première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-250 !
Table des matières
Designation de l'appareil. . . FR . . 1
Consignes de sécurité . . . . FR . . 1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 3
Utilisation conforme . . . . . . FR . . 3
Protection de l’environnement FR . . 3
Eléments de commande et de
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 4
Avant la mise en service. . . FR . . 7
Mise en service. . . . . . . . . . FR . . 7
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . 8
Remisage . . . . . . . . . . . . . . FR . 10
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . 10
Entreposage de l'appareil . . FR . 10
Entretien et maintenance . . FR . 10
Assistance en cas de panneFR . 17
Caractéristiques techniquesFR . 18
Accessoires . . . . . . . . . . . . FR . 19
Déclaration de conformité CE FR . 19
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . 19
Designation de l'appareil
– KM 120/150 R P = Moteur à essence
– KM 120/150 R D = Moteur diesel
– KM 120/150 R LPG = Moteur à gaz
Consignes de sécurité
– Cette balayeuse (sans cabine de
conducteur) doit être utilisée uniquement sur des surfaces qui présentent
une pente maximale de 18%.
– Cette balayeuse (avec cabine de
conducteur) doit être utilisée uniquement sur des surfaces qui présentent
une pente maximale de 10%.
Consignes générales
Contacter le revendeur en cas de constatation d'une avarie de transport lors du déballage de l'appareil.
– Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et
consignes placés sur l'appareil.
– Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de
prendre en considération les consignes
générales de sécurité et de prévention
contre les accidents imposées par la loi.
Condition de roulage
Danger
Risque de blessure !
Risque de basculement en cas de pente
trop forte.
– Dans le sens de la pente, ne rouler que
sur des pentes de moins de 18% (sans
cabine de conducteur) resp. de 10%
(avec cabine de conducteur).
Risque de basculement en cas de conduite
rapide dans les virages.
– Roulez lentement dans les virages.
Risque de basculement en cas de sol instable.
– N'utilisez la machine que sur des sols
stabilisés.
Risque de basculement en cas de pente latérale trop importante.
– N'empruntez aucunes pentes supé-
rieures à 10% dans le sens perpendiculaire au sens de la marche.
– Doivent être respectées les mesures de
règlement, les règles et les décrets qui
sont valables pour les automobiles.
– L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
çon conforme. Dans la circulation, il doit
prendre en considération les données
locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces
personnes, et en particulier aux enfants.
– L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits
dans la manoeuvre ou par des personnes qui peuvent justifiée leur aptitude d'utilisation et qui sont
explicitement mandatées pour l'utilisation.
– Ne jamais laisser des enfants ou des
adolescents utiliser l'appareil.
– La prise de tierce personnes est inter-
dit.
– Les appareils qu'arrivent en butée mé-
canique ne peuvent être mis seulement
qu'à partir du siège.
Pour éviter une utilisation sans droit de
l'appareil, la clé de contact doit être rétirée.
Pendant le fonctionnement du moteur,
l'appareil doit être tous le temps surveillée. L'utilisateur ne peut sortir de
l'appareil que lorsque le moteur s'arrête, l'appareil est assurée contre des
mouvements involontaires, le frein d'arrêt, en cas écheant est actionné et la
clé de contact est rétirée.
Machines avec moteur à combustion
Danger
Risque de blessure !
– Le quatrième trou ne peut être fermé.
– Ne pas se pencher au-dessus ou tou-
cher le quatrième trou (danger de brûlure).
– Ne pas toucher le moteur de traction
(danger de brûlure).
– Seul KM 120/150 R LPG: Pour une uti-
lisation de l'appareil dans des locaux
fermés, il doit être garanti une ventilation suffisante et une évacuation des
gazes résiduels (danger d'intoxication).
– Les gaz résiduels sont toxiques et no-
cifs, ils ne peuvent être respirés.
– Le moteur continue à tourner 3 ou 4 se-
condes après l'arrêt. Ne pas s'appro-
cher de la zone de travail pendant ce
laps de temps.
Balayeuses avec cabine de conducteur
Remarque
La cabine de conducteur ne constitue
qu'une protection contre les intempéries,
elle n'est pas un toit de sécurité ou une protection contre les tonneaux.
Danger
Les portes en plastique de la cabine du
conducteur sont dotées de fentes d'aération. Celles-ci doivent impérativement rester libres pour assurer une aération
suffisante.
Danger de trouble auditif. À l'utilisation de
l'appareil utiliser absolument un protecteur
d'oreille approprié.
Accessoires et pièces de rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de
l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Service.
Symboles utilisés sur l'appareil
Surfaces brûlantes,
risque de brûlure!
Avant d'effectuer toute
opération sur l'appareil, laisser refroidir
suffisamment le système d'échappement.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
2FR
- 1
Directives de sécurité pour des au-
tomobiles de gaz liquéfié (Unique-
ment KM 120/150 R LPG)
Association principale de l'organisation
professionnelle industrielle. Les gazes liquéfié (les gazes carburant) sont butane et
propane ou melanges de butane/propane.
Sont livrés dans des bouteilles spéciales.
La pression de marche de ces gazes dépende de la température extérieure.
Danger
Risque d'explosion ! Ne pas traiter le gaz
liquéfié comme l'essence. L'essence s'évapore lentement et le gaz liquéfié passe immédiatement à l'état gazeux. Le danger de
gazéification du local et d'inflammation est
bien supérieur avec le gaz liquéfie qu'avec
l'essence.
Danger
Risque de blessure ! Utiliser uniquement
des bouteilles de gaz liquide avec carburant gazeux selon DIN 51622 de la qualité
A ou B, en fonction de la température ambiante.
Attention
Gaz de ville est principiellement inderdit.
Pour le moteur à gaz sont autorisés des
mélanges de gaz liquéfié composant de
propane/butane, où le rapport de mélange
se trouve entre 90/10 jusqu'à 30/70. Pour
obtenir un meilleur résultat au démarrage à
froid, utiliser, avec une température extérieure au-dessous de 0 °C (32 °F), en priorité du gaz liguéfié avec un haut
pourcentage de propane, parce que l'évaporisation se réalise déjà avec des températures basses .
Devoirs de la direction et des travailleurs
– Toutes les personnes qui travailleront
avec du gaz liquéfié sont obligées de
prendre connaissance sur le caractére
particulier des gazes liquéfiés pour la
réalisation sans risque de l'exploitation.
Le manuel présent doit être toujours
avec la balayeuse.
Maintenance doit être fait par un spécialiste
– Les machines à gaz carburant doivent
être vérifiées à des périodes régulières,
au moins une fois par an, par un spécialiste afin de vérifier la capacité de fonctionnement et à la étanchéité (selon
BGG 936).
– La révision doit être confirmée par écrit.
La révision se fonde sur le § 33 et le §
37 de la OLAA "Utilisation de gaz liquéfié" (BGV D34).
– La révision des véhicules à gaz liquéfié
se fonde sur les directives du ministre
de transport.
Mise en service/Fonctionnement
– Le prélèvement de gaz d'échappement
se fait uniquement d'une bouteille. Le
prélèvement de gaz d'échappement de
plusieurs bouteilles peut provoqué le
passage du gaz liquéfié passe d'une
bouteille à l'autre. Avec cela, la bouteille surchargée est, après la fermeture
de la valve de la bouteille (compare B.
1de cette directive), exposée à une
augmentation de pression inadmissible.
– Lorsque la mention pour la position cor-
recte de la bouteilles est "en haut", la
pose de la bouteille pleine est réussit (le
raccord de connexion indique verticalement en haut).
Le changement des bouteilles à gaz doit
être effectué soigneusement. Au montage
et démontage, la tubulure de sorti du gas
de la valve de la bouteille doit être étanchée avec un écrou de verrouillage serré
avec une clé.
– Les bouteilles à gaz non étanche ne
doivent plus être utilisée. Elles doivent
être immédiatement vidée à l'air, selon
tous les mesures de précaution, et ensuite, elle doivent être caractérisée
comme non étanche. Lorsque les bouteilles à gaz sont endommagées à la
délivrance ou quand quelqu'un viet les
chercher, le dommage doit être signalé
immédiatement au loueur ou à son répresentant (pompiste ou ce genre).
– Avant de brancher la bouteille à gaz, la
tubulure de raccordement doit être vérifiée si elle est en bon état.
– Après le raccordement de la bouteille,
celle-ci doit être vérifiée à sa étanchéité
à l'aide des liquides d'écume.
– Les valves doivent être ouvertes lente-
ment. L'ouverture ou la fermeture ne
peut être effectuées qu'à avec des outils de choc.
– En cas des incendies de gaz liquéfié,
utiliser uniquement des extincteurs à
poudre d'acide carbonique.
– Toute la machine à gaz liquéfié doit être
en permanence vérifiée de son état
fonctionnelle, en particulier de son
étanchéité. L'utilisation du véhicule
avec un dispositif à gaz non étanche est
interdit.
– Avant l'extinction du raccord de tube
respectivement du raccord pour tuyau
flexible, la valve de la bouteille doit être
fermée. Pour éviter que le gaz sous
pression, qui se trouve encore dans la
tuyauterie, s'échappe spontanément,
l'écrou de raccord d'entrée à la bouteille
doit être déserré lentement et seulement un peu.
– Si le gaz est pris d'un récipient de
grande capacité, les règlement à ce
titre doivent être demandés au distributeur de grand capacité correspondant
de gaz liquéfié.
Danger
Risque de blessure !
– Le gaz liquéfié en moule liquide pro-
voque sur la peau des engelures.
– Après le démontage, l'écrou de ver-
rouillage doit être vissé à fond sur le filetage de raccord d'entrée de la
bouteille.
– Utiliser pour la preuve de l'échantéité
l'eau savonneuse ou d'autres liquides
d'écume. Il est interdit de scruter la machine à gaz liquéfié avec une flamme à
l'air libre.
– En changant les pièces de machine sé-
parés, les règlement de montage du fabricant doivent être respectés. Pour
cela, les valves de la bouteille et du verrouillage principal doivent être fermées.
– L'état du dispositif électrique de l'auto-
mobile à gaz liquifié doit être en permanance vérifié. Des étincelles peuvent
provoquées des exolosions lorsque la
bouteille est non étanche.
– Après un long arrêt d'une automobile à
gaz liquéfié, le garage doit être aéré
avant la mise en service du véhicule ou
de son dispositif électrique.
– Les accidents en rapport avec les bou-
teilles à gaz ou la machine à gaz liquéfié sont à déclarer immédiatement à
l'association professionnelle et à l'inspection du travail correspondante. Les
pièces endommagées doivent être gardées jusqu'au fin de l'enquête.
Dans les garages et les dépôts de stokkage ainsi que dans les ateliers principaux
– Le dépôt de bouteilles de gaz carburant
ou de gaz liquéfié doit être effectué selon les règlements TRF 1996 (Règles
téchniques gaz liquéfié, cf. DA pour
BGV D34, Annexe 4).
– Les bouteilles à gaz doivent être gar-
dées en position verticale. L'utilisation
de feu à l'air libre et fumer à l'endroit
d'installation des réservoirs et pendant
la réparation est interdit. Les bouteilles
installées à l'air libre doivent avoir un
accès interdit. Les bouteilles vides doivent être en principe fermées.
– Les valves des bouteilles et les robinets
générals doivent être fermées après la
mise en marche de l'automobile.
– Les définitions du règlement du garage
et le règlement de construction du pays
correspondant sont valables pour la position et l'état des garages pour les automobiles à gaz liquéfié.
– Les bouteilles à gaz sont à gardées
dans des pièces qui sont séparées du
garage (cf. DA pour BGV D34, Annexe
2).
– Les balayeuses électriques utilisées
dans les pièces doivent être recouvertes avec une cloche fermée, étanchée et avec un fort panier de
protection.
– Pendant les travaux dans les ateliers
principaux, les valves de la bouteille et
les robinets général doivent être fermés
et les bouteilles à gaz carburant doivent
être protégées contre la chaleur.
– Avant les périodes d'arrêt et le fin de
fonctionnement, une personne responsable doit vérifié si toutes les valves,
sur tout les valves de la bouteille, sont
fermées. Les travaux de feu, avant tout
- 2
3FR
les travaux de soudure et de taillage, ne
doivent être effectués près des bouteilles à gaz carburant. Les bouteilles à
gaz carburant ne doivent être gardées
dans les ateliers, même si elles sont
vides.
– Les garages et les dépôt de stockage
ainsi que les ateliers principaux doivent
être bien aérés. Il faut tenir compte du
fait que les gazes liquéfiés sont plus
lourds que l'air. Les gazes liquéfiés se
rassemblent au sol, dans les fosses de
travail et dans d'autres cavités du sol et
ici, ils peuvent formés de mélanges
gaz/air explosifs.
Fonction
Figure 1
La balayeuse fonctionne selon le principe
du balayage par soulèvement et projection.
– Les balais latéraux (3) nettoient les
angles et les bordures de la surface à
balayer et acheminent les déchets dans
la zone d'action de la brosse rotative.
– La brosse rotative (4) rejette directe-
ment les déchets dans le bac à poussières (5).
– La poussière qui se soulève dans le ré-
servoir est recueillie par le filtre à poussières (2) et l'air filtré est aspiré par
l'aspirateur (1).
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appareil et de ses équipements avant toute
utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si
son état n'est pas irréprochable.
– Cette balayeuse est conçue pour le ba-
layage de surfaces sales en extérieur.
– Seul KM 120/150 R LPG: Cette ba-
layeuse est aussi déteminée pour balayer des surfaces sales à l'intérieure,
pour autant que celle-ci sont aérées sufissament.
– Pour une utilisation sur la voie publique,
l'appareil doit être impérativement équipé du kit de mise en conformité avec le
code de la route (StVZO).
– Cet appareil n'est pas conçu pour aspi-
rer des poussières nocives.
– Aucune transformation ne doit être ef-
fectuée sur la machine.
– Ne jamais aspirer ni balayer de liquides
explosifs, de gaz inflammables, ni
d'acides ou de solvants non dilués ! Il
s'agit notamment de substances telles
que l'essence, les diluants pour peintures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant
avec l'air aspiré, risqueraient de produire des vapeurs ou des mélanges, ou
de substances telles que l'acétone, les
acides ou les solvants non dilués, qui
pourraient altérer les matériaux constitutifs de l'appareil.
– N’aspirer ou ne balayer aucun objet en
flamme ou incandescent.
– Cet appareil convient uniquement pour
les revêtements de sol mentionnés
dans le mode d'emploi.
– Il doit exclusivement être utilisé sur des
surfaces autorisées par l'entrepreneur
ou son représentant.
– Il est interdit de séjourner dans la zone
à risque. Il est interdit d’exploiter l’appareil dans des pièces présentant des
risques d’explosion.
– En règle générale, il convient : d'éloi-
gner les matériaux facilement inflammables de la machine (risque
d'explosion ou d'incendie).
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être
apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer
les appareils hors d'usage.
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel ou l'essence dans la nature. Protéger
le sol et évacuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
4FR
- 3
Eléments de commande et de fonction
Balayeuses sans cabine de conducteur
11
5
43211213141516
17
6
18
19
7
20
8
21
22
Figure 2a
1 Unité de commande du bac à pous-
sières et du frein de stationnement
2 Volant
3 Pupitre de commande
4 Fusibles (sous le capot avant)
5 Pédale de marche avant
6 Pédale de marche arrière
7 Eclairage
8 Balai latéral droit
9 Balai latéral gauche
10 Trappe à gros déchets
11 Pédale d'actionnement de la trappe à
gros déchets (lever/abaisser)
12 Vidage en hauteur
13 Levier de réglage du volant
14 Levier de réglage du siège
15 Siège (avec contact de sécurité)
16 Console de siège
17 Clapet sol sec/sol humide
18 Boîtier du filtre
19 Bac à poussières
20 Capot
21 Réservoir
22 Brosse rotative
23 Bouteille à gaz (Seul KM 120/150 R
LPG)
24 Lot de construction annexe tuyau d'as-
piration (option)
Figure 2b
Figure 2c
910
24
23
Balayeuses avec cabine de conduc-
teur
72
4
3
1
5
6
Figure 2d
1 Cabine de conducteur (en option)
2 Réservoir
3 Activer / désactiver l'essuie-glace
4 Rétroviseur extérieur droite
5 Rétroviseur extérieur gauche
6 Portes en plastique
7 Fente d'aération
Repérage de couleur
Les éléments de commande pour le
processus de nettoyage sont jaunes.
Les éléments de commande pour la
maintenance et l'entretien sont en gris
clair.
- 4
5FR
Ouvrir / fermer le capot et sécuriser
Figure 3
Danger
Risque de blessure ! Le capot doit être
maintenu en position ouverte par la
béquille.
Figure 1
Actionner le levier de réglage du volant
et rabattre celui-ci vers l'avant.
Faire basculer le siège vers l'avant à
l'aide du levier de réglage du siège.
Figure 2
Rabattre la console de siège sur le cô-
té.
Figure 3
Déployer la béquille.
(uniquement KM120/150 sans cabine
de conducteur)
Figure 4
Rabattre le capot vers l'avant.
Figure 5
Enclencher la béquille dans l'orifice si-
tué à côté de la pédale d'actionnement
de la trappe à gros déchets.
(uniquement KM120/150 sans cabine
de conducteur)
Pour fermer le capot, répéter les actions
décrites dans le sens inverse.
6FR
- 5
Pupitre de commande
16
12
13
14
3
4
567
8
1
9
2
10
11
15
Figure 4
1 Commutateur de programmes
2 Bouton de commande à deux mains du
mécanisme de vidage en hauteur
3 Bouton de nettoyage du filtre
4 Interrupteur mode de fonctionnement
intensif - POWER
5 Témoin de contrôle mode de fonction-
nement intensif - POWER
6 Compteur d'heures de service avec
touche reset
7 Commutateur d'éclairage de service
8 Bouton de l'avertisseur sonore
9 Interrupteur d'actionnement du bac à
poussières (relever/abaisser)
10 Interrupteur de vidage du bac à pous-
sières (basculer en position vidage / po-
sition initiale)
11 Frein d'immobilisation
12 Clé de contact
13 Charge de la batterie (Seul KM 120/150
R D et R LPG)
14 Choke (Seul KM 120/150 R P)
15 Touche Remote (Seul KM 120/150 R
LPG)
16 Interrupteur balayer mouillé, lot de
construction annexe tuyau d'aspiration
(option)
- 6
7FR
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.