Karcher Karcher KM 85/50 W G, Karcher KM 85/50 W G Adv User manual

KM 85/50 W G Adv KM 85/50 W G
Deutsch 3 English 14 Français 25 Italiano 36 Nederlands 47 Español 58 Português 70 Dansk 81 Norsk 92 Svenska 103 Suomi 114 Ελληνικά 125 Türkçe 137 Русский 148 Magyar 161 Čeština 172 Slovenščina 183 Polski 194 Româneşte 206 Slovenčina 217 Hrvatski 228 Srpski 239 Български 250 Eesti 263 Latviešu 274 Lietuviškai 285 Українська 296
59653660 03/15
2

Inhalt

Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . DE 1
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . DE 2
Bedien- und FunktionselementeDE 3
Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE 4
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE 4
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Stilllegung . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Pflege und Wartung. . . . . . . . . DE 6
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 10
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 10
EG-Konformitätserklärung . . . . DE 11
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 11
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf. Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin­weise Nr. 5.956-250 unbedingt lesen!
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ­lich gemäß den Angaben in dieser Be­triebsanleitung. Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen
ist vor Benutzung auf den ordnungsge­mäßen Zustand und die Betriebssicher­heit zu prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.
– Diese Kehrmaschine ist zum Kehren
von verschmutzten Flächen im Innen­und Außenbereich bestimmt.
– Das Gerät ist nicht zur Reinigung von
Straßen bestimmt.
– Das Gerät ist nicht für die Absaugung
gesundheitsgefährdender Stäube ge­eignet.
– An dem Gerät dürfen keine Verände-
rungen vorgenommen werden.
– Das Gerät ist nur für die in der Betriebs-
anleitung ausgewiesenen Beläge ge­eignet.
– Es dürfen nur die vom Unternehmer
oder dessen Beauftragten für den Ma­schineneinsatz freigegebenen Flächen befahren werden.
– Generell gilt: Leichtentzündliche Stoffe
von dem Gerät fernhalten (Explosions-/ Brandgefahr).

Vorhersehbarer Fehlgebrauch

– Niemals explosive Flüssigkeiten,
brennbare Gase sowie unverdünnte Säuren und Lösungsmittel aufkehren/ aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farb­verdünner oder Heizöl, die durch Ver­wirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden können, ferner Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, da sie die am Gerät ver­wendeten Materialien angreifen.
– Niemals reaktive Metallstäube (z.B.
Aluminium, Magnesium, Zink) aufkeh­ren/aufsaugen, sie bilden in Verbin­dung mit stark alkalischen oder sauren Reinigungsmitteln explosive Gase.
– Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufkehren/aufsaugen.
– Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist
verboten. Der Betrieb in explosionsge­fährdeten Räumen ist untersagt.

Geeignete Beläge

– Asphalt – Industrieboden – Estrich – Beton – Pflastersteine

Funktion

Die Kehrmaschine arbeitet nach dem Über­wurfprinzip. – Der Seitenbesen (3) reinigt Ecken und
Kanten der Kehrfläche und befördert den Schmutz in die Bahn der Kehrwal­ze.
– Die rotierende Kehrwalze (4) befördert
das Kehrgut direkt in den Kehrgutbe­hälter (5).
– Der im Behälter aufgewirbelte Staub
wird über den Staubfilter (1) getrennt und die gefilterte Reinluft durch das Sauggebläse (2) abgesaugt.

Allgemeine Hinweise

Wenn Sie beim Auspacken einen Trans­portschaden feststellen, dann benachrichti­gen Sie Ihr Verkaufshaus. – Betriebsanleitung und Sicherheitshin-
weise der am Gerät angebrachten Ar­beitseinrichtungen lesen und beachten.
– Die an dem Gerät angebrachten Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
– Neben den Hinweisen in der Betriebs-
anleitung müssen die allgemeinen Si­cherheits- und Unfallverhütungsvor­schriften des Gesetzgebers berück­sichtigt werden.

Zubehör und Ersatzteile

GEFAHR
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatztei­len nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt wer­den sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte ent­sorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Ersatzteile

– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
- 1
3DE

Symbole in der Betriebsanleitung

GEFAHR
Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge­fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Warnt vor einer möglicherweise gefährli­chen Situation, die zu schweren Körperver­letzungen oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.

Symbole auf dem Gerät

Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!
Keine brennenden oder glühenden Gegenstände aufkehren, wie z.B. Zigaret­ten, Streichhölzer oder ähn­liches.
Quetsch- und Schergefahr an Riemen, Seitenbesen, Behälter, Schubbügel.
Verletzungsgefahr durch rotierende Teile. Gerä­tehaube erst öffnen, wenn der Motor stillsteht.

Sicherheitshinweise

Allgemeine Hinweise

Wenn Sie beim Auspacken einen Trans­portschaden feststellen, dann benachrichti­gen Sie Ihr Verkaufshaus. – Die an dem Gerät angebrachten Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
– Neben den Hinweisen in der Betriebs-
anleitung müssen die allgemeinen Si­cherheits- und Unfallverhütungsvor­schriften des Gesetzgebers berück­sichtigt werden.
Sicherheitshinweise zum
Fahrbetrieb
Gefahr
Verletzungsgefahr! Kippgefahr bei zu großen Steigungen. – In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu
2% befahren. Adv-Variante mit Zusatzbremse 2.640-
301.0: In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu 18% befahren.
Kippgefahr bei instabilem Untergrund. – Das Gerät ausschließlich auf befestig-
tem Untergrund bewegen. Kippgefahr bei zu großer seitlicher Nei­gung.
– Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen
bis maximal 2% befahren. Adv-Variante mit Zusatzbremse 2.640-
301.0: Quer zur Fahrtrichtung nur Stei­gungen bis maximal 18% befahren.
– Es müssen grundsätzlich die Vor-
schriftsmaßnahmen, Regeln und Ver­ordnungen beachtet werden, die für Kraftfahrzeuge gelten.
– Die Bedienperson hat das Gerät be-
stimmungsgemäß zu verwenden. Sie hat bei ihrer Fahrweise die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere auf Kinder, zu achten.
– Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung be­auftragt sind.
– Das Gerät darf nicht von Kindern oder
Jugendlichen betrieben werden.
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt
gelassen werden, solange der Motor in Betrieb ist. Die Bedienperson darf das Gerät erst verlassen, wenn der Motor stillgesetzt, das Gerät gegen unbeab­sichtigte Bewegungen gesichert und die Feststellbremse betätigt ist.
Sicherheitshinweise zum
Verbrennungsmotor
Gefahr
Verletzungsgefahr! – Die Abgasöffnung darf nicht verschlos-
sen werden.
– Nicht über die Abgasöffnung beugen
oder hinfassen (Verbrennungsgefahr).
– Antriebsmotor nicht berühren oder an-
fassen (Verbrennungsgefahr).
– Bei Betrieb des Gerätes in Räumen
muss für ausreichende Belüftung und Abführung der Abgase gesorgt werden (Vergiftungsgefahr).
– Abgase sind giftig und gesundheits-
schädlich, sie dürfen nicht eingeatmet werden.
– Der Motor benötigt ca. 3 - 4 Sekunden
Nachlauf nach dem Abstellen. In dieser Zeitspanne unbedingt vom Antriebsbe­reich fernhalten.
– Das Gerät darf nur mit entleertem Kraft-
stofftank nach hinten gekippt werden.
Sicherheitshinweise zum Transport
des Gerätes
Beim Transport des Gerätes ist der Motor stillzusetzen und das Gerät sicher zu be­festigen. Siehe dazu im Kapitel „Transport“.

Sicherheitseinrichtungen

Gerätehaube öffnen/schließen
GEFAHR
Wird die Gerätehaube bei laufendem Motor geöffnet, muss der Motor abschalten. Schaltet der Motor nicht ab, so liegt ein De­fekt am Haubenkontaktschalter vor. Kun­dendienst benachrichtigen.
Schlüsselschalter
Zur Sicherung gegen unbeabsichtigte
Inbetriebnahme, den Schlüsselschalter auf Stellung „0“ drehen und Schlüssel abziehen.
In Gefahrensituationen oder zum
schnellen Ausschalten des Gerätes, den Schlüsselschalter auf Stellung „0“ drehen.
4 DE
- 2

Bedien- und Funktionselemente

18
17
16
15
14
13
1
2
3
4
5
6
7
8
11
9
12
1 Schubbügel 2 Hebel zum Absenken und Anheben der
Grobschmutzklappe 3 Verschluss des Kehrgutbehälters 4 Staubfilter 5 Kehrgutbehälter 6 Antriebsräder 7 Luftfilter 8 Zündkerze 9 Benzin-Motor 10 Ölmessstab 11 Tankverschluss 12 Grobschmutzklappe 13 Kehrwalze 14 Lenkrolle mit Feststellbremse 15 Seitenbesen 16 Gerätehaube 17 Filterabreinigung für Staubfilter 18 Schubbügelverriegelung
(Nur Adv-Variante)

Bedienfeld

1 Starterseil 2 Kehrwalze anheben/absenken
(Nur Adv-Variante)
3 Betriebsstundenzähler
(Nur Adv-Variante) 4 Seitenbesen anheben/absenken 5 Multifunktionshebel 6 Schlüsselschalter 7 Abdeckung
10
Multifunktionshebel
1 Choke (Kaltstart) 2 Betriebsdrehzahl 3 Motor aus
- 3
5DE

Gerätehaube öffnen/schließen

GEFAHR
Wird die Gerätehaube bei laufendem Motor geöffnet, muss der Motor abschalten. Schaltet der Motor nicht ab, so liegt ein De­fekt am Haubenkontaktschalter vor. Kun­dendienst benachrichtigen.
Gerätehaube öffnen.
Gerätehaube mit der Haubenstütze vor
dem Zufallen sichern.

Vor Inbetriebnahme

Abladehinweise

GEFAHR
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Keinen Gabelstapler zum Abladen des Ge­rätes verwenden. Gewicht des Gerätes beim Verladen be­achten!
Leergewicht (Transportgewicht) 126 kg
Abladen
Karton entfernen.Holzklötze zur Sicherung der Räder
entfernen und Gerät von Hand von der Palette heben.
Feststellbremse lösen.

Seitenbesen montieren

Hinweis: Wenn das Gerät nach hinten auf
den Schubbügel gekippt wird, darf der Kraftstofftank höchstens zur Hälfte gefüllt sein. KM 85/50 W G Adv
Schubbügelverriegelung gegen Uhrzei­gersinn drehen, Verriegelung ist gelöst.
Kraftstoffhahn schließen.Kehrgutbehälter entnehmen.Gerät nach hinten auf den Schubbügel
kippen.

Inbetriebnahme

Allgemeine Hinweise

GEFAHR
Verletzungsgefahr! Gerät ausschalten be­vor der Kehrgutbehälter entnommen wird.
Hinweis: Inbetriebnahme nur mit ge­schlossener Gerätehaube. Das Gerät ist zum Schutz des Bedieners mit einem Hau­benkontaktschalter ausgerüstet. Der Motor läuft nur, wenn die Gerätehaube geschlos­sen ist. Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Motor abstellen.Feststellbremse arretieren.KM 85/50 W G Adv
Schubbügelverriegelung im Uhrzeiger-
sinn drehen, Verriegelung ist gesperrt.

Tanken

Gefahr
Explosionsgefahr! – Es darf nur der in der Betriebsanleitung
angegebene Kraftstoff verwendet wer-
den. – Nicht in geschlossenen Räumen tan-
ken. – Rauchen und offenes Feuer ist verbo-
ten. – Darauf achten, dass kein Kraftstoff auf
heiße Oberflächen gelangt.
Motor abstellen.Gerätehaube öffnen.Tankverschluss öffnen.„Normalbenzin bleifrei" tanken.Tank maximal bis 1 cm unter die Unter-
kante des Einfüllstutzens befüllen. Übergelaufenen Kraftstoff abwischen
und Tankverschluss schließen. Gerätehaube schließen. Hinweis: Der Inhalt des Tanks reicht für ei­nen Betrieb des Gerätes von ca. 1,5 Stun­den.

Prüf- und Wartungsarbeiten

Motorölstand prüfen.Zündkerzenstecker auf festen Sitz
überprüfen.
Kraftstoffmenge im Tank prüfen.Seitenbesen prüfen.Kehrwalze prüfen.Staubfilter abreinigen.Kehrgutbehälter entleeren.
Hinweis: Beschreibung siehe Kapitel Pfle­ge und Wartung.

Betrieb

GEFAHR
Bei Betrieb des Gerätes in Räumen muss für ausreichende Belüftung und Abführung der Abgase gesorgt werden (Vergiftungs­gefahr).
Sicherheitshinweise zu
Gerätevibrationen
Gefahr
Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblu­tungsstörungen in den Händen führen.
Eine allgemein gültige Dauer für die Benut­zung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren ab­hängt: – Persönliche Veranlagung zu schlechter
Durchblutung (häufig kalte Finger, Fin­gerkribbeln).
– Niedrige Umgebungstemperatur. War-
me Handschuhe zum Schutz der Hän­de tragen.
– Festes Zugreifen behindert die Durch-
blutung.
– Ununterbrochener Betrieb ist schlech-
ter als durch Pausen unterbrochener
Betrieb. Bei regelmäßiger, langandauernder Benut­zung des Gerätes und bei wiederholtem Auftreten entsprechender Anzeichen (zum Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) emp­fehlen wir eine ärztliche Untersuchung.

Gerät starten

Kraftstoffhahn öffnen
Gerätehaube öffnen.
Kraftstoffzufuhr öffnen.
Drehknopf längs zum Schlauch des
Kraftstoffhahns stellen. Gerätehaube schließen.
Gerät einschalten
Feststellbremse lösen.
Seitenbesen auf Mitnehmer aufstecken
und festschrauben.
Gerät nach vorne kippen.
6 DE
KM 85/50 W G Adv
Schubbügelverriegelung im Uhrzeiger-
sinn drehen, Verriegelung ist gesperrt.
- 4
Gerät kann ohne Antrieb bewegt wer­den.
Multifunktionshebel in mittlere Stellung
„Betriebsdrehzahl“ schieben, bei kalter oder nasser Witterung in Stellung „Choke“.
Hinweis: Das Gerät arbeitet nur in der Be­triebsstellung optimal. Motor starten. Zum Starten des Gerätes mit dem Star-
terseil, den Schlüsselschalter auf Stel­lung „1“ drehen.
Starterseil langsam ziehen, bis ein Wi-
derstand zu spüren ist.
Starterseil kräftig durchziehen.Läuft der Motor, Starterseil loslassen.
Multifunktionshebel von der Stellung „Choke“ in Stellung „Betriebsdrehzahl“ schieben.
Hinweis: Kehrwalze und Seitenbesen dre­hen sich.

Gerät fahren

KM 85/50 W G Adv
GEFAHR
Das Gerät kann vorwärts und rückwärts gleich schnell fahren. Darum Schubbügel für Rückwärtsfahrt behutsam nach hinten ziehen.
Hindernisse dürfen nur mit einer geeig-
neten Rampe überfahren werden.

Kehrbetrieb

Gefahr
Verletzungsgefahr! Bei geöffneter Grob­schmutzklappe kann die Kehrwalze Steine oder Splitt nach vorne wegschleudern. Da­rauf achten, dass keine Personen, Tiere oder Gegenstände gefährdet werden.
VORSICHT
Keine Packbänder, Drähte oder ähnliches einkehren, dies kann zur Beschädigung der Kehrmechanik führen.
Hinweis: Um ein optimales Reinigungser­gebnis zu erzielen, sollte die Fahrge­schwindigkeit den Gegebenheiten ange­passt werden.
Kehren mit angehobener Grobschmutzklappe
Hinweis: Zum Einkehren größerer Teile
bis zu einer Höhe von 50 mm, z.B. Geträn­kedosen, muss die Grobschmutzklappe kurzzeitig angehoben werden. Grobschmutzklappe anheben: Hebel zum Anheben der Grobschmutz-
klappe ziehen. Grobschmutzklappe absenken: Hebel zum Anheben der Grobschmutz-
klappe loslassen. Hinweis: Nur bei vollständig abgesenkter Grobschmutzklappe ist ein optimales Rei­nigungsergebnis zu erzielen.
Kehren mit Seitenbesen
Hinweis: Während des Betriebes sollte der
Staubfilter in regelmäßigen Abständen ab­gereinigt werden.
Feuchten oder nassen Boden kehren
Verschluss des Kehrgutbehälters öff-
nen und eingehängt lassen.
Der Kehrgutbehälter geht ca. 8 cm auf. Hinweis: Der Filter wird so vor Feuchtigkeit geschützt.

Staubfilter abreinigen

Griff der Filterabreinigung mehrmals
hin- und herbewegen.

Kehrgutbehälter entleeren

Staubfilter abreinigen.Verschluss des Kehrgutbehälters öff-
nen.
Schubbügelverriegelung gegen Uhrzei-
gersinn drehen, Verriegelung ist gelöst. Vorwärts fahren Schubbügel nach vorne drücken. Rückwärts fahren
Schubbügel nach hinten ziehen.KM 85/50 W G
Vorwärts fahren Schubbügel nach vorne drücken.
Hindernisse überfahren
Feststehende Hindernisse bis 30 mm über­fahren:
Grobschmutzklappe anheben.Langsam und vorsichtig vorwärts über-
fahren. Feststehende Hindernisse über 30 mm überfahren:
Hebelarretierung lösen. Seitenbesen
wird abgesenkt.
Kehrwalze absenken
(Nur Adv-Variante)
Hebelarretierung lösen. Kehrwalze wird
abgesenkt.
Trockenen Boden kehren Hinweis: Während des Betriebes sollte der
Kehrgutbehälter in regelmäßigen Abstän­den entleert werden.
Verschluss aushängen.
Kehrgutbehälter herausziehen.Kehrgutbehälter entleeren.Kehrgutbehälter hineinschieben.Verschluss am Kehrgutbehälter ein-
hängen.
Verschluss schließen. Hinweis: Der Kehrgutbehälter ist mit Transportrollen ausgestattet.

Gerät ausschalten

Motor abstellen. Multifunktionshebel in Stellung „0“
schieben.
Seitenbesen anheben.KM 85/50 W G Adv
Kehrwalze anheben.
- 5
7DE
Feststellbremse arretieren.
Kraftstoffhahn schließen
Gerätehaube öffnen.Kraftstoffzufuhr schließen.
Drehknopf quer zum Schlauch des
Kraftstoffhahns stellen. Gerätehaube schließen.

Transport

GEFAHR
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Motor abstellen.Feststellbremse arretieren.Kraftstofftank entleeren.Gerät an den Rädern mit Keilen si-
chern. Gerät mit Spanngurten oder Seilen si-
chern. KM 85/50 W G Adv
Schubbügelverriegelung im Uhrzeiger-
sinn drehen, Verriegelung ist gesperrt.
Kehrwalze anheben. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
1 Befestigungsbereich über Schubbügel 2 Befestigungsbereich unter Gerätehau-
be Hinweis: Markierungen für Befestigungs­bereiche am Grundrahmen beachten (Ket­tensymbole).

Lagerung

GEFAHR
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.

Stilllegung

Hinweise in der Betriebsanleitung des Motorenherstellers beachten!
Wenn die Kehrmaschine über längere Zeit nicht genutzt wird, bitte folgende Punkte beachten: Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Motor abstellen.Feststellbremse arretieren.Kehrmaschine gegen Wegrollen si-
chern.
Kraftstofftank entleeren.Motoröl wechseln.Zündkerze herausschrauben und ca.
3
3 cm
Öl in die Zündkerzenbohrung ge­ben. Den Motor ohne Zündkerze mehr­fach durchdrehen. Zündkerze ein­schrauben.
KM 85/50 W G Adv
Schubbügelverriegelung im Uhrzeiger­sinn drehen, Verriegelung ist gesperrt.
KM 85/50 W G Adv
Kehrwalze anheben.
Seitenbesen anheben.Kehrmaschine innen und außen reini-
gen.
Gerät an geschütztem und trockenem
Platz abstellen.
Zur Sicherung gegen unbeabsichtigte
Inbetriebnahme, den Schlüsselschalter auf Stellung „0“ drehen und Schlüssel abziehen.
Abdeckung anbringen.

Pflege und Wartung

Allgemeine Hinweise

– Instandsetzungen dürfen nur durch zu-
gelassene Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevanten Sicher­heitsvorschriften vertraut sind, durch­geführt werden.
– Ortsveränderliche gewerblich genutzte
Geräte unterliegen der Sicherheits­überprüfung nach VDE 0701.

Reinigung

VORSICHT
Beschädigungsgefahr! Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüssen oder anderer Schä­den).
Innenreinigung des Gerätes
Gefahr
Verletzungsgefahr! Staubschutzmaske und Schutzbrille tragen.
Gerätehaube öffnen.Gerät mit einem Lappen reinigen.Gerät mit Druckluft ausblasen.Gerätehaube schließen.
Außenreinigung des Gerätes
Gerät mit einem feuchten, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reini­gen.
Hinweis: Keine aggressiven Reinigungs­mittel verwenden.

Wartungsintervalle

Betriebsstundenzähler
(Nur Adv-Variante) Hinweis: Der Betriebsstundenzähler gibt den Zeitpunkt der Wartungsintervalle an.
Wartung durch den Kunden Hinweis: Bei einem neuen Motor ist nach
den ersten 5 Betriebsstunden ein Ölwech­sel erforderlich. Wartung täglich:
Motorölstand prüfen.Luftfilter prüfen.Kehrwalze und Seitenbesen auf Ver-
schleiß und eingewickelte Bänder prü-
fen. Funktion aller Bedienelemente prüfen. Wartung alle 25 Betriebsstunden: Luftfilter reinigen. Wartung alle 50 Betriebsstunden:
Motorölwechsel durchführen.Luftfilter prüfen, bei starker Verschmut-
zung austauschen.
Zündkerze prüfen.Haubenkontaktschalter auf Funktion
prüfen.
Spannung, Verschleiß und Funktion
der Antriebsriemen und Antriebskette prüfen.
Bowdenzüge und bewegliche Teile auf
Leichtgängigkeit prüfen.
Dichtleisten am Staubfilter prüfen.Funktion der Filterabreinigung prüfen.Dichtleisten im Kehrbereich auf Einstel-
lung und Verschleiß prüfen.
Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen.Funktion der Kehrwalze und des Sei-
tenbesens prüfen.
Staubfilter reinigen. Hinweis: Beschreibung siehe Kapitel War­tungsarbeiten. Hinweis: Alle Service- und Wartungsarbei­ten bei Wartung durch den Kunden, müs­sen von einer qualifizierten Fachkraft aus­geführt werden. Bei Bedarf kann jederzeit ein Kärcher-Fachhändler hinzugezogen werden.
Wartung durch den Kundendienst
Wartung nach 5 Betriebsstunden: Erstinspektion durchführen. Wartung alle 50 Betriebsstunden Wartung alle 100 Betriebsstunden Wartung alle 500 Betriebsstunden Hinweis: Um Garantieansprüche zu wah­ren, müssen während der Garantielaufzeit alle Service- und Wartungsarbeiten vom autorisierten Kärcher-Kundendienst ge­mäß Inspektionscheckliste durchgeführt werden.

Wartungsarbeiten

Vorbereitung: Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Feststellbremse arretieren.KM 85/50 W G Adv
Schubbügelverriegelung im Uhrzeiger­sinn drehen, Verriegelung ist gesperrt.
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Der Motor benötigt ca. 3 - 4 Sekunden Nachlauf nach dem Abstellen. In dieser Zeitspanne unbedingt vom Antriebsbereich fernhalten.
– Vor sämtlichen Wartungs- und Repara-
turarbeiten Gerät ausreichend abküh­len lassen.
– Heiße Teile, wie Antriebsmotor und Ab-
gasanlage nicht berühren.
Hinweis: Wenn das Gerät nach hinten auf den Schubbügel gekippt wird, darf der Kraftstofftank höchstens zur Hälfte gefüllt sein. Vor dem Reinigen und Warten des Ge-
rätes und dem Auswechseln von Teilen ist das Gerät auszuschalten.
8 DE
- 6
Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen
Gefahr
Verbrennungsgefahr!
Motor abkühlen lassen.Prüfung des Motorölstands frühestens
5 Minuten nach Abstellen des Motors durchführen.
Gerätehaube öffnen.
Luftfilter wechseln
Ölmessstab herausdrehen.Ölmessstab abwischen und eindrehen.Ölmessstab herausdrehen.Ölstand ablesen.
– Der Ölstand muss zwischen der „MIN“-
und „MAX“-Markierung liegen.
– Liegt der Ölstand unterhalb der „MIN"-
Markierung, Motoröl nachfüllen.
– Motor nicht über „MAX"-Markierung be-
füllen.
Motoröl in den Öleinfüllstutzen einfül-
len. Ölsorte: siehe Kapitel „Technische Da­ten“.
Ölmessstab wieder eindrehen.Mindestens 5 Minuten warten.Motorölstand prüfen.
Motoröl wechseln
Gefahr
Verbrennungsgefahr durch heißes Öl!
Motor abkühlen lassen.Gerätehaube öffnen.Ölmessstab herausdrehen.
Verschlussdeckel abnehmen.Filtereinsatz herausnehmen.Neuen Filtereinsatz einsetzen.
Filterlamellen müssen in Richtung Ver-
schlussdeckel zeigen. Verschlussdeckel aufsetzen.
Zündkerze reinigen oder wechseln
Zündkerzenstecker abziehen.Zündkerze herausschrauben und reini-
gen. Gereinigte oder neue Zündkerze ein-
schrauben. Zündkerzenstecker aufstecken.
Kraftstofftank entleeren
Gerätehaube öffnen.Kraftstoffzufuhr schließen.
Drehknopf quer zum Schlauch des
Kraftstoffhahns stellen.
Bänder oder Schnüre von Kehrwalze
entfernen.
Kehrwalze auswechseln
Der Wechsel ist erforderlich, wenn die Kehrwalze nicht mehr nachgestellt werden kann und durch die Abnutzung der Borsten das Kehrergebnis sichtbar nachlässt. Hinweis: Wenn das Gerät nach hinten auf den Schubbügel gekippt wird, darf der Kraftstofftank höchstens zur Hälfte gefüllt sein. KM 85/50 W G Adv
Schubbügelverriegelung gegen Uhrzei­gersinn drehen, Verriegelung ist gelöst.
Kraftstoffhahn schließen.Kehrgutbehälter entnehmen.Gerät nach hinten auf den Schubbügel
kippen.
Befestigungsschrauben links und
rechts herausdrehen.
Motoröl mit Ölwechselpumpe 6.491-
538 über den Öleinfüllstutzen absau­gen.
Motoröl in den Öleinfüllstutzen einfül-
len. Ölsorte: siehe Kapitel „Technische Da­ten“.
Ölmessstab wieder eindrehen.Mindestens 5 Minuten warten.Motorölstand prüfen.
Kraftstoffschlauch vom Tank zum Kraft-
stoffhahn zusammenpressen. Schlauchschelle am Kraftstoffhahn lö-
sen.
Kraftstoffschlauch abziehen.Tankverschluss öffnen.Kraftstoffschlauch über einen geeigne-
ten Auffangbehälter halten und Kraft-
stoff ablaufen lassen. Ist der Tank leer, Kraftstoffschlauch
wieder auf den Stutzen am Kraftstoff-
hahn aufstecken und Schlauchschelle
anbringen.
Kehrwalze prüfen
Feststellbremse arretieren.Kehrgutbehälter entnehmen.
- 7
Kehrwalze nach unten herausnehmen.
Einbaulage der Kehrwalze in Fahrtrichtung
9DE
Neue Kehrwalze einsetzen und befesti-
gen.
Hinweis: Beim Einbau der neuen Kehrwal­ze auf die Lage des Borstensatzes achten.
Auf die richtige Lage der rechteckigen Klemmplatten achten. Sie müssen die Kehrwalze oben und unten überlappen. Hinweis: Nach dem Einbau der neuen Kehrwalze muss der Kehrspiegel neu ein­gestellt werden.
Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen und einstellen
Kehrmaschine vorne anheben und auf
einen ebenen und glatten Boden fah­ren, der erkennbar mit Staub oder Krei­de bedeckt ist
Feststellbremse arretieren.Kehrwalze ca. 15-30 Sekunden drehen
lassen.
Kehrmaschine vorne anheben und zur
Seite fahren.
Die Form des Kehrspiegels bildet ein gleichmäßiges Rechteck, das zwischen 30­40 mm breit ist.
GEFAHR
Verbrennungsgefahr! Bei allen Arbeiten in diesem Bereich ist darauf zu achten, dass das Abgasrohr abgekühlt ist.
Kehrspiegelbreite einstellen:
KM 85/50 W G Adv
Hinweis: Ist der Kehrspiegel zu klein und der Bowdenzug bei abgesenkter Kehrwal­ze gespannt, muss der Bowdenzug nach­gestellt werden.
Kehrspiegel am Bowdenzug einstellen.Kehrspiegel prüfen.Kehrspiegelbreite einstellen:
KM 85/50 W G
1 Drehknopf Drehknopf betätigen: – Im Uhrzeigersinn: Kehrspiegel wird
kleiner – Gegen Uhrzeigersinn: Kehrspiegel wird
größer Kehrspiegel prüfen.
Seitenbesen auswechseln
Der Wechsel ist erforderlich, wenn durch die Abnutzung der Borsten das Kehrergeb­nis sichtbar nachlässt. Hinweis: Wenn das Gerät nach hinten auf den Schubbügel gekippt wird, darf der Kraftstofftank höchstens zur Hälfte gefüllt sein. KM 85/50 W G Adv
Schubbügelverriegelung gegen Uhrzei-
gersinn drehen, Verriegelung ist gelöst.
Kraftstoffhahn schließen.Kehrgutbehälter entnehmen.Gerät nach hinten auf den Schubbügel
kippen.
3 Schrauben an der Unterseite des Sei-
tenbesens herausschrauben.
Seitenbesen abnehmen.Neuen Seitenbesen auf Mitnehmer auf-
stecken und festschrauben. Gerät nach vorne kippen.
Seitenbesenabsenkung einstellen
Eine Verstellung ist erforderlich, wenn durch die Abnutzung der Borsten das Keh­rergebnis des Seitenbesens sichtbar nach­lässt.
Kontermutter lösen.Stellschraube verstellen.Kontermutter festschrauben.
Anhebung der Grobschmutzklappe einstellen
– Eine Verstellung ist erforderlich, wenn
sich die Grobschmutzklappe nicht weit genug anheben lässt.
– Wenn das Kehrergebnis schlechter
wird, z.B. durch Verschleiß der Vorder­lippe, muss der Bowdenzug etwas nachgelassen werden.
Kontermutter lösen.Stellschraube verstellen.Kontermutter festschrauben.
Dichtleisten einstellen und auswechseln
Wenn das Kehrergebnis durch Verschleiß der Dichtleisten schlechter wird, müssen die Dichtleisten nachgestellt oder ausge­tauscht werden. Hinweis: Wenn das Gerät nach hinten auf den Schubbügel gekippt wird, darf der Kraftstofftank höchstens zur Hälfte gefüllt sein. KM 85/50 W G Adv
Schubbügelverriegelung gegen Uhrzei­gersinn drehen, Verriegelung ist gelöst.
Kraftstoffhahn schließen.Kehrgutbehälter entnehmen.Gerät nach hinten auf den Schubbügel
kippen.
10 DE
- 8
Vordere Dichtleiste
Befestigung der Dichtleiste lösen.
Dichtleiste durch Verschieben in den
Langlöchern nach unten nachstellen.
Befestigungsschrauben der Dichtleiste
anziehen.
Gerät aufrichten und eine kurze Stre-
cke nach vorne schieben.
Seitliche Dichtleisten
Befestigung der Dichtleiste lösen.Dichtleiste auswechseln.Neue Dichtleiste anschrauben und
noch nicht anziehen. Unterlage mit 1 - 2 mm Stärke unter-
schieben, um den Bodenabstand ein-
zustellen.
Dichtleiste ausrichten.Befestigung der Dichtleiste anziehen.
Staubfilter auswechseln
WARNUNG
Vor Beginn des Staubfilterwechsels Kehr­gutbehälter entleeren. Bei Arbeiten an der Filteranlage Staubschutzmaske tragen. Si­cherheitsvorschriften über den Umgang mit Feinstäuben beachten.
Feststellbremse arretieren.Kehrgutbehälter entnehmen.
Blechrahmen entfernen.Staubfilter auswechseln.
Hinweis: Beim Einbau des neuen Filters darauf achten, dass die Lamellen unbe­schädigt bleiben.
Bodenabstand der Dichtleiste so ein-
stellen, dass sie sich mit einem Nach­lauf von 10-15 mm nach hinten umlegt.
Hinweis: Ist der Verstellbereich nicht mehr ausreichend, ist die Dichtleiste abgenützt und muss ersetzt werden.
Hintere Dichtleiste
Kehrgutbehälter entnehmen.Befestigung der Dichtleiste lösen.Dichtleiste auswechseln.Befestigung der Dichtleiste anziehen.
Sicherungssplint der Rüttlerstange ent-
fernen.
Stange herausziehen.
Schrauben herausdrehen.
- 9
11DE

Hilfe bei Störungen

Störung Behebung
Gerät lässt sich nicht starten Gerätehaube schließen
Haubenkontaktschalter prüfen Zum Starten des Gerätes mit dem Starterseil, den Schlüsselschalter auf Stellung „1“ drehen. Kraftstoff tanken Kraftstoffhahn öffnen. Zündkerze prüfen und reinigen, bei Bedarf auswechseln Stellung des Multifunktionshebels prüfen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Motor läuft, aber Gerät fährt nicht Riemen, Reibrad und Kette kontrollieren
Adv-Variante: Schubbügelverriegelung lösen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Gerät bleibt beim Befahren einer Steigung stehen
Gerät kehrt nicht richtig Kehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf auswechseln
Gerät staubt Funktion der Grobschmutzklappe prüfen
Schlechtes Kehren im Randbe­reich
Seitenbesenanhebung funktioniert nicht
Fahrweg mit geringerer Steigung befahren Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Funktion der Grobschmutzklappe prüfen Riemen auf Spannung und Funktion prüfen, bei Bedarf auswechseln Kehrspiegel nachstellen Kehrwalze auswechseln Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Staubfilter prüfen, abreinigen oder austauschen Kehrgutbehälter leeren Dichtprofil am Kehrgutbehälter austauschen Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf einstellen oder austauschen Seitenbesenabsenkung nachstellen Seitenbesen wechseln Seitenbesen absenken Antriebsriemen des Seitenbesens prüfen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Bowdenzug der Seitenbesenanhebung überprüfen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen

Technische Daten

KM 85/50 W G KM 85/50 W G Adv
Gerätedaten
Länge x Breite x Höhe mm 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 Leergewicht kg 126 126 Fahr- und Kehrgeschwindigkeit km/h 4,5 4,5 Steigfähigkeit (max.) % 2 2 (18 mit Zusatzbremse
2.640-301.0) Kehrwalzen-Durchmesser mm 250 250 Seitenbesen-Durchmesser mm 410 410
2
Flächenleistung max. m Arbeitsbreite ohne Seitenbesen mm 610 610 Arbeitsbreite mit Seitenbesen mm 850 850 Volumen des Kehrgutbehälters l 50 50 Schutzart tropfwassergeschützt -- IPX 3 IPX 3
Motor
Typ -- Honda, 1-Zylinder-Viertakt
Hubraum cm Betriebsdrehzahl 1/min 2500 ±100 2500 ±100 Leistung max. kW/PS 3,3/4,5 3,3/4,5
/h 3825 3825
Honda, 1-Zylinder-Viertakt
GCV 160
3
160 160
GCV 160
12 DE
- 10
KM 85/50 W G KM 85/50 W G Adv
Inhalt Kraftstofftank, Normalbenzin (bleifrei) l 0,9 0,9 Motoröl (SF, SG) l 0,50 (SAE 10W30) 0,50 (SAE 10W30) Zündkerze, NGK -- BPR 6 ES BPR 6 ES Maximale Betriebsdauer pro Tankfüllung h 1,5 1,5
Filter- und Saugsystem
Filterfläche Feinstaubfilter m Verwendungskategorie Filter für nichtgesundheitsgefährdende
2
2,3 2,3
-- L L
Stäube Nennunterdruck Saugsystem mbar 4 4 Nennvolumenstrom Saugsystem l/s 45 45
Umgebungsbedingungen
Temperatur °C -5 bis +40 -5 bis +40 Luftfeuchtigkeit, nicht betauend % 0 - 90 0 - 90
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
Geräuschemission Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Schallleistungspegel L
+ Unsicherheit K
WA
WA
dB(A) 75 75 dB(A) 3 3
dB(A) 93 93 Gerätevibrationen Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/03/01
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns
2
2
2,9 2,9 0,2 0,2

Zubehör

Seitenbesen 6.905-626.0
Mit Standardbeborstung für Innen- und Außenflächen.
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Kehrsaugmaschine Typ: 1.351-xxx
Seitenbesen, weich 6.906-132.0
Für Feinstaub auf Innenflächen, nässe­fest.
Seitenbesen, hart 6.905-625.0
Zur Entfernung von fest haftendem Schmutz im Außenbereich, nässefest.
Staubfilter 5.731-585.0
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG 2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 61000–6–2: 2005 EN 55012: 2007 + A1: 2009
Angewandtes Konformitätsbewertungs­verfahren
2000/14/EG 2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 90 Garantiert: 93
Flachfaltenfilter mindestens einmal jähr­lich auswechseln. Nässefest, waschbar. Filterwirkung > 99,9%, entspricht der Ka­tegorie C der ZH 1/487 des BIA.
KM 85/50 W G
Standard-Kehrwalze 6.906-509.0
Verschleiß- und nässefest. Universalbe­borstung für Innen- und Außenreinigung.
KM 85/50 W G Adv
Kehrwalze, profi 6.906-508.0
Für den professionellen Einsatz, beson­ders verschleißfest.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany)
- 11
13DE

Contents

Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Function. . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
General notes . . . . . . . . . . . . . EN 1
Safety instructions . . . . . . . . . . EN 2
Operating and Functional Ele-
ments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Before Startup . . . . . . . . . . . . . EN 4
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Shutdown. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Care and maintenance . . . . . . EN 6
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . EN 10
Technical specifications. . . . . . EN 10
EC Declaration of Conformity . EN 11
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . EN 11
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers. Before first start-up it is definitely neces­sary to read the safety indications no.
5.956-250!

Proper use

Use this appliance only as directed in these operating instructions. The machine with working equipment
must be checked to ensure that it is in proper working order and is operating safely prior to use. Otherwise, the appli­ance must not be used.
– This sweeper has been designed to
sweep dirt and debris from indoor as well as outdoor surfaces.
– The appliance is not intended for street
cleaning.
– The machine is not suitable for vacuum-
ing dust which endangers health. – The machine may not be modified. – The machine is only suitable for use on
the types of surfaces specified in the
operating instructions. – The machine may only be operated on
the surfaces approved by the company
or its authorised representatives. – The following applies in general: Keep
highly-flammable substances away
from the appliance (danger of explo-
sion/fire).

Foreseeable misuse

– Never vacuum up explosive liquids,
combustible gases or undiluted acids
and solvents. This includes petrol, paint
thinner or heating oil which can gener-
ate explosive fumes or mixtures upon
contact with the suction air. Acetone,
undiluted acids and solvents must also
be avoided as they can harm the mate-
rials on the machine. – Never sweep/vacuum up reactive metal
dusts (e.g. aluminium, magnesium,
zinc), as they form explosive gases
when they come in contact with highly
alkaline or acidic detergents. – Do not sweep/vacuum up any burning
or glowing objects.
– The machine may not be used or stored
in hazardous areas. It is not allowed to use the appliance in hazardous loca­tions.

Suitable surfaces

– Asphalt – Industrial floor – Screed – Concrete – Paving stones

Function

The sweeper operates using the overthrow principle. – The side brushes (3) clean the corners
and edges of the surface, moving dirt and debris into the path of the roller brush.
– The rotating roller brush (4) moves the
dirt and debris directly into the waste container (5).
– The dust raised in the container is sep-
arated by the dust filter (1) and the fil­tered clean air is drawn off by the suc­tion fan (2).

General notes

Your sales outlet should be informed about any transit damage noted when unpacking the product. – Read and adhere to the operating in-
structions and safety notes of the at­tachments affixed to the appliance.
– Warning and information plates on the
machine provide important directions for safe operation.
– In addition to the information contained
in the operating instructions, all statuto­ry safety and accident prevention regu­lations must be observed.

Accessories and Spare Parts

DANGER
To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by authorized customer service personnel.
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using ap­propriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Warranty

The warranty terms published by our com­petent sales company are applicable in each country. We will repair potential fail­ures of your accessory within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or de­fects in fabrication. In the event of a warran­ty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service cent­er. Please submit the proof of purchase.

Spare parts

– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
14 EN
- 1
Symbols in the operating
instructions
DANGER
Warns about immediate danger which can lead to severe injuries or death.
WARNING
Warns about possible danger which could lead to severe injuries or death.
CAUTION
Points out a possibly dangerous situation which can lead to light injuries or property damage.

Symbols on the machine

Risk of burns on account of hot surfaces!
Please do not sweep away any burning substances such as cigarettes, match sticks or similar objects.
Risk of being squeezed or hurt at the belts, side­brushes, containers, push­ing handle.
Risk of injury on account of rotating roller brush. Open the appliance hood only when the engine has come to a halt.

Safety instructions

General notes

Your sales outlet should be informed about any transit damage noted when unpacking the product. – Warning and information plates on the
machine provide important directions for safe operation.
– In addition to the information contained
in the operating instructions, all statuto­ry safety and accident prevention regu­lations must be observed.
Safety information concerning the
driving operation
Danger
Risk of injury! Danger of tipping if gradient is too high. – The gradient in the direction of travel
should not exceed 2%. Adv model with additional brake 2.640-
301.0: The gradient in the direction of travel should not exceed 18%.
Danger of tipping on unstable ground. – Only use the machine on sound surfac-
es. Danger of tipping with excessive sideways tilt. – The gradient perpendicular to the direc-
tion of travel should not exceed 2%.
Adv model with additional brake 2.640-
301.0: The gradient perpendicular to
the direction of travel should not exceed
18%.
– It is important to follow all safety instruc-
tions, rules and regulations applicable
for driving motor vehicles. – The operator must use the appliance
properly. He must consider the local
conditions and must pay attention to
third parties, in particular children, when
working with the appliance. – The appliance may only be used by per-
sons who have been instructed in han-
dling the appliance or have proven
qualification and expertise in operating
the appliance or have been explicitly
assigned the task of handling the appli-
ance. – The appliance must not be operated by
children, young persons or persons
who have not been instructed accord-
ingly. Never leave the machine unattended
so long as the engine is running. The
operator may leave the appliance only
when the engine has come to a stand-
still, the appliance has been protected
against accidental movement, and the
emergency brake has been locked.
Safety information concerning the
combustion engine
Danger
Risk of injury!
Do not close the exhaust. Do not bend over the exhaust or touch
it (risk of burns).
– Do not touch the drive motor (risk of
burns).
– Ensure that there is adequate ventila-
tion or provision for diverting the ex­haust gas while operating the appliance in closed rooms (risk of poisoning).
– Exhaust gases are poisonous and haz-
ardous to health, do not inhale them.
– The engine requires approx. 3-4 sec-
onds to come to a standstill once it has been switched off. During this time, stay well clear of the working area.
– The appliance may only be tilted back-
wards if the fuel tank is empty.
Safety information concerning the
transport of the appliance
The engine is to be brought to a standstill and the appliance is to be fastened proper­ly during transportation. Refer to Chapter "Transport".

Safety Devices

Open/ close device hood
DANGER
If the appliance hood is opened while the motor is running, the motor has to switch off. If the motor does not shut off, there is a defect on the hood contact switch. Inform customer service.
Key switch
To secure the device against an acci-
dental start, turn the key switch to posi­tion "0" and remove the key.
In case of dangerous situations or in or-
der to quickly switch off the device, turn the key switch to position "0".
- 2
15EN

Operating and Functional Elements

18
17
16
15
14
13
1
2
3
4
5
6
7
8
11
9
12
1 Push handle 2 Lever for lowering and raising the bulk
waste flap 3 Waste container lock 4 Dust filter 5 Waste container 6 Drive wheels 7 Air filter 8 Spark plug 9 Petrol engine 10 Oil dipstick 11 Tank lid 12 Bulk waste flap 13 Roller brush 14 Steering roller with fixed position brake 15 Side brushes 16 Cover 17 Filter cleaning for dust filter 18 Pushing handle lock
(only Adv model)

Operating field

1 Starter rope 2 Raise/lower roller brush
(only Adv model)
3 Operating hour counter
(only Adv model) 4 Raise/lower side-brushes 5 Multifunctional lever 6 Key switch 7 Cover
10
Multifunctional lever
1 Choke (cold start) 2 Operating speed 3 Motor off
16 EN
- 3

Open/ close device hood

DANGER
If the appliance hood is opened while the motor is running, the motor has to switch off. If the motor does not shut off, there is a defect on the hood contact switch. Inform customer service.
Open the device hood.
Secure the appliance hood to the hood
support to prevent it from closing.

Before Startup

Unloading tips

DANGER
Risk of injury and damage! Do not use a forklift to unload the appliance. Observe the weight of the appliance when you load it!
Net weight (transport weight) 126 kg
Unloading
Remove the cardboard.Remove the wooden blocks that secure
the wheels and raise the device from the palette by hand.
Release parking brake.

Install side brush

Note: If the appliance is tilted backwards
onto the push handle, the fuel tank must not be filled more than halfway. KM 85/50 W G Adv
Turn the push handle lock counter­clockwise; lock is unlocked.
Close fuel cock. Remove the waste container.Push appliance to the back onto the
push handle.

Start up

General notes

DANGER
Risk of injury! Switch off the appliance prior to removing the waste container.
Note: Only operate while the appliance hood is closed. The appliance is equipped with a hood contact switch to protect the operator. The motor starts up only when the appliance hood is closed.
Park the sweeper on an even surface.Switch off engine.Lock parking brake.KM 85/50 W G Adv
Turn the push handle lock clockwise;
lock is locked.

Refuelling

Danger
Risk of explosion! – Only use the fuels specified in the Op-
erations Manual. – Do not refuel the machine in enclosed
spaces. – Smoking and naked flames are strictly
prohibited. – Ensure that no fuel reaches the hot
open surfaces.
Switch off engine.Open the device hood.Open fuel filler cap.Use "regular unleaded petrol".Fill tank to max. 1 cm below the lower
edge of the filler nozzle. Wipe off any spilt fuel and close fuel fill-
er cap. Close cover. Note: The contents of the tank are suffi­cient to operate the machine for about 1.5 hours.

Inspection and maintenance work

Check engine oil level.Check and ensure proper fitting of the
spark plug.
Check the fuel level in the tank.Check side brush.Check roller brush.Shake off dust filter.Empty waste container.
Note: For description, see section on Care and maintenance.

Operation

DANGER
Ensure that there is adequate ventilation or provision for diverting the exhaust gas while operating the appliance in closed rooms (risk of poisoning).

Safety information about appliances

Danger
Long hours of using the appliance can cause circulation problems in the hands on account of vibrations.
It is not possible to specify a generally valid operation time, since this depends on sev­eral factors: – Proneness to blood circulation deficien-
cies (cold, numb fingers).
– Low ambient temperature. Wear warm
gloves to protect hands. – A firm grip impedes blood circulation. – Continuous operation is worse than an
operation interrupted by pauses. In case of regular, long-term operation of the device and in case of repeated occur­rence of the symptoms (e.g. cold, numb fin­gers) please consult a physician.

Starting the machine

Open fuel cock
Open the device hood.
Open the fuel supply.
Turn the rotating knob parallel to the
hose of the fuel tap. Close cover.
Turning on the Appliance
Release parking brake.
Clip side brush on to driver and screw
on.
Tilt the appliance forward.
- 4
KM 85/50 W G Adv
Turn the push handle lock clockwise;
lock is locked.
Appliance can be moved without drive.
17EN
Slide the multifunctional lever into the
center position "Operation speed"; if the weather is cold or wet, move it to the "Choke“ position.
Note: The appliance works best while in the operating position. Start the motor. In order to start the device with the
starter rope, turn the key switch to posi­tion "1".
Pull the starter rope slowly until a resist-
ance can be felt.
Pull starter rope swiftly.Once the motor runs, release the starter
rope. Move the multifunctional lever from the "Choke" into the "Operating speed" position.
Note: The roller brush and the side brush will rotate.

Drive the machine

KM 85/50 W G Adv
DANGER
The appliance can drive forward and in re­verse at the same speed. Therefore gently pull back the push handle when travelling in reverse.

Sweeping mode

Danger
Risk of injury! If the bulk waste flap is open, stones or gravel may be flung forwards by the roller brush. Make sure that this does not endanger persons, animals or objects.
CAUTION
Do not sweep up packing strips, wire or similar objects as this may damage the sweeping mechanism.
Note: To achieve an optimum cleaning re­sult, the driving speed should be adjusted to take specific situations into account.
Sweeping with bulk waste flap raised Note: The bulk waste flap must be raised
briefly to sweep up larger items (up to 50 mm high), e.g. soft drink cans. Raising bulk waste flap: Pull the lever for raising the bulk waste
flap. Lowering the bulk waste flap: Release the lever for raising the bulk
waste flap. Note: An optimum cleaning result can only be achieved if the bulk waste flap has been lowered completely.
Sweeping with side brushes
Sweeping damp or wet floors
Open the waste container lock and let it
hang in. The waste container will open by approx. 8 cm.
Note: This protects the filter from moisture.

Cleaning the dust filter

Move the handle of the filter dedusting
back and forth a few times.

Emptying waste container

Shake off dust filter.Open the waste container lock.
Hang out the lock.
Turn the push handle lock counter-
clockwise; lock is unlocked. Drive forward Push the pushing handle to the front. Reverse drive
Pull the push handle backwards.KM 85/50 W G
Drive forward Push the pushing handle to the front.
Driving over obstacles
Driving over fixed obstacles which are 30 mm high or less:
Raise bulk waste flap.Drive forwards slowly and carefully.
Driving over fixed obstacles which are more than 30 mm high: Only drive over these obstacles using a
suitable ramp.
Loosen the lever lock. The side-brush-
es will be lowered.
Lower roller brush
(only Adv model)
Release locking device. Roller brush is
lowered.
Sweeping dry floors Note: During operation, the waste contain-
er should be emptied at regular intervals. Note: During operation, the dust filter should be shaken off and cleaned at regu­lar intervals.
Pull out the waste container. Empty waste container.Push in the waste container. Hang in the waste container lock. Close the lock.
Note: The waste container is equipped with transport rollers.

Turn off the appliance

Switch off engine. Push the multifunctional lever into "0"
position.
The side-brushes lift up.KM 85/50 W G Adv
Raise roller brush.
Lock parking brake.
18 EN
- 5
Close fuel cock
Open the device hood.Close the fuel supply.
Turn the rotating knob perpendicular to
the fuel tap. Close cover.

Transport

DANGER
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Switch off engine.Lock parking brake.Empty fuel tank. Secure the wheels of the machine with
wheel chocks. Secure the machine with tensioning
straps or cables. KM 85/50 W G Adv
Turn the push handle lock clockwise;
lock is locked.
Raise roller brush. When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
1 Fastening area above the pushing han-
dle 2 Fastening area under the device hood Note: Observe markings for fixing points on base frame (chain symbols).

Storage

DANGER
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.

Shutdown

Follow operating instructions of the en­gine manufacturer!
If the sweeper is going to be out of service for a longer time period, observe the follow­ing points:
Park the sweeper on an even surface.Switch off engine.Lock parking brake.Lock the sweeper to ensure that it does
not roll off.
Empty fuel tank. Change engine oil.Unscrew spark plugs and pour approx.
KM 85/50 W G Adv
3
3 cm
of oil into the spark plug holes. Crank the engine several times before replacing the spark plug. Screw in the spark plug.
Turn the push handle lock clockwise; lock is locked.
KM 85/50 W G Adv
Raise roller brush.
The side-brushes lift up.Clean the inside and outside of the
sweeper.
Park the machine in a safe and dry
place.
To secure the device against an acci-
dental start, turn the key switch to posi­tion "0" and remove the key.
Replace cover.

Care and maintenance

General notes

– Maintenance work may only be carried
out by approved customer service out­lets or experts in this field who are famil­iar with the respective safety regula­tions.
– Mobile appliances used for commercial
purposes are subject to safety inspec­tions according to VDE 0701.

Cleaning

CAUTION
Risk of damage! Do not clean the appliance with a water hose or high-pressure water jet (danger of short circuits or other dam­age).
Cleaning the inside of the machine
Danger
Risk of injury! Wear dust mask and protec­tive goggles.
Open the device hood.Clean machine with a cloth.Blow through machine with com-
pressed air.
Close cover.
External cleaning of the appliance
Clean the machine with a damp cloth
which has been soaked in mild deter­gent.
Note: Do not use aggressive cleaning agents.

Maintenance intervals

Operating hour counter
(only Adv model) Note: The elapsed-time counter shows the timing of the maintenance intervals.
Maintenance by the customer Note: With a new motor, the oil must be
changed after the first 5 operating hours. Daily maintenance:
Check engine oil level.Check air filter.Check the sweeping roller and the side
brush for wear and wrapped belts.
Check function of all operator control el-
ements. Maintenance to be carried out every 25 op­erating hours: Clean air filter. Maintenance to be carried out every 50 op­erating hours:
Perform a motor oil change.Check air filter, replace if extremely
dirty.
Check spark plug.Check function of hood contact switch.
Check tension, wear and tear and func-
tioning of the drive belts and drive chain.
Check for smooth running of the
Bowden cables and the moveable parts
Check sealing strips at the dust filter.Check functioning of the filter cleaning
system.
Check the sealing strips in the sweep-
ing area for position and wear.
Check the sweeping track of the sweep-
ing roller.
Check the function of the sweeping roll-
er and the side brushes.
Clean the dust filter. Note: For description, see section on Main­tenance work. Note: Where maintenance is carried out by the customer, all service and maintenance work must be undertaken by a qualified specialist. If required, a specialised Kärch­er dealer may be contacted at any time.
Maintenance by Customer Service
Maintenance to be carried out after 5 oper­ating hours: Carry out initial inspection. Maintenance to be carried out every 50 op­erating hours Maintenance to be carried out every 100 operating hours Maintenance to be carried out every 500 operating hours Note: In order to safeguard warranty claims, all service and maintenance work during the warranty period must be carried out by the authorised Kärcher Customer Service in accordance with the mainte­nance booklet.

Maintenance Works

Preparation:
Park the sweeper on an even surface.Lock parking brake.KM 85/50 W G Adv
Turn the push handle lock clockwise; lock is locked.
General notes on safety
DANGER
Risk of injury! The engine requires approx. 3-4 seconds to come to a standstill once it has been switched off. During this time, stay well clear of the working area.
– Allow the machine sufficient time to cool
down before carrying out any mainte­nance and repair work.
– Do not touch any hot parts, such as the
drive motor and exhaust system.
Note: If the appliance is tilted backwards onto the push handle, the fuel tank must not be filled more than halfway. Switch off the appliance prior to clean-
ing and performing any maintenance tasks or replacing parts.
- 6
19EN
Check engine oil level and top up, if required
Danger
Risk of burns!
Allow engine to cool down.Wait for at least 5 minutes after switch-
ing off the engine before checking the engine oil fill level.
Open the device hood.
Unscrew and withdraw oil dipstick.Wipe off oil dipstick and screw it in.Unscrew and withdraw oil dipstick.Read the value of the oil level.
– The oil level must lie between “MIN“
and “MAX“ marking.
– Add motor oil if the oil level is below the
"MIN" marking. – Do not fill oil above the "MAX" marking. Fill motor oil into the oil fill neck.
Oil grade: Refer to chapter "Technical
data"
Reinsert the oil dipstick.Wait at least 5 minutes.Check engine oil level.
Change the engine oil
Danger
Risk of burns due to hot oil!
Allow engine to cool down.Open the device hood.Unscrew and withdraw oil dipstick.
Change the air filter
Remove covering lid.Take out the filter inlay.Insert a new filter insert.
The filter lamella must point into the di­rection of the locking cap.
Attach the locking cap.
Clean or replace the spark plug
Remove spark-plug connector.Unscrew and clean spark plug.Screw in cleaned or new spark plug.Push on spark-plug connector.
Empty fuel tank
Open the device hood.Close the fuel supply.
Turn the rotating knob perpendicular to the fuel tap.
Checking roller brush
Lock parking brake.Remove the waste container.
Remove belts or cords from roller
brush.
Replacing roller brush
Replacement is due if the brush roller can no longer be adjusted and a visible deterio­ration in sweeping performance caused by bristle wear is evident. Note: If the appliance is tilted backwards onto the push handle, the fuel tank must not be filled more than halfway. KM 85/50 W G Adv
Turn the push handle lock counter­clockwise; lock is unlocked.
Close fuel cock.
Remove the waste container.Push appliance to the back onto the
push handle.
Draw off engine oil via the oil filler neck
using 6.491-538 oil-change pump. Fill motor oil into the oil fill neck.
Oil grade: Refer to chapter "Technical
data"
Reinsert the oil dipstick.Wait at least 5 minutes.Check engine oil level.
Press together the fuel hose from the
tank to the fuel tap.
Loosen the hose clamp on the fuel tap.Remove the fuel hose.Open fuel filler cap.Hold the fuel hose over a suitable catch
bin and drain the fuel.
If the tank is empty, reattach the fuel
hose to the stub of the fuel tap and in­stall the hose clamp.
Unscrew left and right locking screws.
Remove the sweeping roll downwards.
20 EN
- 7
Installation position of roller brush in direc­tion of travel Insert new sweep roller and fasten it. Note: When installing the new roller brush, ensure correct positioning of the bristle as­sembly.
Make sure that the right angled clamping plates are in proper position. They should overlap the sweeping cylinder from above and below. Note: Once the new roller brush has been installed, the sweeping track must readjust­ed.
Check and adjust roller brush sweeping track
Raise the sweeper from the front and
drive it on to a smooth, even surface
covered with a visible layer of dust or
chalk.
Lock parking brake.Let the sweeping roller rotate for ap-
prox. 15-30 seconds. Raise the sweeper at the front and drive
it towards the side.
DANGER
Risk of burns! With all work in this area, you must make sure that the exhaust pipe is cooled off.
Adjusting the sweeping track:
KM 85/50 W G Adv
Note: If the sweeping track is too small and the Bowden cable is tensioned when the roller brush is lowered, the Bowden cable must be adjusted.
Adjust sweeping track on Bowden cable.Check sweeping mirror.Adjusting the sweeping track:
KM 85/50 W G
Unscrew 3 screws from the underside
of the side brush.
Remove the wiper blade.Clip new side brushes on to driver and
screw on.
Tilt the appliance forward.
Adjust side-brush lowering
Adjustment is necessary if a visible deterio­ration in sweeping performance caused by side-brush is evident.
Loosen counter-nut.Adjust the adjustment screw. Tighten the counter-nut.
Adjust the raising of the bulk waste flap
– Adjustment is necessary if the bulk
waste flap cannot be raised wide enough.
– The Bowden cable needs to be re-
leased a little if the sweeper results be­come poorer, for e.g. due to the wearing of the front lip.
The sweeping track should have an even rectangular shape which is between 30 and 40 mm wide.
1 Rotary knob Turn the rotary knob:
– In clock-wise direction: Sweeping track
becomes smaller
– Anti-clockwise direction: Sweeping
track becomes bigger
Check sweeping mirror.
Replacing side brush
Replacement is due if a visible deteriora­tion in sweeping performance caused by bristle wear is evident. Note: If the appliance is tilted backwards onto the push handle, the fuel tank must not be filled more than halfway. KM 85/50 W G Adv
Turn the push handle lock counter­clockwise; lock is unlocked.
Close fuel cock. Remove the waste container.
Push appliance to the back onto the
push handle.
- 8
Loosen counter-nut.Adjust the adjustment screw. Tighten the counter-nut.
21EN
Adjusting and replacing sealing strips
If the sweeping results degrade due to the wear of the sealing strips, the sealing strips must be readjusted or replaced. Note: If the appliance is tilted backwards onto the push handle, the fuel tank must not be filled more than halfway. KM 85/50 W G Adv
Turn the push handle lock counter-
clockwise; lock is unlocked.
Close fuel cock. Remove the waste container.Push appliance to the back onto the
push handle.
Front sealing strip
Loosen the fastening screws of the
sealing strip.
Remove the waste container.Loosen the fastening screws of the
sealing strip.
Replace the sealing strip. Tighten the fastening of the sealing
strip.
Side sealing strips
Unscrew the screws.
Remove the tin frame. Replace the dust filter.
Note: Make sure when installing the new filter that the fins are not damaged.
Readjust the sealing strips pushing
them downward into the slot. Tighten the fastening screws of the
sealing strip. Prepare the appliance and move it a
small distance forwards.
Loosen the fastening screws of the
sealing strip.
Replace the sealing strip. Screw on new sealing strip without fully
tightening it.
To set the floor clearance, insert a
sheet with a thickness of between 1 and 2 mm under the sealing strip.
Adjust sealing strip.Tighten the fastening of the sealing
strip.
Replacing dust filter
WARNING
Empty waste container before replacing dust filter. Wear a dust mask when working around the dust filter. Observe safety regu­lations on the handling of fine particulate material.
Lock parking brake.Remove the waste container.
Set the distance between the sealing
strip and the floor so that the bottom
edge trails behind at a distance of be-
tween 10 and 15 mm. Note: If the setting range is not sufficient, the sealing strip is worn off and should be replaced.
Rear sealing strip
Remove the securing splint of the vibra-
tor bar.
Pull out the bar.
22 EN
- 9

Troubleshooting

Fault Remedy
Appliance cannot be started Close appliance hood
Check the hood contact switches In order to start the device with the starter rope, turn the key switch to position "1". Refuel Open fuel cock Check and clean spark plug, replace if necessary. Check setting of multifunctional lever Inform Kärcher Customer Service.
Engine is running but machine is not moving
Device comes to halt while climb­ing a slope
Machine is not sweeping properly Check roller brush and side brushes for wear, replace if necessary.
Dust gathers in the machine Check function of bulk waste flap
Poor cleaning performance at edg-esAdjust side-brush lowering
Side-brush raising does not func­tion
Check belt, friction wheel and chain. Adv model: Release push handle lock Inform Kärcher Customer Service. Drive over a path with lesser slope Inform Kärcher Customer Service.
Check function of bulk waste flap Check belts for tension and functioning; replace, if required Adjust roller mirror Replacing roller brush Inform Kärcher Customer Service.
Check dust filter, clean or replace Empty waste container Replace sealing profile at the waste container Check sealing strips for wear, adjust or replace as required
Replace side brush Lower the side brushes Check the drive belt of the side brush Inform Kärcher Customer Service. Check Bowden cable of the side-brush raising Inform Kärcher Customer Service.

Technical specifications

KM 85/50 W G KM 85/50 W G Adv
Machine data
Length x width x height mm 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 Unladen weight kg 126 126 Driving and sweeping speed km/h 4,5 4,5 Climbing capability (max.) % 2 2 (18 with additional brake
2.640-301.0) Roller brush diameter mm 250 250 Side brush diameter mm 410 410
2
Surface area, max. m Working width without side brushes mm 610 610 Working width with side-brush mm 850 850 Volume of waste container l 50 50 Protection type, drip-proof -- IPX 3 IPX 3
Engine
Type -- Honda, 1 cyl., four-stroke
Cylinder capacity cm Operating speed 1/min 2500 ±100 2500 ±100 Max. power kW/PS 3,3/4,5 3,3/4,5
/h 3825 3825
Honda, 1 cyl., four-stroke
GCV 160
3
160 160
GCV 160
- 10
23EN
KM 85/50 W G KM 85/50 W G Adv
Capacity of fuel tank, normal petrol (unleaded) l 0,9 0,9 Motor oil (SF, SG) l 0,50 (SAE 10W30) 0,50 (SAE 10W30) Spark plug, NGK -- BPR 6 ES BPR 6 ES Maximum operating time per tank filling h 1,5 1,5
Filter and vacuum system
Filter surface area, fine dust filter m
2
2,3 2,3 Category of use – filter for non-hazardous dust -- L L Nominal vacuum, suction system mbar 4 4 Nominal volume flow, suction system l/s 45 45
Working conditions
Temperature °C -5 and +40 -5 and +40 Air humidity, non-condensing % 0 - 90 0 - 90
Values determined as per EN 60335-2-72
Noise emission Sound pressure level L Uncertainty K Sound power level L
pA
WA
pA
+ Uncertainty K
WA
dB(A) 75 75 dB(A) 3 3
dB(A) 93 93 Machine vibrations Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
2
2
2,9 2,9 0,2 0,2

EC Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Vacuum sweeper Type: 1.351-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC 2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 61000–6–2: 2005 EN 55012: 2007 + A1: 2009
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC 2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 90 Guaranteed: 93
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.

Accessories

Side brushes 6.905-626.0
With standard bristles for indoor and out­door areas.
Side-brushes, soft 6.906-132.0
For fine dust on inside surfaces; wetness resistant.
Hard side-brushes 6.905-625.0
For removing stubborn dirt in the external area; resistant to moisture.
Dust filter 5.731-585.0
Replace the flat-fold filter at least once a year. Resistant to moisture, washable Fil­ter effect > 99,9%, corresponds to catego­ry C of ZH 1/487 of BIA.
KM 85/50 W G
Standard sweep roller 6.906-509.0
Resistant of wear and moisture. Universal bristles for inside and outside cleaning.
KM 85/50 W G Adv
Roller brush, pro 6.906-508.0
For professional applications, especially safe against wear and tear.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/03/01
24 EN
- 11

Contenu

Utilisation conforme . . . . . . . . . FR 1
Fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 1
Consignes générales. . . . . . . . FR 1
Consignes de sécurité . . . . . . . FR 2
Eléments de commande et de
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Avant la mise en service . . . . . FR 4
Mise en service . . . . . . . . . . . . FR 4
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . FR 4
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Entretien et maintenance. . . . . FR 6
Assistance en cas de panne . . FR 10 Caractéristiques techniques . . FR 10 Déclaration de conformité CE . FR 11
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . FR 11
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser­ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-250 !

Utilisation conforme

L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service. Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appa­reil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.
– Cette balayeuse est conçue pour le ba-
layage de surfaces encrassées en inté­rieur et en extérieur.
– L'appareil n'est pas destiné au net-
toyage de voies publiques.
– Cet appareil n'est pas conçu pour aspi-
rer des poussières nocives.
– Aucune transformation ne doit être ef-
fectuée sur la machine.
– Cet appareil convient uniquement pour
les revêtements de sol mentionnés dans le mode d'emploi.
– Il doit exclusivement être utilisé sur des
surfaces autorisées par l'entrepreneur ou son représentant.
– En règle générale, il convient : d'éloi-
gner les matériaux facilement inflam­mables de la machine (risque d'explo­sion ou d'incendie).

Mauvaise utilisation prévisible

– Ne jamais aspirer ni balayer de liquides
explosifs, de gaz inflammables, ni d'acides ou de solvants non dilués ! Il s'agit notamment de substances telles que l'essence, les diluants pour pein­tures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air aspiré, risqueraient de pro­duire des vapeurs ou des mélanges, ou de substances telles que l'acétone, les acides ou les solvants non dilués, qui pourraient altérer les matériaux consti­tutifs de l'appareil.
– Ne jamais balayer/aspirer de pous-
sières réactives de métal (par ex. alumi­nium, magnésium, zinc) ; elles forment des gaz explosifs en combinaison avec des détergents alcalins et acides.
– N’aspirer ou ne balayer aucun objet en
flamme ou incandescent.
– Il est interdit de séjourner dans la zone
à risque. Il est interdit d’exploiter l’appa­reil dans des pièces présentant des risques d’explosion.

Revêtements appropriés

– Asphalte – Sol industriel – Chape coulée – Béton – Pavé

Fonction

La balayeuse fonctionne selon le principe du balayage par soulèvement et projection. – Le balai latéral (3) nettoie les angles et
les bordures de la surface à balayer et achemine les déchets dans la zone d'action de la brosse rotative.
– La brosse rotative (4) rejette directe-
ment les déchets dans le bac à pous­sières (5).
– La poussière qui se soulève dans le ré-
servoir est recueillie par le filtre à pous­sières (1) et l'air filtré est aspiré par l'as­pirateur (2).

Consignes générales

Contacter le revendeur en cas de constata­tion d'une avarie de transport lors du débal­lage de l'appareil. – Lire et respecter les instructions de ser-
vice et les consignes de sécurité des dispositifs de travail placés sur l'appa­reil.
– Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil.
– Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de prendre en considération les consignes générales de sécurité et de prévention contre les accidents imposées par la loi.

Accessoires et pièces de rechange

DANGER
Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil.
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange uti-
lisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
– Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de re­cyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recy­clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utili­ser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur les acces­soires sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la me­sure où celles-ci relèvent d'un défaut maté­riel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

Pièces de rechange

– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan­tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
– Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.
- 1
25FR
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages matériels.

Symboles sur l'appareil

Risque de brûlure provoqué par les pièces chaudes de l'installation!
Ne pas balayer d'objets en feu ou brûlants, comme par.ex. des cigarettes, des allumettes ou autre.
Risque d'écrasement et de coupure à la courroie, au balai latéral, au réservoir, à l'étrier de poussée.
Risque de blessure par les pièces en rotation. Ouvrir le capot seulement lorsque le moteur est à l'arrêt.

Consignes de sécurité

Consignes générales

Contacter le revendeur en cas de constata­tion d'une avarie de transport lors du débal­lage de l'appareil. – Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil.
– Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de prendre en considération les consignes générales de sécurité et de prévention contre les accidents imposées par la loi.
Consignes de sécurité relatives au
mode de déplacement
Danger
Risque de blessure ! Risque de basculement en cas de pente trop forte. – Dans le sens de la marche, ne pas
monter des pentes supérieures à 2%. Variante Adv avec frein supplémentaire
2.640-301.0 : Dans le sens de la marche, ne pas monter des pentes su-
périeures à 18%. Risque de basculement en cas de sol ins­table.
– N'utilisez la machine que sur des sols
stabilisés. Risque de basculement en cas de pente la­térale trop importante. – N'empruntez aucune pente supérieure
à 2% dans le sens perpendiculaire au
sens de la marche.
Variante Adv avec frein supplémentaire
2.640-301.0 : N'empruntez aucune
pente supérieure à 18% dans le sens
perpendiculaire au sens de la marche.
– Doivent être respectées les mesures de
règlement, les règles et les décrets qui
sont valables pour les automobiles. – L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
çon conforme. Dans la circulation, il doit
prendre en considération les données
locales et lors du maniement de l’appa-
reil, il doit prendre garde aux tierces
personnes, et en particulier aux en-
fants. – L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits
dans la manoeuvre ou par des per-
sonnes qui peuvent justifiée leur apti-
tude d'utilisation et qui sont explicite-
ment mandatées pour l'utilisation. – Ne jamais laisser des enfants ou des
adolescents utiliser l'appareil. L'appareil ne doit pas rester sans sur-
veillance pendant tout le temps où le
moteur fonctionne. L'opérateur ne peut
quitter l'appareil que lorsque le moteur
est arrêté, l'appareil assuré contre des
mouvements involontaires et le frein de
stationnement actionné.
Consignes de sécurité relatives au
moteur à combustion
Danger
Risque de blessure !
Le quatrième trou ne peut être fermé.Ne pas se pencher au-dessus ou tou-
cher le quatrième trou (danger de brû-
lure). – Ne pas toucher le moteur de traction
(danger de brûlure). – Pour une utilisation de l'appareil dans
des locaux fermés, il doit être garanti
une ventilation suffisante et une éva-
cuation des gazes résiduels (danger
d'intoxication). – Les gaz résiduels sont toxiques et no-
cifs, ils ne peuvent être respirés. – Le moteur continue à tourner 3 ou 4 se-
condes après l'arrêt. Ne pas s'appro-
cher de la zone de travail pendant ce
laps de temps. – La machine ne doit être basculée en ar-
rière qu'avec un réservoir à carburant
vide.
Consignes de sécurité relatives au
transport de l'appareil
Au transport, le moteur de l'appareil doit être arrêté et l'appareil doit être bien fixé. Cf. chapitre « Transport ».

Dispositifs de sécurité

Ouvrir/fermer le capot de l'appareil
DANGER
Si le capot de la machine est ouvert alors que le moteur tourne, le moteur doit être coupé. Si le moteur ne s'éteint pas, le contacteur capot est défectueux. Informer le service après-vente.
Interrupteur à clé
Pour apporter une sécurité contre une
mise en service involontaire, tourner l'interrupteur à clé sur la position « 0 » et retirer la clé.
Dans des situations de danger ou pour
couper rapidement l'appareil, tourner l'interrupteur à clé sur la position « 0 ».
26 FR
- 2

Eléments de commande et de fonction

18
17
16
15
14
13
1
2
3
4
5
6
7
8
11
9
12
1 Guidon de poussée 2 Levier pour abaisser et lever la trappe à
gros déchets 3 Fermeture du bac à poussières 4 Filtre à poussières 5 Bac à poussières 6 Roues d'entraînement 7 Filtre d'air 8 Bougie d'allumage 9 Moteur à essence 10 Jauge d'huile 11 Verrouillage du réservoir 12 Trappe à gros déchets 13 Brosse rotative 14 Roulettes pivotantes et frein de station-
nement 15 Balai latéral 16 Capot 17 Nettoyage pour le filtre à poussières 18 Verrouillage du guidon de poussée
(uniquement variante Adv)

Zone de commande

1 Câble de démarrage 2 Relever/abaisser la brosse rotative
(uniquement variante Adv)
3 Compteur d'heures de service
(uniquement variante Adv) 4 Relever/ abaisser le balai latéral 5 Levier multifonction 6 Interrupteur à clé 7 Capot
10
Levier multifonction
1 Starter (démarrage à froid) 2 Nombre de tours normal 3 Moteur hors de service
- 3
27FR

Ouvrir/fermer le capot de l'appareil

DANGER
Si le capot de la machine est ouvert alors que le moteur tourne, le moteur doit être coupé. Si le moteur ne s'éteint pas, le contacteur capot est défectueux. Informer le service après-vente.
Ouvrir le capot de l'appareil.
Fixer le capot avec le support de capot
pour l'empêcher de tomber.

Avant la mise en service

Consignes de déchargement

DANGER
Risque de blessure et d'endommagement ! Ne pas utiliser de chariot élévateur pour décharger l'appareil. Respecter le poids de l'appareil lors du transport !
Poids à vide (poids de transport) 126 kg
Déchargement de la machine
Retirer le carton.Retirer les cales de bois bloquant les
roues et soulever l'appareil de la palette à la main.
Desserrer le frein.

Monter les balais latéraux

Remarque : Le réservoir doit être au maxi-
mum à demi rempli lorsque l'appareil est basculé vers l'arrière sur le guidon de pous­sée. KM 85/50 W G Adv
Tourner le verrouillage du guidon de pousser dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre, le verrouil­lage est desserré.
Fermer le robinet du carburant.Retirer la poubelle.Basculer le guidon de poussée vers
l'arrière.

Mise en service

Consignes générales

DANGER
Risque de blessure ! Mettre l'appareil hors service avant de retirer le bac à poussières.
Remarque : mise en service uniquement avec le capot fermé. L'appareil est équipé d'un contacteur de capot pour protéger l'opérateur. Le moteur ne tourne que lorsque le capot de l'appareil est fermé. Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Couper le moteur.Serrer le frein de stationnement.KM 85/50 W G Adv
Tourner le verrouillage du guidon de
pousser dans le sens des aiguilles
d'une montre, le verrouillage est ver-
rouillé.

Faire le plein

Danger
Risque d'explosion ! – Peut être uniquement utilisé le carbu-
rant mentionné dans le manuel d'utilisa-
tion. – Ne faites jamais le plein dans des lo-
caux fermés. – Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets. – Faire attention qu'aucun carburant
tombe sur les surfaces chaudes.
Couper le moteur.Ouvrir le capot de l'appareil.Ouvrir le réservoir de carburant.Remplir d'"essence normale sans
plomb". Remplir le réservoir au maximum jus-
qu'à 1 cm du niveau de remplissage. Essuyer le carburant qui aurait pu dé-
border et refermer le réservoir à carbu-
rant. Fermer le capot. Remarque : le contenu du réservoir est suffisant pour une utilisation de 1,5 heures environ de l'appareil.
Travaux de contrôle et de
maintenance
Vérifier le niveau d'huile.Contrôler si le flexible d'aspiration est
bien fixé. Contrôler la quantité de carburant dans
le réservoir.
Contrôler les balais latéraux.Vérifier la brosse rotative.Nettoyer le filtre à poussières.Vider le bac à poussières.
Remarque : Voir la description au chapitre Entretien et maintenance.

Fonctionnement

DANGER
Pour une utilisation de l'appareil dans des locaux fermés, il doit être garanti une venti­lation suffisante et une évacuation des gazes résiduels (danger d'intoxication).
Consignes de sécurité relative aux
vibrations de l'appareil
Danger
Á cause des vibrations, une durée d'utilisa­tion plus long de l'appareil peut amenée aux troubles de l'irrigation sanguine dans les mains.
Il est impossible de définir une durée d'uti­lisation universelle. Celle-ci dépend en ef­fet de plusieurs facteurs d'influence : – Mauvaise circulation sanguine de l'utili-
sateur (doigts souvent froids, sensation de picotement dans les doigts).
– Température ambiante faible. Porter
des gants chauds pour protéger les mains.
– Une préhension ferme peut entraver la
circulation sanguine.
– Il est conseiller de ponctuer le travail de
pauses plutôt que d'assurer un service
ininterrompu. En cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil et en cas d'apparition répétée des symptômes caractéristiques (par exemple, une sensation de picotement dans les doigts, les doigts froids), nous re­commandons de consulter un médecin.

Démarrage de la machine

Ouverture du robinet de carburant
Ouvrir le capot de l'appareil.
Ouvrir l'alimentation en carburant.
Positionner le bouton de réglage le long
du robinet de carburant.
Fermer le capot.
Fixer un nouveau balai et serrer les
écrous.
Verser l'appareil en avant.
28 FR
- 4
Mettre l'appareil en marche
Desserrer le frein.
KM 85/50 W G Adv
Tourner le verrouillage du guidon de pousser dans le sens des aiguilles d'une montre, le verrouillage est ver­rouillé. L'appareil peut être déplacé sans en­traînement.
Placer le levier multifonction en position
moyenne "Nombre de tours normal", par temps froid ou humide, en position "Choke".
Remarque : l'appareil ne travaille de ma­nière optimale qu'en position de travail. Lancer le moteur. Pour démarrer l'appareil avec la corde
de démarrage, tourner l'interrupteur à clé sur la position « 1 ».
Tirer lentement le câble de démarrage,
jusqu'à ce que vous sentiez une résis­tance.
Tirer puissamment le câble de démar-
rage.
Si le moteur tourne, relâchez le câble
de démarrage. Passer le levier multi­fonction de la position "Choke" en posi­tion "Position de travail".
Remarque : La brosse rotative et le balai latéral tournent.

Déplacer la balayeuse

KM 85/50 W G Adv
DANGER
L'appareil peut rouler aussi vite en avant qu'en arrière. Pour cette raison, tirer le gui­don de poussée avec précaution vers l'ar­rière.
Tourner le verrouillage du guidon de
pousser dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre, le verrouil-
lage est desserré. Avancer Pousser le guidon de poussée vers
l'avant. Reculer
Tirer le guidon de poussée en arrière.KM 85/50 W G
Avancer Pousser le guidon de poussée vers
l'avant.
Franchissement des obstacles
Franchir des obstacles fixes jusqu'à 30 mm de hauteur :
Relever la trappe à gros déchets.Franchir l'obstacle avec précaution en
avançant lentement. Franchir des obstacles fixes de plus de 30 mm de hauteur : Le véhicule ne peut franchir ces obs-
tacles qu'avec une rampe appropriée.

Balayage

Danger
Risque de blessure ! Lorsque la trappe à gros déchets est ouverte, la brosse rotative peut projeter des pierres ou des graviers vers l'avant. Veiller à ne mettre en danger aucune personne, animal ou objet.
PRÉCAUTION
Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de fer ou autres matériaux risquant de détério­rer le mécanisme de balayage.
Remarque : Adapter la vitesse du véhicule aux conditions locales pour obtenir un ré­sultat de nettoyage optimal.
Balayage avec trappe à gros déchets relevée
Remarque : la trappe à gros déchets doit
être brièvement relevée pour permettre l'aspiration d'objets pouvant aller jusqu'à 50 mm de hauteur, comme les canettes de boissons. Relever la trappe à gros déchets : Tirer le levier pour soulever la trappe à
gros déchets. Abaisser la trappe à gros déchets :
Relâcher le levier pour soulever la
trappe à gros déchets.
Remarque :pour obtenir un résultat de net­toyage optimal, la trappe à gros déchets doit être intégralement abaissée.
Balayage avec balais latéraux
Desserrer le blocage du levier. Le balai
latéral est abaissé.
Abaisser la brosse rotative
(uniquement variante Adv)
Desserrer le blocage du levier. La
brosse rotative est abaissée.
Balayage de sols secs Remarque : Le bac à poussières doit être
vidé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse. Remarque : le filtre à poussières doit être nettoyé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse.
Balayage de sols humides ou mouillés
Ouvrir le verrou du bac à poussières et
le laisser accroché. Le bac à poussières s'ouvre de 3“ (8 cm) environ. Remarque : le filtre est ainsi protégé de l'humidité.
- 5
29FR

Nettoyer le filtre à poussières

Déplacer plusieurs fois d'avant en ar-
rière la poignée du nettoyage de filtre.

Vider le bac à poussières

Nettoyer le filtre à poussières.Ouvrir la fermeture du bac à pous-
sières.
Décrocher la fermeture.
Retirer le bac à poussières.Vider le bac à poussières.Insérer le bac à poussières.Accrocher la fermeture au bac à pous-
sières.
Fermer la fermeture. Remarque : Le collecteur de balayures est équipé de roulettes de transport.

Mise hors service de l'appareil

Couper le moteur. Placer le levier multifonction en position
"0".
Lever les balais latéraux.KM 85/50 W G Adv
Remonter la brosse.
Serrer le frein de stationnement.
Fermer le robinet du carburant
Ouvrir le capot de l'appareil.Fermer l'alimentation en carburant.
Positionner le bouton de réglage en tra­vers du robinet de carburant.
Fermer le capot.

Transport

DANGER
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Couper le moteur.Serrer le frein de stationnement.Vider le réservoir de carburant.Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
sous les roues.
Arrimer la machine avec des sangles
ou des cordes.
KM 85/50 W G Adv
Tourner le verrouillage du guidon de pousser dans le sens des aiguilles d'une montre, le verrouillage est ver­rouillé. Remonter la brosse.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
1 Zone de fixation au-dessus du guidon
de poussée
2 Zone de fixation en dessous du capot
de l'appareil
Remarque : respecter les repères (symbo­lisés par des chaînes) pratiqués sur le châssis pour la fixation.

Entreposage

DANGER
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.

Remisage

Respecter des consignes dans le mode d'emploi du constructeur du moteur!
Respecter les instructions suivantes si la machine doit rester inutilisée pendant un certain temps : Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Couper le moteur.Serrer le frein de stationnement.Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne
puisse rouler librement.
Vider le réservoir de carburant.Changer l'huile du moteur.Dévisser la bougie d'allumage et verser
environ 3 cm bougie d'allumage. Tourner le moteur plusieurs fois sans la bougie. Revisser la bougie d'allumage.
KM 85/50 W G Adv
Tourner le verrouillage du guidon de pousser dans le sens des aiguilles d'une montre, le verrouillage est verrouillé.
KM 85/50 W G Adv
Remonter la brosse.
Lever les balais latéraux.Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la
balayeuse.
Garer la machine dans un endroit proté-
gé et sec.
Pour apporter une sécurité contre une
mise en service involontaire, tourner l'interrupteur à clé sur la position « 0 » et retirer la clé.
Fixer le capot.
3
d'huile dans l'alésage de

Entretien et maintenance

Consignes générales

– Les maintenances doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as-
sistances au client autorisés ou par des
spécialistes. – Les appareils utilisés industriellement à
des locaux différents doivent être avoir
effectués une révision de protection se-
lon VDE 0701.

Nettoyage

PRÉCAUTION
Risque d'endommagement ! L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de court-cir­cuits ou autres dégâts).
Nettoyage intérieur du véhicule.
Danger
Risque de blessure ! Porter un masque et des lunettes de protection.
Ouvrir le capot de l'appareil.Essuyer le véhicule avec un chiffon.Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.Fermer le capot.
Nettoyage extérieur de l'appareil
Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux. Remarque : n'utiliser aucun détergent agressif.

Fréquence de maintenance

Compteur d'heures de service
(uniquement variante Adv) Remarque : le compteur d'heures de ser­vice indique l'échéance des périodicités de maintenance.
Maintenance par le client Remarque : une vidange d'huile est né-
cessaire au bout de 5 heures de service pour un moteur neuf. Maintenance quotidienne :
Vérifier le niveau d'huile.Vérifier le filtre à air.Contrôler le degré d'usure du balai-
brosse et de la balayeuse latérale et vé-
rifier l'enroulement des bandes. Vérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande. Maintenance toutes les 25 heures de service : Nettoyer le filtre à air. Maintenance toutes les 50 heures de service :
Effectuer la vidange d'huile moteur.Contrôler le filtre à air, en cas de fort en-
crassement, le remplacer.
Vérifier les bougies d'allumage.Contrôler le fonctionnement du contac-
teur de capot. Contrôler la tension, l'usure et la fonc-
tion des courroies et de la chaîne d'en-
traînement. Contrôler la manoeuvrabilité des câbles
sous gaine et des pièces mobiles. Contrôler les baguettes d'étanchéité
sur le filtre à poussières. Vérifier le fonctionnement du nettoyage
de filtre.
30 FR
- 6
Loading...
+ 282 hidden pages