avec :
des pièces de rechange, accessoires ou acces-
soires spéciaux originaux.
L'aspirateur multi-usages n'est pas adapté à :
l'aspiration des personnes ou des animaux ;
l'aspiration de :
petits organismes (par ex. des mouches, des araignées, etc.) ;
substances toxiques, objets à bords tranchants et
matières chaudes ou incandescentes ;
substances humides ou liquides ;
substances ou gaz hautement inflammables ou explosifs.
VC 2 Premium:
La buse pour parquet fournie n’est pas adaptée à une
utilisation sur des tapis.
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont
recyclables. Ne pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux
précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette
raison, utilisez des systèmes de collecte adé-
quats afin d'éliminer les appareils usés.
Les appareils électriques et électroniques renferment
souvent des composants qui peuvent représenter un
danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants
sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de
l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne
doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Les filtres à poussière sont fabriqués en matériaux respectueux de l'environnement.
S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont
l'élimination est interdite dans les déchets ménagers,
vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil
sont réparées gratuitement dans le délai de validité de
la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un
défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou
au service après-vente agréé le plus proche munis de
votre preuve d'achat.
Notre succursale Kärcher
®
se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes.
L'adresse figure au dos.
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange
d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur
l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du
matériel.
S'il manque des accessoires ou en cas de dommages
imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.
Illustrations voir page 2
1Touche Marche / Arrêt
2Témoin de remplacement du filtre
3Déverrouillage du compartiment accessoires
4Roues
5Poignée de transport
6Touche Enroulement du câble
7Molette de régulation de puissance d'aspiration
8Flexible d’aspiration
9Poignée
10 Vanne d'air infiltré
11 Tuyau télescopique
12 Réglage du tuyau télescopique
13 Pinceau pour meubles
14 Buse à joints
15 Levier de commutation
16 Buse pour sol
17 Suceur pour parquet
Figure :
Enclencher l'embout du flexible d'aspiration dans
l'orifice d'aspiration.
Pour le démontage, presser les crans d'arrêt et re-
tirer l’embout du flexible.
Figure :
Enclencher la poignée et le flexible d'aspiration té-
lescopique.
Emboîter le suceur pour sols et le flexible d'aspira-
tion télescopique.
Figure :
Actionner le dispositif de réglage du flexible téles-
copique et positionner le flexible télescopique à la
longueur souhaitée.
Figure :
Pour mettre l'appareil hors service, accrocher le
suceur pour sols dans le support prévu à cet effet
(face arrière de l'appareil).
Un autre support de rangement se trouve au ni-
veau de la face inférieure de l'appareil.
Figure :
Maintenir le câble d'alimentation au niveau de la
fiche secteur et tirer dessus. Brancher la fiche sec-
teur dans une prise de courant.
Figure :
Allumer l’appareil.
Figure :
Le régulateur permet d'adapter la puissance d'as-
piration de l'appareil :
Adapter la puissance d'aspiration en fonction de la
situation:
Puissance faible d'aspiration – pour rideaux, tex-
tiles, meubles rembourrés, coussins
Puissance moyenne d'aspiration – pour les ta-
pis/revêtements de sols légèrement sales, les tapis
de valeur.
Puissance d'aspiration forte – pour les sols durs,
les tapis et les revêtements de sols fortement salis
Remplacer le sac filtrant, au plus tard lorsque le té-
moin de remplacement du filtre s'allume.
Voir le chapitre « Remplacer le sac filtrant ».
Figure :
La puissance d'aspiration peut également être régulée
avec la vanne d'air infiltré.
Vanne d'air infiltré ouverte, puissance d'aspirat
Remarque importante ! En cas de risque de surchauffe, l'appareil est automatiquement désactivé.
Mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur. S'assurer que le suceur pour sols, le flexible télescopique ou le flexible d’aspiration ne sont pas obstrués
ou que le filtre ne doit pas être remplacé. Une fois le
problème résolu, laisser refroidir l'appareil au moins 1
heure avant que celui-ci soit de nouveau opérationnel.
Figure :
Brosse à meubles: pour le nettoyage préserva-
teur des meubles et des appareils sensibles, le dépoussiérage des livres, des fentes d'aération des
véhicules, etc.
Suceur à joints : pour les angles, les joints et les
radiateurs
Figure :
Accrocher le suceur pour sols dans le support situé
sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il
s'enclenche.
Figure :
Presser le déverrouillage du compartiment acces-
soires.
Ouvrir le clapet accessoires.
Retirer les accessoires.
Introduire la poignée jusqu'en butée dans l'acces-
soire voulu.
Remarque : L’accessoire peut également être utilisé
lorsque le flexible d'aspiration télescopique est monté.
Figure :
Sols durs:
Tapis et moquettes:
*
en fonction de l'équipement
Pour aspirer les surfaces lisses délicates (parquet,
carrelages, terre cuite, etc.)
Figure :
Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur.
Figure :
Appuyer sur le bouton Enroulement du câble. Le
câble est immédiatement rétracté dans l'appareil.
Figure :
Accrocher le suceur pour sols dans le support situé
sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il
s'enclenche.
Figure :
Soulever l'appareil avec la poignée et le porter.
Figure :
Stocker l’appareil dans un local sec.
Accrocher la buse de sol en position de repos.
Utilisation
Mise en service
Aspiration avec les accessoires
Utiliser un accessoire
Buse de base
Suceur pour sols commutable
Suceur pour parquet
Fin de l'utilisation
Transport, conservation
12FR
– 7
ATTENTION
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil,
le mettre hors service et débrancher la fiche électrique de l'aspirateur.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil,
le mettre hors service et débrancher la fiche électrique de l'aspirateur.
N'utiliser l'appareil que si tous les filtres et le sac fil-
trant sont montés.
Sinon, des dommages peuvent être causés au moteur.
Remplacer les filtres défectueux et les filtres qui ne
peuvent plus être nettoyés.
Figure :
Lorsque le témoin de remplacement du filtre s'al-
lume, remplacer le sac filtrant.
Figure :
Déverrouiller et ouvrir le couvercle de filtre.
Figure :
Rabattre le support de filtre vers l'extérieur et retirer
le sac filtrant.
Figure :
Fermer le sac filtrant et l'éliminer.
Figure :
Introduire un nouveau sac filtrant jusqu'en butée
dans le support.
Enclencher le couvercle.
Filtre protecteur du moteur : à changer avant d'utiliser
le dernier sac filtrant du paquet.
Le filtre protecteur du moteur est placé derrière le sac
filtrant.
Avant de mettre en place le sac filtrant, remplacer
le filtre protecteur du moteur.
Figure :
Extraire le cadre du filtre.
Retirer le filtre de moteur usagé du cadre du filtre et
l'éliminer.
Placer un nouveau filtre protecteur du moteur dans
le cadre du filtre.
Remettre en place le cadre du filtre.
Filtre pour un air d'évacuation pur.
Remarque
Nettoyer le filtre HEPA en cas d’encrassement notable.
En cas d'endommagements, remplacer le filtre HEPA.
ATTENTION
Dommages matériels dus à un mauvais nettoyage du
filtre HEPA.
–Ne pas laver le filtre HEPA !
–Ne jamais laver le filtre au lave-linge ni le sécher au
sèche-cheveux.
Figure :
Ouvrir le recouvrement.
Déverrouiller le filtre HEPA et le démonter.
Figure :
Tapoter le filtre HEPA avec précaution pour vider
les salissures.
Figure :
Insérer un filtre HEPA et l'enclencher.
Positionner le carter et l'enclencher.
Nettoyer la buse pour sol commutable à intervalles
réguliers !
Retirer le suceur pour sols du flexible d'aspiration
télescopique.
Nettoyer la buse de sol.
Figure :
Pour procéder au nettoyage, ou en cas d'obstruc-
tion, il est possible de démonter la poignée et le
flexible d'aspiration. Pour ce faire, appuyer sur les
deux éléments de verrouillage et tirer pour déboîter
la poignée et le flexible.
Enclencher la poignée et le flexible d'aspiration.
Sous réserve de modifications techniques !
Nettoyage et maintenance
Remplacement du filtre
Remplacement du filtre protecteur du moteur
Filtre HEPA
Nettoyer la buse pour sol
Nettoyage d’accessoires
Caractéristiques techniques
Kärcher
VC 2
1.198-105.0
VC 2 Premium
1.198-115.0
TensionV220-240 220-240
Type de courantHz50/6050/60
Classe de protectionIIII
Poids (sans accessoire)kg5.15.1
Rayon d'actionm7,57,5
Volume effectif du bac à
Classe de nettoyage de
tapis
La buse pour parquet
fournie n’est pas adaptée
à une utilisation sur des
tapis.
WD D
Classe de nettoyage de
sols durs
WA A
Classe d'émission de
poussières
WA A
Niveau de puissance
acoustique L
WA
dB(A)7676
Puissance nominale absorbée
W700700
* Consommation énergétique annuelle à titre indicatif
(kWh par an), sur la base de 50 processus de nettoyage. La consommation énergétique annuelle effective dépend de l’usage fait de l’appareil.
l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato.
Agire corrispondentemente e conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
ma volta, leggere queste istruzioni per
Avvertenze generali
Uso conforme a destinazione
Questo aspirapolvere universale è destinato esclusivamente all'utilizzo privato in ambito domestico e non è
adatto per uso industriale.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni
causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde
a quello conforme alla destinazione.
Utilizzare l'aspirapolvere universale solo con:
Pezzi di ricambio, accessori e accessori optional
originali.
L'aspirapolvere universale non è adatto per:
all'uso diretto su persone o animali.
L'aspirazione di:
piccoli organismi (ad es. mosche, ragni, ecc.).
sostanze nocive per la salute, taglienti, calde o incandescenti.
sostanze umide o liquide.
Materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
VC 2 Premium:
La bocchetta per parquet in dotazione non è indicata
per l’utilizzo su tappeti.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi
non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dimessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire
gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso
componenti che, con un utilizzo o smaltimento non corretti, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono
tuttavia necessari per un corretto funzionamento
dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con
questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti
domestici.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili
all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Smaltimento di filtri antipolvere
I filtri antipolvere sono realizzati in materiale ecologico.
Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti
domestici, possono essere smaltiti con i normali rifiuti
domestici.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è felice di poterla aiutare. Indirizzo vedi retro.
Ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Fornitura
La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia
completo.
In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto
si prega di contattare il rivenditore.
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagina 2
1Pulsante On/Off
2Segnalazione cambio filtro
3Sbloccaggio vista vano accessori
4Giranti
5Maniglia di trasporto
6Tasto avvolgimento cavo
7Manopola per regolazione potenza di aspirazione
8Tubo flessibile di aspirazione
9Impugnatura
10 Saracinesca per l'aria viziata
11 Tubo telescopico
12 Regolazione tubo telescopico
13 Pennello per mobili
14 Bocchetta per giunti
15 Leva di commutazione
16 Bocchetta pavimenti
17 Bocchetta parquet
* in funzione alla dotazione
18 Sacchetto filtro
14IT
– 5
Uso
Messa in funzione
Per le figure vedi lato pieghevole!
Figura
Inserire il raccordo del tubo flessibile di aspirazione
nell'apposita apertura, facendolo scattare in posizione.
Per rimuoverlo, premere il nasello di arresto ed
estrarre il manicotto del tubo flessibile di aspirazione.
Figura
Inserire l'impugnatura e il tubo telescopico e farli
scattare in posizione.
Inserire la bocchetta per pavimenti e il tubo telesco-
pico e farli scattare in posizione.
Figura
Utilizzare la regolazione del tubo telescopico per
regolarlo alla lunghezza desiderata.
Figura
Per disattivare, agganciare la bocchetta per pavi-
menti nel supporto di parcheggio sul lato posteriore
dell'apparecchio.
Un ulteriore supporto di parcheggio si trova sul lato
inferiore dell'apparecchio.
Figura
Afferrare dalla spina il cavo di allacciamento alla rete
ed estrarlo. Inserire la spina nella presa elettrica.
Figura
Accendere l'apparecchio.
Figura
La regolazione della potenza di aspirazione avvie-
ne tramite il relativo regolatore.
Adeguare la forza di aspirazione in base alla situazione:
Potenza di aspirazione bassa – per tende, tessu-
ti, mobili imbottiti, cuscini
Potenza di aspirazione media – per tappeti/mo-
quette leggermente sporchi, tappeti di valore.
Potenza di aspirazione massima – per pavimenti
duri, tappeti e moquette molto sporchi
Sostituire il sacchetto filtro, al più tardi quando l'in-
dicazione di sostituzione filtro accende.
Vedi capitolo "Sostituzione del sacchetto filtro".
Figura
Con il cursore dell'aria viziata è inoltre possibile regolare la forza di aspirazione.
Cursore dell'aria viziata aperto, forza di aspirazione
ridotta.
Cursore dell'aria viziata chiuso, forza di aspirazio-
ne normale.
Avviso importante! In caso di pericolo di surriscaldamento l'apparecchio si spegne automaticamente. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Accertarsi che
la bocchetta per pavimenti, il tubo telescopico o il tubo
di aspirazione non siano ostruiti o se occorre sostituire
il filtro. Dopo l'eliminazione di eventuali guasti, lasciare
raffreddare l'apparecchio per almeno un'ora. Dopodiché
sarà di nuovo pronto per l'uso.
Impiego degli accessori
Utilizzo degli accessori
Figura
Pennello per mobili: per pulire in modo delicato
mobili e oggetti delicati, per togliere la polvere da li-
bri, feritoie di ventilazione in auto e simili.
Bocchetta per giunti: per bordi, giunti e radiatori
Figura
Agganciare la bocchetta per pavimenti al supporto
di parcheggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione.
Figura
Premere sbloccaggio vista vano accessori.
Aprire il coperchio accessori.
Rimuovere gli accessori.
Inserire l'impugnatura nell'accessorio desiderato
fino all'arresto.
Nota: Gli accessori possono essere utilizzati anche con
il tubo telescopico inserito.
Bocchetta pavimenti
Bocchetta per pavimenti commutabile
Figura
Superfici dure:
Tappeti e moquette:
Bocchetta parquet
* in funzione alla dotazione
Per pulire pavimenti lisci e delicati (parquet, mar-
mo, terracotta ecc.).
Terminare il lavoro
Figura
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Figura
Premere il tasto avvolgimento cavo. Il cavo rientra
automaticamente nell'apparecchio.
Figura
Agganciare la bocchetta pavimenti al supporto di
appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio
e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione.
Trasporto, conservazione
Figura
Sollevare l'apparecchio con l'apposito manico e
trasportarlo.
Figura
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto.
Agganciare la bocchetta per pavimenti nella posi-
zione di parcheggio.
Pulizia e manutenzione
ATTENZIONE
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di ali-
mentazione dell'aspiratore prima di qualsiasi inter-
vento sull'apparecchio!
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di ali-
mentazione dell'aspiratore prima di qualsiasi inter-
vento sull'apparecchio!
Utilizzare l'apparecchio soltanto quando tutti i filtri e
il sacchetto filtro sono montati.
In caso contrario, il motore potrebbe danneggiarsi.
I filtri difettosi e i filtri non più pulibili devono essere
sostituiti.
– 6
15IT
Sostituire il sacchetto filtro
Figura
Quando l'indicazione di sostituzione filtro si accen-
de, sostituire il sacchetto filtro.
Figura
Sbloccare e aprire il coperchio del filtro.
Figura
Alzare il supporto del filtro ed estrarre il sacchetto
filtro.
Figura
Chiudere e smaltire il sacchetto filtro.
Figura
Inserire nel supporto il nuovo sacchetto filtro fino
all'arresto.
Inserire il coperchio facendolo scattare in posizione.
Sostituire il filtro protezione motore
Filtro protezione motore: da sostituire assieme all'ulti-
mo sacchetto filtro contenuto nella confezione sacchetti
filtro.
Il filtro di protezione motore si trova dietro il sacchetto filtro utilizzato.
Prima di inserire il sacchetto filtro, sostituire il filtro
di protezione motore.
Figura
Estrarre il telaio del filtro.
Rimuovere e smaltire il vecchio filtro di protezione
motore dal telaio del filtro.
Inserire il nuovo filtro di protezione motore nel tela-
io del filtro.
Inserire il telaio del filtro.
Filtro HEPA
Filtro per una migliore aria di scarico.
Nota
Pulire il filtro HEPA quando è visibilmente sporco.
Sostituzione del filtro HEPA se danneggiato
ATTENZIONE
Danni materiali dovuto dalla pulitura sbagliata del filtro
HEPA.
–Il filtro HEPA non deve essere lavato!
–Non lavare mai il filtro in lavatrice o asciugarlo con
l'asciugacapelli.
Figura
Aprire la copertura.
Sbloccare il filtro HEPA e toglierlo.
Figura
Rimuovere/togliere sbattendo con cautela lo spor-
co dal filtro HEPA.
Figura
Inserire il filtro HEPA e farlo scattare in posizione.
Inserire la copertura e farla scattare in posizione.
Pulizia della bocchetta per pavimenti
Pulire a intervalli regolari la bocchetta per pavimenti
commutabile!
Rimuovere la bocchetta per pavimenti del tubo di
aspirazione telescopico.
Pulire la bocchetta per pavimenti.
Figura
L'impugnatura ed il tubo flessibile di aspirazione
possono essere staccati in presenza di eventuali
ostruzioni. A questo scopo premere i 2 dispositivi di
sblocco e staccarli
Per congiungerli, inserire l'impugnatura nel tubo te-
lescopico fino allo scatto in posizione.
Dati tecnici
Kärcher
VC 2
1.198-105.0
VC 2 Premium
Pulire gli accessori
TensioneV220-240 220-240
Tipo di correnteHz50/6050/60
Classe di protezioneIIII
Peso (senza accessori)kg5.15.1
Raggio di azionem7,57,5
Volume effettivo del sacchetto polvere
Dimensioni
Lunghezzamm435435
Larghezzamm288 288
Altezzamm250250
Vuoto min.kPa1616
Filtro HEPAHEPA 12 HEPA 13
Ai sensi del regolamento (EU) n. 665/2013
Classe di efficienza energia
Consumo annuo di energia *
Classe di pulizia tappeti
La bocchetta per parquet
in dotazione non è indicata per l’utilizzo su tappeti.
Classe di pulizia di pavimenti duri
Classe di emissione della
polvere
Livello di potenza sonora
L
WA
Potenza nominale assorbita
* Consumo indicativo annuo di energia indicativo (kWh
per anno) basato su 50 attività di pulizia. Il consumo effettivo annuo di energia dipende dalle modalità di utilizzo dell'apparecchio.
originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende
eigenaars.
paraat deze veiligheidsinstructies en de
Algemene instructies
Doelmatig gebruik
Deze universele stofzuiger is bestemd voor gebruik in de
privé-huishouding en niet voor industriële doeleinden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade
die veroorzaakt wordt door niet-reglementair gebruik of
verkeerde bediening.
Gebruik de universele stofzuiger enkel met:
originele onderdelen, -accessoires of extra toebe-
horen
De universele stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren;
het opzuigen van:
kleine levende wezens (bv. vliegen, spinnen, enz.);
schadelijke, scherpe, hete of gloeiende substan-
ties;
vochtige of vloeibare substanties;
licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
VC 2 Premium:
Het meegeleverde parketmondstuk is niet geschikt voor
gebruik op tapijt.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het
huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten
waardevolle materialen die geschikt zijn voor
hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij
een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak
onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen
voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze foutief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd.
Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het
apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit
symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen
(REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Afvoer van stoffilters
De stoffilters zijn vervaardigd uit milieuvriendelijke materialen.
Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten
die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen
worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd
worden.
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor
uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder
kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of
fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij
klachten binnen de garantietermijn contact op met uw
leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u
graag verder. Adres zie achterzijde.
Reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig
en zonder storingen functioneert.
Informatie over het toebehoren en de reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com.
Leveringsomvang
Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is.
Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht
u transportschade constateren, neem dan contact op
met uw leverancier.
Belangrijke aanwijzing! Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld bij risico op oververhitting. Schakel
het apparaat uit en trek de stekker eruit. Controleer of
vloermondstuk, telescopische zuigbuis of zuigslang niet
verstopt zijn of dat het filter verwisseld moet worden.
Laat het apparaat na het oplossen van de storing minstens 1 uur afkoelen, dan is het apparaat opnieuw bedrijfsklaar.
Zuigen met accessoires
Toebehoren gebruiken
Afbeelding
Meubelborstel: voor het zacht reinigen van meu-
belen en gevoelige voorwerpen, het afstoffen van
boeken, ventilatie-openingen in de auto e.a.
Spleetmondstuk: voor randen, voegen en verwar-
mingselementen
Afbeelding
Vloermondstuk in de gleuf aan de achterkant van
het apparaat hangen en in pauzestand drukken.
18NL
Afbeelding
Ontgrendeling opbergvak indrukken.
Klep openen.
Toebehoren eraf nemen.
Handvat in gewenste toebehoren tot de aanslag
steken.
Opmerking: Het toebehoren kan ook met uitgetrokken
telescopische zuigbuis worden gebruikt.
Vloerspuitkop
Vloersproeier omschakelbaar
Afbeelding
Harde oppervlakken:
Tapijten en vloerbedekking:
Parketmondstuk
*afhankelijk van de uitvoering
Voor het zuigen van kwetsbare gladde vloeren
(parket, marmer, terracotta, enz.)
Werking stopzetten
Afbeelding
Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand-
tisch op in het apparaat.
Afbeelding
Grondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van
het apparaat hangen en in pauzestand drukken.
Transport, opslag
Afbeelding
Apparaat aan de draaggreep optillen en dragen.
Afbeelding
Apparaat in een droge ruimte bewaren.
Vloerkop in de opbergpositie hangen.
Reiniging en onderhoud
LET OP
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat, het
apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken!
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat, het
apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken!
Apparaat alleen gebruiken als de filterzak en alle
filters zijn ingebouwd.
Anders kan de motor beschadigd raken.
Defecte filters en filters die niet meer kunnen wor-
den gereinigd, moeten worden vervangen.
Filterzak vervangen
Afbeelding
De filterzak vervangen als de indicatie voor filter-
vervanging brandt.
Afbeelding
Filterdeksel ontgrendelen en openen.
Afbeelding
Filterhouder naar buiten klappen en filterzak eruit
nemen.
– 6
Afbeelding
Filterzak afsluiten en verwijderen.
Afbeelding
Nieuwe filterzak tot de aanslag in de houder schui-
ven.
Deksel laten vastklikken.
Filter om de motor te beschermen vervangen
Filter voor bescherming van de motor: verwisselen
bij de laatste filterzak in de filterzakverpakking.
Het motorfilter ligt onder de geplaatste filterzak.
Voordat de filterzak wordt geplaatst, eerst het mo-
torfilter vervangen.
Afbeelding
Filterframe eruit nemen.
Het oude motorfilter uit het filterframe halen en
weggooien.
Nieuw motorfilter in het filterframe plaatsen.
Plaats het filterframe.
HEPA-filter
Filter voor schone uitblaaslucht.
Instructie
HEPA-filter bij zichtbare verontreiniging reinigen.
Vervang het HEPA-filter in geval van beschadigin-
gen
LET OP
Materiële schade door verkeerde reiniging van de
HEPA-filter
–De HEPA-filter niet uitwassen!
–Filter nooit met een wasmachine reinigen of met
een haardroger drogen.
Afbeelding
Open de afdekking.
HEPA-filter ontgrendelen en eruit halen.
Afbeelding
Vuil voorzichtig uit HEPA-filter verwijderen/klop-
pen.
Afbeelding
HEPA-filter plaatsen en vastklikken.
Afdekking plaatsen en laten vastklikken.
Vloersproeier reinigen
Reinig de omschakelbare vloersproeier volgens regelmatige intervallen!
Vloermondstuk en telescopische zuigbuis verwij-
deren.
Vloerzuigmond reinigen.
Accessoires reinigen
Afbeelding
Handvat en zuigslang kunnen voor reiniging of bij
verstopping uit elkaar gehaald worden. Daartoe
drukt u de 2 ontgrendelingen in en u trekt ze uit elkaar
Om ze aan elkaar te maken drukt u het handvat en
de zuigslang in elkaar en u klikt ze vast.
Technische gegevens
Kärcher
VC 2
1.198-105.0
VC 2 Premium
1.198-115.0
SpanningV220-240 220-240
StroomsoortHz50/6050/60
BeschermingsklasseIIII
Gewicht (excl. accessoires)
Actieradiusm7,57,5
Volume stofzak, effectiefl2,82,8
Afmetingen
Lengtemm435435
Breedtemm288 288
Hoogtemm250250
Vacuüm min.kPa1616
HEPA-filterHEPA 12 HEPA 13
Conform bepaling (EU) nr. 665/2013
Energie-efficiëntieklasseAA
Jaarlijks energieverbruik * kWh/a25,8025,80
Tapijtreinigingsklasse
Het meegeleverde parketmondstuk is niet geschikt voor gebruik op tapijt.
Harde-vloerreinigingsklasse
StofemissieklasseWAA
Geluidsvermogensniveau L
WA
Nominaal ingangsvermogen
* Indicatief jaarlijks energieverbruik (kWh per jaar) op
basis van 50 reinigingsbeurten. Het werkelijke jaarlijkse energieverbruik wordt bepaald door de wijze waarop
het apparaat wordt gebruikt.
ciones original y las indicaciones de seguridad suministradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos
manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
vez el aparato, lea el manual de instruc-
Indicaciones generales
Uso previsto
Este aspirador universal está diseñado para el uso doméstico, no para el uso industrial.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los
daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o
incorrecto.
Utilizar el aspirador universal solo con:
Accesorios y piezas de repuesto o accesorios op-
cionales originales.
el aspirador universal no es apropiado para:
utilizarlo en personas o animales
Aspirar:
Insectos (p. ej. moscas, arañas)
sustancias nocivas para la salud, calientes o incandescentes ni materiales cortantes,
sustancias húmedas o líquidas,
materiales o gases inflamables o explosivos.
VC 2 Premium:
La boquilla para parquet suministrada no es adecuada
para su uso sobre alfombras.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Por
favor, no tire el embalaje a la basura doméstica;
en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales
de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados
para su aprovechamiento posterior. Por este
motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a menudo componentes que pueden representar un peligro
potencial para la salud de las personas y para el medio
ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de
forma errónea. Estos componentes son necesarios
para el correcto funcionamiento del equipo. Los equipos marcados con este símbolo no pueden eliminarse
con la basura doméstica.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Eliminación de filtros de polvo
Los filtros de polvo están fabricados con materiales respetuosos con el medio ambiente.
Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la
basura convencional, los puede eliminar con ella.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía
establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las
averías del aparato serán subsanadas gratuitamente
dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a
defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de
compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al
servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄRCHER estará encantada de ayudarle. La dirección figura al dorso.
Piezas de repuesto
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya
que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del
equipo.
Puede encontrar información acerca de los accesorios
y recambios en www.kaercher.com.
Volumen del suministro
El contenido de suministro de su aparato está ilustrado
en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que
no falta ninguna pieza.
En caso de detectar que faltan accesorios o o que han
surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor.
Descripción del aparato
Ilustraciones, véase la página 2
1Interruptor de ON/OFF
2Indicador de cambio de filtro
3Desbloqueo del compartimento para accesorios
4Ruedas de marcha
5Asa de transporte
6Botón de enrollar el cable
7Botón giratorio de la regulación de la potencia de
aspiración
8Manguera de aspiración
9Mango
10 Pasado de aire restante
11 Tubo de aspiración telescópico
12 Ajuste del tubo de aspiración telescópico
13 Cepillo para muebles
14 Boquilla para juntas
15 Palaca de conmutación
16 Boquilla barredora de suelos
17 Boquilla para parquet
*según equipamiento
18 Bolsa del filtro
20ES
– 5
Manejo
Puesta en marcha
Ilustraciones, véase la contraportada.
Imagen
Encajar el racor del tubo flexible de aspiración en
la abertura de aspiración.
Para quitarlo, presionar la lengüeta y extraer el ra-
cor.
Imagen
Unir y encajar el asa y el tubo de aspiración tele-
scópico.
Unir y encajar la boquilla para suelos y el tubo de
aspiración telescópico.
Imagen
Pulsar la regulación y ajustar el tubo de aspiración
telescópico a la longitud deseada.
Imagen
Al detener el funcionamiento, colocar la boquilla
para suelos en el soporte de aparcamiento que se
encuentra en la cara posterior del equipo.
En la parte inferior del equipo se encuentra otro so-
porte de aparcamiento.
Imagen
Sujetar el cable de alimentación por la clavija y ti-
rar. Enchufar el conector de red a una toma de co-
rriente.
Imagen
Conectar el aparato.
Imagen
La potencia de aspiración se ajusta con el regula-
dor de potencia:
Adaptar la potencia de absorción a la situación:
Potencia de absorción baja – para cortinas, telas,
muebles tapizados, cojines
Potencia media de aspiración – para alfombras/
moquetas poco sucias, alfombras de alta calidad.
Potencia máxima de absorción – para suelos du-
ros, alfombras y moquetas muy sucias
Cambiar la bolsa de filtro como máximo cuando se
encienda el indicador de cambio de filtro.
Ver el capítulo "Cambiar la bolsa de filtro".
Imagen
Con el pasador de aire restante se puede regular adicionalmente la potencia de aspiración.
Pasador de aire restante abierto, poca potencia de
aspiración.
Pasador de aire restante cerrado, potencia de as-
piración normal.
¡Aviso importante! El aparato se apaga automáticamente si se corre el riesgo de sobrecalentamiento. Apagar el aparato y desenchufar el conector de red. Comprobar si la boquilla, el tubo de aspiración telescópico o
la manguera de aspiración están atascados o si es necesario cambiar el filtro. Tras solucionar la avería, dejar
enfriar el aparato al menos 1 hora, después se podrá
volver a poner en funcionamiento.
Aspirar con accesorios
Utilización de accesorios
Imagen
Cepillo para muebles: para una limpieza cuidado-
sa de muebles y objetos delicados, para quitar el
polvo a libros, rejillas de ventilación del coche etc.
Boquilla para ranuras: para bordes, ranuras y ra-
diadores
Imagen
Colgar la boquilla para suelos en el soporte de
aparcamiento situado en el lateral del equipo y pre-
sionar hasta que encaje.
Imagen
Pulsar el desbloqueo del compartimento para ac-
cesorios.
Abrir la tapa de accesorios.
Retirar los accesorios.
Introducir el asa en el accesorio deseado hasta el
tope.
Aviso: Los accesorios también se pueden utilizar con el
tubo de aspiración telescópico insertado.
Boquilla barredora de suelos
Boquilla para suelos conmutable
Imagen
Superficies duras
Alfombras y moquetas:
Boquilla para parquet
*según equipamiento
Para aspirar en suelos lisos delicados (parqué,
mármol, terracota, etc.)
:
Finalización del funcionamiento
Imagen
Apague el aparato y desenchufe la clavija de red.
Imagen
Pulsar la tecla de recogida de cable. El cable se re-
cogerá automáticamente hacia el interior del apa-
rato.
Imagen
Colgar la boquilla barredora de suelos en el sopor-
te para pausas del lateral del aparato y presionar
hasta que encaje.
Transporte, almacenamiento
Imagen
Levante el aparato por el asa y de sopórtelo.
Imagen
Guarde el aparato en un lugar seco.
Colgar la boquilla para suelos en la posición de
aparcamiento.
Limpieza y cuidados
CUIDADO
¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato,
desconéctelo y desenchufe el cable de red del as-
pirador!
¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato,
desconéctelo y desenchufe el cable de red del as-
pirador!
Utilizar el equipo únicamente si todos los filtros y
las bolsas de filtro están montados.
De lo contrario se pueden producir daños en el mo-
tor.
Los filtros defectuosos y aquellos que no se pue-
dan limpiar tienen que cambiarse por otros nuevos.
– 6
21ES
– 7
Imagen
Cuando se encienda el indicador de cambio del fil-
tro, cambiar la bolsa de filtro.
Imagen
Desbloquear y abrir la tapa del filtro.
Imagen
Doblar hacia fuera el soporte del filtro y extraer la
bolsa de filtro.
Imagen
Cerrar la bolsa del filtro y eliminarla.
Imagen
Introducir la nueva bolsa de filtro hasta el tope en
el soporte.
Encajar la tapa.
Cambiar el filtro protector del motor: con la última bol-
sa filtrante del paquete.
El filtro protector del motor está detrás de la bolsa de filtro colocada.
Cambiar el filtro protector del motor antes de colo-
car la bolsa de filtro.
Imagen
Extraer el marco del filtro.
Extraer del marco del filtro el filtro protector del mo-
tor usado y eliminarlo.
Colocar un nuevo filtro protector del motor en el
marco del filtro.
Colocar el marco del filtro.
Filtro para una mayor depuración del aire de salida.
Nota
Limpiar el filtro HEPA si se ve sucio.
Sustitución del filtro HEPA si está dañado
CUIDADO
Daños materiales por limpieza errónea del filtro HEPA.
–No lavar el filtro HEPA.
–No lavar nunca el filtro en la lavadora y no secarlo
con el secador.
Imagen
Abrir la cubierta.
Desbloquear y extraer el filtro HEPA.
Imagen
Vaciar/sacudir con cuidado la suciedad del filtro
HEPA.
Imagen
Colocar y encajar el filtro HEPA.
Colocar y encajar la cubierta.
¡Limpiar regularmente la boquilla de suelos conmutable!
Retirar la boquilla para suelos del tubo de aspira-
ción telescópico.
Limpiar la boquilla de suelos.
Imagen
Se puede separar la empuñadura y el tubo de as-
piración para limpiar o en caso de atasco. Para ello
pulsar los dos botones de desbloqueo y separar
Para unir, insertar la empuñadura en el tubo de as-
piración hasta que encaje.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Sustitución de la bolsa filtrante
Cambiar el filtro protector del motor
Filtro HEPA
Limpiar la boquilla de suelos
Limpiar los accesorios
Datos técnicos
Kärcher
VC 2
1.198-105.0
VC 2 Premium
1.198-115.0
TensiónV220-240 220-240
Tipo de corrienteHz50/6050/60
Clase de protecciónIIII
Peso sin accesorioskg5.15.1
Radio de acciónm7,57,5
Volumen efectivo de la
bolsa de polvo
l2,82,8
Dimensiones
Longitudmm435435
Anchuramm288 288
Alturamm250250
Vacío mín.kPa1616
Filtro HEPAHEPA 12 HEPA 13
Conforme al Reglamento (UE) n.º 665/2013
Clase de eficiencia energética
AA
Consumo de energía
anual *
kWh/a 25,8025,80
Clase de limpieza de alfombras
La boquilla para parquet
suministrada no es adecuada para su uso sobre
alfombras.
WD D
Clase de limpieza de suelos duros
WA A
Clase de emisión de pol-voWA A
Nivel de potencia acústica L
WA
dB(A)7676
Potencia nominal de entrada
W700700
* Consumo de energía anual indicativo (kWh por año)
basado en 50 limpiezas. El consumo de energía anual
real depende del uso que se haya hecho del equipo.
avisos de segurança anexos. Proceda em conformidade. Guarde os dois documentos para uma utilização futura ou para o proprietário seguinte.
leia o manual de instruções original e os
Instruções gerais
Utilização conforme as disposições
Este aspirador universal destina-se exclusivamente
para o uso doméstico privado, não devendo ser utilizado para fins industriais.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos
causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.
Utilizar o aspirador universal apenas com:
Peças sobressalentes e acessórios originais e es-
peciais.
O aspirador universal não é indicado para:
Limpar pessoas ou animais.
Para aspirar:
Pequenos animais (por ex., moscas, aranhas, etc.).
Substâncias nocivas para a saúde, objectos pontiagudos, substâncias quentes ou incandescentes.
Substâncias húmidas ou líquidas.
Substâncias e gases facilmente inflamáveis ou explosivos.
VC 2 Premium:
O bocal para parquete fornecido não é adequado para
a utilização em tapetes.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são recicláveis.
Não coloque as embalagens no lixo doméstico,
envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por
isso, elimine os aparelhos velhos através de sis-
temas de recolha de lixo adequados.
Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou recolha errada, podem representar um perigo
para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes componentes são necessários para a operação adequada do
aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbolo
não podem ser eliminados com o lixo doméstico.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser
encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Eliminação de filtros de pó
Os filtros de pó são confeccionados em materiais compatíveis com o meio-ambiente.
Desde que estes não contenham substâncias aspiradas que não se destinem ao lixo doméstico, estes podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o
período de garantia serão reparadas, sem encargos
para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se,
munido do documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Serviço de assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄRCHER local está à sua disposição. Endereços no verso.
Peças sobressalentes
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais. Só assim poderá garantir uma operação do aparelho segura e sem avarias.
Para mais informações sobre acessórios e peças sobressalentes, consulte www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado
na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade
do conteúdo.
Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta
de acessórios ou no caso de danos de transporte.
Descrição da máquina
Figuras veja página 2
1Botão de activação/desactivação
2Indicação de substituição do filtro
3Desbloqueio do compartimento de acessórios
4Rodas
5Punho de transporte
6Botão para o enrolamento do cabo
7Botão rotativo da regulação da força de aspiração
8Tubo flexível de aspiração
9Punho
10 Corrediça do ar parasita
11 Tubo de aspiração telescópico
12 Ajuste do tubo de aspiração telescópico
13 Pincel para móveis
14 Bico para juntas
15 Alavanca de comutação
16 Bico para o chão
17 Bocal para parquete
*conforme o modelo
18 Saco-filtro
– 5
23PT
Manuseamento
Colocação em funcionamento
Figuras, ver página desdobrável!
Figura
Encaixar o suporte da mangueira de aspiração na
abertura de aspiração.
Para retirar, premir os botões de encaixe e retirar o
suporte da mangueira de aspiração.
Figura
Unir e encaixar o punho e o tubo de aspiração te-
lescópico.
Unir e encaixar o bocal de chão e o tubo de aspira-
ção telescópico.
Figura
Accionar o ajuste do tubo de aspiração telescópico
e colocar o tubo de aspiração telescópico no com-
primento desejado.
Figura
Para arrumar a máquina, deve-se engatar o bocal
de chão no suporte de estacionamento situado na
parte traseira do aparelho.
Um outro suporte de estacionamento encontra-se
na parte inferior do aparelho.
Figura
Agarrar o cabo de ligação à rede pela ficha e retirá-
lo da tomada. Inserir a ficha de rede na tomada de
corrente.
Figura
Ligar o aparelho.
Figura
A regulação da potência de aspiração é efectuada
no regulador da potência de aspiração:
Adaptar a força de aspiração à respectiva situação
de aspiração:
Potência de aspiração baixa – para cortinas, pro-
dutos têxteis, móveis estofados, almofadas
Potência de aspiração média – para tapetes / al-
catifas com pouca sujidade, tapetes de alta quali-
dade.
Potência de aspiração mais alta – para pavimen-
tos duros, tapetes e alcatifas com forte sujidade
Substituir o saco do filtro, o mais tardar, quando a
indicação de substituição do filtro acender.
Ver capítulo "Substituir o saco do filtro".
Figura
Também é possível regular a potência de aspiração
com a corrediça de ar parasita.
Corrediça de ar parasita aberta, potência de aspi-
ração reduzida.
Corrediça de ar parasita fechada, potência de as-
piração normal.
Aviso importante! O aparelho desliga-se automaticamente quando se encontrar em perigo de sobreaquecimento. Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada.
Certificar-se de que o bocal de chão, o tubo de aspiração telescópico ou a mangueira de aspiração não estão
entupidos ou o filtro não deve ser mudado. Após a resolução da avaria, o aparelho deve arrefecer durante,
pelo menos, uma hora antes de ser colocado novamente em funcionamento.
Aspirar com acessórios
Aplicar os acessórios
Figura
Pincel para móveis: para a limpeza cuidadosa de
móveis e de objectos sensíveis, limpeza do pó depositado em livros, ranhuras de ventilação no carro, entre outros.
Bico para juntas: para cantos, juntas e radiadores
Figura
Engatar o bocal de chão no suporte de estaciona-
mento na parte traseira do aparelho e premi-lo até
encaixar.
Figura
Premir o desbloqueio do compartimento de aces-
sórios.
Abrir a tampa dos acessórios.
Retirar os acessórios.
Inserir o punho no acessório pretendido, até ao ba-
tente.
Aviso: O acessório também pode ser utilizado com o
tubo de aspiração telescópico encaixado.
Bocal para soalhos
Bocal de chão comutável
Figura
Superfícies duras:
Tapetes e alcatifas:
Bocal para parquete
*conforme o modelo
Para aspirar pavimentos lisos e sensíveis (parque-
te, mármore, terracota, etc.).
Desligar o aparelho
Figura
Desligue o aparelho e retire a ficha de rede.
Figura
Premir o botão para o enrolamento do cabo. O
cabo é automaticamente recolhido.
Figura
Engatar o bocal de chão no suporte de estaciona-
mento e premi-lo até ancaixar.
Transporte, armazenamento
Figura
Levantar o aparelho no manípulo e transportar.
Figura
Guardar o aparelho num local seco.
Engatar o bocal de pavimento na posição de esta-
cionamento.
24PT
– 6
– 7
ADVERTÊNCIA
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede do as-
pirador antes de efectuar quaisquer trabalhos
no
a
parelho.
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede do aspirador antes de efectuar quaisquer trabalhos no
a
parelho.
Utilizar o aparelho apenas se todos os filtros e sa-
cos dos filtros estiverem montados.
Caso contrário, o motor pode danificar-se.
Devem ser substituídos todos os filtros com defeito
ou que já não possam ser limpos.
Figura
Se a indicação de substituição do filtro acender,
trocar o saco do filtro.
Figura
Desbloquear e abrir a tampa do filtro.
Figura
Girar o suporte do filtro para fora e retirar o saco do
filtro.
Figura
Fechar o saco do filtro e eliminar.
Figura
Inserir um novo saco no suporte até ao batente.
Encaixar a tampa.
Filtro de protecção do motor: trocar assim que utilizar
o último saco de filtro da embalagem.
O filtro de protecção do motor situa-se atrás do saco de
filtro.
Substituir o filtro de protecção do motor antes de
inserir o saco de filtro.
Figura
Retirar o quadro do filtro.
Retirar o velho filtro de protecção do motor do qua-
dro do filtro e eliminá-lo.
Inserir o novo filtro de protecção do motor no qua-
dro do filtro.
Inserir o quadro do filtro.
Filtro para garantir uma maior limpeza do ar expelido.
Aviso
Limpar o filtro HEPA caso se verifique a existência
de sujidade.
Em caso de danos, substituir o filtro HEPA
ADVERTÊNCIA
Danos materiais causados pela limpeza incorrecta do
filtro HEPA.
–Não lavar o filtro HEPA!
–Nunca lavar o filtro na máquina de lavar roupa e
não secar com o secador de cabelo.
Figura
Abrir a cobertura.
Destravar o filtro HEPA e retirá-lo.
Figura
Remover/sacudir a sujidade do filtro HEPA cuida-
dosamente.
Figura
Inserir o filtro HEPA e encaixar.
Inserir e encaixar a cobertura.
Limpar o bocal de chão comutável em intervalos regulares!
Retirar o bocal do chão do tubo de aspiração teles-
cópico.
Limpar o bocal de chão.
Figura
O manípulo bem como o tubo de aspiração podem
ser separados para fins de limpeza e desobstrução
de entupimentos. Premir para esse efeito os dois
dispositivos de desbloqueio e separar as partes.
Para proceder novamente à montagem das duas
peças, basta uni-las até encaixarem.
Reservados os direitos a alterações técnicas!
Limpeza e conservação
Trocar o saco de filtro
Substituir o filtro de protecção do motor
Filtro HEPA
Limpar o bocal de chão
Limpar os acessórios
Dados técnicos
Kärcher
VC 2
1.198-105.0
VC 2 Premium
1.198-115.0
TensãoV220-240 220-240
Tipo de correnteHz50/6050/60
Classe de protecçãoIIII
Peso (sem acessórios)kg5.15.1
Raio de acçãom7,57,5
Volume efectivo do re-
Classe de limpeza de tapetes
O bocal para parquete
fornecido não é adequado para a utilização em
tapetes.
WD D
Classe de limpeza de pavimentos duros
WA A
Classe de emissão de póWAA
Nível de potência acústi-
ca L
WA
dB(A)7676
Potência nominal de entrada
W700700
* Indicativo do consumo anual de energia (kWh por
ano), com base em 50 procedimentos de limpeza. O
consumo anual de energia efectivo depende da forma
como se utiliza o aparelho.
te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to
hæfter til senere brug eller til senere ejere.
ste gangs brug af maskinen og de vedlag-
Generelle henvisninger
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Denne universalstøvsuger er beregnet til privat brug i
huset og ikke til industrielle formål.
Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som
blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller
ukorrekt betjening af apparatet.
Brug universalstøvsugeren kun med:
Original reservedele, tilbehør eller ekstra tilbehør.
Universalstøvesugeren er ikke egnet til:
Støvsuge mennesker eller dyr.
Suge bort:
Små levende organismer (f.eks. fluer, edderkopper, osv.).
Sundhedsfarlige, varme eller glødende stoffer eller
stoffer med skarpe kanter.
Våde stoffer eller væsker.
Stoffer eller gas som er let antændelige eller eksplosivt.
VC 2 Premium:
Parketmundstykket, der følger med, er ikke egnet til
brug på tæpper.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugs-
station eller lignende.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte bestanddele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaffelse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed
og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse
bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kendetegnet med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
Bortskaffelse af støvfiltre
Støvfiltrene er produceret af miljøvenligt materiale.
Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som ikke er forbudt som husholdningsaffald, kan de bortskaffes med
den normale affald.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende
Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice
medbringende kvittering for købet.
Kundeservice
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har
spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Se adressen på bagsiden.
Reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes
www.kaercher.com
Leveringsomfang
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Figur
Stik sugeslangestudsen i sugeåbningen, så den
går i indgreb.
Tryk låsenæsen sammen, og træk sugeslange-
studsen af for at foretage en afmontering.
Figur
Sæt håndtaget og teleskopsugerøret sammen til
de går i hak.
Sæt gulvmundstykket og teleskopsugerøret sam-
men til de går i hak.
Figur
Betjen indstillingen på teleskopsugerøret, og indstil
teleskopsugerøret til den ønskede længde.
Figur
Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets
bagside, hvis du stiller apparatet til side.
Der findes en yderligere holder på apparatets un-
derside.
Figur
Hold på nettilslutningskablets stik, og træk det ud.
Sæt netstikket i en stikdåse.
Figur
Tænd for maskinen.
Figur
Indstilling af sugekraften sker på sugekraftregula-
toren:
Tilpas sugekraften tilsvarende til situationen:
Lav sugekapacitet – til gardiner, tekstiler, polstre-
de møbler, puder
Medium sugekapacitet – til let tilsmudsede tæp-
per/ gulvtæpper, tæpper af høj kvalitet.
Høj sugekapacitet – til hårde gulve, stærkt til-
smudsede tæpper og gulvtæpper
Udskift filterposen, senest når filterskiftindikatoren
lyser.
Se kapitlet "Udskiftning af filterpose".
Figur
Sugekraften kan reguleres yderligere med fejlluftspjældet.
Fejlluftspjæld åben, reduceret sugekraft.
Fejlluftspjæld lukket, normal sugekraft.
Vigtig henvisning! Apparatet afbrydes automatisk,
hvis der er risiko for overophedning. Sluk for apparatet
og træk netstikket ud. Forvis dig om, at gulvmundstykket, telskopsugerøret eller slangen ikke er tilstoppet eller at filteret skal udskiftes. Efter rettelsen af fejlen skal
apparatet køle af i mindst 1 time, derefter er apparatet
igen klar til brug.
Figur
Møbelpensel: til skånende rengøring af møbler og
sensitive genstande, fjerne støv af bøger, ventilati-
onssprækker i bilen osv.
Fugedyse: til kanter, fuger og radiatorer
Figur
Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets
bagside, og tryk den i hak.
Figur
Tryk på oplåsningen af tilbehørsrummet.
Åbn tilbehørsklappen.
Tag tilbehøret ud.
Stik håndtaget i det ønskede tilbehør indtil anslag.
Bemærk: Tilbehøret kan også anvendes med påsat teleskopsugerør.
Figur
Hårde gulve:
Tæpper og væg til væg-tæpper:
* afhængig af udstyret
Til støvsugning af sensitive jævne gulvflader (par-
ket, marmor, terrakotta, osv.).
Figur
Sluk for apparatet, og træk netstikket ud.
Fig
ur
Tryk knappen kabelopspoling. Kablet trækker sig
selv automatisk ind i apparatet.
Figur
Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets
bagside og tryk den i låseposition.
Figur
Løft maskinen ved hjælp af grebet og bær den.
Figur
Opbevar maskinen i tørre rum.
Hæng gulvdysen ind i parkeringsholderen.
BEMÆRK
Træk sugerens netstik ud og afbryd maskinen in-
den der arbejdes på maskinen.
Træk sugerens netstik ud og afbryd maskinen in-
den der arbejdes på maskinen.
Anvend kun apparatet, når alle filtre og filterposen
er monteret.
Ellers kan der opstå skader på motoren.
Defekte filtre, der ikke længere kan rengøres, skal
udskiftes.
Figur
Udskift filterposen, når filterskiftindikatoren lyser.
Figur
Oplås og åbn filterlåget.
Figur
Vip filterholderen udad, og tag filterposen ud.
Figur
Luk filterposen, og bortskaf den.
Figur
Skub en ny filterpose helt ind i holderen.
Lad dækslet gå i hak.
Betjening
Ibrugtagning
Suge med tilbehør
Anvendelse af tilbehør
Gulvmundstykke
Kan omstilles til gulvdyse
Parketmundstykke
Efter brug
Transport, opbevaring
Rengøring og pleje
Udskifte filterposen
27DA
Udskifte motorbeskyttelsesfilteret
Motorbeskyttelsesfilter: udskift med den sidste filterpose i filterposens emballage.
Motorbeskyttelsesfilteret sidder bagved den isatte filterpose.
Udskift motorbeskyttelsesfilteret, inden du sætter
filterposen i.
Figur
Tag filterrammen ud.
Tag det gamle motorbeskyttelsesfilter ud af filter-
rammen, og bortskaf det.
Sæt et nyt motorbeskyttelsesfilter i filterrammen.
Isæt filterrammen.
HEPA-filter
Filter til ren udblæsningsluft.
OBS
Rengør HEPA-filteret ved synlig tilsmudsning.
Udskift HEPA-filteret, hvis det er beskadiget
BEMÆRK
Materialeskader pga. ukorrekt rensning af HEPA-filteret.
–HEPA-filteret må ikke vaskes!
–Filteret må aldrig lægges i vaskemaskinen og må
ikke tørres med en hårtørrer.
Figur
Åbn afdækningen.
Løsn HEPA-filteret og tag den ud.
Figur
Tøm/slå forsigtigt snavs ud af HEPA-filteret.
Figur
Isæt nyt HEPA-filter og lad det gå i hak.
Isæt afdækningen og lad den gå i hak.
Rens gulvdysen
Rens den omstillelige gulvdyse med jævne mellemrum!
Tag gulvmundstykket af teleskopstangen.
Rens gulvdysen.
Rense tilbehør
Figur
Håndtag og sugeslange kan adskilles til rensning
eller hvis de er tilstoppet. Tryk hertil 2 låseanåbningordninger og træk håndtaget og sugeslangen
fra hinanden.
Til forbindelse, sæt håndtaget og sugeslangen
sammen og lad dem gå i hak.
Tekniske data
Kärcher
VC 2
1.198-105.0
VC 2 Premium
1.198-115.0
SpændingV220-240 220-240
StrømtypeHz50/6050/60
BeskyttelsesklasseIIII
Vægt (uden tilbehør)kg5.15.1
Aktionsradiusm7,57,5
Effektiv støvposevolumenl2,82,8
Mål
Længdemm435435
Breddemm288 288
Højdemm250250
Vakuum min.kPa1616
HEPA-filterHEPA 12 HEPA 13
I henhold til forordning (EU) Nr. 665/2013
EnergieffektivitetsklasseAA
Årligt energiforbrug *kWh/a 25,8025,80
Tæpperenseklasse
Parketmundstykket, der
følger med, er ikke egnet
til brug på tæpper.
Renseklasse af hårde
gulve
StøvemissionsklasseWAA
Lydeffektniveau L
Nominelt effektoptagW700700
* Vejledende årligt energiforbrug (kWh/år) beregnet ud
fra 50 støvsugninger. Det faktiske energiforbrug afhænger af, hvorledes støvsugeren benyttes.
første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk
eller for neste eier.
bruksanvisningen før apparatet tas i bruk
Generelle merknader
Forskriftsmessig bruk
Universalstøvsugeren er kun beregnet for bruk i private
husholdninger og ikke til nærings- og industriformål.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk.
Universalstøvsugeren skal bare brukes med:
Originale reserverdeler, originalt tilbehør eller origi-
nalt ekstrautstyr
Universalstøvsugeren egner seg ikke til:
Støvsuging av mennesker eller dyr
Oppsuging av:
Småkryp (fluer, edderkopper o.l.)
Helseskadelige, varme eller glødende stoffer eller
gjenstander med skarpe kanter
Fuktige eller flytende stoffer
Lett antennelige eller eksplosive stoffer og gasser.
VC 2 Premium:
Det medfølgende parkettmunnstykket er ikke egnet for
bruk på tepper.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke
kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer
som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til
gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhen-
des i egnede innsamlingssystemer.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte deler som kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø
ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Avhending av støvfiltre
Støvfilterne er produsert av miljøvennlige materialer.
Dersom de ikke inneholder oppsugd materiale som ikke
er tillatt i husholdningsavfall, kan alt kastes som normalt
husholdningsavfall.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i
garantitiden dersom disse kan føres tilbake til materialeller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din
forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Kundetjeneste
Våre Kärcher-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller
om du har spørsmål. Se baksiden for adressen.
Reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du
pakker ut.
Ved manglende tilbehør eller ved transportskader,
vennligst informer forhandleren.
Figur
Før sugeslangestussen inn i sugeåpningen til den
smekker på plass.
For å ta av trykkes begge låsetappene sammen og
sugeslangestussen trekkes ut.
Figur
Sett sammen håndtak og teleskopsugerør, og la de
gå i lås.
Sett sammen gulvmunnstykke og teleskopsugerør,
og la de gå i lås.
Figur
Bruk justering teleskopsugerør og still inn teleskop-
sugerør til ønsket lengde.
Figur
Fest gulvdysen i parkeringsholderen på apparatets
bakside når du skal sette bort apparatet.
På undersiden av apparatet er det nok en parke-
ringsholder.
Figur
Hold strømkabelen i støpselet og trekk ut. Sett
støpselet i stikkontakten.
Figur
Slå apparatet på.
Figur
Innstilling av sugekraft skjer ved sugekraftregulato-
ren:
Sugekraften tilpasses den relevante sugesituasjon:
Lav sugeeffekt – for gardiner, tekstiler, stoppede
møbler, puter
Middels sugeeffekt – for lett tilskitnede tepper/
teppegulv, kostbare tepper.
Høy sugeeffekt – for harde gulv, sterkt tilsmusse-
de tepper og teppegulv
Filterposen skal skiftes ut senest når filterskifteindi-
katoren lyser.
Se kapittel "Skifte filterpose".
Figur
Motorens turtall kan reguleres med falskluftdysen.
Falskluftskyver åpen, lav sugekraft.
Falskluftskyver lukket, normal sugekraft.
Viktig anvisning! Apparatet kobler seg automatisk ut
ved fare for overoppheting. Slå av apparatet og trekk ut
strømkabelen. Kontroller at gulvmunnstykke, teleskopsugerør eller sugeslange ikke er tilstoppet, eller om filteret eventuelt må skiftes. Etter løsing av feilen skal apparatet avkjøles i minst 1 time, da skal apparatet være
klar til bruk igjen.
Figur
Møbelpensel: for skånende rengjøring av møbler
og følsomme gjenstander, støvtørking av bøker,
lufteslisser i bil o.a.
Fugemunnstykke: for kanter, fuger og radiatorer
Figur
Sett gulvdysen i parkeringsholderen på apparatets
bakside og la den smette på plass.
Figur
Trykk på opplåsingen for tilbehørsrommet.
Åpne tilbehørsklaffen.
Ta ut tilbehøret.
Sett håndtaket inn i ønsket tilbehør til anslag.
Obs: Tilbehøret kan også brukes med teleskopsugerør
satt på.
Figur
Harde flater:
Tepper og teppegulv:
* avhengig av modell
Til
støvsuging av ømfintlige glatte gulv (parkett,
gulvfliser, terrakotta osv.)
Figur
Slå av apparatet og trekk ut støpselet.
Figur
Trykk på tasten for inntrekking av kabel. Kabel trek-
kes automatisk inn i apparatet.
Figur
Gulvdysen settes i parkeringsholderen på appara-
tets bakside, trykkes i lås.
Figur
Løft apparatet i bærehåndtaket og bær det.
Figur
Oppbevar maskinen i et tørt tom.
Sett gulvdysen i parkeringsholderen.
OBS
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av
og strømkabelen på sugeren trekkes ut.
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av
og strømkabelen på sugeren trekkes ut.
Bruk apparatet bare når alle filtre og filterposen er
monterte.
Ellers kan det oppstå skader på motoren.
Defekte filtre og filtre som ikke lenger kan rengjø-
res, må byttes ut.
Figur
Skift ut filterposen når filterskifteindikatoren lyser.
Figur
Frigjør og åpne filterdekslet.
Figur
Vipp filterholderen utover og ta ut filterposen.
Figur
Lukk filterposen og kast den.
Figur
Skyv en ny filterpose inn i holderen så langt det går.
La dekselet gå i lås.
Betjening
Igangsetting
Støvsuging med tilbehør
Bruk av tilbehør
Gulvmunnstykke
Gulvdyse, omkoblingsbar
Parkettdyse
Etter bruk
Transport, oppbevaring
Rengjøring og stell
Bytte filterpose
30NO
Skifte motorvernfilter
Motorvernfilter: Skiftes samtidig med siste filterpose i
filterposepakken.
Motorvernfilteret ligger bak den innsatte filterposen.
Skift ut motorvernfilteret før filterposen settes inn.
Figur
Ta ut filterrammen.
Ta det brukte motorvernfilteret ut av rammen og
kast det.
Sett et nytt motorvernfilter inn i rammen.
Sett inn filterrammen.
HEPA filter
Filter for renere utblåsningsluft.
Merknad
Rengjør HEPA-filter ved synlig tilskitning.
Skift HEPA-filter hvis det er skadet.
OBS
Materiell skade grunnet feil rengjøring av HEPA-filteret.
–HEPA-filteret skal ikke vaskes!
–Rengjør aldri filteret i vaskemaskinen, og tørk den
aldri med en hårtørrer.
Figur
Åpne dekslet.
HEPA-filter låses opp og tas ut.
Figur
Tøm/bank smusset forsiktig ut av HEPA-filteret.
Figur
Sett inn nytt HEPA-filter og la det smette på plass.
Sett inn dekslet og la det smette på plass.
Rengjør gulvdysen
Den omkoblingsbare gulvdysen skal rengjøres regelmessig!
Ta gulvdysen av teleskopsugerøret.
Rengjør gulvdysen.
Rengjøre tilbehør
Figur
Håndtak og sugeslange kan skilles for rengjøring
eler ved tilstopping. For å gjøre det trykkes de 2 låsene sammen, trekk så fra hverandre.
For å sette sammen håndtak og sugeslangen tryk-
kes de sammen og låses.
Tekniske data
Kärcher
VC 2
1.198-105.0
VC 2 Premium
1.198-115.0
SpenningV220-240 220-240
StrømtypeHz50/6050/60
BeskyttelsesklasseIIII
Vekt (uten tilbehør)kg5.15.1
Aksjonsradiusm7,57,5
Effektivt støvbeholdervolum
Mål
Lengdemm435435
Breddemm288 288
Høydemm250250
Vakuum min.kPa1616
HEPA filterHEPA 12 HEPA 13
Iht. forordning (EU) nr. 665/2013
EnergiklasseAA
Årlig energiforbruk*kWh/a25,8025,80
Rengjøringsklasse for
tepper
Det medfølgende parkettmunnstykket er ikke egnet for bruk på tepper.
Rengjøringsklasse for
hardt gulv
Klasse for støvutslippWAA
Støyeffektnivå L
Nominelt strømforbrukW700700
* Gjennomsnittlig årlig energiforbruk (kWh pr. år), basert på 50 støvsuginger. Faktisk årlig energiforbruk avhenger av hvordan støvsugeren brukes.
Det tas forbehold om tekniske endringer!
WA
l2,82,8
WD D
WA A
dB(A)7676
– 7
31NO
– 5
Bäste kund,
Läs igenom denna originalbruksanvisning
och de medföljande säkerhetsanvisningarna innan du använder din maskin första gången. Följ
dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya
ägare.
Denna universaldammsugare är avsedd för privat användning i hushåll, inte för industriellt bruk.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av
annan användning än den avsedda eller genom felaktig
manövrering.
Använd bara universaldammsugaren med:
Originalreservdelar, -tillbehör eller -specialtillbehör.
Universaldammsugaren är inte lämplig för:
Sugning av människor eller djur.
Uppsugning av:
Smådjur (t.ex. flugor, spindlar o.s.v.).
Hälsofarliga substanser som har vassa kanter, är
heta eller glödande.
Fuktiga eller flytande substanser.
Lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
VC 2 Premium:
Det medföljande parkettmunstycket är inte lämpat att
användas på mattor.
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte
emballaget i hushållssoporna utan för dem till
återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara
material som bör gå till återvinning. Överlämna
skrotade aggregat till ett lämpligt återvinnings-
system.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta
komponenter som vid felaktig användning eller felaktig
avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock
nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt.
Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas
i hushållssoporna.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
www.kaercher.com/REACH
Dammfiltren är tillverkade av miljövänligt material.
Så länge de inte innehåller uppsugna substanser, som
inte får kastas i hushållssoporna, så kan de avyttras på
detta sätt.
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I
frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto
till inköpsstället eller närmaste auktoriserade serviceverkstad.
För frågor eller problem står närmaste KÄRCHER-filial
till förfogande. Se baksidan för adress.
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig.
Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller
om det finns transportskador.
Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor!
Bild
Haka fast sugslangsstödet i sugöppningen.
Ta av slangen genom att trycka ihop spärrhaksöro-
nen och dra ut sugslangsstödet.
Bild
Sätt ihop och haka fast handtag och teleskoprör.
Sätt ihop och haka fast handtag och teleskoprör.
Bild
Använd justeringsfunktionen för teleskopsugrör
och ställ in teleskopsugröret på önskad längd.
Bild
När maskinen ska ställas undan hängs golvmun-
stycket i parkeringshållaren på maskinens baksida.
På maskinens undersida finns en till parkeringshål-
lare.
Bild
Håll i kontakten på nätanslutningssladden och dra
ur den. Stick in nätkontakten i vägguttaget.
Bild
Starta aggregatet.
Bild
Sugkraften ställs in på sugkraftregleraren:
Anpassa sugkraften till sugsituationen:
Låg sugeffekt – för gardiner, textilier, stoppade
möbler, kuddar
Medelstark sugkraft – för lätt nedsmutsade mat-
tor/heltäckningsmattor, mattor av hög kvalitet.
Hög sugeffekt – för hårda golv, kraftigt nedsmut-
sade mattor och heltäckningsmattor
Byt filterpåse senast när filterbytesindikatorn lyser.
Se kapitlet ”Byta filterpåse”.
Bild
Med sidoluftsreglaget kan sugkraft regleras ytterligare.
Viktig information! Vid risk för överhettning stänger
maskinen av sig automatiskt. Stäng av maskinen och
dra ur nätkontakten. Kontrollera att inte golvmunstycket,
teleskopsugröret eller sugslangen är tilltäppta eller att
filtret behöver bytas. Låt maskinen svalna i minst en timme efter att störningen har åtgärdats. Därefter är maskinen klar att användas igen.
Suga med tillbehör
Användning av tillbehör
Bild
Möbelpensel: för skonsam rengöring av möbler
och känsliga föremål, avdamning av böcker, rengö-
ring av ventilationsöppningar i bilen etc.
Fogmunstycke: för kanter, fogar och element
Bild
Häng golvmunstycket i parkeringshållaren på ma-
skinens baksida så det hakar i.
Bild
Tryck på upplåsning tillbehörsfack.
Öppna tillbehörsluckan.
Ta ut tillbehöret.
Skjut in handtaget i önskat tillbehör, till anslag.
Information: Tillbehöret kan även användas med anslutet teleskopsugrör.
Golvmunstycke
Golvmunstycke omkopplingsbart
Bild
Hårda ytor:
Mattor och heltäckningsmattor:
Parkettmunstycke
* beroende på utrustning
För sugning av känsliga, halkiga golv (parkett, mar-
mor, terrakotta, etc.).
Avsluta driften
Bild
Stäng av apparaten och dra ur nätanslutningen.
Bild
Tryck på knappen för upprullning av kabel. Kabeln
dras automatiskt in i apparaten.
Bild
Häng golvmunstycket i hållaren på apparatens sida
och haka fast det.
Transport, förvaring
Bild
Lyft upp maskinen i bärhandtaget och bär den.
Bild
Förvara aggregatet i torrt utrymme.
Häng i golvmunstycket i förvaringshållaren.
Rengöring och skötsel
OBSERVERA
Stäng alltid av apparaten och dra ur sugens nät-
kontakt innan arbeten utförs på den.
Stäng alltid av apparaten och dra ur sugens nät-
kontakt innan arbeten utförs på den.
Maskinen får endast användas när filterpåsen och
alla filter är monterade.
Annars kan det uppstå skador på motorn.
Defekta filter och filter som inte längre går att ren-
göra måste bytas ut.
Byt filterpåse
Bild
Byt filterpåse när filterbytesindikatorn lyser.
Bild
Lås upp och öppna filterlocket.
Bild
Fäll ut filterhållaren och ta ut filterpåsen.
Bild
Stäng filterpåsen och avfallshantera den.
Bild
Sätt i ny filterpåse i hållaren, till anslag.
Haka fast locket.
– 6
33SV
Byt ut motorskyddsfilter
Motorskyddsfilter: ska bytas i samband med att sista
filterpåsen tas i påsförpacknnigen.
Motorskyddsfiltret ligger bakom den isatta filterpåsen.
Byt motorskyddsfiltret innan filterpåsen sätts i.
Bild
Lyft ur filterramen.
Ta bort det gamla motorskyddsfiltret från filterra-
men och avfallshantera det.
Sätt i ett nytt motorskyddsfilter i filterramen.
Sätt i filterramen.
HEPA-filter
Filter för ren utblåsluft.
Hänvisning
Rengör HEPA-filtret när det ser smutsigt ut.
Byt HEPA-filter vid skador
OBSERVERA
Materiell skada genom felaktig rengöring av HEPA-filtret.
–Tvätta inte HEPA-filtret!
–Tvätta aldrig filtret i tvättmaskinen och torka det inte
med en hårtork.
Bild
Öppna skyddet.
Lossa och ta ur HEPA-filter
Bild
Töm/knacka försiktigt ur smutsen ur HEPA-filtret.
Bild
Sätt i och haka fast HEPA-filtret.
Sätt dit skyddet och haka fast det.
Rengöra golvmunstycke
Rengör det omkopplingsbara golvmunstycket i regelbundna intervaller!
Ta av golvmunstycket från teleskopsugröret.
Rengör golvmunstycke.
Rengör tillbehör
Bild
Handtag och sugslang kan delas för rengöring men
också om det är stopp i dem. Tryck då in två spärrfästen och drag isär.
Handtag och sugslang sätts sedan ihop och hakas
fast.
Tekniska data
Kärcher
VC 2
1.198-105.0
VC 2 Premium
1.198-115.0
SpänningV220-240 220-240
StrömartHz50/6050/60
SkyddsklassIIII
Vikt (utan tillbehör)kg5.15.1
Arbetsradiem7,57,5
Effektiv dammbehållarvolym
Mått
Längdmm435435
Breddmm288 288
Höjdmm250250
Vakuum min.kPa1616
HEPA-filterHEPA 12 HEPA 13
Enligt förordning (EU) nr 665/2013
EnergieffektivitetsklassAA
Årlig energiförbrukning * kWh/a 25,8025,80
Klass för rengöringsprestanda på matta
Det medföljande parkettmunstycket är inte lämpat
att användas på mattor.
Klass för rengöringsprestanda på hårt golv
PartikelutsläppsklassWAA
Ljudeffektsnivå
AnslutningseffektW700700
* Indikativ årlig energiförbrukning (kWh per år), baserat
på 50 städtillfällen. Den faktiska årliga energiförbrukningen beror på hur maskinen används.
mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molemmat ohjeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten.
olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim-
Yleisiä ohjeita
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä yleispölynimuri on tarkoitettu yksityiseen kotikäyttöön eikä ammattikäyttöön.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka
johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä.
Yleispölynimuria saa käyttää vain, kun se on varustettu:
alkuperäisillä varaosilla, sekä alkuperäisillä lisä- tai
erikoistarvikkeilla.
Yleispölynimuri ei sovellu:
ihmisten tai eläinten imuroimiseen.
Sillä ei voida imuroida:
Pieneläimiä (esim. kärpäsiä, hämähäkkejä, jne.).
Terveydelle vaarallisia, teräviä esineitä eikä kuumia tai hehkuvia aineita.
Kosteita tai nestemäisiä aineita.
Helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.
VC 2 Premium:
Mukana toimitettu parkettisuutin ei sovellu käytettäväksi
matoille.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet vas-
taaviin keräilylaitoksiin.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein rakenneosia, jotka voivat aiheuttaa mahdollisen vaaran ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos niitä käsitellään
väärin tai ne hävitetään väärin. Nämä rakenneosat ovat
kuitenkin tarpeellisia, jotta laite toimisi asianmukaisesti.
Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Pölysuodattimien hävittäminen
Pölysuodattimet on valmistettu ympäristöystävällisistä
materiaaleista.
Mikäli niihin ei ole imuroitu aineita, joita ei saa laittaa
yleisiin jäteastioihin, ne voidaan hävittää normaalin kotijätteen mukana.
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme
myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota
yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
Asiakaspalvelu
KÄRCHER -edustustomme vastaa mielellään kysymyksiisi ja auttaa häiriön ilmaantuessa. Osoite, katso takasivua.
Varaosat
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan.
Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.kaercher.com.
Toimitus
Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen sisällön täydellisyys.
Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja.
matot / kokolattiamatot, arvokkaat matot.
Suurin imuteho – matottomat lattiat, pahasti li-
kaantuneet matot ja kokolattiamatot
Vaihda pölypussi viimeistään, kun suodatinvaihdon
näytössä palaa valo.
Katso luku "Pölypussin vaihtaminen".
Kuva
Imuvoimaa voidaan lisäksi säätää ilmansäätöluistilla.
Ilmansäätöluisti auki, alennettu imuvoima.
Ilmansäätöluisti kiinni, tavallinen imuvoima.
Tärkeä huomautus! Laite kytkeytyy ylikuumentuessaan automaattisesti pois päältä. Kytke laite pois päältä
ja vedä virtapistoke irti. Varmista, että lattiasuulake, teleskooppi-imuputki tai imuletku ei ole tukkeutunut ja tarkista onko suodatin vaihdettava. Anna laitteen jäähtyä
häiriön poiston jälkeen vähintään 1 tunnin ajan, tämän
jälkeen laite on jälleen käyttövalmis.
Imurointi lisävarusteita käyttäen
Varusteiden käyttö
Kuva
Huonekaluharja: huonekalujen ja arkojen kohtei-
den hellävaraiseen puhdistamiseen, kirjojen ja au-
ton tuuletussäleikköjen pölynpoistoon ja muuhun
sellaiseen
Rakosuulake: kulmien, rakojen ja lämpöpatterei-
den imurointiin
Kuva
Ripusta lattiasuulake pysäköintipidikkeeseen lait-
Kuva
Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti.
Kuva
Paina johdon kelauspainiketta. Johto kelautuu au-
tomaattisesti laitteen sisään.
Kuva
Ripusta lattiasuulake pysäköintiasentoon laitteen
takaosaan ja paina lukitsinta.
Kuljetus, säilytys
Kuva
Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta.
Kuva
Säilytä laite kuivassa tilassa.
Ripusta lattiasuulake pysäköintipitimeen.
Puhdistus ja hoito
HUOMIO
Ennen kaikkia laittee seen kohdistuvia töitä, kytke laite
pois päältä ja vedä verkkopistoke irti pistorasiasta!
Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä, kytke laite
pois päältä ja vedä verkkopistoke irti pistorasiasta!
Käytä laitetta vain, kun kaikki suodattimet ja pöly-
pussi on asennettu.
Muuten moottori voi vaurioitua.
Vaihda vialliset suodattimet ja suodattimet, joita ei
voi enää puhdistaa.
Pölypussin vaihto
Kuva
Jos suodatinvaihdon näytössä palaa valo, vaihda
pölypussi.
Kuva
Vapauta suodattimen kannen lukitus ja avaa se.
Kuva
Käännä suodatinpidike ulos ja poista pölypussi.
Kuva
Sulje pölypussi ja hävitä se.
Kuva
Työnnä uusi pölypussi kiinnittimeen vasteeseen
asti.
Lukitse kansi.
36FI
– 6
Moottorin suojasuodattimen vaihto
Moottorin suojasuodatin: vaihda samassa yhteydes-
sä, kun vaihdat laitteeseen pölypussipakkauksen viimeisen pölypussin.
Moottorin suojasuodatin sijaitsee paikoillaan olevan pölypussin takana.
Vaihda moottorin suojasuodatin ennen pölypussin
paikoilleen asettamista.
Kuva
Ota suodatinkehykset ulos.
Irrota vanha moottorin suojasuodatin suodatinke-
hyksistä ja hävitä se.
Aseta uusi moottorinsuojasuodatin suodatinkehyk-
siin.
Asenna suodatinkehykset.
HEPA-suodatin
Suodatin puhdasta ulospuhallusilmaa varten.
Huomautus
Puhdista HEPA-suodatin, jos siinä on näkyvää li-
kaa.
Vaurioituneen HEPA-suodattimen vaihto
HUOMIO
HEPA-suodattimien väärin suoritettu puhdistus aiheuttaa esinevahinkoja.
–Älä pese HEPA-suodatinta!
–Älä koskaan puhdista suodatinta pesukoneessa
äläkä kuivaa sitä hiustenkuivaimella.
Kuva
Avaa kansi.
Irrota HEPA-suodatin lukituksesta ja ota se ulos.
Kuva
Irrota lika HEPA-suodattimesta koputtamalla sitä
varovasti.
Kuva
Aseta ja lukitse HEPA-suodatin paikalleen.
Aseta kansi paikalleen ja lukitse se.
Kuva
Käsikahva ja imuletku voidaan erottaa puhdistusta
varten tai poistettaessa tukosta. Paina irrottaaksesi
kahta lukitusnuppia ja vedä osat toisistaan irti.
Käsikahva ja imuletku liitetään toisiinsa työntämäl-
lä ne yhteen ja lukitsemalla ne.
Tekniset tiedot
Kärcher
VC 2
1.198-105.0
VC 2 Premium
1.198-115.0
JänniteV220-240 220-240
VirtatyyppiHz50/6050/60
KotelointiluokkaIIII
Paino (ilman varusteita)kg5.15.1
Toimintasädem7,57,5
Pölypussin tilavuus, tehokas
Mitat
Pituusmm435435
Leveysmm288 288
Korkeusmm250250
Tyhjiö väh.kPa1616
HEPA-suodatinHEPA 12 HEPA 13
Asetuksen (EU) nro 665/2013 mukaan
EnergiatehokkuusluokkaAA
Vuosittainen energiankulutus *
Matonpuhdistusluokka
Mukana toimitettu parkettisuutin ei sovellu käytettäväksi matoille.
KovalattiapuhdistusluokkaWAA
PölyemissioluokkaWAA
Äänitehon taso L
NimellistehonottoW700700
* Indikatiivinen vuosittainen energiankulutus (kWh/vuosi) perustuen 50 puhdistukseen. Tosiasiallinen energiankulutus riippuu siitä, miten paljon laitetta käytetään.
τουργίας, καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας. Ενεργήστε ανάλογα. Φυλάξτε τα δύο αυτά τεύχη
για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
σας, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες λει-
Γενικές υποδείξεις
Αρμόζουσα χρήση
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης προορίζεται
για χρήση στο σπίτι και όχι για επαγγελματικούς σκοπούς.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές, που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό.
Χρησιμοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης
αποκλειστικά με:
Αυθεντικά ανταλλακτικά, εξαρτήματα ή ειδικό εξο-
πλισμό.
Η ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης δεν είναι κατάλληλη για:
Καθαρισμό ανθρώπων ή ζώων.?
Αναρρόφηση:?
Μικρών ζωντανών οργανισμών (π.χ. μύγες, αρά-
χνες κτλ).?
βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή πυρα-
κτωμένων υλικών
υγρών ή ρευστών ουσιών
Εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.?
VC 2 Premium:
Το παρεχόμενο ακροστόμιο δαπέδων παρκέ δεν είναι
κατάλληλο για χρήση σε χαλιά.
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην
πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα
υλικά, τα οποία θα πρέπει να παραδίδονται
προς επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό
αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατάλληλες
διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές συχνά περιλαμβάνουν εξαρτήματα, που σε περίπτωση λανθασμένης μεταχείρισης ή απόρριψης μπορούν να αποτελέσουν εστία κινδύνου για την υγεία και το περιβάλλον.
Αυτά τα εξαρτήματα είναι όμως απαραίτητα για τη σωστή λειτουργί α της συσκε υής. Οι συσκευέ ς που φέρουν
αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα
σκουπίδια.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε
να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
Απόρριψη φίλτρων σκόνης
Τα φίλτρα σκόνης κατασκευάζον ται από συμ βατά με το
περιβάλλον υλικά.
Εάν δεν περιέχουν υλικά, τα οποία δεν επιτρέπεται να
καταλήξουν στους κάδους οικιακών απορριμμάτων,
μπορείτε να τα διαθέσετε στο σύστημα οικιακών απορριμμάτων.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν
από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων.
Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε
αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της
προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση
που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή
στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών μας.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να απευθύνεστε στο υποκατάστημα του Οίκου KARCHER. Για τη
διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα.
Ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλλακτικά θα
βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com.
Συσκευασία
Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη
συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περιεχόμενο της ως προς την πληρότητα.
Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά
τη μεταφορά, παρακαλούμε ενημερώστε τον προμηθευτή σας.
Σημαντική υπόδειξη! Η συσκευ ή απε νεργ οποι είτα ι αυτόματα, όταν υφίσταται κίνδυνος υπερθέρμανσης. Απενεργοποιήστε την συσκευή και αποσυνδέστε το φις από
την πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι το ακροφύσιο δαπέδου, ο τηλεσκοπικός σωλήνας αναρρόφησης ή ο ελαστικός σωλήνας δεν έχουν βουλώσει ή ότι το φίλτρο πρέπει να αλλαχθεί. Αφού αντιμετωπίσετε την βλάβη, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει γ ια τουλάχιστον 1 ώρα. Έπειτα η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία.
Αναρρόφηση με εξάρτημα
Χρήση πρόσθετων εξαρτημάτων
Εικόνα
Πινέλο επίπλων: για τον ήπιο καθαρισμό επίπλων
και ευαίσθητων αντικειμένων, το ξεσκόνισμα βιβλί-
ων, θυρίδων εξαερισμού στο αυτοκίνητο κτλ.
Λεπτό ακροφύσιο: για άκρες, αρμούς και σώματα
καλοριφέρ
Εικόνα
Κρεμάστε το ακροφύσιο δαπέδου στο στήριγμα
στάθμευσης στο πίσω μέρος της συσκευής και πι-
έστε το στην θέση ασφάλισης.
Εικόνα
Πιέστε το πλήκτρο απασφάλιση της θήκης παρελ-
κόμενων
Ανοίξτε τη θυρίδα παρελκόμενων.
Αφαιρέστε το εξάρτημα.
Εισάγετε την χειρολαβή στο επιθυμητό εξάρτημα
τελείως μέσα.
Υπόδειξη: Τα εξαρτήματα μπορούν επίσης να χρησιμοποιούνται με συνδεδεμένο τον τηλεσκοπικό σωλήνα
αναρρόφησης.
Ακροφύσιο δαπέδου
Ρυθμιζόμενο ακροφύσιο δαπέδου
Εικόνα
Σκληρές επιφάνειες:
Χαλιά και μοκέτες:
Ακροφύσιο για παρκέ
*ανάλογα με τον εξοπλισμό
Για τον καθαρισμό ευαίσθητων λείων δαπέδων
(παρκέ, μάρμαρο, κεραμικά δάπεδα, κτλ.)
Τερματισμός λειτουργίας
Εικόνα
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το καλώ-
διο από την πρίζα.
Εικόνα
Πιέσ τε το πλ ήκτρο π εριτύλ ιξης κα λωδίου . Το καλ ώ-
διο τυλίγεται αυτόματα μέσα στην συσκευή.
Εικόνα
Κρεμάστε το ακροφύσιο δαπέδου στο ειδικό στή-
ριγμα στάθμευσης στο πίσω μέρος της συσκευής
και πιέστε στην θέση κλείδωσης.
Μεταφορά, φύλαξη
Εικόνα
Σηκώστε και μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή
μεταφοράς.
Εικόνα
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό χώρο.
Αναρτήστε το ακροφύσιο δαπέδου στο στήριγμα
φύλαξης.
Καθάρισμα και συντήρηση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή απενεργο-
ποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το βύσμα τροφο-
δοσίας από τη σκούπα!
από όλες τις εργασίες στη συσκευή απενεργο-
Πριν
ποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το βύσμα τροφο-
δοσίας από τη σκούπα!
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον έχουν το-
ποθετηθεί όλα τα φίλτρα καθώς και η σακούλα φίλ-
τρου.
Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί ζημιά στο μοτέρ.
– 6
39EL
Τα χαλασμένα φίλτρα και εκείνα που δεν μπορούν
πλέον να καθαριστούν πρέπει να αντικαθίστανται
με καινούργια.
Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου
Εικόνα
Όταν ανάψει η ένδειξη αντικατάστασης φίλτρου αλ-
λάξτε τη σακούλα φίλτρου.
Εικόνα
Απασφαλίστε και ανοίξτε το καπάκι φίλτρου.
Εικόνα
Στρέψτε το στήριγμα φίλτρου προς τα έξω και
βγάλτε τη σακούλα φίλτρου.
Εικόνα
Σφραγίστε και πετάξτε τη σακούλα φίλτρου.
Εικόνα
Εισάγετε μία νέα σακούλα φίλτρου μέσα στο στή-
ριγμα μέχρι τέρμα.
Ασφαλίστε το καπάκι.
Αντικατάσταση του φίλτρου προστασίας του
κινητήρα
Φίλτρο προστασίας του κινητήρα: αντικαστήστε το
με τη ν τελευ ταία σακούλα φίλτρου της συσκευασ ίας σακουλών φίλτρου.
Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα βρίσκεται πίσω
από την τοποθετημένη σακούλα φίλτρου.
Πριν την τοποθέτηση της σακούλας φίλτρου, αντι-
καταστήστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα.
Εικόνα
Βγάλτε έξω το πλαίσιο φίλτρου.
Αφαιρέστε το παλιό φίλτρο προστασίας του κινητή-
ρα από το πλαίσιο και πετάξτε το.
Τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο προστασίας του κινη-
τήρα μέσα στο πλαίσιο.
Τοποθετήστε το πλαίσιο φίλτρου.
Φίλτρο ΗΕΡΑ
Φίλτρο για καθαρό εξερχόμενο αέρα
Υπόδειξη
Καθαρίζε τε το φίλτ ρο HE PA ότ αν εί ναι ε μφαν ώς λε -
ρωμένο.
Αντικατάσταση του φίλτρου ΗΕΡΑ σε περίπτωση
Κατηγορία καθαρισμού
ταπήτων
Το παρεχόμενο ακροστόμιο δαπέδων παρκέ δεν
είναι κατάλληλο για χρήση σε χαλιά.
Κατηγορία καθαρισμού
σκληρών δαπέδων
Κατηγορία εκπομπής
σκόνης
Επιτρεπόμενη στάθμη
ηχητικής ισχύος L
Εφαρμοζόμενη ονομαστική ισχύς
* Ενδεικτική ετήσια κατανάλωση ενέργειας (kWh ανά
έτος), με βάση 50 διαδικασίες καθαρισμού. Η πραγματική ετήσια κατανάλωση ενέργειας εξαρτάται από τον
τρόπο χρήσης της συσκευής.
rilen güvenlik uyarılarını okuyun. Buna göre davranın.
Her iki kitabı da daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte ve-
Genel bilgiler
Kurallara uygun kullanım
Bu üniversal süpürge, ev işlerindeki özel kullanım için
üretilmiş ve ticari amaçlı kullanım için üretilmemiştir.
Üretici, amacına uygun olmayan ya da hatalı kullanım
sonucu oluşan hasarlar için sorumluluk üstlenmez.
Üniversal süpürgeyi sadece aşağıdakilerle birlikte kullanın:
Orijinal yedek parçalar, aksesuarlar ya da özel ak-
sesuarlar.
Üniversal süpürge aşağıdakiler için uygun değildir:
İnsanlar ve hayvanların emme yöntemiyle temiz-
lenmesi.
Aşağıdakilerin emilmesi:
Küçük canlılar (Örn; böcekler, örümcekler, vb)
Sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak ya da yan-
makta olan maddeler.
Nemli ya da sıvı maddeler.
Kolay alev alabilen ya da patlayıcı maddeler ve
gazlar.
VC 2 Premium:
Teslimat kapsamındaki parke memesi halılardaki kullanıma uygun değildir.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-türülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemine tabi tutulması gereken değerli geri dönüşüm
malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle eski cihazları lütfen öngörülen toplama sistemleri ara-
cılığıyla imha edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle, yanlış kullanıldıklarında veya yanlış şekilde tasfiye edildiklerinde insan sağlığı ve çevre için tehlikeli olabilecek bileşenler
içerir. Cihazın kurallara uygun şekilde işletilmesi için bu
bileşenlerin bulunması gereklidir. Bu simge ile işaretlenmiş cihazlar evsel çöpler ile birlikte tasfiye edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
Toz filtrelerinin tasfiye edilmesi
Toz filtreleri çevreye uyumlu malzemelerden üretilmiştir.
Ev çöpü için yasak olan emilmiş maddeler içermedikleri
sürece, bu parçalar normal ev çöpünde imha edilebilir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile birlikte satıcınıza veya size en yakın yetkili servisimize başvurunuz.
Müşteri hizmeti
Sorularızın veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER
distribütörümüz size seve yardımcı olacaktır. Adres için
bkz. Arka sayfa.
Yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini
garantilerler.
Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında bilgi için sitemizi ziyaret edin: www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol ediniz.
Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye
hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin.
Cihaz tanımı
Şekiller Bkz. Sayfa 2
1Açma/Kapama tuşu
2Filtre değişim göstergesi
3Aksesuar gözü kilit açma mekanizması
4Çarklar
5Taşıma kolu
6Kablo sarma tuşu
7Emiş gücü regülasyonu döner düğmesi
8Emme hortumu
9Tutamak
10 Hatalı hava sürgüsü
11 Teleskop emme borusu
12 Teleskop emme borusunun ayarı
13 Mobilya fırçası
14 Oluk memesi
15 Devre değiştirme kolu
16 Taban memesi
17 Parke memesi
* Donanıma bağlı olarak
18 Filtre torbası
– 5
41TR
Kullanımı
İlk çalıştırma
Şekiller Bkz. Katlanır sayfa!
Şekil
Vakum hortum bağlantı parçasını emme boşluğu-
na yerleştirin.
Çıkarmak için yerleşme burnunu bastırıp vakum
hortum bağlantı parçasını çekip çıkarın.
Şekil
Tutamak ve teleskop emme borusunu birbirine ge-
çirin ve kilitleyin.
Taban memesi ve teleskop emme borusunu birbiri-
ne geçirin ve kilitleyin.
Şekil
Teleskopik emiş borusu ayar düğmesine basın ve
teleskop emiş borusunu istediğiniz uzunluğa ayar-
layın.
Şekil
Cihazı park etmek için yer süpürme başlığını ciha-
zın arka tarafındaki park tutucusuna takın.
Bir başka park tutucusu cihazın alt tarafında bulu-
nur.
Şekil
Şebeke bağlantı kablosunu fişinden tutun ve dışarı
çekin. Elektrik fişini prize takın.
Şekil
Cihazı açın.
Şekil
Emme gücü, emme gücü ayarlayıcısından ayarla-
nır:
Emme gücünün emme durumuna uygun olarak
adapte edilmesi:
Düşük emme gücü – Perdeler, tekstiller, yastıklı
mobilyalar, mindeler
Orta emme gücü – Az kirlenmiş halılar / halı ze-
minler, yüksek kaliteli halılar.
Yüksek emme gücü – Sert zeminler, çok kirlenmiş
halılar ve halı zeminler
Filtre torbasını, en geç filtre değiştirme göstergesi
yandığında değiştirin.
Bkz. "Filtre torbasının değiştirilmesi" bölümü.
Şekil
Hatalı hava sürgüsü ile vakum gücü ilaveten ayarlanabilir.
Hatalı hava sürgüsü açık olduğunda vakum gücü
azalır.
Hatalı hava sürgüsü kapalı olduğunda vakum gücü
normaldir.
Önemli uyarı! Cihaz, bir aşırı ısınma tehlikesinde otomatik olarak kapanır. Cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin. Yer süpürme başlığı, teleskobik emiş borusu ya da
vakum hortumunun tıkalı olmadığından veya filtrenin
değiştirilmesinin gerekli olmadığından emin olun. Arızanın giderilmesinden sonra cihazı en az 1 saat soğutun,
daha sonra cihaz tekrar çalışmaya hazırdır.
Aksesuarlarla süpürme
Aksesuarların kullanılması
Şekil
Mobilya fırçası: Mobilyalar ve hassas cisimlerin
sını değiştirin.
Şekil
Filtre kapağının kilidini açın ve kapağı açın.
Şekil
Filtre tutucusunu dışarı doğru açın ve filtre torbası-
nı çıkartın.
Şekil
Filtre torbasını kapatın ve tasfiye edin.
Şekil
Yeni filtre torbasını dayama noktasına kadar tutu-
cuya doğru itin.
Kapağı yerine oturtun.
Motor koruma filtresinin değiştirilmesi
Motor koruma filtresi: Filtre torbası ambalajındaki son
filtre torbası ile birlikte değiştirin.
Motor koruma filtresi, yerleştirilmiş olan filtre torbasının
arkasında yer alır.
Filtre torbasını yerleştirmeden önce motor koruma
filtresini değiştirin.
Şekil
Filtre çerçevesini çıkartın.
Eski motor koruma filtresini filtre çerçevesinden çı-
kartın ve tasfiye edin.
Yeni motor koruma filtresini filtre çerçevesine yer-
leştirin.
Filtre çerçevesini yerleştirin.
HEPA filtre
Temiz bir üfleme havası için filtre.
Not
HEPA filtresini görülür kirlenme olması durumunda
temizleyin.
Hasar durumunda HEPA filtreyi değiştirin
DIKKAT
HEPA filtrenin yanlış temizlenmesi nedeniyle maddi hasar.
–HEPA filtreyi yıkamayın!
–Filtreyi asla çamaşır makinesinde temizlemeyin ve
Şekil
Kiri HEPA filtresinden dikkatli bir şekilde boşaltın/
vurarak silkin.
Şekil
HEPA filtreyi yerleştirin ve oturtun.
Kapağı yerleştirin ve oturtun.
Taban memesinin temizlenmesi
Değiştirilebilir taban memesini düzenli aralıklarla temizleyin!
Yer süpürme başlığını teleskop emiş borusundan
çıkartın.
Taban memesini temizleyin.
Aksesuarın temizlenmesi
Şekil
Tutamak ve emme hortumu, temizleme amacıyla
ya da tıkanma durumunda ayrılabilir. Bu amaçla 2
kilit açma mekanizmasını bastırın ve dışarı doğru
çekin
Bağlamak için, tutamak ve emme hortumunu birbi-
rine geçirin ve kilitleyin.
Teknik Bilgiler
Kärcher
VC 2
1.198-105.0
VC 2 Premium
1.198-115.0
GerilimV220-240 220-240
Elektrik türüHz50/6050/60
Koruma sınıfıIIII
Ağırlık (aksesuar hariç)kg5.15.1
Hareket alanım7,57,5
Efektif toz torbası hacmil2,82,8
Boyutlar
Uzunlukmm435435
Genişlikmm288 288
Yükseklikmm250250
Min. vakumkPa1616
HEPA filtreHEPA 12 HEPA 13
665/2013 numaralı AB yönetmeliğine göre
Enerji verimliliği sınıfıAA
Yıllık enerji tüketimi *kWh/a 25,8025,80
Halı temizleme sınıfı
Teslimat kapsamındaki
parke memesi halılardaki
kullanıma uygun değildir.
Sert zemin temizleme sınıfı
Toz emisyonu sınıfıWAA
Ses gücü seviyesi L
Nominal güç tüketimiW700700
* Yıllık enerji tüketimi (kWh / yıl), gösterge olarak 50 temizleme işlemi baz alındığında. Gerçek yıllık enerji tüketimi aletin kullanımına bağladır.
струкцию по эксплуатации и прилагаемые указания
по технике безопасности. Действуйте в соответствии с ними. Сохраните обе брошюры для дальнейшего пользования или для следующего владельца.
ва прочитайте эту оригинальную ин-
Общие указания
Использование по назначению
Данный универсальный пылесос предназначен для
использования в домашнем хозяйстве, он не подходит для промышленного использования.
Изготовитель не несет ответственности за повреждения, полученные в результате использования не
по назначению или неправильного обращения с
прибором.
Использовать универсальный пылесос только с:
оригинальными запчастями, стандартными или
специальными принадлежностями.
Запрещается использовать универсальный пылесос для:
чистки людей и животных.
Всасывание:
насекомых (например мух, пауков и т.д.).
вредных для здоровья веществ, острых, горя-
чих или раскаленных предметов.
мокрых предметов или жидкостей.
легковоспламеняющихся или взрывчатых ве-
ществ и газов.
VC 2 Premium:
Поставляемая в комплекте насадка для паркета не
пригодна для использования на коврах.
Охрана окружающей среды
Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Поэтому не выбрасывайте уп аковк у в ме сте с д ома шн ими от хо да ми, а
сдайте ее в один из пунктов приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, подлежащие переда че в пун кты при емк и вт ори чно го с ырья. П оэтому утилизируйте старые приборы через
соответствующие системы приемки отходов.
Электрические и электронные приборы часто содержат компоненты, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность для людей и экологии. Тем не менее данные компоненты необходимы
для правильной работы прибора. Приборы, обозначенные этим символом, запрещено утилизировать
вместе с бытовыми отходами.
Инструкции по применению компонентов
(REACH)
Актуальные сведения о компонентах приведены на
веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH
44RU
Утилизация фильтров для пыли
Фильтры для пыли изготовлены из экологически
безвредных материалов.
Если они не содержат никаких веществ, которые запрещены для утилизации домашнего мусора, они
могут быть утилизированы с обычным домашним
мусором.
Гарантия
В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране.
Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если
причина заключается в дефектах материалов или
ошибках при изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока просьба
обращаться, имея при себе чек о покупке, в торговую организацию, продавшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания.
Сервисная служба
Филиал фирмы KARCHER с удовольствием ответит
на ваши вопросы и окажет содействие при устранении неисправностей в приборе. Адрес указан на
обороте
Запасные части
Используйте оригинальные принадлежности и запчасти — только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства.
Информацию о принадлежностях и запчастях вы
можете найти на сайте www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация прибора указана на упаковке. При
распаковке прибора проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время транспортировки, следует уведомить торговую организацию,
продавшую прибор.
– 5
Описание прибора
Изображения прибора см. на стр. 2
1Кнопка Вкл./Выкл.
2Индикатор смены фильтра
3Кнопка разблокировки отсека для принадлеж-
ностей
4Ходовые колеса
5Рукоятка для ношения прибора
6Кнопка смотки кабеля
7Поворотная ручка для регулировки силы всасы-
для твердых напольных покрытий, сильно загрязненных ковров и ковровых покрытий
Заменить фильтр-мешок, как только загорится
индикатор замены фильтра.
См. главу «Замена фильтр-мешка».
Рисунок
С помощью дополнительной воздушной заслонки
можно дополнительно регулировать силу всасывания.
Дополнительная воздушная заслонка открыта:
пониженная сила всасывания.
Дополнительная воздушная заслонка закрыта:
нормальная сила всасывания.
Важное указание! Устройство автоматически отключается при опасности перегрева. Выключить
прибор и извлечь штепсельную вилку из розетки.
Следует проверить, что насадка для пола, телескопическая всасывающая трубка или всасывающий
шланг не забиты и необходимо ли поменять фильтр.
После устранения неисправности дать остыть прибору не менее 1 часа, после этого он станет вновь
готовым к работе.
Использование принадлежностей
Использование насадок
Рисунок
Кисточка для мебели: для щадящей очистки
мебели и деликатных предметов, очистки книг,
вентиляционных щелей в авто и т.д.
Щелевая насадка: для кромок, щелей и радиа-
торов отопления
Рисунок
Навесить насадку для пола в парковочное кре-
пление на обратной стороне прибора и нада-
вить для фиксации в положении.
Рисунок
Нажать кнопку разблокировки отсека для при-
надлежностей.
Открыть крышку.
Взять принадлежность.
Вставить до упора рукоятку в нужную насадку.
Примечание: насадку можно также использовать с
надетой телескопической всасывающей трубкой.
Форсунка для полов
Переключающаяся форсунка для пола
Рисунок
Твердые поверхности:
Ковры и напольные ковровые покрытия:
Паркетная насадка
* в зависимости от комплектации
Для чистки гладких полов (паркет, мрамор, те-
тически втягивается в прибор.
Рисунок
Навесить половую насадку в парковочное поло-
жение на задней стенке прибора и надавить для
фиксации в положении.
Транспортировка, хранение
Рисунок
Высоко поднять прибор за ручку и перенести.
Рисунок
Хранить прибор в сухом помещении.
Установить насадку для пола в парковочное по-
ложение.
Чистка и обслуживание
ВНИМАНИЕ
Перед проведением любых работ с прибором,
выключить прибор и вытянуть штепсельную
вилку пылесоса!
Перед проведением любых работ с прибором,
выключить прибор и вытянуть штепсельную
вилку пылесоса!
Использовать прибор только в том случае,
если установлены все фильтры и фильтр-ме-
шок.
В противном случае может быть поврежден
двигатель.
Поврежденные фильтры и фильтры, которые
больше не поддаются чистке, следует заме-
нить.
Замена пылесборного мешка
Рисунок
Если индикатор замены фильтра светится, за-
менить фильтр-мешок.
Рисунок
Разблокировать и снять крышку фильтра.
Рисунок
Откинуть крепление фильтра наружу и вынуть
фильтр-мешок.
Рисунок
Закрыть и утилизировать фильтр-мешок.
Рисунок
Вставить новый фильтр-мешок до упора в кре-
пление.
Защелкнуть крышку.
Замена фильтра защиты патрона
Защитный фильтр мотора: заме нять с каждым по-
следним пылесборным мешком из упаковки.
Фильтр защиты двигателя находится за установленным фильтр-мешком.
Перед установкой фильтр-мешка заменить
фильтр защиты двигателя.
Рисунок
Вынуть раму фильтра.
С рамы снять старый фильтр защиты двигателя
и утилизировать.
В раму вложить новый фильтр защиты двигате-
ля.
Вставить раму фильтра.
HEPA-фильтр
Фильтр для очистки выдуваемого воздуха.
Примечание
Почистить HEPA-фильтр при сильном загрязне-
нии.
Замена НЕРА-фильтра при повреждении
ВНИМАНИЕ
Материальный ущерб в результате неправильной
очистки HEPA-фильтра.
HEPA-фильтр не нужно промывать!
–
–Запрещеностиратьфильтрвстиральной
машине и сушить феном.
Рисунок
Открыть крышку.
Разблокировать и вынуть HEPA-фильтр.
Рисунок
Осторожно очистить фильтр HEPA от загрязне-
ний.
Рисунок
Вставить и зафиксировать HEPA-фильтр.
Вставить и зафиксировать крышку.
Очистить форсунку для пола
Переключающуюся форсунку для пола требуется
периодически очищать!
Снять насадку для пола с телескопической вса-
сывающей трубки.
Очистить форсунку для пола.
Чистка принадлежностей
Рисунок
Рукоятку и всасывающий шланг для чистки или
в случае засора можно отделить. Для этого нажать 2 блокиратора и разъединить
Для соединения рукоятку состыковать со вса-
сывающим шлангом и зафиксировать.
46RU
– 7
Технические данные
Kärcher
VC 2
1.198-105.0
VC 2 Premium
1.198-115.0
НапряжениеV220-240 220-240
Вид токаГц50/6050/60
Класс защитыIIII
Вес без (принадлежностей)
Радиус действиям7,57,5
Объем пылесборного
мешка, эффективный
Габариты
Длинамм435435
Ширинамм288 288
высотамм250250
Вакуум мин.kPa1616
HEPA-фильтрHEPA 12 HEPA 13
Согласно Регламенту (ЕС) № 665/2013
Класс энергопотребления
Ежегодное энергопотребление *
Класс очистки для ковров
Поставляемая в комплекте насадка для паркета не пригодна для использования на коврах.
Класс очистки для твердых поверхностей
Класс выброса пылиВтAA
Уровень шума L
Номинальная потребляемая мощность
* Ориентировочное ежегодное энергопотребление
(кВт в год), исходя из 50 процессов очистки. Фактическое ежегодное энергопотребление зависит от
интенсивности эксплуатации устройства.
Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений!
mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el.
Tartsa meg a mindkét füzetet későbbi használatra, vagy
az esetleges új tulajdonos számára!
el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a
Általános megjegyzések
Rendeltetésszerű használat
Ez az univerzális porszívó háztartási használatra és
nem ipari célra készült.
A gyártó nem vállal felelősséget esetleges károkért,
amelyek a nem rendeltetésszerű használatból vagy hibás kezelésből származnak.
Az univerzális porszívót csak ezekkel használja:
Eredeti alkatrészekkel, tartozékokkal és külön tar-
tozékokkal.
Az univerzális porszívó nem alkalmas:
Emberek és állatok leporszívózására.
A következők felszívására:
Kis élőlények (pl. legyek, pókok, stb.).
Egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy izzó
anyagok.
Nedves vagy folyékony anyagok.
Gyúlékony vagy robbanékony anyagok vagy gá-
zok.
VC 2 Premium:
A szállítási terjedelem részét képező parkettatisztító fej
nem alkalmas szőnyegen történő használatra.
Környezetvédelem
A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Ne
dobja a csomagolóanyagokat a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok újrahasznosításról.
A régi készülékek értékes újrahasznosítható
anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos
újra felhasználni. Ezért a régi készülékeket az
arra alkalmas gyűjtőrendszerek igénybevételé-
vel ártalmatlanítsa!
Az elektromos és az elektronikus készülékek gyakran
tartalmaznak olyan alkotóelemeket, amelyek helytelen
kezelés vagy helytelen ártalmatlanítás esetén potenciális veszélyt jelenthetnek az emberi egészségre és a környezetre. A készülék szabályszerű üzemeltetéséhez
azonban szükség van ezekre az alkotóelemekre. Az
ilyen szimbólummal megjelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő címen talál:
www.kaercher.com/REACH
Porszűrők ártalmatlanítása
A porszűrők környezetkímélő anyagból készültek.
Amennyiben nem tartalmaznak olyan felszívott anyagokat, amelyeket tilos a házi szemétben elhelyezni, akkor
a háztartási hulladékba kidobható.
Garancia
Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges
üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig
költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy
gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Szerviz
Kérdések vagy üzemzavar esetén Kärcher-telephelyünk szívesen segít Önnek. A címet lásd a hátoldalon.
Alkatrészek
Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemét.
A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos információkat a www.kaercher.com oldalon olvashatja.
Szállítási tétel
A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás
tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész.
Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem,
értesítse a kereskedőt.
Pattintsa be a szívótömő csonkját a szívónyílásba.
A levételhez nyomja össze a rögzítő pecket, és
húzza ki a tömlőt.
Ábra
Dugja össze és pattintsa be a markolatot és a te-
leszkópos szívócsövet.
Dugja össze és pattintsa be a padlótisztító fejet és
a teleszkópos szívócsövet.
Ábra
Aktiválja a teleszkópos szívócső beállítását, és ál-
lítsa be a kívánt hosszúságúra a teleszkópos szí-
vócsövet.
Ábra
Leállítás esetén akassza be a padlótisztító fejet a
készülék hátoldalán található parkoló tartóba.
További parkoló tartó található a készülék alsó ré-
szén.
Ábra
A dugós csatlakozónál fogva húzza ki a hálózati
csatlakozóvezetéket. Dugja be a hálózati csatlako-
zót a csatlakozó aljzatba.
Ábra
Kapcsolja be a készüléket.
Ábra
A szívóerő beállítása a szívóerő szabályozónál tör-
ténik:
A szívás erősségét igazítsa a szívási helyzethez:
Alacsony szívóteljesítmény – függönyökhöz, tex-
tíliákhoz, kárpitozott bútorhoz, párnákhoz
Közepes szívóteljesítmény – enyhén szennye-
zett szőnyegekhez / szőnyegpadlókhoz, értékes
szőnyegekhez.
Legnagyobb szívóteljesítmény – kemény padló-
zathoz, erősen szennyezett szőnyegekhez és sző-
nyegpadlókhoz
Cserélje ki porzsákot, legkésőbb, amikor a szűrő-
csere kijelzés felvillan.
Lásd a „Porzsák cseréje” fejezetet.
Ábra
A beszívott levegő tolattyúval lehet kiegészítőleg szabályozni a szívóerőt.
Beszívott levegő tolattyú nyitva, alacsony szívóerő.
Beszívott levegő tolattyú zárva, normál szívóerő.
Fontos megjegyzés! A készülék túlmelegedés veszélye esetén automatikusan lekapcsol. Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót. Győződjön
meg róla, hogy a padlótisztító fej, a teleszkópos szívócső vagy a szívótömlő nincs eltömődve, ill. hogy a szűrőt nem kell kicserélni. Az üzemzavar elhárítása után a
készüléket legalább 1 óráig hagyja lehűlni, ezután a készülék ismét üzemkész.
Porszívózás tartozékkal
Tartozékok használata
Ábra
Bútorkefe: bútorok és érzékeny tárgyak kíméletes
tisztítására, könyvek leporolására, az autóban ta-
lálható szellőző nyílások tisztítására stb.
Réstisztító fej: sarkokhoz, fugákhoz és fűtőtestek-
hez
Ábra
A padlófejet a készülék hátsó részén lévő parkoló
tartóba akassza be és nyomja rögzítőállásba.
Ábra
Reteszelés feloldásához nyomja meg a tartozék fi-
ókot.
Nyissa ki a tartozékfedelet.
Vegye ki a tartozékokat.
A markolatot dugja be ütközésig a kívánt tartozék-
ba.
Megjegyzés: A tartozék csatlakoztatott teleszkópos
szívócsővel is használható.
Padló szórófej
A átkapcsolható padlófej
Ábra
Keményburkolatok:
Szőnyegek és padlószőnyegek:
Parkettafej
* felszereléstől függően
Érzékeny sima padlózat porszívózására (Parketta,
márvány, terrakotta, stb.).
Használat befejezése
Ábra
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót.
Ábra
Nyomja meg a kábel feltekercselés gombot. A ká-
bel automatikusan beszívódik a készülékbe.
Ábra
A padlófejet a készülék hátsó részén lévő parkolási
tartóba akassza be és nyomja pihenési állásba.
Szállítás, tárolás
Ábra
A készüléket a hordófogantyúnál megemelni és
vinni.
Ábra
A készüléket száraz helyiségben kell tárolni.
A padlófejet a parkoló állásba beakasztani.
Tisztítás és ápolás
FIGYELEM
A készüléken történő bármiféle munka előtt kap-
csolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla-
kozót!
A készüléken történő bármiféle munka előtt kap-
csolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla-
kozót!
A készüléket csak akkor alkalmazza, ha az összes
szűrő és porzsák be van szerelve.
Máskülönben a motor károsodására kerülhet sor.
A meghibásodott és a nem tisztítható szűrőket ki
kell cserélni.
– 6
49HU
Porzsák cseréje
Ábra
Ha a szűrőcsere kijelzés világít, cserélje ki a por-
zsákot.
Ábra
Oldja ki és nyissa ki a szűrőfedelet.
Ábra
Pattintsa kifelé a szűrőtartót, és vegye ki a porzsá-
kot.
Ábra
A porzsákot bezárni és ártalmatlanítani.
Ábra
Az új porzsákot ütközésig tolja be a tartóba.
Pattintsa be a fedelet.
Motorvédő szűrő cseréje
Motorvédő szűrő: a porzsákcsomag utolsó porzsákjá-
val együtt cserélje.
A motorvédő szűrő a behelyezett porzsák mögött van.
A porzsák behelyezése előtt cserélje ki a motorvé-
dő szűrőt.
Ábra
Vegye ki a szűrőkeretet.
Vegye ki a régi motorvédő szűrőt a szűrőkeretből
és távolítsa el.
Helyezze a szűrőkeretbe az új motorvédő szűrőt.
Helyezze be a szűrőkeretet.
HEPA-szűrő
Szűrő a tiszta kiáramló levegőhöz.
Megjegyzés
Látható szennyeződés esetén tisztítsa meg a
HEPA-szűrőt.
Megrongálódás esetén cserélje ki a HEPA szűrőt
FIGYELEM
Anyagi károk a HEPA szűrő helytelen tisztítása miatt.
–A HEPA-szűrőt ne mossa ki!
–A szűrőt soha ne tisztítsa mosógéppel, és ne szá-
rítsa hajszárítóval.
Ábra
Nyissa ki a burkolatot.
Oldja ki és vegye ki a HEPA-szűrőt.
Ábra
Óvatosan ürítse ki/ütögesse ki a szennyeződést a
HEPA szűrőből.
Ábra
Helyezze be és pattintsa be a HEPA szűrőt.
Helyezze fel és pattintsa be a burkolatot.
Padlókefe tisztítása
Az átkapcsolható padlófejet rendszeres időközönként
meg kell tisztítani!
Vegye le a padlókefét a teleszkópszívócsőről.
A padló-szívófejet tisztítani.
Tartozékok tisztítása
Ábra
A markolatot és a szívócsövet tisztítás vagy elzáró-
dás esetén szét lehet választani. Ehhez nyomja
meg a 2 kioldást és húzza szét.
Összerakáshoz a markolatot és a teleszkópos csö-
vet rakja össze és kattintsa be.
Műszaki adatok
Kärcher
VC 2
1.198-105.0
VC 2 Premium
1.198-115.0
FeszültségV220-240 220-240
ÁramfajtaHz50/6050/60
Védelmi osztályIIII
Tartozékok nélküli súlykg5.15.1
Működési sugárm7,57,5
Hasznos porzsáktérfogatl2,82,8
Méretek
Hosszmm435435
szélességmm288 288
magasságmm250250
Vákuum min.kPa1616
HEPA-szűrőHEPA 12 HEPA 13
Az EU 665/2013. sz. rendelete alapján
Energiahatékonysági
osztály
Éves energiafelhasználás *kWh/év25,8025,80
Szőnyegtisztítási osztály
A szállítási terjedelem részét képező parkettatisztító fej nem alkalmas szőnyegen történő használatra.
Keménypadló tisztítási
osztály
Por-emissziós osztályWAA
Hangnyomás szint L
Névleges teljesítményfelvétel
* Indikatív éves energiafogyasztás (kWh/év), 50 takarítási feladatot feltételezve. A tényleges éves energiafogyasztás függ a készülék használatának módjától.
a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se těmito pokyny. Uschovejte si obě příručky pro pozdější použití nebo
pro dalšího majitele.
přečtěte si tento původní provozní návod
Obecná upozornění
Správné používání přístroje
Tento univerzální vysavač je určen k používání v domácnostech, nikoliv ke komerčním účelům.
Výrobce neručí za případné škody způsobené nesprávným používáním nebo nesprávnou obsluhou.
Univerzální vysavač používejte pouze s:
originálními náhradními díly, příslušenstvím nebo
speciálním příslušenstvím.
Univerzální vysavač není vhodný:
k čištění osob a zvířat.
vysávání:
malých živočichů (např. much, pavouků).
zdraví škodlivých, ostrých, horkých nebo žhavých
látek.
vlhkých nebo kapalných látek.
snadno vznětlivých nebo výbušných látek a plynů.
VC 2 Premium:
Hubice na parkety, která se dodává s přístrojem, není
určena k použití na kobercích.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal nezahazujte do domácího odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovnému zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiálů, které se dají dobře znovu využít.
Likvidujte proto staré přístroje ve sběrnách k to-
muto účelu určených.
Elektrické a elektronické přístroje jsou často tvořeny
složkami, které při nesprávném používání nebo nesprávné likvidaci mohou představovat potenciální riziko
pro lidské zdraví a životní prostředí. Tyto složky jsou
však nezbytné pro správnou funkci zařízení. Přístroj
označený tímto symbolem nesmíte likvidovat v domovním odpadu.
Informace o obsažených látkách (REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na
adrese:
www.kaercher.com/REACH
Likvidace prachových filtrů
Prachové filtry jsou vyrobeny z ekologického materiálu.
Pokud neobsahují substance, které nesmí přijít do domovního odpadu, můžete je vyhodit do běžného domovního odpadu.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou
distribuční společností. Případné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V případě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o zakoupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení
služeb zákazníkům.
Oddělení služeb zákazníkům
Při eventuelních dotazech či poruchách se s důvěrou
obraťte na jakoukoli pobočku firmy Kärcher. Adresy poboček najdete na zadní straně.
Náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a originální
náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezporuchového provozu přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na adrese www.kaercher.com.
Obsah dodávky
Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho zařízení.
Během vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kompletní.
Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem
poškozeny, obraťte se na vaší prodejnu.
Popis zařízení
Ilustrace viz stránka 2
1Tlačítko vypínače
2Ukazatel naplnění filtru
3Odjištění přihrádky na příslušenství
4Pojezdová kolečka
5Držadlo
6Tlačítko navíjení kabelu
7Otočný knoflík regulace sací síly
8Sací hadice
9Rukojeť
10 Šoupátko pro unikající vzduch
11 Teleskopická sací trubka
12 Nastavení teleskopické sací trubky
13 Štětec na nábytek
14 Štěrbinová hubice
15 Přepínací páka
16 Hubice na čištění podlah
17 Hubice na parkety
* v závislosti na vybavení
18 Filtrační sáček
– 5
51CS
Obsluha
Uvedení přístroje do provozu
Ilustrace najdete na rozkládací stránce!
Ilustrace
Hrdlo sací hadice zaklapněte do sacího otvoru.
Při odpojování stiskněte obě zaskakovací západky
k sobě a stáhněte hrdlo sací hadice.
Ilustrace
Spojte a zaklapněte rukojeť a teleskopickou sací
trubku.
Spojte a zaklapněte podlahovou hubici a telesko-
ky.
Ilustrace
Pro odstavení zavěste podlahovou hubici do par-
kovacího držáku na zadní straně přístroje.
Další parkovací držák se nachází na spodní straně
přístroje.
Ilustrace
Síťový kabel uchopte za zástrčku a vytáhněte jej.
Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.
Ilustrace
Zapněte přístroj.
Ilustrace
Sací síla se nastavuje regulátorem:
Sací sílu přizpůsobte situaci při vysávání:
Nízký sací výkon – pro záclony, textilie, polstrova-
ný nábytek, polštáře
Střední sací výkon – pro mírně znečištěné
koberce / kobercové podlahy, vysoce kvalitní ko-
berce.
Nejvyšší sací výkon – pro tvrdé podlahy, silně
značištěné koberce a kobercové podlahy
Filtrační sáček vyměňte nejpozději, když se rozsví-
tí ukazatel výměny filtru.
Viz kapitolu „Výměna filtračního sáčku“.
Ilustrace
Pomocí šoupátka přídavného vzduchu lze sací sílu dodatečně regulovat.
Otevřené šoupátko přídavného vzduchu, snížená
sací síla.
Důležité upozornění! Pokud hrozí přehřátí, přístroj se
automaticky vypne. Vypněte ho a odpojte síťovou zástrčku. Zjistěte, zda není ucpaná podlahová hubice, teleskopická sací trubka nebo sací hadice nebo zda není
nutné vyměnit filtr. Po odstranění poruchy nechte přístroj minimálně 1 hodinu vychladnout. Pak je opět připraven k použití.
Vysávání s příslušenstvím
Použití příslušenství
Ilustrace
Štětec na nábytek: Štětec na nábytek, otočný: k
šetrnému čištění nábytku a citlivých předmětů,
oprašování knih, větracích otvorů v autě apod.
Štěrbinová hubice: pro hrany, spáry a topná těle-
sa
Ilustrace
Zavěste podlahovou hubici do parkovacího držáku
na zadní straně přístroje a zatlačte, aby zaklapla.
52CS
Ilustrace
Stiskněte odjištění přihrádky na příslušenství.
Otevřete klapku příslušenství.
Vyjměte příslušenství.
Držadlo v požadovaném příslušenství zasuňte až
na doraz.
Upozornění: Příslušenství lze používat i s nasazenou
teleskopickou sací trubkou.
Podlahová hubice
Přepínatelná podlahová hubice
Ilustrace
Tvrdé podlahy:
Koberce a celopodlahové koberce:
Hubice na parkety
* v závislosti na vybavení
K vysávání choulostivých hladkých podlah (parke-
ty, mramor, terakota apod.).
Ukončení provozu
Ilustrace
Přístroj vypněte a síťovou zástrčku vytáhněte ze
zásuvky.
Ilustrace
Stiskněte tlačítko navíjení kabelu. Kabel se auto-
maticky zasune do přístroje.
Ilustrace
Zavěste podlahovou hubici do parkovacího držáku
na zadní straně přístroje a zatlačte, aby zaklapla.
Přeprava, uchovávání
Ilustrace
Zařízení zvedněte za držadlo a přeneste je.
Ilustrace
Zařízení uchovávejte v suché místnosti.
Podlahovou hubici zavěste do parkovací pozice.
Čištění a péče
POZOR
Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypně-
te a vytáhněte síťovou zástrčku vysavače!
Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypně-
te a vytáhněte síťovou zástrčku vysavače!
Přístroj používejte pouze tehdy, pokud jsou na-
montovány všechny filtry a filtrační sáček.
Jinak se může poškodit motor.
Vadné filtry a filtry, které se již nedají vyčistit, se
musí vyměnit.
Výměna filtračního sáčku
Ilustrace
Když svítí ukazatel výměny filtru, vyměňte filtrační
sáček.
Ilustrace
Odemkněte a otevřete víko filtru.
Ilustrace
Držák filtru vyklopte ven a vyjměte filtrační sáček.
– 6
Ilustrace
Uzavřete filtrační sáček a zajistěte jeho likvidaci.
Ilustrace
Nový filtrační sáček zasuňte do držáku až na do-
raz.
Zajistěte víko.
Výměna ochranného filtru motoru
Ochranný filtr motoru: vyměňujte zároveň s posled-
ním filtračním sáčkem v balení.
Ochranný filtr motoru je umístěn za nasazeným filtračním sáčkem.
Před nasazením filtračního sáčku vyměňte ochran-
ný filtr motoru.
Ilustrace
Vyjměte rám filtru.
Starý ochranný filtr motoru vyndejte z rámu a zajis-
těte jeho likvidaci.
Vložte nový ochranný filtr motoru do rámu filtru.
Nasaďte rám filtru.
HEPA filtr
Filtr k čištění vypouštěného vzduchu.
Upozornění
HEPA filtr čistěte při viditelném znečištění.
V případě poškození vyměňte HEPA filtr
POZOR
Věcné škody z důvodu nesprávného čištění filtru HEPA.
–Filtr HEPA nemyjte!
–Nikde neperte filtr v pračce a nevysoušejte jej fé-
nem.
Ilustrace
Otevřete kryt.
Filtr HEPA odjistěte a vyjměte.
Ilustrace
Opatrně vyprázdněte / vyklepejte nečistoty z HEPA
filtru.
Ilustrace
Nasaďte HEPA filtr a zaaretujte jej.
Nasaďte a zaaretujte kryt.
Vyčistěte podlahovou hubici
Podlahová hubice musí být vyčištěna v pravidelných intervalech!
Sejměte podlahovou hubici z teleskopické sací
trubky.
Vyčistěte trysku.
Čištění příslušenství
Ilustrace
Rukojeť a sací hadici lze při čištění nebo ucpání
rozpojit. K tomu stiskněte 2 západky a díly rozpojte.
Při spojování nasaďte rukojeť na sací hadici a za-
klapněte.
Technické údaje
Kärcher
VC 2
1.198-105.0
VC 2 Premium
1.198-115.0
NapětíV220-240 220-240
Druh prouduHz50/6050/60
Třída krytíIIII
Hmotnost (bez příslušenství)
Dosahm7,57,5
Efektivní objem prachového sáčku
Rozměry
Délkamm435435
Šířkamm288 288
Výškamm250250
Vakuum min.kPa1616
HEPA filtrHEPA 12 HEPA 13
V souladu s nařízením (EU) č. 665/2013
Třída energetické účinnosti
Roční spotřeba energie * kWh/a25,8025,80
Třída čištění koberců
Hubice na parkety, která
se dodává s přístrojem,
není určena k použití na
kobercích.
Třída čištění tvrdých podlah
Emisní třída prachuWAA
Hladina akustického výkonu L
WA
Jmenovitý příkonW700700
* Přibližná hodnota roční spotřeby energie (v kWh za
rok) na základě 50 cyklů čištění. Skutečná roční spotřeba energie bude záviset na tom, jak je spotřebič používán.
ložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi.
Oba zvezka shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.
te to originalno navodilo za uporabo in pri-
Splošna navodila
Namenska uporaba
Ta univerzalni sesalnik je namenjen uporabi v domačem gospodinjstvu in ne v industrijske namene.
Proizvajalec ne odgovarja za morebitne škode, ki nastanejo zaradi nenamenske uporabe ali napačnega
upravljanja.
Univerzalni sesalnik uporabljajte le z:
originalnimi nadomestnimi deli, originalnim pribo-
rom ali specialnim priborom.
Univerzalni sesalnik ni primeren za:
sesanje na ljudeh in živalih.
sesanje:
majhnih živih bitih (npr. muh, pajkov, itd.).
zdravju škodljivih, ostrih, vročih ali žarečih snovi.
vlažnih ali tekočih snovi.
lahko vnetljivih ali eksplozivnih snovi in plinov.
VC 2 Premium:
Dobavljena šoba za parket ni primerna za uporabo na
preprogah.
Varstvo okolja
Embalažo je mogoče reciklirati. Prosimo, da embalaže ne odlagate med gospodinjski odpad,
pač pa jo oddajte v ponovno predelavo.
Stare naprave vsebujejo pomembne materiale,
ki so namenjeni za nadaljnjo predelavo. Zato
stare naprave zavrzite s pomočjo ustreznih zbi-
ralnih sistemov.
Električne in elektronske naprave imajo pogosto sestavne dele, ki pri nepravilnem ravnanju ali odstranjevanju
med odpadke lahko predstavljajo nevarnost za zdravje
ljudi in okolje. Ti sestavni deli so kljub temu pomembni
za pravilno delovanje naprav. Naprav, označenih s tem
simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
www.kaercher.com/REACH
Odstranjevanje filtrov za prah
Filtri za prah so izdelani iz okolju prijaznih materialov.
V kolikor ne vsebujejo snovi, ki so v gospodinjskih odpadkih prepovedane, jih lahko odvržete v običajen gospodinjski odpad.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa
naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak,
v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru
uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrnite na prodajalca oziroma najbližji uporabniški servis.
Uporabniški servis
V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na našo Kärcher podružnico. Naslov glejte na hrbtni strani.
Nadomestni deli
Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
www.kaercher.com.
Dobavni obseg
Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži.
Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vsebine.
Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obvestite Vašega prodajalca.
Opis naprave
Za slike glejte stran 2
1Tipka za vklop/izklop
2Prikaz za zamenjavo filtra
3Deblokada predala za pribor
4Tekalna kolesa
5Ročaj
6Tipka za navitje kabla
7Vrtljivi gumb za reguliranje sesalne moči
8Gibka sesalna cev
9Ročaj
10 Drsnik za vdor zraka
11 Teleskopska sesalna cev
12 Nastavitev teleskopske sesalne cevi
13 Čopič za pohištvo
14 Šoba za fuge
15 Preklopna ročica
16 Šoba za pranje tal
17 Šoba za parket
* glede na opremo
18 Filtrska vrečka
54SL
– 5
Uporaba
Zagon
Za slike glejte razklopno stran!
Slika
Nastavek za gibko sesalno cev zaskočite v sesalno
cev.
Za odstranitev stisnite skupaj zaskočen nos in sne-
mite nastavek gibke sesalne cevi.
Slika
Ročaj in teleskopsko sesalno cev staknite skupaj in
zaskočite.
Talno šobo in teleskopsko sesalno cev staknite
skupaj in zaskočite.
Slika
Izberite nastavitev teleskopske sesalne cevi in na-
stavite želeno dolžino teleskopske sesalne cevi.
Slika
Talno šobo odložite na parkirno držalo na hrbtni
strani naprave.
Dodatno parkirno držalo se nahaja na spodnji stra-
ni naprave.
Slika
Omrežni priključni kabel primite za vtič in ga izvle-
cite. Vtaknite omrežni vtič v vtičnico.
Slika
Vklopite napravo.
Slika
Sesalno moč nastavite z regulatorjem sesalne mo-
či:
Sesalno moč prilagodite sesalni situaciji:
nizka sesalna moč – za zavese, tekstil, oblazinje-
no pohištvo, blazine
Srednja sesalna moč – za rahlo umazane prepro-
ge/tekstilne talne obloge, kakovostne preproge.
visoka sesalna moč – za trda tla, močno umazane
preproge in tekstilne talne obloge
Zamenjajte filtrsko vrečko, in sicer najkasneje, ko
se pojavi prikaz za zamenjavo filtra.
Glejte poglavje „Zamenjava filtrske vrečke“.
Slika
Z drsnikom za vdor zraka lahko dodatno regulirate sesalno moč.
Če je drsnik za vdor zraka odprt, je sesalna moč
zmanjšana.
Če je drsnik za vdor zraka zaprt, je sesalna moč
običajna.
Pomembno opozorilo! Naprava se v primeru nevarnosti pregrevanja samodejno izklopi. Izklopite napravo in
izvlecite omrežni vtič. Prepričajte se, da talna šoba, teleskopska sesalna cev ali sesalna cev ni zamašena oz.
da je treba zamenjati filter. Potem ko ste motnjo odpravili, pustite, da se naprava najmanj 1 uro hladi, nato je
ponovno pripravljena za obratovanje.
Sesanje s priborom
Uporaba pribora
Slika
Čopič za pohištvo: za prizanesljivo čiščenje pohi-
štva in občutljivih predmetov, odstranjevanje prahu
s k njig, ventilacijskih rež v avtu ipd.
Šoba za fuge: za robove, fuge in radiatorje
Slika
Talno šobo odložite na parkirno držalo na hrbtni
strani naprave in jo pritisnite, da se zaskoči.
Slika
Deblokirajte predal za pribor.
Odprite predal za pribor.
Vzemite pribor iz predala.
Ročaj vtaknite v željen pribor do omejevalnika.
Napotek: Pribor se lahko uporablja tudi z nataknjeno teleskopsko sesalno cevjo.
Talna šoba
Talna šoba, preklopna
Slika
Trde površine:
Preproge in tekstilne talne obloge:
Šoba za parket
* glede na opremo
Za sesanje občutljivih gladkih tal (parket, marmor,
terakota, itd.).
Zaključek obratovanja
Slika
Izklopite napravo in izvlecite električni vtič iz omre-
žne vtičnice.
Slika
Pritisnite tipko za navitje kabla. Kabel se avtomat-
sko potegne v sesalnik.
Slika
Talno šobo obesite v parkirno držalo na zadnji stra-
ni sesalnika in pritisnite v mirovalni položaj.
Transport, shranjevanje
Slika
Dvignite stroj s pomočjo nosilnega ročaja in ga ne-
site.
Slika
Napravo hranite v suhem prostoru.
Talno šobo obesite v parkirni položaj.
Čiščenje in nega
POZOR
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in iz-
vlecite omrežni vtič sesalnika!
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in iz-
vlecite omrežni vtič sesalnika!
Napravo uporabljajte samo, ko so vgrajeni vsi filtri
in vse filtrske vrečke.
V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb mo-
torja.
Okvarjene filtre in filtre, ki jih ni več mogoče očistiti,
je treba obnoviti.
– 6
55SL
Zamenjava filtrske vrečke
Slika
Ko sveti prikaz za zamenjavo filtra, zamenjajte filtr-
sko vrečko.
Slika
Deblokirajte in odprite pokrov filtra.
Slika
Nosilec filtra premaknite navzven in odstranite filtr-
sko vrečko.
Slika
Filtrsko vrečko zaprite in jo zavrzite.
Slika
Novo filtrsko vrečko potisnite v nosilec do omeje-
valnika.
Zaskočite pokrov.
Zamenjava motorskega zaščitnega filtra
Motorski zaščitni filter: zamenjajte hkrati z zadnjo filtr-
sko vrečko iz embalaže.
Zaščitni filter motorja se nahaja za vstavljeno filtrsko
vrečko.
Preden vstavite filtrsko vrečko, zamenjajte zaščitni
filter motorja.
Slika
Odstranite okvir filtra.
Odstranite stari zaščitni filter motorja in ga zavrzite.
Vstavite novi zaščitni filter motorja.
Vstavite okvir filtra.
strukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa.
Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty
zachować do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
dzenia należy przeczytać oryginalną in-
Instrukcje ogólne
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy odkurzacz uniwersalny przeznaczony jest do
użytku prywatnego w gospodarstwie domowym i nie nadaje się do celów przemysłowych.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi.
Odkurzacza uniwersalnego używać wyłącznie z:
oryginalnymi częściami zamiennymi, osprzętem
lub wyposażeniem specjalnym.
Odkurzacz uniwersalny nie nadaje się do:
odkurzania ludzi lub zwierząt.
zasysania:
mikroorganizmów (np. much, pająków, itp.).
szkodliwych dla zdrowia, ostrokrawędziowych, go-
rących lub żarzących się substancji,
wilgotnych lub płynnych substancji,
łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i ga-
zów.
VC 2 Premium:
Dostarczona z urządzeniem dysza do parkietów nie jest
przeznaczona do odkurzania dywanów.
Ochrona środowiska
Materiały użyte do opakowania nadają się do recyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do
zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojem-
ników na surowce wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce
wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Z tego powodu należy usuwać zużyte urzą-
dzenia za pośrednictwem odpowiednich systemów utylizacji.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne często zawierają materiały, które rozporządzane lub utylizowane niewłaściwie, mogą potencjalnie być niebezpieczne dla
zdrowia ludzkiego i środowiska. Są jednak kluczowe dla
prawidłowego funkcjonowania urządzenia. Urządzenia
oznaczone tym symbolem nie mogą być usuwane z odpadami domowymi.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się
pod:
www.kaercher.com/REACH
Utylizacja filtrów przeciwkurzowych
Filtry przeciwkurzowe produkowane są z materiałów
przyjaznych dla środowiska.
Jeśli zanieczyszczenia osadzone na wkładzie filtracyjnym lub w worku filtracyjnym nie są materiałami niebezpiecznymi dla środowiska, to można je usuwać razem z
odpadami domowymi.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
Serwis firmy
W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić się do
najbliższego oddziału firmy KÄRCHER. Adres znajduje
się na odwrocie.
Części zamienne
Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne,
które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploatację przyrządu.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie internetowej www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy.
W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub
uszkodzeń przy transporcie należy zwrócić się do dystrybutora.
Opis urządzenia
Rysunki patrz strona 2
1Włącznik/wyłącznik
2Wskaźnik wymiany filtra
3Odblokowanie schowka na akcesoria
4Koła
5Uchwyt do noszenia przenoszenia
6Przycisk: Schowek na kabel
7Pokrętło regulacji siły ssania
8Wąż ssący
9Rękojeść
10 Przepustnica powietrzna
11 Teleskopowa rura ssąca
12 Regulacja teleskopowej rury ssącej
13 Pędzel do mebli
14 Dysza szczelinowa
15 Dźwignia przełączająca
16 Ssawka podłogowa
17 Dysza do parkietu
*w zależności od wyposażenia
18 Worek filtracyjny
– 5
57PL
Obsługa
Uruchomienie
Ilustracje, patrz strony rozkładane!
Rysunek
Zatrzasnąć króciec węża ssącego w otworze ssaw-
nym.
Aby wyjąć nacisnąć zatrzask i wyciągnąć króciec
węża ssącego.
Rysunek
Złożyć rękojeść i rurę teleskopową i zazębić.
Złożyć ssawkę podłogową i rurę teleskopową i za-
zębić.
Rysunek
Użyć regulacji rury teleskopowej i ustawić żądaną
jej długość.
Rysunek
Aby odstawić dyszę podłogową, zawiesić ją na
uchwycie z tyłu urządzenia.
Kolejny uchwyt znajduje się na dole urządzenia.
Rysunek
Przytrzymać przewód sieciowy i pociągnąć go.
Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka.
Rysunek
Włączyć urządzenie.
Rysunek
Regulacja siły ssania następuje za pomocą regula-
tora siły ssania:
Dopasować moc ssania do danej sytuacji:
Niska moc ssania – dla firan, materiałów tekstyl-
nych, mebli tapicerowanych, poduszek
Średnia moc ssania – dla lekko zanieczyszczo-
nych dywanów / wykładzin dywanowych, wysoko-
gatunkowych dywanów.
Najwyższa moc ssania – dla t wardych po wierzch-
ni podłogowych, mocno zabrudzonych dywanów i
wykładzin dywanowych
Wymienić worek filtracyjny, najpóźniej w momen-
cie, gdy zaświeci się wskaźnik wymiany filtra.
Patrz rozdział „Wymiana worka filtracyjnego“.
Rysunek
Przy pomocy przepustnicy powietrza można regulować
siłę ssania.
Przepustnica powietrza otwarta, zredukowana siła
ssania.
Przepustnica powietrza zamknięta, normalna siła
ssania.
Ważna wskazówka! W przypadku zagrożenia przegrzaniem, urządzenia wyłącza się automatycznie. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Upewnić się, czy ssawka podłogowa, rura teleskopowa
i wąż ssący nie są zatkane lub czy nie należy wymienić
filtra. Po usunięciu usterki chłodzić urządzenie przynajmniej 1 godzinę. Po upływie tego czasu urządzenie jest
ponownie gotowe do pracy.
Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia
Zastosowanie akcesoriów
Rysunek
Pędzel do mebli: do delikatnego czyszczenia
mebli i wrażliwych przedmiotów, do odkurzania
książek, szczelin wentylacyjnych w samochodzie i
innych
Ssawka szczelinowa: do krawędzi, szczelin i
grzejników
Rysunek
Zawiesić dyszę podłogową na uchwycie z tyłu
urządzenia i zatrzasnąć.
Rysunek
Uruchomić odblokowanie schowka na akcesoria.
Otworzyć pokrywę akcesoriów.
Wyjąć akcesoria.
Włożyć rękojeść do wybranej części do oporu.
Wskazówka: Akcesoria mogą być używane również z
nałożoną rurą teleskopową.
Ssawka podłogowa
Dysza do podłóg, przełączana
Rysunek
Twarde powierzchnie:
Dywany i wykładziny dywanowe:
Dysza do parkietu
*w zależności od wyposażenia
Do odkurzania delikatnych gładkich podłóg (par-
kiet, marmur, terakota, itp.)
Zakończenie pracy
Rysunek
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Rysunek
Nacisnąć przycisk zwijania kabla. Kabel zwija się
automatycznie w schowku wewnątrz urządzenia.
Rysunek
Zawiesić dyszę do podłóg na uchwycie postojo-
wym z tyłu urządzenia i doprowadzić do zazębie-
nia.
Transport, przechowywanie
Rysunek
Podnieść urządzenie i nosić przy użyciu uchwytu
nośnego.
Rysunek
Urządzenie przechowywać w suchym pomieszcze-
niu.
Zawiesić dyszę podłogową w pozycji parkowania.
Czyszczenie i konserwacja
UWAGA
Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urzą-
dzeniu należy wyłączyć urządzenie i wyjąć prze-
wód sieciowy odkurzacza!
Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urzą-
dzeniu należy wyłączyć urządzenie i wyjąć prze-
wód sieciowy odkurzacza!
Urządzenie może być eksploatowane, jeśli są wbu-
dowane wszystkie filtry i worek filtracyjny.
W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodze-
nia silnika.
Należy wymienić na nowe filtry uszkodzone oraz
takie, których nie można już wyczyścić.
58PL
– 6
Wymiana worka filtrującego
Rysunek
Gdy świeci się wskaźnik wymiany filtra, wymienić
worek filtracyjny.
Rysunek
Odblokować i otworzyć pokrywę filtra.
Rysunek
Odchylić uchwyt filtra na zewnątrz i wyjąć worek fil-
tracyjny.
Rysunek
Zamknąć worek filtracyjny i poddać go utylizacji.
Rysunek
Nowy worek wsunąć w uchwyt aż do oporu.
Zatrzasnąć pokrywę.
Wymiana filtra ochronnego silnika
Filtr ochronny silnika: wymienić razem z ostatnim
workiem filtrującym z opakowania zbiorczego worków.
Filtr ochronny silnika znajduje się za założonym workiem filtracyjnym.
Przed założeniem worka filtracyjnego należy wy-
mienić filtr ochronny silnika.
Rysunek
Wyjąć ramę filtra.
Wyjąć zużyty filtr ochronny silnika z ramy filtra i zu-
tylizować go.
Włożyć nowy filtr ochronny silnika do ramy filtra.
Włożyć ramę filtra.
Filtr HEPA
Filtr do czystego powietrza wydmuchu.
Wskazówka
Wyczyścić filtr HEPA w przypadku widocznego za-
brudzenia.
Wymiana filtra HEPA w przypadku uszkodzeń
UWAGA
Szkody materialne będące konsekwencją przeprowadzania niewłaściwego czyszczenia filtra HEPA.
–Nie myć filtra HEPA!
–Filtra nie wolno nigdy prać w pralce automatycznej
oraz suszyć suszarką do włosów.
Rysunek
Otworzyć osłonę.
Odblokować i wyjąć filtra HEPA.
Rysunek
Ostrożnie usunąć/wytrzepać brud z filtra HEPA.
Rysunek
Włożyć i zatrzasnąć filtr HEPA.
Włożyć i zatrzasnąć osłonę.
Rysunek
Rękojeść i wąż ssący można rozdzielić w celu
oczyszczenia lub w przypadku zapchania. W tym
celu nacisnąć 2 blokady i rozłączyć przez pociąg-
nięcie
Aby połączyć rękojeść i wąż ssący należy umieścić
jedną część w drugiej i zazębić.
Dane techniczne
Kärcher
VC 2
1.198-105.0
VC 2 Premium
1.198-115.0
NapięcieV220-240 220-240
Rodzaj prąduHz50/6050/60
Klasa ochronyIIII
Ciężar (bez akcesoriów)kg5.15.1
Promień działaniam7,57,5
Rzeczywista pojemność
worka na pył
Wymiary
Długośćmm435435
szerokośćmm288 288
wysokośćmm250250
Min. podciśnieniekPa1616
Filtr HEPAHEPA 12 HEPA 13
Zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 665/2013
Klasa sprawności energetycznej
Roczne zużycie energii
elektrycznej *
Klasa czyszczenia dywanów
Dostarczona z urządzeniem dysza do parkietów
nie jest przeznaczona do
odkurzania dywanów.
Klasa czyszczenia twardych powierzchni
Klasa emisji kurzuWAA
Poziom mocy akustycznej L
WA
Nominalny pobór mocyW700700
* Szacunkowe roczne zużycie energii elektrycznej
(kWh rocznie) na podstawie 50 procesów czyszczenia.
Rzeczywiste roczne zużycie energii elektrycznej zależy
od sposobu użytkowania urządzenia.
a aparatului dumneavoastră şi instrucţiunile de siguranţă anexate. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi
aceste manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul posesor.
utilizare original înainte de prima utilizare
Observaţii generale
Utilizarea corectă
Acest aspirator universal este destinat numai pentru utilizarea în domeniul casnic şi nu trebuie folosit în domeniul comercial.
Producătorul nu răspunde pentru eventualele daune rezultate în urma utilizării necorespunzătoare sau a manipulării incorecte.
Utilizaţi aspiratorul universal numai cu:
piese de schimb, accesorii sau accesorii opţionale
originale .
Aspiratorul universal nu este adecvat pentru:
pentru a aspira praful de pe persoane sau animale.
pentru a aspira:
vieţuitoare mici (de ex. muşte, păianjeni, etc.);
substanţe toxice, obiecte cu muchii ascuţite, fier-
binţi sau incandescente;
substanţe umede sau lichide;
substanţe sau gaze uşor inflamabile sau explozive.
VC 2 Premium:
Duza pentru parchet inclusă în pachetul de livrare nu
este potrivită pentru utilizare pe covoare.
Protecţia mediului înconjurător
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci
trebuie duse la un centru de colectare şi revalorificare a deşeurilor.
Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorificare. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la
centrele de colectare abilitate pentru eliminarea
aparatelor vechi.
Aparatele electrice și electronice conțin adesea componente care pot reprezenta un potențial pericol pentru
sănătatea persoanelor, în cazul manevrării sau eliminării incorecte. Însă, aceste componente sunt necesare
pentru funcționarea corespunzătoare a aparatului. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate în
gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
Eliminarea filtrelor de praf
Filtrele de praf sunt realizate din materiale ecologice.
Dacă nu conţin substanţe care nu pot fi aruncate în gunoiul menajer, atunci ei pot fi aruncaţi la gunoi.
60RO
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată.
Service-ul autorizat
Dacă aveţi întrebări sau în caz de defect reprezentanţa
noastră KÄRCHER vă stă la dispoziţie cu plăcere în
continuare. Pentru adresă vedeţi pagina din spate.
Piese de schimb
Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale;
acestea oferă garanția unei funcționări sigure și fără
defecțiuni a aparatului.
Informații referitoare la accesorii și piese de schimb se
găsesc la adresa www.kaercher.com.
Articolele livrate
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pachetului este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră dacă lipsesc părţi componente sau dacă intervin defecţiuni la
transport.
Descrierea aparatului
Pentru imagini vezi pagina 2
1Întrerupător pornit/oprit
2Indicator pentru înlocuirea filtrului
3Dispozitiv de deblocare compartiment de accesorii
4Rotoare
5Mâner pentru transport
6Buton pentru înfăşurarea cablului
7Rozetă pentru reglarea forței de aspirare
8Furtun pentru aspirare
9Mâner
10 Cursor aer infiltrat
11 Tub de aspirare telescopic
12 Reglarea tubului de aspirare telescopic
13 Pensulă mobilă
14 Duză pentru rosturi
15 Manetă de comutare
16 Duză pentru sol
17 Duza pentru parchet
* în funcţie de dotare
18 Sac filtrant
– 5
Utilizarea
Punerea în funcţiune
Pentru imagini vezi pagina interioară!
Figură
Fixaţi capătul furtunului de aspiraţie în orificiul de
aspiraţie.
Pentru îndepărtare, apăsaţi elementele de fixare şi
scoateţi capătul furtunului de aspiraţie.
Figură
Îmbinaţi mânerul şi ţeava telescopică de aspiraţie
şi fixaţi-le.
Îmbinaţi duza de curăţare a podelelor şi ţeava tele-
scopică de aspiraţie şi fixaţi-le.
Figură
Acţionaţi reglarea ţevii telescopice şi reglaţi ţeava
telescopică de aspiraţie la lungimea dorită.
Figură
La oprire, agățați duza de podea în suportul aflat pe
partea din spate a aparatului.
Un alt suport se află pe partea inferioară a aparatu-
lui.
Figură
Ţineţi cablul de alimentare de ştecher şi scoateţi-l
din priză. Introduceţi ştecherul în priză.
Figură
Porniţi aparatul.
Figură
Reglarea puterii de aspiraţie se face de la regulato-
rul puterii de aspiraţie:
Adaptaţi puterea de aspirare în funcţie de situaţie:
Putere de aspirare mică – pentru perdele, materi-
ale textile, tapiţerie, perne
Putere de aspiraţie medie – pentru covoare/mo-
chete puţin murdare, covoare de înaltă calitate.
Putere de aspirare maximă – pentru podele, re-
spectiv covoare şi mochete foarte murdare
Înlocuiți sacul de filtrare, cel târziu când se aprinde
indicatorul pentru înlocuirea filtrului.
Vezi capitolul „Înlocuirea sacului de filtrare”.
Figură
Folosind cursorul de aer, forța de aspirare poate fi reglată suplimentar.
Când cursorul de aer este deschis, forța de aspira-
re este redusă.
Când cursorul de aer este închis, forța de aspirare
este normală.
Observaţie importantă! Aparatul se opreşte automat
în cazul în care există pericolul supraîncălzirii. Opriţi
aparatul şi scoateţi cablul de alimentare. Asiguraţi-vă că
duza de curăţare a podelelor, ţeava telescopică de aspiraţie sau furtunul de aspiraţie nu sunt înfundate sau că
filtrul nu trebuie schimbat. După remedierea defecţiunii,
lăsaţi aparatul să se răcească timp de cel puţin o oră, iar
ulterior puteţi utiliza aparatul din nou.
Aspirare cu accesorii
Utilizarea accesoriilor
Figură
Perie mică pentru mobilă: pentru curăţarea deli-
cată a mobilei şi a obiectelor sensibile, ştergerea
prafului de pe cărţi, orificii de aerisire din maşină
etc.
Duză de curăţare a podelelor: pentru muchii, ros-
turi şi calorifere
Figură
Agățați duza în suportul de pe partea din spate a
aparatului și apăsați-o în poziția de fixare.
Figură
Apăsați dispozițivul de deblocare a compartimentu-
lui de accesorii.
Deschideţi capacul compartimentului de accesorii.
Scoateţi accesoriile.
Introduceţi mânerul în accesoriul dorit până la ca-
păt.
Indicaţie: De asemenea, accesoriile pot fi utilizate cu
ţeava telescopică de aspiraţie montată.
Duză pentru podea
Duză de podea comutabilă
Figură
Suprafeţe dure:
Covoare şi mochete:
Duza pentru parchet
* în funcţie de dotare
Pentru aspirarea podelelor netede, sensibile (par-
chet, marmură, teracotă, etc.).
Încheierea utilizării
Figură
Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul de alimentare din
priză.
Figură
Apăsaţi butonul pentru înfăşurarea cablului. Cablul
este tras automat în aparat.
Figură
Agăţaţi duza în suportul de pe partea din spate a
aparatului şi apăsaţi-o în poziţia de fixare.
Transportul, depozitarea
Figură
Ridicaţi aparatul de la mânerul de transport şi
transportaţi-l în acest fel
Figură
Depozitaţi aparatul într-un spaţiu uscat.
Agăţaţi duza pentru podea în poziţia de parcare.
Curăţarea şi îngrijirea
ATENŢIE
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi
scoateţi ştecherul aspiratorului din priză.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi
scoateţi ştecherul aspiratorului din priză. Utilizați aparatul doar atunci când sunt montate
toate filtrele și sacul de filtrare.
În caz contrar, motorul se poate deteriora.
Filtrele defecte şi cele care nu mai pot fi curăţate
trebuie înlocuite.
– 6
61RO
Înlocuirea sacului de filtrare
Figură
Atunci când se aprinde indicatorul pentru înlocui-
rea filtrului, schimbați sacul de filtrare.
Figură
Deblocați capacul filtrului și deschideți-l.
Figură
Rabatați suportul filtrului în afară și scoateți sacul
de filtrare.
Figură
Închideți sacul de filtrare și eliminați-l.
Figură
Împingeți noul sac de filtrare în suport, până când
se fixează în poziție.
Fixaţi capacul.
Înlocuirea filtrului pentru protecţia motorului
Filtrul pentru protecţia motorului: se înlocuieşte îm-
preună cu ultimul sac de filtrare din punga cu saci de filtrare.
Filtrul pentru protecția motorului se află în spatele sacului de filtrare introdus.
Înainte de introducerea sacului de filtrare, înlocuiți
filtrul de protecție a motorului.
Figură
Scoateți cadrul filtrului.
Scoateți vechiul filtru de protecție a motorului din
cadrul acestuia și eliminați-l corespunzător.
Introduceți noul filtru pentru protecția motorului în
cadrul acestuia.
Introduceți cadrul filtrului.
Filtrul HEPA
Filtru pentru un aer evacuat mai curat.
Indicaţie
Curăţaţi filtrul HEPA când murdăria este vizibilă.
Schimbați filtrul HEPA în cazul în care s-a deterio-
rat
ATENŢIE
Pericol de deteriorări prin curăţarea neadecvată a filtrului HEPA.
–Nu spălaţi filtrul HEPA!
–Filtrul nu trebuie niciodată curăţat în maşina de
spălat şi uscat cu un uscător de păr.
Figură
Deschideți capacul.
Deblocaţi filtrul HEPA şi scoateţi-l afară.
Figură
Goliţi/eliminaţi prin lovire uşoară, cu atenţie, mur-
dăria din filtrul HEPA.
Figură
Introduceți filtrul HEPA și fixați-l.
Introduceți și fixați capacul.
Curăţarea duzei de podea
Duza de podea comutabilă trebuie curăţată periodic!
Scoateți duza de podea de la țeava telescopică de
aspirare.
Curăţaţi duza de podea.
Curăţarea accesoriilor
Figură
Furtunul de aspirare şi mânerul pot fi desfăcute
când trebuie curăţate sau desfundate. Pentru
aceasta apăsaţi cele două elemente de deblocare
şi desfaceţi-le.
Pentru a îmbina mânerul şi furtunul de aspirare, îm-
pingeţi-le unul într-altul şi fixaţi-le.
Date tehnice
Kärcher
VC 2
1.198-105.0
VC 2 Premium
1.198-115.0
TensiuneV220-240 220-240
Tipul curentuluiHz50/6050/60
Clasa de protecţieIIII
Masa (fără accesorii)kg5.15.1
Raza de acţiunem7,57,5
Volumul efectiv al sacului
de praf
Dimensiunile
Lungimemm435435
Lăţimemm288 288
Înălţimemm250250
Vacuum min.kPa1616
Filtru HEPAHEPA 12 HEPA 13
Conform Regulamentului (UE) nr. 665/2013
Clasă de eficienţă energetică
Consum anual de energie * kWh/a25,8025,80
Clasă de curăţare covoare
Duza pentru parchet inclusă
în pachetul de livrare nu
este potrivită pentru utilizare
pe covoare.
Clasă de curăţare podele
dure
Clasă de emisii de prafWAA
Nivelul puterii acustice L
Consum nominal de putereW700700
* Consum anual de energie indicativ (kWh pe an), pe
baza a 50 de procese de curăţare. Consumul de energie efectiv depinde de condiţiile de utilizare a aparatului.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice!
vanie a priložené bezpečnostné pokyny. Konajte podľa
nich. Uschovajte si oba návody pre možné neskoršie
použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja.
prístroja tento originálny návod na použí-
Všeobecné pokyny
Používanie výrobku v súlade s jeho určením
Tento univerzálny vysávač prachu je určený na súkromné použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely.
Výrobca neručí za prípadné škody, ktoré budú spôsobené nesprávnym zaobchádzaním alebo používaním
v rozpore s určením.
Univerzálny vysávač prachu používajte len s:
Originálnymi náhradnými dielmi, príslušenstvom
alebo špeciálnym príslušenstvom.
Univerzálny vysávač nie je vhodný pre:
vysávanie ľudí alebo zvierat.
Vysávanie:
malých živočíchov (napr. múch, pavúkov atď.),
zdraviu škodlivých, drsných, horúcich alebo rozže-
ravených látok,
vlhkých alebo kvapalných látok,
ľahko zápalných alebo výbušných látok a plynov.
VC 2 Premium:
Dodávaná podlahová hubica nie je určená na používanie na kobercoch.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové
materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklovateľné látky, ktoré by sa mali opät' zužitkovat'.
Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do
vhodnej zberne odpadových surovín.
Elektrické a elektronické prístroje často obsahujú súčasti, ktoré môžu pri nesprávnom zaobchádzaní alebo
nesprávnej likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto
súčasti sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prístroje označené týmto symbolom sa nesmú
likvidovať spolu s domovým odpadom.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
Likvidácia prachových filtrov
Prachové filtre sú vyrobené z ekologických materiálov.
Pokiaľ neobsahujú žiadne nasaté substancie, ktoré sú
zakázané likvidovať do domového odpadu, môžete ich
zlikvidovať do normálneho domového odpadu.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráťte na predajcu alebo na najbližší
autorizovaný zákaznícky servis.
Servisná služba
V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša
pobočka KÄRCHER. Adresu nájdete na zadnej strane.
Náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístroja.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch nájdete na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na
obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť obsahu balenia.
Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vzniknuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu.
Hrdlo sacej hadice zaistite v sacom otvore.
Pri odoberaní stlačte západku a vytiahnite hrdlo sa-
cej hadice.
Obrázok
Rukoväť spojte s teleskopickou sacou trubicou a
zaistite spojenie.
Hubicu na podlahu spojte s teleskopickou sacou
trubicou a zaistite spojenie.
Obrázok
Stlačte prestavenie teleskopickej sacej trubice a
nastavte požadovanú dĺžku trubice.
Obrázok
Pri odstavení zaveste hubicu na podlahu na parko-
vací držiak na zadnej strane prístroja.
Ďalší parkovací držiak sa nachádza na spodnej
strane prístroja.
Obrázok
Uchopte zástrčku sieťového pripojovacieho kábla a
vytiahnite kábel. Sieť?ovú zástrčku zasuňte do zá-
suvky.
Obrázok
Zapnite spotrebič.
Obrázok
Nastavenie sacej sily sa vykonáva na regulátore
sacej sily:
Saciu sila prispôsobte sacej situácii:
Nízky sací výkon – pre záclony, textílie, posteľné
prádlo, podušky
Stredný sací výkon – pre mierne znečistené ko-
berce/kobercové podlahy, kvalitné koberce.
Najvyšší sací výkon – pre tvrdé podlahy, silne
znečistené koberce a podlahové krytiny
Vymeňte filtračné vrecko, najneskôr pri rozsvietení
indikátora výmeny filtra.
Pozrite si kapitolu „Výmena filtračného vrecka“.
Obrázok
Saciu silu možno navyše regulovať posuvným uzáverom falošného vzduchu.
Otvorený posuvný uzáver falošného vzduchu - zní-
žená sacia sila.
Zatvorený posuvný uzáver falošného vzduchu -
normálna sacia sila.
Dôležité upozornenie! Prístroj sa automaticky vypína,
keď hrozí prehriatie. Vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú
zástrčku. Ubezpečte sa, či hubica na podlahu, teleskopická sacia trubica alebo sacia hadica nie sú upchaté
resp. či nie je potrebná výmena filtrov. Po odstránení
poruchy nechajte prístroj najmenej 1 hodinu vychladnúť. Potom je prístroj znovu pripravený na prevádzku.
Vysávanie s príslušenstvom
Použitie príslušenstva
Obrázok
Štetec na nábytok: na šetrné čistenie nábytku a
citlivé predmety, odstránenie prachu z kníh, vetra-
cie prieduchy v aute atď.
Štrbinová hubica: pre hrany, štrbiny a radiátory
Obrázok
Hubicu na podlahu zaveste na parkovací držiak na
zadnej strane prístroja a zatlačte do zaistenej polo-
hy.
64SK
Obrázok
Stlačte odblokovanie priečinka pre príslušenstvo.
Otvorte klapku príslušenstva.
Vyberte príslušenstvo.
Rukoväť až na doraz zasuňte do požadovaného
príslušenstva.
Upozornenie: Príslušenstvo možno použiť aj s nasadenou teleskopickou sacou trubicou.
Tryska na podlahu
Hubica na podlahu prepínacia
Obrázok
Tvrdé plochy:
Koberce a kobercové podlahy:
Parketová tryska
* vždy podľa vybavenia
Na vysávanie citlivých hladkých dlážok (parkety,
mramor, terakota, atď.).
Ukončenie prevádzky
Obrázok
Spotrebič vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu.
Obrázok
Stlačiť gombík navíjania kábla. Kábel sa automatic-
ky vťahuje do prístroja.
Obrázok
Podlahovú trysku zaveste na odstavný držiak na
zadnej časti prístroja a zatlačte do nehybnej polo-
hy.
Preprava, uloženie
Obrázok
Zariadenie zdvihnite a prenášajte za prenosný dr-
žiak.
Obrázok
Zariadenie skladujte v suchej miestnosti.
Trysku na podlahu zaveste do parkovacej polohy.
Čistenie a ošetrovanie
POZOR
Pred všetkými prácami na prístroji musíte prístroj
vypnúť a vytiahnuť zástrčku vysávača!
Pred všetkými prácami na prístroji musíte prístroj
vypnúť a vytiahnuť zástrčku vysávača!
Prístroj používajte len vtedy, keď sú nasadené
všetky filtre a filtračné vrecko.
V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniam
motora.
Poškodené filtre a filtre, ktoré už nemožno vyčistiť,
je nutné vymeniť.
Filtračné vrecko vymeniť
Obrázok
Keď svieti indikátory výmeny filtra, tak vymeňte fil-
tračné vrecko.
Obrázok
Uvoľnite a otvorte kryt filtra.
– 6
Obrázok
Držiak filtra vyklopte smerom von a vyberte filtrač-
né vrecko.
Obrázok
Uzatvorte a zlikvidujte filtračné vrecko.
Obrázok
Nové filtračné vrecko zasuňte až na doraz do držia-
ka.
Zaistite kryt.
Výmena ochranného filtra motora
Ochranný filter motora : nahraďte posledným filtrač-
ným vreckom balenia filtračných vreciek.
Ochranný filter motora sa nachádza za vloženým filtračným vreckom.
Pred vložením filtračného vrecka vymeňte ochran-
ný filter motora.
Obrázok
Vyberte rám filtra.
Starý ochranný filter motora vyberte z rámu filtra a
zlikvidujte ho.
Nový ochranný filter motora vložte do rámu filtra.
Vložte rám filtra.
Filter HEPA
Filter pre čistý výstupný vzduch.
Upozornenie
Pri zreteľnom znečistení vyčistite HEPA filter.
Pri poškodení vymeňte HEPA filter
POZOR
Vecné škody spôsobené nesprávnym čistením filtra
HEPA.
–Filter HEPA nevymývajte!
–Filter nikdy nečistite v práčke a nesušte fénom na
vlasy.
Obrázok
Otvorte kryt.
Uvoľnite a vyberte filter HEPA.
Obrázok
Z filtra HEPA opatrne vysypte/klepaním odstráňte
nečistoty.
Obrázok
Vložte HEPA filter a zaistite ho.
Vložte kryt a zaistite ho.
Vyčistite podlahovú hubicu
Prepínacia hubica na podlahu sa musí čistiť v pravidelných intervaloch!
Hubicu na podlahu odoberte z teleskopickej sacej
trubice.
Vyčistite podlahovú hubicu.
Vyčistite príslušenstvo
Obrázok
Držadlo a saciu hadicu je možné pre čistenie alebo
pri upchatí rozpojiť. K tomu stlačiť 2 odistenia
a rozpojiť
Pre spojenie držadla a sacej hadice spojte
a zaistite zarážkou.
Technické údaje
Kärcher
VC 2
1.198-105.0
VC 2 Premium
NapätieV220-240 220-240
Druh prúduHz50/6050/60
KrytieIIII
Hmotnost' (bez príslušen-
stva)
Akčný rádiusm7,57,5
Užitočný objem vrecka na
ne sigurnosne upute i postupajte prema njima. Obje bilježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg
vlasnika.
tajte ove originalne upute za rad i prilože-
Opće napomene
Namjensko korištenje
Ovaj univerzalni usisavač je namijenjen isključivo za privatnu uporabu u kućanstvima, a ne za profesionalnu
primjenu.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne
štete nastale nenamjenskim korištenjem ili pogrešnim
opsluživanjem uređaja.
Univerzalni usisavač se smije koristiti samo s:
originalnim pričuvnim dijelovima, priborom i poseb-
nim priborom.
Univerzalni usisavač nije prikladan za:
usisavanje prašine s ljudi ili životinja.
Usisavanje:
sitnih živih bića (npr. muha, pauka i dr.).
tvari štetnih po zdravlje, predmeta oštrih bridova te
svega što je vruće ili užareno.
vlažnih ili tekućih tvari.
lako zapaljivih ili eksplozivnih tvari i plinova.
VC 2 Premium:
Uključeni nastavak za parket nije prikladan za primjenu
na sagovima.
Zaštita okoliša
Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo
Vas da ambalažu ne odlažete u kućne otpatke,
već ih predajte kao sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji se
mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao
sekundarne sirovine. Stoga Vas molimo da stare uređaje zbrinete preko odgovarajućih sabirnih
sustava.
Električni i elektronički dijelovi često sadrže sastavne dijelove koji pri pogrešnom rukovanju ili pogrešnom zbrinjavanju mogu predstavljati potencijalnu opasnost za
ljudsko zdravlje i okoliš. Ipak, ti sastavni dijelovi nužni su
za propisani pogon uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smiju se odlagati u komunalni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na
stranici:
www.kaercher.com/REACH
Zbrinjavanje filtra za prašinu
Filtri za prašinu izrađeni su od materijala koji ne štete
okolišu.
Ako ne sadrže nikakve usisane tvari, koje se ne smiju
odlagati u kućanski otpad, može ih se zbrinuti kao običan kućanski otpad.
Jamstvo
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša
nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj
ovlaštenoj servisnoj službi.
Servisna služba
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša
podružnica KÄRCHER. Adresu ćete naći na stražnjoj
stranici.
Pričuvni dijelovi
Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezervne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez
smetnji.
Informacije o priboru i rezervnim dijelovima možete pronaći na www.kaercher.com.
Opseg isporuke
Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun.
Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu obavijestite o tome svog prodavača.
Opis uređaja
Slike pogledajte na stranici 2
1Uključno/isključna tipka
2Pokazivač za zamjenu filtra
3Bravica pretinca za pribor
4Kotači
5Ručka za nošenje
6Tipka za namatanje kabela
7Okretni gumb za regulaciju usisne snage
8Usisno crijevo
9rukohvat
10 Ispust zraka
11 Teleskopska usisna cijev
12 Podešavač teleskopske usisne cijevi
13 Četka za namještaj
14 Nastavak za fuge
15 Preklopna poluga
16 Podna sapnica
17 Sisaljka za parket
* ovisno o opremi
18 Filtarska vrećica
66HR
– 5
Rukovanje
Stavljanje u pogon
Slike pogledajte na preklopnoj stranici!
Slika
Nastavak usisnog crijeva uglavite u usisni otvor.
Za skidanje izbočinu stisnite skupa i skinite nasta-
vak usisnog crijeva.
Slika
Spojite ručku i teleskopsku usisnu cijev tako da ih
utaknete i uglavite jednu u drugu.
Spojite podni nastavak i teleskopsku usisnu cijev
tako da ih utaknete i uglavite jedno u drugo.
Slika
Pritisnite podešavač teleskopske usisne cijevi i na-
mjestite željenu duljinu.
Slika
Za odlaganje podni nastavak objesite u držač za
odlaganje na stražnjoj strani uređaja.
Daljnji držač za odlaganje nalazi se na donjoj strani
uređaja.
Slika
Priključni kabel uhvatite za utikač i izvucite ga.
Mrežni utikač utaknite u utičnicu.
Slika
Uključite uređaj.
Slika
Namještanje usisne sile vrši se na regulatoru usi-
sne sile:
Prilagođavanje usisne snage načinu usisavanja:
Niski učinak usisavanja – za zastore, tkanine,
tekstilni namještaj, jastuke
Srednja snaga usisavanja – za neznatno zaprlja-
ne tepihe / tople podove, visokokvalitetne tepihe.
Najviši učinak usisavanja – za tvrde podove, jako
zaprljane tepihe i tople podove
Zamijenite filtarsku vrećicu najkasnije kad se poka-
zivač za zamjenu filtra upali.
Vidi poglavlje „Zamjena filtarske vrećice“.
Slika
Pomoću ispusta zraka može se dodatno regulirati usisna snaga.
Ispust zraka otvoren, smanjena usisna snaga.
Ispust zraka zatvoren, normalna usisna snaga.
Važna napomena! Uređaj se u slučaju opasnosti od
pregrijavanja automatski isključuje. Isključite uređaj i
izvucite mrežni utikač. Provjerite nije li podni nastavak,
teleskopska usisna cijev ili usisno crijevo začepljeno,
odn. mora li se zamijeniti filtar. Nakon uklanjanja smetnje ostavite uređaj najmanje jedan sat da se ohladi. Nakon tog vremena opet je pripravan za rad.
Usisavanje priborom
Primjena pribora
Slika
Četka za namještaj: za pažljivo čišćenje namje-
štaja i osjetljivih predmeta, usisavanje prašine s
knjiga, iz ventilacijskih otvora u automobilima i dr.
Nastavak za fuge: za bridove, fuge i radijatore
Slika
Utaknite podni usisni nastavak u držač za odlaga-
nje na stražnjoj strani uređaja i pritisnite tako da se
uglavi.
Slika
Pritisnite bravicu pretinca za pribor.
Otvorite zaklopku za pribor.
Izvadite pribor.
Utaknite ručku u željeni pribor do graničnika.
Napomena: Pribor se može koristiti i s nataknutom teleskopskom cijevi.
Podni nastavak
Prespojivi podni nastavak
Slika
Tvrde površine:
Tepisi i topli podovi:
Sisaljka za parket
* ovisno o opremi
Za usisavanje prašine s osjetljivih glatkih podova
(parketa, mermera, terakote itd.).
Kraj rada
Slika
Isključite uređaj i izvadite utikač.
Slika
Pritisnite tipku za namatanje kabela. Kabel se au-
tomatski uvlači u uređaj.
Slika
Utaknite podni usisni nastavak u držač za odlaga-
nje na stražnjoj strani uređaja i pritisnite tako da se
uglavi.
Transport, odlaganje
Slika
Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručicu za no-
šenje.
Slika
Uređaj čuvajte na suhom mjestu.
Objesite podni nastavak u položaj za odlaganje.
Čišćenje i njega
PAŽNJA
Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvuci-
te iz njega strujni utikač!
Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvuci-
te iz njega strujni utikač! Uređaj upotrebljavajte samo ako su ugrađeni svi fil-
tri i filtarske vrećice.
U suprotnom može doći do oštećenja motora.
Neispravni filtri ili filtri koji se više ne mogu očistiti
moraju se zamijeniti.
Zamjena filtarske vrećice
Slika
Ako pokazivač za zamjenu filtra svijetli, zamijenite
filtarsku vrećicu.
Slika
Otkvačite i otvorite poklopac filtra.
Slika
Držač filtra otklopite prema van i izvadite filtarsku
vrećicu.
– 6
67HR
Slika
Filtarsku vrećicu zatvorite i zbrinite.
Slika
Gurnite novu filtarsku vrećicu do graničnika u dr-
žač.
Uglavite poklopac.
Zamjena filtra za zaštitu motora
Filtar za zaštitu motora: zamijenite s posljednjom fil-
tarskom vrećicom iz pakovanja filtarskih vrećica.
Filtar za zaštitu motora nalazi se iza umetnute filtarske
vrećice.
Prije umetanja filtarske vrećice, zamijenite filtar za
zaštitu motora.
Slika
Izvadite okvir filtra.
Izvadite stari filtar za zaštitu motora iz okvira i zbri-
nite ga.
Umetnite novi filtar za zaštitu motora u okvir filtra.
Umetnite okvir filtra.
HEPA filtar
Filtar za čist ispušni zrak.
Napomena
HEPA filtar očistite kad primijetite prljavštinu.
U slučaju da je oštećen, zamijenite HEPA filtar.
PAŽNJA
Moguće su materijalne štete zbog nepravilno provedenog čišćenja HEPA filtra.
–HEPA filtar ne smije se prati u vodi!
–Filtar nikad ne perite u perilici rublja i ne sušite ga
sušilom za kosu.
Slika
Otvorite poklopac.
Deblokirajte i izvadite HEPA filtar.
Slika
Iz HEPA filtra pažljivo ispraznite/istresite prljavšti-
nu.
Slika
Umetnite novi HEPA filtar tako da se uglavi.
Umetnite poklopac tako da se uglavi.
Čišćenje podnog nastavka
Prespojivi podni nastavak redovito čistite!
Skinite podni nastavak s teleskopske usisne cijevi.
Očistite podni nastavak.
Čišćenje pribora
Slika
Radi čišćenja i u slučaju začepljenja moguće je raz-
dvojiti rukohvat i usisno crijevo. U tu svrhu pritisnite
2 bravice za deblokiranje i razvucite
Za ponovno spajanje utaknite rukohvat i usisno cri-
jevo jedno u drugo tako da dosjednu.
Tehnički podaci
Kärcher
VC 2
1.198-105.0
VC 2 Premium
1.198-115.0
NaponV220-240 220-240
Vrsta strujeHz50/6050/60
Klasa zaštiteIIII
Težina (bez pribora)kg5.15.1
Radijus djelovanjam7,57,5
Stvarni volumen vrećice
za prašinu
Dimenzije
Duljinamm435435
Širinamm288 288
Visinamm250250
Min. vakuumkPa1616
HEPA filtarHEPA 12 HEPA 13
Prema Uredbi (EU) br. 665/2013
Razred energetske učinkovitosti
Godišnja potrošnja energije *
Razred čišćenja sagova
Uključeni nastavak za
parket nije prikladan za
primjenu na sagovima.
Razred čišćenja tvrdih
podova
Razred emisije prašineWAA
Razina zvučne snage L
Nazivna potrošnja energi-jeW700700
* Okvirna godišnja potrošnja energije (kWh u godini),
izračunana na temelju 50 čišćenja. Stvarna godišnja
potrošnja energije ovisit će o načinu na koji se uređaj
koristi.
priložene sigurnosne napomene i postupajte prema
njima. Sačuvajte obe sveske za kasniju upotrebu ili za
sledećeg vlasnika.
pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i
Opšte napomene
Namensko korišćenje
Ovaj univerzalni usisivač je namenjen isključivo za
privatnu upotrebu u domaćinstvima, a ne za
profesionalnu primenu.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne
štete nastale nenamenskim korišćenjem ili pogrešnim
opsluživanjem uređaja.
Univerzalni usisivač sme da se koristi samo sa:
originalnim rezervnim delovima, priborom i
posebnim priborom.
Univerzalni usisivač nije prikladan za:
usisavanje prašine sa ljudi ili životinja.
Usisavanje:
sitnih živih bića (npr. mušica, pauka i dr.).
supstanci štetnih po zdravlje, predmeta oštrih ivica
kao i svega što je vruće ili užareno.
vlažnih ili tečnih supstanci.
lako zapaljivih ili eksplozivnih materija i gasova.
VC 2 Premium:
Isporučeni nastavak za parket nije pogodan za
upotrebu na tepisima.
Zaštita čovekove okoline
Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo
Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke
nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za
ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne materijale sa
sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti za
ponovnu preradu. Stoga stare uređaje
odstranjujte preko primerenih sabirnih sistema.
Električni i elektronski uređaji sadrže često sastavne
delove koji, u slučaju nepravilnog rukovanja ili
nepravilnog odlaganja u otpad, mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i okolinu. Ipak,
ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad
uređaja. Uređaji koji su označeni ovim simbolom ne
smeju da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na
stranici:
www.kaercher.com/REACH
Odlaganje filtera za prašinu u otpad
Filteri za prašinu su izrađeni od materijala koji ne štete
životnoj sredini.
Ako ne sadrže nikakve usisane supstance koje se ne
smeju bacati u kućni otpad, mogu se tretirati kao običan
kućni otpad.
Garancija
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Eventualne
smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije
uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u
materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji
obratite se sa potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili
najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
Servisna služba
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša
podružnica KÄRCHER. Adresu ćete naći na poleđini.
Rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove, oni pružaju garanciju za bezbedan i nesmetan
rad uređaja.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na
ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da
li je sadržaj potpun.
Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja prilikom
transporta, molimo da o tome obavestite svog
prodavca.
Opis uređaja
Slike pogledajte na stranici 2
1Uključno/isključna tipka
2Pokazivač za zamenu filtera
3Deblokada odeljka za pribor
4Točkovi
5Ručka za nošenje
6Tipka za namotavanje kabla
7Okretno dugme regulisanja usisne snage
8Usisno crevo
9Drška
10 Ispust vazduha
11 Teleskopska usisna cev
12 Podešivač teleskopske usisne cevi
13 Četka za nameštaj
14 Nastavak za fuge
15 Preklopna poluga
16 Podna mlaznica
17 Sisaljka za parket
* zavisno od opremljenosti
18 Filter-kesa
– 5
69SR
Rukovanje
Stavljanje u pogon
Slike pogledajte na preklopnoj stranici!
Slika
Nastavak usisnog creva uglaviti u usisni otvor.
Za skidanje pritsnuti izbočine i skinuti nastavak
usisnog creva.
Slika
Spojiti i uglaviti ručku i teleskopsku usisnu cev.
Spojiti i uglaviti podni nastavak i teleskopsku
usisnu cev.
Slika
Aktivirati podešavanje teleskopske usisne cevi i
podesiti teleskopsku usisnu cev na željenu dužinu.
Slika
Za odlaganje zakačiti podni nastavak u držač za
odlaganje na zadnjoj strani uređaja.
Dodatni držač za odlaganje se nalazi sa donje
strane uređaja.
Slika
Kabl priključka na mrežu držati na utikaču i izvući.
Staviti strujni utikač u utičnicu.
Slika
Uključite uređaj.
Slika
Podešavanje usisne sile se vrši na regulatoru
usisne sile:
Prilagođavanje usisne snage načinu usisavanja:
Nizak učinak usisavanja – za zavese, tkanine,
tekstilni nameštaj, jastuke
Srednja snaga usisavanja – za blago zaprljane
tepihe/tople podove, visokokvalitetne tepihe.
Najviši učinak usisavanja – za tvrde podove, jako
zaprljane tepihe i tople podove
Zameniti filtersku vrećicu, najkasnije kada
pokazivač za zamenu filtera počne da svetli.
Vidi poglavlje „Zamena filterske vrećice".
Slika
Usisna snaga može da se reguliše preko ispusta
vazduha.
Važna napomena! Uređaj se u slučaju opasnosti od
pregrejavanja automatski isključuje. Isključite uređaj i
izvucite strujni utikač. Postarajte se da podni nastavak,
teleskopska usisna cev ili usisno crevo nisu začepljeni
odn. da se mora zameniti filter. Nakon otklanjanja
smetnje ostaviti uređaj najmanje 1 sat da se ohladi,
nakon čega je uređaj ponovo spreman za rad.
Usisavanje priborom
Primena pribora
Slika
Četka za nameštaj: za pažljivo čišćenje nameštaja
i osetljivih predmeta, usisavanje prašine sa knjiga,
iz ventilacionih otvora u automobilima i dr.
Nastavak za fuge: za ivice, fuge i grejna tela
Slika
Podni nastavak zakačiti u držač za odlaganje na
zadnjoj strani uređaja i pritisnuti u položaj
uglavljivanja.
Slika
Pritisnuti deblokadu odeljka za pribor.
Otvoriti poklopac za pribor.
Izvaditi pribor.
70SR
Ručku postaviti u željenu opremu sve do
graničnika.
Napomena: Pribor može da se koristi i sa postavljenom
teleskopskom usisnom cevi .
Podni usisni nastavak
Prespojivi podni nastavak
Slika
Tvrde površine:
Tepisi i topli podovi:
Sisaljka za parket
* zavisno od opremljenosti
Za usisavanje prašine sa osetljivih glatkih podova
(parketa, mermera, terakote itd.).
Kraj rada
Slika
Isključite uređaj i izvadite utikač.
Slika
Pritisnite tipku za namotavanje kabla. Kabl se
automatski uvlači u uređaj.
Slika
Utaknite podni usisni nastavak u držač za
odlaganje na zadnjoj strani uređaja i pritisnite tako
da se uglavi.
Transport, odlaganje
Slika
Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručku za
nošenje.
Slika
Uređaj čuvajte na suvom mestu.
Obesite podni nastavak u položaj za odlaganje.
Čišćenje i nega
PAŽNJA
Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite
iz njega strujni utikač!
Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite
iz njega strujni utikač! Uređaj koristiti samo kada su ugrađeni svi filteri i
filterske vrećice.
U suprotnom može da dođe do oštećenja motora.
Neispravni filteri i filteri koji se više ne mogu očistiti
moraju da se obnove.
Zamena filterske vrećice
Slika
Kada pokazivač za zamenu filtera počne da svetli,
zameniti filtersku vrećicu.
Slika
Deblokirati i otvoriti poklopac filtera.
Slika
Držač filtera otklopiti prema vani i izvaditi filtersku
vrećicu.
Slika
Zatvoriti filtersku vrećicu i odložiti u otpad.
– 6
Slika
Novu filtersku vrećicu gurnuti do kraja u držač.
Uglaviti poklopac.
Zamena filtera za zaštitu motora
Filter za zaštitu motora: zamenite sa poslednjom
filterskom vrećicom iz pakovanja filterskih vrećica.
Filter za zaštitu motora se nalazi iza postavljene
filterske vrećice.
Pre postavljanja filterske vrećice, zameniti filter za
zaštitu motora.
Slika
Izvaditi okvir filtera.
Stari filter za zaštitu motora izvaditi iz okvira filtera
i odložiti u otpad.
Postaviti novi filter za zaštitu motora u okvir filtera.
Postaviti okvir filtera.
HEPA filter
Filter za čist isduvni vazduh.
Napomena
HEPA filter očistiti kod vidljive zaprljanosti.
HEPA filter zameniti u slučaju oštećenja
PAŽNJA
Moguće su materijalne štete zbog lošeg čišćenja HEPA
filtera.
–HEPA filter ne sme da se pere u vodi!
–Filter nikada ne prati u mašini za pranje rublja i ne
sušiti pomoću fena za sušenje kose.
Slika
Otvoriti poklopac.
Deblokirajte i izvadite HEPA filter.
Slika
Prljavštinu pažljivo isprazniti/iskuckati iz HEPA
filtera.
Slika
Postaviti HEPA filter tako da se uglavi.
Postaviti i uglaviti poklopac.
Čišćenje podnog nastavka
Prespojivi podni nastavak čistite u redovnim
vremenskim intervalima!
Skinuti podni nastavak sa teleskospke usisne cevi.
Očistite podni nastavak.
Čišćenje pribora
Slika
Radi čišćenja i u slučaju začepljenja moguće je
razdvojiti dršku i usisno crevo. U tu svrhu pritisnite
2 bravice za deblokiranje i razvucite
Za ponovno spajanje utaknite dršku i usisno crevo
jedno u drugo tako da dosednu.
Tehnički podaci
Kärcher
VC 2
1.198-105.0
VC 2 Premium
1.198-115.0
NaponV220-240 220-240
Vrsta strujeHz50/6050/60
Klasa zaštiteIIII
Težina (bez pribora)kg5.15.1
Radijus delovanjam7,57,5
Efektivna zapremina
vrećice za prašinu
Dimenzije
Dužinamm435435
Širinamm288 288
Visinamm250250
Min. vakuumkPa1616
HEPA filterHEPA 12 HEPA 13
U skladu sa odredbom (EU) br. 665/2013
Klasa energetske
efikasnosti
Godišnja potrošnja
energije *
Klasa čišćenja tepiha
Isporučeni nastavak za
parket nije pogodan za
upotrebu na tepisima.
Klasa čišćenja tvrdih
podova
Klasa emisije prašineWAA
Nivo zvučne snage L
Nominalna potrošnja
energije
* Indikativna godišnja potrošnja energije (kWh po
godini), zasnovano na 50 postupaka čišćenja. Stvarna
godišnja potrošnja energije zavisi od načina na koji se
uređaj koristi.
ване за работа и приложените указания за безопасност. Действайте според тях. Запазете двете книжки
за по-късна употреба или за евентуален последващ
собственик.
уред прочетете това оригинално упът-
Общи указания
Употреба по предназначение
Тази универсална прахосмукачка е предназначена
за частна употреба в домакинствата, а не за промишлена употреба.
Производителят не носи отговорност за евентуални
щети, предизвикани от употреба не по предназначение или грешно обслужване.
Използвайте универсалната прахосмукачка само с:
Оригинални резервни части, принадлежности
или специални принадлежности.
Универсалната прахосмукачка не е подходяща за:
Изсмукване на хора и животни.
Изсмукване на:
малки живи същества (напр. мухи, паяци и т.н.).
Опасни за здравето, с остри ръбове, горещи
или тлеещи субстанции.
влажни или течни субстанции.
лесно въз плам еними и екс плозивни м атериали
и газове.
VC 2 Premium:
Включената в доставката дюза за паркет не е предназначена за употреба върху килими.
Опазване на околната среда
Опаковъчните материали могат да се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при
домашните отпадъци, а ги предайте на вторични суровини с цел повторна употреба.
Старите уреди съдържат ценни материали,
подлежащи на рециклиране, които могат да
бъдат употребени повторно. Поради това
моля отстранявайте старите уреди, използвайки подходящи за целта системи за съби-
ране.
Електрическите и електронните уреди често съдържат съставни части, които при неправилно боравене
или неправилно изхвърляне могат да представляват потенциална опасност за човешкото здраве и за
околната среда. Въпреки това за правилната експлоатация на уредите тези съставни части са необходими. Обозначените с този символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни с битовите отпадъци.
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите
на:
www.kaercher.com/REACH
Отстраняване на филтри за прах
Филтрите за прах са произведени от материали,
които не са опасни за околната среда.
Ако те не съдържат засмукани субстанции, които са
забранени за домакинските отпадъци, могат да бъдат отстранени заедно с нормалните домакински отпадъци.
Гаранция
Във всяка страна важат гаранционните условия,
публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще
отстраним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в материалите или при
производство. В гаранционен случай се обърнете
към дистрибутора или най-близкия оторизиран сервиз, като представите касовата бележка.
Служба за работа с клиенти
При въпроси и повреди Вашият дистрибутор на
KARCHER ще Ви помогне с удоволствие. Адресите
ще намерите на задната страница.
Резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и оригинални резервни части, по този начин осигурявате
безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда.
Можете да намерите информация за аксесоари и
резервни части на www.kaercher.com.
Обем на доставката
Обемът на доставка на уреда е изобразен на опаковката. При разопаковане проверете дали съдържанието е пълно.
При липсващи принадлежности или при транспортни щети моля уведомете Вашия търговец.
Описание на уреда
Виж изображенията на страница 2
1Бутон за включване и изключване
2Показание за смяна на филтъра
3Деблокиране на отделението за принадлежнос-
ти
4Ходови колела
5Дръжка за носене
6Бутон навиване на кабела
7Въртящ бутон за регулиране на силата на
всмукване
8Маркуч за боклук
9Ръкохватка
10 Шибър страничен въздух
11 Телескопична тръба
12 Регулиране на телескопната смукателна тръба
13 Четка за мебели
14 Дюза за почистване на фуги
15 Превключващ лост
16 Подова дюза
17 Дюза за паркетisaljka za parket
* според окомплектовката
18 Филтърна торбичка
72BG
– 5
Обслужване
Пускане в експлоатация
Вижте фигурите на разгънатата страница!
Фигура
Пъхнете накрайника на смукателния маркуч в
смукателния отвор до щракване.
За сваляне притиснете фиксиращия издатък и
извадете накрайника на смукателния маркуч.
Фигура
Вкарайте ръкохватката и телескопичната всму-
кателна тръба една в друга и фиксирайте.
Вкарайте подовата дюза и телескопичната
всмукателна тръба една в друга и фиксирайте.
Фигура
Задействайте регулиране на телескопичната
всмукателна тръба и я настройте на желаната
дължина.
Фигура
За спиране, закачете подовата дюза в носача за
паркиране на задната страна на уреда.
Друг носач за паркиране се намира от долната
страна на уреда.
Фигура
Задръжте и извадете мрежовия кабел на щеп-
села. Включете щепсела в контакт.
Фигура
Да се включи уреда.
Фигура
Настройката на силата на прахоизсмукване се
осъществява от регулатора на изсмукващата
сила:
Мощността на всмукване да се адаптира към
ситуацията на засмукване:
Нискамощностнавсмукване – за пердета,
текстил, мека мебел, възглавници
Среднамощностнавсмукване – за леко за-
мърсени килими/повърхности с килими, скъпи
килими.
Най-високамощностнавсмукване – за
твърди подове, силно замърсени килими и по-
върхности с килими
Сменяйте филтърната торбичка най-късно ко-
гато светне индикацията за смяна на филтър.
Вижте глава „Смяна на филтърна торбичка“.
Фигура
С шибъра за страничен въздух може да се регулира
допълнително смукателната сила.
Шибър за страничен въздух отворен, намалена
смукателна сила.
Шибър за страничен въздух затворен, нормал-
на смукателна сила.
Важно указание! Уредът се изключва автоматично
при опасност от прегряване. Изключете уреда и извадете щепсела. Уверете се, че подовата дюза, телескопичната всмукателна тръба или смукателният
маркуч не са запушени или трябва да се смени филтърът. След отстраняване на повредата уредът да
се остави да се охлади поне за 1 час, след това уредът отново е готов за експлоатация.
Изсмукване с принадлежности
Ползване на принадлежности
Фигура
Четка за мебели: за щадящо почистване на ме-
бели и чувствителни предмети, изсмукване на
прах от книги, вентилационни отвори в автомобили и др.
Дюза за фуги: за кантове, фуги и отоплителни
тела
Фигура
Закачете подовата дюза в носача за паркиране
на задната страна на уреда и натиснете до по-
ложение за фиксиране.
Фигура
Натиснете деблокирането на отделението за
принадлежности.
Отворете клапата за принадлежности.
Свалете принадлежностите.
Ръкохватката да се вкара в желаната принад-
лежност до упор.
Указание: Принадлежностите могат да се използват
и с поставена телескопична всмукателна тръба.
Подова дюза
Превключваща се подова дюза
Фигура
Твърди повърхности:
Килими и повърхности с килими:
Дюза за паркетisaljka za parket
* според окомплектовката
За изсмукване на чувствителни гладки подове
(паркет, мрамор, теракота и т.н.).
Край на работата
Фигура
Изключете уреда и изтеглете щепсела от конта-
кта.
Фигура
Да се натисне бутон навиване на кабела. Кабе-
лът се прибира автоматично в уреда.
Фигура
Подовата дюза да се закачи в носача за парки-
ране на задната страна на уреда и да се нати-
сне в блокиращо положение.
Транспорт, съхранение
Фигура
Повдигнете уреда за дръжката и го носете.
Фигура
Съхранявайте уреда в сухо помещение.
Закачете дюзата за под в позицията за паркира-
не.
Почистване и грижи
ВНИМАНИЕ
Преди всички дейности по уреда той трябва
да се изключи и да се извади щепсела или
села на прахосмукачката.
Преди всички дейности по уреда той трябва
да се изключи и да се извади щепсела или щеп-
села на прахосмукачката.
Използвайте уреда само ако са монтирани
всички филтри и филтърната торбичка.
– 6
щеп-
73BG
В противен случай може да се стигне до повреди на мотора.
Дефектни филтри и филтри, които не могат
повече да се почистват, трябва да се сменят
с нови.
Да се смени филтърната торбичка
Фигура
Когато светне индикацията за смяна на филтъ-
ра, сменете филтърната торбичка.
Фигура
Деблокирайте и отворете капака на филтъра.
Фигура
Обърнете навън носача на филтъра и извадете
филтърната торбичка.
Фигура
Затворете филтърната торбичка и я отстранете
като отпадък.
Фигура
Поставете новата филтърна торбичка в носача
до упор.
Затворете капака до щракване.
Да се смени защитния филтър на мотора
Филтър за защита на мотора: да се смени с по-
следната филтърна торбичка от опаковката на филтърната торбичка.
Защитният филтър на мотора се намира зад поставената филтърна торбичка.
Преди поставяне на филтърната торбичка, сме-
нете защитния филтър на мотора.
Фигура
Извадете рамката на филтъра.
Свалете стария защитен филтър на мотора от
рамката на филтъра и го отстранете като отпа-
дък.
Поставете нов защитен филтър на мотора в
рамката на филтъра.
Поставете рамката на филтъра.
Филтър HEPA
Филтър за чист изходящ въздух.
Указание
Почиствайте филтъра HEPA при видими замър-
сявания.
При повреди сменете филтъра HEPA
ВНИМАНИЕ
Материални щети поради грешно почистване на
филтър HEPA.
Поставете филтъра HEPA и фиксирайте.
Поставете капака и фиксирайте.
Почистване на подовата дюза
Почиствайте превключващата се подова дюза на
редовни интервали!
Свалете подовата дюза от телескопичната
всмукателна тръба.
74BG
Почистете подовата дюза.
Да се почистят принадлежностите
Фигура
Ръкохваткатта и смукателния маркуч мога да се
р аз ед ин ят с ц е л п оч ис тв ан е ил и п ри за пу ш ва не .
За целта да се натиснат двете копчета за деблокиране и да се извадят едно от друго.
За свързване на дръжката и смукателния мар-
куч да се пъхнат един в двуг и да се фиксират.
Технически данни
Kärcher
VC 2
1.198-105.0
НапрежениеV220-240 220-240
Вид токHz50/6050/60
Клас защитаIIII
Тегло (без принадлежности)
Радиус на действием7,57,5
Ефективна вместимост
на торбичката за прах
Размери
Дължинамм435435
Широчинамм288 288
Височинамм250250
Вакуум мин.kPa1616
Филтър HEPAHEPA 12 HEPA 13
Съгласно Регламент (ЕС) № 665/2013
Клас енергийна ефективност
Годишно потребление
на електроенергия*
Клас почистване на килими
Включената в доставката дюза за паркет не е
предназначена за употреба върху килими.
Клас почистване на
твърди подове
Клас емисии на прахWAA
Ниво на звукова мощност L
WA
Поемане на номинална
мощност
*Индикативно годишно потребление на електроенергия (kWh на година), изчислено въз основа на 50
почиствания. Действителното годишно потребление на електроенергия зависи как се използва уредът.
resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoidke need mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või
järgmisele omanikule alles.
lugege see originaalkasutusjuhend ja juu-
Üldmärkusi
Sihipärane kasutamine
See universaalne imur on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamistes, mitte tööstuses.
Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mille põhjuseks on mittesihipärane kasutamine või vale käitamine.
Kasutage universaalset imurit ainult:
originaal-varuosadega, -tarvikute või -erivarustuse-
ga.
Universaalne imur ei sobi järgmiseks:
Inimeste ja loomade puhastamiseks.
Väikeste elusolendite (näit. kärbsed, ämblikud jne.)
imemiseks.
Tervisele kahjulike, teravate servadega, kuumade
või hõõguvate ainete imemiseks.
Niiskete või vedelate ainete imemiseks.
Kergestisüttivate või plahvatusohtlike ainete ja
gaaside imemiseks.
VC 2 Premium:
Kaasasolev parketidüüs ei sobi vaipadel kasutamiseks.
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun
ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka,
vaid suunake need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid
materjal, mis tuleks suunata taaskasutusse. Palun likvideerige vanad seadmed seetõttu vasta-
vate kogumissüsteemide kaudu.
Elektrilistes ja elektroonilistes seadmetes sisaldub tihti
komponente, mis võivad valesti ümber käies või vale
jäätmekäitluse korral olla ohuks inimeste tervisele ja
keskkonnale. Neid komponente on aga seadme nõuetekohaseks tööks hädasti vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi panna olmeprügi hulka.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Tolmufiltrite jäätmekäitlusse suunamine
Tolmufiltrid on valmistatud keskkonnasõbralikest materjalidest.
Kui need ei sisalda sisseimetud aineid, mida on keelatud panna majapidamisjäätmete hulka, võib need utiliseerida tavaliste majapidamisjäätmetena.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või
valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda
müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõendava dokumendi.
Klienditeenindus
Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRCHERi filiaal.
Aadressi vt tagaküljelt.
Varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil.
Kontrollige lahti pakkides paki sisu.
Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral
teatage palun kaupmehele.
Avatud sekundaarõhu liuglülitiga on imijõud väike.
Suletud sekundaarõhu liuglülitiga on imijõud tavali-
ne.
Tähtis märkus! Ülekuumenemise ohu korral lülitub
seade automaatselt välja. Lülitage seade välja ja tõmmake pistik seinakontaktist. Kontrollige, kas põrandaotsik, teleskoop-imitoru ja imivoolik on ummistunud või on
vaja filtreid vahetada. Pärast rikke kõrvaldamist laske
seadmel vähemalt 1 tund jahtuda, seejärel on seade jälle kasutusvalmis.
Tarvikutega töötamine
Tarvikute kasutamine
Joonis
Mööblipintsel: mööbli ja õrnade esemete sääst-
Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lü-
litada ja imuri toitepistik välja tõmmata!
Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lü-
litada ja imuri toitepistik välja tõmmata!
Kasutage seadet ainult siis, kui kõik filtrid ja filtriko-
tid on paigaldatud.
Muidu võib mootor kahjustuda.
Defektsed filtrid ja niisugused filtrid, mida ei saa
enam puhastada, tuleb asendada.
Filtrikoti väljavahetamine
Joonis
Vahetage filtrikott välja, kui süttib filtrivahetusnäi-
dik.
Joonis
Vabastage filtrikaas ja avage see.
Joonis
Voltige filtrihoidik väljapoole ja võtke filtrikott välja.
Joonis
Pange filtrikott kinni ja see visake ära.
Joonis
Lükake uus filtrikott lõpuni hoidikusse.
Laske kaanel asendusse fikseeruda.
– 6
Mootori kaitsefiltri väljavahetamine
Mootori kaitsefilter: vahetage, kui võtate filtrikottide
pakendist viimase filtrikoti.
Mootori kaitsefilter asub integreeritud filtrikoti taga.
Enne filtrikoti paigaldamist vahetage välja mootori
kaitsefilter.
Joonis
Võtke filtriraam välja.
Võtke vana mootori kaitsefilter filtriraamist välja ja
visake ära.
Pange uus mootori kaitsefilter filtriraami sisse.
Paigaldage filtriraam.
HEPA-filter
Puhta väljuva õhu filter.
Märkus
Puhastage HEPA-filtrit tugeva määrdumise korral.
Vahetage defektne HEPA-filter välja.
TÄHELEPANU
HEPA-filtri valest puhastamisest tingitud materiaalne
kahju.
–HEPA-filtrit mitte pesta!
–Ärge puhastage filtrit kunagi pesumasinas ega kui-
vatage fööniga.
Joonis
Avage kate.
Vabastage HEPA-filter lukustusest ja võtke välja.
vienotos drošības norādījumus. Rīkojieties saskaņā ar
tiem. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai
vai nodošanai nākošajam īpašniekam.
šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pie-
Vispārējas piezīmes
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Šis universālais putekļusūcējs domāts personīgai lietošanai mājsaimniecībā, nevis profesionālos nolūkos.
Ražotājs neatbild par iespējamiem bojājumiem, kas radušies neatbilstošās izmantošanas vai nepareizās lietošanas rezultātā.
Lietojiet universālo putekļusūcēju tikai ar:
oriģinālajām rezerves daļām, piederumiem vai se-
višķo aprīkojumu.
Universālais putekļusūcējs nav piemērots:
putekļu sūkšanai no cilvēkiem vai dzīvniekiem.
lai uzsūktu:
sīkas radības (piemēram, mušas, zirnekļi utt.).
veselībai kaitīgas, asšķautņainas, karstas vai kvē-
lošas substances.
mitras vai šķidras substances.
viegli uzliesmojošas vai sprāgstošas vielas un gā-
zes.
VC 2 Premium:
Komplektācijā iekļautais uzgalis parketam nav piemērots izmantošanai uz paklājiem.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams atkārtoti
pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu kopā
ar mājsaimniecības atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā
pārstrāde.
Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus,
kurus iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar atbilsto-
šu savākšanas sistēmu starpniecību.
Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži vien satur sastāvdaļas, kuras, to nepareizas izmantošanas vai neatbilstošas utilizācijas gadījumā, var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Putekļu filtru utilizācija
Putekļu filtri ir izgatavoti no videi nekaitīgām izejvielām.
Ja filtrā un tā maisiņā nav iesūktas vielas, kuru klātbūtne
mājsaimniecības atkritumos ir aizliegta, tos var utilizēt
kopā ar parastajiem mājsaimniecības atkritumiem.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir
materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.
Klientu apkalpošanas centrs
Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā
Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles
darbinieki. Adresi skatīt aizmugurē.
Rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierīces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs.
Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā radušies
bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju.
kvalitātes paklājiem.
Maksimāla sūkšanas jauda - cietām grīdām, pa-
klājiem ar augstu netīrumu koncentrāciju un teksti-
la grīdas pārklājiem
Nomainiet filtra maisu, vēlākais, kad iedegas filtra
maiņas indikators.
Skatīt nodaļu "Filtra maisa maiņa".
Attēls
Sūkšanas jaudu papildus var regulēt arī ar gaisa izplūdes aizbīdni.
Gaisa izplūdes aizbīdnis atvērts, samazināta sūk-
šanas jauda.
Gaisa izplūdes aizbīdnis aizvērts, normāla sūkša-
nas jauda.
Svarīgs norādījums! Pārkaršanas riska gadījumā ierīce automātiski atslēdzas. Izslēdziet ierīci un atvienojiet
tīkla spraudni. Pārliecinieties, ka grīdas sprausla, teleskopiskā sūcējcaurule vai sūkšanas šļūtene nav aizsērējuši un ka nav vajadzīga filtra maiņa. Pēc traucējuma
novēršanas ļaujiet ierīcei atdzist vismaz 1 stundu, tad tā
atkal ir gatava darbam.
Sūkšana, izmantojot piederumus
Piederumu lietošana
Attēls
Saru suka mēbeļu tīrīšanai: saudzīgai mēbeļu un
trauslu priekšmetu tīrīšanai, putekļu nosūkšanai no
grāmatām, automašīnas ventilācijas atveres u.c.
Salaidumu sprausla: stūriem, salaiduma vietām
un radiatoriem
Attēls
Grīdas tīrīšanas sprauslu ievietojiet novietošanas
turētājā ierīces aizmugurē un iespiediet to, līdz tā
Attēls
Rokturi un sūcējšļūteni tīrīšanai vai aizsērējuma
gadījumā var atdalīt vienu no otra. Šim nolūkam
nospiest 2 fiksētājus un izvilkt vienu no otra.
Savienošanai rokturi un teleskopisko sūcējcauruli
saspraust kopā un nofiksēt.
Tehniskie dati
Kärcher
VC 2
1.198-105.0
VC 2 Premium
1.198-115.0
SpriegumsV220-240 220-240
Strāvas veidsHz50/6050/60
Aizsardzības klaseIIII
Svars (bez pierīcēm)kg5.15.1
Darbības rādiussm7,57,5
Efektīvais putekļu maisa
tilpums
Gabarīti
Garumsmm435435
Platumsmm288 288
Augstumsmm250250
Min. vakuumskPa1616
HEPA filtrsHEPA 12 HEPA 13
Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 665/2013
Energoefektivitātes klaseAA
Gada enerģijas patēriņš * kWh/a25,8025,80
Mīksto segumu tīrīšanas
klase
Komplektācijā iekļautais
uzgalis parketam nav piemērots izmantošanai uz
paklājiem.
Cieto grīdu tīrīšanas klaseWAA
Putekļu emisijas klaseWAA
Skaņas jaudas līmenis
L
WA
Nominālais jaudas patēriņš
* Indikatīvais gada enerģijas patēriņš (kWh gadā), pamatojoties uz 50 tīrīšanas reizēm. Faktiskais gada
enerģijas patēriņš būs atkarīgs no ierīces lietošanas
veida.
ciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vadovaukitės šiais
dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad
galėtumėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam savininkui.
perskaitykite originalią naudojimo instruk-
Bendrieji nurodymai
Naudojimas pagal paskirtį
Šis universalus dulkių siurblys skirtas naudoti namų
ūkyje ir nėra tinkamas naudoti pramonėje.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už galimą žalą, atsiradusią naudojant prietaisą ne pagal paskirtį ar netinkamai jį valdant.
Universalų dulkių siurblį naudokite tik su:
originaliais priedais, atsarginėmis dalimis ir specia-
siurbti dulkes nuo žmonių arba gyvūnų;
siurbti:
mažus gyvius (pvz., muses, vorus ir pan.);
sveikatai pavojingas, aštriabriaunes, karštas arba
įkaitusias medžiagas;
skysčius arba skystas medžiagas;
lengvai užsidegančias arba sprogias medžiagas ir
dujas;
VC 2 Premium:
Pridėtas parketo antgalis nėra skirtas kilimams siurbti.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Neišmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų, antriniam žaliavų perdirbimui tinkamų medžiagų, todėl jie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms.
Todėl naudotus prietaisus šalinkite pagal atitin-
kamą antrinių žaliavų surinkimo sistemą.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose dažnai būna dalių, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas
pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir aplinkai.
Tačiau norint tinkamai eksploatuoti prietaisą šios dalys
būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite
adresu:
www.kaercher.com/REACH
Dulkių filtro atliekų tvarkymas
Dulkių filtras pagamintas iš aplinkai nekenksmingos
medžiagos.
Juos galite šalinti kartu su buitinėmis atliekomis, jei į
juos nėra įsiurbti medžiagų, kurias šalinti su buitinėmis
atliekomis yra draudžiama.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klientų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį
kasos kvitą.
Klientų aptarnavimo tarnyba
Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus Jums padės
mūsų Kärcher filialo darbuotojai. Adresą rasite kitoje pusėje.
Atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip
užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patikimai ir be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite čia:
www.kaercher.com.
Komplektacija
Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant
pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos prietaiso
detalės.
Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų,
praneškite apie tai pardavėjui.
Norėdami nuimti, suspauskite fiksatorių ir nutrauki-
te siurbimo žarnos antvamzdį.
Paveikslas
Sumontuokite rankeną ir teleskopinį siurblio vamz-
dį ir užfiksuokite.
Sumontuokite antgalį grindims ir teleskopinį siur-
blio vamzdį ir užfiksuokite.
Paveikslas
Paspauskite teleskopinio siurblio vamzdžio regulia-
torių ir nustatykite teleskopinį siurblio vamzdį nori-
ma padėtimi.
Paveikslas
Norėdami išjungti, įkabinkite antgalį grindims į sta-
tymo laikiklį esantį ant prietaiso nugarėlės.
Dar vienas statymo laikiklis įrengtas prietaiso apa-
čioje.
Paveikslas
Maitinimo laidą paimkite už kištuko ir ištraukite.
Įkiškite tinklo kištuką į šakutės lizdą.
Paveikslas
Įjunkite prietaisą.
Paveikslas
Siurbimo galia nustatoma siurbimo galios regulia-
toriumi:
Siurbimo galią pasirinkite atsižvelgdami į siurbimo
aplinkybes:
Žema siurbimo galia – užuolaidoms, tekstilei,
minkštiems baldams, pagalvėms
Vidutinė siurbimo galia – lengvai užterštiems kili-
mams ar kiliminei dangai, aukštos kokybės kili-
mams.
Aukščiausia siurbimo galia – kietoms grindims,
stipriai užterštiems kilimams ir kiliminėms dangoms
Filtro maišelį keiskite ne vėliau kaip užsidegus filtro
keitimo indikatoriui.
Žr. skyrių „Filtro maišelio keitimas“.
Paveikslas
Oro sklende galima papildomai reguliuoti siurbimo galią.
Jeigu oro sklendė atidaryta, siurbimo galia suma-
žinta.
Jeigu oro sklendė uždaryta, siurbimo galia įprasta.
Svarbi pastaba! Kilus perkaitimo pavojui, prietaisas
automatiškai išsijungia. Išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo kištuką. Patikrinkite, ar antgalis grindims, teleskopinis siurblio vamzdis arba siurbimo žarna neužsikimšę ir ar nereikia pakeisti filtro. Pašalinę sutrikimą,
prieš pradėdami vėl naudoti prietaisą, mažiausiai
1 valandą leiskite jam atvėsti.
Siurbimo priedų naudojimas
Priedų naudojimas
Paveikslas
Antgalis baldams: baldams ir jautriems daiktams
atsargiai valyti, nusiurbti dulkes nuo knygų, auto-
mobilio vėdinimo angų ir pan.
Antgalis plyšiams: pakraščiams, plyšiams ir šildy-
tuvams valyti
Paveikslas
Įstatykite siurblio antgalį į laikiklį prietaiso nugarėlė-
je ir paspauskite, kad užsifiksuotų.
Paveikslas
Paspauskite atblokavimo priedų dėklą.
Atidarykite priedų gaubtą.
išimkite priedus.
Rankeną iki galo įstumkite į norimą priedą.
Pastaba: Priedus pakeisti galima ir tada, kai teleskopinis siurblio vamzdis sumontuotas.
Grindų antgalis
Perjungiamas grindų antgalis
Paveikslas
Kietiems paviršiams:
Kilimams ir kiliminėms dangoms:
Antgalis parketui
* priklauso nuo įrangos
Tinka naudoti jautriems lygiams paviršiams (parke-
tui, marmurui, terakotai ir pan.).
Darbo pabaiga
Paveikslas
Prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką.
Paveikslas
Paspauskite kabelio susukimo mygtuką. Kabelis
automatiškai įtraukiamas į prietaiso vidų.
Paveikslas
Antgalį grindims siurbti pakabinkite ant prietaiso
nugarėlės ir paspauskite fiksatorių.
Nešimas ir laikymas
Paveikslas
Prietaisą už rankenos pakelkite į viršų ir neškite.
Paveikslas
Paveikslas
Užsikišus žarnai arba norėdami valyti, galite nuimti
rankeną nuo žarnos. Paspauskite du fiksatorius ir
ištraukite.
Po to vėl sujunkite rankeną su žarna ir užfiksuokite.
Techniniai duomenys
Kärcher
VC 2
1.198-105.0
VC 2 Premium
1.198-115.0
ĮtampaV220-240 220-240
Srovės rūšisHz50/6050/60
Apsaugos klasėIIII
Svoris (be priedų)kg5.15.1
Darbo spindulysm7,57,5
Veiksminga dulkių maišelio talpa
Matmenys
Ilgismm435435
Plotismm288 288
Aukštismm250250
Vakuumas min.kPa1616
HEPA filtrasHEPA 12 HEPA 13
Pagal Reglamentą (ES) Nr. 665/2013
Energinio efektyvumo
klasė
Metinis suvartojamos
energijos kiekis *
Kilimų valymo klasė
Pridėtas parketo antgalis
nėra skirtas kilimams siurbti.
Kietų grindų valymo klasė WAA
Dulkių emisijos klasėWAA
Garso galios lygis L
Nominalioji imamoji galiaW700700
* Orientacinis metinis suvartojamos energijos kiekis
(kWh per metus), grindžiamas 50 siurbimo kartų. Metinis suvartojamos energijos kiekis priklauso nuo to, kaip
prietaisas naudojamas.
Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duomenis!
Технічні характеристики . . . . . . . . . . . . . . . UK7
Шановний покупець!
Перед першим використанням приладу
експлуатації і вказівки з техніки безпеки, що додаються. Діяти відповідно до них. Збережіть їх для подальшого користування або для наступного власника.
прочитати цю оригінальну інструкцію з
Загальні вказівки
Правильне застосування
Цей універсальний пилосос призначено для використання вдома, а не для промислових цілей.
Виробник не несе відповідальності за збитки, завдані невідповідним або неправильним застосуванням пристрою.
Використовувати універсальний пилосос тільки з:
Оригінальними запасними частинами, аксесуа-
рами та додатковим обладнанням.
Універсальний пилосос не призначено для:
чищення людей та тварин.
Збирання:
комах (наприклад, мух, павуків та інш.).
предметів, що шкідливі для здоров'я, мають гострі краї, гарячі або тліючі.
вологих предметів або рідин.
легкозаймистих або вибухонебезпечних речовин та газів.
VC 2 Premium:
Насадка для паркету з комплекту поставки не придатна для використання на килимах.
Охорона довкілля
Матеріали упаковки піддаються переробці
для повторного використання. Будь ласка, не
викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, віддайте їх для повторного
використання.
Старі пристрої містять цінні матеріали, що
можуть використовуватися повторно. Тому,
будь ласка, утилізуйте старі пристрої за допо-
могою спеціальних систем збору сміття.
Електричні та електронні прилади найчастіше містять складові частини, які у разі неправильного поводження з ними або неправильної утилізації можуть створити потенційну небезпеку для здоров'я
людини та навколишнього середовища. Однак ці частини необхідні для належної експлуатації приладу.
Прилади, позначені цим символом, забороняється
утилізувати разом з побутовим сміттям.
Інструкції із застосування компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
Утилізація фільтра пилу
Фільтр пилу виготовлений з екологічно безпечних
матеріалів.
Якщо вони не містять речовин, що заборонені для
утилізації домашнього сміття, Ви можете утилізувати їх зі звичайним домашнім сміттям.
Гарантія
У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безкоштовно протягом терміну
дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу
чи помилками виготовлення. У випадку чинної гарантії звертіться до продавця чи в найближчий авторизований сервісний центр з документальним підтвердженням покупки.
Служба підтримки користувачів
У разі виникнення питань чи неполадок допомогу
охоче нададуть у філіалах фірми KARCHER. Адреси
див. на звороті.
Запасні частини
Слід використовувати лише оригінальні комплектуючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
приладу.
Інформація щодо комплектуючих та запасних деталей міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект постачання
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При
розпакуванні пристрою перевірити комплектацію.
У разі нестачі додаткового обладнання або ушкоджень, отриманих під час транспортування, слід повідомте про це в торговельну організацію, яка продала апарат.
Опис пристрою
Див. малюнки на сторінці 2
1Клавіша Вмикач/вимикач
2Індікатор зміни фільтра
3Розблокування відсіку для аксесуарів
4Робочі колеса
5Ручка
6Клавіша Змотка кабелю
7Регулятор сили всмоктування
8Всмоктуючий шланг
9Ручка
10 Додаткова повітряна заслінка
11 Телескопічна трубка
12 Регулювання телескопічної трубки
13 Пензлик для меблів
14 Насадка для стиків
15 Важіль перемикання
16 Сопло для полу
17 Сопло для паркету
* в залежності від оснащення
18 Фільтрувальный мішок
84UK
– 5
Експлуатація
Введення в експлуатацію
Рисунки див. на аркуші-вкладці!
Рисунок
З’єднайте опору шлангу всмоктування з отво-
ром для всмоктування.
Дл я зняття за тисніть ви ступи пазів та з німіть па-
трубок всмоктувального рукава.
Рисунок
З’єднайте ручку та телескопічну трубку.
З’єднайте сопло для підлоги та телескопічну
трубку.
Рисунок
Відрегулюйте бажану довжину телескопічної
трубки.
Рисунок
Для вимкнення необхідно підвісити сопло для
підлоги на паркувальному кріпленні на задній
стороні приладу.
Ще одне паркувальне кріплення розташоване
на нижній стороні приладу.
Рисунок
Триматися за мережевий кабель біля штекеру
та виймати. Вставте мережевий штекер у розет-
ку.
Рисунок
Включіть пристрій.
Рисунок
Регулювання сили всмоктування виконується за
допомогою регулятора сили всмоктування:
Настроїти силу всмоктування у відповідності
до ситуації:
Низькасилавсмоктування – для гардин, тек-
стильних виробів, м’яких меблів, подушок
Середнявсмоктувальназдатність – для
легко забруднених килимів / килимових покрит-
тів, високоякісних килимів.
Найбільшасила всмоктування – д ля тв е рд их
підлог, дуже забруднених килимів та килимових
покриттів
Замінити фільтрувальний мішок відразу, як тіль-
ки засвітиться індикатор заміни фільтру.
Див. главу «Заміна фільтрувального мішка».
Рисунок
Силу всмоктування можна додатково регулювати за
допомогою засувки для підсосу повітря.
Якщо засувка відкрита, сила всмоктування
зменшена.
Якщо засувка закрита, сила всмоктування зви-
чайна.
Важлива вказівка! Пристрій автоматично вимикається у разі небезпеки перегріву. Вимкніть пристрій та витягніть мережевий кабель. Переконайтесь у тому, що сопло для підлоги, телескопічна
всмоктувальна труба або всмоктувальний рукав не
забилися, при цьому необхідно змінити фільтр. Після усунення несправностей залишити пристрій охолонути щонайменше на 1 годину, після цього пристрій знову готовий до експлуатації.
Прибирання з додатковим обладнанням
Застосувати комплектуючі
Рисунок
Щітка для меблів: для бережної очистки ме-
блів, делікатних предметів, очистки книжок, вентиляційних отворів в автомобілі тощо
Насадка для стиків: кутів, стиків, радіаторів
опалення
Рисунок
Підвісити сопло для підлоги на паркувальному
кріпленні із задньої сторони приладу та зафік-
сувати його у положенні фіксації.
Рисунок
Натиснути деблокуючу кнопку відсіку для аксе-
суарів.
Відкрити кришку відсіку.
Дістати аксесуари.
Вставити ручку до упору у необхідне додаткове
обладнання.
Вказівка: Додаткове приладдя може використовуватись також і з надітою телескопічною всмоктувальною трубкою.
Форсунка для підлоги
Форсунка для підлоги, що перемикається
Рисунок
Тверді поверхні:
Килими та килимові покриття:
Сопло для паркету
* в залежності від оснащення
Для очищення для делікатних гладких повер-
матично замотується у пристрій.
Рисунок
Підвісити сопло для підлоги на фіксаторі зі зво-
ротньогу боку пристрою та зафіксувати його у
фіксуючому положенні.
Транспортування, зберігання
Рисунок
Високо підняти пристрій за ручку та перенести.
Рисунок
Небезпека ушкодження апарата водою, що
витікає.
Встановити насадку для підлоги в паркувальнє
положення.
– 6
85UK
Миття та догляд
УВАГА
Перед проведенням будь-яких робіт з прила-
дом слід вимикнути прилад та витягнути мережевий штекер пилососа.
Перед проведенням будь-яких робіт з приладом слід вимикнути прилад та витягнути мережевий штекер пилососа.
Прилад дозволяється використовувати тіль-
ки якщо встановлені усі фільтри та фільтрувальний мішок.
В іншому
двигуна.
Несправний фільтр та фільтри, які не можна
більше очистити, мають бути замінені.
Рисунок
Якщо світиться індикатор заміни фільтра, замі-
нити фільтрувальний мішок.
Рисунок
Розблокувати та відкрити кришку фільтра.
Рисунок
Назовні відкинути кріплення фільтру та дістати
фільтрувальний мішок.
Рисунок
Закрити фільтрувальний мішок та утилізувати.
Рисунок
В ста вит и но вий фі льт рувал ьни й мішо к до упо ру
в фіксатор.
Зафіксувати кришку.
Фільтр захисту двигуна: Після використання
останього фільтрувального мішка замініть упаковку
з фільтрувальними мішками.
Фільтр захисту двигуна знаходиться за вставленим
фільтрувальним мішком.
Перед тим як вставити фільтрувальний мішок,
необхідно замінити фільтр захисту двигуна.
Рисунок
Витягнути раму фільтра.
Зняти з рами старий фільтр захисту двигуна та
утилізувати.
Вставити у раму новий фільтр захисту двигуна.
Вставити раму фільтра.
Фільтр для очистки повітря, що видувається.
Вказівка
Очистити HEPA-фільтр за наявності явного за-
бруднення.
Замінити фільтр HEPA у разі пошкодження.
УВАГА
Матеріальні збитки у результаті неправильного
чищення HEPA-фільтру.
HEPA-фільтр промивати не потрібно!
–
–Нівякомуразінемитифільтрвпральнійма-
шині та не сушити за допомогою фена.
Рисунок
Відкрити кришку.
Висвободити фільтр HEPA та витягнути його.
Рисунок
Обережно очистити фільтр HEPA від забруд-
нень.
випадку це призведе до пошкодження
Змінити фільтрувальний мішок
Змінити фільтр захисту двигуна.
HEPA-фільтр
Рисунок
Вставити фільтр HEPА та зафіксувати його.
Вставити кришку та зафіксувати її.
Очистити форсунку для підлоги
Очищати форсунку для підлоги, що перемикається,
через рівномірні проміжки часу!
Зняти сопло для підлоги з телескопічної всмок-
тувальної трубки.
Очистити форсунку для підлоги.
Почистити додаткове обладнання.
Рисунок
Для очищення та видалення забруднень можна
відділити ручку від трубки всмоктування. Для
цього необхідно натиснути на 2 механізми розблокування та відділити їх один від одного.
З’єднайте та зафіксуйте ручку та телескопічну
трубку.
Технічні характеристики
Kärcher
VC 2
1.198-105.0
VC 2 Premium
НапругаV220-240 220-240
Тип струмуГц50/6050/60
Клас захистуIIII
вага (без обладнання)кг5.15.1
Радіус діїм7,57,5
Ефективний об'єм міш-
ка для пилу
Розміри
Довжинамм435435
ширинамм288 288
висотамм250250
Вакуум мін.kPa1616
HEPA-фільтрHEPA 12 HEPA 13
Відповідно до Регламенту (ЄС) № 665/2013
Клас енергоспоживанняAA
Щорічне енергоспожи-
вання *
Клас очищення для килимівНасадка для паркет у з ком плекту постав ки не придатна для використання на килимах.
Клас очищення для
твердої підлоги
Клас викидів пилуВтAA
Рівень потужності L
Номінальна споживана
потужність
* Орієнтовне щорічне енергоспоживання (кВт на
рік), виходячи з 50 процесів очищення. Фактичне
щорічне енергоспоживання залежить від інтенсивності експлуатації пристрою.
бойынша нұсқаулықты және қамтылған қауіпсіздік
бойынша нұсқауларды оқып шығыңыз. Оларға сай
әрекет етіңіз. Кітаптардың екеуін де кейін пайдалану
немесе кейінгі пайдаланушылар үшін сақтап
қойыңыз.
алдында осы түпнұсқа пайдалану
Жалпы нұсқаулар
Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
Dieser Universalstaubsauger ist für den privaten
Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche
Zwecke bestimmt.
Өндіруші бұйымды мақсатына сай емес қолдану
немесе қате түрде қолданудан пайда болатын
зияндар үшін жауапкершілік көтермейді.
Әмбебап шаңсорғышты тек төмендегілермен
пайдалануға болады:
Түпнұсқалы қосалқы бөлшектер, керек-
жарақтар не тапсырыс бойынша берілетін
керек-жарақтар.
Әмбебап шаңсорғыш төмендегілерге арналмаған:
Адамдар не жануарларды шаңсорғылау.
Келесілерді шаңсорғылау:
Микроағзалар (мысалы, шыбындар,
өрмекшілер және т.б.).
Денсаулық үшін зиянды, өткір, ыстық не жанғыш
заттар.
Ылғалды не сұйық заттар.
Тез тұтанғыш немесе жаныш заттар мен газдар.
VC 2 Premium:
Берілетін паркетті бүріккіш кілемдерде пайдалануға
сәйкес келмейді.
Қоршаған ортаны қорғау
Қаптау материалдары екінші өңдеуге
жарамды. Қаптаманы үй қоқысына
лақтырмауыңызды сұраймыз, оларды екінші
өңдеу үшін бөлек қойыңыз.
Өз мерзімін аяқтаған құралдарда бағалы,
екінші өңдеуге жарамды материалдар бар.
Сондықтан қолданылған және ескі
бұйымдарды арнайы іріктеп жинау жүйелері
арқылы қалдықтарға тапсыруыңыз лазым.
Электрлік және электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе қате кәдеге жарату
нәтижесінде адам денсаулығына және қоршаған
ортаға қауіп төндіруі ықтимал бөлшектер жиі
кездеседі. Алайда аталған бөлшектер бұйымды
тиісінше пайдалану үшін қажет болады. Осы
таңбамен белгіленген бұйымдарды үй
қоқыстарымен бірге тастауға болмайды.
Құрамындағы заттар туралы анықтамалар
(REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет
беттерімізде оқи аласыз:
www.kaercher.com/REACH
Шаң сүзгілерін кәдеге жарату
Шаң сүзгісі қоршаған ортаға зиян келтірмейтін
материалдардан өндірілген.
Егер үй қалдықтары үшін рұқсат етілмеген заттар
жоқ болса, қалыпты үй қалдықтарымен бірге
тастауға болады.
Кепілдеме
Бұйымдарымыз үшін әр елде жауапты өтім
серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме
шарттары күште болады. Егер материалдардың
ақаулығы немесе дайындау барысындағы
қателіктер табылса, біз ықтимал ақаулықтарды
кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі
ішінде наразылықтарыңыз болса, аспапты сатқан
сауда мекемесіне немесе жақындағы өкілетті
сервистік қызмет көрсету орнына сатып алу чегін
көрсетіп, хабарласыңыз.
Бұйым Қолданушыларға Қызмет Көрсету
бөлімі
Сурақтарыңыз немесе кедергілер болған
жағдайларда біздің KÄRCHER компаниясының
өкілеттігінің мамандарымыз Өзіңізге өз көмектерін
береді. Мекен-жайларды бетінің артқы жағынаң
қараңыз.
Қосалқы бөлшектер
Тек түпнұсқа керек-жарақтар мен түпнұсқа қосалқы
бөлшектерді қолданыңыз, себебі олар бұйымның
қауіпсіз және ақаусыз жұмысына кепілдік береді.
Керек-жарақтар мен қосалқы құралдар туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында
қолжетімді.
Қаптама ішіндеге бөлшектер
Сіздің бұйымыңыздың жеткізілу көлемі қорапшада
бейнеленген. Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша
ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық және
бұзылмаған түрде болғандығын тексеріп алыңыз.
Егер кейбір жабдықтар жоқ болса немесе
тасымалдау кезіндегі ақаулар болса, аппаратты
сатқан фирманы хабардар етіңіз.
– 5
87KK
Бұйым сипаттамасы
Суреттерді 2-бетте қараңыз
1Қосу/өшіру түймесі
2Сүзгіні ауыстыру индикаторы
3Керек-жарақтар бөлімінің босатқышы
4Жетекші дөңгелектер
5Тасымалдау тұтқасы
6Кабельді орау түймесі
7Сору күшін реттеуге арналған айналмалы тұтқа
8Сорғыш шлангі
9Тұтқа
10 Екінші ауа клапаны
11 Телескоп сорғыш түтігі
12 Телескоп сорғыш түтігі реттеуі
13 Жиһаз жаққышы
14 Саңылау шүмегі
15 Ауыстырып-қосу иінтірегі
16 Еден жууға арналған шүмегі
17 Паркет шүмегі
* жинақталуына байланысты
18 Сүзгіш қап
Қолдану
Бұйымды іске қосу
Суреттерді бүктемелі бетте қараңыз!
Сурет
Сорғыш шлангінің штуцерін кіріс саңылауға
енгізіңіз.
Алып тастау үшін шектегішті бірге басып,
сорғыш шлангіні тартып шығарыңыз.
Сурет
Қол тұтқасы мен телескоп сорғыш түтігін бірге
енгізіңіз және бекемдеңіз.
Еден шүмегі мен телескоп сорғыш түтігін бірге
енгізіңіз және бекемдеңіз.
Сурет
Телескоп сорғыш түтігінің реттеуін іске қосыңыз
және телескоп сорғыш түтігін қалаған
ұзындыққа орнатыңыз.
Сурет
Өшіру үшін, еден шүмегін бұйымның артқы
жағындағы тұрақ кронштейніне бекітіңіз.
Басқа тұрақ кронштейні бұйымның астыңғы
жағында орналасқан.
Сурет
Қуат кабелін ашасынан ұстап шығарыңыз. Қуат
ашасын электр розеткасына салыңыз.
Сурет
Бұйымды қосыңыз.
Сурет
Сору күшін реттеу әрекеті сору күшінің
жиһаз, жастықтарға арналған
Орташасорукүші – жеңіл кірленген кілемдер/
кілем қаптамалары, жоғары сапалы кілемдерге
арналған.
Жоғарғысорукүші – қатты едендер, қатты
кірленген кілемдер мен кілем қаптамаларына
арналған
88KK
Сүзгіш қапты сүзгіні алмастыру индикаторы
жанбас бұрын алмастырыңыз.
«Сүзгіш қапты алмастыру» бөлімін қараңыз.
Сурет
Жеткіліксіз ауаны жапқыш сору күшін қосымша
реттеуге мүмкіндік береді.
Жеткіліксіз ауаны жапқыш ашық, сору күші
төмендетілген.
Жеткіліксіз ауаны жапқыш жабық, сору күші
қалыпты.
Маңызды нұсқау! Қа т ты қы зу қа у пі ту ын да ға н ке зд е
бұйым автоматты түрде өшеді. Бұйымды өшіріңіз
де, желілік ашаны тартып шығарыңыз. Еден шүмегі,
телескоп сорғыш түтігі не сорғыш шлангінің
кірленбегенін немесе сүзгіні ауыстыру қажеттілігін
тексеріңіз. Ақаулықты жойғаннан кейін бұйымды
кемінде 1 сағат салқындатыңыз да, бұйым жұмысқа
дайын болады.
Керек-жарақтармен сорғылау
Керек-жарақтарды қолдану
Сурет
Жиһаз жаққышы: жиһаз бен сезімтал
заттарды, кітаптардағы шаңды, көліктегі
желдету саңылауларын және т.б. мұқият
тазалау үшін.
Қуыс саптамасы: бұрыштар, жапсарлар және
батареяларға арналған
Сурет
Е де н ш ү ме гі н б ұй ым н ың ар тқ ы ж а ғы нд ағ ы т ұр ақ
кронштейніне бекітіңіз және бекітілген күйге
басыңыз.
Сурет
Керек-жарақтар бөлімінің босатқышын
бекітілмегенше енгізіңіз.
Нұсқау: Керек-жарақты бекітілген телескоп сорғыш
түтігімен де пайдалануға болады.
Еден жууға арналған шүмегі
Ауыстырылатын еден саптамасы
Сурет
Қатты беттер:
Кілемдер мен кілем қаптамалары:
Паркет шүмегі
* жинақталуына байланысты
Сезімтал жылтыр беттерді (паркет, мәрмәр,
терракота және т.б.) сорғылауға арналған.
– 6
Жұмысты аяқтау
Сурет
Бұйымды өшіріп, ашаны тоқтан шығарып
алыңыз.
Сурет
Кабельді орау түймесін басыңыз. Кабель өз-
өзімен автоматты түрде бұйымға тартылып
қойылады.
Сурет
Еден шүмегін бұйының артқы жағындағы тұрақ
ұстағышына іліңіз және бекітілген күйге
басыңыз.
Тасымалдау, сақтау
Сурет
Құралды тұтқасынан көтеріп тасымалдаңыз.
Сурет
Бұйымды құрғақ бөлмеге сақтауға қойыңыз.
Еден сору шүмегін тұрақ күйіне орнатыңыз.
Тазалау және техникалық қызмет
көрсету
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Бұйымда кез келген жұмыстарды орындамас
бұрын, бұйымды өшіріңіз және шаңсорғыштың
қуат ашасын ажыратыңыз!
Бұйымда кез келген жұмыстарды орындамас
бұрын, бұйымды өшіріңіз және шаңсорғыштың
қуат ашасын ажыратыңыз!
Бұйымды тек барлық сүзгілер мен сүзгіш
қаптар орнатылған жағдайда ғана
пайдаланыңыз
Әйтпесе қозғалтқышына зақым келуі мүмкін.
Ақаулы сүзгілер мен тазалауға жарамсыз
сүзгілерді ауыстыру керек.
Сурет
Сүзгіні алмастыру индикаторы жанғанда, сүзгіш
қапты алмастырыңыз.
Сурет
Сүзгі қақпағын құлпынан босатып, ашыңыз.
Сурет
Сүзгі ұстағышын сыртқа аударып, сүзгіш қапты
алып тастаңыз.
Сурет
Сүзгіш қапты құлыптап, кәдеге жаратыңыз.
Сурет
Жаңа сүзгіш қапты ұстағышқа тірелгенше
орнатыңыз.
Қақпақты бекітіңіз.
Қозғалтқыш қорғанысы сүзгісін
Қозғалтқыш қорғанысы сүзгісі: Сүзгіш қап
бумасының соңғы сүзгіш қабымен алмастырыңыз.
Қозғалтқыштың сақтандырғыш сүзгісі орнатылған
сүзгіш қаптың астында орналасқан.
Сүзгіш қапты орнатпас бұрын қозғалтқыштың
сақтандырғыш сүзгісін алмастырыңыз.
Сурет
Сүзгі жақтауын шығарып алыңыз.
Ескі қозғалтқыштың сақтандырғыш сүзгісін сүзгі
жақтауы ретінде алып тастап, кәдеге
жаратыңыз.
Жаңа қозғалтқыштың сақтандырғыш сүзгісін
сүзгі жақтауына орнатыңыз.
.
Сүзгіш қапты алмастыру
алмастыру
Сүзгі жақтауын орнатыңыз.
HEPA сүзгісі
Таза шығыс ауаға арналған сүзгі.
Нұсқау
HEPA сүзгісін кірленгені көрінген жағдайда
тазалау керек.
Зақымдалған HEPA сүзгісін алмастыру
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
HEPA сүзгілерін қате тазалаудан пайда болатын
мүліктің зақымдалуы.
Кілемдерді тазалау
класы
Берілетін паркетті
бүріккіш кілемдерде
пайдалануға сәйкес
келмейді.
Қатты еденді тазалау
класы
Шаң шығару класыВтAA
Дыбыс қуатының
деңгейі L
WA
Тұтынылатын атаулы
қуат
* 50 тазалау процесіне негізделген шамаланған
жылдық тұтыну күші (бір жылғы кВт/сағ). Нақты
жылдық тұтыну күші пайдалану қарқындылығына
байланысты болады.