Karcher LMO 36-46 User Manual

LMO 36-46 Battery
Register your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch 7 English 16 Français 24 Italiano 32 Nederlands 41 Español 49 Português 58 Dansk 67 Norsk 75 Svenska 82 Suomi 90 Ελληνικά 98 Türkçe 107 Русский 115 Magyar 125 Čeština 134 Slovenščina 142 Polski 150 Româneşte 159 Slovenčina 167 Hrvatski 176 Srpski 184 Български 192 Eesti 202 Latviešu 210 Lietuviškai 218 Українська 226 Қазақша 236
日本語
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
245 253
59686760
(03/19)
3
4
2
1
6
9
10
13
15
16171819
12
14
14
7
8
11
5
A
B
a
a
b
c
a
b
c
d
e
a
b
a
b
c
d
d
c
b
a
C
D
F
H I
E
G
5
4
3
2
1
J
/
1 2
1 2
bb
a
1 2
e
d
c
b
a
L M
N O
K
P
Q
c
b
a
R
a
a
b
c
d
e
f
b
a
S
T
V W
X
U
Y
Z AA
b
a
AB
Inhalt
Sicherheitshinweise.............................................. 7
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................... 12
Umweltschutz ....................................................... 12
Zubehör und Ersatzteile ....................................... 12
Lieferumfang ........................................................ 12
Sicherheitseinrichtungen ...................................... 12
Gerätebeschreibung ............................................. 12
Inbetriebnahme .................................................... 13
Betrieb .................................................................. 13
Transport .............................................................. 14
Lagerung .............................................................. 14
Pflege und Wartung..............................................14
Hilfe bei Störungen ............................................... 14
Technische Daten ................................................. 15
Garantie................................................................ 15
EU-Konformitätserklärung.................................... 15
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ers-
ten Benutzung des Ge­räts diese Sicherheitshinweise, diese Originalbetriebsanleitung, die dem Akkupack beiliegenden Sicherheitshinweise und die bei­liegende Originalbetriebsanlei­tung Akkupack / Standardladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Neben den Hinweisen in der Be­triebsanleitung müssen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichti­gen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverlet­zungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Das Gerät kann durch Amputieren von Händen und Füßen zum Tod und zu schweren Personenschäden führen sowie Gegenstände schleudern. ● Schwere Verlet­zungen durch unkonzentriertes Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter dem Einfluß von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen oder müde sind. WARNUNG ● Kinder und Personen die mit dieser Anlei­tung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht betreiben. Lokale Bestimmungen können das Alter des Bedieners ein­schränken.
Deutsch 7
● Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. ● Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ● Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit dem in dieser Betriebsanleitung spezifi­zierten Akkupack. Beachten Sie bei der Verwendung von akku­betriebenen Geräten die grund­sätzlichen Vorsichtsmaßnahmen, um das Risiko von Verletzungen, eines Feuers und eines auslaufenden Akkus zu reduzieren. ● Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät lange, schwere Hosen, langär­melige Kleidung und rutschfeste Stiefel. Arbeiten Sie nicht bar­fuß. Tragen Sie keine Sandalen oder kurze Hosen. Vermeiden Sie locker sitzende Kleidung oder Kleidung mit Schnüren und Bändern. ● Tragen Sie eine Schutz- oder Sicherheitsbrille mit Seitenschutz. ● Führen Sie das Gerät immer quer entlang eines Hanges. Gefahr von schweren Verletzungen, wenn Sie das Gerät bei der Arbeit an Hängen nach oben und unten führen. ● Laufen Sie nicht, son­dern gehen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät. Sorgen Sie für einen festen, sicheren Stand und halten Sie das Gleichge­wicht, insbesondere bei der Ar­beit an Hängen.
● Unfallgefahr durch Ausrut- schen. Verwenden Sie das Ge­rät nicht am Rand von Abhängen, Gräben, an übermä­ßigen Steigungen oder Bö­schungen. VORSICHT ● Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts vertraut.
Arbeitsplatzsicherheit
GEFAHR ● Schwere Verlet- zungen, wenn vom Schneid­messer Gegenstände geschleudert werden oder sich Draht oder Schnur im Schneid­werkzeug verfängt. Untersu­chen Sie den Arbeitsbereich vor der Verwendung gründlich auf Gegenstände wie Steine, Stö­cke, Metall, Draht, Knochen oder Spielzeug und entfernen Sie diese. ● Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn sich Perso­nen, insbesondere Kinder oder Tiere im Umkreis von 15 m be­finden, da die Gefahr besteht, dass vom Schneidmesser Ge­genstände geschleudert wer­den. ● Explosionsgefahr. Das Gerät erzeugt Funken, die Staub, Gas oder Dämpfe ent­zünden können. Betreiben Sie das Gerät nicht in einer explosi­onsgefährdeten Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube befinden.
8 Deutsch
● Schwere Unfälle mit Kindern. Kinder können sich von dem Gerät und der Aktivität angezo­gen fühlen. Behalten Sie Kinder im Auge, da sie sich nicht unbe­dingt dort aufhalten, wo Sie sie zuletzt gesehen haben. WARNUNG ● Betreiben Sie das Gerät nicht in nassem Gras oder im Regen. ● Verwenden Sie das Gerät nicht bei Blitzschlagge­fahr. ● Mähen Sie immer im Ta- geslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung. ● Halten Sie Kinder aus der Mähumgebung fern und unter Aufsicht eines Erwachse­nen, der nicht der Bediener ist; seien Sie wachsam und schalten Sie das Gerät aus, wenn ein Kind die Mähumgebung betritt. ● Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich blin­den Ecken, Sträuchern, Bäumen oder Objekten nähern, die Ihre Sicht beeinträchtigen könnten. ACHTUNG ● Der Bediener des Geräts ist für Unfälle mit ande­ren Personen oder deren Eigen­tum verantwortlich.
Sicherer Betrieb
GEFAHR ● Stellen Sie vor je- der Verwendung des Geräts si­cher, dass Messer, Messerbolzen und Messerein­heit weder abgenutzt noch be­schädigt sind. ●  Verriegeln Sie den Ein-/ Ausschalter niemals in der EIN-Position, dies ist extrem gefährlich.
● Ziehen Sie das Gerät nur rückwärts, wenn es absolut not­wendig ist. Müssen Sie das Ge­rät von einer Wand oder einem Hindernis fortziehen, so sehen Sie zuerst nach unten, um zu vermeiden dass Sie stolpern oder mit dem Gerät über ihre Füße fahren. ● Gefahr in Kon­takt mit dem freiliegenden Mes­ser zu kommen oder von geschleuderten Gegenständen getroffen zu werden. Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor starten oder während der Motor läuft. Falls ein Kippen ab­solut notwendig ist, z. B. um den Start zu erleichtern, können Sie die Vorderseite des Geräts um 5 cm anheben. Drücken Sie da­zu den Handgriff vorsichtig nach unten. Sie müssen das Gerät in die normale Betriebsposition bringen (d.h. alle vier Räder auf dem Boden), bevor Sie mit dem Mähvorgang beginnen. ● Mes- ser, die mit einem stromführen­den Kabel in Kontakt kommen, können freiliegende Metallteile des Gerätes unter Strom setzen und einen elektrischen Schlag verursachen. WARNUNG ● Die Messer des Geräts sind scharf. Tragen Sie feste Schutzhandschuhe und ar­beiten Sie vorsichtig, wenn Sie Montieren, Austauschen, Reini­gen oder den Sitz von Schrauben prüfen.
Deutsch 9
● Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile satzweise, um die Balance zu erhalten. ● Stellen Sie sicher, dass das Gerät in ei­nem sicheren Zustand ist, indem Sie in regelmäßigen Abständen prüfen, ob Bolzen, Muttern und Schrauben fest angezogen sind.
● Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. ● Be- treiben Sie das Gerät niemals, wenn der Ein-/ Ausschalter am Handgriff nicht ordnungsgemäß ein- oder ausschaltet. ● Betätigen Sie das Gerät nicht mit Gewalt.
● Halten Sie den Motor an, um die Messer zu stoppen, wenn Sie das Gerät zum oder vom Mähbereich transportieren oder das Gerät beim Überqueren von anderem Untergrund als Gras kippen.
● Stoppen Sie das Messer, bevor Sie Kiesflächen überqueren.
● Verwenden Sie das Gerät nie­mals mit defekten Schutzvorrich­tungen oder ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. Abweisern und / oder dem Grasfangkorb. ● Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die Nä­he von oder unter rotierende Tei­le. Schalten Sie den Motor gemäß Anleitung an. ● Heben oder tra­gen Sie das Gerät niemals mit laufendem Motor. ● Unebenes Terrain birgt eine erhöhte rutsch­und Unfallgefahr. Meiden Sie Lö­cher, Furchen, Unebenheiten,
Steine oder sonstige versteckte Objekte. ● Starten Sie das Gerät nur, wenn Sie sich im sicheren Bereich hinter dem Griff befinden. Alle vier Räder auf dem Bo-
den stehen.
Der Gras-Auswurfschacht
nicht frei liegt, sondern vom Grasfangkorb oder dem De­ckel der Auswurföffnung ge­schützt ist.
Hände und Füße aller Perso-
nen fern vom Schneidgehäu­se sind.
● Schalten Sie den Motor aus und entfernen Sie den Sicher­heitsschlüssel. Stellen Sie si­cher dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind: Immer, wenn Sie das Gerät
unbeaufsichtigt zurücklas­sen, einschließlich bei der Entsorgung des Grasschnitts.
Bevor Sie eine Blockierung
entfernen oder die Auswurföff­nung reinigen.
Bevor Sie das Gerät prüfen,
reinigen oder daran arbeiten.
Nachdem Sie einen Fremd-
körper getroffen haben. Prü­fen Sie das Gerät erst auf Schäden und reparieren Sie diese, bevor Sie das Gerät wieder starten.
Bevor Sie den Grasfangkorb
entfernen oder die Abdeckung des Grasauswurfs öffnen.
10 Deutsch
Wenn das Gerät anfängt un-
gewöhnlich zu vibrieren. Prü­fen Sie das Gerät sofort:
Auf lockere Teile. Ziehen Sie
lockere Teile falls erforder­lich fest.
Auf Schäden, insbesondere
am Messer. Reparieren bzw. ersetzen Sie beschädigte Teile.
VORSICHT ● Prüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig auf Abnutzung und Verschleiß. ACHTUNG ● Stellen Sie sicher, dass das Motorkontrollkabel bei der Montage oder dem Einklap­pen des Griffs niemals einge­klemmt oder anderweitig beschädigt wird.
Restrisiken
WARNUNG
● Auch wenn das Gerät wie vor-
geschrieben verwendet wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die folgenden Ge­fahren können bei der Benut­zung des Geräts entstehen:
Vibration kann Verletzungen
verursachen. Verwenden Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, verwenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
Lärm kann zu Hörschäden
führen. Tragen Sie einen Ge­hörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Verletzungen durch Kontakt
mit den Messern.
Verletzungen durch geschleu-
derte Gegenstände.
Risikoverringerung
VORSICHT
● Längere Benutzungsdauer
des Geräts kann zu vibrations­bedingten Durchblutungsstö­rungen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
Persönliche Veranlagung zu
schlechter Durchblutung (häufig kalte Finger, Finger­kribbeln)
Niedrige Umgebungstempe-
ratur. Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der Hände.
Durch festes Zugreifen behin-
derte Durchblutung.
Ununterbrochener Betrieb ist
schädlicher als durch Pausen
unterbrochener Betrieb. Bei regelmäßiger, lang andau­ernder Benutzung des Geräts und bei wiederholtem Auftre­ten von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie einen Arzt aufsu­chen.
Deutsch 11
Bestimmungsgemäße Verwendung
GEFAHR
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Benutzen Sie den Akku-Rasenmäher ausschließ-
lich für den Privathaushalt.
Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgesehen.Das Gerät ist zum Mähen von Hausrasen bestimmt.Das Gerät ist dafür vorgesehen, von Hand gescho-
ben oder mit Power-Assist-Funktion genutzt zu wer-
den. Das Gerät sollte nicht gezogen werden. Auf dem Gerät darf nicht geritten werden. Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet der Benutzer.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit­te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be­standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä­ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä­te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab­gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans­portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
Symbole auf dem Gerät
Befolgen Sie alle Warnungen und Sicher­heitshinweise. Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt benut­zen.
Achten Sie auf geschleuderte oder fliegende Objekte.
Halten Sie alle Zuschauer, besonders Kinder und Haustiere, mindestens 15 m vom Ar­beitsbereich fern.
Achten Sie auf scharfe Messer. Die Klingen drehen sich weiter nachdem der Motor aus­geschaltet ist.
Entfernen Sie vor der Wartung den Sicher­heitsschlüssel.
Tragen Sie bei der Arbeit einen geeigneten Augen- und Gehörschutz.
Arbeiten Sie nicht an steilen Hängen.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch feuchten Bedingungen aus.
Überlastschutz
Das Gerät ist mit einem Überlastschutz ausgestattet. Wird eine Überlastung festgestellt, schaltet das Gerät automatisch aus.
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat­tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Abbildungen siehe Grafikseite.
Abbildung A
1 Vorderrad 2 Hebel Schnitthöhenverstellung 3 Akkuklappe 4 Typenschild 5 Entriegelung Akkupack 6 Teleskopgriff
7 Füllstandsanzeige Grasfangkorb 8 Push Assist-Bügel
9 Startknopf 10 Schalter EIN / AUS 11 Motorkontrollkabel 12 Griffsperre 13 Grasfangkorb 14 Schnellverschluss 15 Hinterrad 16 Mulchkeil 17 *Ladegerät 18 *Akkupack 19 Sicherheitsschlüssel
* optional
Das Gerät kann mit einem 36V Kärcher Battery Power Akkupack betrieben werden.
Akkupack
12 Deutsch
Inbetriebnahme
1. Den Teleskopgriff umklappen bis er hörbar einrastet.
Abbildung B
2. Die Griffsperren entriegeln.
Abbildung C
3. Den Teleskopgriff vollständig herausziehen.
4. Die Griffsperren verriegeln.
Hinweis
Das Gerät funktioniert nur, wenn der Teleskopgriff vollständig herausgezogen ist und die Griffsperren verriegelt sind.
5. Ggf. den Neigungswinkel des Griffs einstellen. a Beide Schnellverschlüsse lösen.
Abbildung D
b Den Neigungswinkel wählen. c Die Schnellverschlüsse arretieren.
Der Mulchkeil wird verwendet, wenn der Grasschnitt auf dem Rasen liegen bleiben soll.
1. Die Klappe des Auswurfschachts öffnen.
Abbildung E
2. Den Mulchkeil in den Auswurfschacht stecken.
3. Die Klappe des Auswurfschachts schließen.
Der Grasfangkorb wird verwendet, wenn der Gras­schnitt zur Entsorgung gesammelt werden soll.
1. Die Klappe des Auswurfschachts öffnen.
Abbildung F
2. Den Mulchkeil entfernen.
3. Den Grasfangkorb am Auswurfschacht montieren. Darauf achten, dass die Klappe des Auswurf­schachts den Grasfangkorb verriegelt.
Abbildung G
1. Die Akkuklappe öffnen.
Abbildung H
2. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schie­ben.
3. Den Sicherheitsschlüssel einstecken.
4. Die Akkuklappe schließen. Darauf achten, dass die Akkuklappe eingerastet ist.
Griff einstellen
Mulchkeil montieren
Grasfangkorb montieren
Akkupack montieren
Betrieb
Allgemeine Hinweise zur Handhabung des
Die Laufzeit des Akkus hängt von mehreren Faktoren ab:
Vom Zustand, der Länge und der Dichte des GrasesVon der eingestellten Schnitthöhe
Maximale Flächenleistung, abhängig von der Grasbe­schaffenheit mit einem 5 Ah Akkupack: ca. 650 m Das Resultat des Mähvorgangs kann wie folgt optimiert werden:
Höchstens ein Drittel der Grashöhe abschneiden.Beim Mähen von hohem Gras die Geschwindigkeit
reduzieren, mit der das Gerät geschoben wird.
Hinweis
Mähen Sie kein nasses Gras. Nasses Gras klebt an der Unterseite des Rasenmähers und verhindert das ord­nungsgemäße Sammeln im Grasfangkorb oder den Auswurf des Schnittguts.
Rasenmähers
2
.
WARNUNG
Anheben oder Kippen des Rasenmähers während des Betriebs
Schnittverletzungen Das Messer des Akku-Rasenmähers dreht sich unge­fähr parallel zum Boden, über den es sich bewegt. Ach­ten Sie darauf, dass alle vier Räder beim Mähen den Boden berühren.
1. Den Grasfangkorb oder den Mulchkeil montieren (siehe Kapitel Inbetriebnahme).
2. Mit dem Hebel Schnitthöhenverstellung die Schnitt­höhe einstellen.
Abbildung I
Die Schnitthöhe richtet sich nach dem Zustand, der Länge und der Dichte des Grases (siehe Kapitel All­gemeine Hinweise zur Handhabung des Rasenmä­hers).
Abbildung J
3. Den Startknopf und den Schalter EIN / AUS drü­cken.
Abbildung K
Das Gerät startet.
4. Den Startknopf loslassen und den Schalter EIN / AUS gedrückt lassen.
Bei Verwendung des Grasfangkorbs diesen regelmäßig leeren, da sonst der Auswurfschacht durch Grasschnitt verstopfen kann (siehe Kapitel Grasfangkorb leeren).
Push-Assist-Funktion
Rasen mähen
Die Push-Assist-Funktion aktiviert die Selbstfahrfunkti­on des Geräts.
Hinweis
Verwenden Sie die Push-Assist-Funktion nur auf ebe­ner Fläche. An Hängen oder im unebenen Gelände müssen Sie das Gerät schieben, da hier die Möglichkeit besteht, dass die Räder zu rutschen beginnen.
Der Schalter EIN / AUS ist gedrückt.
1. Den Push-Assist-Bügel drücken.
Abbildung L
Die Push-Assist-Funktion wird aktiviert. Das Gerät fährt vorwärts, ohne dass es vom Bediener gescho­ben werden muss.
2. Den Push-Assist-Bügel loslassen.
Abbildung M
Die Push-Assist-Funktion wird deaktiviert. Das Ge­rät mäht weiter, muss aber vom Bediener gescho­ben werden.
Randbereich mähen
Mit dem Gerät lässt sich auch der Randbereich, z. B. entlang einer Mauer mähen.
1. Den Rasenmäher dicht an der Mauer entlang schie­ben.
Abbildung N
Der seitliche Einzug sorgt dafür, dass das Gras in den Schnittbereich gezogen wird.
Abbildung O
Betrieb beenden
1. Den Schalter EIN / AUS loslassen.
Abbildung P
Der Motor stoppt.
Deutsch 13
1. Die Akkuklappe öffnen.
Abbildung Q
2. Den Sicherheitsschlüssel entfernen.
3. Die Entriegelung Akkupack drücken.
4. Den Akkupack entfernen.
5. Die Akkuklappe schließen.
Grasfangkorb leeren
Akkupack entfernen
Wenn der Grasfangkorb voll ist, schließt sich die Klappe von der Füllstandsanzeige des Grasfangkorbs. In dem Fall den Grasfangkorb leeren.
1. Die Klappe des Auswurfschachts anheben.
Abbildung R
2. Den Grasfangkorb entfernen. Beim Entfernen des Grasfangkorbs darauf achten, dass das Motorkontrollkabel in der Kabelhalterung bleibt.
3. Den Grasfangkorb leeren.
Transport
WARNUNG
Scharfes Messer
Schnittverletzungen Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät kippen oder anheben. Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern.
1. Das Gerät ausschalten (siehe Kapitel Betrieb been­den).
2. Sicherstellen, dass das Messer sich nicht mehr dreht.
3. Das Gerät abkühlen lassen.
4. Den Sicherheitsschlüssel entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
5. Den Akkupack entfernen.
6. Beim Transport in Fahrzeugen, das Gerät gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vor jeder Lagerung das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
1. Den Sicherheitsschlüssel entfernen.
2. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
3. Die Griffsperren entriegeln.
Abbildung S
4. Den Teleskopgriff vollständig einschieben.
5. Die Griffsperren verriegeln.
6. Den Schnellverschluss lösen und den Griff einklap­pen.
Abbildung T
7. Den Grasfangkorb auf den Griff und das Gerät set­zen.
Abbildung U
8. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhal­ten. Das Gerät nicht im Freien lagern.
Pflege und Wartung
WARNUNG
Scharfes Messer
Schnittverletzungen Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät kippen oder anheben. Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern.
1. Den Sicherheitsschlüssel entfernen.
2. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
3. Nach jeder Nutzung die Oberfläche des Geräts mit einem weichen, trockenen Lappen oder einer Bürs­te reinigen.
Abbildung V
Vor längerer Lagerung das Messer reinigen.
4. Das Gerät zur Seite kippen.
Abbildung W
5. Das Messer und die Unterseite des Geräts mit einer Bürste reinigen.
Abbildung X
Blockierungen entfernen
Gerät reinigen
WARNUNG
Entfernen von Blockierungen
Schnittverletzungen durch scharfes Messer oder scharfkantige Gegenstände Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie eine Blockie­rung prüfen oder entfernen.
1. Das Gerät ausschalten und warten, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist.
2. Den Sicherheitsschlüssel entfernen.
3. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
4. Den Grasfangkorb entfernen und auf Blockierungen prüfen. Gegebenenfalls Blockierungen entfernen.
5. Den Auswurfschacht auf Blockierungen prüfen. Ge­gebenenfalls Blockierungen entfernen.
6. Das Gerät zur Seite kippen.
7. Die Unterseite des Geräts und das Messer auf Blo­ckierungen prüfen. Blockierungen vorsichtig entfer­nen, da sich das Messer während des Vorgangs bewegen kann.
Messer ersetzen
1. Den Sicherheitsschlüssel entfernen.
2. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
3. Die Unterseite des Geräts reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
4. Das Messer fixieren und die Schraube lösen.
Abbildung Y
5. Das Messer entfernen und entsorgen.
Abbildung Z
6. Das neue Messer in die Halterung einsetzen.
Abbildung AA
7. Das Messer fixieren und die Schraube anziehen.
Abbildung AB
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil­fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden­dienst.
Das Gerät schaltet aus
Der Überlastschutz des Geräts hat ausgelöst.
1. Den Schalter EIN / AUS loslassen.
2. Den Startknopf und den Schalter EIN / AUS drü­cken.
Der Überhitzungsschutz des Akkupacks hat ausgelöst.
1. Warten bis die Temperatur des Akkupacks im Nor­malbereich liegt.
2. Falls das Gerät sich nicht einschalten lässt, den Ak­kupack laden.
14 Deutsch
Technische Daten
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Leistungsdaten Gerät
Nennspannung V 36 Schnittbreite cm 46 Schnitthöhe mm 20-70 Volumen Grasfangkorb l 55 Leerlaufdrehzahl /min 2800 ±
10%
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-77
+
dB(A) 74,9 dB(A) 2,5 dB(A) 92
2
m/s
m/s
0,3
2
0,2
2
1,5
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
Unsicherheit K Hand-Arm-Vibrationswert rechter
Handgriff Hand-Arm-Vibrationswert linker
Handgriff
pA
pA
WA
WA
Unsicherheit K m/s
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 1385 x
486 x 1025
Gewicht (ohne Akkupack) kg 19,8 Technische Änderungen vorbehalten.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so­wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge­sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma­schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Akku-Rasenmäher Typ: LMO 36-46 Battery 1.444-4xx.0
Einschlägige EU-Richtlinien
2000/14/EG (+2005/88/EG) 2014/30/EU 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50581: 2012 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-77:2010 EN 62233: 2008
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG und geändert durch 2005/88/EG: Anhang VI
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 88,9 Garantiert: 92
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stel­le
Société Nationale de Certification et d’Homologation 2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg Kenn-Nr. 0499 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll­macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/11/01
Deutsch 15
Contents
Safety instructions ................................................ 16
Intended use......................................................... 20
Environmental protection...................................... 20
Accessories and spare parts................................ 20
Scope of delivery.................................................. 20
Safety devices ...................................................... 20
Device description ................................................ 21
Initial startup ......................................................... 21
Operation.............................................................. 21
Transport .............................................................. 22
Storage................................................................. 22
Care and service .................................................. 22
Troubleshooting guide.......................................... 23
Technical data ...................................................... 23
Warranty............................................................... 23
EU Declaration of Conformity............................... 23
Safety instructions
Read these safety in-
structions, these origi­nal instructions, the safety instructions provided with the battery pack and the operating instructions supplied with the battery pack/standard charger before using the device for the first time. Proceed accordingly. Keep the booklets for future ref­erence or for future owners. In addition to the notes in the op­erating instructions, you also need to take into consideration the general safety regulations and accident prevention guide­lines applicable by law.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent
threat of danger that will lead to severe injuries or even death.
WARNING
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead to damage to property.
General safety instructions
DANGER ● The device can amputate hands and feet, caus­ing death or severe personal in­jury, and can fling objects unpredictably. ● Severe injuries through a lack of concentration when working. Do not use the device when under the influence of drugs, alcohol, or medication, or when you are tired. WARNING ● Children and
persons unfamiliar with these in­structions are not allowed to op­erate the device. The age of the operator may be limited by local restrictions. ● Children must not play with the appliance. ● Chil- dren must be supervised to pre­vent them from playing with the appliance. ● Use only the bat­tery pack specified in these op­erating instructions with the device.
16 English
Observe the basic precaution-
ary measures when using bat­tery operated devices, to reduce the risk of injuries, fire and a leaking battery. ● Wear long, heavy trousers, clothing with long arms and non-slip boots when working with the device. Do not work barefoot. Do not wear sandals or short trousers. Avoid wearing loose clothing or clothing with cords and straps.
● Wear protective goggles or safety goggles with side protec­tion. ● Always guide the device along the face of a gradient. Danger of severe injuries when you guide the device up and down a gradient. ● Do not run but rather walk when working with the device. Maintain a solid and safe footing and keep your balance, especially when work­ing on gradients. ● Danger of accident due to slipping. Do not use the device at the edges of steep slopes or trenches, on steep slopes or embankments. CAUTION ● Familiarise your- self with the controls and the correct use of the device.
Occupational safety
DANGER ● Severe injuries when objects are flung by the cutting blade or when the cutting tool becomes entangled in wires or cords. Inspect the work area thoroughly for objects such as stones, sticks, metal, wires, bones or toys and remove these before using the device. ● Never
use the device when persons, especially children, are within a radius of 15 m of the working ar­ea, because the danger exists of objects being flung out by the cutting blade. ● Danger of explo- sion. The device creates sparks that may ignite dust, gas or va­pours. Do not operate the device in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. ● Severe accidents with children. Children can be attracted by the device and your activities. Keep an eye on children because they do not always remain where you have last seen them. WARNING ● Do not operate the device on wet grass or in the rain. ● Do not use the device if there is a danger of lightning.
● Always mow in daylight or un­der good artificial lighting.
● Keep children away from the mowing area and have them su­pervised by an adult who is not the operator, be alert and switch the device off if a child enters the mowing area. ● Be careful when approaching blind corners, bushes, trees or objects that might restrict your view. ATTENTION ● The device oper- ator is responsible for accidents with other people and their prop­erty.
English 17
Safe operation
DANGER ● Check that the blade, blade bolts and blade unit are undamaged each time be­fore using the device. ●  Never lock the On/Off switch in the ON position, this is extremely dan­gerous. ● Pull the device back­wards only when absolutely necessary. If you need to pull the device away from a wall or obstacle, first pull downwards to prevent yourself from stumbling or pulling the device over your feet. ● Danger of coming into contact with the open blade or being hit by flung objects. Do not tip the device when starting the motor or while the motor is run­ning. If tipping is absolutely nec­essary, e.g. to make starting easier, then you can raise the front of the device by 5 cm. Press the handle carefully downwards for this. You must return the device to the normal operating position (i.e. all four wheels on the ground) before starting to mow. ● Knives that come into contact with a live ca­ble may energize exposed metal parts of the device and cause an electric shock. WARNING ● The blades on the device are sharp. Wear stur­dy protective gloves and work carefully when installing, replac­ing, cleaning or checking the seating of screws.
● Replace worn or damage parts as a complete set to main­tain the correct balance. ● En- sure that the device is in a safe condition by regularly checking that all bolts, nuts and screws are screwed tight. ● Replace any worn or damaged parts be­fore operating the device.
● Never use the device if the on/ off switch on the handle does not switch on and off correctly.
● Do not forcefully operate the device. ● Stop the motor, in or­der to stop the blade when transporting the device to and from the mowing area or when tipping the device for crossing ground that is not covered with grass. ● Stop the blade before crossing gravel surfaces. ● Nev- er use the device with defective or absent protective devices, such as e.g. deflectors and/or the grass catcher. ● Do not bring your hands or feet in the vicinity of, or underneath rotating parts. Switch the motor on according to the operating instructions.
● Never lift or carry the device while the motor is running. ● Un- even terrain carries an in­creased risk of slipping and accidents. Avoid holes, furrows, uneven areas, stones and other hidden objects. ● Start the de- vice only when you are posi­tioned in the safe area behind the handle.
18 English
All four wheels are on the
ground.
The grass ejection chute is not
open but rather protected by the grass catcher or the ejec­tion chute cover.
The hands and feet of all per-
sons are away from the cut­ting housing.
Switch the motor off and re-
move the safety key. Ensure that all moving parts have completely stopped moving:
Always when you leave the
device unattended, including the periods when disposing of the mown grass.
Before removing a blockage
or cleaning the ejection chute.
Before checking, cleaning or
working on the device.
After hitting a foreign object.
First check the device for damage and repair any dam­age before restarting the de­vice.
Before removing the grass
catcher or the grass ejection chute cover.
When the device starts to vi-
brate unusually. Immediately check the device:
For loose parts. Tighten any
loose parts if necessary.
For damage, especially to
the blade. Repair or replace any damaged parts.
CAUTION ● Check the grass catcher regularly for wear and tear. ATTENTION ● Take care to en- sure that the motor control cable is not jammed or damaged in any other way during installation or when folding the handle.
Residual risks
WARNING
● Certain residual risks remain
present, even when the device is operated in the prescribed manner. The following dangers can be present when using the device:
Vibration can cause injuries.
Use the correct tools for the job, use the handles provided and restrict the working time and hazard exposure time.
Noise can cause hearing inju-
ries. Wear hearing protection and limit the duration of expo­sure.
Injuries through contact with
the blades.
Injuries due to flung objects.
Risk reduction
CAUTION
● Using the device for longer pe-
riods can cause poor circula­tion in the hands due to vibrations. A general period of use cannot be set, because this depends on several influ­encing factors:
English 19
Personal tendency to suffer
from poor circulation (fre­quently cold fingers, tingling sensation in the fingers)
Low ambient temperature.
Wear warm gloves to protect your hands.
Holding the device too tightly
hindering blood circulation.
Continuous operation is more
harmful than operation inter-
rupted by work breaks. You should see a doctor if us­ing the device regularly and for lengthy periods of time, and in the event of repeated occur­rences of symptoms such as tingling in the fingers or cold fingers.
Intended use
DANGER
Improper use
Danger of death from incision injuries Only use the device for its proper use.
Use the battery lawnmower in private households
only.
The device is intended for outdoor use only.The device is designed for mowing private lawns.The device is designed for being pushed by hand or
for being used with the Power Assist function. The
device should not be pulled.
Riding on the device is prohibited. Any other use is prohibited. The user carries full liability for damage resulting from improper use.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en­vironmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valu­able, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environ­ment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth­er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your deal­er.
Safety devices
Symbols on the device
Follow all warning notices and safety instruc­tions. Read and comprehend all instructions before using the product.
Watch out for flung or flying objects.
Keep all spectators, especially children and pets, at least 15 m away from the work area.
Watch out for the sharp blade. The blades continue rotating after the motor has been switched off.
Remove the safety key before performing any maintenance.
Wear suitable eye protection and hearing protection when performing work.
Do not work on steep slopes.
Do not subject the device to rain or moist conditions.
The device is equipped with an overload protection sys­tem. The device switches off automatically when an overload is detected.
Overload protection
20 English
The maximum amount of equipment is described in these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see packaging). For the illustrations, refer to the graphics page.
Illustration A
1 Front wheel 2 Cutting height adjustment lever 3 Battery flap 4 Type plate 5 Battery pack release 6 Telescopic handle 7 Grass catcher filling level indicator 8 Push Assist bracket
9 Starter button 10 ON/OFF switch 11 Motor control cable 12 Handle lock 13 Grass catcher 14 Quick-release catch 15 Rear wheel 16 Mulch plug 17 *Charger 18 *Rechargeable battery pack 19 Safety key
* optional
Rechargeable battery pack
The device can be 36V Kärcher Battery Power operat­ed with a battery pack.
Initial startup
Device description
1. Fold over the telescopic handle out until it audibly latches into place.
Illustration B
2. Unlock the handle locks.
Illustration C
3. Pull the telescopic handle out completely.
4. Lock the handle locks.
Note
The device only functions when the telescopic han­dle has been completely pulled out and the handle locks are locked.
5. Adjust the inclination angle of the handle if neces­sary. a Loosen both quick-release catches.
b Choose the inclination angle. c Lock the quick-release catches.
Adjusting the handle
Illustration D
The mulch plug is used when the mown grass is to re­main on the lawn.
1. Open the ejection chute flap.
Illustration E
2. Insert the mulch plug into the ejection chute.
3. Close the ejection chute flap.
Installing the grass catcher
Attaching the mulch plug
The grass catcher is used when the mown grass is to be collected for disposal.
1. Open the ejection chute flap.
Illustration F
2. Remove the mulch plug.
3. Install the grass catcher on the ejection chute. Take care to ensure that the ejection chute flap locks the grass catcher in place.
Illustration G
Installing the battery pack
1. Open the battery flap.
Illustration H
2. Push the battery pack into the mounting on the de­vice.
3. Insert the safety key.
4. Close the battery flap. Take care to ensure that the battery flap is latched closed.
Operation
General information on handling the
The run time of the battery depends on several factors:
The condition, length and density of the grassThe cutting height setting
The maximum surface performance, depending on the state of the grass, with a 5 Ah battery pack: approx. 650 m2. The results of the mowing process can be optimised as follows:
Cut at a maximum of one third of the grass height.Reduce the speed at which push the device when
mowing tall grass.
Note
Do not mow wet grass. Wet grass sticks to the under­side of the lawnmower and prevents correct collection of the grass in the grass catcher or ejection of the grass.
WARNING
Lifting or tipping the lawnmower during operation
Incision injuries The blade of the lawnmower rotates approximately par­allel to the ground over which it moves. Take care to en­sure that all four wheels touch the ground when mowing.
1. Install the grass catcher or mulch plug (see Chapter Initial startup).
2. Set the cutting height using the cutting height adjust­ment lever.
Illustration I
Choose the cutting height according to the condi­tion, length and density of the grass (see Chapter General information on handling the lawnmower).
Illustration J
3. Press the start button and the ON/OFF switch.
Illustration K
The device starts.
lawnmower
Mowing lawns
English 21
4. Release the start button and hold the ON/OFF but­ton pressed.
Empty the grass catcher regularly when using the grass catcher, otherwise the ejection chute can become clogged with cut grass (see Chapter Emptying the grass catcher).
Push Assist function
The Push Assist function activates the device’s self­driving function.
Note
Only use the Push Assist function on even surfaces. On gradients or uneven surfaces, you must push the device as there is a risk that the wheels may start to slip.
The ON/OFF switch is pressed.
1. Press the Push Assist bracket.
Illustration L
The Push Assist function is activated. The device moves forwards without having to be pushed by the operator.
2. Release the Push Assist bracket.
Illustration M
The Push Assist function is deactivated. The device continues to mow, however it must be pushed by the operator.
Mowing edges
Lawn edges, e.g. along a wall, can also be mown using the device.
1. Push the lawnmower along the wall, close to the wall.
Illustration N
The side inlet ensures that the grass is pulled into the cutting zone.
Illustration O
Finishing operation
1. Release the ON/OFF switch.
Illustration P
The motor stops.
Removing the battery pack
1. Open the battery flap.
Illustration Q
2. Remove the safety key.
3. Press the battery pack release.
4. Remove the battery pack.
5. Close the battery flap.
Emptying the grass catcher
The flap on the grass catcher filling lever indicator clos­es when the grass catcher is full. Empty the grass catch­er in this case.
1. Lift the ejection chute flap.
Illustration R
2. Remove the grass catcher. Take care to ensure that the motor control cable re­mains in the cable holder when removing the grass catcher.
3. Empty the grass catcher.
Transport
WARNING
Sharp blade
Incision injuries Be careful when tipping or lifting the device. Keep all parts of your body away from the cutting blade.
1. Switch the device off (see Chapter Finishing opera­tion).
2. Ensure that the blade is no longer rotating.
3. Allow the device to cool down.
4. Remove the safety key (see Chapter Removing the battery pack).
5. Remove the battery pack.
6. Secure the device against slipping and tipping over when transporting in vehicles.
Storage
Clean the device before storing (see Chapter Cleaning the device).
1. Remove the safety key.
2. Remove the battery pack (see Chapter Removing the battery pack).
3. Unlock the handle locks.
Illustration S
4. Push the telescopic handle in completely.
5. Lock the handle locks.
6. Release the quick-release catch and fold down the handle.
Illustration T
7. Place the grass catcher on the handle and the de­vice.
Illustration U
8. Store the device in a dry, well ventilated location. Keep away from corrosive substances such as gar­den chemicals and defrosting salt. Do not store the device outdoors.
Care and service
WARNING
Sharp blade
Incision injuries Be careful when tipping or lifting the device. Keep all parts of your body away from the cutting blade.
1. Remove the safety key.
2. Remove the battery pack (see Chapter Removing the battery pack).
3. Clean the exterior of the device with a soft, damp cloth or brush each time after use.
Illustration V
Clean the blade before longer storage periods.
4. Tip the device onto the side.
Illustration W
5. Clean the blade and the underside of the device us­ing a brush.
Illustration X
WARNING
Removing blockages
Incision injuries from the sharp blade or sharp-edged objects Wear protective gloves when checking for blockages or removing blockages.
1. Switch the device off and wait until the blade comes to a standstill.
2. Remove the safety key.
3. Remove the battery pack (see Chapter Removing the battery pack).
4. Remove the grass catcher and check for blockages. Remove any blockages.
5. Check the ejection shaft for blockages. Remove any blockages.
6. Tip the device onto the side.
Cleaning the device
Removing blockages
22 English
7. Check the underside of the device and the blade for
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
blockages. Be careful when removing blockages be­cause the blade can move while doing this.
Replacing the blade
1. Remove the safety key.
2. Remove the battery pack (see Chapter Removing the battery pack).
3. Clean the underside of the device (see Chapter Cleaning the device).
4. Lock the blade and then loosen the screw.
Illustration Y
5. Remove and dispose of the blade.
Illustration Z
6. Fit the new blade into the holder.
Illustration AA
7. Lock the blade and then tighten the screw.
Illustration AB
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.
The device switches off
The device overload protection system has triggered.
1. Release the ON/OFF switch.
2. Press the start button and the ON/OFF switch.
The battery pack overheating protection has triggered.
1. Wait until the battery pack temperature lies within the normal range.
2. Charge the battery pack if the device cannot be switched on.
Technical data
Device performance data
Nominal voltage V 36 Cutting width cm 46 Cutting height mm 20-70 Grass catcher volume l 55 Idle speed /min 2800 ±
Determined values in acc. with EN 60335-2-77
Sound pressure level L Uncertainty K Sound power level L
tainty
WA
Right handle hand-arm vibration value
Left handle hand-arm vibration value
Uncertainty K m/s
Dimensions and weights
Length x width x height mm 1385 x
Weight (without battery pack) kg 19,8 Subject to technical modifications.
pA
pA
+ K uncer-
WA
dB(A) 74,9 dB(A) 2,5 dB(A) 92
m/s
m/s
10%
2
0,3
2
0,2
2
1,5
486 x 1025
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi­ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac­turing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re­quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir­culation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Battery-operated lawnmower Type: LMO 36-46 Battery 1.444-4xx.0
Currently applicable EU Directives
2000/14/EC (+2005/88/EC) 2014/30/EU 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU
Harmonised standards used
EN 50581: 2012 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-77:2010 EN 62233: 2008
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC and amended by 2005/88/EC: Annex VI
Sound power level dB(A)
Measured: 88,9 Guaranteed: 92
Name and address of the notified body involved
Société Nationale de Certification et d’Homologation 2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg ID no. 0499 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018-11-01
Warranty
English 23
Contenu
Consignes de sécurité .......................................... 24
Utilisation conforme.............................................. 29
Protection de l'environnement.............................. 29
Accessoires et pièces de rechange...................... 29
Etendue de livraison............................................. 29
Dispositifs de sécurité .......................................... 29
Description de l'appareil.......................................29
Mise en service .................................................... 30
Utilisation.............................................................. 30
Transport .............................................................. 31
Stockage .............................................................. 31
Entretien et maintenance ..................................... 31
Dépannage en cas de défaut ............................... 31
Caractéristiques techniques................................. 32
Garantie................................................................ 32
Déclaration de conformité UE .............................. 32
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces
consignes de sécurité, ce manuel d'instructions origi­nal, les consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et le ma­nuel d'instructions original joint à votre bloc-batterie/chargeur standard avant la première utili­sation de votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les di­rectives pour la prévention des accidents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat
qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures lé­gères.
ATTENTION
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages ma­tériels.
Consignes de sécurité
générales
DANGER ● L'appareil peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, par l'amputation des mains et des pieds et proje­ter des objets. ● Blessures graves dues à un manque de concentration pendant le travail. N'utilisez jamais l'appareil sous l'influence de l'alcool, de médi­caments ou de drogues ou si vous êtes fatigué. AVERTISSEMENT ● Les en- fants et les personnes qui n’ont pas pris connaissance de ces instructions ne peuvent pas utili­ser cet appareil. Des disposi­tions locales peuvent limiter l’âge de l’utilisateur. ● Les en­fants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
24 Français
● Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Utilisez exclu­sivement l'appareil avec le bloc­batterie spécifié dans le présent manuel d'utilisation. Lors de l'uti­lisation d'appareils sous batte­rie, respectez les mesures de précaution de base pour réduire le risque de blessures, de feu ou de fuite de la batterie. ● Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez des pantalons longs et lourds, des vêtements à manche longue et des bottes anti-déra­pantes. Ne travaillez jamais pieds nus. Ne portez pas de sandales ou de pantalons courts. Evitez des vêtements amples ou des vêtements avec des rubans et des lacets. ● Por- tez des lunettes de sécurité ou de protection avec une protec­tion latérale. ● Dans une pente, guidez toujours l'appareil en crabe. Risques de blessure lorsque vous guidez l'appareil vers le haut et vers le bas lors du travail en pente. ● Ne courez pas quand vous travaillez avec l'appareil, marchez. Garantissez la stabilité et maintenez l'équi­libre, notamment en cas de tra­vail en pente. ● Risque d'accident en glissant. N'utilisez pas l'appareil au bord de pentes escarpées ou de fossés ni sur des montées ou des remblais importants.
PRÉCAUTION ● Familiari­sez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation cor­recte de l'appareil.
Sécurité de l'espace de travail
DANGER ● Blessures graves si des objets sont projetés par la lame de coupe ou si un câble ou une corde se coince dans l'outil de coupe. Avant d'utiliser l'appa­reil, vérifiez bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bâtons, de métal, de câble, d'os ou de jouet dans la plage de travail et enlevez-les le cas échéant. ● N'utilisez ja­mais l'appareil si des per­sonnes, notamment des enfants ou des animaux se trouvent dans un rayon de 15 m car la lame de coupe pourrait projeter des objets. ● Risque d'explo­sion. L'appareil génère des étin­celles qui peuvent enflammer la poussière, le gaz ou les va­peurs. N'utilisez pas l'appareil dans des atmosphères explo­sibles dans lesquelles se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. ● Ac- cidents graves avec des en­fants. Les enfants peuvent être attirés par l'appareil et l'activité. Gardez les enfants à l'œil étant donné qu'ils ne restent pas for­cément au dernier endroit où vous les avez vus.
Français 25
AVERTISSEMENT ● N'utili- sez pas l'appareil sur de l'herbe humide ou sous la pluie. ● N'uti- lisez pas l'appareil en cas de risque de foudre. ● Tondez tou­jours le gazon à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. ● Eloignez les enfants de l'environnement de la tonte et sous la surveillance d'un adulte qui n'est pas l'utilisateur ; soyez attentif et éteignez l'appareil quand un enfant entre dans la zone de tonte. ● Soyez prudent quand vous vous approchez d'un angle sans visibilité, de haies, d'arbres ou d'autres ob­jets vous empêchant de voir ce qu'il y a derrière. ATTENTION ● L'utilisateur de l'appareil est responsable des accidents avec d'autres per­sonnes ou leur propriété.
Fonctionnement sûr
DANGER ● Avant toute utili- sation de l'appareil, assurez­vous que la lame, les bras de lame et l'unité de lame ne sont ni usés ni endommagés. ●  Ne ver­rouillez jamais le bouton marche/arrêt en position MARCHE, c'est extrêmement dangereux. ● Ne tirez l'appareil vers l'arrière qu'en cas de né­cessité absolue. Si vous devez enlever l'appareil d'un mur ou d'un obstacle, commencez par regarder vers le bas pour éviter
de trébucher ou que l'appareil ne roule sur vos pieds. ● Risque d'entrer en contact avec la lame exposée ou d'être heurté par des objets projetés. Ne basculez pas l'appareil quand vous dé­marrez le moteur ou pendant que le moteur tourne. Si vous devez absolument basculer le moteur, p. ex. pour faciliter le dé­marrage, vous pouvez soulever la partie avant de l'appareil de 5 cm. Appuyez pour cela délicate­ment sur la poignée. Vous devez amener l'appareil dans la posi­tion de fonctionnement normale (c'est-à-dire les quatre roues sur le sol) avant de commencer à tondre. ● Les lames entrant en contact avec un câble conduc­teur de courant peuvent mettre sous tension des pièces métal­liques exposées de l’appareil et provoquer une décharge élec­trique. AVERTISSEMENT ● Les lames de l'appareil sont acérées. Portez des gants de protection résistants et travaillez avec pru­dence quand vous montez, rem­placez, nettoyez ou vérifiez le serrage des vis. ● Remplacez des pièces usées ou endomma­gées par lots pour garder l'équi­libre. ● Veillez à ce que l'appareil soit dans un état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que les goujons, les écrous et les vis sont bien serrés.
26 Français
● Remplacez les pièces usées ou endommagées avant de mettre l'appareil en service.
● N'exploitez jamais l'appareil quand le bouton marche/arrêt sur la poignée ne s'allume ou ne s'éteint pas correctement. ● Ne faites pas usage de force pour utiliser l'appareil. ● Arrêtez le mo- teur pour arrêter les lames lorsque vous transportez l'appa­reil vers ou depuis la zone de tonte ou quand vous basculez l'appareil en traversant d'autres supports que de l'herbe. ● Arrê- tez la lame avant de traverser des surfaces en gravier. ● N'utili- sez jamais l'appareil avec des dispositifs de poussée défec­tueux ou sans dispositif de sécu­rité comme des déflecteurs et/ou un bac à herbe. ● Ne placez pas vos mains ou pieds à proximité de ou sous des pièces rotatives. Allumez le moteur conformément aux instructions. ● Ne soulevez jamais ou ne portez jamais l'ap­pareil avec le moteur en marche.
● Un terrain accidenté présente un risque supplémentaire de glis­ser ou d'avoir un accident. Evitez les trous, les sillons, les bosses, les pierres ou autres objets ca­chés. ● Ne démarrez l'appareil que si vous vous trouvez dans la zone sûre derrière la poignée.
Les quatre roues sont sur le
sol.
La goulotte d'éjection de
l'herbe n'est pas apparente, mais elle est protégée par le bac à herbe ou le couvercle de l'ouverture de décharge.
Les mains et les pieds de
toutes les personnes sont loin du carter de coupe.
Coupez le moteur et enlevez
la clé de sécurité. Assurez­vous que tous les composants mobiles sont complètement stoppés :
A chaque fois que vous lais-
sez l'appareil sans surveil­lance, y compris lors de l'élimination de l'herbe cou­pée.
Avant d'enlever une obstruc-
tion ou de nettoyer l'ouverture de décharge.
Avant de vérifier, nettoyer ou
travailler sur l'appareil.
Après avoir rencontré un
corps étranger. Vérifiez que l'appareil n'est pas endomma­gé et réparez-le avant de le redémarrer.
Avant d'enlever le bac à herbe
ou d'ouvrir le cache de l'expul­sion d'herbe.
Lorsque l'appareil commence
à vibrer de manière inhabi­tuelle. Vérifiez l'appareil immédiatement :
Français 27
Si des pièces sont lâches.
Resserrez les pièces lâches si nécessaire.
En cas de dommages, no-
tamment sur la lame. Répa­rez et/ou remplacez les pièces endommagées.
PRÉCAUTION ● Contrôlez régulièrement l'absence d'usure sur le bac à herbe. ATTENTION ● Assurez-vous que le câble de contrôle du moteur n'est jamais coincé ni endomma­gé d'une quelconque autre ma­nière lors du montage ou du rabattement de la poignée.
Risques résiduels
AVERTISSEMENT
● Même si l'appareil est utilisé
comme prévu, il y a encore certains risques résiduels. Les risques suivants peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :
Une vibration peut causer des
blessures. Pour chaque tra­vail, utilisez l'outil approprié, utilisez les poignées prévues et limitez le temps de travail et l'exposition.
Le bruit peut causer des lé-
sions auditives. Portez une protection auditive et limitez la sollicitation.
Blessures par contact avec
les lames.
Blessures dues à des objets
projetés.
Réduction des risques
PRÉCAUTION
● Une durée d'utilisation prolon-
gée de l'appareil peut provo­quer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Il est impos­sible de définir une durée de validité générale pour l'utilisa­tion car elle dépend de nom­breux facteurs d'influence :
Tendance personnelle à souf-
frir d'une mauvaise circulation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts)
Basse température ambiante.
Portez des gants chauds pour protéger vos mains.
Circulation sanguine entravée
par une saisie trop ferme.
Un usage en continu est plus
dangereux qu'une utilisation
interrompue par des pauses. Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée de symp­tômes tels que les démangeai­sons dans les doigts, les doigts froids.
28 Français
DANGER
Utilisation non conforme
Danger de mort par des coupures Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage prévu.
Utilisez la tondeuse à gazon sur batterie unique-
ment pour un usage ménager privé.
L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air
libre.
L'appareil est prévu pour la tonte de gazon de parti-
culiers.
L'appareil est prévu pour être poussé à la main ou
utilisé avec la fonction Power Assist. L'appareil ne
devrait pas être tiré. Ne pas chevaucher l'appareil. Toute autre utilisation est interdite. L'utilisateur est res­ponsable des dommages résultant d'une utilisation non conforme.
Protection de l'environnement
Utilisation conforme
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po­tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc­tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or­dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re­change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne­ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re­change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em­ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
Symboles sur l'appareil
Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité. Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le pro­duit.
Faites attention aux objets projetés ou vo­lants.
Eloignez tous les spectateurs, notamment les enfants et les animaux domestiques, à une distance d'au moins 15 m de la plage de travail.
Faites attention aux lames acérées. Les lames continuent de tourner après l'arrêt du moteur.
Avant la maintenance, enlevez la clé de sé­curité.
Pendant le travail, portez une protection au­ditive et oculaire appropriée.
Ne travaillez pas sur des pentes raides.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à des conditions humides.
Protection contre les surcharges
L'appareil est équipé d'une protection contre les sur­charges. Si une surcharge est constatée, l'appareil se coupe automatiquement.
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com­plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage). Pour les figures, voir la page des graphiques.
Illustration A
1 Roue avant 2 Levier de réglage de la hauteur de coupe 3 Cache de la batterie 4 Plaque signalétique 5 Déverrouillage du bloc-batterie 6 Poignée télescopique 7 Indicateur de niveau du bac à herbe 8 Poignée Push Assist
9 Bouton de démarrage 10 Interrupteur MARCHE/ARRÊT 11 Câble de contrôle du moteur 12 Blocage de la poignée 13 Bac à herbe 14 Verrouillage rapide 15 Roue arrière 16 Obturateur mulching 17 * Chargeur 18 * Bloc-batterie 19 Clé de sécurité
* en option
Français 29
L'appareil peut être exploité avec Kärcher Battery Power 36 V un bloc-batterie.
Mise en service
Bloc-batterie
1. Rabattre la poignée télescopique jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible.
Illustration B
2. Déverrouiller les blocages de la poignée.
Illustration C
3. Sortir complètement la poignée télescopique.
4. Verrouiller les blocages de la poignée.
Remarque
L'appareil ne fonctionne que si la poignée télesco­pique est complètement sortie et que les blocages de la poignée sont verrouillés.
5. Régler éventuellement l'angle d'inclinaison de la poignée. a Desserrer les deux verrouillages rapides.
Illustration D
b Choisir l'angle d'inclinaison. c Bloquer les verrouillages rapides.
L'obturateur mulching est utilisé quand l'herbe coupée doit rester sur le gazon.
1. Ouvrir le clapet de la goulotte d'éjection.
Illustration E
2. Insérer l'obturateur mulching dans la goulotte d'éjection.
3. Fermer le clapet de la goulotte d'éjection.
Le bac à herbe est utilisé quand l'herbe coupée doit être collectée pour être éliminée.
1. Ouvrir le clapet de la goulotte d'éjection.
Illustration F
2. Retirer l'obturateur mulching.
3. Monter le bac à herbe sur la goulotte d'éjection. Veil­ler à ce que le clapet de la goulotte d'éjection ver­rouille le bac à herbe.
Illustration G
1. Ouvrir le cache de la batterie.
Illustration H
2. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appa­reil.
3. Entrer la clé de sécurité.
4. Fermer le cache de la batterie. Veiller à ce que le cache de la batterie soit bien encliqueté.
Régler la poignée
Monter l'obturateur mulching
Monter le bac à herbe
Monter le bloc-batterie
Utilisation
Remarques générales pour manipuler la
La durée de marche de la batterie dépend de plusieurs facteurs :
De l'état, de la longueur et de l'épaisseur de l'herbeDe la hauteur de coupe réglée
Rendement surfacique maximum suivant la qualité de l'herbe avec un bloc-batterie de 5 Ah : env. 650 m Le résultat de la tonte peut être optimisé comme suit : Couper au maximum un tiers de la hauteur de
coupe.
Si vous tondez des herbes hautes, réduisez la vi-
tesse à laquelle vous poussez l'appareil.
tondeuse à gazon
2
.
Remarque
Ne tondez pas de l'herbe humide. L'herbe humide colle à la partie intérieure de la tondeuse à gazon et empêche de bien collecter l'herbe dans le bac à herbe ou d'éjecter correctement l'herbe coupée.
Tondre le gazon
AVERTISSEMENT
Soulever ou basculer la tondeuse à gazon pendant le fonctionnement
Coupures La lame de la tondeuse à gazon sur batterie tourne plus ou moins parallèlement au sol sur lequel elle se dé­place. Veillez à ce que les quatre roues touchent le sol pendant la tonte.
1. Monter le bac à herbe ou l'obturateur mulching (voir le chapitre Mise en service).
2. Régler la hauteur de coupe à l'aide du levier de ré­glage de la hauteur de coupe.
Illustration I
La hauteur de coupe dépend de l'état, de la lon­gueur et de l'épaisseur de l'herbe (voir le chapitre Remarques générales pour manipuler la tondeuse à gazon).
Illustration J
3. Appuyer sur le bouton de démarrage et l'interrup­teur MARCHE/ARRÊT.
Illustration K
L'appareil démarre.
4. Relâcher le bouton de démarrage et laisser l'inter­rupteur MARCHE/ARRÊT enfoncé.
Si vous utilisez le bac à herbe, videz-le régulièrement car la goulotte d'éjection pourrait sinon être obstruée par l'herbe coupée (voir le chapitre Vider le bac à herbe).
Fonction Push Assist
La fonction Push Assist active la fonction d'autotraction de l'appareil.
Remarque
N'utilisez la fonction Push Assist que sur une surface plane. Sur des pentes ou sur un terrain irrégulier, vous devez pousser l'appareil, car il est dans ce cas possible que les roues se mettent à glisser.
L'interrupteur MARCHE/ARRÊT est enfoncé.
1. Appuyer sur la poignée Push Assist.
Illustration L
La fonction Push Assist est activée. L'appareil avance sans que l'utilisateur n'ait à le pousser.
2. Relâcher la poignée Push Assist.
Illustration M
La fonction Push Assist est désactivée. L'appareil continue la tonte mais doit être poussé par l'utilisa­teur.
Tondre les bordures
L'appareil permet également de tondre les bordures, p. ex. le long d'un mur.
1. Pousser la tondeuse à gazon tout près le long du mur.
Illustration N
L'entrée latérale veille à ce que l'herbe soit tirée dans la zone de coupe.
Illustration O
Terminer l'utilisation
1. Relâcher l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Illustration P
Le moteur s'arrête.
30 Français
Loading...
+ 230 hidden pages