Lesen Sie vor der ersten Benutzung die
jeweils beiliegende Originalbetriebsan-
Ausgabe 10/19) und des Ladegeräts und die beiliegenden Sicherheitshinweise Nr. 59562490 (ab Ausgabe 07/
19). Handeln Sie danach.
Bewahren Sie die Hefte für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitungen und
der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät
und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
leitung des Geräts, des Akkupacks (ab
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Sauger ist zur Nass- und Trockenreinigung
von Boden- und Wandflächen bestimmt.
Das Gerät ist zur Absaugung trockener, nicht brenn-
barer, gesundheitsschädlicher Stäube an Maschinen und Geräten; Staubklasse L nach EN 60335-269 geeignet. Einschränkung: Es dürfen keine krebserzeugende Stoffe aufgesaugt werden.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge-
eignet, z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern,
Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesundheitsgefährliche Stäube. Entleerung und Wartung, einschließlich
der Entfernung des Staubbeutels, dürfen nur von sachkundigen Personen vorgenommen werden, die geeignete Schutzausrüstung tragen. Nicht einschalten,
bevor das komplette Filtersystem installiert ist.
Atemwegserkrankungen durch Einatmen von Staub.
Saugen Sie nicht ohne Filterelement, da sonst eine Gesundheitsgefährdung durch erhöhten Feinstaubausstoß
auftritt.
ACHTUNG
Gefahr durch Feinstaubeintritt
Beschädigungsgefahr des Saugmotors.
Entfernen Sie beim Saugen niemals den Flachfaltenfilter.
1. Akkudeckel öffnen.
2. Akkupack in Akkuhalter einschieben und einrasten.
3. Akkudeckel schließen.
Hinweis
Betriebsanleitung des Ladegerätherstellers lesen und
insbesondere die Sicherheitshinweise beachten!
Hinweis
Betriebsanleitung des Akkupackherstellers lesen und
insbesondere die Sicherheitshinweise beachten!
Hinweis
Der Akkupack ist bei Auslieferung teilgeladen. Vor Inbetriebnahme und bei Bedarf aufladen.
Hinweis
Das Laden des Akkupacks kann nur in entnommenem
Zustand erfolgen.
1. Akkudeckel öffnen.
2. Entriegelungstaste drücken und Akkupack entnehmen.
3. Akkupack gemäß den Betriebsanleitungen des Ladegerätherstellers und des Akkupackherstellers
aufladen.
Das Gerät ist mit einer Vliesfiltertüte mit Verschluss-
Mit diesem Gerät können alle Arten von Stäuben bis
Staubklasse L aufgesaugt werden.
Hinweis
Das Gerät ist als Industriestaubsauger zum Aufsaugen
von trockenen, nicht brennbaren Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten (AGW) größer gleich 1 mg/m
net.
Beim Aufsaugen von Feinstaub kann zusätzlich ei-
ne Vliesfiltertüte verwendet werden.
Akkupack einsetzen
Akkupack aufladen
Trockensaugen
3
geeig-
Vliesfiltertüte einbauen
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Vliesfiltertüte aufstecken.
Abbildung C
3. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Nasssaugen
GEFAHR
Gefahr durch gesundheitsschädlichen Staub
Atemwegserkrankungen durch Einatmen von Staub.
Beim Nasssaugen dürfen keine gesundheitsschädlichen Stäube aufgenommen werden.
Hinweis
Der im Lieferumfang enthaltene Flachfaltenfilter (Zellulose) mit der Bestellnummer 6.904-156.0 wird nicht zum
regelmäßigen Nasssaugen empfohlen.
Gummilippen einbauen
1. Bürstenstreifen ausbauen.
Abbildung D
2. Gummilippen einbauen.
Hinweis
Die strukturierte Seite der Gummilippen muss nach
außen zeigen.
Beim Aufsaugen von Nassschmutz muss immer die
Vliesfiltertüte entfernt werden.
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Vliesfiltertüte nach hinten herausziehen.
Abbildung E
3. Verschlusslasche einklappen und Vliesfiltertüte
dicht verschließen.
4. Gebrauchte Vliesfiltertüte gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen entsorgen.
5. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit der Fugen-
düse oder Polsterdüse (Option), beziehungsweise
wenn überwiegend Wasser aus einem Behälter aufgesaugt wird, empfiehlt es sich, den Taster der
Funktion “Halbautomatische Filterabreinigung” nicht
zu betätigen.
Bei Erreichen des max. Flüssigkeitsstands schaltet
das Gerät automatisch ab.
Bei nicht leitenden Flüssigkeiten (zum Beispiel Boh-
remulsion, Öle und Fette) wird das Gerät bei vollem
Behälter nicht abgeschaltet. Der Füllstand muss
ständig überprüft und der Behälter rechtzeitig entleert werden.
Nach Beendigung des Nasssaugens: Flachfaltenfil-
ter mit der Filterabreinigung abreinigen. Elektroden
mit einer Bürste reinigen. Behälter mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Vliesfiltertüte entfernen
Allgemein
Clipverbindung
Der Saugschlauch ist mit einem Clip-System ausgestattet. Alle Zubehörteile mit Nennweite 35 mm können angeschlossen werden.
Abbildung F
Bedienung
1. Gerät am Hauptschalter einschalten.
Gerät einschalten
6Deutsch
Halbautomatische Filterabreinigung
Hinweis
Eine Betätigung der Filterabreinigung alle 5-10 Minuten
erhöht die Standzeit des Flachfaltenfilters.
Hinweis
Das Einschalten der halbautomatischen Filterabreinigung ist nur bei eingeschaltetem Gerät möglich.
1. Taster der halbautomatischen Filterabreinigung 5x
betätigen. Der Flachfaltenfilter wird dann durch einen Luftstoß gereinigt (pulsierendes Geräusch).
2. Powerabreinigung (bei besonders starker Verschmutzung des Flachfaltenfilters): Saugrohr bzw.
Krümmer mit der Hand verschließen und Taster der
halbautomatischen Filterabreinigung bei eingeschaltetem Gerät 5x betätigen.
Reinigungsbetrieb
Hinweis
Bei der Grundreinigung textiler Beläge verkürzt sich die
Akkulaufzeit aufgrund erhöhter Reinigungsleistung.
1. Reinigung durchführen.
Gerät ausschalten
1. Taster der halbautomatischen Filterabreinigung 5x
betätigen.
2. Gerät am Hauptschalter ausschalten.
Nach jedem Betrieb
1. Behälter entleeren.
2. Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Gerät aufbewahren
1. Saugrohre und Saugschlauch entsprechend Abbildung aufbewahren.
Abbildung G
2. Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor
unbefugter Benutzung sichern.
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Saugrohr mit Bodendüse aus der Halterung nehmen. Gerät zum Tragen am Tragegriff und am Saugrohr fassen.
2. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den jeweils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und
Kippen sichern.
Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
1. Akkudeckel öffnen.
2. Entriegelungstaste drücken und Akkupack entnehmen, um eine Entladung zu vermeiden.
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen
Schalten Sie das Gerät aus.
Entnehmen Sie den Akkupack.
Staubbeseitigende Maschinen sind Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung oder Beseitigung von Gefahren
im Sinne von BGV A1.
ACHTUNG
Silikonhaltige Pflegemittel
Kunststoffteile können angegriffen werden.
Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel zum
Reinigen.
Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten können Sie
selbst durchführen.
Die Geräteoberfläche und die Behälterinnenseite
regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen.
Die geräteseitigen Kontakte bei geöffnetem Akku-
deckel regelmäßig auf Verschmutzung prüfen und
gegebenenfalls mit einem feuchten Tuch reinigen.
Keine Reinigungsmittel verwenden.
Flachfaltenfilter wechseln
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Saugkopf um 180° drehen und ablegen.
3. Verriegelungen der Filterabdeckung lösen.
4. Filterabdeckung öffnen.
5. Flachfaltenfilter herausnehmen.
6. Gebrauchten Flachfaltenfilter gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
7. Angefallenen Schmutz auf der Reinluftseite entfernen.
8. Neuen Flachfaltenfilter einsetzen.
9. Filterabdeckung schließen.
10. Verriegelungen der Filterabdeckung einrasten.
11. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Vliesfiltertüte wechseln
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Vliesfiltertüte nach hinten herausziehen.
Abbildung E
3. Verschlusslasche einklappen und Vliesfiltertüte
dicht verschließen.
4. Gebrauchte Vliesfiltertüte gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen entsorgen.
5. Neue Vliesfiltertüte aufstecken.
6. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Elektroden reinigen
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Elektroden sowie den Zwischenraum der Elektroden mit einer Bürste reinigen.
3. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen
Schalten Sie das Gerät aus.
Entnehmen Sie den Akkupack.
Hinweis
Tritt eine Störung (z. B. Filterbruch) auf, muss das Gerät
sofort abgeschaltet werden. Vor erneuter Inbetriebnahme muss die Störung beseitigt werden.
Pflege und Wartung
Deutsch7
Saugturbine schaltet ab
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
1. Behälter entleeren.
Saugturbine läuft nach Behälterentleerung nicht
wieder an
1. Gerät ausschalten und 5 Sekunden warten. Gerät
wieder einschalten.
2. Elektroden sowie den Zwischenraum der Elektroden mit einer Bürste reinigen.
Saugkraft lässt nach
1. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfilter entfernen.
2. Gefüllte Vliesfiltertüte wechseln.
3. Taster der halbautomatischen Filterabreinigung bei
eingeschaltetem Gerät 5x betätigen.
4. Verriegelungen der Filterabdeckung richtig einrasten.
5. Flachfaltenfilter wechseln.
Staubaustritt beim Saugen
1. Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfilters prüfen/
korrigieren.
2. Flachfaltenfilter wechseln.
Gerät läuft nicht
1. Gerät einschalten.
2. Überhitzte Platine abkühlen lassen.
3. Akkupack aufladen.
4. Akkupack einsetzen.
Abschaltautomatik (Nasssaugen) spricht nicht an
1. Elektroden sowie den Zwischenraum der Elektroden mit einer Bürste reinigen.
2. Füllstand bei elektrisch nicht leitender Flüssigkeit
ständig kontrollieren.
Halbautomatische Filterabreinigung arbeitet nicht
1. Saugschlauch nicht angeschlossen.
Halbautomatische Filterabreinigung schaltet nicht
ab
1. Kundendienst benachrichtigen.
Halbautomatische Filterabreinigung lässt sich nicht
einschalten
1. Kundendienst benachrichtigen.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Nur KÄRCHER Original-Akkupacks verwenden, keine
nicht-wiederaufladbaren Batterien.
BezeichnungBestellnum-
Akkupack Battery Power+
36/75
Akkupack Battery Power+
36/60
Akkupack Battery Power
36/50
Schnellladegerät Battery
Power+ 36/60 (EU)
Schnellladegerät Battery
Power+ 36/60 (GB)
Schnellladegerät Battery
Power+ 36/60 (AU)
mer, Ersatzteil
2.445-043.0 6.445-059.0
2.042-022.0 6.445-085.0
2.445-031.0 6.445-039.0
2.445-045.0 6.445-063.0
2.445-047.0 6.445-065.0
2.445-051.0 6.445-069.0
Artikelnummer, unverpackt
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nass- und Trockensauger
Typ: 1.528-xxx
Accessories and spare parts................................12
EU Declaration of Conformity...............................13
Technical data ......................................................13
General notes
Read the enclosed original operating instructions of the device, the battery pack
as well as the enclosed safety instructions no.
59562490 (issue 07/19 onward) before initial use. Act in
accordance with them.
Keep these documents for future reference or for future
owners.
If the operating instructions and safety instructions
are not observed, the device can be damaged and
dangers could arise for users and other persons.
Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.
(issue 10/19 onward) and the charger,
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Intended use
This vacuum cleaner is intended for the wet and dry
cleaning of floor and wall surfaces.
This device is suitable for vacuuming dry, non-flam-
mable dusts that are harmful to health from machines and devices; dust class L as per EN 603352-69. Restrictions: No carcinogenic substances may
be vacuumed.
This device is suitable for commercial use, e.g. in
hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices,
and rental companies.
9 Suction head lock
10 Dirt receptacle
11 Air inlet, motor cooling air
12 Steering roller
13 Recessed grip
14 Suction hose port
15 Floor nozzle
16 Suction pipe
17 Battery
18 Carrying handle
19 Filter dedusting button
20 Main switch
21 Rechargeable battery pack
22 Unlocking button
23 Angle piece
24 Suction pipe holder
25 Type plate
26 Air exit, working air
27 Mount for floor nozzle
Symbols on the device
Dust class
WARNING: This device contains dusts that are harmful
to your health. Emptying and maintenance, including
removal of the dust bag, may only be performed by appropriately trained personnel wearing suitable personal
protective equipment. Do not switch on until the entire
filter system is installed.
Flat fold filter
Flat fold filter (cellulose)
Order number6.904-156.0
Flat fold filter (PES)
Order number6.907-649.0
Preparation
1. Unpack the device and install the accessories.
Illustration B
Initial startup
몇 WARNING
Danger from dust that is harmful to your health
Respiratory sicknesses through inhalation of dust.
Do not vacuum without correctly installed filter elements, otherwise a danger to health from increased fine
dust emission is present.
ATT EN TIO N
Danger due to fine dust entering
Risk of damage to the suction motor.
Never remove the flat fold filter when vacuuming.
1. Open the battery cover.
2. Slide the battery pack into the battery holder and
3. Close the battery cover.
Note
Please read the operating instructions of the charger
manufacturer, especially the chapters on safety instructions!
Note
Please read the operating instructions of the battery
pack manufacturer, especially the chapters on safety instructions!
Note
The battery pack is partially charged on delivery.
Charge before use and when necessary.
Note
The battery pack can only be charged when it is removed.
1. Open the battery cover.
2. Press the unlocking button and remove the battery
3. Charge the battery pack according to the operating
The appliance is fitted with a fleece filter bag with
Note
All types of dust up to dust class L can be vacuumed
with this device.
Note
The device is an industrial vacuum cleaner for vacuuming dry, non-inflammable dusts with workplace limit values (AGW) greater than or equal to 1 mg/m
An additional fleece filter bag can be used when
Inserting the battery pack
lock it in place.
Charging the battery pack
pack.
instructions of the charger manufacturer and the
battery pack manufacturer.
Dry vacuuming
lock latch, order no. 2.889-217.0 (5 pieces).
3
.
vacuuming fine dust.
10English
Installing the fleece filter bag
1. Unlock and remove the suction head.
2. Fit the fleece filter bag.
Illustration C
3. Fit and lock the suction head.
Wet vacuum cleaning
DANGER
Danger from dust that is harmful to your health
Respiratory sicknesses through inhalation of dust.
No dusts harmful to health may be vacuumed when performing wet vacuum cleaning.
Note
The flat fold filter (cellulose) with the order number
6.904-156.0 included in the scope of delivery is not recommended for regular wet vacuum cleaning.
Installing the squeegees
1. Remove the brush strip.
Illustration D
2. Install the squeegees.
Note
The structured side of the squeegees must face outwards.
Removing the fleece filter bag
The fleece filter bag must always be removed when
vacuuming wet substances.
1. Unlock and remove the suction head.
2. Pull the fleece filter bag out to the rear.
Illustration E
3. Fold in the lock latch and seal the fleece filter bag
tight.
4. Dispose of the used fleece filter bag in accordance
with statutory regulations.
5. Fit and lock the suction head.
We recommend not using the "Semi-automatic filter
dedusting" function button when vacuuming wet dirt
with the crevice nozzle or upholstery nozzle (optional) when sucking mainly water out of a container.
The device switches off automatically when the
maximum fluid level is reached.
When vacuuming non-conductive liquids (e.g. drill
emulsion, oils and grease) the device does not automatically switch off when the container is full. The
filling level must be continuously monitored and the
container emptied on a timely basis.
On completion of wet vacuum cleaning: Clean the
flat fold filter using the dedusting function. Clean the
electrodes with a brush. Clean the container with a
moist cloth and dry it off.
General
Clip connection
The suction hose is equipped with a clip system. All accessory parts with a nominal width of 35 mm can be
connected.
Illustration F
Operation
1. Switch on the device at the main switch.
Switch on the device
Semi-automatic filter dedusting
Note
Actuating the semi-automatic filter dedusting every 5-10
minutes extends the working time of the flat fold filter.
Note
The semi-automatic filter dedusting can only be
switched on when the device is switched on.
1. Press the semi-automatic filter dedusting button 5x.
The flat fold filter is then cleaned by a blast of air
(pulsing noise).
2. Power dedusting (for particularly severe contamination of the flat fold filter): Close off the suction pipe
or angle piece with your hand and press the semiautomatic filter dedusting button 5x with the device
switched on.
Cleaning mode
Note
During the basic cleaning of textile coats, the battery run
time is shortened due to increased cleaning performance.
1. Perform cleaning.
Switching off the device
1. Press the semi-automatic filter dedusting button 5x.
2. Switch off the device at the main switch.
Each time after use
1. Empty the container.
2. Vacuum off the inside and outside of the device and
clean with a moist cloth.
Storing the device
1. Store the suction pipes and suction hose as shown
in the illustration.
Illustration G
2. Store the device in a dry room and secure it against
unauthorised use.
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transportation.
1. Remove the suction hose with floor nozzle from the
support. Carry the device by the carrying handle and
suction pipe.
2. When transporting the device in vehicles, secure it
to prevent it from slipping or overturning in accordance with the respective valid guidelines.
Storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be stored indoors.
1. Open the battery cover.
2. Press the unlocking button and remove the battery
pack to prevent discharge.
English11
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the battery pack.
Dust extraction machines are safety devices for the prevention or elimination of hazards according to the German BGV A1.
ATTENTION
Care agents containing silicone
These can attach plastic components.
Do not use care agents containing silicone for cleaning.
You can perform basic maintenance and care work
yourself.
Clean the surface of the device and the interior of
the container regularly with a moist cloth.
Regularly check the device-side contacts for con-
tamination with the battery cover open and clean
with a damp cloth if necessary. Do not use detergents.
Replacing the flat fold filter
1. Unlock and remove the suction head.
2. Turn the suction head by 180 ° and set it down.
3. Release the locks on the filter cover.
4. Open the filter cover.
5. Remove the flat fold filter.
6. Dispose of the used flat fold filter in accordance with
statutory regulations.
7. Remove any dirt deposits from the clean air side.
8. Fit the new flat fold filter.
9. Close the filter cover.
10. Lock the filter cover in place.
11. Fit and lock the suction head.
Changing the fleece filter bag
1. Unlock and remove the suction head.
2. Pull the fleece filter bag out to the rear.
Illustration E
3. Fold in the lock latch and seal the fleece filter bag
tight.
4. Dispose of the used fleece filter bag in accordance
with statutory regulations.
5. Fit the new fleece filter bag.
6. Fit and lock the suction head.
Cleaning the electrodes
1. Unlock and remove the suction head.
2. Clean the electrodes and the gap between the electrodes with a brush.
3. Fit and lock the suction head.
Troubleshooting guide
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the battery pack.
Note
The device must be switched off immediately if a malfunction occurs (e.g. filter breakage). The malfunction
must be eliminated before switching the device on
again.
Suction turbine switches off
1. Empty the container.
Care and service
Suction turbine does not switch on again after emptying the container
1. Switch off the device and wait for 5 seconds. Switch
on the device.
2. Clean the electrodes and the gap between the electrodes with a brush.
Suction power decreases
1. Remove any blockages from the suction nozzle
ion pipe, suction hose or flat fold filter.
suct
2. Change the filled fleece filter bag.
3. Press the semi-automatic filter dedusting button 5x
with the device switched on.
4. Lock the filter cover correctly in place.
5. Replace the flat fold filter.
Escaping dust when vacuuming
1. Check that the flat fold filter is correctly fitted and
correct if necessary.
2. Replace the flat fold filter.
Device not running
1. Switch on the device.
2. Allow the overheated board to cool down.
3. Charge the battery pack.
4. Insert the battery pack.
The automatic switch-off mechanism (wet vacuum
cleaning) does not trigger
1. Clean the electrodes and the gap between the electrodes with a brush.
2. Continuously monitor the filling level when vacuuming non-conductive liquids.
Semi-automatic filter dedusting not working
1. Suction hose not connected.
Semi-automatic filter dedusting does not switch off
1. Contact Customer Service.
Semi-automatic filter dedusting cannot be switched
on
1. Contact Customer Service.
,
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the device must
be checked by the Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
12English
Only use KÄRCHER original battery packs, not non-re-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
chargeable batteries.
DescriptionOrder num-
Battery pack Battery Power+ 36/75
Battery pack Battery Power+ 36/60
Battery pack Battery Power
36/50
Quick charger Battery
Power+ 36/60 (EU)
Quick charger Battery
Power+ 36/60 (GB)
Quick charger Battery
Power+ 36/60 (AU)
ber, spare
part
2.445-043.0 6.445-059.0
2.042-022.0 6.445-085.0
2.445-031.0 6.445-039.0
2.445-045.0 6.445-063.0
2.445-047.0 6.445-065.0
2.445-051.0 6.445-069.0
Item No.,
unpacked
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Wet/dry vacuum cleaner
Type: 1.528-xxx
Lisez le manuel d'instructions original
fourni avec chaque appareil, bloc-batte-
geur, ainsi que les consignes de sécurité fournies nº
59562490 (à partir de la version 07/19) avant la première utilisation. Suivez ces instructions.
Conservez les documents pour une utilisation ultérieure
ou pour le propriétaire suivant.
Le non-respect des manuels d'utilisation et des
consignes de sécurité peut entraîner des dommages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur
et d’autres personnes.
Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas
rie (à partir de la version 10/19) et char-
de dommage.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Utilisation conforme
Cet aspirateur est destiné au nettoyage humide et à
sec de surfaces de sols et murales.
L’appareil est destiné à l’aspiration de poussières
sèches, non inflammables, nocives sur les machines et appareils ; classe de poussières L selon
EN 60335-2-69. Restriction : l'aspiration de matières cancérigènes n'est pas autorisée.
14Français
AVERTISSEMENT : Cette appareil contient des poussières nocives pour la santé. Le vidage et la maintenance, y compris la dépose du sac à poussières, sont du
ressort exclusif de personnes compétentes, portant un
équipement de protection approprié. Ne pas mettre sous
tension avant que le système filtrant complet soit installé.
nelle, p. ex. dans les hôtels, écoles, hôpitaux,
usines, magasins, bureaux et loueurs.
Description de l'appareil
1 Electrodes
2 Cache de filtre
3 Verrouillage du cache de filtre
4 Filtre plat plissé
5 Tuyau d'aspiration
6 Œillet de fixation
7 Crochet de fixation du tuyau
8 Tête d’aspiration
9 Verrouillage de la tête d'aspiration
10 Collecteur d'impuretés
11 Entrée d'air, air de refroidissement du moteur
12 Roue directionnelle
13 Poignée encastrée
14 Tubulure d'aspiration
15 Buse pour sol
16 Tube d'aspiration
17 Couvercle de batterie
18 Poignée de transport
19 Bouton pour nettoyage du filtre
20 Interrupteur principal
21 Bloc-batterie
22 Touche de déverrouillage
23 Coude
24 Support pour tube d'aspiration
25 Plaque signalétique
26 Évacuation, air de travail
27 Logement pour buse de sol
1. Déballez l'appareil et assemblez les accessoires.
Illustration B
Mise en service
몇 AVERTISSEMENT
Danger dû à de la poussière nocive pour la santé
Maladies respiratoires dues à l'inhalation de poussière.
Ne pas aspirer sans élément filtre pour éviter un risque
pour la santé dû à une émission de poussières fines.
ATTENTION
Danger dû à la pénétration de poussière fine
Risque d'endommagement du moteur thermique.
Ne jamais enlever le filtre plat plissé lors de l'aspiration.
1. Ouvrir le couvercle de la batterie.
2. Insérer le bloc-batterie dans le support de batterie et
l'enclencher.
3. Fermer le couvercle de la batterie.
Remarque
Lire le manuel d'utilisation du fabricant de chargeur et
respecter les consignes de sécurité !
Remarque
Lire le manuel d'utilisation du fabricant de bloc-batterie
et respecter les consignes de sécurité !
Remarque
La batterie est partiellement chargée à la livraison.
Charger avant la mise en service et en cas de besoin.
Remarque
La batterie ne peut être chargée que lorsqu'elle est retirée.
1. Ouvrir le couvercle de la batterie.
2. Appuyer sur la touche de déverrouillage et retirer le
bloc-batterie.
3. Charger le bloc-batterie conformément aux instructions du fabricant de chargeur et du fabricant de
bloc-batterie.
L’appareil est équipé d’un sac de filtre en feutre avec
languette de fermeture, n° de commande 2.889-
217.0 (5 pièces).
Remarque
Cet appareil permet d’aspirer toutes sortes de poussière jusqu’à la classe de poussières L.
Remarque
L'appareil est un aspirateur industriel adapté pour aspirer des poussières sèches non inflammables dont les
valeurs limites d'exposition professionnelle sont supérieures ou égales à 1 mg/m
Pour l’aspiration de poussière fine, on peut utilise
en
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Insérer le sac de filtre en feutre.
Illustration C
3. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Insérer le bloc-batterie
Charger le bloc-batterie
Aspiration à sec
3
.
plus un filtre en non tissé.
Montage d'un sac de filtre en feutre
DANGER
Danger dû à de la poussière nocive pour la santé
Maladies respiratoires dues à l'inhalation de poussière.
Lors de l'aspiration d'eau, ne pas aspirer de poussières
nocives pour la santé.
Remarque
Le filtre plat plissé (cellulose) compris dans la livraison
et portant la référence 6.904-156.0 n'est pas recommandé pour l'aspiration régulière d'eau.
Montage des lèvres en caoutchouc
1. Démonter les brosses.
Illustration D
2. Monter les lèvres en caoutchouc.
Remarque
Le côté structuré des lèvres en caoutchouc doit être
dirigé vers l'extérieur.
Retirer toujours le sac du filtre en feutre pour aspirer
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Sortir le sac du filtre en feutre par l'arrière.
3. Rabattre la languette de fermeture et fermer le sac
4. Éliminer le sac du filtre en feutre usagé conformé-
5. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Lors de l'aspiration de salissures mouillées avec le
L'appareil se désactive automatiquement lorsque le
Dans le cas de liquides non conducteurs (p. ex.
Lorsque l'aspiration de l’eau est terminée : nettoyer
Dépose du sac du filtre en feutre
des salissures mouillées.
Illustration E
du filtre en feutre hermétiquement.
ment aux dispositions légales.
Généralités
suceur fentes ou le suceur pour canapés (option),
ou lorsque de l'eau est principalement aspirée hors
d'un réservoir, il est conseillé de ne pas actionner le
bouton de la fonction « Nettoyage semi-automatique du filtre ».
niveau du liquide max. est atteint.
émulsion de bore, huile et graisses), l'appareil n'est
pas désactivé lorsque le réservoir est plein. Le niveau de remplissage doit être contrôlé en continu et
le réservoir vidé à temps.
le filtre plat plissé avec le nettoyage du filtre. nettoyer les électrodes avec une brosse. Nettoyer le réservoir avec un chiffon humide et sécher.
Jonction clipsée
Aspiration de l'eau
Le tuyau d'aspiration est équipé d'un système de clip.
Toutes les pièces d'accessoires d'un diamètre nominal
de 35 mm peuvent être raccordées.
Illustration F
Commande
1. Mettre l’appareil en marche à l’interrupteur principal.
Nettoyage du filtre semi-automatique
Remarque
r
L'actionnement du nettoyage du filtre toutes les 5 à
10 minutes augmente la durée de vie du filtre plat plissé.
Remarque
L'activation du nettoyage semi-automatique du filtre
n'est possible que si l'appareil est sous tension.
Démarrer l'appareil
Français15
1. Actionner 5 fois la touche de nettoyage du filtre semi-automatique. Le filtre plat plissé est alors nettoyé
par un flux d'air (bruit pulsatoire).
2. Nettoyage puissant (en cas de fort encrassement du
filtre plat plissé) : Fermer le tuyau d'aspiration avec
la main et appuyer 5x sur le bouton de nettoyage semi-automatique du filtre, alors que l'appareil fonctionne.
Opération de nettoyage
Remarque
Lors du nettoyage de base des revêtements textiles, la
durée de vie de la batterie est raccourcie en raison de
la puissance de nettoyage accrue.
1. Réaliser le nettoyage.
Mise hors tension de l'appareil
1. Actionner 5 fois la touche de nettoyage du filtre semi-automatique.
2. Eteindre l'appareil à l'interrupteur principal.
Après chaque fonctionnement
1. Vider le réservoir.
2. Aspirer l'appareil, à l'intérieur et à l'extérieur, et le
nettoyer à l'aide d'un chiffon humide.
Rangement de l'appareil
1. Ranger les tubes d'aspiration et le tuyau d'aspiration
conformément à la figure.
Illustration G
2. Placer l'appareil dans un endroit sec et le sécuriser
contre une utilisation intempestive.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Retirer le tube d'aspiration avec la buse pour sol du
support. Pour porter l'appareil, le saisir par la poignée de transport et le tube d'aspiration.
2. En cas de transport de l’appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.
Stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
L'appareil doit être stocké exclusivement en espace intérieur.
1. Ouvrir le couvercle de la batterie.
2. Appuyer sur la touche de déverrouillage et retirer le
bloc-batterie pour éviter qu'il ne se décharge.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous tension
Mettre l’appareil hors tension.
Retirer le bloc-batterie.
Les machines d'élimination des poussières sont des
dispositifs de sécurité en vue de prévenir ou d'éliminer
les risques au sens de l'ordonnance BGV A1.
ATT EN TIO N
Produits d'entretien siliconés
Les pièces en plastique peuvent être attaquées.
Ne pas utiliser de produits d'entretien siliconés pour effectuer le nettoyage.
Vous pouvez réaliser vous-même des travaux de
maintenance et d'entretien simples.
Nettoyer régulièrement la surface de l'appareil et la
face intérieure du réservoir avec un chiffon humide.
Vérifiez régulièrement les contacts de l'appareil
avec le couvercle de la batterie ouvert pour vous assurer qu'ils ne sont pas encrassés et nettoyez-les si
nécessaire avec un chiffon humide. N’utilisez pas de
détergent.
Remplacer le filtre plat plissé
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Tourner la tête d'aspiration de 180 ° et la déposer.
3. Détacher les verrous du cache de filtre.
4. Ouvrir le cache de filtre.
5. Retirer le filtre plat plissé.
6. Éliminer le filtre plat plissé usagé conformément aux
directives légales.
7. Retirer les salissures sur le côté de l'air frais.
8. Mettre un filtre plat plissé neuf en place.
9. Fermer le cache de filtre.
10. Enclencher les verrous du cache de filtre.
11. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Remplacement du sac du filtre en feutre
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Sortir le sac du filtre en feutre par l'arrière.
Illustration E
3. Rabattre la languette de fermeture et fermer le sac
du filtre en feutre hermétiquement.
4. Éliminer le sac du filtre en feutre usagé conformément aux dispositions légales.
5. Insérer le sac du filtre en feutre.
6. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Nettoyage des électrodes
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Nettoyez les électrodes et l’espace entre les électrodes avec une brosse.
3. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous tension
Mettre l’appareil hors tension.
Retirer le bloc-batterie.
Remarque
Si un dérangement se produit (p. ex. une cassure du
filtre), mettre l'appareil immédiatement hors tension. Le
dérangement doit être réparé avant de remettre l'appareil sous tension.
La turbine d’aspiration se coupe
1. Vider le réservoir.
La turbine d'aspiration ne redémarre pas après la vidange du réservoir
1. Éteindre l'appareil et patienter 5 secondes. Allumer
à nouveau l'appareil.
2. Nettoyez les électrodes et l’espace entre les électrodes avec une brosse.
16Français
La puissance d'aspiration diminue
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
1. Enlever les obstructions de la buse d'aspiration, du
tube d'aspiration, du tuyau d'aspiration ou du filtre
plat plissé.
2. Remplacer le sac du filtre en feutre plein.
3. Actionner 5 fois la touche de nettoyage semi-automatique du filtre lorsque l'appareil est sous tension.
4. Enclencher correctement les verrous du cache de
filtre.
5. Remplacer le filtre plat plissé.
Sortie de poussière lors de l’aspiration
1. Corriger la position de montage correcte du filtre
plat plissé.
2. Remplacer le filtre plat plissé.
L'appareil ne fonctionne pas
1. Mettre l'appareil sous tension.
2. Laisser refroidir la carte de circuit surchauffée.
3. Charger le bloc-batterie.
4. Insérer le bloc-batterie.
Le dispositif de coupure automatique (aspiration de
l'eau) ne répond pas
1. Nettoyer les électrodes et l’espace entre les électrodes avec une brosse.
2. Contrôler en continu le niveau de remplissage dans
le cas de liquides non conducteurs d'électricité.
Le nettoyage semi-automatique du filtre ne fonctionne pas
1. Le tuyau d'aspiration n'est pas raccordé.
Le nettoyage semi-automatique du filtre ne se
coupe pas
1. Contacter le service après-vente.
Il est impossible d'activer le nettoyage semi-automatique du filtre
1. Contacter le service après-vente.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être
contrôlé par le service après-vente.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet
www.kaercher.com.
Utilisez uniquement les blocs-batteries KÄRCHER
d’origine et non des accumulateurs non-rechargeables.
DésignationRéférence,
Bloc-batterie Battery
Power+ 36/75
Bloc-batterie Battery
Power+ 36/60
Bloc-batterie Battery
Power 36/50
Chargeur rapide Battery
Power+ 36/60 (EU)
Chargeur rapide Battery
Power+ 36/60 (GB)
Chargeur rapide Battery
Power+ 36/60 (AU)
pièce de rechange
2.445-043.0 6.445-059.0
2.042-022.0 6.445-085.0
2.445-031.0 6.445-039.0
2.445-045.0 6.445-063.0
2.445-047.0 6.445-065.0
2.445-051.0 6.445-069.0
Référence,
non emballé
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Aspirateur humide et aspirateur de poussières
Type : 1.528-xxx
Accessori e ricambi ..............................................21
Dichiarazione di conformità UE ............................22
Dati tecnici............................................................22
Avvertenze generali
Prima del primo utilizzo, leggere le istruzioni per l'uso originali allegate dell’ap-
(dall’edizione 10/19) e del caricabatterie e le avvertenze
di sicurezza allegate n. 59562490 (dall’edizione 07/19).
Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.
Conservare i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
In caso di mancata osservanza delle istruzioni per
l'uso e delle avvertenze di sicurezza possono derivare danni all’apparecchio e pericoli per l’operatore
e per altre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
Disimballare il contenuto della confezione e control-
lare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
parecchio, dell’unità accumulatore
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Impiego conforme alla destinazione
Questo aspiratore è destinato alla pulizia a secco/
umido di pavimenti o pareti.
L'apparecchio è adatto all'aspirazione di polveri sec-
che, non infiammabili e pericolose per la salute da
macchine e apparecchi; polveri di classe L secondo
EN 60335-2-69. Limitazione: Non può essere aspirata nessuna sostanza cancerogena.
Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio-
nale, ad esempio in hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e nel settore della locazione.
18Italiano
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Elettrodi
2 Copertura filtro
3 Bloccaggio del coperchio del filtro
4 Filtro plissettato piatto
5 Tubo flessibile di aspirazione
6 Occhiello di fissaggio
7 Gancio per tubo flessibile
8 Testina aspirante
9 Bloccaggio della testina aspirante
10 Vano raccolta sporco
11 Ingresso aria, aria di raffreddamento motore
12 Ruota pivottante
13 Portamaniglia
14 Raccordo di aspirazione
15 Bocchetta per pavimenti
16 Tubo di aspirazione
17 Coperchio batteria
18 Maniglia di trasporto
19 Tasto della pulizia filtro
20 Interruttore principale
21 Unità accumulatore
22 Tasto di sblocco
23 Tubo curvo
24 Sostegno tubo di aspirazione
25 Ta rg h et t a
26 Uscita aria, aria di lavoro
27 Alloggiamento per bocchetta per pavimenti
Simboli riportati sull’apparecchio
Categoria di polvere
ATTENZIONE: Questo apparecchio contiene polvere
pericolosa per la salute. Lo svuotamento e la manutenzione, compresa la rimozione del sacco della polvere,
possono essere effettuati solo da personale competente che indossa gli appositi dispositivi di protezione. Non
accendere l'apparecchio prima di aver installato l'intero
sistema di filtraggio.
Filtro plissettato piatto
Filtro plissettato piatto (cellulosa)
Numero d’ordinazione 6.904-156.0
Filtro plissettato piatto (PES)
Numero d’ordinazione 6.907-649.0
Preparazione
1. Disimballare l’apparecchio e montare gli accessori.
Figura B
Messa in funzione
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo dovuto a polveri pericolose per la salute
Malattie respiratorie dovute all'inalazione di polveri.
Non aspirare senza elemento filtrante, altrimenti sussiste un pericolo per la salute a causa della maggiore
emissione di polveri sottili.
ATT EN ZIO NE
Pericolo dovuto all’ingresso di polvere fine
Pericolo di danneggiamento del motore di aspirazione.
Non rimuovere mai il filtro piatto durante l'aspirazione.
Inserimento dell’unità accumulatore
1. Aprire il coperchio della batteria.
2. Inserire e far scattare in posizione l'unità accumulatore nel supporto dell'accumulatore.
3. Chiudere il coperchio della batteria.
Caricamento dell’unità accumulatore
Nota
Leggere le istruzioni per l'uso del produttore del caricabatterie e prestare particolare attenzione alle avvertenze di sicurezza!
Nota
Leggere le istruzioni per l'uso del produttore dell’unità
accumulatore e prestare particolare attenzione alle avvertenze di sicurezza!
Nota
L’unità accumulatore è parzialmente carica al momento
della consegna. Caricare prima della messa in funzione
e secondo necessità.
Nota
L’unità accumulatore può essere caricata solo quando
viene rimossa.
1. Aprire il coperchio della batteria.
2. Premere il tasto di sblocco e rimuovere l’unità accumulatore.
3. Caricare l’unità accumulatore in base alle istruzioni
per l'uso del produttore del caricabatterie e del produttore dell’unità accumulatore.
L'apparecchio è dotato di sacchetto filtro in vello con
aletta di chiusura, numero di ordinazione 2.889-
217.0 (5 pezzi).
Nota
Con questo apparecchio si possono aspirare tutti i tipi di
polvere fino alla classe di polvere L.
Nota
L'apparecchio è disponibile come aspirapolvere industriale per l'aspirazione di polveri secche, non infiammabili, con valori limite di esposizione professionale (LEP)
maggiori o uguali a 1 mg/m
Per l'aspirazione di polvere fine può essere utilizza-
to in aggiunta un sacchetto filtro in vello.
Aspirapolvere
3
.
Italiano19
Montare il sacchetto filtro in vello
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Inserire il sacchetto filtro in vello.
Figura C
3. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Aspiraliquidi
PERICOLO
Pericolo dovuto a polveri pericolose per la salute
Malattie respiratorie dovute all'inalazione di polveri.
Durante l'aspirazione liquidi, non possono essere assorbite polveri nocive per la salute.
Nota
Il filtro plissettato piatto (cellulosa) contenuto nella fornitura con il numero d'ordinazione 6.904-156.0 non è raccomandato per la regolare aspirazione liquidi.
Montare le labbra in gomma
1. Smontare le spazzole a striscia.
Figura D
2. Montare le labbra in gomma.
Nota
Il lato strutturato delle labbra in gomma deve essere
rivolto verso l'esterno.
Rimuovere il sacchetto filtro in vello
Quando si assorbe lo sporco umido, il sacchetto fil-
tro in vello deve sempre essere rimosso.
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Estrarre verso l'alto il sacchetto filtro in vello.
Figura E
3. Chiudere l'aletta di chiusura e chiudere accuratamente il sacchetto filtro in vello.
4. Smaltire il sacchetto filtro in vello usato secondo le
disposizioni di legge.
5. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Quando si aspira lo sporco umido con la bocchetta
fessure o la bocchetta poltrone (opzione), o se l'acqua viene aspirata principalmente da un serbatoio,
si raccomanda di non attivare il tasto della funzione
"Pulizia filtro semi-automatica".
Al raggiungimento del livello massimo del liquido,
l'apparecchio si spegne automaticamente.
Nel caso di liquidi non conduttivi (ad es. emulsione
di perforazione, oli e grassi), l'apparecchio non viene spento quando il serbatoio è pieno. Il livello di riempimento deve essere costantemente controllato
e il serbatoio deve essere svuotato in tempo utile.
Al termine dell’aspirazione liquidi: Pulire il filtro plis-
settato piatto con la pulizia filtro. Pulire gli elettrodi
con una spazzola. Pulire il serbatoio con un panno
umido e asciugare.
Generale
Collegamento a clip
Il tubo flessibile di aspirazione è dotato di un sistema a
clip. Possono essere collegati tutti gli accessori con un
diametro nominale di 35 mm.
Figura F
Uso
Accensione dell’apparecchio
1. Accendere l’apparecchio con l’interruttore principale.
Pulizia filtro semi-automatica
Nota
L’azionamento della pulizia filtro ogni 5-10 minuti aumenta la durata nel tempo del filtro plissettato piatto.
Nota
L'attivazione della pulizia filtro semi-automatica è possibile soltanto se l'apparecchio è acceso.
1. Premere il tasto della pulizia filtro semi-automatica
5x. Il filtro plissettato piatto viene quindi pulito tramite un getto d’aria (rumore pulsante).
2. Pulizia power (in caso di filtro plissettato piatto particolarmente sporco): Chiudere manualmente il tubo
di aspirazione o il tubo curvo e premere il tasto della
pulizia filtro semi-automatica con l’apparecchio 5x in
funzione.
Operazione di pulizia
Nota
Durante la pulizia di fondo dei rivestimenti tessili, il tempo di funzionamento batteria si riduce a causa della
maggiore potenza di pulizia.
1. Effettuare la pulizia.
Spegnimento dell’apparecchio
1. Premere il tasto della pulizia filtro semi-automatica
5x.
2. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore principale.
Dopo ogni utilizzo
1. Svuotare il serbatoio.
2. Pulire l'apparecchio all'interno e all'esterno attraverso l'aspirazione e con un panno umido.
Conservazione dell’apparecchio
1. Conservare i tubi di aspirazione e il tubo flessibile di
aspirazione come mostrato nella figura.
Figura G
2. Posizionare l'apparecchio in un locale asciutto e
proteggerlo dall'uso non autorizzato.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Prelevare il tubo di aspirazione con la bocchetta per
pavimenti dal supporto. Per il trasporto, tenere l'apparecchio per la maniglia di trasporto e per il tubo di
aspirazione.
2. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio
secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
1. Aprire il coperchio della batteria.
2. Premere il tasto di sblocco e rimuovere l’unità accumulatore per evitare che si scarichi.
20Italiano
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione
Spegnere l'apparecchio.
Rimuovere l’unità accumulatore.
Le macchine che aspirano polvere sono dispositivi di sicurezza per la prevenzione o la risoluzione di pericoli ai
sensi della BGV A1.
ATTENZIONE
Prodotti per la manutenzione al silicone
Le parti in plastica possono essere attaccate.
Per la pulizia, non utilizzare alcun prodotto per la manutenzione al silicone.
È possibile eseguire da soli semplici lavori di manu-
tenzione e di cura.
Pulire regolarmente la superficie dell'apparecchio e
la parte interna del serbatoio con un panno umido.
Verificare regolarmente la presenza di sporco nei
contatti sul lato dell’apparecchio con il coperchio
della batteria aperto e, se necessario, pulire con un
panno umido. Non usare detergenti.
Sostituire il filtro plissettato piatto
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Ruotare la testina aspirante di 180 ° e posarla.
3. Allentare i bloccaggi del coperchio del filtro.
4. Aprire la copertura filtro.
5. Estrarre il filtro plissettato piatto.
6. Smaltire il filtro a membrana usato secondo le disposizioni di legge.
7. Rimuovere lo sporco accumulato sul lato aria pulita.
8. Inserire i nuovi filtri plissettati piatti.
9. Chiudere il coperchio del filtro.
10. Far scattare in posizione i bloccaggi del coperchio
del filtro.
11. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Sostituire il sacchetto filtro in vello
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Estrarre verso l'alto il sacchetto filtro in vello.
Figura E
3. Chiudere l'aletta di chiusura e chiudere accuratamente il sacchetto filtro in vello.
4. Smaltire il sacchetto filtro in vello usato secondo le
disposizioni di legge.
5. Inserire il nuovo sacchetto filtro in vello.
6. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Pulizia degli elettrodi
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Pulire gli elettrodi e gli interstizi tra gli elettrodi con
una spazzola.
3. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Guida alla risoluzione dei guasti
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione
Spegnere l'apparecchio.
Rimuovere l’unità accumulatore.
Nota
Se si verifica un guasto (ad es. rottura del filtro), l'apparecchio deve essere immediatamente spento. Il guasto
deve essere eliminato prima di rimettere in funzione
l'apparecchio.
Cura e manutenzione
La turbina di aspirazione si spegne
1. Svuotare il serbatoio.
La turbina di aspirazione non si riavvia dopo lo
svuotamento del serbatoio
1. Spegnere l'apparecchio e attendere 5 secondi. Accendere di nuovo l’apparecchio.
2. Pulire gli elettrodi e gli interstizi tra gli elettrodi con
una spazzola.
La capacità di aspirazione diminuisce
1. Rimuovere le ostruzioni dall'ugello di aspirazione,
dal tubo di aspirazione, dal flessibile di aspirazione
o dal filtro plissettato piatto.
2. Sostituire il sacchetto filtro in vello pieno.
3. Premere il tasto della pulizia filtro semi-automatica
5x ad apparecchio acceso.
4. Far scattare correttamente in posizione i blocchi del
coperchio del filtro.
5. Sostituire il filtro plissettato piatto.
Emissione di polvere all'aspirazione
1. Controllare/correggere la corretta posizione di montaggio del filtro plissettato piatto.
2. Sostituire il filtro plissettato piatto.
L’apparecchio non funziona
1. Accendere l’apparecchio.
2. Lasciare raffreddare la scheda surriscaldata.
3. Caricare l’unità accumulatore.
4. Inserire l’unità accumulatore.
Lo spegnimento automatico (aspirazione liquidi)
non risponde
1. Pulire gli elettrodi e gli interstizi tra gli elettrodi con
una spazzola.
2. Controllare continuamente il livello del liquido elettricamente non conduttivo.
La pulizia filtro semi-automatica non funziona
1. Flessibile non collegato.
La pulizia filtro semi-automatica non si spegne
1. Informare il servizio clienti.
Non è possibile accendere la pulizia filtro semi-automatica
1. Informare il servizio clienti.
Servizio clienti
Se non è possibile riparare il guasto occorre far controllare l’apparecchio dal servizio clienti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Italiano21
Utilizzare solo unità accumulatore originali KÄRCHER,
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
non utilizzare batterie non ricaricabili.
DenominazioneNumero di
Unità accumulatore Battery Power+ 36/75
Unità accumulatore Battery Power+ 36/60
Unità accumulatore Battery Power 36/50
Caricabatterie rapido Battery Power+ 36/60 (EU)
Caricabatterie rapido Battery Power+ 36/60 (GB)
Caricabatterie rapido Battery Power+ 36/60 (AU)
ordinazione, pezzo di
ricambio
2.445-043.0 6.445-059.0
2.042-022.0 6.445-085.0
2.445-031.0 6.445-039.0
2.445-045.0 6.445-063.0
2.445-047.0 6.445-065.0
2.445-051.0 6.445-069.0
Codice articolo, non
imballato
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore a secco e aspiraliquidi
Tipo: 1.528-xxx
Lees voor het eerste gebruik zowel de
bijgevoegde originele gebruiksaanwij-
(vanaf uitgave 10/19) en het oplaadapparaat als de bijgevoegde veiligheidsinstructies nr. 59562490 (vanaf uitgave 07/19). Houd u hieraan.
Bewaar de documentatie voor later gebruik of voor de
volgende eigenaar.
Wanneer de gebruiksaanwijzingen en de veilig-
heidsinstructies niet worden opgevolgd, kan dit
schade aan het apparaat en gevaar voor de bediener en andere personen tot gevolg hebben.
Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de
hoogte brengen.
Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsin-
houd compleet is en niet beschadigd is.
zing van het apparaat, het accupack
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Reglementair gebruik
Deze zuiger is voor de natte en droge reiniging van
bodem- en wandoppervlakken geschikt.
Het apparaat is geschikt voor het afzuigen van
droog, onbrandbaar stof op machines en apparaten
dat schadelijk is voor de gezondheid; stofklasse L
conform EN 60335-2-69. Uitzondering: kankerverwekkende stoffen mogen niet worden opgezogen.
Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik,
bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven.
9 Vergrendeling van de zuigkop
10 Vuilreservoir
11 Luchtinlaat, koellucht van de motor
12 Zwenkwiel
13 Greep
14 Zuigopening
15 Vloersproeier
16 Zuigbuis
17 Accuklep
18 Handgreep
19 Toets voor de filterreiniging
20 Hoofdschakelaar
21 Accupack
22 Ontgrendelingsknop
23 Bocht
24 Houder voor zuigbuis
25 Typeplaatje
26 Luchtuitlaat, werklucht
27 Opname voor bodemmondstuk
Symbolen op het apparaat
Stofklasse
WAARSCHUWING: Dit apparaat bevat gezondheidsgevaarlijke stoffen. Leging en onderhoud, inclusief de
verwijdering van de stofzak, mogen uitsluitend door
deskundige personen worden uitgevoerd die geschikte
beschermingskleding dragen. Niet inschakelen, voordat het complete filtersysteem is geïnstalleerd.
Ademhalingsaandoeningen door inademing van stof.
Zuig niet zonder filterelement omdat er anders gevaa
vo
or de gezondheid is door de verhoogde uitstoot van
fijnstof.
LET OP
Gevaar door fijnstof
Beschadigingsgevaar van de zuigmotor.
Verwijder tijdens het zuigen nooit de vlakke harmonicafilter.
1. Accuklep openen.
2. Accupack in accuhouder schuiven en vergrendelen.
3. Accuklep sluiten.
Instructie
Lees de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van het
oplaadapparaat door en neem in het bijzonder de veiligheidsinstructies in acht!
Instructie
Lees de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van het
accupack door en neem in het bijzonder de veiligheidsinstructies in acht!
Instructie
Het accupack is bij levering gedeeltelijk opgeladen.
Vóór de inbedrijfstelling en indien nodig opladen.
Instructie
Het accupack kan alleen worden opgeladen nadat deze
uit het apparaat is verwijderd.
1. Accuklep openen.
2. Ontgrendelingsknop indrukken en accupack verwijderen.
3. Laad het accupack op volgens de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van het oplaadapparaat en die
van het accupack.
Het apparaat is uitgerust met een vliesfilterzak met
sluitstrip, bestelnummer 2.889-217.0 (5 stuks).
Instructie
Met dit apparaat kunnen alle soorten stof tot stofklasse
L worden opgezogen.
Instructie
Het apparaat is als industriële stofzuiger geschikt voor
het opzuigen van droog, niet-ontvlambaar stof met een
grenswaarde voor de werkplek (AGW) groter dan of gelijk aan 1 mg/m
Bij het opzuigen van fijn stof kan ook een vliesfilter-
zak worden gebruikt.
Accupack plaatsen
Accupack opladen
Droogzuigen
3
.
Vliesfilterzak inbouwen
1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2. Vliesfilterzak plaatsen.
Afbeelding C
3. Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
Natzuigen
GEVAAR
Gevaar voor de gezondheid door schadelijk stof
Ademhalingsaandoeningen door inademing van stof.
Bij het natzuigen mag geen stof worden opgezogen dat
schadelijk is voor de gezondheid.
Instructie
De in de leveringsomvang voorhanden vlakke harmonicafilter (cellulose) met het bestelnummer 6.904-156.0
wordt niet aanbevolen voor regelmatig natzuigen.
r
1. Borstelstroken demonteren.
Afbeelding D
2. Rubberstrips inbouwen.
Instructie
De gestructureerde kant van de rubberstrips moet
naar buiten gericht zijn.
Bij het opzuigen van nat vuil moet de vliesfilterzak
altijd worden verwijderd.
1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2. Vliesfilterzak naar achteren eruit trekken.
Afbeelding E
3. Sluitstrip inklappen en vliesfilterzak afsluiten.
4. Gebruikte vliesfilterzak conform de wettelijke bepalingen afvoeren.
5. Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
Bij het opzuigen van nat vuil met de voegensproeier
of kussensproeier (optie), of wanneer u voornamelijk water uit een reservoir haalt, is het aan te raden
om de toets van de functie "halfautomatische filterreiniging" niet in te drukken.
Bij het bereiken van het max. vloeistofniveau scha-
kelt het apparaat automatisch uit.
Bij niet-geleidende vloeistoffen (bijv. booremulsie,
oliën en vetten) wordt het apparaat niet uitgeschakeld als het reservoir vol is. Het vulniveau moet constant worden gecontroleerd en het reservoir moet
op tijd worden geleegd.
Na beëindiging van het nat zuigen: Vlakke harmoni-
cafilter met de filterreiniging reinigen. Elektroden
met een borstel reinigen. Reservoir met een vochtige doek reinigen en droogmaken.
Rubberstrips inbouwen
Vliesfilterzak verwijderen
Algemeen
Clipverbinding
De zuigslang is uitgerust met een clipsysteem. Alle onderdelen van het toebehoren met nominale wijdte 35
mm kunnen worden aangesloten.
Afbeelding F
Bediening
1. Apparaat met de hoofdschakelaar inschakelen.
Apparaat inschakelen
24Nederlands
Halfautomatische filterreiniging
Instructie
Door de filterreiniging om de 5-10 minuten te activeren
is de levensduur van het vlakke harmonicafilter langer.
Instructie
Het inschakelen van de halfautomatische filterreiniging
is alleen mogelijk als het apparaat is ingeschakeld.
1. Toets van de halfautomatische filterreiniging 5x indrukken. De vlakke harmonicafilter wordt dan door
een luchtstoot gereinigd (pulserend geluid).
2. Power-reiniging (bij bijzonder sterke vervuiling van
de vlakke harmonicafilter): Zuigbuis of bocht met de
hand afsluiten en de toets van de halfautomatische
filterreiniging bij ingeschakeld apparaat 5x indrukken.
Reiniging
Instructie
Bij de basisreiniging van textielondergronden wordt de
looptijd van de accu door het verhoogde reinigingsvermogen gereduceerd.
1. Reiniging uitvoeren.
Apparaat uitschakelen
1. Toets van de halfautomatische filterreiniging 5x indrukken.
2. Apparaat aan de hoofdschakelaar uitschakelen.
Na elk gebruik
1. Reservoir legen.
2. Apparaat van binnen en van buiten reinigen door afzuigen en afvegen met een vochtige doek.
Apparaat opbergen
1. Zuigbuis en zuigslang volgens de afbeelding opbergen.
Afbeelding G
2. Apparaat in een droge ruimte zetten en tegen gebruik door onbevoegden beveiligen.
vervoer
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
1. Zuigbuis met vloersproeier uit de houder nemen.
Apparaat voor het dragen aan de handgreep en aan
de zuigbuis vastnemen.
2. Apparaat bij het transport in voertuigen conform de
richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opgeslagen.
1. Accuklep openen.
2. Ontgrendelingsknop indrukken en accupack verwijderen om ontlading ervan te voorkomen.
Verzorging en onderhoud
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Verwijder het accupack.
Stofverwijderende machines en veiligheidsinrichtingen
voor het vermijden of verhelpen van gevaren volgens
BGV A1.
LET OP
Siliconenhoudende onderhoudsmiddelen
Kunststof onderdelen kunnen worden aangetast.
Gebruik voor het reinigen geen siliconenhoudende onderhoudsmiddelen.
U kunt onderhoudswerkzaamheden gemakkelijk
zelf uitvoeren.
Het oppervlak van het apparaat en de binnenkant
van het reservoir regelmatig met een vochtige doek
reinigen.
Controleer regelmatig met een geopende accuklep
of de contacten op het apparaat verontreinigd zijn
en reinig deze, indien nodig, met een vochtige doek.
Geen reinigingsmiddelen gebruiken.
Vlak harmonicafilter vervangen
1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2. De zuigkop 180° draaien en verwijderen.
3. Vergrendelingen van de filterafdekking losmaken.
4. Filterafdekking openen.
5. Vlakke harmonicafilter eruit halen.
6. Gebruikte vlakke harmonicafilter conform de wettelijke bepalingen afvoeren.
7. Opgehoopt vuil verwijderen aan de zijde waar zuivere lucht wordt aangezogen.
8. Nieuwe vlakke harmonicafilter plaatsen.
9. Filterafdekking sluiten.
10. Vergrendelingen van de filterafdekking vastzetten.
11. Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
Vliesfilterzak vervangen
1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2. Vliesfilterzak naar achteren eruit trekken.
Afbeelding E
3. Sluitstrip inklappen en vliesfilterzak afsluiten.
4. Gebruikte vliesfilterzak conform de wettelijke bepalingen afvoeren.
5. Nieuwe vliesfilterzak plaatsen.
6. Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
Elektroden reinigen
1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2. Reinig de elektroden en de opening tussen de elektroden met een borstel.
3. Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
Hulp bij storingen
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Verwijder het accupack.
Instructie
Als er een storing optreedt (bijv. een filterbreuk), dan
moet het apparaat onmiddellijk worden uitgeschakeld.
De storing moet worden verholpen voordat het apparaat
weer in bedrijf wordt gesteld.
Zuigturbine wordt uitgeschakeld
1. Reservoir legen.
Nederlands25
Zuigturbine start niet opnieuw na leegmaken van
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
het reservoir
1. Schakel het apparaat uit en wacht 5 seconden. Apparaat opnieuw inschakelen.
2. Reinig de elektroden en de opening tussen de elektroden met een borstel.
Zuigkracht neemt af
1. Verstoppingen uit zuigmond, zuigbuis, zuigslang of
vlakke harmonicafilter verwijderen.
2. Volle vliesfilterzak vervangen.
3. Toets van de halfautomatische filterreiniging bij een
ingeschakeld apparaat 5x indrukken.
4. Vergrendelingen van de filterafdekking correct vastzetten.
5. Vlakke harmonicafilter vervangen.
Uittreden van stof tijdens het zuigen
1. Controleren of het vlakke harmonicafilter correct is
gemonteerd en zo nodig corrigeren.
2. Vlak harmonicafilter vervangen.
Apparaat draait niet
1. Apparaat inschakelen.
2. Oververhitte printplaat laten afkoelen.
3. Accupack opladen.
4. Accupack plaatsen.
Automatische uitschakeling (natzuigen) reageert
niet
1. Reinig de elektroden en de opening tussen de elektroden met een borstel.
2. Controleer het vulniveau constant met elektrisch
niet-geleidende vloeistof.
Halfautomatische filterreiniging werkt niet
1. Zuigslang niet aangesloten.
Halfautomatische filterreiniging wordt niet uitgeschakeld
1. Klantenservice op de hoogte brengen.
Halfautomatische filterreiniging kan niet worden ingeschakeld
1. Klantenservice op de hoogte brengen.
Klantenservice
Als de storing niet kan worden verholpen, moet het apparaat door de klantenservice worden gecontroleerd.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Alleen originele KÄRCHER-accupacks gebruiken, geen
batterijen die niet kunnen worden opgeladen.
AanduidingBestelnum-
Accupack Battery Power+
36/75
Accupack Battery Power+
36/60
Accupack Battery Power
36/50
Snellader Battery Power+
36/60 (EU)
Snellader Battery Power+
36/60 (GB)
Snellader Battery Power+
36/60 (AU)
mer, reserveonderdeel
2.445-043.0 6.445-059.0
2.042-022.0 6.445-085.0
2.445-031.0 6.445-039.0
2.445-045.0 6.445-063.0
2.445-047.0 6.445-065.0
2.445-051.0 6.445-069.0
Artikelnummer, onverpakt
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Nat- en droogzuiger
Type: 1.528-xxx
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Toegepaste nationale normen
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Reserveonderdelenlijst
26Nederlands
Technische gegevens
Elektrische aansluiting
Nominale spanning accupackV36 DC
BeschermingsgraadIPX4
BeschermingsklasseIII
Accesorios y recambios .......................................30
Declaración de conformidad UE ..........................31
Datos técnicos......................................................31
Avisos generales
Antes de utilizar el equipo por primera
vez, lea el manual de instrucciones ad-
edición 10/19) y el cargador, así como las instrucciones
de seguridad adjuntas n.º 59562490 (a partir de la edición 07/19). Actúe conforme a estos documentos.
Conserve los manuales para su uso posterior o para futuros propietarios.
En caso de no respetar los manuales de instruccio-
nes o las instrucciones de seguridad, se pueden
causar daños al equipo y crear peligros para el operario y otras personas.
Informe inmediatamente a su distribuidor si se han
producido daños durante el transporte.
Compruebe si faltan accesorios en el contenido del
paquete o si existen daños.
junto del equipo, la batería (a partir de la
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Uso previsto
Esta aspiradora ha sido diseñada para la limpieza
en seco y en húmedo de las superficies del suelo y
de las paredes.
El equipo es apto para aspirar polvos secos, no in-
flamables y nocivos para la salud en máquinas y
equipos: clase de polvo L establecida por la norma
EN 60335–2–69. Limitación: No se deben aspirar
sustancias cancerígenas.
Este equipo es apto para el uso industrial, p. ej. en
hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
Español27
Descripción del equipo
Figura A
1 Electrodos
2 Tapa del filtro
3 Cierre de la tapa del filtro
4 Filtro plegado plano
5 Manguera de aspiración
6 Orejeta de fijación
7 Gancho para manguera
8 Cabezal de aspiración
9 Cierre del cabezal de aspiración
10 Recipiente de suciedad
11 Entrada de aire de refrigeración del motor
12 Rodillo de dirección
13 Retráctil
14 Tubuladura de aspiración
15 Boquilla para suelos
16 Tubo de aspiración
17 Tapa de la batería
18 Asa de transporte
19 Pulsador de la limpieza de filtro
20 Interruptor principal
21 Batería
22 Tecla de desbloqueo
23 Codo
24 Soporte para el tubo de aspiración
25 Placa de características
26 Salida del aire de trabajo
27 Alojamiento para la boquilla para suelos
Símbolos en el equipo
Tipo de polvo
ADVERTENCIA: Este equipo contiene polvo dañino
para la salud. Solo personas formadas y con un equipo
de protección adecuado deben llevar a cabo tareas de
vaciado y mantenimiento, incluida la retirada de la bolsa de polvo. No conectar hasta que no se haya instalado el sistema de filtros completo.
Filtro plegado plano
Filtro plegado plano (celulosa)
Referencia de pedido 6.904-156.0
Filtro plegado plano (PES)
Referencia de pedido 6.907-649.0
Preparación
1. Desembale el equipo y monte los accesorios.
Figura B
Puesta en funcionamiento
몇 ADVERTENCIA
Peligro por polvo dañino para la salud
Enfermedades de las vías respiratorias por la inhalación de polvo.
Nunca aspire sin elemento filtrante, ya que en caso contrario sube el riesgo para la salud por la mayor salida de
polvo fino.
CUIDADO
Peligro por la entrada de polvo fino
Peligro de daños en el motor de aspiración.
No elimine nunca el filtro plegado plano durante la aspiración.
1. Abra la tapa de la batería.
2. Inserte la batería en su soporte y encájela.
3. Cierre la tapa de la batería.
Nota
Lea el manual de instrucciones del fabricante del cargador y respete especialmente las instrucciones de seguridad.
Nota
Lea el manual de instrucciones del fabricante de la batería y respete especialmente las instrucciones de seguridad.
Nota
La batería está parcialmente cargada en el momento de
la entrega. Cárguela antes de la puesta en funcionamiento y según sea necesario.
Nota
La batería solo se puede cargar cuando se ha extraído.
1. Abra la tapa de la batería.
2. Pulse la tecla de desbloqueo y extraiga la batería.
3. Cargue la batería de acuerdo con el manual de ins-
El equipo dispone de una bolsa filtrante de fieltro
Nota
Con este equipo se puede aspirar todo tipo de polvo
hasta el tipo de polvo L.
Nota
El equipo es adecuado como aspirador para uso industrial para aspirar polvo seco no inflamable con valores
límite de puesto de trabajo superiores o iguales a 1 mg/
3
.
m
Durante la aspiración del polvo fino, puede utilizarse
Colocación de la batería
Cargar la batería
trucciones del fabricante del cargador y del fabricante de la batería.
Aspiración en seco
con lengüeta de cierre, referencia de pedido 2.889-
217.0 (5 unidades).
de forma adicional una bolsa filtrante de fieltro.
28Español
Montaje de la bolsa filtrante de fieltro
1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2. Coloque la bolsa filtrante de fieltro.
Figura C
3. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
Aspiración de suciedad líquida
PELIGRO
Peligro por polvo dañino para la salud
Enfermedades de las vías respiratorias por la inhalación de polvo.
Durante la aspiración de suciedad líquida no se deben
recoger polvos dañinos para la salud.
Nota
El filtro plegado plano (celulosa) incluido en el alcance
del suministro con la referencia de pedido 6.904-156.0
no se recomienda para la aspiración regular de suciedad líquida.
Montaje de los labios de goma
1. Desmonte las tiras del cepillo.
Figura D
2. Monte los labios de goma.
Nota
El lado estructurado de los labios de goma debe
quedar orientado hacia fuera.
Retirada de la bolsa filtrante de fieltro
Para la aspiración de suciedad líquida siempre de-
be retirar la bolsa filtrante de fieltro.
1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2. Extraiga la bolsa filtrante de fieltro hacia atrás.
Figura E
3. Pliegue la lengüeta de cierre y selle la bolsa filtrante
de fieltro de forma hermética.
4. Elimine la bolsa filtrante de fieltro usada conforme a
las normativas legales.
5. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
Al aspirar suciedad líquida con la boquilla para ra-
nuras o la boquilla para acolchado (opción), sobre
todo si se va a aspirar principalmente agua de un recipiente, se recomienda no accionar la tecla de la
función «Limpieza semiautomática del filtro».
Al alcanzar el nivel de llenado de líquido máx. se
desconecta el equipo automáticamente.
En caso de líquidos no conductores (p. ej. aceites,
grasas y taldrinas) el equipo no se desconecta
cuando se llena el recipiente. Debe revisar el nivel
de llenado de forma continua y vaciar el recipiente a
tiempo.
Al finalizar la aspiración de suciedad líquida: Limpie
el filtro de plegado plano con la limpieza del filtro.
Limpie los electrodos con un cepillo. Limpie y seque
el recipiente con un paño húmedo.
Generalidades
Conexión de clip
La manguera de aspiración está equipada con un sistema de clips. Se pueden conectar todos los accesorios
con un ancho nominal de 35 mm.
Figura F
Manejo
1. Encender el equipo con el interruptor principal.
Conexión del equipo
Limpieza semiautomática de filtros
Nota
El accionamiento de la limpieza del filtro cada 5-10 minutos incrementa la vida útil del filtro plegado plano.
Nota
La conexión de la limpieza semiautomática de filtros solo se puede llevar a cabo con el equipo conectado.
1. Accione el pulsador de la limpieza semiautomática
del filtro 5 veces. Entonces, el filtro plegado plano
se limpia mediante una descarga de aire (ruido de
impulsos).
2. Limpieza power (cuando el filtro plegado plano esté
especialmente sucio): Cierre el tubo de aspiración o
el codo con la mano y accione cinco veces la tecla
de limpieza semiautomática del filtro con el equipo
conectado.
Servicio de limpieza
Nota
Durante la limpieza básica de recubrimientos textiles la
capacidad de carga de los acumuladores se reduce debido a un mayor rendimiento de limpieza.
1. Realizar la limpieza.
Desconexión del equipo
1. Accione el pulsador de la limpieza semiautomática
del filtro 5 veces.
2. Desconecte el equipo en el interruptor principal.
Tras cada servicio
1. Vacíe el recipiente.
2. Limpie el interior y el exterior del equipo mediante
aspiración y lavado con un paño húmedo.
Almacenaje del equipo
1. Almacene los tubos de aspiración y la manguera de
aspiración tal y como se muestra en la figura.
Figura G
2. Coloque el equipo en un espacio seco y protéjalo
contra cualquier uso no autorizado.
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
1. Retire el tubo de aspiración con la boquilla para suelos del soporte. Coja el equipo por el asa de transporte y el tubo de aspiración para transportarlo.
2. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
El equipo solo se puede almacenar en interiores.
1. Abra la tapa de la batería.
2. Pulse la tecla de desbloqueo y extraiga la batería
para evitar una descarga.
Español29
Conservación y mantenimiento
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Retire la batería.
Las máquinas que generan polvo cuentan con dispositivos de seguridad para evitar o solucionar peligros conforme a BGV A1.
CUIDADO
Detergentes con silicona
Las piezas de plástico pueden sufrir daños.
No use detergentes con silicona para la limpieza.
Los trabajos de limpieza y mantenimiento sencillos
los puede realizar usted mismo.
Limpie regularmente la superficie del equipo y el in-
terior del recipiente con un paño húmedo.
Con la tapa de la batería abierta, compruebe regu-
larmente si los contactos del lado del dispositivo están sucios y, de ser necesario, límpielos con un
paño húmedo. No utilice detergentes.
Cambio del filtro plegado plano
1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2. Gire el cabezal de aspiración 180° y retírelo.
3. Suelte los cierres de la tapa del filtro.
4. Abra la tapa del filtro.
5. Extraiga el filtro plegado plano.
6. Elimine el filtro plegado plano usado conforme a las
normativas legales.
7. Limpie la suciedad generada en el lado del aire limpio.
8. Coloque un nuevo filtro plegado plano.
9. Cierre la tapa del filtro.
10. Encaje los cierres de la tapa del filtro.
11. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
Cambio de la bolsa filtrante de fieltro
1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2. Extraiga la bolsa filtrante de fieltro hacia atrás.
Figura E
3. Pliegue la lengüeta de cierre y selle la bolsa filtrante
de fieltro de forma hermética.
4. Elimine la bolsa filtrante de fieltro usada conforme a
las normativas legales.
5. Coloque la nueva bolsa filtrante de fieltro.
6. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
Limpieza de los electrodos
1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2. Limpie los electrodos y el espacio entre los electrodos con un cepillo.
3. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
Ayuda en caso de fallos
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Retire la batería.
Nota
Si surge un fallo (p. ej. rotura de filtro), hay que desconectar el equipo inmediatamente. Antes de la nueva
puesta en funcionamiento hay que eliminar el fallo.
La turbina de aspiración se desconecta
1. Vacíe el recipiente.
La turbina de aspiración no vuelve a arrancar tras el
vaciado del recipiente
1. Desconecte el equipo y espere 5 segundos. Vuelva
a conectar el equipo.
2. Limpie los electrodos y el espacio entre los electrodos con un cepillo.
La potencia de aspiración se reduce
1. Elimine el atasco de la boquilla aspiradora, del tubo
de aspiración, de la manguera de aspiración o del
filtro plegado plano.
2. Cambie la bolsa filtrante de fieltro llena.
3. Accione el pulsador de la limpieza semiautomática
del filtro 5 veces con el equipo conectado.
4. Encaje los cierres de la tapa del filtro correctamente.
5. Cambie el filtro plegado plano.
Salida de polvo durante la aspiración
1. Comprobar/corregir la posición correcta del filtro
plegado plano.
2. Cambie el filtro plegado plano.
El equipo no funciona
1. Conecte el equipo.
2. Deje que la pletina sobrecalentada se enfríe.
3. Cargue la batería.
4. Coloque la batería.
La desconexión automática (aspiración de suciedad líquida) no funciona
1. Limpie los electrodos y el espacio entre los electrodos con un cepillo.
2. Controle el nivel de llenado del líquido no conductor
de forma continua.
La limpieza semiautomática de filtros no funciona
1. Manguera de aspiración no conectada.
La limpieza semiautomática de filtros no se desconecta
1. Póngase en contacto con el servicio de posventa.
La limpieza del filtro semiautomática no se puede
conectar
1. Póngase en contacto con el servicio de posventa.
Servicio de postventa
Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postventa debe comprobar el equipo.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
30Español
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.