zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Unterbodenreiniger kann mit allen
KÄRCHER-Consumer Hochdruckreinigern
verwendet werden.
Er ist nicht für den gewerblichen Einsatz
geeignet.
– Der Unterbodenreiniger eignet sich zur
Hochdruckreinigung von Unterböden
herkömmlicher Autos/Geländewagen,
Wohnwagen und Wohnmobile.
Durch eine Mindestbauhöhe von ca.
11 cm ist die Reinigung tiefergelegter
Autos nur bedingt möglich.
Allgemeine Hinweise
Umweltschutz
몇 Achtung!
Bei Arbeiten mit dem Unterbodenreiniger
sicherstellen dass das anfallende
Schmutzwasser in die öffentliche Kanalisation mit Anschluss an eine Kläranlage eingeleitet wird.
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Ersatzteile
Verwenden Sie ausschließlich Original
KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende dieser Betriebsanleitung.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder
nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Während den Reinigungsarbeiten Per-
sonen und Gegenstände vom Reinigungsbereich fernhalten.
Bitte die nationalen und örtlichen Vor-
schriften zur Autoreinigung beachten.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise
Ihres Hochdruckreinigers.
Maximale Wassertemperatur 60 °C
(beachten Sie die Hinweise ihres Hochdruckreinigers).
– 5
5DE
Nur Pflegemittel von KÄRCHER ver-
wenden, die Verwendung von anderen
Reinigungsmitteln oder Chemikalien
kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
Gerätebeschreibung
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte ihren
Händler.
Abbildungen siehe Ausklappseite!
Abbildung
1 Pflegemitteldüse
2 Pflegemittelbehälter
3 Lenkrolle
4 Griffmulde
5 Schutzgitter für Reinigungskopf
6 2 x Hochdruckdüse, gelb
7 2 x Hochdruckdüse, schwarz
8 2 x Hochdruckdüse, orange (bereits
Düsen entsprechend dem verwendeten
Hochdruckreiniger wählen.
K 2: Gelbe Hochdruckdüsen verwenden
K 3, K 4, K 5: Schwarze Hochdruckdüsen
verwenden
K 6, K 7: Orangene Hochdruckdüsen verwenden (sind bereits montiert)
Abbildung
Klammer für Düsenbefestigung entfer-
nen.
Nicht benötigte Hochdruckdüse her-
ausziehen.
Benötigte Hochdruckdüse entspre-
chend dem verwendeten Hochdruckreiniger auswählen und eindrücken.
Klammer einstecken und Hochdruckdü-
se sichern.
Schutzgitter einsetzen und mit Klam-
mer sichern
Unterbodenreiniger zusammenbauen
Abbildung
Die beiden äußeren Strahlrohre von der
Aufnahme abziehen, diese werden später noch gebraucht.
Abbildung
Feststellmutter am Anschluss der Füh-
rung Reinigungskopf ganz zurückdrehen.
Strahlrohr auf den Anschluss drücken,
um 90° bis Anschlag drehen.
Feststellmutter festdrehen und Verbin-
dung sichern.
Abbildung
Hinterer Träger auf Strahlrohr drücken,
um 90° bis Anschlag drehen. Mit Feststellmutter sichern.
Abbildung
Beide Strahlrohre auf hinteren Träger
aufstecken, um 90° bis Anschlag drehen. Mit Feststellmuttern sichern.
Der Unterbodenreiniger ist nun vorbereitet
zum Arbeiten und Anschließen an einen
KÄRCHER-Hochdruckreiniger.
Hinweis: Die Unterbodenreinigung sollte
vor der allgemeinen Autoreinigung erfolgen.
Abbildung
Schutzgitter vom Reinigungskopf ab-
nehmen.
6DE
– 6
Inbetriebnahme
Hochdruckreiniger entsprechend der
Betriebsanleitung in Betrieb nehmen.
Abbildung
Handspritzpistole des Hochdruckreini-
gers auf Strahlrohre aufstecken, um 90°
bis Anschlag drehen. Mit Feststellmut-
ter sichern.
Bedienung
Hinweis: Bitte vor der Bedienung Sicher-
heitshinweise lesen und beachten!
Unterbodenreinigung
Hochdruckreiniger einschalten.
Abbildung
Höhe des Reinigungskopfes einstellen:
Reinigungskopf an der Griffmulde hal-
ten und durch Ziehen bzw. Drücken auf
die gewünschte Höhe stellen.
Abbildung
Unterbodenreiniger unter den Unterbo-
den des Fahrzeugs schieben.
Hebel der Handspritzpistole entsperren
(siehe Betriebsanleitung Hochdruckrei-
niger).
Hebel der Handspritzpistole drücken
und mit der Reinigung beginnen (siehe
Betriebsanleitung Hochdruckreiniger).
Hinweis: Der Unterbodenreiniger mit sei-
nen beweglichen Lenkrollen lässt sich
ohne großen Kraftaufwand unter dem
Fahrzeug bewegen. Sollte es einmal festsitzen bitte keine Gewalt anwenden.
Unterbodenpflege
Mit der Pflegemitteldüse lässt sich nach der
Unterbodenwäsche zur Konservierung
Pflegemittel aufbringen.
Die Hinweise auf der Pflegemittelflasche
sind zu beachten.
Abbildung
Pflegemitteldüse anstelle des Reini-
gungskopfes verwenden.
0,2 Liter Pflegemittel in den Pflegemit-
telbehälter füllen.
Behälterfüllung bei der Unterbodenpfle-
ge vollständig aufbrauchen, Pflegemittel darf nicht in die Flasche
zurückgeleert werden.
Weitere Vorgehensweise siehe „Unter-
bodenreinigung“.
Betrieb beenden
Nach Abschluss der Reinigungsarbeiten, Pflegemitteldüse, Reinigungskopf
und Unterbodenreiniger reinigen:
Handspritzpistole vom Strahlrohr lösen.
Abbildung
Hebel der Handspritzpistole drücken
und Unterbodenreiniger mit sanftem
Wasserstrahl reinigen.
Nach der Reinigung Hochdruckreiniger
ausschalten.
Leeren Pflegemittelbehälter von Pfle-
gemitteldüse abschrauben.
Pflegemitteldüse und Pflegemittelbe-
hälter unter fließendem Wasser reinigen bis alle Pflegemittelrückstände
entfernt sind.
Aufbewahrung
Der Unterbodenreiniger kann platzsparend
hängend aufbewahrt werden.
Beide Strahlrohre in Halter einclipsen.
General informationEN5
Safety instructionsEN5
Description of the ApplianceEN6
Preparing the ApplianceEN6
Start upEN6
OperationEN7
Finish operationEN7
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
Proper use
The underbody cleaner can be used with all
KÄRCHER consumer high pressure cleaners.
It is not suitable for commercial use.
– The underbody cleaner is suitable for
cleaning underbodies of regular cars/
SUVs, caravan and campers.
Due to the minimum construction height
of approx. 11 cm, the cleaning of lowerlying cars is only conditionally possible.
General information
Environmental protection
몇 Caution!
When working with the underbody cleaner,
make sure that the wastewater generated
is disposed of into the public sewer system
and then on to a wastewater treatment
plant.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Spare parts
Use only original KÄRCHER spare parts.
You will find a list of spare parts at the end
of these operating instructions.
Safety instructions
This appliance is not intended for use
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities.
The appliance must not be operated by
children or persons who have not been
instructed accordingly.
Children should be supervised to prevent them from playing with the appliance.
Keep persons and objects out of the
cleaning area while cleaning.
Please observe the national and local
regulations for car cleaning.
Do not use directly after use of vehicle -
allow engine to cool first.
Please observe the safety instructions
of your high-pressure cleaner.
Maximum water temperature 60°C
(please observe the instructions of your
high-pressure cleaner).
Only use care products manufactured
by KÄRCHER. The use of other detergents or chemicals may compromise
the safety of the appliance.
8EN
– 5
Description of the Appliance
In the event of missing accessories or any
transport damage, please contact your
dealer.
Illustrations on fold-out page!
Illustration
1 Care product nozzle
2 Care product container
3 Steering roller
4 Recessed grip
5 Protective grid for cleaning head
6 2 x high pressure nozzle, yellow
7 2 x high pressure nozzle, black
8 2 x high pressure nozzle, orange (al-
ready installed)
9 Cleaning head
10 Joint for height adjustment
11 Locking nut
12 Spray lance connection
13 Spray lances
14 Holder with spray lances
15 Rear support
16 Underbody wax (250 ml)
Preparing the Appliance
Installing the nozzles
Select the nozzles to match the high pressure cleaner used.
K 2: Use yellow high pressure nozzles
K 3, K 4, K 5: Use black high-pressure noz-
zles
K 6, K 7: Use orange high pressure nozzles
(already installed)
Illustration
Remove the protective grid from the
cleaning head.
Illustration
Remove the clamp for the nozzle
mount.
Pull out the unneeded high pressure
nozzle.
Select the high pressure nozzle needed
to match the high pressure cleaner
used and press them in.
Insert the clamp and secure the high
pressure nozzle.
Insert the protective grid and secure
with clamps.
Assembling the underbody cleaner
Illustration
Pull the two outer spray lances off of the
intake; these will be needed later.
Illustration
Completely turn back the fastening nut
on the connection of the cleaning head
guide.
Press the spray lance onto the connec-
tion; rotate all the way to the stop by
90°.
Tighten the fastening nut and secure
the connection.
Illustration
Press the rear support onto the spray
lance; rotate all the way to the stop by
90°. Fasten with a fastening nut.
Illustration
Press both spray lances onto the the
rear support; rotate all the way to the
stop by 90°. Fasten with fastening nuts.
Now, the underbody cleaner is ready to be
used and connected to a KÄRCHER high
pressure cleaner.
Note: The underbody cleaning should be
performed prior to general car cleaning
processes.
Start up
Operate the high pressure cleaner as
instructed in the operating instructions.
Illustration
Press the hand spray gun of the high
pressure cleaner onto the spray lances;
rotate all the way to the stop by 90°.
Fasten with a fastening nut.
– 6
9EN
Operation
Note: Please read and observe the safety
instructions prior to use!
Underbody claening
Turn on the high-pressure cleaner.
Illustration
Adjust the height of the cleaning head:
Hold the cleaning head by the handle
recess and set it to the desired height
by pulling and pushing.
Illustration
Slide the underbody cleaner under the
body of the vehicle.
Unlock the lever on the hand spray gun
(see high pressure cleaner operating in-
structions).
Press the lever on the hand spray gun
and begin cleaning (see high pressure
cleaner operating instructions).
Note: The underbody cleaner with its articulating guide rollers can be moved effortlessly under the vehicle. If it gets stuck,
please do not use excessive force.
Underbody care
You can apply care products after the underbody wash with the care product nozzle
to preserve the vehicle.
Please observe the instructions on the care
product bottle.
Illustration
Use the care product nozzle instead of
the cleaning head.
Fill 0.2 litres of care product into the
care product container.
Completely use up the container con-
tents for the underbody care; do not
pour the care product back into the bot-
tle.
For procedure see "Underbody clean-
ing".
Finish operation
After concluding the cleaning process,
clean the care product nozzle, the cleaning head and the underbody cleaner:
Remove the hand spray gun from the
spray lance.
Illustration
Press the lever on the hand spray gun
and clean the underbody cleaner with a
gentle water jet.
After cleaning, switch off the high pres-
sure cleaner.
Unscrew the empty care product con-
tainer from the care product nozzle.
Clean the care product nozzle and the
care product container under running
water until all care product residue has
been remvoed.
Storage
For space-saving - it is possible to store the
underbody cleaner hanging up.
Clip both spray lances into their hold-
ers.
Illustration
Hook the underbody cleaner onto the
wall or into a KÄRCHER organiser
(special accessory, order no. 2.641-
630.0).
10EN
– 7
Table des matières
Consignes généralesFR5
Consignes de sécuritéFR5
Description de l’appareilFR6
PréparationFR6
Mise en serviceFR7
UtilisationFR7
Fin de l'utilisationFR7
Lire cette notice originale avant
la première utilisation de votre
appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Utilisation conforme
Le nettoyeur de dessous de caisse peut
être utilisé avec tous les nettoyeurs haute
pression de KÄRCHER Consumer.
Il ne convient pas à une utilisation industrielle.
– Le nettoyeur de dessous de caisse
convient au nettoyage haute pression
des dessous de caisse d'autos/véhicules tout terrain, caravanes et camping-cars usuels.
Vu la hauteur minimum de 11 cm environ, le nettoyage d'autos surbaissées
ne s'avère possible que sous restrictions.
Consignes générales
Protection de l’environnement
n Attention !
Lors des travaux avec le nettoyeur de dessous de caisse, s'assurer que l'eau sale qui
en résulte soit dirigée dans les canalisations publiques avec raccord à une installation d'épuration.
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de
recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un système
de recyclage. Pour cette raison, utilisez des
systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Pièces de rechange
Utiliser uniquement des pièces de rechange de la marque Kärcher
verez une liste des pièces de rechanges à
la fin de cette notice.
®
. Vous trou-
Consignes de sécurité
Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes.
L’appareil ne doit jamais être utilisé par
des enfants ni par des personnes non
avisées.
Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Tenir toute personne et tout objet à
l'écart de la zone de nettoyage pendant
les opérations de nettoyage.
Respecter les directives nationales et
locales pour le nettoyage de véhicules.
Observez les consignes de sécurité de
votre nettoyeur haute pression.
– 5
11FR
Température d’eau maximale 60 °C
(observer les instructions de votre nettoyeur haute pression).
N'utiliser que le produit d'entretien de
KÄRCHER, l'utilisation d'autres détergents ou produits chimiques pouvant
porter préjudice à la sécurité de l'appareil.
Description de l’appareil
S'il manque des accessoires ou en cas de
dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.
Illustrations, cf. côté escamotable !
Illustration
1 Buse de produit d'entretien
2 Récipient de produit d'entretien
3 Galet de direction
4 Poignée concave
5 Grille de protection pour tête de net-
toyage
6 2 x buse haute pression jaune
7 2 x buse haute pression noire
8 2 x buse haute pression orange (déjà
montée)
9 Tête de nettoyage
10 Articulation pour réglage en hauteur
11 Ecrou de fixation
12 Raccord de lances
13 Lances
14 Support avec lances
15 Support arrière
16 Cire pour bas de caisse (250 ml)
Préparation
Monter l'injecteur
Choisir les buses en fonction du nettoyeur
haute pression utilisé.
K 2 : utiliser des buses haute pression
jaunes
K 3, K 4, K 5 : utiliser des buses haute
pression noires
K 6, K 7 : utiliser des buses haute pression
oranges (déjà montées)
Illustration
Enlever la grille de protection de la tête
de nettoyage.
Illustration
Agrafe pour fixation de buse.
Retirer la buse haute pression non utili-
sée.
Choisir et mettre en place la buse haute
pression nécessaire, en fonction du
nettoyeur haute pression utilisé.
Mettre l'agrafe en place et freiner la
buse haute pression.
Mettre la grille de protection en place et
la freiner avec une agrafe
Assembler le nettoyeur de dessous
de caisse
Illustration
Retirer les deux lances extérieures du
logement, ces dernières seront utilisées
par la suite.
Illustration
Repousser complètement l'écrou de
blocage sur le raccord de guidage de la
tête de nettoyage.
Presser la lance sur le raccord, la faire
tourner de 90° jusqu'en butée.
Serrer l'écrou de serrage à fond et sé-
curiser l'assemblage.
Illustration
Presser le raccord arrière sur la lance,
le faire tourner de 90° jusqu'en butée.
Sécuriser avec un écrou de serrage.
Illustration
Insérer les deux lances sur le raccord
arrière, les faire tourner de 90° jusqu'en
butée. Sécuriser avec des écrous de
serrage.
Le nettoyeur de dessous de caisse est
maintenant opérationnel et peut être raccordé à un nettoyeur haute pression KÄRCHER.
Remarque : Le nettoyage de dessous de
caisse devrait se faire avant le nettoyage
général du véhicule.
12FR
– 6
Mise en service
Mettre le nettoyeur haute pression en
marche, comme indiqué dans les ins-
tructions de service.
Illustration
Insérer la poignée pistolet du nettoyeur
haute pression sur les lances, la faire
tourner de 90° jusqu'en butée. Sécuri-
ser avec un écrou de serrage.
Utilisation
Remarque : Lire les consignes de sécurité
avant l'utilisation et les respecter !
Nettoyage du dessous de caisse
Activer le nettoyeur à haute pression.
Illustration
Régler la hauteur de la tête de
nettoyage :
tenir la tête de nettoyage au niveau de
la poignée concave et la régler à la hau-
teur voulue en la tirant ou en la pous-
sant.
Illustration
Pousser le nettoyeur de dessous de
caisse sous le dessous de caisse du
véhicule.
Déverrouiller le levier de la poignée pis-
tolet (voir les instructions de service du
nettoyeur haute pression).
Appuyer sur le levier du pistolet manuel
et commencer le nettoyage (voir les ins-
tructions de service du nettoyeur haute
pression).
Remarque : Avec ses roulettes mobiles, le
nettoyeur de dessous de caisse peut être
déplacé sans grand déploiement de forces
sous le véhicule. Au cas où il se coincerait,
ne pas faire preuve de violence.
Entretien de dessous de caisse
La buse de produit d'entretien permet d'appliquer du produit d'entretien pour la
conservation, après le lavage du dessous
de caisse.
Les recommandations mentionnées sur la
bouteille du produit d'entretien doivent être
respectées.
Illustration
Utiliser la buse de produit d'entretien à
la place de la tête de nettoyage.
Verser 0,2 litre de produit d'entretien
dans le récipient de produit d'entretien.
Lors de l'entretien du dessous de
caisse, utiliser complètement de contenu du récipient, le produit d'entretien ne
devant pas être reversé dans la bouteille.
Pour la suite de la procédure, voir
« nettoyage du dessous de caisse ».
Fin de l'utilisation
À l'issue des travaux de nettoyage, nettoyer la buse de produit d'entretien, la
tête de nettoyage et le nettoyeur de dessous de caisse :
Détacher la poignée pistolet de la
lance.
Illustration
Presser le levier de la poignée pistolet
et nettoyer le nettoyeur de dessous de
caisse avec un jet d'eau doux.
Couper le nettoyeur haute pression
après le nettoyage.
Dévisser le récipient de produit d'entre-
tien vide de la buse de produit d'entre-
tien.
Nettoyer la buse et le récipient de pro-
duit d'entretien sous l'eau courante, jus-
qu'à ce que tous les résidus de produit
d'entretien soient éliminés.
Rangement
Le nettoyeur de dessous de caisse peut
être gardé en position suspendue pour une
économie de place.
Clipser les deux lances dans le support.
Illustration
Suspendre le nettoyeur de dessous de
caisse au crochet mural ou dans le sys-
tème d'organisation KÄRCHER (acces-
soires spécial, référence 2.641-630.0).
– 7
13FR
Indice
Avvertenze generaliIT5
Norme di sicurezzaIT5
Descrizione dell’apparecchioIT6
Operazioni preliminariIT6
Messa in funzioneIT7
UsoIT7
Terminare il lavoroIT7
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
Il detergente per sottoscocca può essere
usato con tutte le idropulitrici Consumer
della KÄRCHER.
Non è idoneo per l'uso commerciale.
– Il detergente per sottoscocca è adatto
per la pulizia ad alta pressione di sottoscocche di autovetture/SUV, roulotte e
camper.
Attraverso un'altezza minima costruttiva di 11 cm circa, la pulizia di autovetture a sospensione abbassata è possibile
solo limitatamente.
Avvertenze generali
Protezione dell’ambiente
몇 Attenzione!
Per lavori con detergente per scocca, assicurarsi che l'acqua sporca venga introdotta
nella canalizzazione pubblica con collegamento ad un impianto di depurazione.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di
raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-
parecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Ricambi
Impiegare solamente ricambi originali KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
Norme di sicurezza
Questo apparecchio non è indicato ad
essere utilizzato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e da persone non autorizzate.
I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l'apparecchio.
Durante i lavori di pulizia tenere lontano
le persone e gli oggetti dall'area di pulizia.
Si prega di osservare le prescrizioni na-
zionali e locali inerenti la pulizia delle
autovetture.
Osservare le norme di sicurezza della
Vostra idropulitrice.
Massima temperatura dell’acqua 60 °C
(si prega di osservare le istruzioni della
Vostra idropulitrice)
Utilizzare solo prodotti di cura della
KÄRCHER. L'utilizzo di altri detergenti
o prodotti chimici può compromettere la
sicurezza dell'apparecchio.
14IT
– 5
Descrizione dell’apparecchio
In caso di accessori assenti o danni dovuti
al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Figure riportate sulla pagina
pieghevole!
Figura
1 Ugello per prodotti di cura
2 Contenitore del prodotto di cura
3 Ruota pivottante
4 Portamaniglia
5 Griglia di protezione per testa di pulizia
6 2 ugelli per alta pressione, giallo
7 2 ugelli per alta pressione, nero
8 2 ugelli per alta pressione, arancione
(già installato)
9 Testa di pulizia
10 Snodo per la regolazione altezza
11 Dado di fissaggio
12 Attacco lance
13 Lance
14 Sostegno con lance
15 Supporto posteriore
16 Cera per sottoscocca (250 ml)
Operazioni preliminari
Montaggio dell'ugello
Scegliere degli ugelli secondo l'idropulitrice
usata.
K 2: Usare gli ugelli di alta pressione gialli
K 3, K 4, K 5: Usare gli ugelli di alta pres-
sione neri
K 6, K 7: Usare gli ugelli di alta pressione
arancioni (sono già montati)
Inserire il morsetto e bloccare l'ugello di
alta pressione.
Applicare la griglia di protezione e bloc-
carla con fermagli
Assemblare il pulitore scocca
Figura
Estrarre dall'alloggiamento le due lance
esterne, queste vengono usate più tar-
di.
Figura
Svitare completamente il dado di rego-
lazione all'attacco della guida della te-
sta di pulizia.
Premere la lancia sull'attaco, girarla di
90° fino allo scontro.
Serrare il dado di regolazione e blocca-
re il collegamento.
Figura
Premere il supporto posteriore sulla
lancia, girare di 90° fino allo scontro.
Bloccare con il dado di regolazione.
Figura
Infilare ambedue le lance sul supporto
posteriore, girare di 90° fino allo scon-
tro. Bloccare con i dadi di regolazione.
Il pulizore scocca è quindi predisposto per
lavorare ed essere collegato ad una idropulitrice KÄRCHER.
Nota: La pulizia della scocca deve essere
eseguita prima del lavaggio generale
dell'autovettura.
Figura
Rimuovere la griglia di protezione dalla
testa di pulizia.
Figura
Rimuovere il morsetto per il fissaggio
dell'ugello.
Estrarre l'ugello di alta pressione non
necessario.
Scegliere ed introdurre l'ugello neces-
saro secondo l'idropulitrice usata.
– 6
15IT
Messa in funzione
Mettere in funzione l'idropulitrice come
da istruzioni per l'uso.
Figura
Infilare la pistola a spruzzo della idropu-
litrice sulle lance, girare di 90° fino allo
scontro. Bloccare con il dado di regola-
zione.
Uso
Nota: Prima dell'uso leggere le avvertenze
di sicurezza!
Pulizia della scocca
Accendere l'idropulitrice.
Figura
Regolare l'altezza della testa di pulizia:
Tenere la testa dal portamaniglia e ti-
rando risp. premendo regolare all'altez-
za desiderata.
Figura
Infilare il pulitore scocca sotto la scocca
del veicolo.
Sbloccare la leva della pistola a spruz-
zo (vedi Istruzioni per l'uso dell'idropuli-
trice).
Premere la leva della lancia ed iniziare
con la pulizia (vedi Istruzioni per l'uso
dell'idropulitrice).
Nota: Il pulitore scocca si lascia facilmente
muovere sotto il veicolo, grazie alle sue rotelle mobili. Se una volta dovesse bloccarsi,
non agire con forza.
Cura della scocca
Dopo il lavaggio della sottoscocca è possibile utilizzare il corrispondente ugello per
applicare prodotti conservanti.
Vanno osservate le indicazioni riportate
sulla bottiglia del prodotto.
Figura
Utilizzare l'ugello per prodotti di cura in-
vece della testa di pulizia.
Riempire 0,2 litri di prodotto nel corri-
spondente contenitore.
Consumare completamente il prodotto
riempito nel contenitore per la cura della sottoscocca; non versare indietro nella bottiglia il prodotto rimanente.
Per come procedere vedi „Pulizia dlela
sottoscocca“.
Terminare il lavoro
Al termine dei lavori di lavaggio, pulire
l'ugello per prodotto di cura, la testa di
pulizia e il pulitore per sottoscocca:
Sganciare la pistola a spruzzo dalla lan-
cia.
Figura
Premere la leva della pistola a spruzzo
e pulire il pulitore per sottoscocca con
un getto d'acqua morbido.
Dopo la pulizia spegnere l'idropulitrice.
Svitare i contenitori del prodotto di cura
vuoti dall'ugello.
Pulire l'ugello e il contenitore sotto ac-
qua corrente fino a quando tutti i residui
del prodotto sono stati rimossi.
Conservazione
Il detergente per sottoscocca può essere
conservato appeso con risparmio spazio.
Incastrare ambedue le lance nel sup-
porto.
Figura
Appendere il pulitore per scocca al gan-
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar deze voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Doelmatig gebruik
De onderbodem reiniger kan gebruikt worden met alle KÄRCHER-Consumer hogedrukreinigers.
Hij is niet geschikt voor bedrijfsmatig gebruik.
– De onderkantreiniger is geschikt voor
de hogedrukreiniging van onderkanten
van gewone auto's/terreinwagens, caravans en campers.
Met een minimum hoogte van ca. 11 cm
is het reinigen van lager gelegde auto´s
slechts voorwaardelijk mogelijk.
Algemene instructies
Zorg voor het milieu
몇 Let op!
Bij werkzaamheden met de onderbodem
reiniger moet ervoor worden gezorgd dat
het vuile water in de openbare riolering met
aansluiting aan een waterzuiveringsintallatie terecht komt.
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Reserveonderdelen
Gebruik uitsluitend originele KÄRCHERonderdelen. Een overzicht van de onderdelen vindt u aan het eind van deze gebruiksaanwijzing.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is niet bedoeld om door
personen met beperkte psychische,
sensorische of geestelijke vaardigheden te worden gebruikt.
Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mogen het apparaat niet gebruiken.
Kinderen moeten onder toezicht blijven
om te garanderen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Tijdens de reinigingswerkzaamheden
personen en voorwerpen uit de buurt
van het reinigingsbereik houden.
Neem de nationale en plaatselijke voor-
schriften voor de reiniging van auto´s in
acht.
Neem de veiligheidsaanwijzingen van
uw hogedrukreiniger in acht.
Maximale watertemperatuur 60 °C
(neem de instructies van uw hogedrukreiniger in acht).
– 5
17NL
Gebruik alleen verzorgingsmiddelen
van KÄRCHER, het gebruik van andere
reinigingsmiddelen of chemicaliën kan
de veiligheid van het apparaat nadelig
beïnvloeden.
Beschrijving apparaat
Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw
leverancier.
Afbeeldingen zie uitklapbaar
blad!
Afbeelding
1 Sproeier voor verzorgingsmiddel
2 Reservoir voor verzorgingsmiddel
3 Zwenkwiel
4 Greep
5 Beschermrooster voor reinigingskop
6 2 x hogedruksproeier, geel
7 2 x hogedruksproeier, zwart
8 2 x hogedruksproeier, oranje (al ge-
Sproeiers kiezen volgens de gebruikte hogedrukreiniger.
K 2: Gele hogedruksproeiers gebruiken
K 3, K 4, K 5: Zwarte hogedruksproeiers
gebruiken
K 6, K 7: Oranje hogedruksproeiers gebruiken (zijn reeds gemonteerd)
Afbeelding
Beschermrooster van de reinigingskop
afnemen.
Afbeelding
Klem voor de bevestiging van de
sproeier verwijderen.
Onnodige hogedruksproeier eruit trek-
ken.
Benodigde hogedruksproeier kiezen
volgens de gebruikte hogedrukreiniger
en erin duwen.
Klem erin steken en hogedruksproeier
beveiligen.
Beschermrooster plaatsen en met klem
borgen
Onderbodem reiniger in elkaar
bouwen
Afbeelding
De twee buitenste straalpijpen van de
opname verwijderen, die zijn later nog
nodig.
Afbeelding
Borgmoer aan de aansluiting van de
geleiding van de reinigingskop geheel
terugdraaien.
Straalpijp op de aansluiting drukken,
met 90° tot de aanslag draaien.
Borgmoer aandraaien en de verbinding
borgen.
Afbeelding
Achterste houder op de straalpijp druk-
ken, met 90° tot de aanslag draaien.
Met borgmoer vastzetten.
Afbeelding
Beide straalpijpen op de achterste hou-
der steken, met 90° tot de aanslag
draaien. Met borgmoeren vastzetten.
De onderbodem reiniger is nu voorbereid
voor de werking en voor het aansluiten aan
een hogedrukreiniger van KÄRCHER.
Instructie: De reiniging van de onderbodem dient vóór de algemene reiniging te
worden uitgevoerd.
18NL
– 6
Inbedrijfstelling
Hogedrukreiniger in bedrijf stellen over-
eenkomstig de gebruiksaanwijzing.
Afbeelding
Handspuitpistool van de hogedrukreini-
ger op de straalpijpen steken, met 90°
tot de aanslag draaien. Met borgmoer
vastzetten.
Bediening
Instructie: Gelieve voor de bediening de
veiligheidsinstructies te lezen en in acht te
nemen!
Reinigen van de onderbodem
Hogedrukreiniger inschakelen.
Afbeelding
Hoogte van de reinigingskop instellen:
Reinigingskop aan de handgreep vast-
houden en door trekken resp. drukken
op de gewenste hoogte instellen.
Afbeelding
Schuif het reinigingsapparaat onder de
auto.
Maak de hendel van de handspuitpi-
stool los (zie gebruiksaanwijzing hoge-
drukreiniger).
Hendel van het handspuitpistool indruk-
ken en starten met de reiniging (zie ge-
bruiksaanwijzing hogedrukreiniger).
Instructie: De onderbodem reiniger met de
beweegbare sturingsrollen kan zonder veel
krachtinzet onder de auto worden bewogen. Mocht hij een keer klem raken, mag er
geen geweld worden uitgeoefend.
Verzorging van de onderbodem
Met de sproeier van het verzorgingsmiddel
kan na het wassen van de onderbodem
een middel voor de conservering worden
aangebracht.
De instructies op de fles van het middel
moeten in acht worden genomen.
Afbeelding
Gebruik de sproeier voor het verzor-
gingsmiddel in plaats van de reinigings-
kop.
Doe 0,2 liter verzorgingsmiddel in het
reservoir.
Maak de inhoud van het reservoir helemaal leeg; het middel mag niet terug in
de fles worden gedaan.
Voor verdere aanpak zie "Reiniging van
de onderbodem".
Werking stopzetten
Reinig na afloop van de reinigingswerkzaamheden de sproeier van het verzorgingsmiddel en de reinigingskop van de
onderbodem reiniger:
Handspuitpistool van de straalpijp los-
maken.
Afbeelding
Hendel van het handspuitpistool en on-
derbodem reiniger met een zachte wa-
terstraal reinigen.
Na de reiniging de hogedrukreiniger uit-
schakelen.
Leeg verzorgingsmiddelreservoir van
de sproeier losdraaien.
Sproeier en verzorgingsmiddelreservoir
onder stromend water reinigen tot alle
restanten zijn verwijderd.
Opbergvak
De onderkantreiniger kan ruimtebesparend
hangend opgeborgen worden.
Beide straalpijpen in de houder vastklik-
ken.
Afbeelding
Onderbodem reiniger aan muurhaken
of KÄRCHER-Organiser (speciaal toe-
behoren, bestelnr. 2.641-630.0) han-
gen.
– 7
19NL
Índice de contenidos
Indicaciones generalesES5
Indicaciones de seguridadES5
Descripción del aparatoES6
PreparaciónES6
Puesta en marchaES7
ManejoES7
Finalización del funcionamiento ES7
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
Uso previsto
El limpiador de bajos se puede emplear
con todas las limpiadoras a alta presión
KÄRCHER Consumer.
No ha sido concebido para aplicaciones industriales.
– El limpiador de bajos es apto para la
limpieza a presión de bajos de vehículos convencionales/todoterreno, caravanas y autocaravanas.
Con una altura de estructura mínima de
aprox. 11cm, la limpieza de vehículos
bajos solo es posible en parte.
Indicaciones generales
Protección del medio ambiente
몇 Atención:
Cuando se realicen trabajos con el limpiador de bajos, hay que asegurarse de que el
agua residual que salga sea derivada al
desagüe público con conexión a una instalación de clarificación.
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Po favor, no tire el embalaje
a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida
para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su
aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Garantía
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Piezas de repuesto
Emplear únicamente repuestos originales
de KÄRCHER. Al final de este manual de
instrucciones encontrará un listado resumido de repuestos.
Indicaciones de seguridad
Este aparato no es apto para ser utiliza-
do por personas con capacidades físicas, sensoriales e intelectuales
limitadas.
Los niños o las personas no instruidas
sobre su uso no deben utilizar el aparato.
Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
Durante los trabajos de limpieza, tanto
las personas como objetos deben estar
alejados del lugar de limpieza.
Respetar las directrices nacionales y lo-
cales sobre la limpieza de vehículos.
Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad de su limpiadora a alta presión.
20ES
– 5
Temperatura máxima del agua 60 °C
(tenga en cuenta las indicaciones de su
limpiadora a alta presión).
Utilizar solo productos para la conser-
vación de KÄRCHER, el uso de otros
detergentes o sustancias químicas
puede influir en la seguridad del aparato.
Descripción del aparato
En caso de detectar que faltan accesorios
o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor.
Ilustraciones, véase la contraportada.
Figura
1 Boquilla de producto para la conserva-
ción
2 Recipiente de producto para la conser-
vación
3 Rodillo de dirección
4 Mango empotrado
5 Rejilla protectora para el cabezal de
limpieza
6 2 x boquillas de alta presión, amarillas
7 2 x boquillas de alta presión, negras
8 2 x boquillas de alta presión, naranjas
(ya montadas)
9 Cabezal limpiador
10 Brazo articulado para la regulación de
altura
11 Tuerca de ajuste
12 Toma de las lanzas dosificadoras
13 Lanzas dosificadoras
14 Soporte con lanzas dosificadoras
15 Soportes traseros
16 Cera para bajos (250 ml)
Preparación
Montar las boquillas
Elegir las boquillas dependiendo de la limpiadora de alta presión utilizada.
K 2: Utilizar boquilla de alta presión beige
K 3, K 4, K 5: Utilizar boquillas de alta pre-
sión negras
K 6, K 7: Utilizar boquillas de alta presión
naranjas (ya están montadas)
Figura
Retirar la rejilla protectora del cabezal
limpiador.
Figura
Retirar la grapa para la fijación de la bo-
quilla.
Extraer la boquilla de alta presión que
no sea necesaria.
Seleccionar e introducir la boquilla de
alta presión necesaria dependiendo de
la limpiadora de alta presión utilizada.
Insertar la grapa y fijar la boquilla de
alta presión.
Colocar la rejilla protectora y asegurar
con la pinza
Montar el limpiador de bajos
Figura
Quitar las dos lanzas dosificadoras ex-
teriores del alojamiento, se necesitarán
más tarde.
Figura
Girar totalmente hacia atrás la tuerca
de fijación en la toma de la guía del ca-
bezal de limpieza.
Presionar la lanza dosificadora sobre la
toma y girar 90º hasta el tope.
Girar la tuerca de fijación y asegurar la
unión.
Figura
Presionar el soporte trasera sobre la
lanza dosificadora y girar 90º hasta el
tope. Asegurar con la tuerca de fijación.
Figura
Insertar las dos lanzas dosificadoras
sobre los soportes traseros y girar 90º
hasta el tope. Asegurar con las tuercas
de fijación.
El limpiador de bajos está preparado ahora
para trabajar y conectar a una limpiadora
de alta presión de KÄRCHER.
Indicación: La limpieza de bajos tendría
que realizarse antes de la limpieza general
del vehículo.
– 6
21ES
Puesta en marcha
Poner la limpiadora a presión en funcio-
namiento según el manual.
Figura
Insertar la pistola pulverizadora manual
de la limpiadora de alta presión sobre
las lanzas dosificadoras y girar 90º has-
ta el tope. Asegurar con la tuerca de fi-
jación.
Manejo
Indicación: ¡Por favor, antes del manejo
leer y tener en cuenta las indicaciones de
seguridad!
Limpieza de bajos
Encender la limpiadora de alta presión.
Figura
Ajustar la altura del cabezal de limpieza:
Sujetar el cabezal de limpieza por la ra-
nura del asa y ajustar la altura deseada
tirando y presionando.
Figura
Desplazar el limpiador de bajos debajo
de los bajos del vehículo.
Desbloquear la palanca de la pistola
pulverizadora manual (véase el manual
de instrucciones de la limpiadora de
alta presión).
Presionar la palanca de la pistola pulve-
rizadora y comenzar con la limpieza
(véase el manual de instrucciones de la
limpiadora de alta presión).
Indicación: El limpiador de bajos se puede
mover fácilmente debajo del vehículo con
sus ruedas giratorias móviles. Si en algún
momento se atascase, no utilizar la violencia.
Cuidados de bajos
Con la boquilla de producto protector se
puede echar producto protector para la
conservación después del lavado de bajos.
Hay que respetar las indicaciones de la botella de producto conservador.
Figura
Utilizar la boquilla de producto conser-
vador en lugar del cabezal de limpieza.
Llenar el recipiente de producto de con-
servación con 0,2l.
Consumir todo el contenido del recipiente en el mantenimiento de bajos, no
se puede vaciar de nuevo el producto
en la botella.
Consultar "Limpieza de bajos" para
otros procedimientos.
Finalización del
funcionamiento
Tras finalizar los trabajos de limpieza,
limpiar la boquilla de producto conservador, cabezal de limpieza y el limpiador
de bajos:
soltar la pistola pulverizadora manual
de la lanza dosificadora.
Figura
Pulsar la palanca de la pistola pulveri-
zadora manual y limpiar el limpiador de
bajos con un chorro de agua suave.
Desconectar la limpiadora de alta pre-
sión después de la limpieza.
Desatornillar el recipiente de producto
conservador vacío de su boquilla.
Limpiar la boquila y el recipiente de pro-
ducto de conservación con agua hasta
eliminar todos los restos de producto de
conservación.
Almacenamiento
Se puede colgar la limpiadora de bajos
para almacenarlo y ahorrar espacio.
Encajar las dos lanzas dosificadoras en
el soporte.
Figura
Colgar el limpiador de bajos en el gan-
cho de la pared o el organizador de
KÄRCHER (accesorios especiales nº
de pedido 2.641-630.0).
22ES
– 7
Índice
Português
Instruções geraisPT5
Avisos de segurançaPT5
Descrição da máquinaPT6
PreparaçãoPT6
Colocação em funcionamento PT7
ManuseamentoPT7
Desligar o aparelhoPT7
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme as disposições
O aparelho de limpeza de chassis pode ser
utilizado com todas as lavadoras de alta
pressão Consumer da KÄRCHER.
Este está apenas homologado para a utilização profissional.
– O aparelho de limpeza de chassis é es-
pecialmente adequado para a limpeza
a alta pressão de chassis de veículos ligeiros de passageiros/veículos todo-oterreno, autocaravanas e roulotes convencionais.
Devido à altura mínima de aprox. de
11 cm, a limpeza de carros rebaixados
não é sempre possível.
Instruções gerais
Protecção do meio-ambiente
n Atenção!
Durante os trabalhos com o aparelho de
limpeza de chassis deve-se assegurar que
toda a água suja seja escoada para a canalização com ligação directa a uma ETAR.
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens
no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm mate-
riais preciosos e recicláveis e deve-
rão ser reutilizados. Por isso, elimine os
aparelhos velhos através de sistemas de
recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização.
Eventuais avarias no aparelho durante o
período de garantia serão reparadas, sem
encargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Peças sobressalentes
Utilize exclusivamente peças de reposição
originais da KÄRCHER. No final do presente Manual de instruções, encontra-se uma
lista das peças sobressalentes.
Avisos de segurança
Este aparelho não é adequado para a
utilização por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas.
Este aparelho não deve ser manobrado
por crianças ou pessoas não instruídas.
As crianças devem ser supervisionadas
de modo a assegurar que não brincam
com o aparelho.
Manter as pessoas afastadas da área
de limpeza e de objectos durante os
trabalhos de limpeza..
P.f. respeitar as prescrições nacionais
e internacionais que visam a limpeza
de automóveis.
Observe os avisos de segurança da
sua máquina de alta pressão.
Temperatura máxima da água 60 °C
(observe as indicações da sua máquina
de alta pressão).
– 5
23PT
Utilizar apenas produtos de conserva-
ção da KÄRCHER. A utilização de outros produtos de limpeza ou químicos
pode influenciar negativamente a segurança do aparelho.
Descrição da máquina
Contacte imediatamente o vendedor, em
caso de falta de acessórios ou no caso de
danos de transporte.
Ver figuras na página desdobrável!
Figura
1 Bico do produto de conservação
2 Recipiente do produto de conservação
3 Rolo de guia
4 Punho com cavidade
5 Grelha de protecção para a cabeça de
limpeza
6 2 x bico de alta pressão, amarelo
7 2 x bico de alta pressão, preto
8 2 x bico de alta pressão, cor-de-laranja
(já montado)
9 Cabeça de limpeza
10 Articulação para o ajuste em altura
11 Porca de fixação
12 Ligação da lança
13 Lanças
14 Suporte com lanças
15 Suporte traseiro
16 Cera para chassis (250 ml)
Preparação
Montar o bocal
Seleccionar os bocais de acordo com a lavadora de alta pressão utilizada.
K 2: Utilizar bicos de alta pressão beges
K 3, K 4, K 5: Utilizar bicos de alta pressão
pretos
K 6, K 7: Utilizar bicos de alta pressão corde-laranja (já estão montados)
Figura
Retirar a grelha de protecção da cabe-
ça de limpeza.
Figura
Retirar o grampo para a fixação do bi-
co.
Retirar o bico de alta pressão desne-
cessário.
Seleccionar o bico de alta pressão ne-
cessário, de acordo com a lavadora de
alta pressão utilizada e pressioná-lo
para dentro.
Encaixar o grampo e fixar o bico de alta
pressão.
Posicionar a grelha de protecção e fixar
com grampo
Montar o aparelho de limpeza de
chassis
Figura
Retirar as duas lanças exteriores dos
encaixes. Estas serão necessárias pos-
teriormente.
Figura
Desenroscar a porca de fixação com-
pletamente na ligação da guia da cabe-
ça de limpeza.
Ejectar a lança para fora da ligação e
rodar em 90° até ao batente.
Apertar a porca de fixação e assegurar
uma boa união.
Figura
Inserir o suporte traseiro na lança e ro-
dar em 90° até ao batente. Apertar com
porca de fixação.
Figura
Encaixar as duas lanças no suporte tra-
seiro e rodar em 90° até ao batente.
Apertar com porcas de fixação.
O aparelho de limpeza de chassis está
agora preparado para os trabalhos e para
conexão a uma lavadora de alta pressão
KÄRCHER.
Aviso: A limpeza do chassis deve ser realizada antes da limpeza geral da viatura.
24PT
– 6
Colocação em funcionamento
Colocar a lavadora de alta pressão em
funcionamento, de acordo com o indi-
cado no manual de instruções.
Figura
Encaixar a pistola pulverizadora manu-
al, da lavadora de alta pressão, na lan-
ça e rodar 90° até ao batente. Apertar
com porca de fixação.
Manuseamento
Aviso: P. f. ler e respeitar os avisos de se-
gurança antes de proceder ao manuseamento do aparelho.
Lavagem de chassis
Ligar a máquina de limpeza de alta
pressão.
Figura
Ajustar a altura da cabeça de limpeza:
Segurar a cabeça de limpeza no punho
com cavidade e puxar ou pressionar
para ajustar na altura pretendida.
Figura
Posicionar o aparelho de limpeza do
chassis por baixo do chassis do veículo.
Destravar a alavanca da pistola pulveri-
zadora manual (ver manual de instru-
ções da lavadora de alta pressão).
Premir a alavanca da pistola pulveriza-
dora manual e iniciar os trabalhos de
limpeza (ver manual de instruções da
lavadora de alta pressão).
Aviso: O aparelho de limpeza de chassis,
com os rolos-guia móveis, pode ser facilmente posicionado por baixo da viatura. Não aplicar força excessiva se este encravar.
Conservação do chassis
Com o bico do produto de conservação é
possível aplicar produto de conservação,
após a limpeza do chassis.
Ter atenção aos avisos constantes no recipiente do produto de conservação.
Figura
Utilizar o bico do produto de conservação
em detrimento da cabeça de limpeza.
Inserir 0,2 L de produto de conservação
no recipiente do produto de conservação.
Gastar a totalidade do produto de conserção de chassis. O produto de conservação não pode retornar para o
recipiente.
Consultar os procedimentos no ponto
"Lavagem do chassis".
Desligar o aparelho
Limpar o bico do produto de conservação, a cabeça de limpeza e o aparelho
de limpeza de chassis no final dos trabalhos de lavagem:
Desengatar a pistola pulverizadora ma-
nual da lança.
Figura
Premir a alavanca da pistola pulveriza-
dora manual e limpar o aparelho de lim-
peza do chassis com um jacto de água
suave.
Desligar a lavadora de alta pressão
após a limpeza.
Desenroscar o recipiente vazio do bico
do produto de conservação.
Limpar o bico e o recipiente do produto
de conservação sob água corrente, até
eliminar todos os restos do produto.
Armazenamento
O aparelho de limpeza de chassis pode ser
guardado de forma suspensa, ocupando
pouco espaço.
Engatar as duas lanças no suporte.
Figura
Pendurar o aparelho de limpeza de
chassis no suporte de parede ou no
KÄRCHER Organiser (acessório espe-
cial, n.º encomenda 2.641-630.0).
– 7
25PT
Indholdsfortegnelse
Generelle henvisningerDA5
SikkerhedsanvisningerDA5
Beskrivelse af apparatetDA6
ForberedelseDA6
IbrugtagningDA6
BetjeningDA7
Efter brugDA7
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Undervognsrenseren kan anvendes med
alle KÄRCHER Consumer højtryksrensere.
Den er ikke egnet til erhvervsmæssig brug.
– Undervognsrenseren er beregnet til
højtryksrensning af undervogne fra traditionelle biler/terrængående vogne,
campingvogne og motorcampingvogne.
På grund af en minimal monteringshøjde på ca. 11 cm, er muligheden for
rensningen af biler med sænkning begrænset.
Generelle henvisninger
Miljøbeskyttelse
몇 OBS!
Ved arbejdet med undervognsrenseren
skal der sørges for, at snavsvandet udledes i det offentlige kloaksystem med tilslutning til et spildevandsrensningsanlæg.
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
veres til genbrug. Aflever derfor
udtjente apparater på en genbrugsstation
eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice
medbringende kvittering for købet.
Reservedele
Benyt udelukkende originale reservedel fra
KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejledning finder De en oversigt over reservedele.
Sikkerhedsanvisninger
Dette apparat er ikke beregnet til brug
af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller åndelige evner.
Højtryksrenseren må ikke anvendes af
børn eller af personer, der ikke er blevet
instrueret i brugen.
Børn skal være under opsyn, så de ikke
har mulighed for at lege med maskinen.
Under rengøringsarbejdet skal perso-
ner holdes fjernt fra rengøringsområdet.
Overhold venligst de nationale og loka-
le forskrifter til rensning af biler.
Følg højtryksrenserens sikkerhedsan-
visninger
Maksimal vandtemperatur 60 °C (se an-
visningerne til højtryksrenseren).
Brug kun plejemidlerne fra KÄRCHER,
brugen af andre rengøringsmidler eller
kemikalier kan påvirke maskinens sikkerhed negativt.
26DA
– 5
Beskrivelse af apparatet
Kontakt venligst forhandleren, hvis der
mangler tilbehør eller ved transportskader.
Se hertil figurerne på siderne!
Figur
1 Plejemiddeldyse
2 Plejemiddeldunk
3 Styringsrulle
4 Grebfordybning
5 Beskyttelsesgitter for rensehovedet
6 2 x højtryksdyse, gul
7 2 x højtryksdyse, sort
8 2 x højtryksdyse, orange (allerede mon-
teret)
9 Rensehoved
10 Led til højdejustering
11 Kontramøtrik
12 Tilslutning strålerør
13 Strålerør
14 Holder med strålerør
15 Bageste holder
16 Undervognsvoks (250 ml)
Undervognsrenseren monteres
Figur
Træk begge ydre strålerør fra holderen,
de bruges senere.
Figur
Drej låsemøtrikken på tilslutningen til
rensehovedets føring helt tilbage.
Tryk strålerøret på tilslutningen, drej det
90° til anslaget.
Stram låsemøtrikken og fikser forbin-
delsen.
Figur
Tryk den bageste holder på strålerøret,
drej det 90° til anslaget. Fikser med lå-
semøtrikken.
Figur
Sæt begge strålerør på den bageste
holder, drej det 90° til anslaget. Fikser
med låsemøtrikken.
Undervognsrenseren er nu klar til brug og
tilslutning til en KÄRCHER-højtryksrenser.
Bemærk: Undervognsrensningen bør gennemføres før den generelle bilvask.
Forberedelse
Montere dyserne
Dyserne udvælges iht. den anvendte højtryksrenser.
K 2: Brug gul højtryksdyse
K 3, K 4, K 5: Brug sorte højtryksdyser
K 6, K 7: Orange højtryksdyse anvendes
(er allerede monteret)
Figur
Fjern beskyttelsesgitteret fra renseho-
vedet.
Figur
Fjern clipsen til fastgøring af dysen.
Træk de ikke brugte højtryksdyser ud.
Nødvendige højtryksdyser udvælges
iht. den anvendte højtryksrenser og
trykkes ind.
Sæt clipsen i og sikker højtryksdysen.
Beskyttelsesgitteret sætte ind og sikres
trække, hhv. trykke.
Figur
Skub undervognsrenseren under køre-
tøjets undervogn.
Brug håndsprøjtepistolens greb (se høj-
tryksrenserens driftsvejledning).
Tryk håndsprøjtepistolens håndtag og
start med rensningen (se højtryksren-
serens driftsvejledning).
Bemærk: Med de bevægelige styreruller
kan undervognsrenseren bevæges under
køretøjet uden større kraftanvendelse. Forsøg det venligst ikke med vold og magt,
hvis den engang sidder fast.
Undervognspleje
Efter undervognsvasken kan plejemiddeldysen bruges til at påføre plejemiddel til
konservering.
Tag højde for anvisningerne på plejemiddeldunken.
Figur
Brug plejemiddeldysen i stedet for ren-
sehovedet.
Fyld 0,2 liter plejemiddel i plejemiddel-
beholderen.
Ved undervognsvasken skal beholderens indhold bruges fuldstændigt. Plejemiddel må ikke returneres i dunken.
Til fremgangsmåden se "Undervogns-
rensning".
Efter brug
Efter afslutning af rensningen, skal plejemiddeldysen, rensehovedet og undervognsrenseren renses:
Løsn håndsprøjtepistolen fra strålerø-
ret.
Figur
Tryk håndsprøjtepistolens håndtag og
rens undervognsrenseren med en blød
vandstråle.
Efter rengøringen skal højtryksrense-
ren slås fra.
Skru den tomme plejemiddelbeholder
fra plejemiddeldysen.
Rens plejemiddeldysen og plejemiddel-
beholderen under flydende vand indtil
rester fra plejemidlet er fjernet.
Opbevaring
Undervognsrenseren kan opbevares
pladsbesparende, hængende.
Begge strålerør sættes ind i holderen
(clips).
Figur
Undervognsrenseren hænges ind i
vægholderen eller KÄRCHER-organi-
ser (ekstratilbehør, bestillingsnummer
2.641-630.0).
28DA
– 7
Innholdsfortegnelse
Generelle merknaderNO5
SikkerhetsanvisningerNO5
Beskrivelse av apparatetNO6
ForberedelseNO6
Ta i brukNO7
BetjeningNO7
Etter brukNO7
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruksanvisningen , følg den og oppbevar den for
senere bruk eller for overlevering til neste
eier.
Forskriftsmessig bruk
Understellsvaskeren kan benyttes sammen
med alle KÄRCHER Consumer høytrykksvaskere.
Det er ikke egnet for kommersiell bruk.
– Understellsvaskeren egner seg for høy-
trykksvasking av understell på vanlige
biler/varevogner, bobiler og campingvogner.
Ved biler med lavere bakkeklaring enn
ca. 11 cm er vasking kun delvis mulig.
Generelle merknader
Miljøvern
몇 Forsiktig!
Ved arbeid med understellsvaskeren, forsikre deg om at brukt vann ledes til offentlig
avløp med tilkobling til et vannrenseanlegg.
Materialet i emballasjen kan resirku-
leres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til
resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle
materialer som kan resirkuleres. Dis-
se bør leveres inn til gjenvinning.
Gamle maskiner skal derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Reservedeler
Det må kun brukes originale KÄRCHER reservedeler. En reservedelsoversikt finnes
på slutten av denne bruksanvisningen.
Sikkerhetsanvisninger
Dette apparatet er ikke ment for bruk av
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter.
Høytrykksvaskeren må ikke brukes av
barn, eller personer som ikke er kjent
med hvordan høytrykksvaskeren fungerer.
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre
at de ikke leker med apparatet.
Hold andre personer og gjenstander
unna rengjøringsområdet under rengjøringsarbeidet..
Vennligst følg nasjonale og lokale be-
stemmelser om bilvasking.
Gjør deg kjent med sikkerhetsanvisnin-
gene for høytrykksvaskeren.
Maksimal vanntemperatur 60 °C (følg
instruksjonene for din høytrykkspyler).
Bruk kun pleiemidler fra KÄRCHER,
bruk av andre rengjøringsmidler eller
kjemikalier kan påvirke sikkerheten av
maskinen.
– 5
29NO
Beskrivelse av apparatet
Ved manglende tilbehør eller ved transporrtskader, vennligst informer forhandleren.
Illustrasjoner se utfoldingssidene!
Figur
1 Pleiemiddeldyse
2 Pleiemiddelbeholder
3 Styrerulle
4 Gripehåndtak
5 Beskyttelsesgitter for vaskehode
6 2 x høytrykksdyse, gul
7 2 x høytrykksdyse, svart
8 2 x høytrykksdyse, oransje (allerede
ren, de skal brukes senere.
Figur
Skru helt tilbake festemutteren på førin-
gen på vaskehodet.
Sett strålerøret inn på koblingen, drei
90° til anslag.
Trekk til festemutteren og sikre koblin-
gen.
Figur
Sett bakre bærer på strålerøret, drei 90°
til anslag. Sikre med festemutteren.
Figur
Sett begge strålerør på bakre bærer,
drei 90° til anslag. Sikre med festemut-
teren.
Understellsvaskeren er nå klar for bruk og
kobles til en KÄRCHER høytrykksvasker.
Merk: Understellsvask skal gjøres før den
vanlige bilvasken.
Montere dyser
Velg dyse ut fra hvilken høytrykksvasker
som brukes.
K 2: Bruk gul høytrykksdyse.
K 3, K 4, K 5: Bruk svart høytrykksdyse
K 6, K 7: Bruk oransje høytrykksdyse (er al-
lerede montert)
Figur
Ta beskyttelsesgitteret av vaskehodet.
Figur
Ta av klammer for dysefeste
Trekk av høytrykksdyse som ikke skal
brukes.
Velg og sett på høytrykksdyse i henhold
til hvilken høytrykksvasker som brukes.
Sett inn klammer og fest høytrykksdy-
sen.
Sett på beskyttelsesgitter og fest med
klemmer
30NO
– 6
Ta i bruk
Sett høytrykksvaskeren i drift i henhold
til bruksanvisningen.
Figur
Sett høytrykkspistolen på høytrykks-
vaskeren på strålerør, drei 90° til an-
slag. Sikre med festemutteren.
Betjening
Merk: Vennligst les og følg sikkerhetsan-
visningene før bruk!
Understellsvask
Slå på høytrykkspyler.
Figur
Still inn høyde på vaskehodet:
Hold vaskehodet i gripe-fordypningen
og still inn til ønsket høyde ved å trykke
eller trekke.
Figur
Skyv understellsvaskeren under under-
stellet på bilen.
Lukk hendel på høytrykkspistolen (se
høytrykksvaskerens bruksanvisning).
Trykk hendelen på høytrykkspistolen og
start rengjøringen (se høytrykksvaske-
rens bruksanvisning).
Merk: Understellsvaskeren med de bevegelige styrerullene kan beveges under kjøretøyet uten stor bruk av kraft. Dersom den
setter seg fast, ikke bruk makt.
Stell av understell
Ved hjelp av pleiemiddeldysen kan det påføres pleiemiddel etter vask av understellet.
Anvisningene på flasken med pleiemiddel
skal følges.
Figur
Bruk pleiemiddeldysen i stedet for vas-
kehodet.
Fyll 0,2 liter pleiemiddel i pleiemiddel-
beholderen.
Innholdet i beholderen skal brukes helt
opp ved påføring av pleiemiddel, ingenting av pleiemiddelt må helles tilbake på
flasken.
Flere prosesser, se "Understellsvask".
Etter bruk
Etter avsluttet renhold, rengjør pleiemiddeldyse, vaskehode og understellsvaskeren:
Løsne høytrykkspistolen fra strålerør.
Figur
Trykk inn hendel på høytrykkspistolen
og rengjør understellsvaskeren med
rent vann.
Slå av høytrykksvaskeren etter rengjø-
ring.
Skru tom pleiemiddelbeholder av pleie-
middeldysen.
Pleiemiddeldyse og pleiemiddelbehol-
der rengjøres under rennende vann til
alle rester av pleiemiddel er fjernet.
Oppbevaring
Understellsvaskeren kan oppbevares opphengt for å spare plass.
Klips fast begge strålerørene i holde-
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
Ändamålsenlig användning
Underredstvätten kan användas med alla
KÄRCHER Consumer högtryckstvättar.
Den är inte avsedd för yrkesmässig användning.
– Underredstvätten passar till högtrycks-
rengöring av underreden på vanliga bilar/terrängfordon, husvagnar och
husbilar.
En minsta höjd på ca 11 cm gör att rengöringen av sänkta bilar bara är möjlig
med begränsningar.
Allmänna anvisningar
Miljöskydd
몇 Observera!
Vid arbeten med underredstvätten är det
viktigt att smutsvattnet leds till den allmänna kanalisationen med anslutning till ett reningsverk.
Emballagematerialen kan återvinnas.
Kasta inte emballaget i hushållsso-
porna utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara material som bör gå till
återvinning. Överlämna skrotade ag-
gregat till ett lämpligt återvinningssystem.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
www.kaercher.com/REACH
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Reservdelar
Använd endast originalreservdelar från
KÄRCHER. En reservdelslista finns i slutet
av denna bruksanvisning.
Säkerhetsanvisningar
Aggregatet är inte avsett att användas
av personer med fysiska, sensoriska eller psykiska funktionshinder.
Aggregatet får inte användas av barn
eller personer som inte har tillräcklig
kunskap.
Barn ska hållas under uppsikt så att de
inte leker med aggregatet.
Inga personer eller föremål får finnas i
rengöringsområdet under rengöringsarbetet.
Följ de nationella och lokala regelver-
ken för biltvätt.
Beakta säkerhetsanvisningarna för din
högtryckstvätt.
Maximal vattentemperatur 60 °C (beak-
ta anvisningarna för högtryckstvätten).
Använd bara rengöringsmedel från
KÄRCHER. Användningen av andra
rengöringsmedel eller kemikalier kan
påverka aggregatets säkerhet.
32SV
– 5
Beskrivning av aggregatet
Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Figurer och bilder finns på
kartongens utfällbara sidor!
Bild
1 Munstycke för rengöringsmedel
2 Rengöringsmedelsbehållare
3 Styrrulle
4 Greppfördjupning
5 Skyddsgaller för rengöringshuvud
6 2 x högtrycksmunstycke, gul
7 2 x högtrycksmunstycke, svart
8 2 x högtrycksmunstycke, orange (redan
monterat)
9 Rengöringshuvud
10 Led för höjdinställning
11 Inställningsmutter
12 Anslutning strålrör
13 Strålrör
14 Hållare med strålrör
15 Bakre stöd
16 Underredsvax (250 ml)
Förberedelser
Montera munstycke
Väl munstycken som passar till den högtryckstvätt som används.
K 2: Använd gula högtrycksmunstycken
K 3, K 4, K 5: Använd svarta hög-
trycksmunstycken
K 6, K 7: Använd orange högtrycksmunstycken (är redan monterade)
Sätt i klämmorna och säkra hög-
trycksmunstycket.
Sätt i skyddsgaller och säkra med kläm-
ma
Montera underredstvätt
Bild
Dra bort de båda yttre strålrören från
fästet; de behövs senare.
Bild
Skruva tillbaka låsmuttern på anslut-
ningen till rengöringshuvudets styrning
helt.
Tryck strålröret på anslutningen, vrid i
90° till anslag.
Dra fast låsmutter och säkra koppling-
en.
Bild
Tryck det bakre stödet på strålröret, vrid
i 90° till anslag. Säkra med låsmutter.
Bild
Sätt på båda strålrören på det bakre
stödet, vrid i 90° till anslag. Säkra med
låsmuttrar.
Nu är underredstvätten förberedd för arbete och anslutning till en KÄRCHER-högtryckstvätt.
Anvisning: Underredet ska rengöras först,
innan resten av bilen tvättas.
Bild
Ta bort skyddsgaller från rengöringshu-
vudet.
Bild
Ta bort klämman för fastsättning av
munstycket.
Dra ur högtrycksmunstycken som inte
behövs.
Välj ett högtrycksmunstycke som pas-
sar till den högtryckstvätt som används
och tryck i detta.
– 6
33SV
Idrifttagning
Starta högtryckstvätten enligt bruksan-
visningen.
Bild
Sätt på högtryckstvättens handspruta
på strålrör, vrid i 90° till anslag. Säkra
med låsmutter.
Handhavande
Anvisning: Läs och beakta säkerhetsan-
visningarna innan användning!
Rengöra underrede
Slå på högtryckssprutan.
Bild
Ställa in rengöringshuvudets höjd:
Håll fast rengöringshuvudet i urtaget
och ställ in önskad höjd genom att dra
resp. trycka.
Bild
Skjut in underredstvätten under fordo-
net.
Släpp på spaken till handsprutan (se
bruksanvisning högtryckstvätt).
Tryck in spaken på handsprutan och
påbörja rengöringen (se bruksanvis-
ning högtryckstvätt).
Anvisning: Underredstvätten med sina
rörliga styrhjul är enkel att förflytta under
fordonet. Ta inte till våld om den skulle råka
fastna.
Underredsbehandling
Efter rengöringen av underredet kan konserverande medel läggas på med munstycket för rengöringsmedlet.
Anvisningarna på flaskan med konserveringsmedlet ska beaktas.
Bild
Använd munstycket för rengöringsme-
del i stället för rengöringshuvudet.
Häll i 0,2 liter konserveringsmedel i ren-
göringsmedelsbehållaren.
Förbruka allt som finns i behållaren vid
underredsbehandlingen för inget får
inte hällas tillbaka i flaskan.
Se "Rengöra underrede" för att få veta
hur man gör.
Avsluta driften
Rengör munstycke för rengöringsmedel, rengöringshuvud och underredstvätt när rengöringsarbetena är
avslutade:
Lossa handspruta från strålrör.
Bild
Tryck in spaken på handsprutan och
rengör underredstvätten med mjuk vattenstråle.
Stäng av högtryckstvätten efter rengö-
ringen.
Skruva av den tomma rengöringsme-
delsbehållaren från -munstycket.
Rengör munstycket och behållaren un-
der rinnande vatten tills alla rengöringsmedelsrester har försvunnit.
Förvaring
Underredstvätten kan platssparande förvaras hängande.
Kläm fast båda strålrören i hållaren.
Bild
Häng upp underredstvätten på vägg-
krok eller KÄRCHER-organiser (specialtillbehör, beställnr. 2.641-630.0).
34SV
– 7
Sisällysluettelo
Yleisiä ohjeitaFI5
TurvaohjeetFI5
LaitekuvausFI6
ValmisteluFI6
KäyttöönottoFI7
KäyttöFI7
Käytön lopetusFI7
Lue käyttöohje ennen laitteesi
käyttämistä, säilytä käyttöohje
myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Alustanpesuria voi käyttää kaikissa KÄRCHER Consumer -painepesureissa.
Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön.
– Alustanpesuri soveltuu tavallisten auto-
jen/maastoautojen, asuntovaunujen ja
asuntoautojen alustejen korkepainepesemiseen.
Noin 11 cm minimikorkeudesta johtuen,
pienemmän maavaran omaavien autojen puhdistaminen on vain rajallisesti
mahdollista.
Yleisiä ohjeita
Ympäristönsuojelu
몇 Huomio!
Varmista alustanpesuria käytettäessä, että
tällöin muodostuva likavesi johdetaan julkiseen viemäriin, jossa on vedenpuhdistuslaitteisto.
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden
kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi
toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä
toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräilylaitoksiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
Varaosat
Käytä vain alkuperäisiä KÄRCHER-varaosia. Varaosaluettelo löytyy tämän käyttöohjeen lopusta.
Turvaohjeet
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden käytettäväksi, joiden aistit,
fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet.
Lapset tai perehtymättömät henkilöt eivät saa käyttää laitetta.
Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteen kanssa.
Puhdistustöiden aikana, pidä henkilöt ja
esineet etäällä puhdistettavalta alueelta.
Noudata kansallisia ja paikallisia auto-
jen puhdistusta koskevia määräyksiä.
Noudata suurpainepesurisi turvaohjei-
ta.
Veden maksimi lämpötila 60 °C (huomi-
oi korkeapainepesurin ohjeet).
Käytä vain KÄRCHER:in hoitoaineita,
muiden puhdistusaineiden tai kemikaalien käyttö voi heikentää laitteen turvallisuutta.
– 5
35FI
Laitekuvaus
Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita
puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja.
Katso avattavalla kansisivulla
olevia kuvia!
Kuva
1 Hoitoainesuutin
2 Hoitoainesäiliö
3 Ohjausrulla
4 Kahvasyvennys
5 Puhdistuspään suojaristikko
6 2 x korkeapainesuutin, keltainen
7 2 x korkeapainesuutin, musta
8 2 x korkeapainesuutin, oranssi (asen-
hemmin.
Kuva
Kierrä puhdistuspään johteen liittimes-
sä oleva lukitusmutteri aivan taakse.
Paina ruiskuputki liittimeen ja kierrä 90°
vasteeseen asti.
Kiristä lukitusmutteri ja varmista liitos.
Kuva
Paina takakannatin ruiskuputkeen ja
kierrä 90° vasteeseen asti. Varmista lu-
kitusmutterilla.
Kuva
Pistä molemmat ruiskuputket takakan-
nattimeen ja kierrä 90° vasteeseen asti.
Varmista lukitusmuttereilla.
Alustanpesuri on nyt valmiina käytettäväksi
ja liitettäväksi KÄRCHER-painepesuriin.
Huomautus: Alustanpesu tulee suorittaa
ennen auton muuta puhdistusta.
Suuttimen asennus
Valitse suuttimet käytetyn painepesurin
mukaisesti.
K 2: Käytä keltaisia korkeapainesuuttimia
K 3, K 4, K 5: Käytä mustia korkeapaine-
suuttimia
K 6, K 7: Käytä oranssisia korkeapainesuuttimia (ovat valmiiksi asennettuna)
käytettävän painepesurin mukaisesti ja
paina suutin paikalleen.
Pistä klemmari paikalleen ja varmista
korkeapainesuutin.
Aseta suojaristikko paikalleen ja var-
mista klemmarilla.
36FI
– 6
Käyttöönotto
Ota painepesuri käyttöohjeen mukai-
sesti käyttöön.
Kuva
Pistä painepesurin käsiruiskupistooli
ruiskuputkeen ja kierrä 90° vasteeseen
asti. Varmista lukitusmutterilla.
Käyttö
Huomautus: Ennen käyttöä, lue turvaoh-
jeet ja noudata niitä!
Alustanpesu
Käynnistä korkeapainepesuri.
Kuva
Puhdistuspään korkeudensäätö:
Pidä kiinni puhdistuspään kahvasyven-
nyksestä ja aseta puhistuspää vetämäl-
lä tai painamalla halutulle korkeudelle.
Kuva
Työnnä alustanpesuri ajoneuvon alus-
tan alle.
Vapauta käsiruiskupistoolin liipaisin lu-
kituksesta (katso painepesurin käyttö-
ohjetta).
Paina käsiruiskupistoolin liipaisinta ja
aloita puhdistus (katso painepesurin
käyttöohjetta).
Huomautus: Alustanpesuria voi liikkuvine
ohjauspyörineen siirrellä kevyesti ajoneuvon alla ilman suurta voimankäyttöä. Jos se
joskus juuttuu paikalleen, älä käytä voimakeinoja.
Alustanhoito
Hoitoainesuuttimella voi levittää hoitoainetta alustan suojaamiseksi alustanpesun jälkeen.
Noudata hoitoainepullossa olevia ohjeita.
Kuva
Käytä puhdistuspään sijasta hoitoaine-
suutinta.
Kaada hoitoainesäiliöön 0,2 litraa hoito-
ainetta.
Käytä säiliön sisältö kokonaan alustan
hoitamiseen, käyttämättä jäänyttä hoitoainetta ei saa kaataa takaisin pulloon.
Muita menettelytapoja, katso "Alustan-
puhdistus".
Käytön lopetus
Puhdistustöiden tultua suoritettua, puhdista hoitoainesäiliö, puhdistuspää ja
alustanpesuri:
Irrota käsiruiskupistooli ruiskuputkesta.
Kuva
Paina käsiruiskupistoolin liipaisinta ja
puhdista alustanpesuri pehmeällä vesisuihkulla.
Kytke painepesuri pois päältä puhdis-
tuksen tultua suoritettua.
Kierrä tyhjä hoitoainesäiliö irti hoitoai-
nesuuttimesta.
Puhdista hoitoainesuutin ja hoitoaine-
säiliö juoksevassa vedessä, kunnes
kaikki hoitoainejäämät on poistettu.
Säilytys
Alustanpesuria voi säilyttä tilaa säästävästi
riippuen.
Napsauta molemmat ruiskuputket pi-
dikkeeseen.
Kuva
Ripusta alustanpesuri seinäkoukkuun
σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε
σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Αρμόζουσα χρήση
Ο καθαριστής υποδαπέδων μπορεί να χρησιμο
ποιηθεί με όλες τις καταναλωτικές συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης της KÄRCHER.
Δεν είναι κατάλληλος
–
Ο καθαριστής υποδαπέδων ενδείκνυται για
τον καθαρισμό των υποδαπέδων συμβατικών αυτοκινήτων/off road οχημάτων, αυτοκινούμενων τροχόσπιτων και τροχόσπιτων
υπό υψηλή πίεση.
Λόγω του ελάχιστου ύψους εγκατάστασης
περ. 11 cm, ο καθαρισμός αυτοκινήτων χαμηλότερου ύψους είναι δυνατός μόνο υπό
προϋποθέσεις.
για επαγγελματική χρήση.
Γενικές υποδείξεις
Προστασία περιβάλλοντος
몇
Προσοχή!
Κατά τις εργασίες με τον καθαριστή υποδαπέ
δων να εξασφαλιστεί η διοχέτευση του βρώμικου
νερού σε δημόσιο αποχετευτικό σύστημα που
συνδέεται με μονάδα κατεργασίας λυμάτων.
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσι
μα. Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την προς
ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυ-
κλώσιμα υλικά
παραδίδονται προς επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις παλιές συ-
, τα οποία θα πρέπει να
σκευές με κατάλληλες διαδικασίες
συγκέντρωσης αποβλήτων.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά
μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκ
δόθηκαν από την αρμόδια
σης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν
αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού
ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση
που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης,
παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη
αγοράς στο κατάστημα από το οποίο
θευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών μας.
εταιρία μας προώθη-
προμη-
Ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλα
κτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών
θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χειρισμού.
Υποδείξεις ασφαλείας
Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση
από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες.
Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από
παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί
σχετικά με το χειρισμό της.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επιτή
ρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν
με
τη συσκευή.
Κατά τη διάρκεια των εργασιών καθαρισμού
κρατάτε τους ανθρώπους και τα αντικείμενα
μακριά από το χώρο καθαρισμού.
Λάβετε υπόψη τους εθνικούς και τοπικούς
κανονισμούς σχετικά με το πλύσιμο αυτοκινήτων.
Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας του
συστήματος καθαρισμού υψηλής πίεσης.
38EL
– 5
Μέγιστη θερμοκρασία νερού 60 °C (τηρήστε
τις υποδείξεις του καθαριστικού υψηλής πίε
σης).
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά προϊόντα περιποίησης της KÄRCHER. Η χρήση άλλων
απορρυπαντικών ή χημικών μπορεί να επη
ρεάσει αρνητικά την ασφάλεια της συσκευ
ής.
Περιγραφή συσκευής
Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζη
μιές κατά τη μεταφορά, παρακαλούμε ενημερώστε τον προμηθευτή σας.
Επιλέξτε τα ακροφύσια σύμφωνα με το
ποιούμενο καθαριστήρα υψηλής πίεσης.
K 2: Χρησιμοποιήστε τα κίτρινα ακροφύσια υψηλής πίεσης
K 3, K 4, K 5: Χρησιμοποιήστε τα μαύρα ακροφύσια υψηλής πίεσης
K 6, K 7: Χρησιμοποιήστε τα πορτοκαλί ακροφύσια υψηλής πίεσης (προεγκατεστημένα)
χρησιμο-
Εικόνα
Αφαιρέστε την προστατευτική σχάρα από
την κεφαλή καθαρισμού.
Εικόνα
Απομακρύνετε το σφικτήρα στερέωσης
ακροφυσίων.
Τραβήξτε και βγάλτε το μη απαραίτητο
ακροφύσιο υψηλής πίεσης.
Επιλέξτε και τοποθετήστε το ακροφύσιο
υψηλής πίεσης που χρειάζεστε ανάλογα με
το χρησιμοποιούμενο καθαριστήρα υψηλής
πίεσης.
Τοποθετήστε το σφικτήρα και στερεώστε το
ακροφύσιο υψηλής πίεσης.
Τοποθετήστε την προστατευτική σχάρα και
ασφαλίστε την με το σφικτήρα
Συναρμολογήστε τον καθαριστή
υποδαπέδων
Εικόνα
Αφαιρέστε τους δύο εξωτερικούς σωλήνες
ψεκασμού από την υποδοχή. Θα τους χρειαστείτε αργότερα.
Εικόνα
Περιστρέψτε το περικόχλιο στερέωσης στη
σύνδεση του οδηγού κεφαλής καθαρισμού
στην αρχική του θέση.
Πιέστε το σωλήνα ψεκασμού πάνω στη σύνδεση και περιστρέψτε τον κατά 90° ως το
τέρμα.
Σφίξτε το περικόχλιο στερέωσης και ασφαλίστε τη σύνδεση.
Εικόνα
Πιέστε τον πίσω φορέα πάνω στο σωλήνα
ψεκασμού και περιστρέψτε τον κατά 90° ως
το τέρμα. Ασφαλίστε τον με το περικόχλιο
στερέωσης.
Εικόνα
Τοποθετήστε τους δύο σωλήνες ψεκασμού
στον πίσω φορέα και περιστρέψτε τους κατά
90° ως το τέρμα. Ασφαλίστε τους με τα πε-
ρικόχλια στερέωσης.
Τώρα ο καθαριστής υποδαπέδων είναι έτοιμος
για χρήση και σύνδεση με έναν καθαριστή υψηλής πίεσης της KÄRCHER.
Υπόδειξη: Ο καθαρισμός του υποδαπέδου
πρέπει να προηγηθεί του γενικού καθαρισμού
του αυτοκινήτου.
– 6
39EL
Έναρξη λειτουργίας
Ενεργοποιήστε τον καθαριστήρα υψηλής
πίεσης σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας.
Εικόνα
Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός του καθαριστή υψηλής πίεσης στο σωλήνα ψεκασμού και περιστρέψτε το κατά 90° ως το
τέρμα. Ασφαλίστε το με το περικόχλιο στερέωσης.
Χειρισμός
Υπόδειξη: Πριναπό την χρήση διαβάστε και λά-
βετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας!
Καθαρισμός υποδαπέδων
Θέστε σε λειτουργία τον καθαρισμό υψηλής
πίεσης.
Εικόνα
Ρυθμίστε το ύψος της κεφαλής καθαρισμού:
Κρατήστε την κεφαλή καθαρισμού από το
κοίλωμα της χειρολαβής και ρυθμίστε την
στο επιθυμητό ύψος τραβώντας και πιέζοντας.
Εικόνα
Ωθήστε τον καθαριστή υποδαπέδων κάτω
από το υποδάπεδο του οχήματος.
Απασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολέτου
χειρός (βλ. οδηγίες λειτουργίας του καθαριστή υψηλής πίεσης).
Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολέτου χειρός
και ξεκινήστε τον καθαρισμό (βλ. οδηγίες
λειτουργίας του καθαριστή υψηλής πίεσης).
Υπόδειξη: Ο καθαριστής υποδαπέδων μετακινείται χωρίς μεγάλη προσπάθεια κάτω από το
όχημα χάρη στους ευκίνητους τροχίσκους του.
Μην χρησιμοποιείτε βία σε περίπτωση εμπλοκής.
Περιποίηση υποδαπέδου
Με το ακροφύσιο περιποίησης είναι δυνατή η
εφαρμογή ενός
ντήρησης μετά το πλύσιμο του υποδαπέδου.
Να τηρούνται οι υποδείξεις που αναγράφονται
στη φιάλη του προϊόντος περιποίησης.
Εικόνα
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο περιποίησης
αντί της κεφαλής καθαρισμού.
προϊόντος περιποίησης και συ-
Συμπληρώστε 0,2 λίτρα προϊόντος περιποί-
ησης στο δοχείο περιποίησης.
Το περιεχόμενο του δοχείο πρέπει να κατα-
ναλωθεί πλήρως κατά την περιποίηση του
υποδαπέδου. Το προϊόν περιποίησης δεν
πρέπει να καταλήξει ξανά στη φιάλη.
Για περαιτέρω ενέργειες, βλ. "Καθαρισμός
υποδαπέδου".
Τερματισμός λειτουργίας
Μετά την ολοκλήρωση των εργασιών καθαρισμού, καθαρίστε το ακροφύσιο περιποίησης, την κεφαλή καθαρισμού και τον
καθαριστή υποδαπέδου:
Αφαιρέστε το πιστολέτο χειρός από το σω-
λήνα ψεκασμού.
Εικόνα
Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολέτου χειρός
και καθαρίστε τον καθαριστή υποδαπέδων
με μια απαλή δέσμη νερού.
Απενεργοποιήστε τον καθαριστή υψηλής
πίεσης μετά τον καθαρισμό.
Ξεβιδώστε το κενό δοχείο προϊόντος περι-
ποίησης από το ακροφύσιο περιποίησης.
Καθαρίστε το ακροφύσιο και το δοχείο προ-
ϊόντος περιποίησης με τρεχούμενο νερό,
ώσπου να απομακρυνθούν όλα τα υπολείμ-
ματα του προϊόντος.
Φύλαξη
Ο καθαριστής υποδαπέδων μπορεί να φυλάσσεται κρεμασμένος για εξοικονόμηση χώρου.
Κλειδώστε τους δύο σωλήνες ψεκασμού
στο ειδικό στήριγμα.
Εικόνα
Κρεμάστε τον καθαριστή υποδαπέδων σε
ένα επιτοίχιο άγκιστρο ή στο KÄRCHER-
Organiser (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. παραγ-
γελίας 2.641-630.0).
40EL
– 7
İçindekiler
Genel bilgilerTR5
Güvenlik uyarılarıTR5
Cihaz tanımıTR6
HazırlıkTR6
İşletime almaTR7
KullanımıTR7
Çalışmanın tamamlanmasıTR7
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Kurallara uygun kullanım
Alt taban temizleyici, tüm KÄRCHER Consumer yüksek basınçlı temizleyiciler ile birlikte kullanılabilir.
Ticari amaçla kullanım için uygun değildir.
– Alt taban temizleyici, klasik binek araç/
arazi aracı, karavan zeminlerinin tabanlarını yüksek basınçla temizlemek için
uygundur.
Yaklaşık 11 cm'lik bir asgari yapı yüksekliği nedeniyle, yerden çok yüksek olmayan araçların temizlenmesi sadece
koşullu olarak mümkündür.
Genel bilgiler
Çevre koruma
몇 Dikkat!
Alt taban temizleyici ile çalışmalar sırasında, oluşan pis suyun bir arıtma sistemine
bağlantısı olan açık kanalizasyona verilmesi sağlanmalıdır.
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü-
rülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan
labilecekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendir-
me işlemine tabi tutulması gereken
değerli geri dönüşüm malzemeleri
bulunmaktadır. Bu nedenle eski cihazları
lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılığıyla imha edin.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
leceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan
muhtemel hasarları, ar
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti
hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir
durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile birlikte satıcınıza veya size en yakın yetkili
servisimize başvurunuz.
Yedek parçalar
Sadece orijinal KÄRCHER yedek parçaları
kullanın. Bir yedek parça genel bakışını bu
kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
Güvenlik uyarıları
Bu cihazın kısıtlıfiziksel, duyusal veya
ruhsal özelliklere sahip kişiler tarafından kullanılmasısakıncalıdır.
Cihaz çocuklar veya eğitimsiz kişiler tarafından kullanılmamalıdı
Cihazla oynamamalarını sağlamak için
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Memeleri, kullanılan yüksek basınçlı temizleyiciye uygun olarak seçin.
K 2: Sarı yüksek basınç memelerinin kulla-
nılmasıK 3, K 4, K 5: Siyah yüksek basınç meme-
lerinin kullanılmas
K 6, K 7: Sarı yüksek basınç memelerinin
kullanılması (mevcut durumda takılmıştır)
ı
Mandalı takın ve yüksek basınç meme-
sini emniyete alın.
Koruyucu ızgarayı yerleştirin ve mandalla emniyete alın
men geriye döndürün.
Dayanağa kadar 90° döndürmek için
püskürtme borusunu bağlantının üzeri-
ne bastırın.
Sabitleme somununu sıkın ve bağlantı-
yı emniyete alın.
Şekil
Dayanağa kadar 90° döndürmek için
arka taşıyıcıyı püskürtme borusunun
üzerine bastırın. Sabitleme somunuyla
emniyete alın.
Şekil
Dayanağa kadar 90° döndürmek için
her iki püskürtme borusunu arka taşıy
cının üzerine takın. Sabitleme somunla-
rıyla emniyete alın.
Şimdi, alt taban temizleyicisi çalışma ve bir
KÄRCHER yüksek basınçlı temizleyiciye
bağlantı için hazırdır.
Uyarı: Alt taban temizliği, genel araç temiz-
liğinden önce gerçekleşmelidir.
ı-
Şekil
Koruyucu ızgarayı temizleme kafasın-
dan çıkartın.
Şekil
Meme tespit mandalını çıkarın.
İhtiyaç duymadığınız yüksek basınç
memesini dışarı çekin.
İhtiyaç duyduğunuz yüksek basınç me-
mesini kullandığınız yüksek basınçlı temizleyiciye uygun şekilde seçin ve içeri
bastırın.
42TR
– 6
İşletime alma
Yüksek basınçlı temizleyiciyi kullanım
kılavuzuna uygun şekilde çalıştırın.
Şekil
Dayanağa kadar 90° döndürmek için
yüksek basınçlı temizleyicinin el püs-
kürtme tabancasını püskürtme boruları-
nın üzerine takın. Sabitleme somunuyla
emniyete alın.
Kullanımı
Açıklama: Kullanmadan önce lütfen gü-
venlik uyarılarını okuyun ve dikkate alın!
Alt taban temizliği
Yüksek basınçlı temizleyiciyi çalıştırın.
Şekil
Temizleme kafası yüksekliğinin ayarlanması:
Temizleme kafasını tutamak çukurunun
yanında tutun ve çekerek veya bastıra-
rak istediğiniz yüksekliğe ayarlayın.
Şekil
Alt taban temizleyicisini aracın alt taba-
nının altına itin.
El püskürtme tabancasının kolundaki
kilidi açın (bkz. Yüksek basınçlı temizle-
yicinin işletme kılavuzu).
El püskürtme tabancasının koluna ba-
sın ve temizliğe başlayın (bkz. Yüksek
basınçlı temizleyicinin işletme kılavu-
zu).
Uyarı: Alt taban temizleyicisi, hareketli ma-
nevra tekerlekleri ile fazla güç harcamadan
aracın altına itilebilir. Sıkışması durumunda
lütfen güç kullanmayın.
Alt taban temizliği
Alt tabanın yıkanmasından sonra, bakım
maddesi memesi koruma amaçlı olarak bakım maddesi uygulanabilir.
Bakım maddesi şişesindeki bilgilere dikkat
edilmelidir.
Şekil
Bakı
0,2 litre bakım maddesini bakım mad-
İzlenecek diğer yöntem için bkz. "Alt ta-
m maddesi memesini temizleme
kafasının yerine kullanın.
desi deposuna doldurun.
Alt taban bakımı sırasında deponun
içindekileri tamamen tüketin, bakım
maddesi şişeye geri boşaltılmamalıdır.
ban temizliği".
Çalışmanın tamamlanması
Temizlik çalışmaları tamamlandıktan
sonra, bakım maddesi memesi, temizleme kafası ve alt taban temizleyicinin temizlenmesi:
El püskürtme tabancasını püskürtme
borusundan gevşetin.
Şekil
El püskürtme tabancasının kolunu bas-
tırın ve alt taban temizleyicisini yumu-
şak su tazyikiyle temizleyin.
Temizlikten sonra yüksek basınçlı te-
mizleyiciyi kapatın.
Boş bakım maddesi deposunu bakı
maddesi memesinden sökün.
Tüm bakım maddesi artıkları temizlene-
ne kadar, bakım maddesi memesi ve
bakım maddesi deposunu akar su altın-
da temizleyin.
Saklama
Alt taban temizleyici, yer tasarrufu sağlaya-
rak asılışekilde saklanabilir.
Her iki püskürtme borusunu tutucuya
klipsleyin.
Şekil
Alt taban temizleyiciyi duvar kancasına
ve KÄRCHER Organizere (özel akse-
suar, Sipariş No. 2.641-630.0) asın.
m
– 7
43TR
Оглавление
Общие указанияRU5
Указания по технике безопаснос
тиRU6
Описание прибораRU6
ПодготовкаRU6
Начало работыRU7
УправлениеRU7
Окончание работыRU8
Перед первым применением ва
шего прибора прочитайте эту
оригинальную инструкцию по эксплуатации,
после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования
или для следующего владельца.
Использование по назначению
Устройство для чистки днища кузова подхо
дит для применения со всеми моечными аппаратами высокого давления фирмы
KÄRCHER.
Оно не предназначено для профессионального использования.
–
Устройство для чистки днища кузова
предназначено для проведения очистки
под высоким давлением днищ кузовов
обычных автомобилей/внедорожников,
трейлеров и жилых автомобилей.
По причине наличия минимальной габа
ритной высоты, равной прибл. 11 см,
очистка автомобилей с более низкой посадкой проводится только условно.
отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вторичного сырья.
Старые
приборы содержат ценные пе
рерабатываемые материалы, подлежащие передаче в пункты приемки вто-
ричного сырья. Поэтому утилизируйте
старые приборы через соответствующие
системы приемки отходов.
Инструкциипоприменениюкомпонентов
(REACH)
Актуальные сведения о компонентах приве
дены на веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH
Гарантия
В каждой стране действуют соответственно
гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией
ции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока
мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или
ошибках при изготовлении. В случае возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться, имея при себе
чек о покупке, в торговую организацию, продавшую
номоченную службу сервисного обслу
живания.
вамприбориливближайшуюупол-
сбытанашейпродук
Запасные части
Используйте только оригинальные запасные
части фирмы KARCHER. Описание запасных
частей находится в конце данной инструкции
по эксплуатации.
Общие указания
Защита окружающей среды
몇
Внимание!
При работе с применением устройства для
очистки днища кузова следует обеспечить
сброс образующейся грязной воды в коммунальную канализацию, подключенную к
очистной установке.
Упаковочные материалы пригодны для
вторичной обработки. Поэтому не вы-
брасывайте упаковку вместе с домашними
44RU
– 5
Указания по технике безо
пасности
Эти приборы не предназначены для использования людьми с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями.
Эксплуатация прибора детьми или ли
цами, не прошедшими инструктаж, запрещается.
Необходимо следить за детьми, чтобы
они не играли с прибором.
Во время проведения очистки следует
убедиться в том, что в области очистки отсутствуют люди и предметы.
Необходимо соблюдать национальные и
местные предписания, связанные с мойкой автомобилей.
Соблюдайте все правила пользования,
указанные в инструкции.
Максимальнаятемператураводы 60 °C
(соблюдатьуказанияпоэксплуатациивысоконапорногомоющегоаппарата).
Следует использовать средства для
ухода компании KÄRCHER. Использование других моющих средств или химика
тов может негативно повлиять на безопасность устройства.
Описание прибора
При обнаружении недостающих принадлеж
ностей или повреждений, полученных во
время транспортировки, следует уведомить
торговую организацию, продавшую прибор.
Изображения см. на развороте!
Рисунок
1Насадкадлясредствапоуходу
2Резервуардлясредства
3Направляющийролик
4Захватныйпаз
5Защитнаярешеткадля чистящей головки
62 насадки высокого давления, желтые
72 насадки высокого давления, черные
82 насадки высокого давления, оранже-
Необходимо выбрать
твии с используемым высоконапорным моющим аппаратом.
K 2: Использовать бежевые насадки высокого давления
K 3, K 4, K 5: Использовать черные насадки
высокого давления
K 6, K 7: Использовать оранжевые насадки
высокого давления (уже установлены)
Рисунок
Снять защитную решетку с чистящей головки.
Рисунок
Удалить зажим для фиксации форсунки.
Не снимать необходимую форсунку высокого давления.
Выбрать необходимую форсунку высокого давления в зависимости от типа моющего аппарата высокого давления и
выдавить ее.
Вставить зажим и закрепить форсунку
высокого давления.
Установить защитную решетку и закрепить с помощью зажима
форсунки в соответс-
– 6
45RU
Собрать устройство для чистки
днища кузова
Рисунок
Снять с крепления наружные струйные
трубки, они понадобятся позднее.
Рисунок
Полностью открутить закрепляющую гай-
ку, расположенную на подключении на-
правляющей для чистящей головки.
Нажать на струйную трубку, расположен-
ную на подключении, и повернуть ее на
90° до упора.
Крепко затянуть закрепляющую гайку и
зафиксировать соединение.
Рисунок
Нажать на задний кронштейн, располо-
женный на струйной трубке, и повернуть
его на 90° до упора. Зафиксировать при
помощи закрепляющей гайки.
Рисунок
Надеть обе струйные трубки на задний
кронштейн и повернуть его на 90° до упо-
ра. Зафиксировать при помощи закреп-
ляющих гаек.
Устройство для очистки днища кузова теперь
готово к работе и подключено к моечному аппарату высокого давления KÄRCHER.
Указание: Очистку днища кузова следует
проводить перед генеральной уборкой автомобиля.
Управление
Указание: Передначалом эксплуатации про-
читать и соблюдать указания по технике безопасности.
Очистка днища кузова
Включить высоконапорный моющий аппарат.
Рисунок
Установить высоту чистящей головки:
Установить чистящую головку на желаемую высоту путем вытягивания или вдавливания, придерживая ее за захватный
паз.
Рисунок
Перемещать устройство для очистки
днища кузова под кузовом автомобиля.
Разблокировать рычаг ручного пистолета-распылителя (см. руководство по эксплуатации моечного аппарата высокого
давления).
Нажать рычаг на ручном пистолете-распылителе и начать очистку (см. руководство по эксплуатации моечного аппарата
высокого давления).
Указание: Устройство для очистки днищакузова можно, не прилагая особых усилий, поместить под автомобиль с помощью
подвижных управляющих роликов. Если устройство застрянет, не следует прилагать
усилия при его извлечении
.
Начало работы
Используйте высоконапорный моющий
аппарат согласно инструкции по эксплуа-
тации.
Рисунок
Надеть ручной пистолет-распылитель
моечного аппарата высокого давления
на кронштейн и повернуть его на 90° до
упора. Зафиксировать при помощи за-
крепляющей гайки.
46RU
– 7
Уходзаднищемкузова
По окончании мойки днища кузова в целях
консервации можно нанести средство по уходу используя насадку для средства по уходу.
Следует соблюдать инструкции по применению, размещенные на бутылке со средством
по уходу.
Рисунок
Использовать насадку для средства по
уходу вместо чистящей головки.
Залить 0,2 литра средства по уходу в ре-
зервуар для средства по уходу.
Во время процедуры ухода за днищем ку-
зова необходимо полностью израсходо-
вать содержимое резервуара, поскольку
средство для ухода нельзя переливать
обратно в бутылку.
Более подробные рекомендации см. в
разделе „Чистка днища кузова“.
Окончание работы
После завершения работ по очистке следует очистить насадку для средства по
уходу, чистящую головку и устройство
для чистки днища кузова:
Отсоединить ручной пистолет-распыли-
тель от струйной трубки.
Рисунок
Нажать на рычаг ручного пистолета-рас-
пылителя и промыть устройство для чис-
тки днища кузова с помощью струи
умягченной воды.
Выключить устройство для чистки днища
кузова после проведения очистки.
Отвинтить пустой резервуар для средс-
тва по уходу от насадки для средства по
уходу.
Промывать насадку и резервуар для
средства по уходу проточной водой до
тех пор, пока не будут удалены все остат-
ки средства по уходу.
Хранение
Устройство для чистки днища кузова можно
компактно хранить в подвешенном состоя
нии.
Прикрепить обе струйные трубки к де
ржателю.
Рисунок
Повесить устройство для чистки днища
кузова на настенные крючки или помес
тить в органайзер KÄRCHER (специальные принадлежности, номер для заказа
2.641-630.0).
– 8
47RU
Tartalomjegyzék
Általános megjegyzésekHU5
Biztonsági tanácsokHU5
Készülék leírásaHU6
ElőkészítésHU6
ÜzembevételHU7
HasználatHU7
Használat befejezéseHU7
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a
következő tulajdonos számára.
Rendeltetésszerű használat
Az alváztisztítót minden KÄRCHER Consumer magasnyomású tisztítóval lehet használni.
Ipari használatra nem alkalmas.
– Az alváztisztító hagyományos autók/te-
repjárók, lakókocsik és lakóautók alvázának magasnyomású tisztításához
alkalmas.
A 11 cm. minimális szerkezeti magasság miatt az alacsonyabb alvázú autók
tisztítása csak korlátozottan lehetséges.
Általános megjegyzések
Környezetvédelem
몇 Figyelem!
Az alváztisztítóval történő munka esetén
gondoskodni kell arról, hogy a keletkező
szennyvizet egy szennyvíztisztítóhoz csatlakozó nyilvános csatornába vezessék.
A csomagolóanyagok újrahasznosít-
hatók. Ne dobja a csomagolóanyagokat a háztartási szemétbe, hanem
gondoskodjék azok újrahasznosításról.
A régi készülékek értékes újrahasz-
nosítható anyagokat tartalmaznak,
amelyeket tanácsos újra felhasználni. Ezért a régi készülékeket az arra alkal-
mas gyűjtőrendszerek igénybevételével
ártalmatlanítsa!
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő címen
talál:
www.kaercher.com/REACH
Garancia
Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az
Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyagvagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedőjéhez vagy a
legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Alkatrészek
Kizárólag eredeti KÄRCHER alkatrészeket
használjon. Ezen Gépkönyv végén találhatja a pótalkatrészek rövid áttekintését.
Biztonsági tanácsok
Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy
korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező személyek
használják.
A készüléket nem használhatják gyermekek és olyan személyek, akiket nem
tanítottak be a készülék használatára.
Gyerekeket felügyelni kell, annak biztosításáért, hogy a készülékkel ne játszanak.
A tisztítási munkák alatt személyeket és
tárgyakat a tisztítási területtől távol kell
tartani.
Kérem, vegye figyelembe az autótisztí-
tásra vonatkozó nemzeti és helyi előírá-
sokat.
Tartsa be a nagynyomású tisztító biz-
tonsági utasításait.
A maximális vízhőmérséklet 60 °C (tart-
sák be a nagynyomású tisztítóhoz kapott utasításokat).
48HU
– 5
Csak KÄRCHER ápolószereket hasz-
náljon, más tisztítószerek vagy vegyszerek használata csökkentheti a
készülék biztonságosságát.
Készülék leírása
Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés
esetén kérem, értesítse a kereskedőt.
Az ábrákat lásd a kihajtható
oldalon!
Ábra
1 Ápolószer szórófej
2 Ápolószer tartály
3 Kormánygörgő
4 Markolat mélyedése
5 Védőrács a tisztítófejhez
6 2 x magasnyomású fúvóka, sárga
7 2 x magasnyomású fúvóka, fekete
8 2 x magasnyomású fúvóka, narancs-
sárga (már be van építve)
9 Tisztítófej
10 Csukló a magasság beállításához
11 Rögzítő anya
12 Sugárcsövek csatlakozása
13 Sugárcsövek
14 Tartó sugárcsövekkel
15 Hátsó tartó
16 Alvázviasz (250 ml)
Előkészítés
Szórófejet felszerelése
A fúvókákat a használt magasnyomású
tisztítónak megfelelően válassza ki.
K 2: Sárga nagynyomású fúvókákat használjon
K 3, K 4, K 5: Fekete nagynyomású fúvókákat használjon
K 6, K 7: Narancssárga nagynyomású fúvókákat használjon (már fel vannak szerelve)
Húzza ki a nagynyomású fúvókát,
amelyre nincs szükség.
A szükséges magasnyomású fúvókát a
használt magasnyomású tisztítónak
megfelelően válassza ki és nyomja be.
Helyezze be a kapcsot és biztosítsa a
magasnyomású fúvókát.
Védőrácsot behelyezni és a kapoccsal
biztosítani
Alváztisztító összeszerelése
Ábra
Mindkét külső sugárcsövet húzza le a
befogóról, ezekre később még szükség
lesz.
Ábra
A tisztítófej vezetősínének végén lévő
rögzítőanyát egészen csavarja vissza.
A sugárcsövet nyomja a csatlakozóra,
fordítsa el 90° -kal, ütközésig.
A rögzítőanyát meghúzni és az össze-
kötést rögzíteni.
Ábra
A hátsó tartót nyomja a sugárcsőre, for-
dítsa el 90° -kal, ütközésig. A rögzítő-
anyával biztosítani.
Ábra
Mindkét sugárcsövet a hátsó tartót
nyomni, fordítsa el 90° -kal, ütközésig.
A rögzítőanyával biztosítani.
Az alváztisztító most elő van készítve a
munkára és egy KÄRCHER magasnyomású tisztítóhoz való csatlakoztatásra.
Megjegyzés: Az alváztisztítást közvetlenül
az általános autótisztítás elő
ni.
tt kell elvégez-
Ábra
A védőrácsot a tisztítófejnél vegye le.
Ábra
Távolítsa el a fúvóka rögzítőkapcsát.
– 6
49HU
Üzembevétel
A magasnyomású tisztítót az üzemelte-
tési útmutatónak megfelelően üzembe
helyezni.
Ábra
Helyezze a magasnyomású tisztító kézi
szórópisztolyát a sugárcsőre, fordítsa el
90° -kal, ütközésig. A rögzítőanyával
biztosítani.
Használat
Megjegyzés: Kérem, a kezelés előtt olvas-
sa el és vegye figyelembe a biztonsági utasításokat!
Alváztisztítás
Kapcsolja be a magasnyomású tisztítót.
Ábra
A tisztítófej magasságának beállítása:
A tisztítószer fejet a markolat mélye-
désében tartani és húzással ill. nyo-
mással a kívánt magasságra beállítani.
Ábra
Az alváztisztítót a jármű alváza alá tolni.
A kézi szórópisztoly karját kioldani (lásd
a magasnyomású tisztító használati
utasítását).
Nyomja meg a kézi szórópisztoly karját
és kezdje el a tisztítást (lásd a magas-
nyomású tisztító használati utasítását).
Megjegyzés: Az alváztisztító mozgó kormánygörgő miatt nagyobb erőfeszítés nélkül mozgatható a jármű alatt. Ha egyszer
mégis beszorulna kérem, alkalmazzon erő-
szakot.
Alvázápolás
Az ápolószer fúvókával az alvázmosás
után a konzerválás érdekében ápolószert
lehet felvinni.
Vegye figyelembe az ápolószer flakonon
lévő utasításokat.
Ábra
Az ápolószer fúvókát a tisztítófej helyett
használja.
0,2 liter ápolószert töltsön az ápolószer
tartályba.
A tartály tartalmát az alvázápolás során
teljesen el kell használni, az ápolószert
nem szabad a flakonba visszatölteni.
A további eljáráshoz lásd az „Alváztisz-
títás“ részt.
Használat befejezése
A tisztítási munkák befejezése után az
ápolószer fúvókát, a tisztítófejet és az alváztisztítót meg kell tisztítani:
A kézi szórópisztolyt a sugárcsőről le-
választani.
Ábra
A kézi szórópisztoly karját nyomja meg
és az alváztisztítót enyhe vízsugárral
tisztítsa meg.
Tisztítás után kapcsolja ki a magasnyo-
mású tisztítót.
Az üres ápolószer tartályt az ápolószer
fúvókáról lecsavarni.
Az ápolószer fúvókát és az ápolószer
tartályt folyóvíz alatt kitisztítani, amíg
minden ápolószer maradék eltűnik.
Tárolás
Az alváztisztítót helytakarékosan felakasztva lehet tárolni.
Mindkét sugárcsövet pattintsa a tartó-
ba.
Ábra
Az alváztisztítót a fali kampóra vagy a
KÄRCHER-Organiser tartóra (különle-
ges tartozék, megrend. szám:2.641-
630.0) akasztani.
50HU
– 7
Obsah
Obecná upozorněníCS5
Bezpečnostní pokynyCS5
Popis zařízeníCS6
PřípravaCS6
Uvedení do provozuCS7
ObsluhaCS7
Ukončení provozuCS7
Před prvním použitím svého
zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte
jej pro pozdější použití nebo pro dalšího
majitele.
Správné používání přístroje
Čistič podvozků lze používat se všemi
vysokotlakými čističi Kärcher Consumer.
Není vhodný ke komerčnímu použití.
– Čistič podvozků je vhodný k vysokotla-
kému čištění podvozků běžných vozů/
terénních vozů, obytných přívěsů a
obytných automobilů.
Jelikož je minimální konstrukční výška
cca. 11 cm je čištění nízkých vozidel
možné jen zčásti.
Obecná upozornění
Ochrana životního prostředí
n Pozor!
Při pracích s čističem podvozků zajistěte,
aby byla vzniklá odpadní voda vedena do
kanalizace připojené k čistírně vod.
Obalové materiály jsou recyklovatel-
né. Obal nezahazujte do domácího
odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovnému zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, které se
dají dobře znovu využít. Likvidujte
proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto
účelu určených.
Informace o obsažených látkách
(REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení odstraníme během
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V případě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o zakoupení obraťte na
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
zákazníkům.
Náhradní díly
Používejte výhradně originální náhradní
díly firmy KÄRCHER. Přehled náhradních
dílů najdete na konci tohoto provozního
návodu.
Bezpečnostní pokyny
Toto zařízení není určeno k tomu, aby
ho používaly osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi.
S přístrojem nesmí pracovat děti nebo
osoby, které nebyly seznámeny s návodem k jeho použití.
Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajištěno, že si se zařízením nebudou hrát.
Během procesu čištění zamezte pří-
tomnosti osob a předmětů v prostoru,
kde probíhá čištění.
Prosíme, abyste dodržovali národní a
místní předpisy týkající se mytí vozidel
Dodržujte bezpečnostní instrukce plat-
né pro vysokotlaký čistič.
Maximální teplota vody 60 °C (dbejte
prosím pokynů platných pro vysokotlaký čistič).
Používejte pouze ošetřující přípravky
od firmy KÄRCHER, použití jiných čisti-
cích prostředkůči chemikálií by mohlo
mít negativní vliv na bezpečnost přístro-
je.
– 5
51CS
Popis zařízení
Pokud chybí části příslušenství nebo bylo
transportem poškozeny, obraťte se na vaší
prodejnu.
Ilustrace najdete na rozkládací stránce!
ilustrace
1 Tryska ošetřovacího prostředku
2 Nádoba na ošetřovací prostředek
3 Řídicí válec
4 Zapuštěné madlo
5 Ochranná mřížka čisticí hlavy
6 2 x vysokotlaká tryska, žlutá
7 2 x vysokotlaká tryska, černá
8 2 x vysokotlaká tryska, oranžová (již
vestavěná)
9 Čisticí hlavice
10 Kloub k nastavení výšky
11 Stavěcí matka
12 Přípojka proudnice
13 Proudnice
14 Držák s proudnicí
15 Zadní nosič
16 Vosk na podvozky (250 ml)
Příprava
Nasaďte ochrannou mříž a zajistěte ji
sponou
Sestavte čistič podvozků
ilustrace
Obě vnější proudnice stáhněte z úchy-
tu, později je budete ještě potřebovat.
ilustrace
Zcela odšroubujte zajišťovací matici na
přípojce vedení čisticí hlavy.
Přitlačte proudnici na přípojku a otočte
o 90° až nadoraz.
Utáhněte zajišťovací matici a zajistěte
spojení.
ilustrace
Přitlačte zadní nosič na proudnici a
otočte o 90° až nadoraz. Zajistěte
zajišťovací maticí.
ilustrace
Nasuňte obě proudnice na zadní nosič
a otočte o 90° až nadoraz. Zajistěte
zajišťovací maticí.
Čistič podvozků je nyní připraven k práci a
pro připojení k vysokotlakému čističi KÄRCHER.
Upozornění: Čištění podvozku byste měli
provádět před celkovým mytím vozidla.
Montáž trysek
Zvolte trysky podle použitého vysokotlakého čističe.
K 2: Používejte žluté vysokotlaké trysky
K 3, K 4, K 5: Používejte černé vysokotlaké
trysky
K 6, K 7: Použijte oranžové vysokotlaké
trysky (již vestavěné)
ilustrace
Sejměte ochrannou mříž z čisticí hlavy.
ilustrace
Odstraňte sponu pro uchycení trysky.
Vytáhněte nepotřebnou vysokotlakou
trysku.
Zvolte vhodnou vysokotlakou trysku
podle použitého vysokotlakého čističe a
namontujte ji.
Zasuňte sponu a zajistěte vysokotlakou
trysku.
52CS
– 6
Uvedení do provozu
Uveďte vysokotlaký čistič do provozu
podle provozního návodu.
ilustrace
Nasuňte ruční stříkací pistoli vysokotla-
kého čističe na proudnici a otočte o 90°
až nadoraz. Zajistěte zajišťovací maticí.
Obsluha
Upozornění: Bezpečnostní pokyny si před
použitím přečtěte a dodržujte je!
Čištění podvozku
Zapněte vysokotlaký čistič.
ilustrace
Nastavte výšku čisticí hlavy:
Uchopte čisticí hlavu za zapuštěné
madlo a nastavte na požadovanou výš-
ku zatažením nebo zatlačením.
ilustrace
Zasuňte čistič podvozků pod podvozek
vozidla.
Odjistěte páku na ruční stříkací pistoli
(viz provozní návod vysokotlakého čis-
tiče).
Stiskněte páčku ruční stříkací pistole a
za
čněte čištění (viz provozní návod
vysokotlakého čističe).
Upozornění: Čistič podvozků lze díky jeho
pohyblivým vodicím kladkám zasunout pod
vozidlo bez větší námahy. Pokud by se stalo, že se čistič zasekne, nepoužívejte násilí.
Ošetření podvozku
Pomocí trysky na ošetřující prostředek je
po vyčištění podvozku možné aplikovat
ošetřovací prostředek.
Je třeba dbát na pokyny uvedené na láhvi
ošetřovacího prostředku.
ilustrace
Používejte trysku na ošetřující prostře-
dek místo čisticí hlavy.
Do nádrže na ošetřovací prostředek
naplňte 0,2 litry ošetřovacího prostředku.
Při ošetřování podvozku spotřebujte
celou nádrž, ošetřovací prostředek nesmí být vrácen zpět do lahve.
Další pokyny viz "čištění podvozku".
Ukončení provozu
Po ukončení
trysku na ošetřující prostředek, čisticí
hlavu a čistič podvozků.
Uvolněte ruční stříkací pistoli od proud-
nice.
ilustrace
Stiskněte páčku ruční stříkací pistole a
vyčistěte čistič lehkým proudem vody.
Po ukončení čištění vypněte vysokotla-
ký čistič.
Odšroubujte prázdnou nádrž na ošetřo-
vací prostředek od trysky na ošetřující
prostředek.
Očistěte trysku na ošetřující prostředek
a nádrž na ošetřovací prostředek pod
tekoucí vodou tak, aby byly všechny
zbytky ošetřovacího prostředku odstra-
něny.
Čistič
podvozků lze uskladnit v zavěšené
poloze, čímž ušetříte místo.
Zasuňte obě proudnice do držáku.
ilustrace
Zavěste čistič podvozků na hák ve zdi
nebo na KÄRCHER-Organiser (zvláštní
příslušenství, objednací č. 2.641-630.0)
ve preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ali za naslednjega lastnika.
Namenska uporaba
Čistilnik za dno vozila se lahko uporablja z
vsemi visokotlačnimi čistilniki KÄRCHER
Consumer.
Ni primeren za uporabo v obrtnih dejavnostih.
– Čistilnik za podvozje je primeren za vi-
sokotlačno čiščenje podvozij običajnih
avtomobilov/terenskih vozil, stanovanjskih prikolic in avtodomov.
Zaradi minimalne izvedbene višine pribl. 11 cm je čiščenje nizko izvedenih
avtomobilov možno le pogojno.
Splošna navodila
Varstvo okolja
몇 Pozor!
Pri delu s čistilnikom za dno vozila zagotovite, da pri tem nastala umazana voda odteka v javno kanalizacijo s priključkom na
čistilni sistem.
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
simo, da embalaže ne odlagate med
gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v ponovno predelavo.
Stare naprave vsebujejo pomembne
materiale, ki so namenjeni za nadalj-
njo predelavo. Zato stare naprave zavrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih
sistemov.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
www.kaercher.com/REACH
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času
garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrnite na prodajalca oziroma
najbližji uporabniški servis.
Nadomestni deli
Uporabljajte samo originalne KÄRCHERjeve nadomestne dele. Pregled nadomestnih
delov boste našli na koncu tega navodila za
uporabo.
Varnostna navodila
Ta naprava ni namenjena uporabi oseb
z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali
duševnimi sposobnostmi .
S strojem ne smejo delati otroci, mladoletne ali neusposobljene osebe.
Otroke je potrebno nadzorovati, da bi
zagotovili, da se z napravo ne igrajo.
Med čiščenjem morajo biti osebe in
predmeti izven področja čiščenja.
Prosimo, da upoštevate nacionalne in
lokalne predpise glede čiščenja vozil.
Upoštevajte varnostna navodila Vaše-
ga visokotlačnega čistilnika.
Maksimalna temperatura vode 60 °C
(upoštevajte navodila za Vaš visokotlačni čistilnik).
Uporabljajte le negovalna sredstva pod-
jetja KÄRCHER, uporaba drugih čistilnih sredstev ali kemikalij lahko ovira
varnost stroja.
54SL
– 5
Opis naprave
Pri manjkajočem priboru ali transportnih
škodah obvestite Vašega prodajalca.
Slike glejte na razklopni strani!
Slika
1 Šoba za negovalno sredstvo
2 Posoda za negovalno sredstvo
3 Vrtljiva kolesca
4 Nosilna poglobitev
5 Zaščitna rešetka za čistilno glavo
6 2 x visokotlačna šoba, rumena
7 2 x visokotlačna šoba, črna
8 2 x visokotlačna šoba, oranžna (že
vgrajena)
9 Čistilna glava
10 Sklep za nastavitev višine
11 Naravnalna matica
12 Priključek za brizgalno cev
13 Brizgalna cev
14 Nosilec z brizgalno cevjo
15 Zadnji nosilci
16 Vosek za podvozje (250 ml)
Priprave
Montaža šob
Šobe izberite v skladu z uporabljenim visokotlačnim čistilnikom.
K 2: uporabite rumene visokotlačne šobe
K 3, K 4, K 5: uporabite črne visokotlačne
šobe
K 6, K 7: uporabite oranžne visokotlačne
šobe (so že montirane)
Vstavite zaščitno rešetko in jo fiksirajte
s sponko
Čistilnik za dno vozila sestavite
Slika
Obe zunanji brizgalni cevi snemite z no-
silca, kasneje ju boste še potrebovali.
Slika
Fiksirno matico na priključku vodila za
čistilno glavo zavrtite popolnoma nazaj.
Brizgalno cev pritisnite na priključek,
zasukajte za 90° do omejevala.
Pritegnite fiksirno matico in zavarujte
spoj.
Slika
Zadnji nosilec pritisnite na brizgalno
cev, zasukajte za 90° do omejevala. Fi-
ksirajte s fiksirno matico.
Slika
Obe brizgalni cevi nataknite na zadnji
nosilec, zasukajte za 90° do omejevala.
Fiksirajte s fiksirnimi maticami.
Čistilnik za dno vozila je tako pripravljen za
delo in priključitev na visokotlačni čistilnik
KÄRCHER.
Opozorilo: čiščenje dna vozila je treba iz-
vesti pred splošnim čiščenjem vozila.
Slika
Snemite zaščitno rešetko s čistilne gla-
ve.
Slika
Odstranite sponke za pritrditev šobe.
Izvlecite nepotrebno visokotlačno šobo.
Izberite in vtisnite potrebne visokotlač-
ne šobe, ki ustrezajo uporabljenemu visokotlačnemu čistilniku.
Vtaknite sponko in zavarujte visokotlač-
no šobo.
– 6
55SL
Zagon
Visokotlačni čistilnik zaženite v skladu z
navodilom za uporabo.
Slika
Ročno brizgalno pištolo visokotlaönega
čistilnika nataknite na brizgalno cev, za-
sukajte za 90° do omejevala. Fiksirajte
s fiksirno matico.
Uporaba
Opozorilo: Prosimo, da pred uporabo apa-
rata obvezno preberete in upoštevate varnostna navodila!
Čiščenje dna vozila
Vklopite visokotlačni čistilnik.
Slika
Nastavite višino čistilne glave:
čistilno glavo držite na prijemni vdolbini
in jo nastavite na želeno višino, tako da
jo povlečete ali pritisnete.
štole (glejte navodilo za obratovanje visokotlačnega čistilnika).
Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole
in začnite s čiščenjem (glejte navodilo
za obratovanje visokotlačnega čistilnika).
Opozorilo: čistilnik za dno vozila lahko z gi-
blivimi kolesci premikate pod vozilom brez
uporabe sile. Če se zatakne, ne uporabljajte sile.
Nega dna vozila
S šobo za negovalno sredstvo lahko po
pranju dna vozila nanesete sredstvo za
konzerviranje.
Upoštevati morate napotke na steklenici z
negovalnim sredstvom.
Slika
Namesto čistilne glave uporabite šobo
za negovalno sredstvo.
V posodo za negovalno sredstvo nalijte
0,2 litra negovalnega sredstva.
Pri negi dna vozila porabite celotno ko-
ličino negovalnega sredstva v posodi,
slednjega ne smete naliti nazaj v stekle-
nico.
Nadaljnji postopek glejte pod "Čiščenje
dna vozila".
Zaključek obratovanja
Po končanem čiščenju morate šobo za
negovalno sredstvo,
stilnik za dno vozila očistiti:
z brizgalne cevi snemite ročno brizgal-
no pištolo.
Slika
Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole
in čistilnik za dno vozila sperite z rahlim
curkom vode.
Po čiščenju visokotlačni čistilnik izklopi-
te.
Prazno posodo za negovalno sredstvo
odvijte s šobe za negovalno sredstvo.
Šobo in posodo za negovalno sredstvo
umijte pod tekočo vodo, da odstranite
vse ostanke negovalnega sredstva.
Shranjevanje
Čistilnik podvozja se lahko shrani obešen,
ne da bi zavzemal veliko prostora.
Obe brizgalni cevi zataknite v nosilec.
Slika
Čistilnik za dno vozila obesite na sten-
dzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować
według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie do czyszczenia podwozi można stosować ze wszystkimi myjkami wysokociśnieniowymi Consumer firmy
KÄRCHER.
Nie jest ona przeznaczony do użytku w
działalności gospodarczej.
– Urządzenie do czyszczenia podwozi
nadaje się do czyszczenia pod wysokim
ciśnieniem podwozi zwykłych aut i samochodów terenowych oraz przyczep i
pojazdów kempingowych.
Z powodu rodzaju konstrukcji urządzenia, której wysokość wynosi co najmniej
ok. 11 cm, czyszczenie samochodów o
niższym podwoziu jest możliwe jedynie
w ograniczonym zakresie.
Instrukcje ogólne
Ochrona środowiska
n Uwaga!
W pracach przy użyciu urządzenia do
czyszczenia podwozi należy się upewnić,
by brudna woda była odprowadzana do kanalizacji publicznej z przyłączem do
oczyszczalni ścieków.
Materiały użyte do opakowania nadają się do recyklingu. Opakowania nie
należy wrzucać do zwykłych pojemników
na śmieci, lecz do pojemników na surowce
wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne
surowce wtórne, które powinny być
oddawane do utylizacji. Z tego powodu należy usuwać zużyte urządzenia za
pośrednictwem odpowiednich systemów
utylizacji.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
błę-
Części zamienne
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy KÄRCHER. Lista części zamiennych znajduje się na końcu niniejszej
instrukcji obsługi.
Wskazówki bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie nie jest przewi-
dziane do użytkowania przez osoby o
ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych wzgl. mentalnych.
Obsługa urządzenia przez dzieci lub
osoby nieprzyuczone jest zabroniona.
Dzieci powinny być nadzorowane, żeby
zapewnić, iż nie będą się bawiły urządzeniem.
W trakcie prac związanych z czyszcze-
niem osoby i przedmioty muszą się
znajdować poza czyszczonym obszarem.
Należy przestrzegać krajowych i miej-
scowych przepisów dotyczących czyszczenia samochodów.
– 5
57PL
Przestrzegać wskazówek bezpieczeń-
stwa wysokociśnieniowego urządzenia
czyszczącego.
Maksymalna temperatura wody: 60°C
(przestrzegać wskazówek eksploatacji
wysokociśnieniowego urządzenia
czyszczącego).
Używać jedynie środków pielęgnacyj-
nych KÄRCHER; stosowanie innych
środków czyszczących lub chemikaliów
może wpłynąć negatywnie na bezpieczeństwo urządzenia.
Opis urządzenia
W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub uszkodzeń przy transporcie należy zwrócić się do dystrybutora.
Ilustracje, patrz strony rozkładane!
Rysunek
1 Dysza ze środkiem pielęgnacyjnym
2 Pojemnik na środek pielęgnacyjny
3Kółko skrętne
4 Uchwyt
5 Siatka ochronna do głowicy czyszczą-
cej
6 2 x dysza wysokociśnieniowa, żółta
7 2 x dysza wysokociśnieniowa, czarna
8 2 x dysza wysokociś
rańczowa (już wbudowana)
9Głowica czyszcząca
10 Przegub do regulacji wysokości
11 Śruba mocująca
12 Przyłącze na lance
13 Lance
14 Uchwyt z lancami
15 Tylny nośnik
16 Wosk podkładowy (250 ml)
nieniowa, poma-
Przygotowanie
Montaż dyszy
Wybrać dysze odpowiednio do używanej
myjki wysokociśnieniowej.
K 2: Używaćżółtych dysz wysokociśnienio-
wych
K 3, K 4, K 5: Używać czarnych dysz wyso-
kociśnieniowych
K 6, K 7: Używać pomarańczowych dysz
wysokociśnieniowych (już zamontowanych)
kociśnieniową odpowiednio od używanej myjki wysokociśnieniowej.
Włożyć klamrę i zabezpieczyć dyszę
wysokociśnieniową.
Założyć siatkę ochronną i zabezpieczyć
klamrą
Montaż urządzenia do czyszczenia
podwozi
Rysunek
Obydwie lance zewnętrzne należy usu-
nąć z elementu mocującego; są one po-
trzebne w późniejszym czasie.
Rysunek
Całkowicie odkręcić nakrętkę ustalają-
cą przy przyłączu prowadnicy gł
czyszczącej.
Docisnąć lancę do przyłącza i przekrę-
cić do oporu o 90°.
Przykręcić nakrętkę ustalającą i zabez-
pieczyć połączenie.
Rysunek
Docisnąć tylny nośnik do lancy i prze-
kręcić do oporu o 90°. Zabezpieczyć
nakrętką ustalającą.
Rysunek
Nałożyć obydwie lance na tylny nośnik i
przekręcić do oporu o 90°. Zabezpie-
czyć nakrętkami ustalającymi.
Urządzenie do czyszczenia podwozi jest
teraz gotowe do pracy i do połączenia z
myjką wysokociśnieniową KÄRCHER.
Wskazówka: Czyszczenie podwozia powinno mieć miejsce przed ogólnym czyszczeniem pojazdu.
owicy
58PL
– 6
Uruchamianie
Uruchomić myjkę wysokociśnieniową
zgodnie z instrukcją obsługi.
Rysunek
Nałożyć pistolet natryskowy myjki wy-
sokociśnieniowej na lance i przekręcić
do oporu o 90°. Zabezpieczyć nakrętką
ustalającą.
Obsługa
Wskazówka: Przed obsługą należy prze-
czytać i przestrzegać przepisów bezpieczeństwa!
Czyszczenie podwozia
Włączyć myjkę wysokociśnieniową.
Rysunek
Ustawić wysokość głowicy czyszczącej:
Przytrzymać głowicę czyszczącą przy
uchwycie i przez pociągnięcie wzgl. do-
ciśnię
cie ustawić na żądanej wysoko-
ści.
Rysunek
Wsunąć urządzenie do czyszczenia
podwozi pod podwozie pojazdu.
Odblokować dźwignię pistoletu natry-
niowej).
Wskazówka: Dzięki kółkom skrętnym
urządzenie do czyszczenia podwozi można
bez większego nakładu sił przesuwać pod
pojazdem. W przypadku zakleszczenia się,
nie należy stosować siły.
Pielęgnacja podwozia
Za pomocą dyszy ze środkiem pielęgnacyj-
nym można po odbyciu czyszczenia podwozia nanieśćśrodek pielęgnacyjny w
celach konserwacyjnych.
Należy przestrzegać wskazówek podanych
na butelce środka pielęgnacyjnego.
Rysunek
Dyszy ze środkiem pielęgnacyjnym
użyć zamiast głowicy czyszczącej.
Wlać 0,2 litra środka pielęgnacyjnego
do pojemnika.
Przy czyszczeniu podwozia należy zużyć cały zapas pojemnika; środka pielęgnacyjnego nie można wlewać z
powrotem do butelki.
Dalsze wskazówki dot. sposobu postę-
powania, patrz „Czyszczenie podwozia“.
Zakończenie pracy
Po zakończeniu prac związanych z
czyszczeniem, należy wyczyścić dyszę
na środek pielęgnacyjnym, głowicę
czyszczącą i urządzenie do czyszczenia
podwozi.
wego i wyczyścić urz
czenia podwozi delikatnym
strumieniem wody.
Po zakończeniu czyszczenia należy
wyłączyć myjkę wysokociśnieniową.
Odkręcić pojemnik na środek pielęgna-
cyjny od dyszy ze środkiem pielęgnacyjnym.
Wyczyścić dyszę ze środkiem pielęgna-
cyjnym i pojemnik na te środek pod bieżącą wodą, aż do usunięcia wszystkich
resztek środka pielęgnacyjnego.
Przechowywanie
Urządzenie do czyszczenia podwozi można przechowywać wieszając je, a tym samym oszczędzić miejsce.
Obydwie lance wcisnąć do uchwytu.
Rysunek
Zawiesić urządzenie do czyszczenia
podwozi na haku lub na organizatorze
KÄRCHER (wyposażenie specjalne, nr
art. 2.641-630.0).
ądzenie do czysz-
– 7
59PL
Cuprins
Observaţii generaleRO5
Măsuri de siguranţăRO5
Descrierea aparatuluiRO6
PregătireaRO6
Punerea în funcţiuneRO7
UtilizareaRO7
Încheierea utilizăriiRO7
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului dvs. citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii
posesori.
Utilizarea corectă
Curăţătorul de şasiu poate fi folosit împreună cu toate aparatele de curăţat sub presiune KÄRCHER.
Nu este adecvat pentru uz profesional.
– Cărăţătorul de şasiu este destinat cură-
ţării sub presiune a părţilor inferioare
ale caroseriei maşinilor/maşinilor de teren obişnuite, rulotelor şi a autorulotelor.
Datorită înălţimii minime de construcţie
de 11 cm, curăţarea maşinilor foarte
joase este posibilă doar condiţionat.
Observaţii generale
Protecţia mediului înconjurător
몇 Atenţie!
La utilizarea curăţătorului de şasiu asiguraţi
ca apa uzată rezultată să fie condusă în
sistemul public de canalizare cu racord la o
instalaţie de curăţare.
Materialele de ambalare sunt recicla-
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un
centru de colectare şi revalorificare a deşe-
urilor.
Aparatele vechi conţin materiale reci-
clabile valoroase, care pot fi supuse
unui proces de revalorificare. Din
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele
de colectare abilitate pentru eliminarea
aparatelor vechi.
Observaţii referitoare la materialele con-
ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
acestui aparat, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată.
Piese de schimb
Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER
originale. Lista pieselor de schimb se află la
sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.
Măsuri de siguranţă
Acest aparat nu este destinat pentru a fi
utilizat de către persoane cu capacităţi
psihice, senzoriale sau mintale limitate.
Nu este permisă utilizarea aparatului de
către copii sau persoane neinstruite.
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru
a vă asigura, că nu se joacă cu aparatul.
În timpul lucrărilor de curăţare ţineţi de-
parte persoanele şi obiectele de zona
de lucru.
Vă rugăm săţineţi cont de prevederile
locale cu privire la curăţarea maşinilor.
Respectaţi indicaţiile privind siguranţa
aparatului dumneavoastră de curăţat
sub presiune.
Temperatura maximă a apei 60 °C
(respectaţi instrucţiunile aparatului
dumneavoastră de curăţat sub presiune).
60RO
– 5
Utilizaţi doar soluţii de îngrijire de la
KÄRCHER, utilizarea altor detergenţi
sau chimicale poate afecta siguranţa
aparatului.
Descrierea aparatului
Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră dacă lipsesc părţi componente sau
dacă intervin defecţiuni la transport.
Pentru imagini vezi pagina interioară!
Figura
1 Duză pentru soluţie de îngrijire
2 Rezervor pentru soluţie de îngrijire
3 Rolă de ghidare
4 Locaş pentru apucare
5 Grilaj de protecţie pentru capul de cură-
ţat
6 2 x duză de înaltă presiune, galben
7 2 x duză de înaltă presiune, negru
8 2 x duză de înaltă presiune, portocaliu
(deja montat)
9 Cap de curăţare
10 Articulaţie pentru reglarea înălţimii
11 Piuliţă de fixare
12 Racord lănci
13 Lănci
14 Suport cu lănci
15 Suport în spate
16 Ceară pentru partea inferioară a caro-
seriei (250 ml)
Pregătirea
Montarea duzelor
Alegeţ
i duzele în funcţie de curăţătorul sub
presiune utilizat.
K 2: Folosiţi duzele galbene de înaltă presi-
une
K 3, K 4, K 5: Folosiţi duzele negre de înal-
tă presiune
K 6, K 7: Folosiţi duzele portocalii de înaltă
presiune (deja montate)
Figura
Îndepărtaţi clema pentru fixarea duzei.
Scoateţi duza de înaltă presiune neutili-
zată.
Alegeţi duza de înaltă presiune în func-
ţie de aparatul de curăţat sub presiune utilizat şi introduceţi-o.
Apăsaţi clema şi asiguraţi duza de înal-
tă presiune.
Introduceţi grilajul de protecţie şi asigu-
raţi-l cu cleme.
Asamblarea curăţătorului de şasiu
Figura
Desprindeţi cele două lănci exterioare
din suporturi, veţ
tea mai târziu.
Figura
Deşurubaţi de tot piuliţa de fixare de la
racordul ghidajului capului de curăţat.
Aplicaţi lancea pe racord şi rotiţi-o cu
90°, până la opritor.
Strângeţi piuliţa de fixare pentru a asi-
gura îmbinarea.
Figura
Aplicaţi suportul din spate pe lance, ro-
tiţi-l cu 90°, până la opritor. Asiguraţi-l
cu ajutorul piuliţei de fixare.
Figura
Aplicaţi ambele lănci pe suportul din
spate, rotiţi-le cu 90°, până la opritor.
Asiguraţi-le cu ajutorul piuliţelor de fixa-
re.
Curăţătorul de şasiu este acum gata pentru
a fi utilizat şi racordat la un aparat de curăţat sub presiune KÄRCHER.
Indicaţie: Curăţarea şasiului trebuie să
aibă loc înainte de curăţarea generală a
maşinii.
i avea nevoie de aces-
Figura
Desprindeţi grilajul de protecţie de pe
capul de curăţat.
– 6
61RO
Punerea în funcţiune
Puneţi curăţătorul sub presiune în func-
ţiune conform instrucţiunilor de utilizare.
Figura
Aplicaţi pistolul manual de pulverizat al
aparatului de curăţat sub presiune pe
lănci, rotiţi-l cu 90°, până la opritor. Asiguraţi-l cu ajutorul piuliţei de fixare.
Utilizarea
Indicaţie: Înainte de operare citiţi instrucţi-
unile de siguranţăşi respectaţi-le!
Curăţarea şasiului
Porniţi aparatul de curăţat sub presiu-
ne.
Figura
Reglarea înălţimii capului de curăţat:
Ţineţi capul de curăţat de locaşul de
apucare şi reglaţi-l la înălţimea dorită
trăgându-l sau apăsându-l în jos.
Figura
Împingeţi curăţătorul de şasiu sub şasi-
ul maşinii.
Deblocaţi maneta pistolului manual de
pulverizat (vezi instrucţiunile de utilizare
a aparatului de curăţat sub presiune).
Trageţi maneta pistolului de înaltă pre-
siune şi începeţi curăţarea (vezi instruc-
ţiunile de utilizare a aparatului de
curăţat sub presiune).
Indicaţie: Datorită rolelor de ghidare mobi-
le curăţătorul de şasiu poate fi deplasat fără
mare efort pe sub maşină. În cazul în care
acesta se blochează nu trebuie să-l bruscaţi.
Îngrijirea şasiului
Cu ajutorul duzei pentru soluţie de îngrijire
puteţi aplica soluţia de îngrijire pentru a ob-
ţine un efect de conservare.
Ţineţi cont de instrucţiunile de pe recipien-
tul soluţiei de îngrijire.
Figura
Utilizaţi duza pentru soluţie de îngrijire
în locul capului de curăţat.
Introduceţi 0,2 litri de soluţie de îngrijire
în rezervorul acesteia.
La îngrijirea şasiului utilizaţi întregul
conţinut al rezervorului, soluţia de îngrijire nu poate fi reintrodusă în recipientul
ei original.
Pentru moduri de procedare suplimentare vezi capitolul „Curăţarea şasiului“.
Încheierea utilizării
După terminarea lucrărilor de curăţare
curăţaţi duza pentru soluţia de îngrijire,
capul de curăţat şi curăţătorul de şasiu.
Desprindeţi pistolul manual de pulveri-
zat de pa lance.
Figura
Trageţi maneta pistolului manual de
pulverizat şi spălaţi curăţătorul de şasiu
cu un jet uşor de apă.
După curăţare opriţi aparatul de curăţat
sub presiune.
Deşurubaţi rezervorul soluţiei de îngriji-
re gol de pe duza pentru soluţia de în-
grijire.
Spălaţi duza şi rezervorul pentru soluţie
de îngrijire sub apă curentă, până ce nu
mai conţin resturi de soluţie de îngrijire.
Depozitarea
Curăţătorul de
curi foarte mici prin atârnare.
Introduceţi ambele lănci în suporturi.
Figura
Atârnaţi curăţătorul de şasiu pe un câr-
lig pe perete sau un organizator KÄR-
CHER (accesoriu suplimentar, nr. de
comandă 2.641-630.0).
şasiu poate fi depozitat în lo-
62RO
– 7
Obsah
Všeobecné pokynySK5
Bezpečnostné pokynySK5
Popis prístrojaSK6
PrípravaSK6
Uvedenie do prevádzkySK7
ObsluhaSK7
Ukončenie prevádzkySK7
Pred prvým použitím vášho za-
riadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Používanie výrobku v súlade s jeho
určením
Podlahový čistič sa môže používať so všetkými vysokotlakovými čističmi KÄRCHER
Consumer.
Nie je vhodný na priemyselné používanie.
– Podlahový čistič je vhodný na vysokot-
lakové čistenie spodkov bežných automobilov/terénnych vozidiel, obytných
prívesov a karavanov.
Vďaka minimálnej konštrukčnej výške
cca 11 cm je len zriedkavo možné čiste-
nie automobilov so zníženou podlahou.
Všeobecné pokyny
Ochrana životného prostredia
몇 Pozor!
Pri prácach s podlahovým čističom sa musíte ubezpečiť, že sa odvádza znečistená
voda do verejnej kanalizácie s prípojkou na
čističku odpadových vôd.
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Obalové materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú hodnot-
né recyklovateľné látky, ktoré by sa
mali opät' zužitkovat'. Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do vhodnej
zberne odpadových surovín.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky
našej distribučnej organizácie. Prípadné
poruchy spotrebiča odstránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri
uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o
kúpe zariadenia láskavo obráťte na predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis.
Náhradné diely
Používajte výhradne originálne náhradné
diely značky KÄRCHER. Prehľad náhradných dielov nájdete na konci tohto prevádzkového návodu.
Bezpečnostné pokyny
Toto zariadenie nie je určené na to, aby
ho používali osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami.
Zariadenie nesmú používať deti ani
osoby neznalé.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
zaistilo, že sa so zariadením nehrajú.
Počas čistiacich činností sa musia oso-
by a predmety udržiavať v dostatočnej
vzdialenosti od oblasti čistenia.
Rešpektujte národné a lokálne predpisy
o čistení automobilov.
Rešpektujte bezpečnostné pokyny k
vášmu vysokotlakovému č
Maximálna teplota vody 60 °C (rešpek-
tujte pokyny pre vysokotlakový čistič).
Použivajte iba čistiacie prostriedky fir-
my KÄRCHER, používanie iných čistia-
cich prostriedkov alebo chemikálií
môže ohroziť bezpečnosť prístroja.
ističu.
– 5
63SK
Popis prístroja
Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte
škody vzniknuté pri preprave, informujte
prosím o tom predajcu.
Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane!
Obrázok
1 Dýza ošetrovacieho prostriedku
2 Nádoba na ošetrovací prostriedok
3 Otočné koleso
4 Žliabok rukoväte
5 Ochranná mriežka pre čistiacu hlavu
6 2 x vysokotlaková dýza, žltá
7 2 x vysokotlaková dýza, čierna
8 2 x vysokotlaková dýza, oranžová (už
namontovaná)
9 Čistiaca hlava
10 Kĺb na nastavenie výšky
11 Zaisťovacia matica
12 Prípojka oceľovej rúrky
13 Oceľové rúrky
14 Držiak s oceľovými rúrkami
15 Zadný nosič
16 Vosk na podvozok (250 ml)
Príprava
Namontujte trysky
Zvoľte dýzy podľa používaného vysokotlakového čističa.
K 2: Použite žlté vysokotlakové dýzy
K 3, K 4, K 5: Použite čierne vysokotlakové
dýzy
K 6, K 7: Použite oranžové vysokotlakové
dýzy (sú už namontované)
Zasuňte svorku a zaistite vysokotlakovú
hubicu.
Nasaďte ochrannú mriežku a zaistite ju
svorkami
Zmontujte podlahový čistič
Obrázok
Vytiahnite obe vonkajšie oceľové rúrky
z ich upevnenia, budete ich ešte neskôr
potrebovať.
Obrázok
Vyskrutkujte úplne nastavovaciu maticu
na rozvode
Natlačte oceľovú rúrku na prípojku,
otočte o 90° až na doraz.
Riadne zaskrutkujte nastavovaciu mati-
cu a zaistite spoj.
Obrázok
Natlačte zadný nosník na oceľovú rúr-
ku, otočte o 90° až na doraz. Zaistite
nastavovacou maticou.
Obrázok
Natlačte obe oceľové rúrky na zadný
nosník, otočte o 90° až na doraz. Zais-
tite nastavovacími maticami.
Podlahový čistič je teraz pripravený k práci
a pripojeniu k vysokotlakovému čističu
KÄRCHER.
Upozornenie: Čistenie spodku vozidla by
sa malo vykonávať pred všeobecným čiste-
ním automobilu.
čistiacej hlavy.
Obrázok
Odstráňte ochrannú mriežku z čistiacej
hlavy.
Obrázok
Odstráňte svorku na upevnenie hubice.
Vytiahnite nepotrebnú vysokotlakovú
hubicu.
Vyberte a zatlačte potrebnú vysokotla-
kovú hubicu podľa používaného typu
vysokotlakového čističa.
64SK
– 6
Uvedenie do prevádzky
Spustite vysokotlakový čistič do pre-
vádzky podľa návodu na obsluhu.
Obrázok
Nasuňte ručnú striekaciu pištoľ na oce-
ľové rúrky, otočte o 90° až na doraz.
Zaistite nastavovacou maticou.
Obsluha
Upozornenie: Pred začiatkom obsuhy si
prečítajte a dodržiavajte bezpečnostné pokyny!
Čistenie spodku vozidla
Zapnite vysokotlakové čistiace zariade-
nie.
Obrázok
Nastavenie výšky čistiacej hlavy:
Podržte čistiacu hlavu pri žliabku ruko-
väte a nastavte potrebnú výšku vytia-
hnutím alebo zatlačením.
Obrázok
Zasuňte podlahový čistič pod spodok
lakového čističa).
Stlačte páčku ručnej striekacej pištole a
začnite s čistením (pozri prevádzkový
návod vysokotlakového čističa).
Upozornenie: Podlahový čistič so svojimi
pohyblivými riadiacimi kolieskami sa dá
bez väčšej námahy zasunúť pod vozidlo.
Ak by sa niekedy zasekol, nepoužívajte násilie.
Starostlivosť o spodok vozidla
Pomocou dýzy čistiaceho prostriedku sa dá
po umytí spodku vozidla naniesť ošetrovací
prostriedok na konzervovanie.
Treba dodržiavať pokyny uvedené na fľaši
ošetrovacieho prostriedku.
Obrázok
Používajte dýzu s ošetrovacím pros-
triedkom namiesto čistiacej hlavy.
Naplňte 0,2 litra ošetrovacieho pros-
triedku do nádoby na ošetrovací prostriedok.
Spotrebujte úplne obsah nádoby pri
ošetrovaní spodku vozidla, ošetrovací
prostriedok sa nesmie dostať späť do
fľaše.
Ďalší postup pozri v "Čistení spodku vo-
zidla".
Ukončenie prevádzky
Po ukončení čistiacich a ošetrovacích
činností vyčistite čistiacu hlavu a podlahový čistič:
Vyberte ručnú striekaciu pištoľ z oceľo-
vej rúrky.
Obrázok
Stlačte páčku ručnej striekacej pištole a
vyčistite podlahový čistič pomocou jem-
ného prúdu vody.
Po čistení vypnite vysokotlakový čistič.
Odskrutkujte prázdnu nádobu na ošet-
rovací prostriedok z dýzy na ošetrovací
prostriedok.
Dýzu a nádobu na ošetrovací prostrie-
dok čistite pod tečúcou vodou dovtedy,
kým sa neodstránia všetky zvyšky ošet-
rovacieho prostriedku.
Uskladnenie
Podlahový čistič sa môže skladovať pre
úsporu miesta v zavesenom stave.
Upevnite obe oceľ
do držiaka.
Obrázok
Zaveste podlahový čistič na hák na ste-
nu alebo do organizéra KÄRCHER
(zvláštne príslušenstvo, č. objednávky
2.641-630.0).
ové rúrky svorkami
– 7
65SK
Pregled sadržaja
Opće napomeneHR5
Sigurnosni napuciHR5
Opis uređajaHR6
PripremaHR6
Stavljanje u pogonHR7
RukovanjeHR7
Kraj radaHR7
Prije prve uporabe Vašeg uređa-
ja pročitajte ove originalne radne
upute, postupajte prema njima i sačuvajte
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Namjensko korištenje
Čistač donjeg dijela podvozja može se koristiti sa svim Kärcherovim Consumer visokotlačnim čistačima.
Nije prikladan za profesionalnu primjenu.
– Čistač donjeg dijela podvozja prikladan
je za visokotlačno čišćenje standardnih
automobila, autodomova i terenskih vozila.
Zbog svoje minimalne konstrukcijske visine od oko 11 cm čišćenje nižih automobila moguće je samo pod određenim
okolnostima.
Opće napomene
Zaštita okoliša
몇 Pozor!
Prilikom radova sa čistačem donjeg dijela
podvozja, valja se pobrinuti za odvođenje
onečišćene vode u kanalizacijski sustav
koji je priključen na postrojenje za pročišća-
vanje.
Materijali ambalaže se mogu recikli-
rati. Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte kao
sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne materija-
le koji se mogu reciklirati te bi ih stoga
trebalo predati kao sekundarne sirovine. Stoga Vas molimo da stare uređaje
zbrinete preko odgovarajućih sabirnih sustava.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
Jamstvo
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je
izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno
ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji
obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji,
Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj
servisnoj službi.
Pričuvni dijelovi
Upotrebljavajte samo originalne KÄRCHERove pričuvne dijelove. Pregled pričuvnih
dijelova naći ćete na kraju ovih uputa za
rad.
Sigurnosni napuci
Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu
od strane osoba s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima.
Uređajem ne smiju rukovati djeca ili neosposobljene osobe.
Nadgledajte djecu kako bi ste bili sigurni da se igraju s uređajem.
zvođača KÄRCHER, budući da uporaba drugih sredstava ili kemikalija može
smanjiti sigurnost uređaja.
čistača.
66HR
– 5
Opis uređaja
Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu obavijestite o tome svog prodavača.
Slike pogledajte na preklopnoj stranici!
Slika
1 Sapnica za nanošenje sredstva za nje-
gu
2 Spremnik sredstva za njegu
3 Kotačići
4 Udubljenje za držanje
5 Zaštitna rešetka za blok čistača
6 2 žute visokotlačne sapnice
7 2 crne visokotlačne sapnice
8 2 narančaste (već ugrađene) visoko-
tlačne sapnice
9 Blok čistača
10 Zglob za namještanje visine
11 Blokirna matica
12 Priključak cijevi za prskanje
13 Cijevi za prskanje
14 Držač sa cijevima za prskanje
15 Stražnji nosač
16 Vosak za podvozje (250 ml)
Priprema
Montaža mlaznica
Odaberite sapnice u skladu s korištenim visokotlačnim čistačem.
K 2: Koristite žute visokotlačne sapnice.
K 3, K 4, K 5: Koristite crne visokotlačne
sapnice.
K 6, K 7: Koristite narančaste visokotlačne
sapnice (već su montirane).
Umetnite zaštitnu rešetku i učvrstite
stezaljkom.
Sastavite čistač donjeg dijela
podvozja.
Slika
Obje vanjske cijevi za prskanje skinite s
prihvatnika; trebat će Vam kasnije.
Slika
Zapornu maticu na priključku vodilice
bloka čistača odvijte do kraja.
Cijev za prskanje pritisnite na priključak
pa okrenite za 90° do graničnika.
Zategnite zapornu maticu i fiksirajte
spoj.
Slika
Stražnji nosač pritisnite na cijev za pr-
skanje pa okrenite za 90° do graničnika.
Osigurajte zapornom maticom.
Slika
Obje cijevi za prskanje nataknite na
stražnji nosač pa okrenite za 90° do
graničnika. Osigurajte zapornim mati-
cama.
Čistač donjeg dijela podvozja je sada spreman za rad i priključivanje na Kärcherov visokotlačni čistač.
Napomena: Prilikom pranja automobila
najprije treba očistiti donji dio podvozja.
Slika
Skinite zaštitnu rešetku s bloka čistača.
Slika
uputama za rad.
Slika
Ručnu prskalicu visokotlačnog čistača
nataknite na cijevi za prskanje pa okre-
nite za 90° do graničnika. Osigurajte za-
pornom maticom.
Rukovanje
Napomena: Prije rada s uređajem pročitaj-
te sigurnosne napomene i pridržavajte ih
se!
Čišćenje donjeg dijela podvozja
Uključite visokotlačni čistač.
Slika
Namještanje visine bloka čistača:
Držite blok čistača za predviđeno udu-
bljenje pa ga povlačenjem odnosno gu-
ranjem postavite na željenu visinu.
Slika
Čistač donjeg dijela podvozja gurnite
pod vozilo.
Otkočite polugu ručne prskalice (pogle-
dajte upute za rad visokotlačnog čista-
ča).
Pritisnite polugu ručne prskalice i za-
počnite čišćenje (pogledajte upute za
rad visokotlačnog čistača).
Napomena: Čistač donjeg dijela podvozja
se sa svojom pokretnim upravljačkim kotačićima može jednostavno podvesti pod vozilo. Ako zapne, nemojte koristiti silu.
Njega donjeg dijela podvozja
Nakon pranja donjeg dijela podvozja, pomoću odgovarajuće sapnice nanosi se
sredstvo za njegu.
Pridržavajte se napomena navedenih na
boci sredstva za njegu.
Slika
Koristite sapnicu za nanošenje sredstva
za njegu umjesto bloka čistača.
U spremnik sredstva za njegu ulijte 0,2
litre sredstva.
Prilikom čišćenja potrošite svo sredstvo
iz spremnika, jer se ono ne smije vratiti
natrag u bocu.
Opise ostalih postupaka potražite pod
"Čišćenje donjeg dijela podvozja".
Kraj rada
Po završetku čišćenja vozila, očistite sapnicu sredstva za njegu, blok čistača i
čistač donjeg dijela podvozja:
Odvijte ručnu prskalicu sa cijevi za pr-
skanje.
Slika
Pritisnite polugu ručne prskalice pa či-
stač donjeg dijela podvozja operite pod
slabim vodenim mlazom.
Nakon čišćenja isključite visokotlačni či-
stač.
Prazan spremnik sredstva za njegu od-
vijte sa sapnice.
Sapnicu i spremnik sredstva za njegu
operite u tekućoj vodi tako da se uklone
svi ostaci sredstva.
Odlaganje
Čistač donjeg dijela podvozja može se čuvati u ovješenom stanju kako bi zauzimao
što manje prostora.
Obje cijevi za prskanje zakvačite o dr-
žač.
Slika
Objesite čistač donjeg dijela podvozja o
kuku na zidu ili skladišni sustav proizvo-
đača KÄRCHER (poseban pribor, kata-
loški br. 2.641-630.0).
68HR
– 7
Pregled sadržaja
Opšte napomeneSR5
Sigurnosne napomeneSR5
Opis uređajaSR6
PripremaSR6
Stavljanje u pogonSR7
RukovanjeSR7
Kraj radaSR7
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ove originalno
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
sledećeg vlasnika.
Namensko korišćenje
Čistač donjeg dela karoserije može se
koristiti sa svim Kärcher-ovim Consumer
visokopritisnim uređajima za čišćenje.
Nije prikladan za profesionalnu primenu.
– Čistač donjeg dela karoserije je
prikladan za čišćenje uobičajenih
automobila, terenskih vozila, kamp
kućica i autodomova pod visokim
pritiskom.
Zbog minimalne konstrukcione visine
od oko 11 cm čišćenje nižih automobila
moguće je samo uslovno.
Opšte napomene
Zaštita životne sredine
몇 Pažnja!
Prilikom radova sa čistačem donjeg dela
karoserije, treba paziti da se zaprljana voda
sprovodi u kanalizacioni sistem koji je
priključen na postrojenje za prečišćavanje.
Ambalaža se može ponovo preraditi.
Molimo Vas da ambalažu ne bacate u
kućne otpatke nego da je dostavite na
odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne materijale
sa sposobnošću recikliranja i treba ih
dostaviti za ponovnu preradu. Stoga
stare uređaje odstranjujte preko primerenih
sabirnih sistema.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
Garancija
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je
izdala naša nadležna distributivna
organizacija. Eventualne smetnje na
uređaju za vreme trajanja garancije
uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok
greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju
koji podleže garanciji obratite se sa
potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili
najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
Rezervni delovi
Upotrebljavajte samo originalne rezervne
delove firme KÄRCHER. Pregled rezervnih
delova naći ćete na kraju ovog uputstva za
rad.
Sigurnosne napomene
Ovaj uređaj nije predviđen da njime
rukuju osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim mogućnostima
opažanja.
Uređajem ne smeju da rukuju deca,
maloletne ili neosposobljene osobe.
Deca se moraju nadgledati kako bi se
sprečilo da se igraju s uređajem.
Tokom čišćenja udaljite sve osobe i
predmete iz područja opasnosti..
Poštujte nacionalne i lokalne propise
vezane za čišćenje automobila.
Pridržavajte se svih sigurnosnih
napomena Vašeg visokopritisnog
uređaja za čišćenje.
Maksimalna temperatura vode 60°C
(pridržavate uputstava proizvođača
visokopritisnog uređaja za čišćenje).
Koristite samo sredstva za negu
proizvođača KÄRCHER, budući da
upotreba drugih deterdženata ili
hemikalija može ugroziti bezbednost
uređaja.
– 5
69SR
Opis uređaja
Ako pribor nedostaje ili je došlo do
oštećenja prilikom transporta, molimo da o
tome obavestite svog prodavca.
Slike pogledajte na
preklopnoj stranici!
Slika
1 Mlaznica za nanošenje sredstva za
negu
2 Posuda sredstva za negu
3 Upravljački točkić
4 Udubljenje za držanje
5 Zaštitna rešetka za blok čistača
6 2 žute visokopritisne mlaznice
7 2 crne visokopritisne mlaznice
8 2 narandžaste (već ugrađene)
visokopritisne mlaznice
9 Blok čistača
10 Zglob za podešavanje visine
11 Blokirna navrtka
12 Priključak cevi za prskanje
13 Cevi za prskanje
14 Držač sa cevima za prskanje
15 Zadnji nosač
16 Vosak za karoseriju (250 ml)
Priprema
Montaža mlaznica
Odaberite mlaznice u skladu sa korišćenim
visokopritisnim uređajem za čišćenje.
K 2: Koristite žute visokopritisne mlaznice.
K 3, K 4, K 5: Koristite crne visokopritisne
mlaznice.
K 6, K 7: Koristite narandžaste
visokopritisne mlaznice (već su montirane).
Utaknite kopču i učvrstite visokopritisnu
mlaznicu.
Umetnite zaštitnu rešetku i učvrstite
stezaljkom.
Sastavite čistač donjeg dela
karoserije.
Slika
Obe spoljašnje cevi za prskanje skinite
s prihvatnika; trebaće Vam kasnije.
Slika
Blokirnu navrtku na priključku vodilice
bloka
čistača odvijte do kraja.
Cev za prskanje pritisnite na priključak
pa okrenite za 90° do graničnika.
Zategnite blokirnu navrtku i fiksirajte
spoj.
Slika
Zadnji nosač pritisnite na cev za
prskanje pa okrenite za 90° do
graničnika. Osigurajte blokirnom
navrtkom.
Slika
Obe cevi za prskanje nataknite na
zadnji nosač pa okrenite za 90° do
graničnika. Osigurajte blokirnim
navrtkama.
Čistač donjeg dela karoserije je sada
spreman za rad i priključivanje na
Kärcherov visokopritisni uređaj za čišćenje.Napomena: Prilikom pranja automobila
najpre treba očistiti donji deo karoserije.
Slika
Skinite zaštitnu rešetku s bloka čistača.
Slika
Uklonite kopču za držanje mlaznica.
Izvucite nepotrebnu visokopritisnu
mlaznicu.
Odaberite i utisnite potrebnu
visokopritisnu mlaznicu u skladu sa
korišćenim uređajem.
70SR
– 6
Stavljanje u pogon
Pokrenite visokopritisni uređaj za
čišćenje u skladu sa uputstvom za rad.
Slika
Ručnu prskalicu visokopritisnog
uređaja za čišćenje nataknite na cevi za
prskanje pa okrenite za 90° do
graničnika. Osigurajte blokirnom
navrtkom.
Rukovanje
Napomena: Pre rada s uređajem pročitajte
sigurnosne napomene i pridržavajte ih se!
Čišćenje donjeg dela karoserije
Uključite visokopritisni uređaj za
čišćenje.
Slika
Podešavanje visine bloka čistača:
Držite blok čistača za predviđeno
udubljenje pa ga povlačenjem odnosno
guranjem postavite na željenu visinu.
Slika
Čistač donjeg dela karoserije gurnite
pod vozilo.
Otkočite polugu ručne prskalice
(pogledajte uputstvo za rad
visokopritisnog uređaja za čišćenje).
Pritisnite polugu ručne prskalice i
započnite čišćenje (pogledajte uputstvo
za rad visokopritisnog uređaja za
čišćenje).
Napomena: Čistač donjeg dela karoserije
se sa svojom pokretnim upravljačkim
točkićima može jednostavno podvesti pod
vozilo. U slučaju da se zaglavi, nemojte
koristiti silu.
Nega donjeg dela karoserije
Nakon pranja donjeg dela karoserije,
pomoću odgovarajuće mlaznice nanosi se
sredstvo za negu.
Pridržavajte se napomena navedenih na
boci sredstva za negu.
Slika
Koristite mlaznicu za nanošenje
sredstva za negu umesto bloka čistača.
U posudu sredstva za negu ulijte 0,2
litra sredstva.
Prilikom čišćenja potrošite svo sredstvo
koje ste sipali u posudu, jer se ono ne
sme vratiti nazad u bocu.
Opise ostalih postupaka potražite pod
"Čišćenje donjeg dela karoserije".
Kraj rada
Po završetku čišćenja vozila, očistite
mlaznicu sredstva za negu, blok čistača
i čistač donjeg dela karoserije:
Odvijte ručnu prskalicu sa cevi za
prskanje.
Slika
Pritisnite polugu ručne prskalice pa
čistač donjeg dela karoserije operite
slabim mlazom vode.
Nakon čišćenja isključite visokopritisni
uređaj za čišćenje.
Praznu posudu sredstva za negu
odvijte s mlaznice.
Mlaznicu i posudu sredstva za negu
operite pod mlazom vode tako da se
speru svi ostaci sredstva.
Odlaganje
Čistač donjeg dela karoserije može se
čuvati okačen tako da zauzima malo
prostora.
Obe cevi za prskanje zakačite o držač.
Slika
Okačite čistač donjeg dela karoserije o
kuku na zidu ili skladišni sistem
proizvođača KÄRCHER (poseban
pribor, kataloški br. 2.641-630.0).
– 7
71SR
Съдържание
Общи указания . . . . . . . . . . . .5
Указания за безопасност . . . .5
Описание на уреда. . . . . . . . .6
Подготовка . . . . . . . . . . . . . . .6
Пускане в експлоатация . . . .7
Обслужване . . . . . . . . . . . . . .7
Край на работата . . . . . . . . . .8
Преди първото използване на
Вашия уред прочетете това
оригинално инструкцуя упътване за ра
бота, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за
следващия притежател.
Употреба по предназначение
Приспособлението за почистване на основи на подове може да бъде използвано с всички уреди за почистване с високо
налягане на
То не е подходящо за промишлено използване.
– Приспособлението за почистване на
основи на подове е подходящо за почистване с високо налягане на основите на подове на всички стандартни
автомобили/джипове, каравани и
кемпери.
Поради минималната конструктивна
височина от ок. 11 см почистването
на по-ниски автомобили е възможно
само при определени условия.
KÄRCHER.
Опаковъчните материали могат да
се рециклират. Моля не хвърляйте
опаковките при домашните отпадъци, а
ги предайте на вторични суровини с
повторна употреба.
Старите уреди съдържат ценни ма-
териали, подлежащи на рецикли-
ране, които могат да бъдат
употребени повторно. Поради това моля
отстранявайте старите уреди, използвайки подходящи за целта системи за
събиране.
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще
намерите на:
www.kaercher.com/REACH
цел
Гаранция
Във всяка страна важат гаранционните
условия, публикувани
от нас дистрибуторска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок
безплатно, ако се касае за дефект в материалите или при производство. В гаранционен случай се обърнете към
дистрибутора или най-близкия оторизиран сервиз, като представите касовата
бележка.
от оторизираната
Резервни части
Използвайте само оригинални резервни
части на KARCHER. Списък на резервните части ще намерите в края на настоящото Упътване за работа.
Общи указания
Опазване на околната среда
몇 Внимание!
При работа с устройството за почистване на основи на подове гарантирайте, че всичката получаваща се
мръсна вода се влива в обществената
канализация с връзка към пречиствателна уредба.
72BG
Указания за безопасност
Този уреднеепредназначензаоб-
служване от лица с ограничени физически, сензорни или умствени
способности.
Уредът не трябва да се използва
от деца, младежи или неоторизирани лица.
Децата трябва да бъдат под над
зор, за да се гарантира, че няма да
играят с уреда.
– 5
По време на дейностите по почист-
ването дръжте хората и предме
тите далече от зоната на почистване.
Моля спазвайтенационалнитеи
местните разпоредби за почиства
не на автомобили.
Съблюдавайте указаниятазабезо-
пасност на Вашия уред за почист
ване с високо налягане.
Максимална температуранавода-
та 60 °C (спайзвайте указенията
Вашия уред за почистване под високо налягане).
Използвайте самопрепаратиза
поддръжка на KÄRCHER, използването на други почистващи препарати или химикали може да влоши на
деждността и безопасността на
уреда.
на
Описание на уреда
При липсващи принадлежности или при
транспортни щети моля уведомете Ва
шия търговец.
Изберете дюзите в съответствие с използвания уред за почистване с високо
налягане.
K 2: Използване на жълти дюзи за високо налягане
K 3, K 4, K 5: Използване на черни дюзи
за високо налягане
K 6, K 7:
за високо налягане (вече са монтирани)
Фигура
Свалете защитнатарешетканапо
Фигура
Отстранете скобата за закрепване на
Изтеглете ненужната дюза високо
Изберете необходимата дюза високо
Поставяне на защитната решетка и
Монтаж на устройството за по-
Фигура
Изтеглете дветевъншнитръбиза
Фигура
Завъртете фиксиращата гайка на
Притиснете разпръскващата глава
Затегнете фиксиращата гайка и под
Използване на оранжеви дюзи
чистващата глава.
дюзата.
налягане.
налягане в съответствие с използва
ния уред за почистване с високо на
лягане и я притиснете
Поставете скобата и осигурете дюза
та високо налягане.
подсигуряване с кламер
чистване на основи на подове
разпръскване от поемането, те ще
бъдат необходими по-късно.
свързването на водача на почиства
щата глава докрай назад.
към извода,
упор.
сигурете връзката.
завъртете на 90° до
– 6
73BG
Фигура
Притиснете заднияносачкъмтръба
та за разпръскване, завъртете на 90°
до упор. Подсигурете с фиксиращата
гайка.
Фигура
Поставете двететръбизаразпръс
кване към задния носач, завъртете
на 90° до упор. Подсигурете с фикси-
ращи гайки.
Сега устройството за почистване на ос
нови на подове е готово за работа и
свързване
соко налягане на KÄRCHER.
Указание: Почистването на основи на
подове трябва да се извършва преди об
щото почистване на автомобилите.
към уред за почистване с ви
Пускане в експлоатация
Пуснете вексплоатацияуредазара-
бота с високо налягане в съответ-
ствие с упътването за работа.
Фигура
Поставете пистолетазаръчнопръ-
скане на
ко налягане на тръбите за разпръс
кване, завъртете на 90° до упор. Под-
сигурете с фиксиращата гайка.
уреда за почистване с висо-
Обслужване
Указание: Моляпредиобслужванепро-
четете и вземете под внимание указанията за безопасност!
Почистване на основи на подове
Включете уредазапочистванепод
високо налягане.
Фигура
Настройване на височината на почистващата глава:
Хванете почистващата глава за
удълбочаването за хващате и посредством изтегляне респ. притискане настройте на желаната височина.
Фигура
Поставете приспособлениетозапо-
чистване на основи на подове под
основата на пода на превозното
средство.
Деблокирайте лоста на пистолета за
ръчно пръскане (вижте упътването
за работа на уреда за почистване
високо налягане).
Натиснете лостанапистолетаза
ръчно пръскане и започнете с почистването (вижте упътването за работа на уреда за почистване с високо
налягане).
Указание: Устройството за почистване
на основи на подове може без прилагане на голяма сила да се избута на подвижните си водещи
превозното средство. Ако се случи да
заседне, моля не използвайте сила.
колелапод
с
74BG
– 7
Поддръжканаосновинаподове
С дюзата за препарат за поддръжка
след измиване на основата на пода
може да се нанесе препарат за консер
виране.
Трябва да се спазват указанията на бу
тилката за препарат за поддръжка.
Фигура
Използвайте дюзатазапрепаратза
поддръжка вместо почистващата
глава.
Налейте 0,2 лпрепаратзаподдръж-
ка в резервоара
дръжка.
При поддръжка на основи на подове
използвайте целия пълнеж на резер
воара, препаратът за поддръжка не
бива да се излива обратно в бутилка
та.
Други начининаизпълнение вижтев
"Почистваненаосновинаподове".
запрепаратзапод
Край на работата
След приключване на работите по по
чистването почистете дюзата за пре
парат
за поддръжка, почистващата
глава и устройството за почистване
на основи на подове.
Отделете пистолетазаръчнопръ
скане от тръбата за разпръскване.
Фигура
Натиснете лостанапистолетаза
ръчно пръскане и почистете устрой
ството за почистване на основи на
подове с лека водна струя.
След почистването изключете уреда
за работа
Развийте празниярезервоарзапре
парат за поддръжка от дюзата за
препарат за поддръжка.
Почистете дюзатазапрепаратза
поддръжка и резервоара за препарат
за поддръжка под течаща вода, докато бъдат отстранени всички остатъци
от препарата за поддръжка.
Приспособлението за почистване на ос
нови на подове може да
окачено за икономия на място.
Захванете двететръбизаразпръс
кване в носача.
Фигура
Окачете устройството за почистване
на основи на подове в стенната кука
на органайзера на KÄRCHER (специална принадлежност, № за поръчка
2.641-630.0).
подналягане.
Съхранение
сесъхранява
– 8
75BG
Sisukord
ÜldmärkusiET5
Ohutusalased märkusedET5
Seadme osadET6
EttevalmistusET6
KasutuselevõttET7
KäsitsemineET7
Töö lõpetamineET7
Enne sesadme esmakordset ka-
sutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele
vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
Sihipärane kasutamine
Põhjapuhastit on võimalik kasutada koos
kõigi KÄRCHER Consumer'i kõrgrõhu-puhsatusseadmetega.
See ei sobi kommertskasutuseks.
– Põhja puhastaja sobib tavaliste autode/
maasturite ja haagissuvilate põhja kõrgsurvepesuks .
Kuna minimaalne kõrgus on u. 11 cm,
on madalamate autode puhastamine
võimalik vaid tinglikult.
Üldmärkusi
Keskkonnakaitse
몇 Tähelepanu!
Põhjapuhastiga töötades kontrollige, et tekkiv must vesi suunataks kanalisatsiooni,
mis on ühendatud puhastusseadmetega.
Pakendmaterjalid on taaskasutata-
vad. Palun ärge visake pakendeid
majapidamisprahi hulka, vaid suunake
need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad taaska-
sutatavaid materjal, mis tuleks suu-
nata taaskasutusse. Palun
likvideerige vanad seadmed seetõttu vastavate kogumissüsteemide kaudu.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame
garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima
volitatud klienditeenistuse poole, esitades
ostu tõendava dokumendi.
Varuosad
Kasutage eranditult KÄRCHERi originaalvaruosi. Varuosade loend on käesoleva kasutusjuhendi lõpus.
Ohutusalased märkused
See seade ei ole ette nähtud kasutami-
seks isikute poolt, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on
piiratud.
Lapsed ega instrueerimata isikud ei tohi
seadmega töötada.
Lapsi tuleb jälgida, kontrollimaks, et
nad seadmega ei mängi.
Puhastustööde ajal ei tohi puhastusalas
viibida inimesei ega objekte.
Palume autoseid puhastades järgida rii-
gis kehtivaid ja kohalikke eeskirju.
Järgige oma kõrgrõhu-puhastussead-
me ohutusviiteid.
Vee maksimaalne temperatuur on 60
°C (järgige oma kõrgrõhu-puhastusseadme juhendeid).
Kasutage ainult KÄRCHERI hooldusva-
hendeid. Muude puhastusvahendite või
kemikaalide kasutamine võib vähendada seadme ohutust.
76ET
– 5
Seadme osad
Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral teatage palun kaupmehele.
Jooniseid vt volditaval leheküljel!
Joonis
1 Hooldusvahendi otsak
2 Hooldusvahendi paak
3 Juhtratas
4 Tõstmissüvend
5 Puhastuspea kaitsevõre
6 2 x kõrgsurveotsak, kollane
7 2 x kõrgsurveotsak, must
8 2 x kõrgsurveotsak, oranž (juba paigal-
datud)
9 Puhastuspea
10 Liigend kõrguse reguleerimiseks
11 Fikseerimismutter
12 Joatorude liitmik
13 Joatoru
14 Hoidik koos joatoruga
15 Tagumine kandur
16 Põhja vaha (250 ml)
ge seademutritega.
Põhjapuhasti on nüüd töötamiseks ja
KÄRCHERI kõrgsurvepesuriga ühendamiseks ette valmistatud.
Märkus: Põhi tuleks puhastada enne auto
üldist puhastmist.
Joonis
Eemaldage puhastuspea küljest kaitse-
võre.
Joonis
Võtke ära otsaku kinnitusklamber.
Tõmmake välja mittevajalik kõrgsurve-
otsak.
Vajalik kõrgsurveotsak tuleb välja vali-
da ja sisestada vastavalt kasutatavale
kõrgsurvepesurile.
Lükake põhjapuhasti sõiduki põhja alla.
Vabastage pesupüstoli hoob lukustu-
sest (vt kõrgsurvepesuri kasutusjuhen-
dit).
Vajutage pesupüstoli hoovale ja hakake
puhastama (vt kõrgsurvepesuri kasu-
tusjuhendit).
Märkus: Põhapuhastit saab tänu liikuvatele rullidele ilma jõudu rakendamata sõiduki
all liigutada. Kui puhasti peaks kinni jääma,
ärge rakendage jõudu.
Põhja hooldamine
Hooldusvahendi otsakuga saab pärast
põhja puhastamist kanda peale konserveerivat hooldusvahendit.
Järgida tuleb hooldusvahendi puhdelil olevaid märkusi.
Joonis
Kasutage puhastuspea asemel hool-
dusvahendi otsakut.
Valage 0,2 l hooldusvahendit hooldus-
vahendi paaki.
Kasutage paagitäis põhja puhastades
täielikult ära. Hooldusvahendit ei tohi
pudelisse tagasi valada.
Edasist toimimisviisi vt osast "Põhja pu-
hastamine".
Töö lõpetamine
Pärast puhastustööde lõppu puhastage
hooldusvahendi otsakut, puhastuspead
ja põhjapuhastit.
hooldusvahendi paaki voolava vee all,
kuni kogu hooldusvahend on eemaldatud.
Säilitamine
Põhja puhastajat hoiustatakse rippuvas
asendis, mis hoiab ruumi kokku.
Suruge mõlemad joatorud hoidikusse.
Joonis
Riputage põhjapuhasti seinale konksu
otsa või kasutage KÄRCHER-Organiser'it (tarvik, tell-nr 2.641-630.0).
78ET
– 7
Satura rādītājs
Vispārējas piezīmesLV5
Drošības norādījumiLV5
Aparāta aprakstsLV6
SagatavošanāsLV6
Ekspluatācijas uzsākšanaLV7
ApkalpošanaLV7
Darba beigšanaLV7
Pirms ierīces pirmās lietošanas
izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai
vai turpmākiem lietotājiem.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Šasijas tīrītāju var izmantot kopā ar visiem
KÄRCHER augstspiediena tīrīšanas aparātiem.
Tas nav paredzēts industriālai lietošanai.
– Šasijas tīrītājs ir piemērots parastu/ap-
vidus automašīnu, dzīvojamo piekabju
un treileru šasiju tīrīšanai ar augstspiedienu.
Tā kā ierīces minimālais konstrukcijas
augstums ir 11 cm, tad automašīnas ar
pazeminātu klīrensu iespējams tīrīt tikai
nosacīti.
Vispārējas piezīmes
Vides aizsardzība
몇 Uzmanību!
Lietojot šasijas tīrītāju, jānodrošina, ka notekūdeņi tiek novadīti vietējā kanalizācijā,
kas savienota ar attīrīšanas iekārtu.
Iepakojuma materiālus ir iespējams
atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā,
kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrāde.
Nolietotās ierīces satur noderīgus
materiālus, kurus iespējams pārstrā-
dāt un izmantot atkārtoti. Tādēļ lū-
dzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu
savākšanas sistēmu starpniecību.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros
iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to
cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts.
Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu
griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā
Izmantojiet tikai oriģinālās KÄRCHER rezerves daļas. Pārskatu pār rezerves daļām
Jūs varat atrast šīs lietošanas pamācības
beigās.
Drošības norādījumi
Šī ierīce nav paredzēta, lai to lietotu
personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām un garīgām spējām.
Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai neapmācītas personas.
Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka
tie nespēlējas ar ierīci.
Tīrīšanas darbu laikā personām un
priekšmetiem jāatrodas tālā
mās zonas.
Lūdzu, ņemiet vērā nacionālos un vietē-
jos automašīnu tīrīšanas noteikumus.
Ievērojiet jūsu augstspiediena tīrīšanas
aparāta drošības norādījumus.
Maksimālāūdens temperatūra ir 60 °C
(ievērojiet jūsu augstspiediena tīrīšanas aparāta drošības norādījumus).
Lietojiet tikai KÄRCHER kopšanas lī-
dzekļus, citu tīrīšanas līdzekļu vai ķimikāliju izmantošana var kaitēt iekārtas
drošībai.
Garantija
.
Rezerves daļas
k no tīrā-
– 5
79LV
Aparāta apraksts
Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju.
Sprauslas izvēlieties atbilstoši izmantotajam augstspiediena tīrītājam.
K 2: Izmantojiet dzeltenās augstspiediena
sprauslas
K 3, K 4, K 5: Izmantojiet melnās
augstspiediena sprauslas
K 6, K 7: Izmantojiet oranžās augstspiedie-
na sprauslas (jau piemontētas)
augstspiediena tīrītājam un iespiediet
uz iekšu.
Uzlieciet apskavu un nofiksējiet
augstspiediena sprauslu.
Ievietojiet aizsargrežģi un nostipriniet to
ar skavām
Šasijas tīrītāja salikšana
Attēls
No uzmavas noņemiet abas ārējās smi-
dzin
āšanas caurules, tās vēlāk vēl būs
nepieciešamas.
Attēls
Pilnībā atgrieziet atpakaļ fiksācijas uz-
griezni tīrīšanas galviņas vadotnes sa-
vienojuma vietā.
Uzspiediet smidzināšanas cauruli uz
savienojuma, pagrieziet par 90° līdz ga-
lam.
Pievelciet līdz galam fiksācijas uzgriez-
ni un nofiksējiet savienojumu.
Attēls
Uzspiediet aizmugurējo turētāju uz smi-
dzināšanas caurules, pagrieziet par 90°
līdz galam. Nodrošiniet ar fiksācijas uz-
griezni.
Attēls
Uzspraudiet abas smidzināšanas cau-
rules uz aizmugurējā turētāja, pagrie-
ziet par 90° līdz galam. Nodrošiniet ar
fiksācijas uzgriežņiem.
Šasijas tīrī
un pieslēgšanai pie KÄRCHER augstspiediena tīrītāja.
Norāde: Šasijas tīrīšana būtu jāveic pirms
vispārējās automašīnas tīrīšanas.
šīnas šasijas.
Atbloķējiet rokas smidzināšanas pisto-
les sviru (skatīt augstspiediena tīrītāja
lietošanas instrukciju).
Nospiediet rokas smidzināšanas pisto-
les sviru un sāciet tīrīšanu (skatīt
augstspiediena tīrītāja lietošanas ins-
trukciju).
Norāde: Šasijas tīrītāju ar tā kustīgajiem
vadrullīšiem var pastumt zem automašīnas, nepielietojot lielu spēku. Ja tas ir iestrēdzis, lūdzu, nelietojiet spēku.
Šasijas kopšana
Pēc šasijas mazgāšanas ar kopšanas līdzekļa sprauslu var uzklāt kopšanas līdzekļa aizsargkārtu.
Ņemiet vērā norādījumus uz kopšanas līdzek
ļa pudeles.
Attēls
Tīrīšanas galviņas vietā izmantojiet
kopšanas līdzekļa sprauslu.
Iepildiet kopšanas līdzekļa tvertnē 0,2
litrus kopšanas līdzekļa.
Šasijas kopšanai pilnībā izmantojiet
visu tvertnes pildījumu, kopšanas līdzekli nedrīkst izliet atpakaļ pudelē.
Turpmāko rīcību skatīt sadaļā "Šasijas
tīrīšana".
Darba beigšana
Pēc tīrīšanas darbu pabeigšanas veiciet
kopšanas līdzekļa sprauslas, tīrīšanas
galviņas un šasijas tīrītāja tīrīšanu:
Rokas smidzināšanas pistoli atvienojiet
no smidzin
Attēls
Nospiediet rokas smidzināšanas pisto-
les sviru un ar vieglu ūdens strūklu notī-
riet šasijas tīrītāju.
Pēc tīrīšanas izslēdziet augstspiediena
tīrītāju.
No kopšanas līdzekļa sprauslas no-
skrūvējiet tukšo kopšanas līdzekļa
tvertni
Izmazgājiet kopšanas līdzekļa sprauslu
un kopšanas līdzekļa tvertni zem teko-
ša ūdens, līdz ir atdalījušās visas kop-
šanas līdzekļa atliekas.
Šasijas tīrītāju var uzglabāt iekārtā veidā,
tād
ējādi ietaupot vietu.
Abas smidzināšanas caurules nofiksē-
jiet turētājā.
Attēls
Šasijas turētāju pakariniet uz āķiem pie
sienas vai KÄRCHER turētājā (speciā-
lais piederums, pasūt. Nr. 2.641-630.0).
āšanas caurules.
Uzglabāšana
– 7
81LV
Turinys
Bendrieji nurodymaiLT5
Saugos reikalavimaiLT5
Prietaiso aprašymasLT6
ParuošimasLT6
Naudojimo pradžiaLT6
ValdymasLT7
Darbo pabaigaLT7
Prieš pirmą kartą pradedant
naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų
naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui.
Naudojimas pagal paskirtį
Transporto priemonių dugno plautuvą galima naudoti su „Kärcher" aukšto slėgio valymo įrenginiais.
Jis neskirtas pramoniniam naudojimui.
– Plautuvas skirtas naudoti įprastinių au-
tomobilių / visureigių, kemperių ir kemperių priekabų dugnams valyti.
Minimalus aukštis siekia 11 cm ir valyti
automobilius žemesniu dugnu galima
tik ribotai.
Bendrieji nurodymai
Aplinkos apsauga
몇 Dėmesio!
Naudodami transporto priemonių dugno
plautuvą, užtikrinkite, kad susidarantis užterštas vanduo patektų į viešą kanalizaciją,
prijungtą prie valymo įrenginių.
Pakuotės medžiagos gali būti perdir-
bamos. Neišmeskite pakuočių kartu
su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas
perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertin-
gų, antriniam žaliavų perdirbimui tin-
kamų medžiagų, todėl jie turėtų būti
atiduoti perdirbimo įmonėms. Todėl naudotus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą antrinių žaliavų surinkimo sistemą.
Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias
dalis rasite adresu:
www.kaercher.com/REACH
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsųįgaliotų
pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.
Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai,
jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl
garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į
savo pardavėją arba artimiausią klientų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį kasos kvitą.
Atsarginės dalys
Naudokite tik originalias KÄRCHER atsargines dalis. Atsarginių dalių apžvalgą rasite
šios naudojimo instrukcijos pabaigoje.
Saugos reikalavimai
Šis įrenginys neskirtas naudoti asme-
nims su fizine, sensorine ar psichine
negalia.
Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams
arba asmenims, kurie nėra išmokyti juo
naudotis.
Vaikus būtina prižiūrėti, kad jie nežaistų
su įrenginiu.
Atliekant valymo darbus, valymo srityje
negali būti žmonių ir daiktų.
Laikykitės nacionalinių ir vietos reikala-
vimų dėl automobilių plovimo.
Paisykite savo turimo aukšto slėgio va-
lymo įrenginio naudojimo saugos reikalavim
ų.
Didžiausia vandens temperatūra yra 60
°C (laikykitės turimo aukšto slėgio valymo įrenginio naudojimo reikalavimų).
Naudokite tik „Kärcher“ priežiūros prie-
monės, nes naudojant kitas valymo
priemones arba chemikalus gali sumažėti prietaiso saugumas.
82LT
– 5
Prietaiso aprašymas
Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Paveikslus rasite išlankstomame puslapyje!
Paveikslas
1 Priežiūros priemonės purkštukas
2 Priežiūros priemonės talpykla
3 Vairuojamasis ratukas
4 Rankenos įduba
5 Valymo galvos apsauginės grotelės
6 2 x aukšto slėgio purkštukai, geltoni
7 2 x aukšto slėgio purkštukai, juodi
8 2 x aukšto slėgio purkštukai, oranžiniai
(sumontuoti iš anksto)
9 Valymo galva
10 Aukščio reguliavimo lankstas
11 Fiksuojamoji veržlė
12 Purškimo antgalio jungtis
13 Purškimo antgalis
14 Laikiklis su purškimo antgaliu
15 Galinė atrama
16 Transporto priemonių dugno vaškas
(250 ml)
Paruošimas
Antgalių montavimas
Pasirinkite naudojamam aukšto slėgio valymo įrenginiui tinkančius antgalius.
K 2: Naudokite geltonus aukšto slėgio
purkštukus
K 3, K 4, K 5: Naudokite juodus aukšto slė-
gio purkštukus
K 6, K 7: Naudokite oranžinius aukšto slėgio purkštukus (sumontuotus iš anksto)
Paveikslas
Nuimkite valymo galvos apsaugines
groteles.
Paveikslas
Nuimkite purkštuko tvirtinimo sąvaržą.
Ištraukite nereikalingą aukšto slėgio
purkštuką.
Pasirinkite aukšto slėgio valymo įrengi-
niui tinkamą reikiamą
purkštuką ir įspauskite jį.
aukšto slėgio
Įspauskite sąvaržą ir užfiksuokite aukš-
to slėgio purkštuką.
Įstatykite apsaugines groteles ir užtvir-
tinkite sąvarža
Surinkite transporto priemonių
dugno plautuvą
Paveikslas
Nutraukite nuo laikiklio abu išorinius
purškimo antgalius, jį dar prireiks vė-
liau.
Paveikslas
Valymo galvos kreiptuvo tvirtinimo verž-
lę atsukite iki galo atgal.
Purškimo antgalį užspauskite ant jung-
ties ir pasukite 90° iki atramos.
Tvirtai užsukite tvirtinimo veržlę ir už-
tvirtinkite jungtį.
Paveikslas
Galinę atramą užspauskite ant purški-
mo antgalio ir pasukite 90° iki atramos.
Užtvirtinkite tvirtinimo veržle.
Paveikslas
Abu purškimo antgalius ant galinės
atramos ir pasukite 90° iki atramos. Už-
tvirtinkite tvirtinimo veržlėmis.
Transporto priemonių dugno plautuvas paruošas naudoti ir gali būti prijungtas prie
„Kärcher“ aukšto slėgio valymo įrenginio.
Pastaba: Transporto priemonės dugną rei-
kėtų nuplauti prieš plaunant ją visą.
Naudojimo pradžia
Įjunkite aukšto slėgio valymo įrengin
kaip nurodyta naudojimo instrukcijoje.
Paveikslas
Aukšto slėgio valymo įrenginio rankinį
purškimo pistoletą užspauskite ant
purškimo antgalio ir pasukite 90° iki
atramos. Užtvirtinkite tvirtinimo veržle.
į,
– 6
83LT
Valdymas
Pastaba: prieš tai perskaitykite saugos nu-
rodymus ir laikykitės jų!
Transporto priemonės dugno
valymas
Įjunkite aukšto slėgio valymo įrenginį.
Paveikslas
Nustatykite valymo galvos aukštį:
Valymo galvą laikykite už rankenos įdu-
bos ir traukdami ar spausdami nustaty-
kite norimą aukštį.
Paveikslas
Plautuvą pastumkite po transporto prie-
nio naudojimo instrukciją).
Nuspauskite rankinio purškimo pistole-
to svirtį ir pradėkite valyti (žr. aukšto slė-
gio valymo įrenginio naudojimo
instrukciją).
Pastaba: Transporto priemonių dugno
plautuvas turi ratukus ir gali būti nesunkiai
pastumtas po transporto priemone. Jam
užstrigus, nenaudokite jėgos.
Transporto priemonės dugno
priežiūra
Baigę plauti transporto priemonės dugną,
priežiūros priemonių purkštuku galite užpurkšti konservuojamąją priežiūros priemonę.
Laikykitės nurodymų
nės butelio.
Paveikslas
Vietoj valymo galvos naudokite priežiū-
ros priemonės purkštuką.
Į priežiūros priemonės talpykląįpilkite
0,2 litro priežiūros priemonės.
Plaudami transporto priemonės dugną,
išnaudokite visą talpyklą, priežiūros
priemonės negalima pilti atgal į butelį.
Tolesni veiksmai pateikti skyriuje
„Transporto priemonės dugno plovi-
mas“.
ant priežiūros priemo-
Darbo pabaiga
Baigę darbą, išplaukite priežiūros priemonės purkštuką, valymo galvą ir transporto priemonių dugno plautuvą;
Atjunkite rankinį purškimo pistoletą nuo
purškimo antgalio.
Paveikslas
Paspauskite rankinio purškimo pistole-
to svirtį ir pradėkite valyti transporto
priemonės dugną lengva vandens sro-
ve.
Baigę valyti išjunkite aukšto slėgio valy-
mo įrenginį.
Tuščią priežiūros priemonės talpyklą
nusukite nuo priežiūros priemonės ant-
galio.
Priežiūros priemonės purkštuką ir talpy-
klą plaukite tol, kol pašalinsite visus
priežiūros priemonės likučius.
Laikymas
Transporto priemonių dugno plautuvą galite laikyti pakabinę ir šitaip taupyti vietą.
Abu purškimo antgalius užfiksuokite lai-
kiklyje.
Paveikslas
Transporto priemonių dugnų plautuvą
užkabinkite ant sienos kablio ar „Kär-
cher" laikymo sistemos (specialusis
priedas, užsakymo Nr. 2.641-630.0).
84LT
– 7
Зміст
Загальні вказівки
Загальні вказівкиUK5
Правила безпекиUK5
Опис пристроюUK6
ПідготовкаUK6
Введення в експлуатаціюUK7
ЕксплуатаціяUK7
Закінчення роботиUK8
Перед першим застосуванням
вашого пристрою прочитайте цю
оригінальну інструкцію з експлуатації, після
цього дійте відповідно неї та збережіть її для
подальшого користування або для
наступного власника.
Правильне застосування
Пристрій для чищення днища кузова можна
використовувати з усіма очищувачами
високого тиску фірми KÄRCHER.
Він не призначений для професійного
використання.
–
Пристрій для чищення днища кузова
призначений для очищення під високим
тиском днищ кузовів звичайних
автомобілів/позашляховиків, трейлерів
та житлових автомобілів.
Унаслідок наявності мінімальної
габаритної висоти, рівною прибл. 11 см,
очищення автомобілів з нижчою
посадкою проводиться тільки умовно.
Захист навколишнього середовища
몇
Увага!
При роботі із застосуванням пристрою для
очищення днища кузова слід забезпечити
скидання брудної води, що утворюється, в
комунальну каналізацію, підключену до
очисної установки.
Матеріали упаковки піддаються
переробці для повторного
використання. Будь ласка, не викидайте
пакувальні матеріали разом із домашнім
сміттям, віддайте їх для повторного
використання.
Старі пристрої містять цінні матеріали
що можуть використовуватися
повторно. Тому, будь ласка, утилізуйте
старі пристрої за допомогою спеціальних
систем збору сміття.
Інструкціїіззастосуваннякомпонентів
(REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені
на веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
Гарантія
У кожній країні діють умови гарантії, наданої
відповідною фірмою-продавцем. Неполадки
в роботі пристрою ми усуваємо безплатно
протягом терміну дії
викликані браком матеріалу чи помилками
виготовлення. У випадку чинності гарантії
звертіться до продавця чи в найближчий
авторизований сервісний центр з
документальним підтвердженням покупки.
гарантії, якщо вони
Запасні частини
Використовуйте тыльки оригынальны запасні
частини фірми KARCHER. Опис запасних
частин наприкінці даної інструкції з
експлуатації.
,
Правила безпеки
Ці пристрої не призначені для
використання людьми з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями.
– 5
85UK
Забороняється експлуатація пристрою
дітьми або некваліфікованими особами.
Необхідно стежити за дітьми, щоб вони
не грали із пристроєм.
Під час проведення очищення слід
переконатися в тому, що в зони
очищення відсутні люди і предмети.
Слід дотримуватись національних та
місцевих розпоряджень, пов'язаних з
миттям автомобілів.
Зверніть увагу на інструкцію по
використанню Вашого очищувача
високого тиску.
Максимальна температура нагрівання
води 60 °C (дотримуйтесь інструкції по
використанню очищувача)
Слід використовувати засоби для
догляду компанії KARCHER.
Використання інших миючих засобів або
хімікатів може негативно вплинути на
безпеку пристрою.
Опис пристрою
У разі нестачі додаткового обладнання або
ушкоджень, отриманих під час
транспортування, слід повідомте про це в
торговельну організацію, яка продала
апарат.
Зображення див. на розвороті!
Малюнок
1Насадкадлязасобуподогляду
2Резервуар
3Спрямовувальнийвалець
4Захватнийпаз
5Захиснігратидляочищувальноїголівки
62 насадки високого тиску, жовті
72 насадки високого тиску, чорні
82 насадки високого тиску, помаранчеві
Вибрати
застосованого очищувача високого тиску.
K 2: Використовувати бежеві насадки
високого тиску
K 3, K 4, K 5: Використовувати чорни насадки
високого тиску
K 6, K 7: Використовувати помаранчеві
насадки високого тиску (вже встановлені)
Малюнок
Малюнок
форсунки відповідно до
Зняти захисні грати з очищувальної
голівки.
Видалити затискач для фіксації форсунки
Не знімати необхідну форсунку високого
тиску.
Вибрати необхідну форсунку високого
тиску залежно від типа очищувача
високого тиску і видавити її.
Вставити затискувач і закріпити форсунку
високого тиску.
Встановити захисні грати та закріпити за
допомогою затиску
86UK
– 6
Зібрати пристрій для чищення днища
кузова
Малюнок
Зняти з кріплення зовнішні струминні
трубки, вони знадобляться пізніше.
Малюнок
Повністю відкрутити закріплюючу гайку,
розташовану на підключенні для
напрямної очищувальної голівки.
Натиснути на струминну трубку,
розташовану на підключенні, та обернути
її на 90° до упору.
Міцно затягнути закріплюючу гайку та
зафіксувати з'єднання.
Малюнок
Натиснути на задній кронштейн,
розташований на струминній трубці, та
обернути його на 90° до упору.
Зафіксувати за допомогою закріплюючої
гайки.
Малюнок
Надіти обидві струминні трубки на задній
кронштейн та обернути його на 90° до
упору. Зафіксувати за допомогою
закріплюючих гайок.
Пристрій для очищення днища кузова тепер
готовий до роботи та підключений до
очищувача високого тиску KÄRCHER.
Вказівка: Очищення днища кузова слід
проводити перед генеральним прибиранням
автомобіля.
Введення в експлуатацію
Запустіть очищувач високого тиску
відповідно до інструкції з експлуатації.
Малюнок
Надіти ручний пістолет-розпилювач
очищувача високого тиску на кронштейн
та обернути його на 90° до упору.
Зафіксувати за допомогою закріплюючої
гайки.
Експлуатація
Примітка: Передпочаткомексплуатації
прочитати і прийняти до уваги вказівки щодо
техніці безпеки.
Очищення днища кузова
Ввімкнути очищувач високого тиску.
Малюнок
Встановити висоту очищувальної
голівки:
Встановити очищувальну голівку на
бажану висоту шляхом витягування або
втискування, притримуючи її за
захватний паз.
Малюнок
Переміщати пристрій для очищення
днища кузова під кузовом автомобіля.
Розблоковувати важіль ручного
пістолета-розпилювача ( див. керівництво
по експлуатації очищувача високого
тиску).
Натиснути важіль на ручному пістолетірозпилювачі та почати очищення (див.
керівництво по експлуатації очищувача
високого тиску).
Вказівка: Пристрій для очищення днища
кузова можна, не докладаючи особливих
зусиль, помістити під автомобіль за
допомогою рухливих роликів, що
управляють. Якщо пристрій застрягне, не
слід докладати зусилля при його витяганні.
Догляд за днищем кузова
Після закінчення миття днища кузова
консервації можна нанести засіб по догляду
використовуючи насадку для засобу по
догляду.
Слід дотримувати інструкції по
застосуванню, розміщені на пляшці із
засобом по догляду.
Малюнок
Використовувати насадку для засобу по
догляду замість очищувальної голівки.
Залити 0,2 літра засобу по догляду в
резервуар для засобу по догляду.
Під час процедури догляду за днищем
кузова слід повністю витратити вміст
в цілях
– 7
87UK
резервуару, оскільки засіб для догляду
не можна переливати назад в пляшку.
Детальнішірекомендаціїдив. врозділі
„Чищенняднищакузова“.
Закінчення роботи
Після завершення робіт по очищенню слід
очистити насадку для засобу по догляду,
очищувальну голівку та пристрій для
чищення днища кузова.
Від'єднати ручний пістолет-розпилювач
від струминної трубки.
Малюнок
Натиснути на важіль ручного пістолета-
розпилювача та промити пристрій для
чищення днища кузова за допомогою
струменя зм'якшеної води.
Вимкнути пристрій для чищення днища
кузова після проведення очищення.
Відгвинтити порожній резервуар для
засобу по догляду від насадки для засобу
по догляду.
Промивати насадку та резервуар для
засобу по догляду проточною водою до
тих пір, поки не будуть видалені всі
залишки засобу по догляду.
Зберігання
Пристрій для чищення днища кузова можна
компактно зберігати в підвішеному стані.
Прикріпити обидві струминні трубки до
тримача.
Малюнок
Повісити пристрій для чищення днища
кузова на настінні гачки або помістити в
органайзер KÄRCHER (спеціальне
приладдя, номер для замовлення 2.641-
630.0).
88UK
– 8
RM 596
Deutsch
Unterbodenwachs
S-02 Darf nicht in die Hände von Kindern
gelangen.
Inhaltsstoffe gemäss 648/2004/EU:
< 5 %: nichtionische Tenside.
Weitere Inhaltsstoffe: Duftstoffe. Umwelthinweis: Tenside gemäß OECD biologisch leicht abbaubar. Recyclingfähige
Verpackung.
Englisch
Underbody wax
S-02 Keep out of the reach of children.
Components in accordance with 648/2004/
EC: < 5 %: nonionic surfactants.
Further components: fragrances. Environmental information: Surfactants can
be easily degraded biologically, in
accordance with OECD guidelines. Recyclable packaging.
Français
Cire pour bas de caisse
S-02 Conserver hors de la portée des
enfants.
Composition conforme à 648/2004/CEE:
< 5 %: tensio-actifs nonioniques.
Autres composants: parfums. pH (1 %): 7.
Informations concernant l´environnement:
Tensides facilement biodégradables
conformément à la réglementation OCDE.
Emballage recyclable.
Italiano
Cera per sottoscocca
S-02 Conservare fuori della portata dei
bambini.
Sostanze conformi alle direttive 648/2004/
CEE: < 5 %: tensioattivi non ionici.
Altre sostanze: sostanze aromatiche. Informazione per l´ambiente: Tensioattivi
secondo OECD, facilmente biodegradabili.
Imballaggio riciclabile.
Nederlands
Onderkantwas
S-02 Buiten bereik van kinderen bewaren.
Samenstelling volgens 648/2004/EG:
< 5 %: niet-ionische tensides.
Overige samenstelling: reukstoffen.Milieuinformatie: Tenside volgens
OECD biologisch geakkelijk afbrekbaar.
Verpakking kan worden gerecycled.
Español
Cera para bajos
Marca comercial. No ingerir.
S-02 Manténgase fuera del alcance de los
niños.
Contenido de sustancias de acuerdo a 648/
2004/CEE: < 5 %: tensoactivos no iónicos.
Otros componentes: perfume. Valor pH
(1 %): 7. Nuestra contribución a la protección del medio ambiente: Agentes tensioactivos biodegrables segun norma
OECD > 90 %.
Embalaje reciclable.
En caso de accidente consultar al Servicio
Médico de Información Toxicológica
Teléfono 915 620 420.
89
Português
Cera para chassis
S-02 Manter fora do alcance das crianças.
Componentes segundo a 648/2004/CE:
< 5 %: tensoactivos não iónicos.
Outros componentes: substãncias aromáticas. Informações sobre o ambiente:
Agente tensoactivo conforme OECD facilmente biodegradável. Embalagem reciclável.
Dansk
Undervognsvoks
S-02 Opbevares utilgængeligt for børn.
Indholdsstoffer ifølge 648/2004/EU: < 5 %:
ikke ioniske tensider.
Yderligere indholdsstoffer: duftstoffer.
Miljøinformation: Let bionedbrydeligt tensid
iht. OECD. Geninvindelig emballage.
Norsk
Understellsvoks
S-02 OPPBEVARES UTILGJENGELIG
FOR BARN.
Innholdsstoffer jflg. 648/2004/EU: < 5 %:
ikke-ioniske tensider.
Videre innholdsstoffer: duftstoffer. pH-verdi
(1 %): 7. Miljøinformasjon: Tensider i h.t.
OECD, biologisk lett nedbrytbar. Resirkulerbar emballasje. UTEN FOSFAT.
Svenska
Underredsvax
S-02 Förvaras oåtkomligt för barn.
Innehåll enligt 648/2004/EU: < 5 %: icke joniska tensider.
Ytterligare medel: doftämnen, pH-värde (1
%): 7. Miljöinformation: Tensider biologiskt
lätt nedbrytbara enligt OECD.
Ăteranvändbar förpackning.
Suomi
Alustavaha
S-02 Säilytettävä lasten ulottumattomissa.
Sisältää 648/2004/EY-suosituksen mukaisesti: < 5 %: ionittomat tensidit.
Lisäaineet: hajusteet. pH-arvo (1 %:nen
liuos): 7. Ympäristötietoa: Tensidit biologisesti hajoavia OECD:n mukaan.
Türkçe
Zemin mumu
S-02 Çocukların ulaşabileceği yerlerden
uzak tutunuz.
AB tavsiyesine göre içerdiği maddeler:
< 5 %: iyonlaşmayan yüzey aktif maddeler.
İçerdiği diğer maddeler: koku maddeleri.
Çevre bilgileri: Yüzey aktif maddeler
OECD'ye göre biyolojik olarak kolay
çözünür. Dönüştürülebilir ambalaj.
Руccкий
Воскдляднища
S-02 Хранитевнедоступныхдлядетей
местах.
Состав согласно рекомендации ЕС:
< 5 %: неионные тензиды.
Прочие вещества: ароматизаторы.
Экологические данные: Согласно
нормативам ОСЭР тензиды легко
поддаются биодеградации.
Упаковка
пригодна к вторичной переработке.
90
Magyar
Alvázviasz
S-02 Gyermekek kezébe nem kerülhet.
648/2004/EU ajánlás szerinti
alkotóelemek: < 5 %: nemionos tenzidek.
További alkotóelemek: illatosító.
Környezetvédelmi információ: OECD szerint biológiailag könnyen lebomló tenzidek.
Reciklálható csomagolás.
Čeština
Vosk na podvozky
S-02 Uchovávejte mimo dosah dětí.
bsažené látky podle 648/2004/EU: < 5 %:
neionogenní tenzidy.
Další obsažené látky: vonné látky. Informace týkající se životního prostředí: Tenzidy podle OECD biologicky lehce
rozložitelné. Recyklace schopné balení.
Slovenščina
Vosek za podvozje
S-02 Hraniti izven dosega otrok.
Sestavine v skladu s priporočili 648/2004/
EU: < 5 %: neionski tensidi.
Druge sestavine: dišave.
Ekološke informacije: Biološko rahlo razgradljivi tensidi v skladu z OECD.
Reciklažna embalaža.
Polski
Wosk podkładowy
S-02 Chronić przed dziećmi.
Składniki zgodnie z zaleceniami 648/2004/
UE: < 5 %: niejonowe środki powierzchniowo-czynne. Pozostałe składniki:
substancje zapachowe. por. dodatkowa
etykieta. Informacja dot. ochrony
środowiska: Środki powierzchniowoczynne łatwo rozkładalne organicznie zgodnie z ustaleniami OECD. Opakowanie
przeznaczone do recyklingu.
Româneşte
Ceară pentru partea inferioară a caroseriei
S-02 Nu se va lăsa la îndemâna copiilor.
Substanţele conţinute conform 648/2004/
CE: < 5 %: tenside neionice.
Alte substanţe conţinute: substanţe parfumante.
Informaţii referitoare la mediul înconjurător:
Tenside conform OECD uşor degradabile
biologic. Ambalaj reciclabil.
Slovenčina
Vosk na podvozok
S-02 Uchovávajte mimo dosahu detí.
OPATRENIA PRVEJ POMOCI:
PO VDŶCHNUTÍ: Dostatočný prívod
čerstvého vzduchu.
PO KONTAKTE S POKOŽKOU: Okamžité
umytie vodou a mydlom a dokonalé spláchnutie.
PO KONTAKTE S OČAMI: Vypláchnutie
oč
i niekoľko minút pod tečúcou vodou, pri
otvorených viečkach.
PO PREHLTNUTÍ: Vypláchnutie úst a zapitie dosatočným množstvom vody. Pri
trvajúcich t'ažkostiach konzultujte lekára.
Zloženie podľa odporúčania 648/2004/EÚ:
< 5 %: neiónové tenzidy.
Ďalšie obsiahnuté látky: aromatické látky.
Ekologická informácia: Tenzidy sú ľahko
biologicky rozložiteľné podľa noriem
OECD.
Reciklažna embalaža.
91
Hrvatski
Vosak za podvozje
S-02 Ne smije do spijevati u dječje ruke.
Sastojci prema preporuci EU: < 5 %: neionski tensidi.
Drugi sastojci: mirisne tvari. Ekološka informacija: Tensidi biološki lako razgradivi.
Pakovanje se može reciklirati.
Srpski
Vosak za karoseriju
S-02 Ne sme da dospe deci u ruke.
Sastojci prema 648/2004/EU: < 5 %: nejonski tenzidi.
Ostali sastojci: mirisne supstance.
Ekološka napomena: Tenzidi su prema
OECD-u biološki lako razgradivi. Ambalaža
se može reciklirati.
Български
Ваксазаосновинаподове
S-02 Небивадапопадавръцетена
деца.
Съставни вещества според 648/2004/
ЕС: < 5 %: нейонни ПАВ.
Други съставни вещества:
ароматизиращи вещества.
Информация за околната среда:
Cъгласно OECD тензидите се
разграждат биологически лесно.
Nодлежаща на рециклиране опаковка.
Eesti
Põhja vaha
S-02 Hoida lastele kättesaamatus kohas.
Komponendid vastavalt 648/2004/EÜ:
< 5 %: mitteioonilised tensiidid.
Täiendavad komponendid: aroomained.
Keskkonnakaitse: Tensiidid vastavalt
OECD bioloogiliselt kergesti lagunevad.
Korduvkasutusse sobiv pakend.
Latviešu
Automašīnas šasijas vasks
S-02 Sargāt no bē
rniem.
Sastāvdaļas saskaņā ar 648/2004/ES:
< 5 %: nejonu virsmaktīvās vielas.
Pārējās sastāvdaļas: smaržvielas.
Norādījums par vidi: Tenzīdi saskaņā ar
OECD ir bioloģiski viegli sadalāmi.
Otrreizēji pārstrādājams iesaiņojums.
Lietuviškai
Transporto priemonių dugno vaškas
S-02 Saugoti nuo vaikų.
Sudėtinės medžiagos atitinka 648/2004/
EU: < 5 %: nejoniniai tenzidai.
Kitos sudėtinės medžiagos: kvapiosios
medžiagos. etiketę. Nuoroda dėl
aplinkosaugos: Tenzidai, remiantis OECD,
biologiškai lengvai skaidomi. Perdirbama
pakuotė.
Українська
Віскдляднища
S-02 Зберігайтев недоступних для дітей
місцях.
Склад відповідно до 648/2004/ЄС: < 5 %:
неіоногенні тензиди. Інші складові:
ароматизатори. Захист навколишнього
середовища: Тензиди, згідно ОЕСР
здатні до біологічного розщеплення.
Упаковку може бути перероблено та
використано повторно.
92
12/11
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H.
Lichtblaustraße 7
1220 Wien