Karcher NT 20/1 Ap, NT 20/1 Ap Te User Manual

NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te
001
Русский
59651130 08/15
27
26
25
4
1
1
24
23
21
13
22
14
20
15
16
3
17
18
2 3
2
5
19
6
7
8
2
9
NT 20/1 Ap
NT 20/1 Ap Te
1
1
4
1
5
“Click”
2x
2
6
1
2
“Click”
7
3
“Click”
3
A
E
B
C
D
35
32
26
F
1.
2.
G
21,5
31
26,9
25
45
4
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу­атации, после этого действуйте соответ­ственно и сохраните ее для дальнейше­го пользования или для следующего владельца. – Перед первым вводом в эксплуата-
цию обязательно прочтите указания по технике безопасности № 5.956-
249!
При несоблюдении инструкции и ука-
заний по технике сос может выйти из строя, а для опе­ратора и других лиц возникает риск получения травмы.
– При повреждениях, полученных во
время транспортировки, немедленно свяжитесь с продавцом.
безопасности пыле-

Оглавление

Защита окружающей среды . RU 1
Степень опасности . . . . . . . . RU 1
Использование по назначе-
нию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 1
Элементы прибора . . . . . . . . RU 2
Начало работы . . . . . . . . . . . RU 2
Управление . . . . . . . . . . . . . . RU 3
Транспортировка . . . . . . . . . . RU 4
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . RU 4
Уход и техническое обслужи-
вание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 4
Помощь в случае неполадок RU 5
Гарантия. . . . . . . . . . . . . . . . . RU 6
Принадлежности и запасные
детали . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 6
Заявление о соответствии ЕС RU 7
Технические данные . . . . . . . RU 8

Защита окружающей среды

Упаковочные материалы при­годны для вторичной перера­ботки. Пожалуйста, не выбра­сывайте упаковку вместе с бы­товыми отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вто­ричного сырья.
Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, подлежащие пе­редаче в пункты приемки вто­ричного сырья. Аккумуляторы, масло и иные подобные мате­риалы не должны попадать в окружающую среду. Поэтому утилизируйте старые приборы через соответствующие систе­мы приемки отходов.
Инструкции по применению компо­нентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH

Степень опасности

ОПАСНОСТЬ
Для непосредственно грозящей опа­сности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную си­туацию, которая может привести к получению легких травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной по­тенциально опасной ситуации, которая может повлечь материальный ущерб.
Использование по
назначению
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прибор не предназначен для сбора вредной для здоровья пыли.
– Этот пылесос предназначен для влаж-
ной и сухой очистки поверхностей по­лов и стен.
– Этот прибор предназначен для про-
фессионального использования, т.е. в гостиницах, школах, больницах, на промышленных предприятиях, в мага­зинах, офисах и в арендуемых поме­щениях.
96 RU
– 1

Элементы прибора

1 Электроды 2 Фиксатор крышки фильтра 3 Плоский складчатый фильтр 4 Крышка фильтра 5 Всасывающий шланг 6 Отверстие для выпуска воздуха, воз-
дух для охлаждения двигателя 7 Всасывающая головка 8 Мусорный бак 9 Блокировка всасывающей головки 10 Направляющий ролик 11 Всасывающий патрубок 12 Форсунка для чистки пола 13 всасывающая трубка, 14 Розетка 15 Главный выключатель 16 рукоятка для ношения прибора 17 Кнопка очистки фильтра 18 Держатель шланга 19
Держатель для принадлежностей 20 Колено 21 Фильтрующий элемент главного
фильтра (специальные принадлеж-
ности)
22 Держатель насадки для пола 23 Сетевой шнур 24 Отверстие для выпуска воздуха, ра-
бочий воздух 25 Заводская табличка с данными 26 Держатель для всасывающей трубки 27 Держатель насадки для стыков

Начало работы

ВНИМАНИЕ
Удаление складчатого фильтра во время работы запрещается.
Проверить, вставлен ли в прибор
фильтрующий элемент
фильтра (специальные принадлеж-
ности).

Режимы

1 Работа с фильтровальным мешком 2 Работа без фильтровального пакета
главного

Сухая чистка

– При сборе мелкой пыли дополни-
тельно может использоваться филь­тровальный пакет из нетканого мате­риала или мембранный фильтр (спе­циальные принадлежности).

Установка фильтровального пакета из нетканого материала

Рисунок Разблокировать и снять всасываю-
щий элемент.
Вставьте фильтровальный пакет из
нетканого материала или наденьте мембранный фильтр (специальные принадлежности) на края бака.
Надеть и зафиксировать всасываю-
щий элемент.

Переход от влажной к сухой уборке

ВНИМАНИЕ При переходе от влажной чистки к сухой учитывать:
Всасывание сухой пыли при влажном фильтре может привести к возникно­вению засора и вывести фильтр из строя.
Перед использованием влажный
фильтр следует хорошо просушить или заменить на сухой
В случае необходимости фильтр
следует заменять, следуя указаниям в разделе "Уход и техническое об­служивание".
Указание: При постоянной влажной уборке рекомендуется использовать плоский складчатый фильтр из ПЭС (см. системы фильтров).
.

Влажная чистка

Установка резиновых кромок

Рисунок
Снять щетки.Установить резиновые кромки (5).
Указание: Структурированная сторона резиновых кромок должна быть обраще­на наружу.
– 2
97RU

Снятие фильтровального пакета из нетканого материала

– При сборе влажной пыли необходи-
мо снимать фильтровальный пакет
из нетканого материала или мем-
бранный фильтр (специальные при-
надлежности). – Рекомендуется использование спе-
циального фильтровального мешка
(влажной чистки) (см. раздел "Филь-
тровальные системы").

Общие положения

– При засасывании влажной грязи
форсункой для чистки обивки (оп-
ция), а также в тех случаях, когда
резервуара преимущественно отка-
чивается вода, не следует нажимать
на клавишу переключения функции
«Полуавтоматическая чистка филь-
тра». – При достижении максимального
уровня жидкости прибор автоматиче-
ски отключается.
– Во время работы с непроводящи-
ми жидкостями (например, охла-
ждающая жидкость для сверле-
ния, масла и жиры), при наполне-
нии резервуара прибор не
чается. Уровень заполнения
должен постоянно контролиро-
ваться, а из резервуара необходи-
мо своевременно удалять содер-
жимое.
– После завершения чистки во влаж-
ном режиме: Выполнить чистку
складчатого фильтра с помощью си-
стемы для очистки фильтра. Элек-
троды очищать с помощью щетки.
Резервуар очистить с помощью
влажного полотенца и высушить.
из
отклю-

Клипсовое соединение

Рисунок Всасывающий шланг оснащен системой клипсового соединения. Могут быть под­соединены все комплектующие изделия
C-35/C-DN-35.

Управление

Включение прибора

Вставьте штепсельную вилку в элек-
тророзетку.
Прибор отключается при помощи
главного выключателя.
Работа с электрическими
инструментами
Только для устройств со встроенной розеткой:
ОПАСНОСТЬ
Опасность получения травм и повре­ждений! Розетка предназначена толь­ко для прямого подключения электри­ческих инструментов к бое другое использование розетки не допускается.
Вставить сетевую вилку электриче-
ского инструмента в пылесос.
Прибор отключается при помощи
главного выключателя.
Пылесос находится в режиме ожидания. Указание: Пылесос включается и вы­ключается автоматически электриче­ским инструментом. Указание: Запаздывание разгона со­ставляет у пылесоса до 0,5 секунды, время работы по Указание: Потребляемая мощность электрических инструментов указана в разделе "Технические данные". Рисунок Размер адаптера для инструментов
подогнать под размер узла подклю-
чения электрического инструмента. Рисунок Снять со всасывающего шланга ко-
лено. Установить на всасывающем шланге
адаптер для инструментов. Рисунок Подключить адаптер к электрическо-
му инструменту.
инерции - до 15 секунд.
пылесосу. Лю-
98 RU
– 3
Полуавтоматическая чистка
фильтра
Указание: Включение чистки фильтра
каждые 5-10 минут увеличивает срок службы складчатого фильтра. Указание: Включение полуавтоматиче­ской чистки фильтра возможно только при включенном устройстве. Нажать 5 раз на кнопку полуавтома-
тической чистки фильтра. Очистка складчатого фильтра при этом про­исходит за счет пневматического удара (пульсирующий звук).
Интенсивная очистка (при особенно
сильном крыть рукой всасывающую трубку или колено и одновременно нажать 5 раз на кнопку полуавтоматической очистки фильтра.
загрязнении фильтра): За-

Выключение прибора

Нажать 5 раз на кнопку полуавтома-
тической чистки фильтра.
Выключить прибор при помощи глав-
ного выключателя.
Отсоедините прибор от электросети.

После каждой эксплуатации

Опустошить бак.Очистить прибор снаружи и внутри
пылесосом и протереть его полотенцем.
влажным

Хранение прибора

Рисунок Сохранять всасывающий шланг и се-
тевой шнур в соответствии с рисун­ками.
Хранить прибор в сухом помещении,
приняв при этом меры от несанкцио­нированного использования.

Транспортировка

ОСТОРОЖНО
Опасность получения травм и повре­ждений! При транспортировке следу­ет обратить внимание на вес устрой­ства.
Вынуть всасывающую трубку с
садкой для пола из держателя. Для
переноски прибора его следует
брать за рукоятку и всасывающую
трубу. При перевозке аппарата в транспор-
тных средствах следует учитывать
действующие местные государст-
венные нормы, направленные на за-
щиту от скольжения и опрокидыва-
ния.
на-

Хранение

ОСТОРОЖНО
Опасность получения травм и повре­ждений! При хранении следует тить внимание на вес устройства.
Это устройство разрешается хранить только во внутренних помещениях.
обра-
Уход и техническое
обслуживание
ОПАСНОСТЬ
Перед проведением любых работ с при­бором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку.
Очистка фильтрующего элемента
главного фильтра (специальные
принадлежности)
При необходимости промыть филь-
трующий элемент главного фильтра
(моющийся изнутри) проточной во-
дой.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения! Никогда не вставлять мокрый фильтрующий эле­мент
главного фильтра.
– 4
99RU

Замена складчатого фильтра

Разблокировать и снять всасываю-
щий элемент.
Повернуть всасывающий элемент на
180° и снять его.
Ослабить фиксаторы крышки филь-
тра.
Открыть крышку фильтра.Заменить складчатый фильтр.Снова закрыть крышку фильтра.Защелкнуть фиксаторы крышки
фильтра.
Надеть и зафиксировать всасываю-
щий элемент.

Чистка электродов

Разблокировать и снять всасываю-
щий элемент.
Электроды
ки.
Надеть и зафиксировать всасываю-
щий элемент.
очищать с помощью щет-

Помощь в случае неполадок

ОПАСНОСТЬ
Перед проведением любых работ с при­бором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку.
Всасывающая турбина не
работает
Проверить штепсельную розетку и
предохранитель системы электропи­тания.
Проверить сетевой кабель, штеп-
сельную вилку, электроды и, при не­обходимости, штепсельную розетку устройства.
Включить
Опустошить бак.
аппарат.
Всасывающая турбина
отключается
После опустошения бака
всасывающая турбина не
запускается
Выключить прибор и подождать 5 се-
кунд, после чего снова включить при-
бор. Очищать электроды, а также про-
странство между электродами с по-
мощью щетки.

Мощность всасывания упала

Удалить мусор из всасывающего со-
пла, всасывающей трубки, всасыва-
ющего шланга или складчатого
фильтра. Заменить фильтровальный пакет из
нетканого материала. Фильтрующий
фильтра (специальные принадлеж-
ности) промыть проточной водой. Нажать 5 раз на кнопку полуавтома-
тической чистки фильтра при вклю-
ченном устройстве. Правильно закрыть крышку фильтра
так, чтобы она зафиксировалась. Очистить или заменить мембранный
фильтр под проточной водой (специ-
альные принадлежности).
Заменить складчатый фильтр.
элемент главного
Во время чистки из прибора
выделяется пыль
Проверить правильность установки
складчатого фильтра
исправления.
Заменить складчатый фильтр.Установить целый фильтрующий
элемент главного фильтра (специ-
альные принадлежности).
либо внести
100 RU
– 5
Автоматическое отключение
(чистка во влажном режиме) не
срабатывает
Очищать электроды, а также про-
странство между электродами с по­мощью щетки.
При работе с непроводящей жидко-
стью постоянно контролировать уро­вень заполнения.
Полуавтоматическая чистка
фильтра не выполняется
Всасывающий шланг не подключен.
Полуавтоматическая чистка
фильтра не прекращается
Поставить в известность сервисную
службу.
Полуавтоматическая чистка
фильтра не начинается
Поставить в известность сервисную
службу.

Сервисная служба

Если неисправность не удается устранить, прибор необходимо от­править на проверку службу.
в сервисную
Принадлежности и
запасные детали
– Разрешается использовать только те
принадлежности и запасные части,
использование которых было одо-
брено изготовителем. Использова-
ние оригинальных принадлежностей
и запчастей гарантирует Вам надеж-
ную и бесперебойную работу
ра. – Выбор наиболее часто необходимых
запчастей вы найдете в конце ин-
струкции по эксплуатации. – Дальнейшую информацию о запча-
стях вы найдете на сайте
www.kaercher.com в разделе Service.
прибо-

Гарантия

В каждой стране действуют соответст­венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз­можные неисправности прибора в тече­ние гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться, имея при себе чек о покупке, в торговую организацию, про­давшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного об­служивания.
– 6
101RU
Заявление о соответствии
ЕС
Настоящим мы заявляем, что нижеука­занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне­нии отвечает соответствующим основ­ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу.
Продукт Пылесос для мокрой и су-
хой чистки
Тип: 1.378-xxx Основные директивы ЕС
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC 2011/65/ЕC
Примененные гармонизированные нормы
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 EN 50581
Примененные внутригосударствен­ные нормы
-
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/06/01
5.957-376
Нижеподписавшиеся лица действуют поручению и по доверенности руковод­ства предприятия.
CEO
уполномоченный по документации: S. Reiser
102 RU
Head of Approbation
по
– 7

Технические данные

NT 20/1 Ap NT 20/1 Ap Te
Напряжение сети В 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощность Вт 1380 EU: 3580
GB: 3000 CH: 2300
Номинальная мощность Вт 1200 1200 Емкость бака л 20 20 Заправочный объем жидкости л 66 Количество воздуха (макс.) л/с 74 74 Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 25,4 (254) 25,4 (254) Потребляемая мощность электриче-
ских инструментов
Тип защиты -- IPX4 IPX4 Класс защиты II --
Гнездо для подключения шланга (C-
DN/C-ID)
Длина х ширина х высота мм 440 x 380 x 470 440 x 380 x 470 Типичный рабочий вес кг 8,5 8,5 Температура окружающей среды
(
макс.)
Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-69
Уровень шума дб Опасность K
а
pA
Значение вибрации рука-плечо м/с Опасность K м/с
Сетевой
H05VV-F 2x1,0 mm
шнур
Ap детали Длина шну-
ра
EU 4.649-088.0 6 m GB 4.649-091.0 6 m CH 4.649-090.0 6 m
Вт -- EU: 100-2200
GB: 100-1800 CH: 100-1100
-- -- I мм 35 35
°C +40 +40
дБ(А)66 66 дБ(А)1 1
2
2
2
<2,5 <2,5 0,2 0,2
Сетевой
H05VV-F 3x1,5 mm
шнур
Ap Te детали Длина шну-
EU 4.649-089.0 6 m GB 4.649-093.0 6 m CH 4.649-092.0 6 m
2
ра
– 8
103RU
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres
Bestell-Nr. Order No. Numéro de référence
Menge Quantity Quantité
Normalstäube Normal dust Poussières normales
Feinstäube Fine dust Poussières fines
Abrasive Stäube Abrasive dust Poussières abrasives
Flüssigkeiten, nasser Schmutz Liquids, wet dirt Liquides, saletès humides
Flachfalten­filter * Flat pleated filter * Filtre plat à plis *
6.904-367 6.904-210 6.907-469 6.904-212 6.904-171 6.904-356
Papierfilter­tüte 2-lagig * Paper filter bag double layered * Sachet filtre à 2 épaisseurs *
155151
XXXX
XXX
XXXXX
Vliesfiltertüte 3-lagig * Fleece filter bag triple layered * Sachet filtre en tissu non tissé à 3 épaisseurs *
* Staubklasse M, Rückhaltevermögen > 99,9 % * Dust class M, Retention > 99,9 % * Classe de poussière M, Conservation > 99,9 %
Membran­filter Diaphragm filter Filtre à membrane
Spezialfilter­tüte, nass Special filter bag, wet Sachet filtre spécial, mouillé
Flachfalten­filter (PES) * Flat pleated filter (PES) * Filtre plat à plis (PES) *
XX
193
Zubehör / Accessories / Accessoires
4.440-626
4.440-653
6.906-208
6.906-241
6.906-242
6.906-321
6.906-279
6.906-546
6.906-714
6.906-237
6.906-277
6.906-344
2.639-483 DN 35 0,45
2.639-484
2.639-485
CDN 35
CDN 35 EL
C 35 C 35 C 35 C 40
C 40 C 40 EL C 40 Oil
C 35 C 35 EL
C 40
Verlängerung,
extension,
rallonge
DN 35/27
DN 35/27 EL
2,5 2,5
2,5 4,0
10,0
4,0
10,0
4,0 4,0
2,5 2,5 2,5
3,5 3,5
194
5.453-042
5.453-052
5.407-112
5.407-111
5.407-113
5.031-718
5.031-939
5.031-904
5.032-427
6.900-514
6.900-275
C 35 EL C 35 EL
C 35 - DN 35 C 40 - DN 40
C 40 - C 35
DN 35
DN 35 EL
C/DN 40
C/DN 40 EL
DN 35 M DN 40 M
0,5 0,5
Zubehör / Accessories / Accessoires
6.906-513
6.906-384
6.906-554
6.903-018
6.906-383
6.906-511 DN 35 270
6.900-922
6.903-033
6.902-104
6.902-105
6.903-862 DN 35
6.900-425
6.903-863
EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône M = Metall, metal, métal Oil = ölbeständig, oil resistant, résistant à l’huile
DN 35
DN 35 M
DN 40 DN 40 M DN 40 M
DN 35 M
DN 40
DN 35
DN 40
DN 35 hard
DN 35 soft
360 370 360 370 450
0,5
0,29
0,2 0,2
0,25 0,25
195
NT 20/1 Ap
196
NT 20/1 Ap Te
197
Loading...