Karcher Underbody cleaner packaged Owner's Manual

Register and win!
www.karcher.com
Deutsch 5 English 8 Français 11 Italiano 14 Nederlands 17 Español 20 Português 23 Dansk 26 Norsk 29 Svenska 32 Suomi 35 Ελληνικά 38 Türkçe 41 Русский 44 Magyar 48 Čeština 51 Slovenščina 54 Polski 57 Româneşte 60 Slovenčina 63 Hrvatski 66 Srpski 69 Български 72 Eesti 76 Latviešu 79 Lietuviškai 82 Українська 85
59639940 (11/11)
2
16
3
4
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise . . . . . DE . . 5
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . 5
Gerätebeschreibung. . . . . . DE . . 6
Vorbereiten. . . . . . . . . . . . . DE . . 6
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . 7
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . 7
Betrieb beenden. . . . . . . . . DE . . 7
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Unterbodenreiniger kann mit allen KÄRCHER-Consumer Hochdruckreinigern verwendet werden. Er ist nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
Der Unterbodenreiniger eignet sich zur
Hochdruckreinigung von Unterböden herkömmlicher Autos/Geländewagen, Wohnwagen und Wohnmobile.
Durch eine Mindestbauhöhe von ca. 11 cm ist die Reinigung tiefergelegter Autos nur bedingt möglich.
Allgemeine Hinweise
Umweltschutz
Achtung!
Bei Arbeiten mit dem Unterbodenreiniger sicherstellen dass das anfallende Schmutzwasser in die öffentliche Kanalisa­tion mit Anschluss an eine Kläranlage ein­geleitet wird.
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa­ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über ge­eignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Ersatzteile
Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilüber­sicht finden Sie am Ende dieser Betriebs­anleitung.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten benutzt zu werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrie­ben werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Während den Reinigungsarbeiten Per-
sonen und Gegenstände vom Reini­gungsbereich fernhalten.
Bitte die nationalen und örtlichen Vor-
schriften zur Autoreinigung beachten.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise
Ihres Hochdruckreinigers.
Maximale Wassertemperatur 60 °C
(beachten Sie die Hinweise ihres Hoch­druckreinigers).
– 5
5DE
Nur Pflegemittel von KÄRCHER ver-
wenden, die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit des Gerätes beein­trächtigen.
Gerätebeschreibung
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport­schäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
Abbildungen siehe Ausklapp­seite!
Abbildung 1 Pflegemitteldüse
2 Pflegemittelbehälter 3 Lenkrolle 4 Griffmulde 5 Schutzgitter für Reinigungskopf 6 2 x Hochdruckdüse, gelb 7 2 x Hochdruckdüse, schwarz 8 2 x Hochdruckdüse, orange (bereits
eingebaut) 9 Reinigungskopf 10 Gelenk zur Höhenverstellung 11 Feststellmutter 12 Anschluss Strahlrohre 13 Strahlrohre 14 Halter mit Strahlrohre 15 Hinterer Träger 16 Unterbodenwachs (250 ml)
Vorbereiten
Hochdruckdüsen montieren
Düsen entsprechend dem verwendeten Hochdruckreiniger wählen.
K 2: Gelbe Hochdruckdüsen verwenden K 3, K 4, K 5: Schwarze Hochdruckdüsen
verwenden K 6, K 7: Orangene Hochdruckdüsen ver­wenden (sind bereits montiert)
Abbildung Klammer für Düsenbefestigung entfer-
nen.
Nicht benötigte Hochdruckdüse her-
ausziehen.
Benötigte Hochdruckdüse entspre-
chend dem verwendeten Hochdruckrei­niger auswählen und eindrücken.
Klammer einstecken und Hochdruckdü-
se sichern.
Schutzgitter einsetzen und mit Klam-
mer sichern
Unterbodenreiniger zusammenbauen
Abbildung Die beiden äußeren Strahlrohre von der
Aufnahme abziehen, diese werden spä­ter noch gebraucht.
Abbildung Feststellmutter am Anschluss der Füh-
rung Reinigungskopf ganz zurückdre­hen.
Strahlrohr auf den Anschluss drücken,
um 90° bis Anschlag drehen.
Feststellmutter festdrehen und Verbin-
dung sichern.
Abbildung Hinterer Träger auf Strahlrohr drücken,
um 90° bis Anschlag drehen. Mit Fest­stellmutter sichern.
Abbildung Beide Strahlrohre auf hinteren Träger
aufstecken, um 90° bis Anschlag dre­hen. Mit Feststellmuttern sichern.
Der Unterbodenreiniger ist nun vorbereitet zum Arbeiten und Anschließen an einen KÄRCHER-Hochdruckreiniger. Hinweis: Die Unterbodenreinigung sollte vor der allgemeinen Autoreinigung erfol­gen.
Abbildung Schutzgitter vom Reinigungskopf ab-
nehmen.
6 DE
– 6
Inbetriebnahme
Hochdruckreiniger entsprechend der
Betriebsanleitung in Betrieb nehmen. Abbildung
Handspritzpistole des Hochdruckreini-
gers auf Strahlrohre aufstecken, um 90°
bis Anschlag drehen. Mit Feststellmut-
ter sichern.
Bedienung
Hinweis: Bitte vor der Bedienung Sicher-
heitshinweise lesen und beachten!
Unterbodenreinigung
Hochdruckreiniger einschalten. Abbildung
Höhe des Reinigungskopfes einstellen:
Reinigungskopf an der Griffmulde hal-
ten und durch Ziehen bzw. Drücken auf
die gewünschte Höhe stellen. Abbildung
Unterbodenreiniger unter den Unterbo-
den des Fahrzeugs schieben. Hebel der Handspritzpistole entsperren
(siehe Betriebsanleitung Hochdruckrei-
niger). Hebel der Handspritzpistole drücken
und mit der Reinigung beginnen (siehe
Betriebsanleitung Hochdruckreiniger). Hinweis: Der Unterbodenreiniger mit sei-
nen beweglichen Lenkrollen lässt sich ohne großen Kraftaufwand unter dem Fahrzeug bewegen. Sollte es einmal fest­sitzen bitte keine Gewalt anwenden.
Unterbodenpflege
Mit der Pflegemitteldüse lässt sich nach der Unterbodenwäsche zur Konservierung Pflegemittel aufbringen. Die Hinweise auf der Pflegemittelflasche sind zu beachten. Abbildung Pflegemitteldüse anstelle des Reini-
gungskopfes verwenden.
0,2 Liter Pflegemittel in den Pflegemit-
telbehälter füllen. Behälterfüllung bei der Unterbodenpfle-
ge vollständig aufbrauchen, Pflegemit­tel darf nicht in die Flasche zurückgeleert werden.
Weitere Vorgehensweise siehe „Unter-
bodenreinigung“.
Betrieb beenden
Nach Abschluss der Reinigungsarbei­ten, Pflegemitteldüse, Reinigungskopf und Unterbodenreiniger reinigen:
Handspritzpistole vom Strahlrohr lösen. Abbildung
Hebel der Handspritzpistole drücken
und Unterbodenreiniger mit sanftem Wasserstrahl reinigen.
Nach der Reinigung Hochdruckreiniger
ausschalten.
Leeren Pflegemittelbehälter von Pfle-
gemitteldüse abschrauben.
Pflegemitteldüse und Pflegemittelbe-
hälter unter fließendem Wasser reini­gen bis alle Pflegemittelrückstände entfernt sind.
Aufbewahrung
Der Unterbodenreiniger kann platzsparend hängend aufbewahrt werden. Beide Strahlrohre in Halter einclipsen.
Abbildung Unterbodenreiniger in Wandhaken oder
KÄRCHER-Organiser (Sonderzubehör, Bestell-Nr. 2.641-630.0) einhängen.
– 7
7DE
Contents
General information EN 5 Safety instructions EN 5 Description of the Appliance EN 6 Preparing the Appliance EN 6 Start up EN 6 Operation EN 7 Finish operation EN 7
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Proper use
The underbody cleaner can be used with all KÄRCHER consumer high pressure clean­ers. It is not suitable for commercial use.
The underbody cleaner is suitable for
cleaning underbodies of regular cars/ SUVs, caravan and campers. Due to the minimum construction height of approx. 11 cm, the cleaning of lower­lying cars is only conditionally possible.
General information
Environmental protection
Caution!
When working with the underbody cleaner, make sure that the wastewater generated is disposed of into the public sewer system and then on to a wastewater treatment plant.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag­ing into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appli­ances using appropriate collection sys­tems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Warranty
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Spare parts
Use only original KÄRCHER spare parts. You will find a list of spare parts at the end of these operating instructions.
Safety instructions
This appliance is not intended for use
by persons with reduced physical, sen­sory or mental capabilities. The appliance must not be operated by children or persons who have not been instructed accordingly. Children should be supervised to pre­vent them from playing with the appli­ance.
Keep persons and objects out of the
cleaning area while cleaning.
Please observe the national and local
regulations for car cleaning.
Do not use directly after use of vehicle -
allow engine to cool first.
Please observe the safety instructions
of your high-pressure cleaner.
Maximum water temperature 60°C
(please observe the instructions of your high-pressure cleaner).
Only use care products manufactured
by KÄRCHER. The use of other deter­gents or chemicals may compromise the safety of the appliance.
8 EN
– 5
Description of the Appliance
In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.
Illustrations on fold-out page!
Illustration 1 Care product nozzle 2 Care product container 3 Steering roller 4 Recessed grip 5 Protective grid for cleaning head 6 2 x high pressure nozzle, yellow 7 2 x high pressure nozzle, black 8 2 x high pressure nozzle, orange (al-
ready installed) 9 Cleaning head 10 Joint for height adjustment 11 Locking nut 12 Spray lance connection 13 Spray lances 14 Holder with spray lances 15 Rear support 16 Underbody wax (250 ml)
Preparing the Appliance
Installing the nozzles
Select the nozzles to match the high pres­sure cleaner used.
K 2: Use yellow high pressure nozzles K 3, K 4, K 5: Use black high-pressure noz-
zles K 6, K 7: Use orange high pressure nozzles (already installed)
Illustration Remove the protective grid from the
cleaning head. Illustration Remove the clamp for the nozzle
mount. Pull out the unneeded high pressure
nozzle. Select the high pressure nozzle needed
to match the high pressure cleaner
used and press them in.
Insert the clamp and secure the high
pressure nozzle.
Insert the protective grid and secure
with clamps.
Assembling the underbody cleaner
Illustration Pull the two outer spray lances off of the
intake; these will be needed later. Illustration Completely turn back the fastening nut
on the connection of the cleaning head
guide. Press the spray lance onto the connec-
tion; rotate all the way to the stop by
90°. Tighten the fastening nut and secure
the connection. Illustration Press the rear support onto the spray
lance; rotate all the way to the stop by
90°. Fasten with a fastening nut. Illustration Press both spray lances onto the the
rear support; rotate all the way to the
stop by 90°. Fasten with fastening nuts. Now, the underbody cleaner is ready to be used and connected to a KÄRCHER high pressure cleaner. Note: The underbody cleaning should be performed prior to general car cleaning processes.
Start up
Operate the high pressure cleaner as
instructed in the operating instructions. Illustration Press the hand spray gun of the high
pressure cleaner onto the spray lances;
rotate all the way to the stop by 90°.
Fasten with a fastening nut.
– 6
9EN
Operation
Note: Please read and observe the safety
instructions prior to use!
Underbody claening
Turn on the high-pressure cleaner. Illustration
Adjust the height of the cleaning head:
Hold the cleaning head by the handle
recess and set it to the desired height
by pulling and pushing. Illustration Slide the underbody cleaner under the
body of the vehicle. Unlock the lever on the hand spray gun
(see high pressure cleaner operating in-
structions). Press the lever on the hand spray gun
and begin cleaning (see high pressure
cleaner operating instructions). Note: The underbody cleaner with its artic­ulating guide rollers can be moved effort­lessly under the vehicle. If it gets stuck, please do not use excessive force.
Underbody care
You can apply care products after the un­derbody wash with the care product nozzle to preserve the vehicle. Please observe the instructions on the care product bottle. Illustration Use the care product nozzle instead of
the cleaning head. Fill 0.2 litres of care product into the
care product container.
Completely use up the container con-
tents for the underbody care; do not
pour the care product back into the bot-
tle. For procedure see "Underbody clean-
ing".
Finish operation
After concluding the cleaning process, clean the care product nozzle, the clean­ing head and the underbody cleaner:
Remove the hand spray gun from the
spray lance. Illustration Press the lever on the hand spray gun
and clean the underbody cleaner with a
gentle water jet. After cleaning, switch off the high pres-
sure cleaner. Unscrew the empty care product con-
tainer from the care product nozzle. Clean the care product nozzle and the
care product container under running
water until all care product residue has
been remvoed.
Storage
For space-saving - it is possible to store the underbody cleaner hanging up. Clip both spray lances into their hold-
ers. Illustration Hook the underbody cleaner onto the
wall or into a KÄRCHER organiser
(special accessory, order no. 2.641-
630.0).
10 EN
– 7
Table des matières
Consignes générales FR 5 Consignes de sécurité FR 5 Description de l’appareil FR 6 Préparation FR 6 Mise en service FR 7 Utilisation FR 7 Fin de l'utilisation FR 7
la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re­quièrt et la conserver pour une utilisation ul­térieure ou pour le propriétaire futur.
Utilisation conforme
Le nettoyeur de dessous de caisse peut être utilisé avec tous les nettoyeurs haute pression de KÄRCHER Consumer. Il ne convient pas à une utilisation indus­trielle.
Le nettoyeur de dessous de caisse
convient au nettoyage haute pression des dessous de caisse d'autos/véhi­cules tout terrain, caravanes et cam­ping-cars usuels. Vu la hauteur minimum de 11 cm envi­ron, le nettoyage d'autos surbaissées ne s'avère possible que sous restric­tions.
Consignes générales
Protection de l’environnement
n Attention !
Lors des travaux avec le nettoyeur de des­sous de caisse, s'assurer que l'eau sale qui en résulte soit dirigée dans les canalisa­tions publiques avec raccord à une installa­tion d'épuration.
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ména­gères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'élimi­ner les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Pièces de rechange
Utiliser uniquement des pièces de re­change de la marque Kärcher verez une liste des pièces de rechanges à la fin de cette notice.
®
. Vous trou-
Consignes de sécurité
Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes avec des capa­cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes. L’appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap­pareil.
Tenir toute personne et tout objet à
l'écart de la zone de nettoyage pendant les opérations de nettoyage.
Respecter les directives nationales et
locales pour le nettoyage de véhicules.
Observez les consignes de sécurité de
votre nettoyeur haute pression.
– 5
11FR
Température d’eau maximale 60 °C
(observer les instructions de votre net­toyeur haute pression).
N'utiliser que le produit d'entretien de
KÄRCHER, l'utilisation d'autres déter­gents ou produits chimiques pouvant porter préjudice à la sécurité de l'appa­reil.
Description de l’appareil
S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, infor­mer immédiatement le revendeur.
Illustrations, cf. côté escamo­table !
Illustration 1 Buse de produit d'entretien 2 Récipient de produit d'entretien 3 Galet de direction 4 Poignée concave 5 Grille de protection pour tête de net-
toyage 6 2 x buse haute pression jaune 7 2 x buse haute pression noire 8 2 x buse haute pression orange (déjà
montée) 9 Tête de nettoyage 10 Articulation pour réglage en hauteur 11 Ecrou de fixation 12 Raccord de lances 13 Lances 14 Support avec lances 15 Support arrière 16 Cire pour bas de caisse (250 ml)
Préparation
Monter l'injecteur
Choisir les buses en fonction du nettoyeur haute pression utilisé. K 2 : utiliser des buses haute pression jaunes K 3, K 4, K 5 : utiliser des buses haute pression noires K 6, K 7 : utiliser des buses haute pression oranges (déjà montées)
Illustration Enlever la grille de protection de la tête
de nettoyage.
Illustration
Agrafe pour fixation de buse.Retirer la buse haute pression non utili-
sée.
Choisir et mettre en place la buse haute
pression nécessaire, en fonction du nettoyeur haute pression utilisé.
Mettre l'agrafe en place et freiner la
buse haute pression.
Mettre la grille de protection en place et
la freiner avec une agrafe
Assembler le nettoyeur de dessous
de caisse
Illustration Retirer les deux lances extérieures du
logement, ces dernières seront utilisées
par la suite. Illustration Repousser complètement l'écrou de
blocage sur le raccord de guidage de la
tête de nettoyage. Presser la lance sur le raccord, la faire
tourner de 90° jusqu'en butée. Serrer l'écrou de serrage à fond et sé-
curiser l'assemblage. Illustration Presser le raccord arrière sur la lance,
le faire tourner de 90° jusqu'en butée.
Sécuriser avec un écrou de serrage. Illustration Insérer les deux lances sur le raccord
arrière, les faire tourner de 90° jusqu'en
butée. Sécuriser avec des écrous de
serrage. Le nettoyeur de dessous de caisse est maintenant opérationnel et peut être rac­cordé à un nettoyeur haute pression KÄR­CHER. Remarque : Le nettoyage de dessous de caisse devrait se faire avant le nettoyage général du véhicule.
12 FR
– 6
Mise en service
Mettre le nettoyeur haute pression en
marche, comme indiqué dans les ins-
tructions de service. Illustration Insérer la poignée pistolet du nettoyeur
haute pression sur les lances, la faire
tourner de 90° jusqu'en butée. Sécuri-
ser avec un écrou de serrage.
Utilisation
Remarque : Lire les consignes de sécurité
avant l'utilisation et les respecter !
Nettoyage du dessous de caisse
Activer le nettoyeur à haute pression. Illustration
Régler la hauteur de la tête de nettoyage :
tenir la tête de nettoyage au niveau de
la poignée concave et la régler à la hau-
teur voulue en la tirant ou en la pous-
sant. Illustration Pousser le nettoyeur de dessous de
caisse sous le dessous de caisse du
véhicule. Déverrouiller le levier de la poignée pis-
tolet (voir les instructions de service du
nettoyeur haute pression). Appuyer sur le levier du pistolet manuel
et commencer le nettoyage (voir les ins-
tructions de service du nettoyeur haute
pression). Remarque : Avec ses roulettes mobiles, le nettoyeur de dessous de caisse peut être déplacé sans grand déploiement de forces sous le véhicule. Au cas où il se coincerait, ne pas faire preuve de violence.
Entretien de dessous de caisse
La buse de produit d'entretien permet d'ap­pliquer du produit d'entretien pour la conservation, après le lavage du dessous de caisse. Les recommandations mentionnées sur la bouteille du produit d'entretien doivent être respectées.
Illustration Utiliser la buse de produit d'entretien à
la place de la tête de nettoyage.
Verser 0,2 litre de produit d'entretien
dans le récipient de produit d'entretien. Lors de l'entretien du dessous de caisse, utiliser complètement de conte­nu du récipient, le produit d'entretien ne devant pas être reversé dans la bou­teille.
Pour la suite de la procédure, voir
« nettoyage du dessous de caisse ».
Fin de l'utilisation
À l'issue des travaux de nettoyage, net­toyer la buse de produit d'entretien, la tête de nettoyage et le nettoyeur de des­sous de caisse :
Détacher la poignée pistolet de la
lance. Illustration Presser le levier de la poignée pistolet
et nettoyer le nettoyeur de dessous de
caisse avec un jet d'eau doux. Couper le nettoyeur haute pression
après le nettoyage. Dévisser le récipient de produit d'entre-
tien vide de la buse de produit d'entre-
tien. Nettoyer la buse et le récipient de pro-
duit d'entretien sous l'eau courante, jus-
qu'à ce que tous les résidus de produit
d'entretien soient éliminés.
Rangement
Le nettoyeur de dessous de caisse peut être gardé en position suspendue pour une économie de place. Clipser les deux lances dans le support. Illustration Suspendre le nettoyeur de dessous de
caisse au crochet mural ou dans le sys-
tème d'organisation KÄRCHER (acces-
soires spécial, référence 2.641-630.0).
– 7
13FR
Indice
Avvertenze generali IT 5 Norme di sicurezza IT 5 Descrizione dell’apparecchio IT 6 Operazioni preliminari IT 6 Messa in funzione IT 7 Uso IT 7 Terminare il lavoro IT 7
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
Il detergente per sottoscocca può essere usato con tutte le idropulitrici Consumer della KÄRCHER. Non è idoneo per l'uso commerciale.
Il detergente per sottoscocca è adatto
per la pulizia ad alta pressione di sotto­scocche di autovetture/SUV, roulotte e camper. Attraverso un'altezza minima costrutti­va di 11 cm circa, la pulizia di autovettu­re a sospensione abbassata è possibile solo limitatamente.
Avvertenze generali
Protezione dell’ambiente
Attenzione!
Per lavori con detergente per scocca, assi­curarsi che l'acqua sporca venga introdotta nella canalizzazione pubblica con collega­mento ad un impianto di depurazione.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-
parecchi dismessi mediante i sistemi di rac­colta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Ricambi
Impiegare solamente ricambi originali KÄR­CHER. La lista dei pezzi di ricambio è riporta­ta alla fine del presente manuale d'uso.
Norme di sicurezza
Questo apparecchio non è indicato ad
essere utilizzato da persone con limita­te capacità fisiche, sensoriali o mentali. L'apparecchio non deve essere utilizza­to da bambini e da persone non autoriz­zate. I bambini devono essere sorvegliati af­finché non giochino con l'apparecchio.
Durante i lavori di pulizia tenere lontano
le persone e gli oggetti dall'area di puli­zia.
Si prega di osservare le prescrizioni na-
zionali e locali inerenti la pulizia delle autovetture.
Osservare le norme di sicurezza della
Vostra idropulitrice.
Massima temperatura dell’acqua 60 °C
(si prega di osservare le istruzioni della Vostra idropulitrice)
Utilizzare solo prodotti di cura della
KÄRCHER. L'utilizzo di altri detergenti o prodotti chimici può compromettere la sicurezza dell'apparecchio.
14 IT
– 5
Descrizione dell’apparecchio
In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivendi­tore.
Figure riportate sulla pagina pieghevole!
Figura 1 Ugello per prodotti di cura 2 Contenitore del prodotto di cura 3 Ruota pivottante 4 Portamaniglia 5 Griglia di protezione per testa di pulizia 6 2 ugelli per alta pressione, giallo 7 2 ugelli per alta pressione, nero 8 2 ugelli per alta pressione, arancione
(già installato) 9 Testa di pulizia 10 Snodo per la regolazione altezza 11 Dado di fissaggio 12 Attacco lance 13 Lance 14 Sostegno con lance 15 Supporto posteriore 16 Cera per sottoscocca (250 ml)
Operazioni preliminari
Montaggio dell'ugello
Scegliere degli ugelli secondo l'idropulitrice usata.
K 2: Usare gli ugelli di alta pressione gialli K 3, K 4, K 5: Usare gli ugelli di alta pres-
sione neri K 6, K 7: Usare gli ugelli di alta pressione arancioni (sono già montati)
Inserire il morsetto e bloccare l'ugello di
alta pressione.
Applicare la griglia di protezione e bloc-
carla con fermagli
Assemblare il pulitore scocca
Figura Estrarre dall'alloggiamento le due lance
esterne, queste vengono usate più tar-
di. Figura Svitare completamente il dado di rego-
lazione all'attacco della guida della te-
sta di pulizia. Premere la lancia sull'attaco, girarla di
90° fino allo scontro. Serrare il dado di regolazione e blocca-
re il collegamento. Figura Premere il supporto posteriore sulla
lancia, girare di 90° fino allo scontro.
Bloccare con il dado di regolazione. Figura Infilare ambedue le lance sul supporto
posteriore, girare di 90° fino allo scon-
tro. Bloccare con i dadi di regolazione. Il pulizore scocca è quindi predisposto per lavorare ed essere collegato ad una idropu­litrice KÄRCHER. Nota: La pulizia della scocca deve essere eseguita prima del lavaggio generale dell'autovettura.
Figura Rimuovere la griglia di protezione dalla
testa di pulizia. Figura Rimuovere il morsetto per il fissaggio
dell'ugello. Estrarre l'ugello di alta pressione non
necessario. Scegliere ed introdurre l'ugello neces-
saro secondo l'idropulitrice usata.
– 6
15IT
Messa in funzione
Mettere in funzione l'idropulitrice come
da istruzioni per l'uso. Figura Infilare la pistola a spruzzo della idropu-
litrice sulle lance, girare di 90° fino allo
scontro. Bloccare con il dado di regola-
zione.
Uso
Nota: Prima dell'uso leggere le avvertenze
di sicurezza!
Pulizia della scocca
Accendere l'idropulitrice. Figura
Regolare l'altezza della testa di pulizia:
Tenere la testa dal portamaniglia e ti-
rando risp. premendo regolare all'altez-
za desiderata. Figura Infilare il pulitore scocca sotto la scocca
del veicolo. Sbloccare la leva della pistola a spruz-
zo (vedi Istruzioni per l'uso dell'idropuli-
trice). Premere la leva della lancia ed iniziare
con la pulizia (vedi Istruzioni per l'uso
dell'idropulitrice). Nota: Il pulitore scocca si lascia facilmente muovere sotto il veicolo, grazie alle sue ro­telle mobili. Se una volta dovesse bloccarsi, non agire con forza.
Cura della scocca
Dopo il lavaggio della sottoscocca è possi­bile utilizzare il corrispondente ugello per applicare prodotti conservanti. Vanno osservate le indicazioni riportate sulla bottiglia del prodotto. Figura Utilizzare l'ugello per prodotti di cura in-
vece della testa di pulizia.
Riempire 0,2 litri di prodotto nel corri-
spondente contenitore. Consumare completamente il prodotto riempito nel contenitore per la cura del­la sottoscocca; non versare indietro nel­la bottiglia il prodotto rimanente.
Per come procedere vedi „Pulizia dlela
sottoscocca“.
Terminare il lavoro
Al termine dei lavori di lavaggio, pulire l'ugello per prodotto di cura, la testa di pulizia e il pulitore per sottoscocca:
Sganciare la pistola a spruzzo dalla lan-
cia. Figura Premere la leva della pistola a spruzzo
e pulire il pulitore per sottoscocca con
un getto d'acqua morbido.
Dopo la pulizia spegnere l'idropulitrice.Svitare i contenitori del prodotto di cura
vuoti dall'ugello. Pulire l'ugello e il contenitore sotto ac-
qua corrente fino a quando tutti i residui
del prodotto sono stati rimossi.
Conservazione
Il detergente per sottoscocca può essere conservato appeso con risparmio spazio. Incastrare ambedue le lance nel sup-
porto. Figura Appendere il pulitore per scocca al gan-
cio a parete o a un telaio KÄRCHER
(accessorio optional, N. ordine 2.641-
630.0).
16 IT
– 7
Inhoud
Algemene instructies NL 5 Veiligheidsinstructies NL 5 Beschrijving apparaat NL 6 Voorbereiding NL 6 Inbedrijfstelling NL 7 Bediening NL 7 Werking stopzetten NL 7
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Doelmatig gebruik
De onderbodem reiniger kan gebruikt wor­den met alle KÄRCHER-Consumer hoge­drukreinigers. Hij is niet geschikt voor bedrijfsmatig ge­bruik.
De onderkantreiniger is geschikt voor
de hogedrukreiniging van onderkanten van gewone auto's/terreinwagens, ca­ravans en campers. Met een minimum hoogte van ca. 11 cm is het reinigen van lager gelegde auto´s slechts voorwaardelijk mogelijk.
Algemene instructies
Zorg voor het milieu
Let op!
Bij werkzaamheden met de onderbodem reiniger moet ervoor worden gezorgd dat het vuile water in de openbare riolering met aansluiting aan een waterzuiveringsintalla­tie terecht komt.
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsma­teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamel­punt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhouds­stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa­lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos­ten binnen de garantietermijn, mits een ma­teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de ga­rantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk­plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Reserveonderdelen
Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER­onderdelen. Een overzicht van de onderde­len vindt u aan het eind van deze gebruiks­aanwijzing.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is niet bedoeld om door
personen met beperkte psychische, sensorische of geestelijke vaardighe­den te worden gebruikt. Kinderen of niet-geïnstrueerd perso­neel mogen het apparaat niet gebrui­ken. Kinderen moeten onder toezicht blijven om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
Tijdens de reinigingswerkzaamheden
personen en voorwerpen uit de buurt van het reinigingsbereik houden.
Neem de nationale en plaatselijke voor-
schriften voor de reiniging van auto´s in acht.
Neem de veiligheidsaanwijzingen van
uw hogedrukreiniger in acht.
Maximale watertemperatuur 60 °C
(neem de instructies van uw hogedruk­reiniger in acht).
– 5
17NL
Gebruik alleen verzorgingsmiddelen
van KÄRCHER, het gebruik van andere reinigingsmiddelen of chemicaliën kan de veiligheid van het apparaat nadelig beïnvloeden.
Beschrijving apparaat
Mochten er eventueel accessoires ontbre­ken of mocht u transportschade constate­ren, neem dan contact op met uw leverancier.
Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!
Afbeelding 1 Sproeier voor verzorgingsmiddel 2 Reservoir voor verzorgingsmiddel 3 Zwenkwiel 4 Greep 5 Beschermrooster voor reinigingskop 6 2 x hogedruksproeier, geel 7 2 x hogedruksproeier, zwart 8 2 x hogedruksproeier, oranje (al ge-
monteerd) 9 Reinigingskop 10 Scharnier voor hoogteverstelling 11 Borgmoer 12 Aansluiting straalpijpen 13 Straalpijpen 14 Houder met straalpijpen 15 Achterste houder 16 Onderkantwas (250 ml)
Voorbereiding
Sproeiers monteren
Sproeiers kiezen volgens de gebruikte ho­gedrukreiniger.
K 2: Gele hogedruksproeiers gebruiken K 3, K 4, K 5: Zwarte hogedruksproeiers
gebruiken K 6, K 7: Oranje hogedruksproeiers gebrui­ken (zijn reeds gemonteerd) Afbeelding Beschermrooster van de reinigingskop
afnemen. Afbeelding Klem voor de bevestiging van de
sproeier verwijderen.
Onnodige hogedruksproeier eruit trek-
ken.
Benodigde hogedruksproeier kiezen
volgens de gebruikte hogedrukreiniger en erin duwen.
Klem erin steken en hogedruksproeier
beveiligen.
Beschermrooster plaatsen en met klem
borgen
Onderbodem reiniger in elkaar
bouwen
Afbeelding De twee buitenste straalpijpen van de
opname verwijderen, die zijn later nog
nodig. Afbeelding Borgmoer aan de aansluiting van de
geleiding van de reinigingskop geheel
terugdraaien. Straalpijp op de aansluiting drukken,
met 90° tot de aanslag draaien. Borgmoer aandraaien en de verbinding
borgen. Afbeelding Achterste houder op de straalpijp druk-
ken, met 90° tot de aanslag draaien.
Met borgmoer vastzetten. Afbeelding Beide straalpijpen op de achterste hou-
der steken, met 90° tot de aanslag
draaien. Met borgmoeren vastzetten. De onderbodem reiniger is nu voorbereid voor de werking en voor het aansluiten aan een hogedrukreiniger van KÄRCHER. Instructie: De reiniging van de onderbo­dem dient vóór de algemene reiniging te worden uitgevoerd.
18 NL
– 6
Inbedrijfstelling
Hogedrukreiniger in bedrijf stellen over-
eenkomstig de gebruiksaanwijzing. Afbeelding Handspuitpistool van de hogedrukreini-
ger op de straalpijpen steken, met 90°
tot de aanslag draaien. Met borgmoer
vastzetten.
Bediening
Instructie: Gelieve voor de bediening de
veiligheidsinstructies te lezen en in acht te nemen!
Reinigen van de onderbodem
Hogedrukreiniger inschakelen. Afbeelding
Hoogte van de reinigingskop instellen:
Reinigingskop aan de handgreep vast-
houden en door trekken resp. drukken
op de gewenste hoogte instellen. Afbeelding Schuif het reinigingsapparaat onder de
auto. Maak de hendel van de handspuitpi-
stool los (zie gebruiksaanwijzing hoge-
drukreiniger). Hendel van het handspuitpistool indruk-
ken en starten met de reiniging (zie ge-
bruiksaanwijzing hogedrukreiniger). Instructie: De onderbodem reiniger met de beweegbare sturingsrollen kan zonder veel krachtinzet onder de auto worden bewo­gen. Mocht hij een keer klem raken, mag er geen geweld worden uitgeoefend.
Verzorging van de onderbodem
Met de sproeier van het verzorgingsmiddel kan na het wassen van de onderbodem een middel voor de conservering worden aangebracht. De instructies op de fles van het middel moeten in acht worden genomen. Afbeelding Gebruik de sproeier voor het verzor-
gingsmiddel in plaats van de reinigings-
kop.
Doe 0,2 liter verzorgingsmiddel in het
reservoir. Maak de inhoud van het reservoir hele­maal leeg; het middel mag niet terug in de fles worden gedaan.
Voor verdere aanpak zie "Reiniging van
de onderbodem".
Werking stopzetten
Reinig na afloop van de reinigingswerk­zaamheden de sproeier van het verzor­gingsmiddel en de reinigingskop van de onderbodem reiniger:
Handspuitpistool van de straalpijp los-
maken. Afbeelding Hendel van het handspuitpistool en on-
derbodem reiniger met een zachte wa-
terstraal reinigen. Na de reiniging de hogedrukreiniger uit-
schakelen. Leeg verzorgingsmiddelreservoir van
de sproeier losdraaien. Sproeier en verzorgingsmiddelreservoir
onder stromend water reinigen tot alle
restanten zijn verwijderd.
Opbergvak
De onderkantreiniger kan ruimtebesparend hangend opgeborgen worden. Beide straalpijpen in de houder vastklik-
ken. Afbeelding Onderbodem reiniger aan muurhaken
of KÄRCHER-Organiser (speciaal toe-
behoren, bestelnr. 2.641-630.0) han-
gen.
– 7
19NL
Índice de contenidos
Indicaciones generales ES 5 Indicaciones de seguridad ES 5 Descripción del aparato ES 6 Preparación ES 6 Puesta en marcha ES 7 Manejo ES 7 Finalización del funcionamiento ES 7
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Uso previsto
El limpiador de bajos se puede emplear con todas las limpiadoras a alta presión KÄRCHER Consumer. No ha sido concebido para aplicaciones in­dustriales.
El limpiador de bajos es apto para la
limpieza a presión de bajos de vehícu­los convencionales/todoterreno, cara­vanas y autocaravanas. Con una altura de estructura mínima de aprox. 11cm, la limpieza de vehículos bajos solo es posible en parte.
Indicaciones generales
Protección del medio ambiente
Atención:
Cuando se realicen trabajos con el limpia­dor de bajos, hay que asegurarse de que el agua residual que salga sea derivada al desagüe público con conexión a una insta­lación de clarificación.
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, en­tréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su
aprovechamiento posterior. Por este moti­vo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reci­claje.
Indicaciones sobre ingredientes (REA­CH)
Encontrará información actual sobre los in­gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em­presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de­ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis­tribuidor donde adquirió el aparato o al ser­vicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Piezas de repuesto
Emplear únicamente repuestos originales de KÄRCHER. Al final de este manual de instrucciones encontrará un listado resumi­do de repuestos.
Indicaciones de seguridad
Este aparato no es apto para ser utiliza-
do por personas con capacidades físi­cas, sensoriales e intelectuales limitadas. Los niños o las personas no instruidas sobre su uso no deben utilizar el apara­to. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Durante los trabajos de limpieza, tanto
las personas como objetos deben estar alejados del lugar de limpieza.
Respetar las directrices nacionales y lo-
cales sobre la limpieza de vehículos.
Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad de su limpiadora a alta pre­sión.
20 ES
– 5
Temperatura máxima del agua 60 °C
(tenga en cuenta las indicaciones de su limpiadora a alta presión).
Utilizar solo productos para la conser-
vación de KÄRCHER, el uso de otros detergentes o sustancias químicas puede influir en la seguridad del apara­to.
Descripción del aparato
En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el trans­porte, informe a su distribuidor.
Ilustraciones, véase la contra­portada.
Figura 1 Boquilla de producto para la conserva-
ción
2 Recipiente de producto para la conser-
vación 3 Rodillo de dirección 4 Mango empotrado 5 Rejilla protectora para el cabezal de
limpieza 6 2 x boquillas de alta presión, amarillas 7 2 x boquillas de alta presión, negras 8 2 x boquillas de alta presión, naranjas
(ya montadas) 9 Cabezal limpiador 10 Brazo articulado para la regulación de
altura 11 Tuerca de ajuste 12 Toma de las lanzas dosificadoras 13 Lanzas dosificadoras 14 Soporte con lanzas dosificadoras 15 Soportes traseros 16 Cera para bajos (250 ml)
Preparación
Montar las boquillas
Elegir las boquillas dependiendo de la lim­piadora de alta presión utilizada.
K 2: Utilizar boquilla de alta presión beige K 3, K 4, K 5: Utilizar boquillas de alta pre-
sión negras
K 6, K 7: Utilizar boquillas de alta presión naranjas (ya están montadas)
Figura Retirar la rejilla protectora del cabezal
limpiador. Figura Retirar la grapa para la fijación de la bo-
quilla. Extraer la boquilla de alta presión que
no sea necesaria. Seleccionar e introducir la boquilla de
alta presión necesaria dependiendo de
la limpiadora de alta presión utilizada. Insertar la grapa y fijar la boquilla de
alta presión. Colocar la rejilla protectora y asegurar
con la pinza
Montar el limpiador de bajos
Figura Quitar las dos lanzas dosificadoras ex-
teriores del alojamiento, se necesitarán
más tarde. Figura Girar totalmente hacia atrás la tuerca
de fijación en la toma de la guía del ca-
bezal de limpieza. Presionar la lanza dosificadora sobre la
toma y girar 90º hasta el tope. Girar la tuerca de fijación y asegurar la
unión. Figura Presionar el soporte trasera sobre la
lanza dosificadora y girar 90º hasta el
tope. Asegurar con la tuerca de fijación. Figura Insertar las dos lanzas dosificadoras
sobre los soportes traseros y girar 90º
hasta el tope. Asegurar con las tuercas
de fijación. El limpiador de bajos está preparado ahora para trabajar y conectar a una limpiadora de alta presión de KÄRCHER. Indicación: La limpieza de bajos tendría que realizarse antes de la limpieza general del vehículo.
– 6
21ES
Puesta en marcha
Poner la limpiadora a presión en funcio-
namiento según el manual. Figura Insertar la pistola pulverizadora manual
de la limpiadora de alta presión sobre
las lanzas dosificadoras y girar 90º has-
ta el tope. Asegurar con la tuerca de fi-
jación.
Manejo
Indicación: ¡Por favor, antes del manejo
leer y tener en cuenta las indicaciones de seguridad!
Limpieza de bajos
Encender la limpiadora de alta presión. Figura
Ajustar la altura del cabezal de limpieza:
Sujetar el cabezal de limpieza por la ra-
nura del asa y ajustar la altura deseada
tirando y presionando. Figura Desplazar el limpiador de bajos debajo
de los bajos del vehículo. Desbloquear la palanca de la pistola
pulverizadora manual (véase el manual
de instrucciones de la limpiadora de
alta presión). Presionar la palanca de la pistola pulve-
rizadora y comenzar con la limpieza
(véase el manual de instrucciones de la
limpiadora de alta presión). Indicación: El limpiador de bajos se puede mover fácilmente debajo del vehículo con sus ruedas giratorias móviles. Si en algún momento se atascase, no utilizar la violencia.
Cuidados de bajos
Con la boquilla de producto protector se puede echar producto protector para la conservación después del lavado de bajos. Hay que respetar las indicaciones de la bo­tella de producto conservador. Figura Utilizar la boquilla de producto conser-
vador en lugar del cabezal de limpieza.
Llenar el recipiente de producto de con-
servación con 0,2l. Consumir todo el contenido del reci­piente en el mantenimiento de bajos, no se puede vaciar de nuevo el producto en la botella.
Consultar "Limpieza de bajos" para
otros procedimientos.
Finalización del funcionamiento
Tras finalizar los trabajos de limpieza, limpiar la boquilla de producto conser­vador, cabezal de limpieza y el limpiador de bajos:
soltar la pistola pulverizadora manual
de la lanza dosificadora. Figura Pulsar la palanca de la pistola pulveri-
zadora manual y limpiar el limpiador de
bajos con un chorro de agua suave. Desconectar la limpiadora de alta pre-
sión después de la limpieza. Desatornillar el recipiente de producto
conservador vacío de su boquilla. Limpiar la boquila y el recipiente de pro-
ducto de conservación con agua hasta
eliminar todos los restos de producto de
conservación.
Almacenamiento
Se puede colgar la limpiadora de bajos para almacenarlo y ahorrar espacio. Encajar las dos lanzas dosificadoras en
el soporte. Figura Colgar el limpiador de bajos en el gan-
cho de la pared o el organizador de
KÄRCHER (accesorios especiales nº
de pedido 2.641-630.0).
22 ES
– 7
Índice

Português

Instruções gerais PT 5 Avisos de segurança PT 5 Descrição da máquina PT 6 Preparação PT 6 Colocação em funcionamento PT 7 Manuseamento PT 7 Desligar o aparelho PT 7
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare­lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con­sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme as disposições
O aparelho de limpeza de chassis pode ser utilizado com todas as lavadoras de alta pressão Consumer da KÄRCHER. Este está apenas homologado para a utili­zação profissional.
O aparelho de limpeza de chassis é es-
pecialmente adequado para a limpeza a alta pressão de chassis de veículos li­geiros de passageiros/veículos todo-o­terreno, autocaravanas e roulotes con­vencionais. Devido à altura mínima de aprox. de 11 cm, a limpeza de carros rebaixados não é sempre possível.
Instruções gerais
Protecção do meio-ambiente
n Atenção!
Durante os trabalhos com o aparelho de limpeza de chassis deve-se assegurar que toda a água suja seja escoada para a cana­lização com ligação directa a uma ETAR.
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma uni­dade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm mate-
riais preciosos e recicláveis e deve-
rão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condi­ções de garantia estabelecidas pelas nos­sas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Peças sobressalentes
Utilize exclusivamente peças de reposição originais da KÄRCHER. No final do presen­te Manual de instruções, encontra-se uma lista das peças sobressalentes.
Avisos de segurança
Este aparelho não é adequado para a
utilização por pessoas com capacida­des físicas, sensoriais e psíquicas re­duzidas. Este aparelho não deve ser manobrado por crianças ou pessoas não instruídas. As crianças devem ser supervisionadas de modo a assegurar que não brincam com o aparelho.
Manter as pessoas afastadas da área
de limpeza e de objectos durante os trabalhos de limpeza..
P.f. respeitar as prescrições nacionais
e internacionais que visam a limpeza de automóveis.
Observe os avisos de segurança da
sua máquina de alta pressão.
Temperatura máxima da água 60 °C
(observe as indicações da sua máquina de alta pressão).
– 5
23PT
Utilizar apenas produtos de conserva-
ção da KÄRCHER. A utilização de ou­tros produtos de limpeza ou químicos pode influenciar negativamente a segu­rança do aparelho.
Descrição da máquina
Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte.
Ver figuras na página desdo­brável!
Figura 1 Bico do produto de conservação 2 Recipiente do produto de conservação 3 Rolo de guia 4 Punho com cavidade 5 Grelha de protecção para a cabeça de
limpeza 6 2 x bico de alta pressão, amarelo 7 2 x bico de alta pressão, preto 8 2 x bico de alta pressão, cor-de-laranja
(já montado) 9 Cabeça de limpeza 10 Articulação para o ajuste em altura 11 Porca de fixação 12 Ligação da lança 13 Lanças 14 Suporte com lanças 15 Suporte traseiro 16 Cera para chassis (250 ml)
Preparação
Montar o bocal
Seleccionar os bocais de acordo com a la­vadora de alta pressão utilizada.
K 2: Utilizar bicos de alta pressão beges K 3, K 4, K 5: Utilizar bicos de alta pressão
pretos K 6, K 7: Utilizar bicos de alta pressão cor­de-laranja (já estão montados) Figura Retirar a grelha de protecção da cabe-
ça de limpeza.
Figura Retirar o grampo para a fixação do bi-
co.
Retirar o bico de alta pressão desne-
cessário.
Seleccionar o bico de alta pressão ne-
cessário, de acordo com a lavadora de alta pressão utilizada e pressioná-lo para dentro.
Encaixar o grampo e fixar o bico de alta
pressão.
Posicionar a grelha de protecção e fixar
com grampo
Montar o aparelho de limpeza de
chassis
Figura Retirar as duas lanças exteriores dos
encaixes. Estas serão necessárias pos-
teriormente. Figura Desenroscar a porca de fixação com-
pletamente na ligação da guia da cabe-
ça de limpeza. Ejectar a lança para fora da ligação e
rodar em 90° até ao batente. Apertar a porca de fixação e assegurar
uma boa união. Figura Inserir o suporte traseiro na lança e ro-
dar em 90° até ao batente. Apertar com
porca de fixação. Figura Encaixar as duas lanças no suporte tra-
seiro e rodar em 90° até ao batente.
Apertar com porcas de fixação. O aparelho de limpeza de chassis está agora preparado para os trabalhos e para conexão a uma lavadora de alta pressão KÄRCHER. Aviso: A limpeza do chassis deve ser rea­lizada antes da limpeza geral da viatura.
24 PT
– 6
Colocação em funcionamento
Colocar a lavadora de alta pressão em
funcionamento, de acordo com o indi-
cado no manual de instruções. Figura Encaixar a pistola pulverizadora manu-
al, da lavadora de alta pressão, na lan-
ça e rodar 90° até ao batente. Apertar
com porca de fixação.
Manuseamento
Aviso: P. f. ler e respeitar os avisos de se-
gurança antes de proceder ao manusea­mento do aparelho.
Lavagem de chassis
Ligar a máquina de limpeza de alta
pressão. Figura
Ajustar a altura da cabeça de limpeza:
Segurar a cabeça de limpeza no punho
com cavidade e puxar ou pressionar
para ajustar na altura pretendida. Figura Posicionar o aparelho de limpeza do
chassis por baixo do chassis do veículo. Destravar a alavanca da pistola pulveri-
zadora manual (ver manual de instru-
ções da lavadora de alta pressão). Premir a alavanca da pistola pulveriza-
dora manual e iniciar os trabalhos de
limpeza (ver manual de instruções da
lavadora de alta pressão). Aviso: O aparelho de limpeza de chassis, com os rolos-guia móveis, pode ser facilmen­te posicionado por baixo da viatura. Não apli­car força excessiva se este encravar.
Conservação do chassis
Com o bico do produto de conservação é possível aplicar produto de conservação, após a limpeza do chassis. Ter atenção aos avisos constantes no reci­piente do produto de conservação. Figura Utilizar o bico do produto de conservação
em detrimento da cabeça de limpeza.
Inserir 0,2 L de produto de conservação
no recipiente do produto de conserva­ção. Gastar a totalidade do produto de con­serção de chassis. O produto de con­servação não pode retornar para o recipiente.
Consultar os procedimentos no ponto
"Lavagem do chassis".
Desligar o aparelho
Limpar o bico do produto de conserva­ção, a cabeça de limpeza e o aparelho de limpeza de chassis no final dos tra­balhos de lavagem:
Desengatar a pistola pulverizadora ma-
nual da lança. Figura Premir a alavanca da pistola pulveriza-
dora manual e limpar o aparelho de lim-
peza do chassis com um jacto de água
suave. Desligar a lavadora de alta pressão
após a limpeza. Desenroscar o recipiente vazio do bico
do produto de conservação. Limpar o bico e o recipiente do produto
de conservação sob água corrente, até
eliminar todos os restos do produto.
Armazenamento
O aparelho de limpeza de chassis pode ser guardado de forma suspensa, ocupando pouco espaço. Engatar as duas lanças no suporte. Figura Pendurar o aparelho de limpeza de
chassis no suporte de parede ou no
KÄRCHER Organiser (acessório espe-
cial, n.º encomenda 2.641-630.0).
– 7
25PT
Indholdsfortegnelse
Generelle henvisninger DA 5 Sikkerhedsanvisninger DA 5 Beskrivelse af apparatet DA 6 Forberedelse DA 6 Ibrugtagning DA 6 Betjening DA 7 Efter brug DA 7
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin­gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Undervognsrenseren kan anvendes med alle KÄRCHER Consumer højtryksrensere. Den er ikke egnet til erhvervsmæssig brug.
Undervognsrenseren er beregnet til
højtryksrensning af undervogne fra tra­ditionelle biler/terrængående vogne, campingvogne og motorcampingvog­ne. På grund af en minimal monteringshøj­de på ca. 11 cm, er muligheden for rensningen af biler med sænkning be­grænset.
Generelle henvisninger
Miljøbeskyttelse
OBS!
Ved arbejdet med undervognsrenseren skal der sørges for, at snavsvandet udle­des i det offentlige kloaksystem med tilslut­ning til et spildevandsrensningsanlæg.
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men afle­ver den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
veres til genbrug. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin­der du på:
www.kaercher.com/REACH
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore for­handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra­tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til­skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gælden­de, bedes De henvende Dem til Deres for­handler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
Reservedele
Benyt udelukkende originale reservedel fra KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled­ning finder De en oversigt over reservede­le.
Sikkerhedsanvisninger
Dette apparat er ikke beregnet til brug
af personer med nedsatte fysiske, sen­soriske eller åndelige evner. Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn eller af personer, der ikke er blevet instrueret i brugen. Børn skal være under opsyn, så de ikke har mulighed for at lege med maskinen.
Under rengøringsarbejdet skal perso-
ner holdes fjernt fra rengøringsområdet.
Overhold venligst de nationale og loka-
le forskrifter til rensning af biler.
Følg højtryksrenserens sikkerhedsan-
visninger
Maksimal vandtemperatur 60 °C (se an-
visningerne til højtryksrenseren).
Brug kun plejemidlerne fra KÄRCHER,
brugen af andre rengøringsmidler eller kemikalier kan påvirke maskinens sik­kerhed negativt.
26 DA
– 5
Beskrivelse af apparatet
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.
Se hertil figurerne på siderne!
Figur 1 Plejemiddeldyse 2 Plejemiddeldunk 3 Styringsrulle 4 Grebfordybning 5 Beskyttelsesgitter for rensehovedet 6 2 x højtryksdyse, gul 7 2 x højtryksdyse, sort 8 2 x højtryksdyse, orange (allerede mon-
teret) 9 Rensehoved 10 Led til højdejustering 11 Kontramøtrik 12 Tilslutning strålerør 13 Strålerør 14 Holder med strålerør 15 Bageste holder 16 Undervognsvoks (250 ml)
Undervognsrenseren monteres
Figur Træk begge ydre strålerør fra holderen,
de bruges senere. Figur Drej låsemøtrikken på tilslutningen til
rensehovedets føring helt tilbage. Tryk strålerøret på tilslutningen, drej det
90° til anslaget. Stram låsemøtrikken og fikser forbin-
delsen. Figur Tryk den bageste holder på strålerøret,
drej det 90° til anslaget. Fikser med lå-
semøtrikken. Figur Sæt begge strålerør på den bageste
holder, drej det 90° til anslaget. Fikser
med låsemøtrikken. Undervognsrenseren er nu klar til brug og tilslutning til en KÄRCHER-højtryksrenser. Bemærk: Undervognsrensningen bør gen­nemføres før den generelle bilvask.
Forberedelse
Montere dyserne
Dyserne udvælges iht. den anvendte høj­tryksrenser.
K 2: Brug gul højtryksdyse K 3, K 4, K 5: Brug sorte højtryksdyser K 6, K 7: Orange højtryksdyse anvendes
(er allerede monteret)
Figur Fjern beskyttelsesgitteret fra renseho-
vedet.
Figur
Fjern clipsen til fastgøring af dysen.Træk de ikke brugte højtryksdyser ud.Nødvendige højtryksdyser udvælges
iht. den anvendte højtryksrenser og trykkes ind.
Sæt clipsen i og sikker højtryksdysen.Beskyttelsesgitteret sætte ind og sikres
med klemmen
Ibrugtagning
Tag højtryksslangen i brug iht. driftsvej-
ledningen. Figur Sæt højtryksrenserens håndsprøjtepi-
stol på strålerørene, drej det 90° til an-
slaget. Fikser med låsemøtrikken.
– 6
27DA
Betjening
Bemærk: Før brugen skal sikkerhedshen-
visningerne læses og overholdes!
Undervognsrensning
Tænd højtryksrenseren. Figur
Indstille rensehovedets højde:
Hold rensehovedet på grebsfordybnin-
gen og indstil den ønskede højde ved at
trække, hhv. trykke. Figur Skub undervognsrenseren under køre-
tøjets undervogn. Brug håndsprøjtepistolens greb (se høj-
tryksrenserens driftsvejledning). Tryk håndsprøjtepistolens håndtag og
start med rensningen (se højtryksren-
serens driftsvejledning). Bemærk: Med de bevægelige styreruller kan undervognsrenseren bevæges under køretøjet uden større kraftanvendelse. For­søg det venligst ikke med vold og magt, hvis den engang sidder fast.
Undervognspleje
Efter undervognsvasken kan plejemiddel­dysen bruges til at påføre plejemiddel til konservering. Tag højde for anvisningerne på plejemid­deldunken. Figur Brug plejemiddeldysen i stedet for ren-
sehovedet.
Fyld 0,2 liter plejemiddel i plejemiddel-
beholderen. Ved undervognsvasken skal beholde­rens indhold bruges fuldstændigt. Pleje­middel må ikke returneres i dunken.
Til fremgangsmåden se "Undervogns-
rensning".
Efter brug
Efter afslutning af rensningen, skal ple­jemiddeldysen, rensehovedet og under­vognsrenseren renses:
Løsn håndsprøjtepistolen fra strålerø-
ret. Figur Tryk håndsprøjtepistolens håndtag og
rens undervognsrenseren med en blød
vandstråle. Efter rengøringen skal højtryksrense-
ren slås fra. Skru den tomme plejemiddelbeholder
fra plejemiddeldysen. Rens plejemiddeldysen og plejemiddel-
beholderen under flydende vand indtil
rester fra plejemidlet er fjernet.
Opbevaring
Undervognsrenseren kan opbevares pladsbesparende, hængende. Begge strålerør sættes ind i holderen
(clips). Figur Undervognsrenseren hænges ind i
vægholderen eller KÄRCHER-organi-
ser (ekstratilbehør, bestillingsnummer
2.641-630.0).
28 DA
– 7
Innholdsfortegnelse
Generelle merknader NO 5 Sikkerhetsanvisninger NO 5 Beskrivelse av apparatet NO 6 Forberedelse NO 6 Ta i bruk NO 7 Betjening NO 7 Etter bruk NO 7
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks­anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier.
Forskriftsmessig bruk
Understellsvaskeren kan benyttes sammen med alle KÄRCHER Consumer høytrykks­vaskere. Det er ikke egnet for kommersiell bruk.
Understellsvaskeren egner seg for høy-
trykksvasking av understell på vanlige biler/varevogner, bobiler og camping­vogner. Ved biler med lavere bakkeklaring enn ca. 11 cm er vasking kun delvis mulig.
Generelle merknader
Miljøvern
Forsiktig!
Ved arbeid med understellsvaskeren, forsi­kre deg om at brukt vann ledes til offentlig avløp med tilkobling til et vannrenseanlegg.
Materialet i emballasjen kan resirku-
leres. Ikke kast emballasjen i hus­holdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle
materialer som kan resirkuleres. Dis-
se bør leveres inn til gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhendes i eg­nede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garan­titiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Reservedeler
Det må kun brukes originale KÄRCHER re­servedeler. En reservedelsoversikt finnes på slutten av denne bruksanvisningen.
Sikkerhetsanvisninger
Dette apparatet er ikke ment for bruk av
personer med nedsatte fysiske, senso­riske eller mentale ferdigheter. Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, eller personer som ikke er kjent med hvordan høytrykksvaskeren fun­gerer. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Hold andre personer og gjenstander
unna rengjøringsområdet under rengjø­ringsarbeidet..
Vennligst følg nasjonale og lokale be-
stemmelser om bilvasking.
Gjør deg kjent med sikkerhetsanvisnin-
gene for høytrykksvaskeren.
Maksimal vanntemperatur 60 °C (følg
instruksjonene for din høytrykkspyler).
Bruk kun pleiemidler fra KÄRCHER,
bruk av andre rengjøringsmidler eller kjemikalier kan påvirke sikkerheten av maskinen.
– 5
29NO
Beskrivelse av apparatet
Ved manglende tilbehør eller ved trans­porrtskader, vennligst informer forhandle­ren.
Illustrasjoner se utfoldingssi­dene!
Figur 1 Pleiemiddeldyse 2 Pleiemiddelbeholder 3 Styrerulle 4 Gripehåndtak 5 Beskyttelsesgitter for vaskehode 6 2 x høytrykksdyse, gul 7 2 x høytrykksdyse, svart 8 2 x høytrykksdyse, oransje (allerede
montert) 9 Rengjøringshode 10 Ledd for høyderegulering 11 Festemutter 12 Tilkobling strålerør 13 Strålerør 14 Holder med strålerør 15 Bakre bærer 16 Understellsvoks (250 ml)
Forberedelse
Montere understellsvasker
Figur De to ytre strålerørene tas ut av holde-
ren, de skal brukes senere. Figur Skru helt tilbake festemutteren på førin-
gen på vaskehodet. Sett strålerøret inn på koblingen, drei
90° til anslag. Trekk til festemutteren og sikre koblin-
gen. Figur Sett bakre bærer på strålerøret, drei 90°
til anslag. Sikre med festemutteren. Figur Sett begge strålerør på bakre bærer,
drei 90° til anslag. Sikre med festemut-
teren. Understellsvaskeren er nå klar for bruk og kobles til en KÄRCHER høytrykksvasker. Merk: Understellsvask skal gjøres før den vanlige bilvasken.
Montere dyser
Velg dyse ut fra hvilken høytrykksvasker som brukes.
K 2: Bruk gul høytrykksdyse. K 3, K 4, K 5: Bruk svart høytrykksdyse K 6, K 7: Bruk oransje høytrykksdyse (er al-
lerede montert)
Figur Ta beskyttelsesgitteret av vaskehodet. Figur
Ta av klammer for dysefesteTrekk av høytrykksdyse som ikke skal
brukes.
Velg og sett på høytrykksdyse i henhold
til hvilken høytrykksvasker som brukes.
Sett inn klammer og fest høytrykksdy-
sen.
Sett på beskyttelsesgitter og fest med
klemmer
30 NO
– 6
Ta i bruk
Sett høytrykksvaskeren i drift i henhold
til bruksanvisningen. Figur Sett høytrykkspistolen på høytrykks-
vaskeren på strålerør, drei 90° til an-
slag. Sikre med festemutteren.
Betjening
Merk: Vennligst les og følg sikkerhetsan-
visningene før bruk!
Understellsvask
Slå på høytrykkspyler. Figur
Still inn høyde på vaskehodet:
Hold vaskehodet i gripe-fordypningen
og still inn til ønsket høyde ved å trykke
eller trekke. Figur Skyv understellsvaskeren under under-
stellet på bilen. Lukk hendel på høytrykkspistolen (se
høytrykksvaskerens bruksanvisning). Trykk hendelen på høytrykkspistolen og
start rengjøringen (se høytrykksvaske-
rens bruksanvisning). Merk: Understellsvaskeren med de beve­gelige styrerullene kan beveges under kjø­retøyet uten stor bruk av kraft. Dersom den setter seg fast, ikke bruk makt.
Stell av understell
Ved hjelp av pleiemiddeldysen kan det på­føres pleiemiddel etter vask av understel­let. Anvisningene på flasken med pleiemiddel skal følges. Figur Bruk pleiemiddeldysen i stedet for vas-
kehodet.
Fyll 0,2 liter pleiemiddel i pleiemiddel-
beholderen. Innholdet i beholderen skal brukes helt opp ved påføring av pleiemiddel, ingen­ting av pleiemiddelt må helles tilbake på flasken.
Flere prosesser, se "Understellsvask".
Etter bruk
Etter avsluttet renhold, rengjør pleie­middeldyse, vaskehode og understells­vaskeren:
Løsne høytrykkspistolen fra strålerør. Figur Trykk inn hendel på høytrykkspistolen
og rengjør understellsvaskeren med rent vann.
Slå av høytrykksvaskeren etter rengjø-
ring.
Skru tom pleiemiddelbeholder av pleie-
middeldysen.
Pleiemiddeldyse og pleiemiddelbehol-
der rengjøres under rennende vann til alle rester av pleiemiddel er fjernet.
Oppbevaring
Understellsvaskeren kan oppbevares opp­hengt for å spare plass. Klips fast begge strålerørene i holde-
ren. Figur Heng opp understellsvaskeren på
veggkroker eller KÄRCHER-Organiser
(spesialtilbehør, bestillingsnummer
2.641-630.0).
– 7
31NO
Innehållsförteckning
Allmänna anvisningar SV 5 Säkerhetsanvisningar SV 5 Beskrivning av aggregatet SV 6 Förberedelser SV 6 Idrifttagning SV 7 Handhavande SV 7 Avsluta driften SV 7
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts­anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.
Ändamålsenlig användning
Underredstvätten kan användas med alla KÄRCHER Consumer högtryckstvättar. Den är inte avsedd för yrkesmässig an­vändning.
Underredstvätten passar till högtrycks-
rengöring av underreden på vanliga bi­lar/terrängfordon, husvagnar och husbilar. En minsta höjd på ca 11 cm gör att ren­göringen av sänkta bilar bara är möjlig med begränsningar.
Allmänna anvisningar
Miljöskydd
Observera!
Vid arbeten med underredstvätten är det viktigt att smutsvattnet leds till den allmän­na kanalisationen med anslutning till ett re­ningsverk.
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållsso-
porna utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvin­ningsbara material som bör gå till återvinning. Överlämna skrotade ag-
gregat till ett lämpligt återvinningssystem.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
www.kaercher.com/REACH
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist­ributörer. Eventuella fel på aggregatet re­pareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverk­ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Reservdelar
Använd endast originalreservdelar från KÄRCHER. En reservdelslista finns i slutet av denna bruksanvisning.
Säkerhetsanvisningar
Aggregatet är inte avsett att användas
av personer med fysiska, sensoriska el­ler psykiska funktionshinder. Aggregatet får inte användas av barn eller personer som inte har tillräcklig kunskap. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med aggregatet.
Inga personer eller föremål får finnas i
rengöringsområdet under rengöringsar­betet.
Följ de nationella och lokala regelver-
ken för biltvätt.
Beakta säkerhetsanvisningarna för din
högtryckstvätt.
Maximal vattentemperatur 60 °C (beak-
ta anvisningarna för högtryckstvätten).
Använd bara rengöringsmedel från
KÄRCHER. Användningen av andra rengöringsmedel eller kemikalier kan påverka aggregatets säkerhet.
32 SV
– 5
Beskrivning av aggregatet
Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.
Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor!
Bild 1 Munstycke för rengöringsmedel 2 Rengöringsmedelsbehållare 3 Styrrulle 4 Greppfördjupning 5 Skyddsgaller för rengöringshuvud 6 2 x högtrycksmunstycke, gul 7 2 x högtrycksmunstycke, svart 8 2 x högtrycksmunstycke, orange (redan
monterat) 9 Rengöringshuvud 10 Led för höjdinställning 11 Inställningsmutter 12 Anslutning strålrör 13 Strålrör 14 Hållare med strålrör 15 Bakre stöd 16 Underredsvax (250 ml)
Förberedelser
Montera munstycke
Väl munstycken som passar till den hög­tryckstvätt som används.
K 2: Använd gula högtrycksmunstycken K 3, K 4, K 5: Använd svarta hög-
trycksmunstycken K 6, K 7: Använd orange högtrycksmun­stycken (är redan monterade)
Sätt i klämmorna och säkra hög-
trycksmunstycket.
Sätt i skyddsgaller och säkra med kläm-
ma
Montera underredstvätt
Bild Dra bort de båda yttre strålrören från
fästet; de behövs senare. Bild Skruva tillbaka låsmuttern på anslut-
ningen till rengöringshuvudets styrning
helt. Tryck strålröret på anslutningen, vrid i
90° till anslag. Dra fast låsmutter och säkra koppling-
en. Bild Tryck det bakre stödet på strålröret, vrid
i 90° till anslag. Säkra med låsmutter. Bild Sätt på båda strålrören på det bakre
stödet, vrid i 90° till anslag. Säkra med
låsmuttrar. Nu är underredstvätten förberedd för arbe­te och anslutning till en KÄRCHER-hög­tryckstvätt. Anvisning: Underredet ska rengöras först, innan resten av bilen tvättas.
Bild Ta bort skyddsgaller från rengöringshu-
vudet. Bild Ta bort klämman för fastsättning av
munstycket. Dra ur högtrycksmunstycken som inte
behövs. Välj ett högtrycksmunstycke som pas-
sar till den högtryckstvätt som används
och tryck i detta.
– 6
33SV
Idrifttagning
Starta högtryckstvätten enligt bruksan-
visningen. Bild Sätt på högtryckstvättens handspruta
på strålrör, vrid i 90° till anslag. Säkra
med låsmutter.
Handhavande
Anvisning: Läs och beakta säkerhetsan-
visningarna innan användning!
Rengöra underrede
Slå på högtryckssprutan. Bild
Ställa in rengöringshuvudets höjd:
Håll fast rengöringshuvudet i urtaget
och ställ in önskad höjd genom att dra
resp. trycka. Bild Skjut in underredstvätten under fordo-
net. Släpp på spaken till handsprutan (se
bruksanvisning högtryckstvätt). Tryck in spaken på handsprutan och
påbörja rengöringen (se bruksanvis-
ning högtryckstvätt). Anvisning: Underredstvätten med sina rörliga styrhjul är enkel att förflytta under fordonet. Ta inte till våld om den skulle råka fastna.
Underredsbehandling
Efter rengöringen av underredet kan kon­serverande medel läggas på med mun­stycket för rengöringsmedlet. Anvisningarna på flaskan med konserve­ringsmedlet ska beaktas. Bild Använd munstycket för rengöringsme-
del i stället för rengöringshuvudet.
Häll i 0,2 liter konserveringsmedel i ren-
göringsmedelsbehållaren. Förbruka allt som finns i behållaren vid underredsbehandlingen för inget får inte hällas tillbaka i flaskan.
Se "Rengöra underrede" för att få veta
hur man gör.
Avsluta driften
Rengör munstycke för rengöringsme­del, rengöringshuvud och under­redstvätt när rengöringsarbetena är avslutade:
Lossa handspruta från strålrör. Bild Tryck in spaken på handsprutan och
rengör underredstvätten med mjuk vat­tenstråle.
Stäng av högtryckstvätten efter rengö-
ringen.
Skruva av den tomma rengöringsme-
delsbehållaren från -munstycket.
Rengör munstycket och behållaren un-
der rinnande vatten tills alla rengörings­medelsrester har försvunnit.
Förvaring
Underredstvätten kan platssparande förva­ras hängande. Kläm fast båda strålrören i hållaren. Bild Häng upp underredstvätten på vägg-
krok eller KÄRCHER-organiser (speci­altillbehör, beställnr. 2.641-630.0).
34 SV
– 7
Sisällysluettelo
Yleisiä ohjeita FI 5 Turvaohjeet FI 5 Laitekuvaus FI 6 Valmistelu FI 6 Käyttöönotto FI 7 Käyttö FI 7 Käytön lopetus FI 7
Lue käyttöohje ennen laitteesi
käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö­hempää omistajaa varten.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Alustanpesuria voi käyttää kaikissa KÄR­CHER Consumer -painepesureissa. Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön.
Alustanpesuri soveltuu tavallisten auto-
jen/maastoautojen, asuntovaunujen ja asuntoautojen alustejen korkepainepe­semiseen. Noin 11 cm minimikorkeudesta johtuen, pienemmän maavaran omaavien auto­jen puhdistaminen on vain rajallisesti mahdollista.
Yleisiä ohjeita
Ympäristönsuojelu
Huomio!
Varmista alustanpesuria käytettäessä, että tällöin muodostuva likavesi johdetaan julki­seen viemäriin, jossa on vedenpuhdistus­laitteisto.
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita­lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi
toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräily­laitoksiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit­teesta:
www.kaercher.com/REACH
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta­mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis­tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen­myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol­toon.
Varaosat
Käytä vain alkuperäisiä KÄRCHER-vara­osia. Varaosaluettelo löytyy tämän käyttö­ohjeen lopusta.
Turvaohjeet
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden käytettäväksi, joiden aistit, fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittu­neet. Lapset tai perehtymättömät henkilöt ei­vät saa käyttää laitetta. Lapsia on valvottava sen varmistami­seksi, että he eivät leiki laitteen kanssa.
Puhdistustöiden aikana, pidä henkilöt ja
esineet etäällä puhdistettavalta alueel­ta.
Noudata kansallisia ja paikallisia auto-
jen puhdistusta koskevia määräyksiä.
Noudata suurpainepesurisi turvaohjei-
ta.
Veden maksimi lämpötila 60 °C (huomi-
oi korkeapainepesurin ohjeet).
Käytä vain KÄRCHER:in hoitoaineita,
muiden puhdistusaineiden tai kemikaa­lien käyttö voi heikentää laitteen turval­lisuutta.
– 5
35FI
Laitekuvaus
Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja.
Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia!
Kuva 1 Hoitoainesuutin 2 Hoitoainesäiliö 3 Ohjausrulla 4 Kahvasyvennys 5 Puhdistuspään suojaristikko 6 2 x korkeapainesuutin, keltainen 7 2 x korkeapainesuutin, musta 8 2 x korkeapainesuutin, oranssi (asen-
nettuna paikalleen) 9 Puhdistuspää 10 Korkeudensäätönivel 11 Lukitusmutteri 12 Ruiskuputkien liitin 13 Ruiskuputket 14 Pidike ruiskuputkineen 15 Takakannatin 16 Alustavaha (250 ml)
Valmistelu
Alustanpesurin kokoaminen
Kuva Vedä molemmat ulommat ruiskuputket
irti pidikkeestä, niitä tarvitaan vielä myö-
hemmin. Kuva Kierrä puhdistuspään johteen liittimes-
sä oleva lukitusmutteri aivan taakse. Paina ruiskuputki liittimeen ja kierrä 90°
vasteeseen asti. Kiristä lukitusmutteri ja varmista liitos. Kuva Paina takakannatin ruiskuputkeen ja
kierrä 90° vasteeseen asti. Varmista lu-
kitusmutterilla. Kuva Pistä molemmat ruiskuputket takakan-
nattimeen ja kierrä 90° vasteeseen asti.
Varmista lukitusmuttereilla. Alustanpesuri on nyt valmiina käytettäväksi ja liitettäväksi KÄRCHER-painepesuriin. Huomautus: Alustanpesu tulee suorittaa ennen auton muuta puhdistusta.
Suuttimen asennus
Valitse suuttimet käytetyn painepesurin mukaisesti.
K 2: Käytä keltaisia korkeapainesuuttimia K 3, K 4, K 5: Käytä mustia korkeapaine-
suuttimia K 6, K 7: Käytä oranssisia korkeapaine­suuttimia (ovat valmiiksi asennettuna)
Kuva Irrota suojaristikko puhdistuspäästä. Kuva
Poista suuttimen kiinnitysklemmari.Vedä tarpeeton korkeapainesuutin irti.Valitse tarvittava korkeapainesuutin
käytettävän painepesurin mukaisesti ja paina suutin paikalleen.
Pistä klemmari paikalleen ja varmista
korkeapainesuutin.
Aseta suojaristikko paikalleen ja var-
mista klemmarilla.
36 FI
– 6
Käyttöönotto
Ota painepesuri käyttöohjeen mukai-
sesti käyttöön. Kuva Pistä painepesurin käsiruiskupistooli
ruiskuputkeen ja kierrä 90° vasteeseen
asti. Varmista lukitusmutterilla.
Käyttö
Huomautus: Ennen käyttöä, lue turvaoh-
jeet ja noudata niitä!
Alustanpesu
Käynnistä korkeapainepesuri. Kuva
Puhdistuspään korkeudensäätö:
Pidä kiinni puhdistuspään kahvasyven-
nyksestä ja aseta puhistuspää vetämäl-
lä tai painamalla halutulle korkeudelle. Kuva Työnnä alustanpesuri ajoneuvon alus-
tan alle. Vapauta käsiruiskupistoolin liipaisin lu-
kituksesta (katso painepesurin käyttö-
ohjetta). Paina käsiruiskupistoolin liipaisinta ja
aloita puhdistus (katso painepesurin
käyttöohjetta). Huomautus: Alustanpesuria voi liikkuvine ohjauspyörineen siirrellä kevyesti ajoneu­von alla ilman suurta voimankäyttöä. Jos se joskus juuttuu paikalleen, älä käytä voima­keinoja.
Alustanhoito
Hoitoainesuuttimella voi levittää hoitoainet­ta alustan suojaamiseksi alustanpesun jäl­keen. Noudata hoitoainepullossa olevia ohjeita. Kuva Käytä puhdistuspään sijasta hoitoaine-
suutinta.
Kaada hoitoainesäiliöön 0,2 litraa hoito-
ainetta. Käytä säiliön sisältö kokonaan alustan hoitamiseen, käyttämättä jäänyttä hoi­toainetta ei saa kaataa takaisin pulloon.
Muita menettelytapoja, katso "Alustan-
puhdistus".
Käytön lopetus
Puhdistustöiden tultua suoritettua, puh­dista hoitoainesäiliö, puhdistuspää ja alustanpesuri:
Irrota käsiruiskupistooli ruiskuputkesta. Kuva Paina käsiruiskupistoolin liipaisinta ja
puhdista alustanpesuri pehmeällä vesi­suihkulla.
Kytke painepesuri pois päältä puhdis-
tuksen tultua suoritettua.
Kierrä tyhjä hoitoainesäiliö irti hoitoai-
nesuuttimesta.
Puhdista hoitoainesuutin ja hoitoaine-
säiliö juoksevassa vedessä, kunnes kaikki hoitoainejäämät on poistettu.
Säilytys
Alustanpesuria voi säilyttä tilaa säästävästi riippuen. Napsauta molemmat ruiskuputket pi-
dikkeeseen. Kuva Ripusta alustanpesuri seinäkoukkuun
tai KÄRCHER-Organiser:iin (erityisva-
ruste, tilausnumero 2.641-630.0).
– 7
37FI
Πίνακας περιεχομένων
Γενικές υποδείξεις EL 5 Υποδείξεις ασφαλείας EL 5 Περιγραφή συσκευής EL 6 Προετοιμασία EL 6 Έναρξη λειτουργίας EL 7 Χειρισμός EL 7 Τερματισμός λειτουργίας EL 7
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυ­τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι­κή χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Αρμόζουσα χρήση
Ο καθαριστής υποδαπέδων μπορεί να χρησιμο ποιηθεί με όλες τις καταναλωτικές συσκευές κα­θαρισμού υψηλής πίεσης της KÄRCHER. Δεν είναι κατάλληλος
Ο καθαριστής υποδαπέδων ενδείκνυται για τον καθαρισμό των υποδαπέδων συμβατι­κών αυτοκινήτων/off road οχημάτων, αυτο­κινούμενων τροχόσπιτων και τροχόσπιτων υπό υψηλή πίεση. Λόγω του ελάχιστου ύψους εγκατάστασης περ. 11 cm, ο καθαρισμός αυτοκινήτων χα­μηλότερου ύψους είναι δυνατός μόνο υπό προϋποθέσεις.
για επαγγελματική χρήση.
Γενικές υποδείξεις
Προστασία περιβάλλοντος
Προσοχή!
Κατά τις εργασίες με τον καθαριστή υποδαπέ δων να εξασφαλιστεί η διοχέτευση του βρώμικου νερού σε δημόσιο αποχετευτικό σύστημα που συνδέεται με μονάδα κατεργασίας λυμάτων.
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσι
μα. Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικια­κά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυ-
κλώσιμα υλικά
παραδίδονται προς επαναχρησιμοποίη­ση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις παλιές συ-
, τα οποία θα πρέπει να
σκευές με κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκ δόθηκαν από την αρμόδια σης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συ­σκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμί­ας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο θευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέστερη εξου­σιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.
εταιρία μας προώθη-
προμη-
Ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλα κτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χει­ρισμού.
Υποδείξεις ασφαλείας
Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αι­σθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επιτή ρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
Κατά τη διάρκεια των εργασιών καθαρισμού κρατάτε τους ανθρώπους και τα αντικείμενα μακριά από το χώρο καθαρισμού.
Λάβετε υπόψη τους εθνικούς και τοπικούς κανονισμούς σχετικά με το πλύσιμο αυτοκι­νήτων.
Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας του συστήματος καθαρισμού υψηλής πίεσης.
38 EL
– 5
Μέγιστη θερμοκρασία νερού 60 °C (τηρήστε
τις υποδείξεις του καθαριστικού υψηλής πίε σης).
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά προϊόντα περι­ποίησης της KÄRCHER. Η χρήση άλλων απορρυπαντικών ή χημικών μπορεί να επη ρεάσει αρνητικά την ασφάλεια της συσκευ ής.
Περιγραφή συσκευής
Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζη μιές κατά τη μεταφορά, παρακαλούμε ενημερώ­στε τον προμηθευτή σας.
Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σε­λίδα!
Εικόνα 1 Ακροφύσιο προϊόντος περιποίησης 2 Δοχείο προϊόντος περιποίησης 3 Τροχίσκος 4 Κοίλωμα χειρολαβής 5 Προστατευτική σχάρα για κεφαλή καθαρι-
σμού
6 2 x ακροφύσια υψηλής πίεσης, κίτρινα 7 2 x ακροφύσια υψηλής πίεσης, μαύρα 8 2 x ακροφύσια υψηλής πίεσης, πορτοκαλί
(προεγκατεστημένα) 9 Κεφαλή καθαρισμού 10 Αρθρωτή διάταξη ρύθμισης ύψους 11 Περικόχλιο στερέωσης 12 Σύνδεση σωλήνα ψεκασμού 13 Σωλήνας ψεκασμού 14 Στήριγμα με σωλήνα ψεκασμού 15 Οπίσθιος φορέας 16 Κερί υποδαπέδου (250 ml)
οδήγησης
Προετοιμασία
Συναρμολόγηση ακροφυσίου
Επιλέξτε τα ακροφύσια σύμφωνα με το ποιούμενο καθαριστήρα υψηλής πίεσης. K 2: Χρησιμοποιήστε τα κίτρινα ακροφύσια υψη­λής πίεσης K 3, K 4, K 5: Χρησιμοποιήστε τα μαύρα ακρο­φύσια υψηλής πίεσης K 6, K 7: Χρησιμοποιήστε τα πορτοκαλί ακρο­φύσια υψηλής πίεσης (προεγκατεστημένα)
χρησιμο-
Εικόνα
Αφαιρέστε την προστατευτική σχάρα από την κεφαλή καθαρισμού.
Εικόνα
Απομακρύνετε το σφικτήρα στερέωσης ακροφυσίων.
Τραβήξτε και βγάλτε το μη απαραίτητο ακροφύσιο υψηλής πίεσης.
Επιλέξτε και τοποθετήστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης που χρειάζεστε ανάλογα με το χρησιμοποιούμενο καθαριστήρα υψηλής πίεσης.
Τοποθετήστε το σφικτήρα και στερεώστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης.
Τοποθετήστε την προστατευτική σχάρα και ασφαλίστε την με το σφικτήρα
Συναρμολογήστε τον καθαριστή
υποδαπέδων
Εικόνα
Αφαιρέστε τους δύο εξωτερικούς σωλήνες ψεκασμού από την υποδοχή. Θα τους χρει­αστείτε αργότερα.
Εικόνα
Περιστρέψτε το περικόχλιο στερέωσης στη σύνδεση του οδηγού κεφαλής καθαρισμού στην αρχική του θέση.
Πιέστε το σωλήνα ψεκασμού πάνω στη σύν­δεση και περιστρέψτε τον κατά 90° ως το τέρμα.
Σφίξτε το περικόχλιο στερέωσης και ασφαλί­στε τη σύνδεση.
Εικόνα
Πιέστε τον πίσω φορέα πάνω στο σωλήνα ψεκασμού και περιστρέψτε τον κατά 90° ως το τέρμα. Ασφαλίστε τον με το περικόχλιο στερέωσης.
Εικόνα
Τοποθετήστε τους δύο σωλήνες ψεκασμού στον πίσω φορέα και περιστρέψτε τους κατά 90° ως το τέρμα. Ασφαλίστε τους με τα πε-
ρικόχλια στερέωσης. Τώρα ο καθαριστής υποδαπέδων είναι έτοιμος για χρήση και σύνδεση με έναν καθαριστή υψη­λής πίεσης της KÄRCHER. Υπόδειξη: Ο καθαρισμός του υποδαπέδου πρέπει να προηγηθεί του γενικού καθαρισμού του αυτοκινήτου.
– 6
39EL
Έναρξη λειτουργίας
Ενεργοποιήστε τον καθαριστήρα υψηλής πίεσης σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας.
Εικόνα
Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός του καθα­ριστή υψηλής πίεσης στο σωλήνα ψεκα­σμού και περιστρέψτε το κατά 90° ως το τέρμα. Ασφαλίστε το με το περικόχλιο στε­ρέωσης.
Χειρισμός
Υπόδειξη: Πριν από την χρήση διαβάστε και λά-
βετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας!
Καθαρισμός υποδαπέδων
Θέστε σε λειτουργία τον καθαρισμό υψηλής πίεσης.
Εικόνα
Ρυθμίστε το ύψος της κεφαλής καθαρισμού:
Κρατήστε την κεφαλή καθαρισμού από το κοίλωμα της χειρολαβής και ρυθμίστε την στο επιθυμητό ύψος τραβώντας και πιέζο­ντας.
Εικόνα
Ωθήστε τον καθαριστή υποδαπέδων κάτω από το υποδάπεδο του οχήματος.
Απασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολέτου χειρός (βλ. οδηγίες λειτουργίας του καθαρι­στή υψηλής πίεσης).
Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολέτου χειρός και ξεκινήστε τον καθαρισμό (βλ. οδηγίες λειτουργίας του καθαριστή υψηλής πίεσης).
Υπόδειξη: Ο καθαριστής υποδαπέδων μετακι­νείται χωρίς μεγάλη προσπάθεια κάτω από το όχημα χάρη στους ευκίνητους τροχίσκους του. Μην χρησιμοποιείτε βία σε περίπτωση εμπλο­κής.
Περιποίηση υποδαπέδου
Με το ακροφύσιο περιποίησης είναι δυνατή η εφαρμογή ενός ντήρησης μετά το πλύσιμο του υποδαπέδου. Να τηρούνται οι υποδείξεις που αναγράφονται στη φιάλη του προϊόντος περιποίησης. Εικόνα
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο περιποίησης αντί της κεφαλής καθαρισμού.
προϊόντος περιποίησης και συ-
Συμπληρώστε 0,2 λίτρα προϊόντος περιποί-
ησης στο δοχείο περιποίησης.
Το περιεχόμενο του δοχείο πρέπει να κατα-
ναλωθεί πλήρως κατά την περιποίηση του
υποδαπέδου. Το προϊόν περιποίησης δεν
πρέπει να καταλήξει ξανά στη φιάλη.
Για περαιτέρω ενέργειες, βλ. "Καθαρισμός
υποδαπέδου".
Τερματισμός λειτουργίας
Μετά την ολοκλήρωση των εργασιών καθα­ρισμού, καθαρίστε το ακροφύσιο περιποίη­σης, την κεφαλή καθαρισμού και τον καθαριστή υποδαπέδου:
Αφαιρέστε το πιστολέτο χειρός από το σω-
λήνα ψεκασμού. Εικόνα
Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολέτου χειρός
και καθαρίστε τον καθαριστή υποδαπέδων
με μια απαλή δέσμη νερού.
Απενεργοποιήστε τον καθαριστή υψηλής
πίεσης μετά τον καθαρισμό.
Ξεβιδώστε το κενό δοχείο προϊόντος περι-
ποίησης από το ακροφύσιο περιποίησης.
Καθαρίστε το ακροφύσιο και το δοχείο προ-
ϊόντος περιποίησης με τρεχούμενο νερό,
ώσπου να απομακρυνθούν όλα τα υπολείμ-
ματα του προϊόντος.
Φύλαξη
Ο καθαριστής υποδαπέδων μπορεί να φυλάσ­σεται κρεμασμένος για εξοικονόμηση χώρου.
Κλειδώστε τους δύο σωλήνες ψεκασμού
στο ειδικό στήριγμα. Εικόνα
Κρεμάστε τον καθαριστή υποδαπέδων σε
ένα επιτοίχιο άγκιστρο ή στο KÄRCHER-
Organiser (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. παραγ-
γελίας 2.641-630.0).
40 EL
– 7
İçindekiler
Genel bilgiler TR 5 Güvenlik uyarıları TR 5 Cihaz tanımı TR 6 HazırlıkTR6 İşletime alma TR 7 Kullanımı TR 7 Çalışmanın tamamlanması TR 7
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip­lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Kurallara uygun kullanım
Alt taban temizleyici, tüm KÄRCHER Con­sumer yüksek basınçlı temizleyiciler ile bir­likte kullanılabilir. Ticari amaçla kullanım için uygun değildir.
Alt taban temizleyici, klasik binek araç/
arazi aracı, karavan zeminlerinin taban­larını yüksek basınçla temizlemek için uygundur. Yaklaşık 11 cm'lik bir asgari yapı yük­sekliği nedeniyle, yerden çok yüksek ol­mayan araçların temizlenmesi sadece koşullu olarak mümkündür.
Genel bilgiler
Çevre koruma
Dikkat!
Alt taban temizleyici ile çalışmalar sırasın­da, oluşan pis suyun bir arıtma sistemine bağlantısı olan açık kanalizasyona verilme­si sağlanmalıdır.
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü-
rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini­zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendir-
me işlemine tabi tutulması gereken
değerli geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle eski cihazları
lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılı­ğıyla imha edin.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- leceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın­dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga­ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, ar tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc­retsiz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile bir­likte satıcınıza veya size en yakın yetkili servisimize başvurunuz.
Yedek parçalar
Sadece orijinal KÄRCHER yedek parçaları kullanın. Bir yedek parça genel bakışını bu kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsi­niz.
Güvenlik uyarıları
Bu cihazın kısıtlıfiziksel, duyusal veya
ruhsal özelliklere sahip kişiler tarafın­dan kullanılmasısakıncalıdır. Cihaz çocuklar veya eğitimsiz kişiler ta­rafından kullanılmamalıdı Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Temizlik çalışmaları sırasında insanları
ve nesneleri temizleme bölgesinden uzak tutun.
Lütfen araç temizliğiyle ilgili ulusal ve
yerel talimatları dikkate alın.
Yüksek basınçlı temizleyicinizin güven-
lik uyarılarını dikkate alın.
Maksimum su sıcaklığı 60 °C (yüksek
basınçlı temizleyicinizin uyarılarına dik­kat edin).
Sadece KÄRCHER bakım maddelerini
kullanın, başka temizlik maddeleri veya kimyasal maddelerin kullanılması ciha­zın güvenliğini olumsuz yönde etkileye­bilir.
ızanın kaynağı üre-
r.
– 5
41TR
Cihaz tanımı
Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bil­gilendirin.
Şekiller Bkz. Katlanır sayfa!
Şekil 1 Bakım maddesi memesi 2 Bakım maddesi deposu 3 Yönlendirme makarası 4 Tutamak çukuru 5 Temizlik kafasının koruyucu ızgarası 6 2 x yüksek basınç memesi, sarı 7 2 x yüksek basınç memesi, siyah 8 2 x yüksek basınç memesi, turuncu
(mevcut durumda takılmıştır) 9 Temizleme kafası 10 Yükseklik ayar mafsalı 11 Sabitleme somunu 12 Püskürtme borusu bağlantısı 13 Püskürtme boruları 14 Püskürtme borulu tutucu 15 Arka taşıyıcı 16 Zemin mumu (250 ml)
Hazırlık
Memelerin takılması
Memeleri, kullanılan yüksek basınçlı temiz­leyiciye uygun olarak seçin. K 2: Sarı yüksek basınç memelerinin kulla- nılması K 3, K 4, K 5: Siyah yüksek basınç meme- lerinin kullanılmas K 6, K 7: Sarı yüksek basınç memelerinin kullanılması (mevcut durumda takılmıştır)
ı
Mandalı takın ve yüksek basınç meme-
sini emniyete alın.
Koruyucu ızgarayı yerleştirin ve man­dalla emniyete alın
Alt taban temizleyicinin montajı
Şekil
Dıştaki iki püskürtme borusunu yuva-
dan çekin, bu parçalara daha sonra ihti-
yaç duyulacaktır. Şekil Temizleme kafası kılavuzunun bağlan-
tısındaki sabitleme somununu tama-
men geriye döndürün. Dayanağa kadar 90° döndürmek için
püskürtme borusunu bağlantının üzeri-
ne bastırın. Sabitleme somununu sıkın ve bağlantı-
yı emniyete alın. Şekil Dayanağa kadar 90° döndürmek için
arka taşıyıcıyı püskürtme borusunun
üzerine bastırın. Sabitleme somunuyla
emniyete alın. Şekil Dayanağa kadar 90° döndürmek için
her iki püskürtme borusunu arka taşıy
cının üzerine takın. Sabitleme somunla-
rıyla emniyete alın. Şimdi, alt taban temizleyicisi çalışma ve bir KÄRCHER yüksek basınçlı temizleyiciye bağlantı için hazırdır. Uyarı: Alt taban temizliği, genel araç temiz- liğinden önce gerçekleşmelidir.
ı-
Şekil Koruyucu ızgarayı temizleme kafasın-
dan çıkartın.
Şekil
Meme tespit mandalını çıkarın.İhtiyaç duymadığınız yüksek bası
memesini dışarı çekin.
İhtiyaç duyduğunuz yüksek basınç me-
mesini kullandığınız yüksek basınçlı te­mizleyiciye uygun şekilde seçin ve içeri bastırın.
42 TR
– 6
İşletime alma
Yüksek basınçlı temizleyiciyi kullanım
kılavuzuna uygun şekilde çalıştırın. Şekil Dayanağa kadar 90° döndürmek için
yüksek basınçlı temizleyicinin el püs-
kürtme tabancasını püskürtme boruları-
nın üzerine takın. Sabitleme somunuyla
emniyete alın.
Kullanımı
ıklama: Kullanmadan önce lütfen gü-
venlik uyarılarını okuyun ve dikkate alın!
Alt taban temizliği
Yüksek basınçlı temizleyiciyi çalıştırın. Şekil
Temizleme kafası yüksekliğinin ayarlan­ması:
Temizleme kafasını tutamak çukurunun
yanında tutun ve çekerek veya bastıra-
rak istediğiniz yüksekliğe ayarlayın. Şekil Alt taban temizleyicisini aracın alt taba-
nının altına itin. El püskürtme tabancasının kolundaki
kilidi açın (bkz. Yüksek basınçlı temizle-
yicinin işletme kılavuzu). El püskürtme tabancasının koluna ba-
sın ve temizliğe başlayın (bkz. Yüksek
basınçlı temizleyicinin işletme kılavu-
zu). Uyarı: Alt taban temizleyicisi, hareketli ma- nevra tekerlekleri ile fazla güç harcamadan aracın altına itilebilir. Sıkışması durumunda lütfen güç kullanmayın.
Alt taban temizliği
Alt tabanın yıkanmasından sonra, bakım maddesi memesi koruma amaçlı olarak ba­kım maddesi uygulanabilir. Bakım maddesi şişesindeki bilgilere dikkat edilmelidir. Şekil
Bakı
0,2 litre bakım maddesini bakım mad-
İzlenecek diğer yöntem için bkz. "Alt ta-
m maddesi memesini temizleme
kafasının yerine kullanın.
desi deposuna doldurun. Alt taban bakımı sırasında deponun içindekileri tamamen tüketin, bakım maddesi şişeye geri boşaltılmamalıdır.
ban temizliği".
Çalışmanın tamamlanması
Temizlik çalışmaları tamamlandıktan sonra, bakım maddesi memesi, temizle­me kafası ve alt taban temizleyicinin te­mizlenmesi:
El püskürtme tabancasını püskürtme
borusundan gevşetin. Şekil El püskürtme tabancasının kolunu bas-
tırın ve alt taban temizleyicisini yumu-
şak su tazyikiyle temizleyin. Temizlikten sonra yüksek basınçlı te-
mizleyiciyi kapatın. Boş bakım maddesi deposunu bakı
maddesi memesinden sökün. Tüm bakım maddesi artıkları temizlene-
ne kadar, bakım maddesi memesi ve
bakım maddesi deposunu akar su altın-
da temizleyin.
Saklama
Alt taban temizleyici, yer tasarrufu sağlaya- rak asılı şekilde saklanabilir. Her iki püskürtme borusunu tutucuya
klipsleyin. Şekil Alt taban temizleyiciyi duvar kancasına
ve KÄRCHER Organizere (özel akse-
suar, Sipariş No. 2.641-630.0) asın.
m
– 7
43TR
Оглавление
Общие указания RU 5 Указания по технике безопаснос
ти RU 6 Описание прибора RU 6 Подготовка RU 6 Начало работы RU 7 Управление RU 7 Окончание работы RU 8
Перед первым применением ва
шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и со­храните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца.
Использование по назначению
Устройство для чистки днища кузова подхо дит для применения со всеми моечными ап­паратами высокого давления фирмы
KÄRCHER.
Оно не предназначено для профессиональ­ного использования.
Устройство для чистки днища кузова предназначено для проведения очистки под высоким давлением днищ кузовов обычных автомобилей/внедорожников, трейлеров и жилых автомобилей. По причине наличия минимальной габа ритной высоты, равной прибл. 11 см, очистка автомобилей с более низкой по­садкой проводится только условно.
отходами, а сдайте ее в один из пунктов при­ема вторичного сырья.
Старые
приборы содержат ценные пе рерабатываемые материалы, подле­жащие передаче в пункты приемки вто-
ричного сырья. Поэтому утилизируйте старые приборы через соответствующие системы приемки отходов.
Инструкции по применению компонентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах приве дены на веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH
Гарантия
В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномо­ченной организацией ции в данной стране. Возможные неисправ­ности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина за­ключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возник­новения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться, имея при себе чек о покупке, в торговую организацию, про­давшую номоченную службу сервисного обслу живания.
вам прибор или в ближайшую упол-
сбыта нашей продук
Запасные части
Используйте только оригинальные запасные части фирмы KARCHER. Описание запасных частей находится в конце данной инструкции по эксплуатации.
Общие указания
Защита окружающей среды
Внимание!
При работе с применением устройства для очистки днища кузова следует обеспечить сброс образующейся грязной воды в комму­нальную канализацию, подключенную к очистной установке.
Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Поэтому не вы-
брасывайте упаковку вместе с домашними
44 RU
– 5
Указания по технике безо
пасности
Эти приборы не предназначены для ис­пользования людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умствен­ными способностями. Эксплуатация прибора детьми или ли цами, не прошедшими инструктаж, за­прещается. Необходимо следить за детьми, чтобы они не играли с прибором.
Во время проведения очистки следует убедиться в том, что в области очист­ки отсутствуют люди и предметы.
Необходимо соблюдать национальные и местные предписания, связанные с мой­кой автомобилей.
Соблюдайте все правила пользования, указанные в инструкции.
Максимальная температура воды 60 °C (соблюдать указания по эксплуатации высоконапорного моющего аппарата).
Следует использовать средства для ухода компании KÄRCHER. Использова­ние других моющих средств или химика тов может негативно повлиять на бе­зопасность устройства.
Описание прибора
При обнаружении недостающих принадлеж ностей или повреждений, полученных во время транспортировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую прибор.
Изображения см. на развороте!
Рисунок 1 Насадка для средства по уходу 2 Резервуар для средства 3 Направляющий ролик 4 Захватный паз 5 Защитная решетка для чистящей головки 62 насадки высокого давления, желтые 72 насадки высокого давления, черные 82 насадки высокого давления, оранже-
вые (уже установленные) 9 Моющий узел 10 Шарнир для регулировки высоты 11 Установочная гайка
по уходу
12 Подключение струйной трубки 13 Струйная трубка 14 Держатель со струйной трубкой 15 Задний кронштейн 16 Воск для днища (250 ml)
Подготовка
Монтировать форсунки
Необходимо выбрать твии с используемым высоконапорным мою­щим аппаратом. K 2: Использовать бежевые насадки высоко­го давления K 3, K 4, K 5: Использовать черные насадки высокого давления K 6, K 7: Использовать оранжевые насадки высокого давления (уже установлены)
Рисунок
Снять защитную решетку с чистящей го­ловки.
Рисунок
Удалить зажим для фиксации форсунки.
Не снимать необходимую форсунку вы­сокого давления.
Выбрать необходимую форсунку высоко­го давления в зависимости от типа мою­щего аппарата высокого давления и выдавить ее.
Вставить зажим и закрепить форсунку высокого давления.
Установить защитную решетку и закре­пить с помощью зажима
форсунки в соответс-
– 6
45RU
Собрать устройство для чистки
днища кузова
Рисунок
Снять с крепления наружные струйные
трубки, они понадобятся позднее. Рисунок
Полностью открутить закрепляющую гай-
ку, расположенную на подключении на-
правляющей для чистящей головки.
Нажать на струйную трубку, расположен-
ную на подключении, и повернуть ее на
90° до упора.
Крепко затянуть закрепляющую гайку и
зафиксировать соединение. Рисунок
Нажать на задний кронштейн, располо-
женный на струйной трубке, и повернуть
его на 90° до упора. Зафиксировать при
помощи закрепляющей гайки. Рисунок
Надеть обе струйные трубки на задний
кронштейн и повернуть его на 90° до упо-
ра. Зафиксировать при помощи закреп-
ляющих гаек. Устройство для очистки днища кузова теперь готово к работе и подключено к моечному ап­парату высокого давления KÄRCHER. Указание: Очистку днища кузова следует проводить перед генеральной уборкой авто­мобиля.
Управление
Указание: Перед началом эксплуатации про-
читать и соблюдать указания по технике бе­зопасности.
Очистка днища кузова
Включить высоконапорный моющий ап­парат.
Рисунок
Установить высоту чистящей головки:
Установить чистящую головку на желае­мую высоту путем вытягивания или вдав­ливания, придерживая ее за захватный паз.
Рисунок
Перемещать устройство для очистки днища кузова под кузовом автомобиля.
Разблокировать рычаг ручного пистоле­та-распылителя (см. руководство по экс­плуатации моечного аппарата высокого давления).
Нажать рычаг на ручном пистолете-рас­пылителе и начать очистку (см. руководс­тво по эксплуатации моечного аппарата высокого давления).
Указание: Устройство для очистки днища ку­зова можно, не прилагая особых усилий, по­местить под автомобиль с помощью подвижных управляющих роликов. Если уст­ройство застрянет, не следует прилагать усилия при его извлечении
.
Начало работы
Используйте высоконапорный моющий
аппарат согласно инструкции по эксплуа-
тации. Рисунок
Надеть ручной пистолет-распылитель
моечного аппарата высокого давления
на кронштейн и повернуть его на 90° до
упора. Зафиксировать при помощи за-
крепляющей гайки.
46 RU
– 7
Уход за днищем кузова
По окончании мойки днища кузова в целях консервации можно нанести средство по ухо­ду используя насадку для средства по уходу. Следует соблюдать инструкции по примене­нию, размещенные на бутылке со средством по уходу. Рисунок
Использовать насадку для средства по
уходу вместо чистящей головки.
Залить 0,2 литра средства по уходу в ре-
зервуар для средства по уходу.
Во время процедуры ухода за днищем ку-
зова необходимо полностью израсходо-
вать содержимое резервуара, поскольку
средство для ухода нельзя переливать
обратно в бутылку.
Более подробные рекомендации см. в
разделе „Чистка днища кузова“.
Окончание работы
После завершения работ по очистке сле­дует очистить насадку для средства по уходу, чистящую головку и устройство для чистки днища кузова:
Отсоединить ручной пистолет-распыли-
тель от струйной трубки. Рисунок
Нажать на рычаг ручного пистолета-рас-
пылителя и промыть устройство для чис-
тки днища кузова с помощью струи
умягченной воды.
Выключить устройство для чистки днища
кузова после проведения очистки.
Отвинтить пустой резервуар для средс-
тва по уходу от насадки для средства по
уходу.
Промывать насадку и резервуар для
средства по уходу проточной водой до
тех пор, пока не будут удалены все остат-
ки средства по уходу.
Хранение
Устройство для чистки днища кузова можно компактно хранить в подвешенном состоя нии.
Прикрепить обе струйные трубки к де ржателю.
Рисунок
Повесить устройство для чистки днища кузова на настенные крючки или помес тить в органайзер KÄRCHER (специаль­ные принадлежности, номер для заказа
2.641-630.0).
– 8
47RU
Tartalomjegyzék
Általános megjegyzések HU 5 Biztonsági tanácsok HU 5 Készülék leírása HU 6 Előkészítés HU 6 Üzembevétel HU 7 Használat HU 7 Használat befejezése HU 7
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti hasz­nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart­sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára.
Rendeltetésszerű használat
Az alváztisztítót minden KÄRCHER Consu­mer magasnyomású tisztítóval lehet hasz­nálni. Ipari használatra nem alkalmas.
Az alváztisztító hagyományos autók/te-
repjárók, lakókocsik és lakóautók alvá­zának magasnyomású tisztításához alkalmas. A 11 cm. minimális szerkezeti magas­ság miatt az alacsonyabb alvázú autók tisztítása csak korlátozottan lehetsé­ges.
Általános megjegyzések
Környezetvédelem
Figyelem!
Az alváztisztítóval történő munka esetén gondoskodni kell arról, hogy a keletkező szennyvizet egy szennyvíztisztítóhoz csat­lakozó nyilvános csatornába vezessék.
A csomagolóanyagok újrahasznosít-
hatók. Ne dobja a csomagolóanyago­kat a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok újrahasznosításról.
A régi készülékek értékes újrahasz-
nosítható anyagokat tartalmaznak,
amelyeket tanácsos újra felhasznál­ni. Ezért a régi készülékeket az arra alkal-
mas gyűjtőrendszerek igénybevételével ártalmatlanítsa!
Megjegyzések a tartalmazott anyagok­kal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anya­gokkal kapcsolatosan a következő címen talál:
www.kaercher.com/REACH
Garancia
Minden országban az illetékes forgalma­zónk által kiadott garancia feltételek érvé­nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költség­mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag­vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset­ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi­zonylattal kereskedőjéhez vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Alkatrészek
Kizárólag eredeti KÄRCHER alkatrészeket használjon. Ezen Gépkönyv végén talál­hatja a pótalkatrészek rövid áttekintését.
Biztonsági tanácsok
Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy
korlátozott fizikai, érzékelő vagy szelle­mi képességgel rendelkező személyek használják. A készüléket nem használhatják gyer­mekek és olyan személyek, akiket nem tanítottak be a készülék használatára. Gyerekeket felügyelni kell, annak bizto­sításáért, hogy a készülékkel ne játsza­nak.
A tisztítási munkák alatt személyeket és
tárgyakat a tisztítási területtől távol kell tartani.
Kérem, vegye figyelembe az autótisztí-
tásra vonatkozó nemzeti és helyi előírá- sokat.
Tartsa be a nagynyomású tisztító biz-
tonsági utasításait.
A maximális vízhőmérséklet 60 °C (tart-
sák be a nagynyomású tisztítóhoz ka­pott utasításokat).
48 HU
– 5
Csak KÄRCHER ápolószereket hasz-
náljon, más tisztítószerek vagy vegy­szerek használata csökkentheti a készülék biztonságosságát.
Készülék leírása
Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, értesítse a kereskedőt.
Az ábrákat lásd a kihajtható oldalon!
Ábra 1 Ápolószer szórófej 2 Ápolószer tartály 3 Kormánygörgő 4 Markolat mélyedése 5 Védőrács a tisztítófejhez 6 2 x magasnyomású fúvóka, sárga 7 2 x magasnyomású fúvóka, fekete 8 2 x magasnyomású fúvóka, narancs-
sárga (már be van építve) 9 Tisztítófej 10 Csukló a magasság beállításához 11 Rögzítő anya 12 Sugárcsövek csatlakozása 13 Sugárcsövek 14 Tartó sugárcsövekkel 15 Hátsó tartó 16 Alvázviasz (250 ml)
Előkészítés
Szórófejet felszerelése
A fúvókákat a használt magasnyomású tisztítónak megfelelően válassza ki. K 2: Sárga nagynyomású fúvókákat hasz­náljon K 3, K 4, K 5: Fekete nagynyomású fúvó­kákat használjon K 6, K 7: Narancssárga nagynyomású fú­vókákat használjon (már fel vannak szerel­ve)
Húzza ki a nagynyomású fúvókát,
amelyre nincs szükség.
A szükséges magasnyomású fúvókát a
használt magasnyomású tisztítónak megfelelően válassza ki és nyomja be.
Helyezze be a kapcsot és biztosítsa a
magasnyomású fúvókát.
Védőrácsot behelyezni és a kapoccsal
biztosítani
Alváztisztító összeszerelése
Ábra Mindkét külső sugárcsövet húzza le a
befogóról, ezekre később még szükség
lesz. Ábra A tisztítófej vezetősínének végén lévő
rögzítőanyát egészen csavarja vissza. A sugárcsövet nyomja a csatlakozóra,
fordítsa el 90° -kal, ütközésig. A rögzítőanyát meghúzni és az össze-
kötést rögzíteni. Ábra A hátsó tartót nyomja a sugárcsőre, for-
dítsa el 90° -kal, ütközésig. A rögzítő-
anyával biztosítani. Ábra Mindkét sugárcsövet a hátsó tartót
nyomni, fordítsa el 90° -kal, ütközésig.
A rögzítőanyával biztosítani. Az alváztisztító most elő van készítve a munkára és egy KÄRCHER magasnyomá­sú tisztítóhoz való csatlakoztatásra. Megjegyzés: Az alváztisztítást közvetlenül az általános autótisztítás elő ni.
tt kell elvégez-
Ábra A védőrácsot a tisztítófejnél vegye le. Ábra Távolítsa el a fúvóka rögzítőkapcsát.
– 6
49HU
Üzembevétel
A magasnyomású tisztítót az üzemelte-
tési útmutatónak megfelelően üzembe
helyezni. Ábra Helyezze a magasnyomású tisztító kézi
szórópisztolyát a sugárcsőre, fordítsa el
90° -kal, ütközésig. A rögzítőanyával
biztosítani.
Használat
Megjegyzés: Kérem, a kezelés előtt olvas-
sa el és vegye figyelembe a biztonsági uta­sításokat!
Alváztisztítás
Kapcsolja be a magasnyomású tisztítót. Ábra
A tisztítófej magasságának beállítása:
A tisztítószer fejet a markolat mélye-
désében tartani és húzással ill. nyo-
mással a kívánt magasságra beállítani. Ábra
Az alváztisztítót a jármű alváza alá tolni.A kézi szórópisztoly karját kioldani (lásd
a magasnyomású tisztító használati
utasítását). Nyomja meg a kézi szórópisztoly karját
és kezdje el a tisztítást (lásd a magas-
nyomású tisztító használati utasítását). Megjegyzés: Az alváztisztító mozgó kor­mánygörgő miatt nagyobb erőfeszítés nél­kül mozgatható a jármű alatt. Ha egyszer mégis beszorulna kérem, alkalmazzon erő- szakot.
Alvázápolás
Az ápolószer fúvókával az alvázmosás után a konzerválás érdekében ápolószert lehet felvinni. Vegye figyelembe az ápolószer flakonon lévő utasításokat. Ábra Az ápolószer fúvókát a tisztítófej helyett
használja.
0,2 liter ápolószert töltsön az ápolószer
tartályba. A tartály tartalmát az alvázápolás során teljesen el kell használni, az ápolószert nem szabad a flakonba visszatölteni.
A további eljáráshoz lásd az „Alváztisz-
títás“ részt.
Használat befejezése
A tisztítási munkák befejezése után az ápolószer fúvókát, a tisztítófejet és az al­váztisztítót meg kell tisztítani:
A kézi szórópisztolyt a sugárcsőről le-
választani. Ábra A kézi szórópisztoly karját nyomja meg
és az alváztisztítót enyhe vízsugárral
tisztítsa meg. Tisztítás után kapcsolja ki a magasnyo-
mású tisztítót. Az üres ápolószer tartályt az ápolószer
fúvókáról lecsavarni. Az ápolószer fúvókát és az ápolószer
tartályt folyóvíz alatt kitisztítani, amíg
minden ápolószer maradék eltűnik.
Tárolás
Az alváztisztítót helytakarékosan felakaszt­va lehet tárolni. Mindkét sugárcsövet pattintsa a tartó-
ba. Ábra Az alváztisztítót a fali kampóra vagy a
KÄRCHER-Organiser tartóra (különle-
ges tartozék, megrend. szám:2.641-
630.0) akasztani.
50 HU
– 7
Obsah
Obecná upozorně CS 5 Bezpečnostní pokyny CS 5 Popis zařízení CS 6 Příprava CS 6 Uvedení do provozu CS 7 Obsluha CS 7 Ukončení provozu CS 7
Před prvním použitím svého
zařízení si přečtěte tento původ­ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
Správné používání přístroje
Čistič podvozků lze používat se všemi vysokotlakými čističi Kärcher Consumer. Není vhodný ke komerčnímu použití.
Čistič podvozků je vhodný k vysokotla-
kému čištění podvozků běžných vozů/ terénních vozů, obytných přívěsů a obytných automobilů. Jelikož je minimální konstrukční výška cca. 11 cm je čištění nízkých vozidel možné jen zčásti.
Obecná upozorně
Ochrana životního prostředí
n Pozor!
Při pracích s čističem podvozků zajistěte, aby byla vzniklá odpadní voda vedena do kanalizace připojené k čistírně vod.
Obalové materiály jsou recyklovatel-
né. Obal nezahazujte do domácího odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné­mu zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, které se
dají dobře znovu využít. Likvidujte proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto účelu určených.
Informace o obsažených látkách (REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vyda­né příslušnou distribuční společností. Pří­padné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní záva­dy. V případě uplatňování nároku na záru­ku se s dokladem o zakoupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb zákazníkům.
Náhradní díly
Používejte výhradně originální náhradní díly firmy KÄRCHER. Přehled náhradních dílů najdete na konci tohoto provozního návodu.
Bezpečnostní pokyny
Toto zařízení není určeno k tomu, aby
ho používaly osoby s omezenými fyzic­kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi. S přístrojem nesmí pracovat děti nebo osoby, které nebyly seznámeny s návo­dem k jeho použití. Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajiš­těno, že si se zařízením nebudou hrát.
Během procesu čištění zamezte pří-
tomnosti osob a předmětů v prostoru, kde probíhá čištění.
Prosíme, abyste dodržovali národní a
místní předpisy týkající se mytí vozidel
Dodržujte bezpečnostní instrukce plat-
né pro vysokotlaký čistič.
Maximální teplota vody 60 °C (dbejte
prosím pokynů platných pro vysokotla­ký čistič).
Používejte pouze ošetřující přípravky
od firmy KÄRCHER, použití jiných čisti- cích prostředků či chemikálií by mohlo mít negativní vliv na bezpečnost přístro- je.
– 5
51CS
Popis zařízení
Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem poškozeny, obraťte se na vaší prodejnu.
Ilustrace najdete na rozkláda­cí stránce!
ilustrace 1 Tryska ošetřovacího prostředku 2 Nádoba na ošetřovací prostředek 3 Řídicí válec 4 Zapuštěné madlo 5 Ochranná mřížka čisticí hlavy 6 2 x vysokotlaká tryska, žlutá 7 2 x vysokotlaká tryska, černá 8 2 x vysokotlaká tryska, oranžová (již
vestavěná) 9 Čisticí hlavice 10 Kloub k nastavení výšky 11 Stavěcí matka 12 Přípojka proudnice 13 Proudnice 14 Držák s proudnicí 15 Zadní nosič 16 Vosk na podvozky (250 ml)
Příprava
Nasaďte ochrannou mříž a zajistěte ji
sponou
Sestavte čistič podvozků
ilustrace Obě vnější proudnice stáhněte z úchy-
tu, později je budete ještě potřebovat. ilustrace Zcela odšroubujte zajišťovací matici na
přípojce vedení čisticí hlavy. Přitlačte proudnici na přípojku a otočte
o 90° až nadoraz. Utáhněte zajišťovací matici a zajistěte
spojení. ilustrace Přitlačte zadní nosič na proudnici a
otočte o 90° až nadoraz. Zajistěte
zajišťovací maticí. ilustrace Nasuňte obě proudnice na zadní nosič
a otočte o 90° až nadoraz. Zajistěte
zajišťovací maticí. Čistič podvozků je nyní připraven k práci a pro připojení k vysokotlakému čističi KÄR­CHER. Upozorně: Čištění podvozku byste měli provádět před celkovým mytím vozidla.
Montáž trysek
Zvolte trysky podle použitého vysokotlaké­ho čističe.
K 2: Používejte žluté vysokotlaké trysky K 3, K 4, K 5: Používejte černé vysokotlaké
trysky K 6, K 7: Použijte oranžové vysokotlaké trysky (již vestavěné)
ilustrace Sejměte ochrannou mříž z čisticí hlavy. ilustrace
Odstraňte sponu pro uchycení trysky.Vytáhněte nepotřebnou vysokotlakou
trysku.
Zvolte vhodnou vysokotlakou trysku
podle použitého vysokotlakého čističe a namontujte ji.
Zasuňte sponu a zajistěte vysokotlakou
trysku.
52 CS
– 6
Uvedení do provozu
Uveďte vysokotlaký čistič do provozu
podle provozního návodu. ilustrace Nasuňte ruční stříkací pistoli vysokotla-
kého čističe na proudnici a otočte o 90°
až nadoraz. Zajistěte zajišťovací maticí.
Obsluha
Upozorně: Bezpečnostní pokyny si před
použitím přečtěte a dodržujte je!
Čištění podvozku
Zapněte vysokotlaký čistič. ilustrace
Nastavte výšku čisticí hlavy:
Uchopte čisticí hlavu za zapuště
madlo a nastavte na požadovanou výš-
ku zatažením nebo zatlačením. ilustrace Zasuňte čistič podvozků pod podvozek
vozidla. Odjistěte páku na ruční stříkací pistoli
(viz provozní návod vysokotlakého čis-
tiče). Stiskněte páčku ruční stříkací pistole a
za
čněte čištění (viz provozní návod
vysokotlakého čističe). Upozorně: Čistič podvozků lze díky jeho pohyblivým vodicím kladkám zasunout pod vozidlo bez větší námahy. Pokud by se sta­lo, že se čistič zasekne, nepoužívejte nási­lí.
Ošetření podvozku
Pomocí trysky na ošetřující prostředek je po vyčištění podvozku možné aplikovat ošetřovací prostředek. Je třeba dbát na pokyny uvedené na láhvi ošetřovacího prostředku. ilustrace Používejte trysku na ošetřující prostře-
dek místo čisticí hlavy.
Do nádrže na ošetřovací prostředek
naplňte 0,2 litry ošetřovacího prostřed­ku. Při ošetřování podvozku spotřebujte celou nádrž, ošetřovací prostředek nes­mí být vrácen zpět do lahve.
Další pokyny viz "čištění podvozku".
Ukončení provozu
Po ukončení trysku na ošetřující prostředek, čisticí hlavu a čistič podvozků.
Uvolněte ruční stříkací pistoli od proud-
nice. ilustrace Stiskněte páčku ruční stříkací pistole a
vyčistěte čistič lehkým proudem vody. Po ukončení čištění vypněte vysokotla-
čistič. Odšroubujte prázdnou nádrž na ošetřo-
vací prostředek od trysky na ošetřující
prostředek. Očistěte trysku na ošetřující prostředek
a nádrž na ošetřovací prostředek pod
tekoucí vodou tak, aby byly všechny
zbytky ošetřovacího prostředku odstra-
něny.
Čistič
podvozků lze uskladnit v zavěšené poloze, čímž ušetříte místo. Zasuňte obě proudnice do držáku. ilustrace Zavěste čistič podvozků na hák ve zdi
nebo na KÄRCHER-Organiser (zvláštní příslušenství, objednací č. 2.641-630.0)
čisticích prací, očistěte
Uskladně
– 7
53CS
Vsebinsko kazalo
Splošna navodila SL 5 Varnostna navodila SL 5 Opis naprave SL 6 Priprave SL 6 Zagon SL 7 Uporaba SL 7 Zaključek obratovanja SL 7
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navo­dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.
Namenska uporaba
Čistilnik za dno vozila se lahko uporablja z vsemi visokotlačnimi čistilniki KÄRCHER Consumer. Ni primeren za uporabo v obrtnih dejavno­stih.
Čistilnik za podvozje je primeren za vi-
sokotlačno ččenje podvozij običajnih avtomobilov/terenskih vozil, stanovanj­skih prikolic in avtodomov. Zaradi minimalne izvedbene višine pri­bl. 11 cm je čiščenje nizko izvedenih avtomobilov možno le pogojno.
Splošna navodila
Varstvo okolja
Pozor!
Pri delu s čistilnikom za dno vozila zagoto­vite, da pri tem nastala umazana voda od­teka v javno kanalizacijo s priključkom na čistilni sistem.
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
simo, da embalaže ne odlagate med gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po­novno predelavo.
Stare naprave vsebujejo pomembne
materiale, ki so namenjeni za nadalj-
njo predelavo. Zato stare naprave za­vrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih sistemov.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
www.kaercher.com/REACH
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi­ca materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V pri­meru uveljavljanja garancije, se z original­nim računom obrnite na prodajalca oziroma najbližji uporabniški servis.
Nadomestni deli
Uporabljajte samo originalne KÄRCHERje­ve nadomestne dele. Pregled nadomestnih delov boste našli na koncu tega navodila za uporabo.
Varnostna navodila
Ta naprava ni namenjena uporabi oseb
z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi . S strojem ne smejo delati otroci, mlado­letne ali neusposobljene osebe. Otroke je potrebno nadzorovati, da bi zagotovili, da se z napravo ne igrajo.
Med ččenjem morajo biti osebe in
predmeti izven področja ččenja.
Prosimo, da upoštevate nacionalne in
lokalne predpise glede ččenja vozil.
Upoštevajte varnostna navodila Vaše-
ga visokotlačnega čistilnika.
Maksimalna temperatura vode 60 °C
(upoštevajte navodila za Vaš visoko­tlačni čistilnik).
Uporabljajte le negovalna sredstva pod-
jetja KÄRCHER, uporaba drugih čistil­nih sredstev ali kemikalij lahko ovira varnost stroja.
54 SL
– 5
Opis naprave
Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obvestite Vašega prodajalca.
Slike glejte na razklopni stra­ni!
Slika 1 Šoba za negovalno sredstvo 2 Posoda za negovalno sredstvo 3 Vrtljiva kolesca 4 Nosilna poglobitev 5 Zaščitna rešetka za čistilno glavo 6 2 x visokotlačna šoba, rumena 7 2 x visokotlačna šoba, črna 8 2 x visokotlačna šoba, oranžna (že
vgrajena) 9 Čistilna glava 10 Sklep za nastavitev višine 11 Naravnalna matica 12 Priključek za brizgalno cev 13 Brizgalna cev 14 Nosilec z brizgalno cevjo 15 Zadnji nosilci 16 Vosek za podvozje (250 ml)
Priprave
Montaža šob
Šobe izberite v skladu z uporabljenim viso­kotlačnim čistilnikom.
K 2: uporabite rumene visokotlačne šobe K 3, K 4, K 5: uporabite črne visokotlačne
šobe K 6, K 7: uporabite oranžne visokotlačne šobe (so že montirane)
Vstavite zaščitno rešetko in jo fiksirajte
s sponko
Čistilnik za dno vozila sestavite
Slika Obe zunanji brizgalni cevi snemite z no-
silca, kasneje ju boste še potrebovali.
Slika
Fiksirno matico na priključku vodila za
čistilno glavo zavrtite popolnoma nazaj.
Brizgalno cev pritisnite na priključek,
zasukajte za 90° do omejevala.
Pritegnite fiksirno matico in zavarujte
spoj. Slika Zadnji nosilec pritisnite na brizgalno
cev, zasukajte za 90° do omejevala. Fi-
ksirajte s fiksirno matico. Slika Obe brizgalni cevi nataknite na zadnji
nosilec, zasukajte za 90° do omejevala.
Fiksirajte s fiksirnimi maticami. Čistilnik za dno vozila je tako pripravljen za delo in priključitev na visokotlačni čistilnik KÄRCHER. Opozorilo: ččenje dna vozila je treba iz- vesti pred splošnim ččenjem vozila.
Slika Snemite zaščitno rešetko s čistilne gla-
ve.
Slika
Odstranite sponke za pritrditev šobe.Izvlecite nepotrebno visokotlačno šobo.Izberite in vtisnite potrebne visokotlač-
ne šobe, ki ustrezajo uporabljenemu vi­sokotlačnemu čistilniku.
Vtaknite sponko in zavarujte visokotlač-
no šobo.
– 6
55SL
Zagon
Visokotlačni čistilnik zaženite v skladu z
navodilom za uporabo.
Slika
Ročno brizgalno pištolo visokotlaönega
čistilnika nataknite na brizgalno cev, za-
sukajte za 90° do omejevala. Fiksirajte s fiksirno matico.
Uporaba
Opozorilo: Prosimo, da pred uporabo apa-
rata obvezno preberete in upoštevate var­nostna navodila!
Ččenje dna vozila
Vklopite visokotlačni čistilnik. Slika
Nastavite višino čistilne glave:
čistilno glavo držite na prijemni vdolbini
in jo nastavite na želeno višino, tako da jo povlečete ali pritisnete.
Slika
Čistilnik potisnite pod dno vozila.Deblokirajte ročico ročne brizgalne pi-
štole (glejte navodilo za obratovanje vi­sokotlačnega čistilnika).
Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole
in začnite s ččenjem (glejte navodilo za obratovanje visokotlačnega čistilni­ka).
Opozorilo: čistilnik za dno vozila lahko z gi- blivimi kolesci premikate pod vozilom brez uporabe sile. Če se zatakne, ne uporabljaj­te sile.
Nega dna vozila
S šobo za negovalno sredstvo lahko po pranju dna vozila nanesete sredstvo za konzerviranje. Upoštevati morate napotke na steklenici z negovalnim sredstvom. Slika Namesto čistilne glave uporabite šobo
za negovalno sredstvo. V posodo za negovalno sredstvo nalijte
0,2 litra negovalnega sredstva.
Pri negi dna vozila porabite celotno ko-
ličino negovalnega sredstva v posodi,
slednjega ne smete naliti nazaj v stekle-
nico. Nadaljnji postopek glejte pod "Čiščenje
dna vozila".
Zaključek obratovanja
Po končanem ččenju morate šobo za negovalno sredstvo, stilnik za dno vozila očistiti:
z brizgalne cevi snemite ročno brizgal-
no pištolo. Slika Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole
in čistilnik za dno vozila sperite z rahlim
curkom vode. Po ččenju visokotlačni čistilnik izklopi-
te. Prazno posodo za negovalno sredstvo
odvijte s šobe za negovalno sredstvo. Šobo in posodo za negovalno sredstvo
umijte pod tekočo vodo, da odstranite
vse ostanke negovalnega sredstva.
Shranjevanje
Čistilnik podvozja se lahko shrani obešen, ne da bi zavzemal veliko prostora. Obe brizgalni cevi zataknite v nosilec. Slika Čistilnik za dno vozila obesite na sten-
ski kavelj ali na KÄRCHER-Organiser
(poseben pribor, naroč.št. 2.641-
630.0).
čistilno glavo in či-
56 SL
– 7
Spis treści
Instrukcje ogólne PL 5 Wskazówki bezpieczeństwa PL 5 Opis urządzenia PL 6 Przygotowanie PL 6 Uruchamianie PL 7 Obsługa PL 7 Zakończenie pracy PL 7
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia należy przeczytać orygi­nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź­niejszego wykorzystania lub dla następne­go użytkownika.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie do czyszczenia podwozi moż­na stosować ze wszystkimi myjkami wyso­kociśnieniowymi Consumer firmy KÄRCHER. Nie jest ona przeznaczony do użytku w działalności gospodarczej.
Urządzenie do czyszczenia podwozi
nadaje się do czyszczenia pod wysokim ciśnieniem podwozi zwykłych aut i sa­mochodów terenowych oraz przyczep i pojazdów kempingowych. Z powodu rodzaju konstrukcji urządze­nia, której wysokość wynosi co najmniej ok. 11 cm, czyszczenie samochodów o niższym podwoziu jest możliwe jedynie w ograniczonym zakresie.
Instrukcje ogólne
Ochrona środowiska
n Uwaga!
W pracach przy użyciu urządzenia do czyszczenia podwozi należy się upewnić, by brudna woda była odprowadzana do ka­nalizacji publicznej z przyłączem do oczyszczalni ścieków.
Materiały użyte do opakowania nada­ją się do recyklingu. Opakowania nie
należy wrzucać do zwykłych pojemników
na śmieci, lecz do pojemników na surowce wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny być
oddawane do utylizacji. Z tego powo­du należy usuwać zużyte urządzenia za pośrednictwem odpowiednich systemów utylizacji.
Wskazówki dotyczące składników (RE­ACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwa­rancji określone przez odpowiedniego lo­kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwaran­cji bezpłatnie, o ile spowodowane są dem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystry­butora lub do autoryzowanego punktu ser­wisowego.
błę-
Części zamienne
Stosować wyłącznie oryginalne części za­mienne firmy KÄRCHER. Lista części za­miennych znajduje się na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Wskazówki bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie nie jest przewi-
dziane do użytkowania przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycz­nych, sensorycznych wzgl. mentalnych. Obsługa urządzenia przez dzieci lub osoby nieprzyuczone jest zabroniona. Dzieci powinny być nadzorowane, żeby zapewnić, iż nie będą się bawiły urzą­dzeniem.
W trakcie prac związanych z czyszcze-
niem osoby i przedmioty muszą się znajdować poza czyszczonym obsza­rem.
Należy przestrzegać krajowych i miej-
scowych przepisów dotyczących czysz­czenia samochodów.
– 5
57PL
Przestrzegać wskazówek bezpieczeń-
stwa wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego.
Maksymalna temperatura wody: 60°C
(przestrzegać wskazówek eksploatacji wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego).
Używać jedynie środków pielęgnacyj-
nych KÄRCHER; stosowanie innych środków czyszczących lub chemikaliów może wpłynąć negatywnie na bezpie­czeństwo urządzenia.
Opis urządzenia
W przypadku stwierdzenia braków w akce­soriach lub uszkodzeń przy transporcie na­leży zwrócić się do dystrybutora.
Ilustracje, patrz strony rozkła­dane!
Rysunek 1 Dysza ze środkiem pielęgnacyjnym 2 Pojemnik na środek pielęgnacyjny 3Kółko skrętne 4 Uchwyt 5 Siatka ochronna do głowicy czyszczą-
cej 6 2 x dysza wysokociśnieniowa, żółta 7 2 x dysza wysokociśnieniowa, czarna 8 2 x dysza wysokociś
rańczowa (już wbudowana) 9Głowica czyszcząca 10 Przegub do regulacji wysokości 11 Śruba mocująca 12 Przyłącze na lance 13 Lance 14 Uchwyt z lancami 15 Tylny nośnik 16 Wosk podkładowy (250 ml)
nieniowa, poma-
Przygotowanie
Montaż dyszy
Wybrać dysze odpowiednio do używanej myjki wysokociśnieniowej. K 2: Używać żółtych dysz wysokociśnienio- wych K 3, K 4, K 5: Używać czarnych dysz wyso- kociśnieniowych
K 6, K 7: Używać pomarańczowych dysz wysokociśnieniowych (już zamontowa­nych)
Rysunek Zdjąć siatkę ochronną z głowicy czysz-
czącej.
Rysunek
Usunąć klamrę do mocowania dyszy.Wyjąć niepotrzebną dyszę wysokociś-
nieniową.
Wybrać i założyć żądaną dyszę wyso-
kociśnieniową odpowiednio od używa­nej myjki wysokociśnieniowej.
Włożyć klamrę i zabezpieczyć dyszę
wysokociśnieniową.
Założyć siatkę ochronną i zabezpieczyć
klamrą
Montaż urządzenia do czyszczenia
podwozi
Rysunek Obydwie lance zewnętrzne należy usu-
nąć z elementu mocującego; są one po-
trzebne w późniejszym czasie. Rysunek Całkowicie odkręcić nakrętkę ustalają-
cą przy przyłączu prowadnicy gł
czyszczącej. Docisnąć lancę do przyłącza i przekrę-
cić do oporu o 90°. Przykręcić nakrętkę ustalającą i zabez-
pieczyć połączenie. Rysunek Docisnąć tylny nośnik do lancy i prze-
kręcić do oporu o 90°. Zabezpieczyć
nakrętką ustalającą. Rysunek Nałożyć obydwie lance na tylny nośnik i
przekręcić do oporu o 90°. Zabezpie-
czyć nakrętkami ustalającymi. Urządzenie do czyszczenia podwozi jest teraz gotowe do pracy i do połączenia z myjką wysokociśnieniową KÄRCHER. Wskazówka: Czyszczenie podwozia po­winno mieć miejsce przed ogólnym czysz­czeniem pojazdu.
owicy
58 PL
– 6
Uruchamianie
Uruchomić myjkę wysokociśnieniową
zgodnie z instrukcją obsługi. Rysunek Nałożyć pistolet natryskowy myjki wy-
sokociśnieniowej na lance i przekręcić
do oporu o 90°. Zabezpieczyć nakrętką
ustalającą.
Obsługa
Wskazówka: Przed obsługą należy prze-
czytać i przestrzegać przepisów bezpie­czeństwa!
Czyszczenie podwozia
Włączyć myjkę wysokociśnieniową. Rysunek
Ustawić wysokość głowicy czyszczącej:
Przytrzymać głowicę czyszczącą przy
uchwycie i przez pociągnięcie wzgl. do-
ciśnię
cie ustawić na żądanej wysoko-
ści. Rysunek Wsunąć urządzenie do czyszczenia
podwozi pod podwozie pojazdu. Odblokować dźwignię pistoletu natry-
skowego (patrz instrukcja obsługi myjki
wysokociśnieniowej). Nacisnąć dźwignię myjki wysokociśnie-
niowej i rozpocząć czyszczenie (patrz
instrukcja obsługi myjki wysokociśnie-
niowej). Wskazówka: Dzięki kółkom skrętnym urządzenie do czyszczenia podwozi można bez większego nakładu sił przesuwać pod pojazdem. W przypadku zakleszczenia się, nie należy stosować siły.
Pielęgnacja podwozia
Za pomocą dyszy ze środkiem pielęgnacyj- nym można po odbyciu czyszczenia pod­wozia nanieść środek pielęgnacyjny w celach konserwacyjnych. Należy przestrzegać wskazówek podanych na butelce środka pielęgnacyjnego. Rysunek Dyszy ze środkiem pielęgnacyjnym
użyć zamiast głowicy czyszczącej.
Wlać 0,2 litra środka pielęgnacyjnego
do pojemnika. Przy czyszczeniu podwozia należy zu­żyć cały zapas pojemnika; środka pie­lęgnacyjnego nie można wlewać z powrotem do butelki.
Dalsze wskazówki dot. sposobu postę-
powania, patrz „Czyszczenie podwo­zia“.
Zakończenie pracy
Po zakończeniu prac związanych z czyszczeniem, należy wyczyścić dyszę na środek pielęgnacyjnym, głowicę czyszczącą i urządzenie do czyszczenia podwozi.
Odkręcić pistolet natryskowy z lancy. Rysunek Nacisnąć dźwignię pistoletu natrysko-
wego i wyczyścić urz czenia podwozi delikatnym strumieniem wody.
Po zakończeniu czyszczenia należy
wyłączyć myjkę wysokociśnieniową.
Odkręcić pojemnik na środek pielęgna-
cyjny od dyszy ze środkiem pielęgna­cyjnym.
Wyczyścić dyszę ze środkiem pielęgna-
cyjnym i pojemnik na te środek pod bie­żącą wodą, aż do usunięcia wszystkich resztek środka pielęgnacyjnego.
Przechowywanie
Urządzenie do czyszczenia podwozi moż­na przechowywać wieszając je, a tym sa­mym oszczędzić miejsce. Obydwie lance wcisnąć do uchwytu. Rysunek Zawiesić urządzenie do czyszczenia
podwozi na haku lub na organizatorze KÄRCHER (wyposażenie specjalne, nr art. 2.641-630.0).
ądzenie do czysz-
– 7
59PL
Cuprins
Observaţii generale RO 5 Măsuri de siguranţă RO 5 Descrierea aparatului RO 6 Pregătirea RO 6 Punerea în funcţiune RO 7 Utilizarea RO 7 Încheierea utilizării RO 7
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului dvs. citiţi acest instrucţi­uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între­buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori.
Utilizarea corectă
Curăţătorul de şasiu poate fi folosit împreu­nă cu toate aparatele de curăţat sub presi­une KÄRCHER. Nu este adecvat pentru uz profesional.
Cărăţătorul de şasiu este destinat cură-
ţării sub presiune a părţilor inferioare ale caroseriei maşinilor/maşinilor de te­ren obişnuite, rulotelor şi a autorulote­lor. Datorită înălţimii minime de construcţie de 11 cm, curăţarea maşinilor foarte joase este posibilă doar condiţionat.
Observaţii generale
Protecţia mediului înconjurător
Atenţie!
La utilizarea curăţătorului de şasiu asiguraţi ca apa uzată rezultată să fie condusă în sistemul public de canalizare cu racord la o instalaţie de curăţare.
Materialele de ambalare sunt recicla-
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare şi revalorificare a deşe- urilor.
Aparatele vechi conţin materiale reci-
clabile valoroase, care pot fi supuse
unui proces de revalorificare. Din
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele de colectare abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi.
Observaţii referitoare la materialele con- ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga­ranţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remedi­ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga­ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpărare la magazin sau la cea mai apro­piată unitate de service autorizată.
Piese de schimb
Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER originale. Lista pieselor de schimb se află la sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.
Măsuri de siguranţă
Acest aparat nu este destinat pentru a fi
utilizat de către persoane cu capacităţi psihice, senzoriale sau mintale limitate. Nu este permisă utilizarea aparatului de către copii sau persoane neinstruite. Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura, că nu se joacă cu apara­tul.
În timpul lucrărilor de curăţare ţineţi de-
parte persoanele şi obiectele de zona de lucru.
Vă rugăm să ţineţi cont de prevederile
locale cu privire la curăţarea maşinilor.
Respectaţi indicaţiile privind siguranţa
aparatului dumneavoastră de curăţat sub presiune.
Temperatura maximă a apei 60 °C
(respectaţi instrucţiunile aparatului dumneavoastră de curăţat sub presiu­ne).
60 RO
– 5
Utilizaţi doar soluţii de îngrijire de la
KÄRCHER, utilizarea altor detergenţi sau chimicale poate afecta siguranţa aparatului.
Descrierea aparatului
Informaţi imediat distribuitorul dumnea­voastră dacă lipsesc părţi componente sau dacă intervin defecţiuni la transport.
Pentru imagini vezi pagina in­terioară!
Figura 1 Duză pentru soluţie de îngrijire 2 Rezervor pentru soluţie de îngrijire 3 Rolă de ghidare 4 Locaş pentru apucare 5 Grilaj de protecţie pentru capul de cură-
ţat 6 2 x duză de înaltă presiune, galben 7 2 x duză de înaltă presiune, negru 8 2 x duză de înaltă presiune, portocaliu
(deja montat) 9 Cap de curăţare 10 Articulaţie pentru reglarea înălţimii 11 Piuliţă de fixare 12 Racord lănci 13 Lănci 14 Suport cu lănci 15 Suport în spate 16 Ceară pentru partea inferioară a caro-
seriei (250 ml)
Pregătirea
Montarea duzelor
Alegeţ
i duzele în funcţie de curăţătorul sub
presiune utilizat. K 2: Folosiţi duzele galbene de înaltă presi- une K 3, K 4, K 5: Folosiţi duzele negre de înal- tă presiune K 6, K 7: Folosiţi duzele portocalii de înaltă presiune (deja montate)
Figura
Îndepărtaţi clema pentru fixarea duzei.Scoateţi duza de înaltă presiune neutili-
zată.
Alegeţi duza de înaltă presiune în func-
ţie de aparatul de curăţat sub presiune utilizat şi introduceţi-o.
Apăsaţi clema şi asiguraţi duza de înal-
tă presiune.
Introduceţi grilajul de protecţie şi asigu-
raţi-l cu cleme.
Asamblarea curăţătorului de şasiu
Figura Desprindeţi cele două lănci exterioare
din suporturi, veţ
tea mai târziu. Figura Deşurubaţi de tot piuliţa de fixare de la
racordul ghidajului capului de curăţat. Aplicaţi lancea pe racord şi rotiţi-o cu
90°, până la opritor. Strângeţi piuliţa de fixare pentru a asi-
gura îmbinarea. Figura Aplicaţi suportul din spate pe lance, ro-
tiţi-l cu 90°, până la opritor. Asiguraţi-l
cu ajutorul piuliţei de fixare. Figura Aplicaţi ambele lănci pe suportul din
spate, rotiţi-le cu 90°, până la opritor.
Asiguraţi-le cu ajutorul piuliţelor de fixa-
re. Curăţătorul de şasiu este acum gata pentru a fi utilizat şi racordat la un aparat de cură­ţat sub presiune KÄRCHER. Indicaţie: Curăţarea şasiului trebuie să aibă loc înainte de curăţarea generală a maşinii.
i avea nevoie de aces-
Figura Desprindeţi grilajul de protecţie de pe
capul de curăţat.
– 6
61RO
Punerea în funcţiune
Puneţi curăţătorul sub presiune în func-
ţiune conform instrucţiunilor de utilizare.
Figura Aplicaţi pistolul manual de pulverizat al
aparatului de curăţat sub presiune pe lănci, rotiţi-l cu 90°, până la opritor. Asi­guraţi-l cu ajutorul piuliţei de fixare.
Utilizarea
Indicaţie: Înainte de operare citiţi instrucţi-
unile de siguranţă şi respectaţi-le!
Curăţarea şasiului
Porniţi aparatul de curăţat sub presiu-
ne.
Figura
Reglarea înălţimii capului de curăţat:
Ţineţi capul de curăţat de locaşul de
apucare şi reglaţi-l la înălţimea dorită
trăgându-l sau apăsându-l în jos. Figura Împingeţi curăţătorul de şasiu sub şasi-
ul maşinii. Deblocaţi maneta pistolului manual de
pulverizat (vezi instrucţiunile de utilizare
a aparatului de curăţat sub presiune). Trageţi maneta pistolului de înaltă pre-
siune şi începeţi curăţarea (vezi instruc-
ţiunile de utilizare a aparatului de
curăţat sub presiune). Indicaţie: Datorită rolelor de ghidare mobi- le curăţătorul de şasiu poate fi deplasat fără mare efort pe sub maşină. În cazul în care acesta se blochează nu trebuie să-l brus­caţi.
Îngrijirea şasiului
Cu ajutorul duzei pentru soluţie de îngrijire puteţi aplica soluţia de îngrijire pentru a ob-
ţine un efect de conservare. Ţineţi cont de instrucţiunile de pe recipien-
tul soluţiei de îngrijire. Figura Utilizaţi duza pentru soluţie de îngrijire
în locul capului de curăţat.
Introduceţi 0,2 litri de soluţie de îngrijire
în rezervorul acesteia. La îngrijirea şasiului utilizaţi întregul conţinut al rezervorului, soluţia de îngri­jire nu poate fi reintrodusă în recipientul ei original.
Pentru moduri de procedare suplimen­tare vezi capitolul „Curăţarea şasiului“.
Încheierea utilizării
După terminarea lucrărilor de curăţare curăţaţi duza pentru soluţia de îngrijire, capul de curăţat şi curăţătorul de şasiu.
Desprindeţi pistolul manual de pulveri-
zat de pa lance. Figura Trageţi maneta pistolului manual de
pulverizat şi spălaţi curăţătorul de şasiu
cu un jet uşor de apă. După curăţare opriţi aparatul de curăţat
sub presiune. Deşurubaţi rezervorul soluţiei de îngriji-
re gol de pe duza pentru soluţia de în-
grijire. Spălaţi duza şi rezervorul pentru soluţie
de îngrijire sub apă curentă, până ce nu
mai conţin resturi de soluţie de îngrijire.
Depozitarea
Curăţătorul de curi foarte mici prin atârnare. Introduceţi ambele lănci în suporturi. Figura Atârnaţi curăţătorul de şasiu pe un câr-
lig pe perete sau un organizator KÄR-
CHER (accesoriu suplimentar, nr. de
comandă 2.641-630.0).
şasiu poate fi depozitat în lo-
62 RO
– 7
Obsah
Všeobecné pokyny SK 5 Bezpečnostné pokyny SK 5 Popis prístroja SK 6 Príprava SK 6 Uvedenie do prevádzky SK 7 Obsluha SK 7 Ukončenie prevádzky SK 7
Pred prvým použitím vášho za-
riadenia si prečítajte tento pô­vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi­tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Používanie výrobku v súlade s jeho
určením
Podlahový čistič sa môže používať so všet­kými vysokotlakovými čističmi KÄRCHER Consumer. Nie je vhodný na priemyselné používanie.
Podlahový čistič je vhodný na vysokot-
lakové čistenie spodkov bežných auto­mobilov/terénnych vozidiel, obytných prívesov a karavanov. Vďaka minimálnej konštrukčnej výške cca 11 cm je len zriedkavo možné čiste- nie automobilov so zníženou podlahou.
Všeobecné pokyny
Ochrana životného prostredia
Pozor!
Pri prácach s podlahovým čističom sa mu­síte ubezpečiť, že sa odvádza znečistená voda do verejnej kanalizácie s prípojkou na čističku odpadových vôd.
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Obalové materiály láskavo nevyha­dzujte do komunálneho odpadu, ale odo­vzdajte ich do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú hodnot-
né recyklovateľné látky, ktoré by sa
mali opät' zužitkovat'. Staré zariade­nia preto láskavo odovzdajte do vhodnej zberne odpadových surovín.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstránime počas zá­ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj­cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz­nícky servis.
Náhradné diely
Používajte výhradne originálne náhradné diely značky KÄRCHER. Prehľad náhrad­ných dielov nájdete na konci tohto prevádz­kového návodu.
Bezpečnostné pokyny
Toto zariadenie nie je určené na to, aby
ho používali osoby s obmedzenými fy­zickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami. Zariadenie nesmú používať deti ani osoby neznalé. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa so zariadením nehrajú.
Počas čistiacich činností sa musia oso-
by a predmety udržiavať v dostatočnej vzdialenosti od oblasti čistenia.
Rešpektujte národné a lokálne predpisy
o čistení automobilov.
Rešpektujte bezpečnostné pokyny k
vášmu vysokotlakovému č
Maximálna teplota vody 60 °C (rešpek-
tujte pokyny pre vysokotlakový čistič).
Použivajte iba čistiacie prostriedky fir-
my KÄRCHER, používanie iných čistia- cich prostriedkov alebo chemikálií môže ohroziť bezpečnosť prístroja.
ističu.
– 5
63SK
Popis prístroja
Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vzniknuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu.
Obrázky nájdete na vyklápajú­cej sa strane!
Obrázok 1 Dýza ošetrovacieho prostriedku 2 Nádoba na ošetrovací prostriedok 3 Otočné koleso 4 Žliabok rukoväte 5 Ochranná mriežka pre čistiacu hlavu 6 2 x vysokotlaková dýza, žltá 7 2 x vysokotlaková dýza, čierna 8 2 x vysokotlaková dýza, oranžová (už
namontovaná) 9 Čistiaca hlava 10 Kĺb na nastavenie výšky 11 Zaisťovacia matica 12 Prípojka oceľovej rúrky 13 Oceľové rúrky 14 Držiak s oceľovými rúrkami 15 Zadný nosič 16 Vosk na podvozok (250 ml)
Príprava
Namontujte trysky
Zvoľte dýzy podľa používaného vysokotla­kového čističa.
K 2: Použite žlté vysokotlakové dýzy K 3, K 4, K 5: Použite čierne vysokotlakové
dýzy K 6, K 7: Použite oranžové vysokotlakové dýzy (sú už namontované)
Zasuňte svorku a zaistite vysokotlakovú
hubicu.
Nasaďte ochrannú mriežku a zaistite ju
svorkami
Zmontujte podlahový čistič
Obrázok Vytiahnite obe vonkajšie oceľové rúrky
z ich upevnenia, budete ich ešte neskôr
potrebovať. Obrázok Vyskrutkujte úplne nastavovaciu maticu
na rozvode Natlačte oceľovú rúrku na prípojku,
otočte o 90° až na doraz. Riadne zaskrutkujte nastavovaciu mati-
cu a zaistite spoj. Obrázok Natlačte zadný nosník na oceľovú rúr-
ku, otočte o 90° až na doraz. Zaistite
nastavovacou maticou. Obrázok Natlačte obe oceľové rúrky na zadný
nosník, otočte o 90° až na doraz. Zais-
tite nastavovacími maticami. Podlahový čistič je teraz pripravený k práci a pripojeniu k vysokotlakovému čističu KÄRCHER. Upozornenie: Čistenie spodku vozidla by sa malo vykonávať pred všeobecným čiste- ním automobilu.
čistiacej hlavy.
Obrázok Odstráňte ochrannú mriežku z čistiacej
hlavy.
Obrázok
Odstráňte svorku na upevnenie hubice.Vytiahnite nepotrebnú vysokotlakovú
hubicu.
Vyberte a zatlačte potrebnú vysokotla-
kovú hubicu podľa používaného typu vysokotlakového čističa.
64 SK
– 6
Uvedenie do prevádzky
Spustite vysokotlakový čistič do pre-
vádzky podľa návodu na obsluhu.
Obrázok
Nasuňte ručnú striekaciu pištoľ na oce-
ľové rúrky, otočte o 90° až na doraz.
Zaistite nastavovacou maticou.
Obsluha
Upozornenie: Pred začiatkom obsuhy si
prečítajte a dodržiavajte bezpečnostné po­kyny!
Čistenie spodku vozidla
Zapnite vysokotlakové čistiace zariade-
nie.
Obrázok
Nastavenie výšky čistiacej hlavy:
Podržte čistiacu hlavu pri žliabku ruko-
väte a nastavte potrebnú výšku vytia-
hnutím alebo zatlačením. Obrázok Zasuňte podlahový čistič pod spodok
vozidla. Odblokujte páčku ručnej striekacej piš-
tole (pozri prevádzkový návod vysokot-
lakového čističa). Stlačte páčku ručnej striekacej pištole a
začnite s čistením (pozri prevádzkový
návod vysokotlakového čističa). Upozornenie: Podlahový čistič so svojimi pohyblivými riadiacimi kolieskami sa dá bez väčšej námahy zasunúť pod vozidlo. Ak by sa niekedy zasekol, nepoužívajte ná­silie.
Starostlivosť o spodok vozidla
Pomocou dýzy čistiaceho prostriedku sa dá po umytí spodku vozidla naniesť ošetrovací prostriedok na konzervovanie. Treba dodržiavať pokyny uvedené na fľaši ošetrovacieho prostriedku. Obrázok Používajte dýzu s ošetrovacím pros-
triedkom namiesto čistiacej hlavy.
Naplňte 0,2 litra ošetrovacieho pros-
triedku do nádoby na ošetrovací pros­triedok. Spotrebujte úplne obsah nádoby pri ošetrovaní spodku vozidla, ošetrovací prostriedok sa nesmie dostať späť do fľaše.
Ďalší postup pozri v "Čistení spodku vo-
zidla".
Ukončenie prevádzky
Po ukončení čistiacich a ošetrovacích činností vyčistite čistiacu hlavu a podla­hový čistič:
Vyberte ručnú striekaciu pištoľ z oceľo-
vej rúrky. Obrázok Stlačte páčku ručnej striekacej pištole a
vyčistite podlahový čistič pomocou jem-
ného prúdu vody.
Po čistení vypnite vysokotlakový čistič.Odskrutkujte prázdnu nádobu na ošet-
rovací prostriedok z dýzy na ošetrovací
prostriedok. Dýzu a nádobu na ošetrovací prostrie-
dok čistite pod tečúcou vodou dovtedy,
kým sa neodstránia všetky zvyšky ošet-
rovacieho prostriedku.
Uskladnenie
Podlahový čistič sa môže skladovať pre úsporu miesta v zavesenom stave. Upevnite obe oceľ
do držiaka. Obrázok Zaveste podlahový čistič na hák na ste-
nu alebo do organizéra KÄRCHER
(zvláštne príslušenstvo, č. objednávky
2.641-630.0).
ové rúrky svorkami
– 7
65SK
Pregled sadržaja
Opće napomene HR 5 Sigurnosni napuci HR 5 Opis uređaja HR 6 Priprema HR 6 Stavljanje u pogon HR 7 Rukovanje HR 7 Kraj rada HR 7
Prije prve uporabe Vašeg uređa-
ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni­ka.
Namjensko korištenje
Čistač donjeg dijela podvozja može se ko­ristiti sa svim Kärcherovim Consumer viso­kotlačnim čistačima. Nije prikladan za profesionalnu primjenu.
Čistač donjeg dijela podvozja prikladan
je za visokotlačno čišćenje standardnih automobila, autodomova i terenskih vo­zila. Zbog svoje minimalne konstrukcijske vi­sine od oko 11 cm čćenje nižih auto­mobila moguće je samo pod određenim okolnostima.
Opće napomene
Zaštita okoliša
Pozor!
Prilikom radova sa čistačem donjeg dijela podvozja, valja se pobrinuti za odvođenje onečćene vode u kanalizacijski sustav koji je priključen na postrojenje za pročišća- vanje.
Materijali ambalaže se mogu recikli-
rati. Molimo Vas da ambalažu ne od­lažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne materija-
le koji se mogu reciklirati te bi ih stoga
trebalo predati kao sekundarne siro­vine. Stoga Vas molimo da stare uređaje
zbrinete preko odgovarajućih sabirnih su­stava.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
Jamstvo
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distri­buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri­jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi­zvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
Pričuvni dijelovi
Upotrebljavajte samo originalne KÄRCHE­Rove pričuvne dijelove. Pregled pričuvnih dijelova naći ćete na kraju ovih uputa za rad.
Sigurnosni napuci
Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu
od strane osoba s ograničenim tjele­snim, osjetilnim ili psihičkim sposobno­stima. Uređajem ne smiju rukovati djeca ili ne­osposobljene osobe. Nadgledajte djecu kako bi ste bili sigur­ni da se igraju s uređajem.
Tijekom čćenja udaljite sve osobe i
predmete iz područja opasnosti..
Treba uvažavati nacionalne i mjesne
propise o čćenju automobila.
Pridržavajte se svih sigurnosnih napu-
taka Vašeg visokotlačnog
Maksimalna temperatura vode 60°C
(pridržavate naputaka proizvođača vi­sokotlačnog čistača).
Koristite samo sredstva za njegu proi-
zvođača KÄRCHER, budući da upora­ba drugih sredstava ili kemikalija može smanjiti sigurnost uređaja.
čistača.
66 HR
– 5
Opis uređaja
Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri tran­sportu obavijestite o tome svog prodavača.
Slike pogledajte na preklo­pnoj stranici!
Slika 1 Sapnica za nanošenje sredstva za nje-
gu 2 Spremnik sredstva za njegu 3 Kotačići 4 Udubljenje za držanje 5 Zaštitna rešetka za blok čistača 6 2 žute visokotlačne sapnice 7 2 crne visokotlačne sapnice 8 2 narančaste (već ugrađene) visoko-
tlačne sapnice 9 Blok čistača 10 Zglob za namještanje visine 11 Blokirna matica 12 Priključak cijevi za prskanje 13 Cijevi za prskanje 14 Držač sa cijevima za prskanje 15 Stražnji nosač 16 Vosak za podvozje (250 ml)
Priprema
Montaža mlaznica
Odaberite sapnice u skladu s korištenim vi­sokotlačnim čistačem.
K 2: Koristite žute visokotlačne sapnice. K 3, K 4, K 5: Koristite crne visokotlačne
sapnice. K 6, K 7: Koristite narančaste visokotlačne sapnice (već su montirane).
Umetnite zaštitnu rešetku i učvrstite
stezaljkom.
Sastavite čistač donjeg dijela
podvozja.
Slika Obje vanjske cijevi za prskanje skinite s
prihvatnika; trebat će Vam kasnije. Slika Zapornu maticu na priključku vodilice
bloka čistača odvijte do kraja. Cijev za prskanje pritisnite na priključak
pa okrenite za 90° do graničnika. Zategnite zapornu maticu i fiksirajte
spoj. Slika Stražnji nosač pritisnite na cijev za pr-
skanje pa okrenite za 90° do graničnika.
Osigurajte zapornom maticom. Slika Obje cijevi za prskanje nataknite na
stražnji nosač pa okrenite za 90° do
graničnika. Osigurajte zapornim mati-
cama. Čistač donjeg dijela podvozja je sada spre­man za rad i priključivanje na Kärcherov vi­sokotlačni čistač. Napomena: Prilikom pranja automobila najprije treba očistiti donji dio podvozja.
Slika Skinite zaštitnu rešetku s bloka čistača. Slika
Uklonite stezaljku za držanje sapnica.Izvucite nepotrebnu visokotlačnu sapni-
cu.
Odaberite i utisnite potrebnu visokotlač-
nu sapnicu u skladu s korištenim uređa- jem.
Utaknite stezaljku i učvrstite visokotlač
nu sapnicu.
-
– 6
67HR
Stavljanje u pogon
Pokrenite visokotlačni čistač u skladu s
uputama za rad. Slika Ručnu prskalicu visokotlačnog čistača
nataknite na cijevi za prskanje pa okre-
nite za 90° do graničnika. Osigurajte za-
pornom maticom.
Rukovanje
Napomena: Prije rada s uređajem pročitaj-
te sigurnosne napomene i pridržavajte ih se!
Čćenje donjeg dijela podvozja
Uključite visokotlačni čistač. Slika
Namještanje visine bloka čistača:
Držite blok čistača za predviđeno udu-
bljenje pa ga povlačenjem odnosno gu-
ranjem postavite na željenu visinu. Slika Čistač donjeg dijela podvozja gurnite
pod vozilo. Otkočite polugu ručne prskalice (pogle-
dajte upute za rad visokotlačnog čista-
ča). Pritisnite polugu ručne prskalice i za-
počnite čćenje (pogledajte upute za
rad visokotlačnog čistača). Napomena: Čistač donjeg dijela podvozja se sa svojom pokretnim upravljačkim kota­čićima može jednostavno podvesti pod vo­zilo. Ako zapne, nemojte koristiti silu.
Njega donjeg dijela podvozja
Nakon pranja donjeg dijela podvozja, po­moću odgovarajuće sapnice nanosi se sredstvo za njegu. Pridržavajte se napomena navedenih na boci sredstva za njegu. Slika Koristite sapnicu za nanošenje sredstva
za njegu umjesto bloka čistača.
U spremnik sredstva za njegu ulijte 0,2
litre sredstva. Prilikom čišćenja potrošite svo sredstvo iz spremnika, jer se ono ne smije vratiti natrag u bocu.
Opise ostalih postupaka potražite pod
"Čćenje donjeg dijela podvozja".
Kraj rada
Po završetku čišćenja vozila, očistite sa­pnicu sredstva za njegu, blok čistača i čistač donjeg dijela podvozja:
Odvijte ručnu prskalicu sa cijevi za pr-
skanje. Slika Pritisnite polugu ručne prskalice pa či-
stač donjeg dijela podvozja operite pod
slabim vodenim mlazom. Nakon čćenja isključite visokotlačni či-
stač. Prazan spremnik sredstva za njegu od-
vijte sa sapnice. Sapnicu i spremnik sredstva za njegu
operite u tekućoj vodi tako da se uklone
svi ostaci sredstva.
Odlaganje
Čistač donjeg dijela podvozja može se ču­vati u ovješenom stanju kako bi zauzimao što manje prostora. Obje cijevi za prskanje zakvačite o dr-
žač. Slika Objesite čistač donjeg dijela podvozja o
kuku na zidu ili skladišni sustav proizvo-
đača KÄRCHER (poseban pribor, kata-
loški br. 2.641-630.0).
68 HR
– 7
Pregled sadržaja
Opšte napomene SR 5 Sigurnosne napomene SR 5 Opis uređaja SR 6 Priprema SR 6 Stavljanje u pogon SR 7 Rukovanje SR 7 Kraj rada SR 7
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
Namensko korišćenje
Čistač donjeg dela karoserije može se koristiti sa svim Kärcher-ovim Consumer visokopritisnim uređajima za čćenje. Nije prikladan za profesionalnu primenu.
Čistač donjeg dela karoserije je
prikladan za čćenje uobičajenih automobila, terenskih vozila, kamp kućica i autodomova pod visokim pritiskom. Zbog minimalne konstrukcione visine od oko 11 cm čišćenje nižih automobila moguće je samo uslovno.
Opšte napomene
Zaštita životne sredine
Pažnja!
Prilikom radova sa čistačem donjeg dela karoserije, treba paziti da se zaprljana voda sprovodi u kanalizacioni sistem koji je priključen na postrojenje za prečćavanje.
Ambalaža se može ponovo preraditi.
Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne materijale
sa sposobnošću recikliranja i treba ih
dostaviti za ponovnu preradu. Stoga stare uređaje odstranjujte preko primerenih sabirnih sistema.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
Garancija
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
Rezervni delovi
Upotrebljavajte samo originalne rezervne delove firme KÄRCHER. Pregled rezervnih delova naći ćete na kraju ovog uputstva za rad.
Sigurnosne napomene
Ovaj uređaj nije predviđen da njime
rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim mogućnostima opažanja. Uređajem ne smeju da rukuju deca, maloletne ili neosposobljene osobe. Deca se moraju nadgledati kako bi se sprečilo da se igraju s uređajem.
Tokom čćenja udaljite sve osobe i
predmete iz područja opasnosti..
Poštujte nacionalne i lokalne propise
vezane za čćenje automobila.
Pridržavajte se svih sigurnosnih
napomena Vašeg visokopritisnog uređaja za čćenje.
Maksimalna temperatura vode 60°C
(pridržavate uputstava proizvođača visokopritisnog uređaja za čćenje).
Koristite samo sredstva za negu
proizvođača KÄRCHER, budući da upotreba drugih deterdženata ili hemikalija može ugroziti bezbednost uređaja.
– 5
69SR
Opis uređaja
Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja prilikom transporta, molimo da o tome obavestite svog prodavca.
Slike pogledajte na preklopnoj stranici!
Slika 1 Mlaznica za nanošenje sredstva za
negu 2 Posuda sredstva za negu 3 Upravljački točkić 4 Udubljenje za držanje 5 Zaštitna rešetka za blok čistača 6 2 žute visokopritisne mlaznice 7 2 crne visokopritisne mlaznice 8 2 narandžaste (već ugrađene)
visokopritisne mlaznice 9 Blok čistača 10 Zglob za podešavanje visine 11 Blokirna navrtka 12 Priključak cevi za prskanje 13 Cevi za prskanje 14 Držač sa cevima za prskanje 15 Zadnji nosač 16 Vosak za karoseriju (250 ml)
Priprema
Montaža mlaznica
Odaberite mlaznice u skladu sa korišćenim visokopritisnim uređajem za čćenje.
K 2: Koristite žute visokopritisne mlaznice. K 3, K 4, K 5: Koristite crne visokopritisne
mlaznice. K 6, K 7: Koristite narandžaste visokopritisne mlaznice (već su montirane).
Utaknite kopču i učvrstite visokopritisnu
mlaznicu.
Umetnite zaštitnu rešetku i učvrstite
stezaljkom.
Sastavite čistač donjeg dela
karoserije.
Slika Obe spoljašnje cevi za prskanje skinite
s prihvatnika; trebaće Vam kasnije. Slika Blokirnu navrtku na priključku vodilice
bloka
čistača odvijte do kraja.
Cev za prskanje pritisnite na priključak
pa okrenite za 90° do graničnika. Zategnite blokirnu navrtku i fiksirajte
spoj. Slika Zadnji nosač pritisnite na cev za
prskanje pa okrenite za 90° do
graničnika. Osigurajte blokirnom
navrtkom. Slika Obe cevi za prskanje nataknite na
zadnji nosač pa okrenite za 90° do
graničnika. Osigurajte blokirnim
navrtkama. Čistač donjeg dela karoserije je sada spreman za rad i priključivanje na Kärcherov visokopritisni uređaj za čišćenje. Napomena: Prilikom pranja automobila najpre treba očistiti donji deo karoserije.
Slika Skinite zaštitnu rešetku s bloka čistača. Slika
Uklonite kopču za držanje mlaznica.Izvucite nepotrebnu visokopritisnu
mlaznicu.
Odaberite i utisnite potrebnu
visokopritisnu mlaznicu u skladu sa korišćenim uređajem.
70 SR
– 6
Stavljanje u pogon
Pokrenite visokopritisni uređaj za
čćenje u skladu sa uputstvom za rad.
Slika Ručnu prskalicu visokopritisnog
uređaja za čćenje nataknite na cevi za prskanje pa okrenite za 90° do graničnika. Osigurajte blokirnom navrtkom.
Rukovanje
Napomena: Pre rada s uređajem pročitajte
sigurnosne napomene i pridržavajte ih se!
Čćenje donjeg dela karoserije
Uključite visokopritisni uređaj za
čćenje.
Slika
Podešavanje visine bloka čistača:
Držite blok čistača za predviđeno
udubljenje pa ga povlačenjem odnosno
guranjem postavite na željenu visinu. Slika Čistač donjeg dela karoserije gurnite
pod vozilo. Otkočite polugu ručne prskalice
(pogledajte uputstvo za rad
visokopritisnog uređaja za čćenje). Pritisnite polugu ručne prskalice i
započnite čišćenje (pogledajte uputstvo
za rad visokopritisnog uređaja za
čćenje). Napomena: Čistač donjeg dela karoserije se sa svojom pokretnim upravljačkim točkićima može jednostavno podvesti pod vozilo. U slučaju da se zaglavi, nemojte koristiti silu.
Nega donjeg dela karoserije
Nakon pranja donjeg dela karoserije, pomoću odgovarajuće mlaznice nanosi se sredstvo za negu. Pridržavajte se napomena navedenih na boci sredstva za negu. Slika Koristite mlaznicu za nanošenje
sredstva za negu umesto bloka čistača.
U posudu sredstva za negu ulijte 0,2
litra sredstva. Prilikom čišćenja potrošite svo sredstvo koje ste sipali u posudu, jer se ono ne sme vratiti nazad u bocu.
Opise ostalih postupaka potražite pod
"Čćenje donjeg dela karoserije".
Kraj rada
Po završetku čćenja vozila, očistite mlaznicu sredstva za negu, blok čistača i čistač donjeg dela karoserije:
Odvijte ručnu prskalicu sa cevi za
prskanje.
Slika
Pritisnite polugu ručne prskalice pa
čistač donjeg dela karoserije operite
slabim mlazom vode.
Nakon čćenja isključite visokopritisni
uređaj za čćenje.
Praznu posudu sredstva za negu
odvijte s mlaznice.
Mlaznicu i posudu sredstva za negu
operite pod mlazom vode tako da se speru svi ostaci sredstva.
Odlaganje
Čistač donjeg dela karoserije može se čuvati okačen tako da zauzima malo
prostora. Obe cevi za prskanje zakačite o držač. Slika Okačite čistač donjeg dela karoserije o
kuku na zidu ili skladišni sistem proizvođača KÄRCHER (poseban pribor, kataloški br. 2.641-630.0).
– 7
71SR
Съдържание
Общи указания . . . . . . . . . . . .5
Указания за безопасност . . . .5
Описание на уреда. . . . . . . . .6
Подготовка . . . . . . . . . . . . . . .6
Пускане в експлоатация . . . .7
Обслужване . . . . . . . . . . . . . .7
Край на работата . . . . . . . . . .8
Преди първото използване на
Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра бота, действайте според него и го запа­зете за по-късно използване или за следващия притежател.
Употреба по предназначение
Приспособлението за почистване на ос­нови на подове може да бъде използва­но с всички уреди за почистване с високо налягане на То не е подходящо за промишлено из­ползване.
– Приспособлението за почистване на
основи на подове е подходящо за по­чистване с високо налягане на осно­вите на подове на всички стандартни автомобили/джипове, каравани и кемпери.
Поради минималната конструктивна височина от ок. 11 см почистването на по-ниски автомобили е възможно само при определени условия.
KÄRCHER.
Опаковъчните материали могат да
се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при домашните отпадъци, а ги предайте на вторични суровини с повторна употреба.
Старите уреди съдържат ценни ма-
териали, подлежащи на рецикли-
ране, които могат да бъдат употребени повторно. Поради това моля отстранявайте старите уреди, използ­вайки подходящи за целта системи за събиране.
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите на:
www.kaercher.com/REACH
цел
Гаранция
Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от нас дистрибуторска фирма. Евенту­ални повреди на Вашия уред ще отстра­ним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в ма­териалите или при производство. В га­ранционен случай се обърнете към дистрибутора или най-близкия оторизи­ран сервиз, като представите касовата бележка.
от оторизираната
Резервни части
Използвайте само оригинални резервни части на KARCHER. Списък на резерв­ните части ще намерите в края на насто­ящото Упътване за работа.
Общи указания
Опазване на околната среда
Внимание!
При работа с устройството за по­чистване на основи на подове гаранти­райте, че всичката получаваща се мръсна вода се влива в обществената канализация с връзка към пречиства­телна уредба.
72 BG
Указания за безопасност
Този уред не е предназначен за об-
служване от лица с ограничени фи­зически, сензорни или умствени способности.
Уредът не трябва да се използва от деца, младежи или неоторизира­ни лица.
Децата трябва да бъдат под над зор, за да се гарантира, че няма да играят с уреда.
– 5
По време на дейностите по почист-
ването дръжте хората и предме тите далече от зоната на почист­ване.
Моля спазвайте националните и
местните разпоредби за почиства не на автомобили.
Съблюдавайте указанията за безо-
пасност на Вашия уред за почист ване с високо налягане.
Максимална температура на вода-
та 60 °C (спайзвайте указенията Вашия уред за почистване под висо­ко налягане).
Използвайте само препарати за
поддръжка на KÄRCHER, използва­нето на други почистващи препара­ти или химикали може да влоши на деждността и безопасността на уреда.
на
Описание на уреда
При липсващи принадлежности или при транспортни щети моля уведомете Ва шия търговец.
Вижте схемите на разгъна тата страница!
Фигура 1 Дюза за препарат за поддръжка
2 Резервоар за препарат за поддръжка 3 Водеща ролка 4 Удълбочение за хващане 5 Защитна решетка за почистваща гла-
ва
6 2 x дюзи за високо налягане, жълти 7 2 x дюзи за високо налягане, черни 82 x дюзи за висока налягане, оранже-
ви (вече монтирани) 9 Почистваща глава 10 Шарнир за регулиране на височината 11 Фиксираща гайка 12 Свързване
кване
13 Тръби за разпръскване 14 Носач с тръби за разпръскване 15 Заден носач
на тръбите за разпръс-
16 Вакса за основи на подове (250 ml)
Подготовка
Монтирайте дюзата
Изберете дюзите в съответствие с из­ползвания уред за почистване с високо налягане. K 2: Използване на жълти дюзи за висо­ко налягане K 3, K 4, K 5: Използване на черни дюзи за високо налягане
K 6, K 7:
за високо налягане (вече са монтирани)
Фигура Свалете защитната решетка на по
Фигура
Отстранете скобата за закрепване на
Изтеглете ненужната дюза високо
Изберете необходимата дюза високо
Поставяне на защитната решетка и
Монтаж на устройството за по-
Фигура Изтеглете двете външни тръби за
Фигура
Завъртете фиксиращата гайка на
Притиснете разпръскващата глава
Затегнете фиксиращата гайка и под
Използване на оранжеви дюзи
чистващата глава.
дюзата.
налягане.
налягане в съответствие с използва ния уред за почистване с високо на лягане и я притиснете
Поставете скобата и осигурете дюза та високо налягане.
подсигуряване с кламер
чистване на основи на подове
разпръскване от поемането, те ще бъдат необходими по-късно.
свързването на водача на почиства щата глава докрай назад.
към извода, упор.
сигурете връзката.
завъртете на 90° до
– 6
73BG
Фигура Притиснете задния носач към тръба
та за разпръскване, завъртете на 90°
до упор. Подсигурете с фиксиращата
гайка. Фигура
Поставете двете тръби за разпръс
кване към задния носач, завъртете
на 90° до упор. Подсигурете с фикси-
ращи гайки. Сега устройството за почистване на ос
нови на подове е готово за работа и свързване соко налягане на KÄRCHER. Указание: Почистването на основи на подове трябва да се извършва преди об щото почистване на автомобилите.
към уред за почистване с ви
Пускане в експлоатация
Пуснете в експлоатация уреда за ра-
бота с високо налягане в съответ-
ствие с упътването за работа. Фигура
Поставете пистолета за ръчно пръ-
скане на
ко налягане на тръбите за разпръс
кване, завъртете на 90° до упор. Под-
сигурете с фиксиращата гайка.
уреда за почистване с висо-
Обслужване
Указание: Моля преди обслужване про-
четете и вземете под внимание указани­ята за безопасност!
Почистване на основи на подове
Включете уреда за почистване под
високо налягане.
Фигура
Настройване на височината на по­чистващата глава:
Хванете почистващата глава за удълбочаването за хващате и по­средством изтегляне респ. притиска­не настройте на желаната височина.
Фигура Поставете приспособлението за по-
чистване на основи на подове под основата на пода на превозното средство.
Деблокирайте лоста на пистолета за
ръчно пръскане (вижте упътването за работа на уреда за почистване високо налягане).
Натиснете лоста на пистолета за
ръчно пръскане и започнете с по­чистването (вижте упътването за ра­бота на уреда за почистване с високо налягане).
Указание: Устройството за почистване на основи на подове може без прилага­не на голяма сила да се избута на под­вижните си водещи превозното средство. Ако се случи да заседне, моля не използвайте сила.
колела под
с
74 BG
– 7
Поддръжка на основи на подове
С дюзата за препарат за поддръжка след измиване на основата на пода може да се нанесе препарат за консер виране. Трябва да се спазват указанията на бу тилката за препарат за поддръжка. Фигура Използвайте дюзата за препарат за
поддръжка вместо почистващата
глава. Налейте 0,2 л препарат за поддръж-
ка в резервоара
дръжка.
При поддръжка на основи на подове
използвайте целия пълнеж на резер
воара, препаратът за поддръжка не
бива да се излива обратно в бутилка
та.
Други начини на изпълнение вижте в
"Почистване на основи на подове".
за препарат за под
Край на работата
След приключване на работите по по чистването почистете дюзата за пре парат
за поддръжка, почистващата глава и устройството за почистване на основи на подове.
Отделете пистолета за ръчно пръ
скане от тръбата за разпръскване.
Фигура Натиснете лоста на пистолета за
ръчно пръскане и почистете устрой ството за почистване на основи на подове с лека водна струя.
След почистването изключете уреда
за работа
Развийте празния резервоар за пре
парат за поддръжка от дюзата за препарат за поддръжка.
Почистете дюзата за препарат за
поддръжка и резервоара за препарат за поддръжка под течаща вода, дока­то бъдат отстранени всички остатъци от препарата за поддръжка.
Приспособлението за почистване на ос нови на подове може да окачено за икономия на място. Захванете двете тръби за разпръс
кване в носача.
Фигура Окачете устройството за почистване
на основи на подове в стенната кука на органайзера на KÄRCHER (специ­ална принадлежност, № за поръчка
2.641-630.0).
под налягане.
Съхранение
се съхранява
– 8
75BG
Sisukord
Üldmärkusi ET 5 Ohutusalased märkused ET 5 Seadme osad ET 6 Ettevalmistus ET 6 Kasutuselevõtt ET 7 Käsitsemine ET 7 Töö lõpetamine ET 7
Enne sesadme esmakordset ka-
sutuselevõttu lugege läbi algu­pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami­se või uue omaniku tarbeks alles.
Sihipärane kasutamine
Põhjapuhastit on võimalik kasutada koos kõigi KÄRCHER Consumer'i kõrgrõhu-puh­satusseadmetega. See ei sobi kommertskasutuseks.
Põhja puhastaja sobib tavaliste autode/
maasturite ja haagissuvilate põhja kõrg­survepesuks . Kuna minimaalne kõrgus on u. 11 cm, on madalamate autode puhastamine võimalik vaid tinglikult.
Üldmärkusi
Keskkonnakaitse
Tähelepanu!
Põhjapuhastiga töötades kontrollige, et tek­kiv must vesi suunataks kanalisatsiooni, mis on ühendatud puhastusseadmetega.
Pakendmaterjalid on taaskasutata-
vad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad taaska-
sutatavaid materjal, mis tuleks suu-
nata taaskasutusse. Palun likvideerige vanad seadmed seetõttu vas­tavate kogumissüsteemide kaudu.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müü­giesindaja antud garantiitingimused. Sead­mel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater­jali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi kor­ral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõendava dokumendi.
Varuosad
Kasutage eranditult KÄRCHERi originaal­varuosi. Varuosade loend on käesoleva ka­sutusjuhendi lõpus.
Ohutusalased märkused
See seade ei ole ette nähtud kasutami-
seks isikute poolt, kelle füüsilised, sen­soorsed või vaimsed võimed on piiratud. Lapsed ega instrueerimata isikud ei tohi seadmega töötada. Lapsi tuleb jälgida, kontrollimaks, et nad seadmega ei mängi.
Puhastustööde ajal ei tohi puhastusalas
viibida inimesei ega objekte.
Palume autoseid puhastades järgida rii-
gis kehtivaid ja kohalikke eeskirju.
Järgige oma kõrgrõhu-puhastussead-
me ohutusviiteid.
Vee maksimaalne temperatuur on 60
°C (järgige oma kõrgrõhu-puhastus­seadme juhendeid).
Kasutage ainult KÄRCHERI hooldusva-
hendeid. Muude puhastusvahendite või kemikaalide kasutamine võib vähenda­da seadme ohutust.
76 ET
– 5
Seadme osad
Kui tarvikuid on puudu või transpordikah­justuste korral teatage palun kaupmehele.
Jooniseid vt volditaval lehe­küljel!
Joonis 1 Hooldusvahendi otsak 2 Hooldusvahendi paak 3 Juhtratas 4 Tõstmissüvend 5 Puhastuspea kaitsevõre 6 2 x kõrgsurveotsak, kollane 7 2 x kõrgsurveotsak, must 8 2 x kõrgsurveotsak, oranž (juba paigal-
datud) 9 Puhastuspea 10 Liigend kõrguse reguleerimiseks 11 Fikseerimismutter 12 Joatorude liitmik 13 Joatoru 14 Hoidik koos joatoruga 15 Tagumine kandur 16 Põhja vaha (250 ml)
Ettevalmistus
Düüside paigaldamine
Valige kasutatavale kõrgsurvepesurile vas­tavad otsakud.
K 2: Kasutage kollalseid kõrgsurveotsakuid K 3, K 4, K 5: Kasutage musti kõrgsurveot-
sakuid K 6, K 7: Kasutage oranže kõrgsurveotsa­kuid (juba paigaldatud)
Pange kaitsevõre kohale ja kinnitage
klambriga
Põhjapuhasti kokkupanek
Joonis Tõmmake mõlemad välimised joatorud
pesast välja, neid on hiljem veel vaja. Joonis Keerake puhastuspea juhiku liitmikul
olev seademutter lõpuni tagasi. Suruge joatoru liitmikule, keerake 90°
lõpuni. Keerake sedemutter kinni ja fikseerige
ühendus. Joonis Suruge tagumine kandur joatorule, kee-
rake 90° lõpuni. Fikseerige seademutri-
ga. Joonis Torgake mõlemad joatorud tagumisele
kandurile, keerake 90° lõpuni. Fikseeri-
ge seademutritega. Põhjapuhasti on nüüd töötamiseks ja KÄRCHERI kõrgsurvepesuriga ühendami­seks ette valmistatud. Märkus: Põhi tuleks puhastada enne auto üldist puhastmist.
Joonis Eemaldage puhastuspea küljest kaitse-
võre.
Joonis
Võtke ära otsaku kinnitusklamber.Tõmmake välja mittevajalik kõrgsurve-
otsak.
Vajalik kõrgsurveotsak tuleb välja vali-
da ja sisestada vastavalt kasutatavale kõrgsurvepesurile.
Torgake klamber kohale ja fikseerige
kõrgsurveotsak.
– 6
77ET
Kasutuselevõtt
Pange kõrgsurvepesur vastavalt kasu-
tusjuhendile tööle. Joonis Torgake kõrgsurvepesuri pesupüstol
joatoruddele, keerake 90° lõpuni. Fik-
seerige seademutriga.
Käsitsemine
Märkus: Enne kasutamist palume lugeda
ohutusnõudeid ja neid järgida!
Põhja puhastamine
Lülitage kõrgsurvepesur sisse. Joonis
Puhastuspea kõrguse reguleerimine.
Hoidke kinni puhastuspea tõstmissü-
vendist ja seadke tõmmates või suru-
des soovitud kõrgusele. Joonis
Lükake põhjapuhasti sõiduki põhja alla.Vabastage pesupüstoli hoob lukustu-
sest (vt kõrgsurvepesuri kasutusjuhen-
dit). Vajutage pesupüstoli hoovale ja hakake
puhastama (vt kõrgsurvepesuri kasu-
tusjuhendit). Märkus: Põhapuhastit saab tänu liikuvate­le rullidele ilma jõudu rakendamata sõiduki all liigutada. Kui puhasti peaks kinni jääma, ärge rakendage jõudu.
Põhja hooldamine
Hooldusvahendi otsakuga saab pärast põhja puhastamist kanda peale konservee­rivat hooldusvahendit. Järgida tuleb hooldusvahendi puhdelil ole­vaid märkusi. Joonis Kasutage puhastuspea asemel hool-
dusvahendi otsakut.
Valage 0,2 l hooldusvahendit hooldus-
vahendi paaki. Kasutage paagitäis põhja puhastades täielikult ära. Hooldusvahendit ei tohi pudelisse tagasi valada.
Edasist toimimisviisi vt osast "Põhja pu-
hastamine".
Töö lõpetamine
Pärast puhastustööde lõppu puhastage hooldusvahendi otsakut, puhastuspead ja põhjapuhastit.
Vabastage pesupüstol joatorult. Joonis Vajutage pesupüstoli hoovale ja puhas-
tage põhjapuhastit pehme veejoa all.
Pärast puhastamist lülitage kõrgsurve-
pesur välja.
Keerake tühi hooldusvahendi paak
hooldusvahendi otsakult maha.
Puhastage hooldusvahendi otsakut ja
hooldusvahendi paaki voolava vee all, kuni kogu hooldusvahend on eemalda­tud.
Säilitamine
Põhja puhastajat hoiustatakse rippuvas asendis, mis hoiab ruumi kokku. Suruge mõlemad joatorud hoidikusse. Joonis Riputage põhjapuhasti seinale konksu
otsa või kasutage KÄRCHER-Organi­ser'it (tarvik, tell-nr 2.641-630.0).
78 ET
– 7
Satura rādītājs
Vispārējas piezīmes LV 5 Drošības norādījumi LV 5 Aparāta apraksts LV 6 SagatavošanāsLV6 Ekspluatācijas uzsākšana LV 7 Apkalpošana LV 7 Darba beigšana LV 7
Pirms ierīces pirmās lietošanas
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo­dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Šasijas tīrītāju var izmantot kopā ar visiem KÄRCHER augstspiediena tīrīšanas apa­rātiem. Tas nav paredzēts industriālai lietošanai.
Šasijas tīrītājs ir piemērots parastu/ap-
vidus automašīnu, dzīvojamo piekabju un treileru šasiju tīrīšanai ar augstspie­dienu. Tā kā ierīces minimālais konstrukcijas augstums ir 11 cm, tad automašīnas ar pazeminātu klīrensu iespējams tīrīt tikai nosacīti.
Vispārējas piezīmes
Vides aizsardzība
Uzmanību!
Lietojot šasijas tīrītāju, jānodrošina, ka no­tekūdeņi tiek novadīti vietējā kanalizācijā, kas savienota ar attīrīšanas iekārtu.
Iepakojuma materiālus ir iespējams
atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme­tiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrā­de.
Nolietotās ierīces satur noderīgus
materiālus, kurus iespējams pārstrā-
dāt un izmantot atkārtoti. Tādēļ lū-
dzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu savākšanas sistēmu starpniecību.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra­dīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil­dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa­cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē­jumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadī­jumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnva­rotajā klientu apkalpošanas dienestā
Izmantojiet tikai oriģinālās KÄRCHER re­zerves daļas. Pārskatu pār rezerves daļām Jūs varat atrast šīs lietošanas pamācības beigās.
Drošības norādījumi
Šī ierīce nav paredzēta, lai to lietotu
personas ar ierobežotām fiziskām, sen­soriskām un garīgām spējām. Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai ne­apmācītas personas. Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci.
Tīrīšanas darbu laikā personām un
priekšmetiem jāatrodas tālā mās zonas.
Lūdzu, ņemiet vērā nacionālos un vietē-
jos automašīnu tīrīšanas noteikumus.
Ievērojiet jūsu augstspiediena tīrīšanas
aparāta drošības norādījumus.
Maksimālā ūdens temperatūra ir 60 °C
(ievērojiet jūsu augstspiediena tīrīša­nas aparāta drošības norādījumus).
Lietojiet tikai KÄRCHER kopšanas lī-
dzekļus, citu tīrīšanas līdzekļu vai ķimi­kāliju izmantošana var kaitēt iekārtas drošībai.
Garantija
.
Rezerves daļas
k no tīrā-
– 5
79LV
Aparāta apraksts
Ja trūkst piederumi vai transportēšanas lai­kā radušies bojājumi, lūdzu, informējiet tir­gotāju.
Attēlus skatīt atlokāmajā lapā!
Attēls 1 Kopšanas līdzekļa sprausla 2 Kopšanas līdzekļa tvertne 3 Vadrullītis 4 Roktura padziļinājums 5Tīrīšanas galviņas aizsargrežģis 6 2 augstspiediena sprauslas, dzeltenas 7 2 augstspiediena sprauslas, melnas 8 2 augstspiediena sprauslas, oranžas
(jau iebūvētas) 9Tīrīšanas galviņa 10 Šarnīrs augstuma iestatīšanai 11 Fiksācijas uzgrieznis 12 Smidzināšanas caurules pieslēgums 13 Smidzināšanas caurule 14 Turētājs ar smidzināšanas cauruli 15 Aizmugurējais turētā 16 Automašīnas šasijas vasks (250 ml)
js
Sagatavošanās
Sprauslu montāža
Sprauslas izvēlieties atbilstoši izmantota­jam augstspiediena tīrītājam. K 2: Izmantojiet dzeltenās augstspiediena sprauslas K 3, K 4, K 5: Izmantojiet melnās augstspiediena sprauslas K 6, K 7: Izmantojiet oranžās augstspiedie- na sprauslas (jau piemontētas)
augstspiediena tīrītājam un iespiediet uz iekšu.
Uzlieciet apskavu un nofiksējiet
augstspiediena sprauslu.
Ievietojiet aizsargrežģi un nostipriniet to
ar skavām
Šasijas tīrītāja salikšana
Attēls No uzmavas noņemiet abas ārējās smi-
dzin
āšanas caurules, tās vēlāk vēl būs
nepieciešamas. Attēls Pilnībā atgrieziet atpakaļ fiksācijas uz-
griezni tīrīšanas galviņas vadotnes sa-
vienojuma vietā. Uzspiediet smidzināšanas cauruli uz
savienojuma, pagrieziet par 90° līdz ga-
lam. Pievelciet līdz galam fiksācijas uzgriez-
ni un nofiksējiet savienojumu. Attēls Uzspiediet aizmugurējo turētāju uz smi-
dzināšanas caurules, pagrieziet par 90°
līdz galam. Nodrošiniet ar fiksācijas uz-
griezni. Attēls Uzspraudiet abas smidzināšanas cau-
rules uz aizmugurējā turētāja, pagrie-
ziet par 90° līdz galam. Nodrošiniet ar
fiksācijas uzgriežņiem. Šasijas tīrī un pieslēgšanai pie KÄRCHER augstspie­diena tīrītāja. Norāde: Šasijas tīrīšana būtu jāveic pirms vispārējās automašīnas tīrīšanas.
tājs tagad ir sagatavots darbam
Attēls Noņemiet tīrīšanas galviņas aizsar-
grežģi. Attēls Noņemiet apskavu sprauslas nostipri-
nāšanai. Izvelciet nevajadzīgo augstspiediena
sprauslu. Vajadzīgo augstspiediena sprauslu iz-
vēlieties atbilstoši izmantotajam
80 LV
– 6
Ekspluatācijas uzsākšana
Iedarbiniet augstspiediena tīrītāju sa-
skaņā ar tā lietošanas instrukciju. Attēls Uzspraudiet augstspiediena tīrītāja ro-
kas smidzināšanas pistoli uz smidzinā-
šanas caurulēm, pagrieziet par 90° līdz
galam. Nodrošiniet ar fiksācijas uz-
griezni.
Apkalpošana
Norāde: Pirms lietošanas, lūdzu, izlasiet
un ievērojiet drošības norādījumus!
Šasijas tīrīšana
Ieslēdziet augstspiediena tīrītāju. Attēls
Iestatiet tīrīšanas galviņas augstumu:
Turiet tīrīšanas galviņu aiz roktura pa-
dziļinājuma un, to pavelkot vai piespie-
žot, iestatiet vēlamo augstumu. Attēls Pastumiet šasijas tīrītāju zem automa-
šīnas šasijas. Atbloķējiet rokas smidzināšanas pisto-
les sviru (skatīt augstspiediena tīrītāja
lietošanas instrukciju). Nospiediet rokas smidzināšanas pisto-
les sviru un sāciet tīrīšanu (skatīt
augstspiediena tīrītāja lietošanas ins-
trukciju). Norāde: Šasijas tīrītāju ar tā kustīgajiem vadrullīšiem var pastumt zem automašī­nas, nepielietojot lielu spēku. Ja tas ir ies­trēdzis, lūdzu, nelietojiet spēku.
Šasijas kopšana
Pēc šasijas mazgāšanas ar kopšanas lī­dzekļa sprauslu var uzklāt kopšanas lī­dzekļa aizsargkārtu. Ņemiet vērā norādījumus uz kopšanas lī­dzek
ļa pudeles. Attēls Tīrīšanas galviņas vietā izmantojiet
kopšanas līdzekļa sprauslu.
Iepildiet kopšanas līdzekļa tvertnē 0,2
litrus kopšanas līdzekļa. Šasijas kopšanai pilnībā izmantojiet visu tvertnes pildījumu, kopšanas lī­dzekli nedrīkst izliet atpakaļ pudelē.
Turpmāko rīcību skatīt sadaļā "Šasijas
tīrīšana".
Darba beigšana
Pēc tīrīšanas darbu pabeigšanas veiciet kopšanas līdzekļa sprauslas, tīrīšanas galviņas un šasijas tīrītāja tīrīšanu:
Rokas smidzināšanas pistoli atvienojiet
no smidzin Attēls Nospiediet rokas smidzināšanas pisto-
les sviru un ar vieglu ūdens strūklu notī-
riet šasijas tīrītāju. Pēc tīrīšanas izslēdziet augstspiediena
tīrītāju. No kopšanas līdzekļa sprauslas no-
skrūvējiet tukšo kopšanas līdzekļa
tvertni Izmazgājiet kopšanas līdzekļa sprauslu
un kopšanas līdzekļa tvertni zem teko-
ša ūdens, līdz ir atdalījušās visas kop-
šanas līdzekļa atliekas.
Šasijas tīrītāju var uzglabāt iekārtā veidā, tād
ējādi ietaupot vietu.
Abas smidzināšanas caurules nofiksē-
jiet turētājā. Attēls Šasijas turētāju pakariniet uz āķiem pie
sienas vai KÄRCHER turētājā (speciā-
lais piederums, pasūt. Nr. 2.641-630.0).
āšanas caurules.
Uzglabāšana
– 7
81LV
Turinys
Bendrieji nurodymai LT 5 Saugos reikalavimai LT 5 Prietaiso aprašymas LT 6 Paruošimas LT 6 Naudojimo pradžia LT 6 Valdymas LT 7 Darbo pabaiga LT 7
Prieš pirmą kartą pradedant
naudotis prietaisu, būtina ati­džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va­dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi­ninkui.
Naudojimas pagal paskirtį
Transporto priemonių dugno plautuvą gali­ma naudoti su „Kärcher" aukšto slėgio valy­mo įrenginiais. Jis neskirtas pramoniniam naudojimui.
Plautuvas skirtas naudoti įprastinių au-
tomobilių / visureigių, kemperių ir kem­perių priekabų dugnams valyti. Minimalus aukštis siekia 11 cm ir valyti automobilius žemesniu dugnu galima tik ribotai.
Bendrieji nurodymai
Aplinkos apsauga
Dėmesio!
Naudodami transporto priemonių dugno plautuvą, užtikrinkite, kad susidarantis už­terštas vanduo patektų į viešą kanalizaciją, prijungtą prie valymo įrenginių.
Pakuotės medžiagos gali būti perdir-
bamos. Neišmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertin-
gų, antriniam žaliavų perdirbimui tin-
kamų medžiagų, todėl jie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms. Todėl naudo­tus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą an­trinių žaliavų surinkimo sistemą.
Nurodymai apie sudedamąsias medžia­gas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite adresu:
www.kaercher.com/REACH
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio­jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinka­mos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klientų ap­tarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą pa­tvirtinantį kasos kvitą.
Atsarginės dalys
Naudokite tik originalias KÄRCHER atsar­gines dalis. Atsarginių dalių apžvalgą rasite šios naudojimo instrukcijos pabaigoje.
Saugos reikalavimai
Šis įrenginys neskirtas naudoti asme-
nims su fizine, sensorine ar psichine negalia. Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams arba asmenims, kurie nėra išmokyti juo naudotis. Vaikus būtina prižiūrėti, kad jie nežaistų su įrenginiu.
Atliekant valymo darbus, valymo srityje
negali būti žmonių ir daiktų.
Laikykitės nacionalinių ir vietos reikala-
vimų dėl automobilių plovimo.
Paisykite savo turimo aukšto slėgio va-
lymo įrenginio naudojimo saugos reika­lavim
ų.
Didžiausia vandens temperatūra yra 60
°C (laikykitės turimo aukšto slėgio valy­mo įrenginio naudojimo reikalavimų).
Naudokite tik „Kärcher“ priežiūros prie-
monės, nes naudojant kitas valymo priemones arba chemikalus gali suma­žėti prietaiso saugumas.
82 LT
– 5
Prietaiso aprašymas
Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Paveikslus rasite išlanksto­mame puslapyje!
Paveikslas 1 Priežiūros priemonės purkštukas 2 Priežiūros priemonės talpykla 3 Vairuojamasis ratukas 4 Rankenos įduba 5 Valymo galvos apsauginės grotelės 6 2 x aukšto slėgio purkštukai, geltoni 7 2 x aukšto slėgio purkštukai, juodi 8 2 x aukšto slėgio purkštukai, oranžiniai
(sumontuoti iš anksto) 9 Valymo galva 10 Aukščio reguliavimo lankstas 11 Fiksuojamoji veržlė 12 Purškimo antgalio jungtis 13 Purškimo antgalis 14 Laikiklis su purškimo antgaliu 15 Galinė atrama 16 Transporto priemonių dugno vaškas
(250 ml)
Paruošimas
Antgalių montavimas
Pasirinkite naudojamam aukšto slėgio valy­mo įrenginiui tinkančius antgalius. K 2: Naudokite geltonus aukšto slėgio purkštukus K 3, K 4, K 5: Naudokite juodus aukšto slė- gio purkštukus K 6, K 7: Naudokite oranžinius aukšto slė­gio purkštukus (sumontuotus iš anksto)
Paveikslas Nuimkite valymo galvos apsaugines
groteles. Paveikslas
Nuimkite purkštuko tvirtinimo sąvaržą.Ištraukite nereikalingą aukšto slėgio
purkštuką. Pasirinkite aukšto slėgio valymo įrengi-
niui tinkamą reikiamą
purkštuką ir įspauskite jį.
aukšto slėgio
Įspauskite sąvaržą ir užfiksuokite aukš-
to slėgio purkštuką.
Įstatykite apsaugines groteles ir užtvir-
tinkite sąvarža
Surinkite transporto priemonių
dugno plautuvą
Paveikslas Nutraukite nuo laikiklio abu išorinius
purškimo antgalius, jį dar prireiks vė-
liau. Paveikslas Valymo galvos kreiptuvo tvirtinimo verž-
lę atsukite iki galo atgal. Purškimo antgalį užspauskite ant jung-
ties ir pasukite 90° iki atramos. Tvirtai užsukite tvirtinimo veržlę ir už-
tvirtinkite jungtį. Paveikslas Galinę atramą užspauskite ant purški-
mo antgalio ir pasukite 90° iki atramos.
Užtvirtinkite tvirtinimo veržle. Paveikslas Abu purškimo antgalius ant galinės
atramos ir pasukite 90° iki atramos. Už-
tvirtinkite tvirtinimo veržlėmis. Transporto priemonių dugno plautuvas pa­ruošas naudoti ir gali būti prijungtas prie „Kärcher“ aukšto slėgio valymo įrenginio. Pastaba: Transporto priemonės dugną rei- kėtų nuplauti prieš plaunant ją visą.
Naudojimo pradžia
Įjunkite aukšto slėgio valymo įrengin
kaip nurodyta naudojimo instrukcijoje. Paveikslas Aukšto slėgio valymo įrenginio rankinį
purškimo pistoletą užspauskite ant
purškimo antgalio ir pasukite 90° iki
atramos. Užtvirtinkite tvirtinimo veržle.
į,
– 6
83LT
Valdymas
Pastaba: prieš tai perskaitykite saugos nu-
rodymus ir laikykitės jų!
Transporto priemonės dugno
valymas
Įjunkite aukšto slėgio valymo įrenginį. Paveikslas
Nustatykite valymo galvos aukštį:
Valymo galvą laikykite už rankenos įdu-
bos ir traukdami ar spausdami nustaty-
kite norimą aukštį. Paveikslas Plautuvą pastumkite po transporto prie-
monės dugnu. Atblokuokite rankinio purškimo pistole-
to svirtį (žr. aukšto slėgio valymo įrengi-
nio naudojimo instrukciją). Nuspauskite rankinio purškimo pistole-
to svirtį ir pradėkite valyti (žr. aukšto slė-
gio valymo įrenginio naudojimo
instrukciją). Pastaba: Transporto priemonių dugno plautuvas turi ratukus ir gali būti nesunkiai pastumtas po transporto priemone. Jam užstrigus, nenaudokite jėgos.
Transporto priemonės dugno
priežiūra
Baigę plauti transporto priemonės dugną, priežiūros priemonių purkštuku galite už­purkšti konservuojamąją priežiūros priemo­nę. Laikykitės nurodymų nės butelio. Paveikslas Vietoj valymo galvos naudokite priežiū-
ros priemonės purkštuką. Į priežiūros priemonės talpyklą įpilkite
0,2 litro priežiūros priemonės.
Plaudami transporto priemonės dugną,
išnaudokite visą talpyklą, priežiūros
priemonės negalima pilti atgal į butelį. Tolesni veiksmai pateikti skyriuje
„Transporto priemonės dugno plovi-
mas“.
ant priežiūros priemo-
Darbo pabaiga
Baigę darbą, išplaukite priežiūros prie­monės purkštuką, valymo galvą ir trans­porto priemonių dugno plautuvą;
Atjunkite rankinį purškimo pistoletą nuo
purškimo antgalio. Paveikslas Paspauskite rankinio purškimo pistole-
to svirtį ir pradėkite valyti transporto
priemonės dugną lengva vandens sro-
ve. Baigę valyti išjunkite aukšto slėgio valy-
mo įrenginį. Tuščią priežiūros priemonės talpyklą
nusukite nuo priežiūros priemonės ant-
galio. Priežiūros priemonės purkštuką ir talpy-
klą plaukite tol, kol pašalinsite visus
priežiūros priemonės likučius.
Laikymas
Transporto priemonių dugno plautuvą gali­te laikyti pakabinę ir šitaip taupyti vietą. Abu purškimo antgalius užfiksuokite lai-
kiklyje. Paveikslas Transporto priemonių dugnų plautuvą
užkabinkite ant sienos kablio ar „Kär-
cher" laikymo sistemos (specialusis
priedas, užsakymo Nr. 2.641-630.0).
84 LT
– 7
Зміст
Загальні вказівки
Загальні вказівки UK 5 Правила безпеки UK 5 Опис пристрою UK 6 Підготовка UK 6 Введення в експлуатацію UK 7 Експлуатація UK 7 Закінчення роботи UK 8
Перед першим застосуванням
вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника.
Правильне застосування
Пристрій для чищення днища кузова можна використовувати з усіма очищувачами високого тиску фірми KÄRCHER. Він не призначений для професійного використання.
Пристрій для чищення днища кузова призначений для очищення під високим тиском днищ кузовів звичайних автомобілів/позашляховиків, трейлерів та житлових автомобілів. Унаслідок наявності мінімальної габаритної висоти, рівною прибл. 11 см, очищення автомобілів з нижчою посадкою проводиться тільки умовно.
Захист навколишнього середовища
Увага!
При роботі із застосуванням пристрою для очищення днища кузова слід забезпечити скидання брудної води, що утворюється, в комунальну каналізацію, підключену до очисної установки.
Матеріали упаковки піддаються
переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, віддайте їх для повторного використання.
Старі пристрої містять цінні матеріали
що можуть використовуватися
повторно. Тому, будь ласка, утилізуйте старі пристрої за допомогою спеціальних систем збору сміття.
Інструкції із застосування компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
Гарантія
У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинності гарантії звертіться до продавця чи в найближчий авторизований сервісний центр з документальним підтвердженням покупки.
гарантії, якщо вони
Запасні частини
Використовуйте тыльки оригынальны запасні частини фірми KARCHER. Опис запасних частин наприкінці даної інструкції з експлуатації.
,
Правила безпеки
Ці пристрої не призначені для використання людьми з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями.
– 5
85UK
Забороняється експлуатація пристрою дітьми або некваліфікованими особами. Необхідно стежити за дітьми, щоб вони не грали із пристроєм.
Під час проведення очищення слід переконатися в тому, що в зони очищення відсутні люди і предмети.
Слід дотримуватись національних та місцевих розпоряджень, пов'язаних з миттям автомобілів.
Зверніть увагу на інструкцію по використанню Вашого очищувача високого тиску.
Максимальна температура нагрівання води 60 °C (дотримуйтесь інструкції по використанню очищувача)
Слід використовувати засоби для догляду компанії KARCHER. Використання інших миючих засобів або хімікатів може негативно вплинути на безпеку пристрою.
Опис пристрою
У разі нестачі додаткового обладнання або ушкоджень, отриманих під час транспортування, слід повідомте про це в торговельну організацію, яка продала апарат.
Зображення див. на розвороті!
Малюнок 1 Насадка для засобу по догляду 2 Резервуар 3 Спрямовувальний валець 4 Захватний паз 5 Захисні грати для очищувальної голівки 62 насадки високого тиску, жовті 72 насадки високого тиску, чорні 82 насадки високого тиску, помаранчеві
(вже встановлені) 9 Носова частина 10 Шарнір для регулювання висоти 11 Установочна гайка 12 Підключення струминної трубки 13 Струминна трубка 14 Тримач із струминною трубкою 15 Задній кронштейн 16 Віск для днища (250 ml)
для засобу по догляду
Підготовка
Монтувати форсунки
Вибрати застосованого очищувача високого тиску. K 2: Використовувати бежеві насадки високого тиску K 3, K 4, K 5: Використовувати чорни насадки високого тиску K 6, K 7: Використовувати помаранчеві насадки високого тиску (вже встановлені)
Малюнок
Малюнок
 
форсунки відповідно до
Зняти захисні грати з очищувальної голівки.
Видалити затискач для фіксації форсунки Не знімати необхідну форсунку високого тиску. Вибрати необхідну форсунку високого тиску залежно від типа очищувача високого тиску і видавити її. Вставити затискувач і закріпити форсунку високого тиску. Встановити захисні грати та закріпити за допомогою затиску
86 UK
– 6
Зібрати пристрій для чищення днища
кузова
Малюнок
Зняти з кріплення зовнішні струминні
трубки, вони знадобляться пізніше. Малюнок
Повністю відкрутити закріплюючу гайку,
розташовану на підключенні для
напрямної очищувальної голівки.
Натиснути на струминну трубку,
розташовану на підключенні, та обернути
її на 90° до упору.
Міцно затягнути закріплюючу гайку та
зафіксувати з'єднання. Малюнок
Натиснути на задній кронштейн,
розташований на струминній трубці, та
обернути його на 90° до упору.
Зафіксувати за допомогою закріплюючої
гайки. Малюнок
Надіти обидві струминні трубки на задній
кронштейн та обернути його на 90° до
упору. Зафіксувати за допомогою
закріплюючих гайок. Пристрій для очищення днища кузова тепер готовий до роботи та підключений до очищувача високого тиску KÄRCHER. Вказівка: Очищення днища кузова слід проводити перед генеральним прибиранням автомобіля.
Введення в експлуатацію
Запустіть очищувач високого тиску
відповідно до інструкції з експлуатації. Малюнок
Надіти ручний пістолет-розпилювач
очищувача високого тиску на кронштейн
та обернути його на 90° до упору.
Зафіксувати за допомогою закріплюючої
гайки.
Експлуатація
Примітка: Перед початком експлуатації
прочитати і прийняти до уваги вказівки щодо техніці безпеки.
Очищення днища кузова
Ввімкнути очищувач високого тиску.
Малюнок
Встановити висоту очищувальної голівки:
Встановити очищувальну голівку на бажану висоту шляхом витягування або втискування, притримуючи її за захватний паз.
Малюнок
Переміщати пристрій для очищення днища кузова під кузовом автомобіля.
Розблоковувати важіль ручного пістолета-розпилювача ( див. керівництво по експлуатації очищувача високого тиску).
Натиснути важіль на ручному пістолеті­розпилювачі та почати очищення (див. керівництво по експлуатації очищувача високого тиску).
Вказівка: Пристрій для очищення днища кузова можна, не докладаючи особливих зусиль, помістити під автомобіль за допомогою рухливих роликів, що управляють. Якщо пристрій застрягне, не слід докладати зусилля при його витяганні.
Догляд за днищем кузова
Після закінчення миття днища кузова консервації можна нанести засіб по догляду використовуючи насадку для засобу по догляду. Слід дотримувати інструкції по застосуванню, розміщені на пляшці із засобом по догляду. Малюнок
Використовувати насадку для засобу по догляду замість очищувальної голівки.
Залити 0,2 літра засобу по догляду в резервуар для засобу по догляду. Під час процедури догляду за днищем кузова слід повністю витратити вміст
в цілях
– 7
87UK
резервуару, оскільки засіб для догляду
не можна переливати назад в пляшку.
Детальніші рекомендації див. в розділі
Чищення днища кузова“.
Закінчення роботи
Після завершення робіт по очищенню слід очистити насадку для засобу по догляду, очищувальну голівку та пристрій для чищення днища кузова.
Від'єднати ручний пістолет-розпилювач
від струминної трубки. Малюнок
Натиснути на важіль ручного пістолета-
розпилювача та промити пристрій для
чищення днища кузова за допомогою
струменя зм'якшеної води.
Вимкнути пристрій для чищення днища
кузова після проведення очищення.
Відгвинтити порожній резервуар для
засобу по догляду від насадки для засобу
по догляду.
Промивати насадку та резервуар для
засобу по догляду проточною водою до
тих пір, поки не будуть видалені всі
залишки засобу по догляду.
Зберігання
Пристрій для чищення днища кузова можна компактно зберігати в підвішеному стані.
Прикріпити обидві струминні трубки до тримача.
Малюнок
Повісити пристрій для чищення днища кузова на настінні гачки або помістити в органайзер KÄRCHER (спеціальне приладдя, номер для замовлення 2.641-
630.0).
88 UK
– 8
RM 596
Deutsch
Unterbodenwachs
S-02 Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Inhaltsstoffe gemäss 648/2004/EU: < 5 %: nichtionische Tenside. Weitere Inhaltsstoffe: Duftstoffe. Um­welthinweis: Tenside gemäß OECD biolo­gisch leicht abbaubar. Recyclingfähige Verpackung.
Englisch
Underbody wax
S-02 Keep out of the reach of children. Components in accordance with 648/2004/ EC: < 5 %: nonionic surfactants. Further components: fragrances. En­vironmental information: Surfactants can be easily degraded biologically, in accordance with OECD guidelines. Recyc­lable packaging.
Français
Cire pour bas de caisse
S-02 Conserver hors de la portée des enfants. Composition conforme à 648/2004/CEE: < 5 %: tensio-actifs nonioniques. Autres composants: parfums. pH (1 %): 7. Informations concernant l´environnement: Tensides facilement biodégradables conformément à la réglementation OCDE. Emballage recyclable.
Italiano
Cera per sottoscocca
S-02 Conservare fuori della portata dei bambini. Sostanze conformi alle direttive 648/2004/ CEE: < 5 %: tensioattivi non ionici. Altre sostanze: sostanze aromatiche. Infor­mazione per l´ambiente: Tensioattivi secondo OECD, facilmente biodegradabili. Imballaggio riciclabile.
Nederlands
Onderkantwas
S-02 Buiten bereik van kinderen bewaren. Samenstelling volgens 648/2004/EG: < 5 %: niet-ionische tensides. Overige samenstelling: reuk­stoffen.Milieuinformatie: Tenside volgens OECD biologisch geakkelijk afbrekbaar. Verpakking kan worden gerecycled.
Español
Cera para bajos
Marca comercial. No ingerir. S-02 Manténgase fuera del alcance de los niños. Contenido de sustancias de acuerdo a 648/ 2004/CEE: < 5 %: tensoactivos no iónicos. Otros componentes: perfume. Valor pH (1 %): 7. Nuestra contribución a la pro­tección del medio ambiente: Agentes ten­sioactivos biodegrables segun norma OECD > 90 %. Embalaje reciclable. En caso de accidente consultar al Servicio Médico de Información Toxicológica Teléfono 915 620 420.
89
Português
Cera para chassis
S-02 Manter fora do alcance das crianças. Componentes segundo a 648/2004/CE: < 5 %: tensoactivos não iónicos. Outros componentes: substãncias aromáti­cas. Informações sobre o ambiente: Agente tensoactivo conforme OECD facil­mente biodegradável. Embalagem reci­clável.
Dansk
Undervognsvoks
S-02 Opbevares utilgængeligt for børn. Indholdsstoffer ifølge 648/2004/EU: < 5 %: ikke ioniske tensider. Yderligere indholdsstoffer: duftstoffer. Miljøinformation: Let bionedbrydeligt tensid iht. OECD. Geninvindelig emballage.
Norsk
Understellsvoks
S-02 OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR BARN. Innholdsstoffer jflg. 648/2004/EU: < 5 %: ikke-ioniske tensider. Videre innholdsstoffer: duftstoffer. pH-verdi (1 %): 7. Miljøinformasjon: Tensider i h.t. OECD, biologisk lett nedbrytbar. Re­sirkulerbar emballasje. UTEN FOSFAT.
Svenska
Underredsvax
S-02 Förvaras oåtkomligt för barn. Innehåll enligt 648/2004/EU: < 5 %: icke jo­niska tensider. Ytterligare medel: doftämnen, pH-värde (1 %): 7. Miljöinformation: Tensider biologiskt
lätt nedbrytbara enligt OECD. Ăteranvändbar förpackning.
Suomi
Alustavaha
S-02 Säilytettävä lasten ulottumattomissa. Sisältää 648/2004/EY-suosituksen mukai­sesti: < 5 %: ionittomat tensidit. Lisäaineet: hajusteet. pH-arvo (1 %:nen liuos): 7. Ympäristötietoa: Tensidit biologi­sesti hajoavia OECD:n mukaan.
Türkçe
Zemin mumu
S-02 Çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutunuz. AB tavsiyesine göre içerdiği maddeler: < 5 %: iyonlaşmayan yüzey aktif maddeler. İçerdiği diğer maddeler: koku maddeleri. Çevre bilgileri: Yüzey aktif maddeler OECD'ye göre biyolojik olarak kolay çözünür. Dönüştürülebilir ambalaj.
Руccкий
Воск для днища
S-02 Храните в недоступных для детей
местах. Состав согласно рекомендации ЕС: < 5 %: неионные тензиды. Прочие вещества: ароматизаторы. Экологические данные: Согласно нормативам ОСЭР тензиды легко поддаются биодеградации.
Упаковка
пригодна к вторичной переработке.
90
Magyar
Alvázviasz
S-02 Gyermekek kezébe nem kerülhet. 648/2004/EU ajánlás szerinti alkotóelemek: < 5 %: nemionos tenzidek. További alkotóelemek: illatosító. Környezetvédelmi információ: OECD sze­rint biológiailag könnyen lebomló tenzidek. Reciklálható csomagolás.
Čeština
Vosk na podvozky
S-02 Uchovávejte mimo dosah dětí. bsažené látky podle 648/2004/EU: < 5 %: neionogenní tenzidy. Další obsažené látky: vonné látky. Infor­mace týkající se životního prostředí: Ten­zidy podle OECD biologicky lehce rozložitelné. Recyklace schopné balení.
Slovenščina
Vosek za podvozje
S-02 Hraniti izven dosega otrok. Sestavine v skladu s priporočili 648/2004/ EU: < 5 %: neionski tensidi. Druge sestavine: dišave. Ekološke informacije: Biološko rahlo ra­zgradljivi tensidi v skladu z OECD. Reciklažna embalaža.
Polski
Wosk podkładowy
S-02 Chronić przed dziećmi. Składniki zgodnie z zaleceniami 648/2004/ UE: < 5 %: niejonowe środki powierzchnio­wo-czynne. Pozostałe składniki: substancje zapachowe. por. dodatkowa etykieta. Informacja dot. ochrony
środowiska: Środki powierzchniowo­czynne łatwo rozkładalne organicznie zgo­dnie z ustaleniami OECD. Opakowanie przeznaczone do recyklingu.
Româneşte
Ceară pentru partea inferioară a caroseriei
S-02 Nu se va lăsa la îndemâna copiilor. Substanţele conţinute conform 648/2004/ CE: < 5 %: tenside neionice. Alte substanţe conţinute: substanţe par­fumante. Informaţii referitoare la mediul înconjurător: Tenside conform OECD uşor degradabile biologic. Ambalaj reciclabil.
Slovenčina
Vosk na podvozok
S-02 Uchovávajte mimo dosahu detí. OPATRENIA PRVEJ POMOCI: PO VDŶCHNUTÍ: Dostatočný prívod čerstvého vzduchu. PO KONTAKTE S POKOŽKOU: Okamžité umytie vodou a mydlom a dokonalé splách­nutie. PO KONTAKTE S OČAMI: Vypláchnutie oč
i niekoľko minút pod tečúcou vodou, pri otvorených viečkach. PO PREHLTNUTÍ: Vypláchnutie úst a zapi­tie dosatočným množstvom vody. Pri trvajúcich t'ažkostiach konzultujte lekára. Zloženie podľa odporúčania 648/2004/EÚ: < 5 %: neiónové tenzidy. Ďalšie obsiahnuté látky: aromatické látky. Ekologická informácia: Tenzidy sú ľahko biologicky rozložiteľné podľa noriem OECD. Reciklažna embalaža.
91
Hrvatski
Vosak za podvozje
S-02 Ne smije do spijevati u dječje ruke. Sastojci prema preporuci EU: < 5 %: neion­ski tensidi. Drugi sastojci: mirisne tvari. Ekološka infor­macija: Tensidi biološki lako razgradivi. Pakovanje se može reciklirati.
Srpski
Vosak za karoseriju
S-02 Ne sme da dospe deci u ruke. Sastojci prema 648/2004/EU: < 5 %: nejon­ski tenzidi. Ostali sastojci: mirisne supstance. Ekološka napomena: Tenzidi su prema OECD-u biološki lako razgradivi. Ambalaža se može reciklirati.
Български
Вакса за основи на подове
S-02 Не бива да попада в ръцете на
деца. Съставни вещества според 648/2004/ ЕС: < 5 %: нейонни ПАВ. Други съставни вещества: ароматизиращи вещества. Информация за околната среда: Cъгласно OECD тензидите се разграждат биологически лесно. Nодлежаща на рециклиране опаковка.
Eesti
Põhja vaha
S-02 Hoida lastele kättesaamatus kohas. Komponendid vastavalt 648/2004/EÜ: < 5 %: mitteioonilised tensiidid.
Täiendavad komponendid: aroomained. Keskkonnakaitse: Tensiidid vastavalt OECD bioloogiliselt kergesti lagunevad. Korduvkasutusse sobiv pakend.
Latviešu
Automašīnas šasijas vasks
S-02 Sargāt no bē
rniem. Sastāvdaļas saskaņā ar 648/2004/ES: < 5 %: nejonu virsmaktīvās vielas. Pārējās sastāvdaļas: smaržvielas. Norādījums par vidi: Tenzīdi saskaņā ar OECD ir bioloģiski viegli sadalāmi. Otrreizēji pārstrādājams iesaiņojums.
Lietuviškai
Transporto priemonių dugno vaškas
S-02 Saugoti nuo vaikų. Sudėtinės medžiagos atitinka 648/2004/ EU: < 5 %: nejoniniai tenzidai. Kitos sudėtinės medžiagos: kvapiosios medžiagos. etiketę. Nuoroda dėl aplinkosaugos: Tenzidai, remiantis OECD, biologiškai lengvai skaidomi. Perdirbama pakuotė.
Українська
Віск для днища
S-02 Зберігайте в недоступних для дітей
місцях. Склад відповідно до 648/2004/ЄС: < 5 %: неіоногенні тензиди. Інші складові: ароматизатори. Захист навколишнього середовища: Тензиди, згідно ОЕСР здатні до біологічного розщеплення. Упаковку може бути перероблено та використано повторно.
92
12/11
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien
(01) 250 600
AUS
Kärcher Pty. Ltd. 40 Koornang Road Scoresby VIC 3179
(03) 9765 - 2300
B / LUX
Kärcher N.V. Industrieweg 12 2320 Hoogstraten
B: 0900 10027
LUX: 0032 900 10027
BR
Kärcher Indústria e Comércio Ltda. Av. Prof. Benedicto Montenegro 419 CEP 13.140-000 - Paulínia - SP
0800 176 111
CDN
Kärcher Canada Inc. 6975 Creditview Road Unit #2 Mississauga, Ontario L5N 8E9
1-800-465-4980
CH
Kärcher AG Industriestraße 16 8108 Dällikon
0844 850 863
CZ
Kärcher spol s r.o. Modletice č.p. 141 251 01 Říčany u Prahy
0323 606 014
D
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Service-Center Gissigheim Im Gewerbegebiet 2 97953 Königheim-Gissigheim
(07195) 903 2065
DK
Kärcher Rengøringssystemer A/S Gejlhavegård 5 6000 Kolding
70 206 667
E
Kärcher S.A. Pol. Industrial Font del Radium Calle Doctor Trueta 6-7 08400 Granollers (Barcelona)
902 170 068
F
Kärcher S.A.S. 5 Avenue des Coquelicots Z.A. des Petits Carreaux 94865 Bonneuil-sur-Marne
(01) 43 996 770
FIN
Kärcher OY Yrittäjäntie 17 01800 Klaukkala
0207 413 600
GB
Kärcher(UK) Limited Kärcher House Beaumont Road Banbury Oxon, OX16 1TB
01295 752 200
GR
Kärcher Cleaning Systems A.E. 31-33, Nikitara str. & Konstantinoupoleos str. 13671 Acharnes
210 - 2316 153
H
Kärcher Hungária Kft Tormásrét ut 2. 2051 Biatorbágy
(023) 530 640
HK
Kärcher Limited Unit 10, 17/F. APEC Plaza 49 Hoi Yuen Road Kwun Tong, Kowloon
(02) 357-5863
I
Kärcher S.p.A. Via A.Vespucci 19 21013 Gallarate (VA)
848 - 99 88 77
IRL
Karcher Ltd C1 Centrepoint Business Park Oak Road Dublin 12
(01) 409 7777
KOR
Karcher (Korea) Co. Ltd. 162 Gukhoe-daero (872-2 Sinjeong-Dong) Seoul, Korea
02-322-6588, A/S.1544-6577
MAL
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd. No. 8, Jalan Serindit 2 Bandar Puchong Jaya 47100 Puchong, Selangor
(03) 5882 1148
MEX
Karcher México, SA de CV Av. Gustavo Baz No. 29-C Col. Naucalpan Centro Naucalpan, Edo. de México C.P. 53000 México
01 800 024 13 13
N
Kärcher AS Stanseveien 31 0976 Oslo
24 17 77 00
NL
Kärcher BV Postbus 474 4870 AL Etten-Leur
0900-33 444 33
NZ
Karcher Limited 12 Ron Driver Place East Tamaki, Auckland
(09) 274-4603
P
NEOPARTS II - Equipamentos, S.A. Av. Infante D. Henrique, Lote 35 1800-218 Lisboa
21 8558300
PL
Kärcher Sp. z o.o. Ul. Stawowa 140 31-346 Kraków
(012) 6397-222
PRC
Kärcher Cleaning Systems Co., Ltd. Part B, Building 30, No. 390 Ai Du Road Shanghai Waigaoquiao 200131
(021) 5046-3579
RO
Karcher Romania s.r.l. Sos. Odaii Nr. 439 013606 Bucureşti
0372 709 001
RUS
OOO«epxep»,y. epoaoca,.27, cp.2,107023Moca
(495) 228 39 45
S
Kärcher AB Tagenevägen 31 42502 Hisings-Kärra
(031) 577-300
SGP
Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 5 Toh Guan Road East #01-00 Freight Links Express Distripark Singapore 608831
6897-1811
SK
Kärcher Slovakia, s.r.o. Beniakova 2 94901 Nitra
037 6555 798
TR
Kärcher Servis Ticaret A.S. 9 Eylül Mahallesi 307 Sokak No. 6 Gaziemir / Izmir
(0232) 252-0708
TWN
Karcher Limited 5F/6. No.7 Wu-Chuan 1st Rd Wu-Ku Industrial Zone Taipei County
(02) 2299-9626
UA
Kärcher Ukraine Kilzeva doroga, 9 03191, Kyiv
(044) 594 75 75
UAE
Karcher FZE Jebel Ali Free Zone RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
(04) 8836-776
USA
Alfred Karcher, Inc 2170 Satellite Blvd Suite 350 Duluth, GA 30097
678-935-4545; 877-527-2437
ZA
Kärcher (Pty.) Limited 144 Kuschke Street Meadowdale Edenvale 1614
(011) 574-5360
www.karcher.com
11/2011
Loading...