Karcher IVС 60/30 Tact² Lp User manual

IVC 60/30 Tact² Lp

 

 

 

 

 

 

 

 

Deutsch

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

12

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

18

 

 

 

 

 

 

 

 

Italiano

24

 

 

 

 

 

 

 

 

Nederlands

30

 

 

 

 

 

 

 

 

Español

36

 

 

 

 

 

 

 

 

Português

42

 

 

 

 

 

 

 

 

Dansk

48

 

 

 

 

 

 

 

 

Norsk

54

 

 

 

 

 

 

 

 

Svenska

60

 

 

 

 

 

 

 

 

Suomi

66

 

 

 

 

 

 

 

 

Ελληνικά

72

 

 

 

 

 

 

 

 

Türkçe

79

 

 

 

 

 

 

 

 

Русский

85

 

 

 

 

 

 

 

 

Magyar

92

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Čeština

98

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Slovenščina

104

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Polski

110

 

 

 

 

 

 

 

 

Româneşte

116

 

 

 

 

 

 

 

 

Slovenčina

122

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hrvatski

128

 

 

 

 

 

 

 

 

Srpski

134

 

 

 

 

 

 

 

 

Български

140

 

 

 

 

 

 

 

 

Eesti

146

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Latviešu

152

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lietuviškai

158

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Українська

164

Register

 

 

your product

001

02/19

www.kaercher.com/welcome

59673510

 

 

2

 

 

 

 

 

 

1

2

 

 

 

 

 

1

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

24

25

26

27

 

 

 

 

 

 

 

4

 

5

23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

22

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

21

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

8

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

19

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

17

16

15

 

11

10

 

3

Karcher IVС 60/30 Tact² Lp User manual

A

B

1.

2.

3.

C

D

E

4

F

1.

 

1.

 

3.

G

 

H

5

Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-

brauch oder für Nachbesitzer auf.

Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-249.0 unbedingt lesen!

Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.

Bei Transportschaden sofort Händler informieren.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . .

DE

1

Gefahrenstufen. . . . . . . . . . . .

DE

1

Bestimmungsgemäße Verwen-

 

 

dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

1

Geräteelemente . . . . . . . . . . .

DE

2

Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . .

DE

2

Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . .

DE

2

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

4

Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

4

Pflege und Wartung . . . . . . . .

DE

4

Hilfe bei Störungen . . . . . . . . .

DE

4

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

5

Zubehör und Ersatzteile . . . . .

DE

5

EU-Konformitätserklärung. . . .

DE

5

Technische Daten . . . . . . . . . .

DE

6

Umweltschutz

 

 

Die Verpackungsmaterialien

 

sind recyclebar. Bitte werfen Sie

die Verpackungen nicht in den

 

Hausmüll, sondern führen Sie

 

diese einer Wiederverwertung

 

zu.

 

 

Altgeräte enthalten wertvolle re-

cyclingfähige Materialien, die ei-

ner Verwertung zugeführt wer-

 

den sollten. Batterien, Öl und

 

ähnlicheStoffedürfennichtindie

Umwelt gelangen. Bitte entsor-

 

gen Sie Altgeräte deshalb über

 

geeignete Sammelsysteme.

 

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Gefahrenstufen

GEFAHR

Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

VORSICHT

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Bestimmungsgemäße

Verwendung

WARNUNG

Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.

Dieses Entsorgungssystem ist zur staubarmen Entsorgung von trockenem oder leicht feuchtem Sauggut unter Verwendung eines in der Länge zuschneidbaren Abfallschlauchs bestimmt.

Dieses Gerät ist für den industriellen Gebrauch geeignet, z.B. in Lagerund Fertigungsbereichen und an Produktionsmaschinen.

Das Gerät ist für Kranverladung nicht zugelassen.

6

DE – 1

Geräteelemente

1Spannhebel

2Filterabdeckung

3Flachfaltenfilter

4 Linke Entriegelung der Absetzmechanik

5 Saugkopf

6 Typenschild

7Netzkabel

8Rechte Entriegelung der Absetzmechanik

9Blechwanne

10Entsorgungssystem

11Seilzug

12Handgriff des Entsorgungssystems

13Zwischenring

14Verriegelung des Saugkopfs

15Abfallschlauch

16Lenkrolle des Fahrgestellsmit Feststellbremse

17Halter für Bodendüse

18Fahrgestell

19Auffangwanne

20Saugstutzen

21Halter für Saugrohr

22Handgriff des Saugkopfs

23Drehschalter

24Drehstrommotor

25Abluftschalldämpfer

26Schubbügel

27Kabelhaken

Inbetriebnahme

Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wennnötigmit Feststellbremsen sichern.

Saugschlauch (nicht im Lieferumfang) in den Saugstutzen einstecken.

Sicherstellen, dass das Entsorgungssystem ordnungsgemäß eingesetzt ist.

Gewünschtes Zubehör (nicht im Lieferumfang) aufstecken.

Stromanschluss

ACHTUNG

Bei jedem Steckdosenwechsel, Drehrichtung des Motors überprüfen.

Hinweis: Bei richtiger Drehrichtung ist ein starker Luftstrom aus der Öffnung des Abluftschalldämpfers zu spüren. Bei falscher Drehrichtung wird Luft angesaugt.

Abbildung

Drehrichtung des Motors überprüfen. Bei falscher Drehrichtung, Pole am Gerätestecker tauschen.

Abfallschlauch einsetzen

Alle 4 Schlaufen des Abfallschlauchs (Länge: 22 m) entfernen.

Abbildung

Aufnahme durch Linksdrehung öffnen und nach unten herausziehen.

Abfallschlauch gemäß Abbildung einsetzen.

Aufnahme einschieben und durch

Rechtsdrehung verschließen. Abbildung

Abfallschlauch 40-50 cm herunterziehen.

Ende des Abfallschlauchs mit Kabelbinder verschließen.

Bedienung

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr! Zuund Abluftöffnungen auf dem Saugkopf nicht abdecken.

ACHTUNG

Beim Saugen dürfen niemals die beiden Flachfaltenfilter entfernt werden.

Drehschalter

Gerät EIN

Filterabreinigung AUS

Gerät AUS

– Gerät EIN

– Filterabreinigung EIN

DE – 2

7

Gerät einschalten

Netzstecker einstecken.

Gerät am Drehschalter einschalten.

Automatische Filterabreinigung

Das Gerät verfügt über eine neuartige, doppelte Filterabreinigung, besonders wirksam bei feinem Staub. Dabei werden dieFlachfaltenfilteralle15Sekundendurch einen Luftstoß automatisch gereinigt (pulsierendes Geräusch).

Saugvorgang

Saugvorgang durchführen.

Das Sauggut fällt erst bei ausgeschaltetem Gerät in den Abfallschlauch.

Füllstand im Abfallschlauch regelmäßig kontrollieren, da das Gerät nicht automatisch abschaltet.

Abbildung

Bei leichtem Sauggut oder Verstopfung: Seilzug herausziehen, um die Klappe am Auslass zu öffnen (nur bei ausgeschaltetem Gerät möglich).

Abfallschlauch etwas herunterziehen, mit 2 Kabelbindern im Abstand von 10 cm verschließen und zwischen den Kabelbindern durchschneiden.

Abfallsack gemäß den gesetzlichen Be-

stimmungen entsorgen.

Hinweis: Bei leichtem Sauggut kann die Länge des Abfallsacks bis zu 2 m betragen, ohne dass dieser reißt.

Gerät ausschalten

Gerät am Drehschalter ausschalten.

Netzstecker ziehen.

Nach jedem Betrieb

Entsorgungssystem entnehmen

Feststellbremsen arretieren. Abbildung

Blechwanne herausnehmen. Abbildung

Entriegelungen der Absetzmechanik nach oben ziehen.

Schubbügel nach oben ziehen. Entsorgungssystem wird entriegelt und abgesenkt.

Abbildung

Entsorgungssystem am Handgriff herausziehen.

Gerät reinigen

Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.

Entsorgungssystem einsetzen

Abbildung

Entsorgungssystem wieder einsetzen und mit Schubbügel verriegeln.

WARNUNG

Quetschgefahr! Während der Verriegelung keinesfalls die

Hände zwischen Entsorgungssystem und Zwischenring halten oder in die Nähe der Hebemechanik bringen. Entsorgungssystem am Handgriff mit der einen Hand halten und durch Betätigung des Schubbügels mit der anderen Hand verriegeln.

Blechwanne einsetzen.

Gerät aufbewahren

Netzkabel aufwickeln und in den Kabelhaken einhängen.

Saugschlauch um den Schubbügel wickeln.

Bodendüse und Saugrohr in die jeweiligen Halter stecken.

Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor unbefugter Benutzung sichern.

8

DE – 3

Transport

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

Feststellbremsen lösen und Gerät am Schubbügel schieben.

Gerät zum Verladen am Fahrgestell fassen, nicht am Schubbügel.

Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.

Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.

Pflege und Wartung

GEFAHR

Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

Flachfaltenfilter wechseln

Hinweis: Zum Abnehmen des Saugkopfs werden 2 Personen benötigt.

Saugkopf entriegeln und abnehmen.

Filterabdeckung entriegeln und abnehmen.

Flachfaltenfilter wechseln.

Filterabdeckung aufsetzen und verriegeln.

Saugkopf vorsichtig aufsetzen, ausrichten und verriegeln.

Hilfe bei Störungen

GEFAHR

Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

Saugturbine läuft nicht

Steckdose und Sicherung der Stromversorgung überprüfen.

Netzkabel und Netzstecker des Gerätes überprüfen.

Gerät einschalten.

Saugturbine läuft, aber Gerät saugt nicht

Hinweis: Bei richtiger Drehrichtung ist ein starker Luftstrom aus der Öffnung des Abluftschalldämpfers zu spüren. Bei falscher Drehrichtung wird Luft angesaugt.

Abbildung

Drehrichtung des Motors überprüfen. Bei falscher Drehrichtung, Pole am Gerätestecker tauschen.

Saugkraft lässt nach

Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfilter entfernen.

Saugkopf und Entsorgungssystem auf richtigen Sitz prüfen.

Flachfaltenfilter wechseln.

Staubaustritt beim Saugen

Filterabdeckung richtig verriegeln.

Korrekte Einbaulage der Flachfaltenfilter überprüfen.

Flachfaltenfilter wechseln.

Automatische Filterabreinigung

arbeitet nicht

Saugschlauch nicht angeschlossen.

Verwendeter Saugschlauch ist zu kurz (< 3m) oder hat einen zu großen Durchmesser.

Kundendienst benachrichtigen.

Automatische Filterabreinigung

lässt sich nicht abschalten

Kundendienst benachrichtigen.

DE – 4

9

Kundendienst

Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- teile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.

Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

Im Lieferumfang ist kein Zubehör enthalten. Das Zubehör muss je nach Anwendung separat bestellt werden.

Die einwandfreie Funktion des Gerätes wird nur durch die Saugschlauch-Nenn- weiten DN42 und DN52 gewährleistet.

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit unsabgestimmtenÄnderungderMaschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Nassund Trockensauger Typ: 1.576-xxx

Einschlägige EU-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU

Angewandte harmonisierte Normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 60335–1

EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008

Angewandte nationale Normen

-

5.966-010

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/10/01

10

DE – 5

Technische Daten

 

 

 

 

 

IVC 60/30 Tact2 Lp

Netzspannung

 

 

 

V

400

Frequenz

 

 

 

Hz

3~ 50

Nennleistung

 

 

 

W

3000

Luftmenge (max.)

 

 

l/s

68

Unterdruck (max.)

 

 

kPa (mbar)

28,6 (286)

Schutzart

 

 

 

--

IPX4

Schutzklasse

 

 

 

--

I

Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID)

DN

72

Saugschlauch-Nennweite

 

 

DN

42/52

Länge x Breite x Höhe

 

 

mm

970 x 690 x 1240

Filterfläche

 

 

 

m2

1,9

Typisches Betriebsgewicht

 

 

kg

108

Umgebungstemperatur (max.)

°C

+40

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69

 

 

Schalldruckpegel LpA

 

 

dB(A)

77

Unsicherheit KpA

 

 

dB(A)

1

Hand-Arm Vibrationswert

 

 

m/s2

<2,5

Unsicherheit K

 

 

 

m/s2

0,2

 

 

 

 

 

Netzkabel

H07RN-F 5x1,5 mm2

 

 

 

 

Teile-Nr.

Kabellänge

 

 

 

EU

6.649-826.0

7,5 m

 

 

 

DE – 6

11

Please read and comply with these original instructions prior totheinitialoperationofyourapplianceand

store them for later use or subsequent owners.

Before first start-up it is definitely necessarytoread thesafetyindicationsNr. 5.956-249.0!

The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.

In case of transport damage inform vendor immediately.

Contents

 

 

Environmental protection . . . .

EN

1

Danger or hazard levels . . . . .

EN

1

Proper use . . . . . . . . . . . . . . .

EN

1

Device elements . . . . . . . . . . .

EN

2

Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

2

Operation . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

2

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

4

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

4

Care and maintenance . . . . . .

EN

4

Troubleshooting . . . . . . . . . . .

EN

4

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

5

Accessories and Spare Parts .

EN

5

EU Declaration of Conformity .

EN

5

Technical specifications . . . . .

EN

6

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro-

priate collection systems.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

Danger or hazard levels

DANGER

Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.

WARNING

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.

CAUTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.

ATTENTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Proper use

WARNING

The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.

– This disposal system is intended for the low-dustdisposalofdryorslightlymoist vacuumed material while using a waste hose that can be cut to length.

– This appliance is suited for commercial and industrial use, e.g. in storage and assembly areas and on production machines.

– Theapplianceisnotapprovedforcrane loading.

12

EN – 1

Device elements

1 Tension lever

2 Filter cover

3Flat fold filter

4Left unlocking of the placement mechanics

5 Suction head

6 Nameplate

7Power cord

8Right unlocking of the placement me-

chanics

9Tin tub

10Disposal system

11Sheathed cable

12Handle of the disposal system

13Intermediate ring

14Suction head lock

15Waste hose

16Steering roller of the chassis with parking brake

17Floor nozzle holder

18Chassis

19Drain pan

20Suction support

21Holder for suction pipe

22Handle of the suction head

23Rotating knob

24Torque motor

25Exhaust muffler

26Push handle

27Cable hook

Start up

Bring the appliance to working position - secure it, if required, with parking brakes.

Insert the suction hose (not included) into the suction hose connection.

Ensure that the disposal system has been inserted properly.

Attach the desired accessories (not included).

Power connection

ATTENTION

Check direction of rotation of the engine at every socket change.

Note: With correct direction of rotation a strong airflow can be felt out of the opening of the exhaust muffler. Air is suctioned with incorrect rotation direction.

Illustration

Check the direction of rotation of the motor. Exchange the poles on the appliance plug if the rotation direction is wrong.

Inserting the waste hose

Remove all 4 loops of the waste hose (length: 22 m).

Illustration

Open the intake by a rotation to the left and pull it out towards the bottom.

Insert the waste hose as shown in the illustration.

Inserttheintakeandlockitbyclockwise rotation.

Illustration

Pull down the waste hose 40-50 cm.

Close the end of the waste hose by means of a cable tie.

Operation

ATTENTION

Risk of damage! Do not cover the supply and exhaust air openings on the suction head.

ATTENTION

The two flat fold filters must never be removed during vacuuming.

Rotating knob

Appliance ON

Filter dedusting OFF

Appliance OFF

– Appliance ON

– Filter dedusting ON

EN – 2

13

Turning on the Appliance

Plug in the mains plug.

Switch on the appliance at the rotating knob.

Automatic filter cleaning

The appliance has an innovative double filter dedusting that is particularly effective with fine dust. The flat folded filters are automatically cleaned every 15 secods through an air jet (pulsating sound).

Suction process

Perform the suction process.

The vacuumed material only falls into the waste hose when the device is switched off.

Check the filling level of the waste hose at regular intervals, as the device does

not shut off automatically. Illustration

With light waste or in case of clogging: Pull out the sheathed cable to open the flap on the outlet (only possible when the device is switched off).

Slightlypulldownthewastehose,close itwith2cabletiesatadistanceof10 cm and cut it between the cable ties.

Dispose of the waste sack in accord-

ance with the legal requirements. Note: With light waste the length of the waste sack can be up to 2 m without it bursting.

Turn off the appliance

Switch off the appliance at the rotating knob.

Pull out the mains plug.

After each operation

Remove the disposal system

Lock parking brakes. Illustration

Remove the tin tub. Illustration

Pull the locks of the placement mechanics up.

Pull the push handle upward. The disposal system is unlocked and lowered.

Illustration

Pull the disposal system out by the handle.

Cleaning the device

Vacuum and wipe the appliance inside and outside with a damp cloth.

Insert the disposal system

Illustration

Reinsert thedisposal system and lockit

with the push handle.

WARNING

Crush hazard. Never hold your hands between the disposal

system and the intermediate ring or put them near the lifting mechanism while locking. Hold the disposal system on the handle with one hand and lock it by operating the push handle with the other hand.

Insert the tin tub.

Storing the Appliance

Wind up the mains cable and hook it into the cable hook.

Wind the suction hose around the sliding bow.

Insert the floor nozzle and the suction pipe into their respective holder.

Place the appliance in a dry room and secure it from unauthorized use.

14

EN – 3

Transport

CAUTION

Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.

Release the park brakes and push the appliance by the push handle.

Grab the appliance by the chassis, not by the sliding bow to load it.

When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.

Storage

CAUTION

Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.

This appliance must only be stored in interior rooms.

Care and maintenance

DANGER

First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Exchanging the flat pleated filter

Note: 2personsarerequiredtoremovethe suction head.

Release and remove the suction head.

Release and remove the filter cover.

Replace the flat pleated filter.

Insert and lock the filter cover.

Insert the suction head carefully, align and lock it.

Troubleshooting

DANGER

First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Suction turbine does not run

Check the receptacle and the fuse of the power supply.

Check the power cable and the power plug of the device.

Turn on the appliance.

Vacuum turbine is running but the machine is not sucking in dust/dirt

Note: With correct direction of rotation a strong airflow can be felt out of the opening of the exhaust muffler. Air is suctioned with incorrect rotation direction.

Illustration

Check the direction of rotation of the motor. Exchange the poles on the appliance plug if the rotation direction is wrong.

Suction capacity decreases

Remove blockages in the suction nozzle, suction tube, suction hose, or flat pleated filter.

Check the suction head and the disposal system for proper seating.

Replace the flat pleated filter.

Dust comes out while vacuuming

Lock the filter cover.

Checktheproperinstallationpositionof the flat fold filters.

Replace the flat pleated filter.

Automatic filter cleaning is not working

Suction hose is not connected.

Suctionhoseusedistooshort(< 3m)or the diameter is too large.

Inform Customer Service.

Automatic filter cleaning cannot be switched off

Inform Customer Service.

EN – 4

15

Customer Service

If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre.

Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

Only use original accessories and spare parts,theyensurethesafeandtrouble-free operation of the device.

For information about accessories and spareparts, please visit www.kaercher.com.

Accessories are not included in the delivery. The accessories for the device must be ordered separately, depending on the application.

Theproperfunctioningoftheunitisonly ensured when a suction hose of a nominal width of DN42 or DN52 is used.

You can procure the spare parts and the attachments from your dealer or your KÄRCHER branch office.

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety andhealth requirementsof the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.576-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU

Applied harmonized standards

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 60335–1

EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008

Applied national standards

-

5.966-010

The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Documentation supervisor:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/10/01

16

EN – 5

Technical specifications

 

 

 

 

 

IVC 60/30 Tact2 Lp

Mains voltage

 

 

 

V

400

Frequency

 

 

 

Hz

3~ 50

Rated power

 

 

 

W

3000

Air volume (max.)

 

 

l/s

68

Negative pressure (max.)

 

 

kPa (mbar)

28,6 (286)

Type of protection

 

 

--

IPX4

Protective class

 

 

--

I

Suction hose connection (C-DN/C-ID)

DN

72

Nominal width of suction hose

DN

42/52

Length x width x height

 

 

mm

970 x 690 x 1240

Filter area

 

 

 

m2

1,9

Typical operating weight

 

 

kg

108

Max. ambient temperature

 

 

°C

+40

Values determined to EN 60335-2-69

 

 

Sound pressure level LpA

 

 

dB(A)

77

Uncertainty KpA

 

 

 

dB(A)

1

Hand-arm vibration value

 

 

m/s2

<2,5

Uncertainty K

 

 

 

m/s2

0,2

 

 

 

 

 

Power cord

H07RN-F 5x1,5 mm2

 

 

 

 

Part no.:

Cable

 

 

 

 

 

length

 

 

 

EU

6.649-826.0

7,5 m

 

 

 

EN – 6

17

Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-

verpouruneutilisationultérieureoupourle futur propriétaire.

Avantlapremièremiseenservice,vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249.0 !

En cas de non-respect des instructions de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi quetoutetiercepersonnesontexposés à des dangers potentiels.

Contactezimmédiatementlerevendeur en cas d'avarie de transport.

Table des matières

Protection de l’environnement

FR

1

Niveaux de danger . . . . . . . . .

FR

1

Utilisation conforme . . . . . . . .

FR

1

Éléments de l'appareil. . . . . . .

FR

2

Mise en service. . . . . . . . . . . .

FR

2

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

2

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

4

Entreposage . . . . . . . . . . . . . .

FR

4

Entretien et maintenance . . . .

FR

4

Assistance en cas de panne. .

FR

4

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

5

Accessoires et pièces de re-

 

 

change . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

5

Déclaration UE de conformité.

FR

5

Caractéristiques techniques . .

FR

6

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’emballagesontrecyclables.Ne pas jeter les emballages dans lesorduresménagères,maisles remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy-

clables lesquels doivent être apportés à un système de recy-

clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH

Niveaux de danger

DANGER

Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.

AVERTISSEMENT

Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.

PRÉCAUTION

Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.

ATTENTION

Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Utilisation conforme

AVERTISSEMENT

Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.

Ce système d'élimination est destiné à l'élimination faible en poussières de déchets aspirés secs ou légèrement humides en utilisant un flexible à déchets sectionnable à la bonne longueur.

18

FR – 1

Cet appareil convient à un usage indus-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Raccordement électrique

 

 

triel, par ex. dans le secteur entrepôt et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fabrication et sur des machines de pro-

 

 

ATTENTION

 

 

 

 

 

duction.

 

 

Lors de chaque changement de prise,

L'appareil n'est pas homologué pour un

 

 

contrôler la direction de rotation du moteur.

 

chargement par grue.

 

 

Remarque : Lorsque le sens de rotation

 

 

 

 

est correct, on sent un fort courant d'air sor-

 

Éléments de l'appareil

 

 

 

tir de l'ouverture d'échappement du silen-

1

Levier de serrage

 

 

cieux. Si le sens de rotation est incorrect,

2

Recouvrement du filtre

 

 

de l'air est aspiré.

 

 

 

 

3

Filtre plat de plis

 

 

Illustration

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Déverrouillage gauche du mécanisme

 

 

Contrôler le sens de rotation du moteur.

 

de pose

 

 

 

Si le sens de rotation est incorrect, in-

5

Tête d'aspiration

 

 

 

verser lespôlessurlafichedel'appareil.

6

Plaque signalétique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mettre en place le flexible à déchets

 

 

 

7

Câble d’alimentation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Déverrouillage droit du mécanisme de

 

 

Retirer les 4 boucles du tuyau à dé-

 

pose

 

 

 

chets (longueur : 22 m).

9

Cuve en tôle

 

 

Illustration

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Système d'élimination

 

 

Ouvrir le logement par une rotation à

11

Commande par câble

 

 

 

gauche et l'extraire par le bas.

12

Poignée du système d'élimination

 

 

Mettre en place le tuyau à déchets

13

Bague intermédiaire

 

 

 

conformément à la figure.

14

Verrouillage de la tête d'aspiration

 

 

Insérer le logement et le fermer par une

15

Flexible à déchets

 

 

 

rotation à droite.

16

Roulette du châssis avec frein d'arrêt

 

 

Illustration

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

Support pour buse de sol

 

 

Retirer le tuyau à déchets de 40-50 cm.

18

Châssis

 

 

Fermer l'extrémité du tuyau à déchets

19

Cuve de récupération

 

 

 

avec un serre-câble.

20

Raccord d'aspiration

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilisation

 

 

21

Support pour tube d'aspiration

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

Poignée de la tête d'aspiration

 

 

ATTENTION

 

 

 

 

23

Interrupteur rotatif

 

 

Risque d'endommagement ! Ne pas obtu-

24

Moteur triphasé

 

 

rer les ouvertures d'arrivée et d'échappe-

25

Silencieux d'échappement d'air

 

 

ment d'air sur la tête d'aspiration.

26

Guidon de poussée

 

 

ATTENTION

 

 

 

 

27

Crochet de câble

 

 

Lors de l'aspiration, les deux filtres à plis

 

 

 

 

plats ne doivent jamais être retirés.

 

Mise en service

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Interrupteur rotatif

 

Amener l'appareil en position de travail,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

si nécessaire le bloquer au moyen des

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appareil MARCHE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

freins d'immobilisation.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nettoyage de filtre

 

Insérer le flexible d'aspiration (ne fai-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ARRÊT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sant pas partie de la fourniture) dans la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appareil ARRÊT

 

 

 

 

tubulure d'aspiration.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S'assurer que le système d'élimination

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

est positionné correctement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appareil MARCHE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Insérer les accessoires voulus (ne fai-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nettoyage de filtre

 

 

sant pas partie de la fourniture).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MARCHE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FR – 2

19

Mettre l'appareil en marche

Brancher la fiche secteur.

Enclencher l'appareil à l'aide de l'interrupteur rotatif.

Nettoyage automatique du filtre

L'appareil est équipé d'un nouveau type de nettoyage double de filtre particulièrement efficace pour les poussières fines. Avec ce procédé, les filtres à plis plats sont automatiquement nettoyés par un courant d'air (bruit pulsant) toutes les 15 secondes.

Processus d'aspiration

Effectuer le processus d'aspiration. Les déchets aspirés arrivent dans le tuyau à déchets uniquement lorsque l'appareil est éteint.

Vérifier régulièrement le niveau de rem-

plissage dans le tuyau à déchets, étant donné que l'appareil ne se coupe pas automatiquement.

Illustration

En cas de déchets aspirés légers ou en cas de bourrages : Extraire le tirant à câble pour ouvrir le clapet au niveau de la sortie (uniquement possible avec un appareil éteint).

Abaisser le tuyau à déchets, fermer avec 2 serre-câbles espacés de 10 cm et coupez le tuyau entre les deux serrecâbles.

Éliminer le sac à déchets selon les dispositions légales.

Remarque : Si les déchets aspirés sont légers, la longueur du sac à déchets peut aller jusqu'à 2 m sans qu'il se déchire.

Mise hors service de l'appareil

Couper l'appareil à l'aide de l'interrupteur rotatif.

Retirer la fiche secteur.

Après chaque mise en service

Enlever le système d'élimination

Bloquer le frein de stationnement. Illustration

Retirer la cuve en tôle.

Illustration

Tirerlesdéverrouillagesdumécanisme de pose vers le haut.

Tirer le guidon de poussée vers le haut. Le système d'élimination est déverrouillé et s'abaisse.

Illustration

Retirer le système d'élimination de la poignée.

Nettoyage de l’appareil

Nettoyer la partie intérieure et extérieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.

Positionner le système d'élimination

Illustration

Remettre le système d'élimination en place et le verrouiller avec le levier.

AVERTISSEMENT

Risque d'écrasement ! Ne

mettre en aucun cas les mains entre le système d'élimination et la bague intermédiaire ou à la proximité du

mécanisme de levage pendant le verrouillage. Tenir le système d'élimination d'une main au niveau de la poignée et verrouiller avec l'autre main en activant le guidon.

Positionner la cuve en tôle.

Ranger l’appareil

Enrouler le câble secteir et l'accrocher au crochet de câble.

Enrouler le flexible d'aspiration autour du guidon de poussée.

Insérer la buse de sol et le tube d'aspiration dans le support correspondant.

Entreposer l’appareil dans un endroit sec et le sécuriser contre toute utilisation non autorisée.

20

FR – 3

Transport

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.

Desserrer le frein d'arrêt et pousser l'appareil au niveau du guidon de poussée.

Pour porter l’appareil, toujours le saisir au niveau du châssis et jamais au niveau du guidon de poussée.

Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

Entreposage

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.

Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.

Entretien et maintenance

DANGER

Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.

Remplacement du filtre à plis plats

Remarque : leretraitde latêted'aspiration nécessite la présence de 2 personnes.

Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.

Déverrouiller et retirer le recouvrement du filtre.

Remplacer le filtre à plis plats.

Positionner le recouvrement du filtre et le verrouiller.

Positionner correctement la tête d'aspiration, l'aligner et la verrouiller.

Assistance en cas de panne

DANGER

Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.

La turbine d'aspiration ne fonctionne pas

Vérifier la prise et le fusible de l'alimentation électrique.

Vérifier le câble d'alimentation et la fiche secteur de l'appareil.

Allumer l’appareil.

La turbine d'aspiration fonctionne mais l'appareil n'aspire pas

Remarque : Lorsque le sens de rotation est correct, on sent un fort courant d'air sortir de l'ouverture d'échappement du silencieux. Si le sens de rotation est incorrect, de l'air est aspiré.

Illustration

Contrôler le sens de rotation du moteur. Si le sens de rotation est incorrect, inverser lespôlessurlafichedel'appareil.

La force d'aspiration diminue

Déboucher la buse d'aspiration, le tuyau d'aspiration, le flexible d'aspiration ou le filtre plat à plis.

Vérifier la bonne assise de la tête d'aspiration et du système d'élimination.

Remplacer le filtre à plis plats.

De la poussière s'échappe lors de l'aspiration

Verrouiller correctement le recouvrement de filtre.

Vérifier la position de montage correcte du filtre à plis plats.

Remplacer le filtre à plis plats.

Le nettoyage automatique de filtre ne fonctionne pas

Le flexible d'aspiration n'est pas raccordé.

Le flexible d'aspiration utilisé est trop court (< 3m) ou a un diamètre trop important.

Informer le service après-vente.

Le nettoyage automatique ne se laisse pas mettre hors service

Informer le service après-vente.

FR – 4

21

Service après-vente

Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service après-vente.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

Accessoires et pièces de rechange

N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil.

Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.

Aucun accessoire inclus dans la fourniture. Les accessoires doivent être commandés séparément, en fonction de l'application.

Le fonctionnement irréprochable de l'appareil n'est garanti qu'vec les largeursnominalesdeflexibled'aspiration de DN42 et DN52.

Vous obtiendrez des pièces détachées et des accessoires chez votre revendeur ou auprès d'une filiale Kärcher®.

Déclaration UE de conformité

Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportéeàlamachinesansnotreaccordrend cette déclaration invalide.

Produit : Aspirateur à sec et par voie humide

Type : 1.576-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 60335–1

EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008

Normes nationales appliquées :

-

5.966-010

Lessignatairesagissentsousordreetavec le pouvoir de la direction.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsable de la documentation : S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/10/01

22

FR – 5

Caractéristiques techniques

 

 

 

 

 

IVC 60/30 Tact2 Lp

Tension du secteur

 

 

V

400

Fréquence

 

 

 

Hz

3~ 50

Puissance nominale

 

 

W

3000

Débit d'air (max.)

 

 

l/s

68

Dépression (max.)

 

 

kPa (mbar)

28,6 (286)

Type de protection

 

 

--

IPX4

Classe de protection

 

 

--

I

Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID)

DN

72

Largeur nominale de flexible d'aspiration

DN

42/52

Longueur x largeur x hauteur

 

 

mm

970 x 690 x 1240

Surface du filtre

 

 

m2

1,9

Poids de fonctionnement typique

kg

108

Température ambiante (max.)

 

 

°C

+40

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

 

 

Niveau de pression acoustique LpA

dB(A)

77

Incertitude KpA

 

 

 

dB(A)

1

Valeur de vibrations bras-main

m/s2

<2,5

Incertitude K

 

 

 

m/s2

0,2

 

 

 

 

 

Câble d’ali-

H07RN-F 5x1,5 mm2

 

 

 

mentation

 

 

 

 

 

Référence

Longueur

 

 

 

 

 

de câble

 

 

 

EU

6.649-826.0

7,5 m

 

 

 

FR – 6

23

Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.

 

 

 

 

 

 

Prima di utilizzare l'apparecchio

 

Avvertenze sui contenuti (REACH)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

per la prima volta, leggere le

 

 

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

 

disponibili all'indirizzo:

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

 

www.kaercher.com/REACH

dita dell'apparecchio.

 

 

 

 

 

 

 

Livelli di pericolo

– Prima di procedere alla prima messa in

 

 

 

funzione leggere tassativamente le nor-

 

PERICOLO

ma di sicurezza n. 5.956-249.0!

 

 

Indica un pericolo imminente che determi-

– La mancata osservanza delle istruzioni

 

na lesioni gravi o la morte.

d'uso e delle norme di sicurezza può

 

 

AVVERTIMENTO

causare danni all'apparecchio e pre-

 

 

Indica una probabile situazione pericolosa

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

 

che potrebbe determinare lesioni gravi o la

tre persone.

 

 

 

morte.

– Eventuali danni da trasporto vanno co-

 

PRUDENZA

municati immediatamente al proprio ri-

 

Indica una probabile situazione pericolosa

venditore.

 

 

 

che potrebbe causare lesioni leggere.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATTENZIONE

 

 

 

 

 

 

Indice

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indica una probabile situazione pericolosa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Protezione dell’ambiente. . . . .

IT

1

 

che potrebbe determinare danni alle cose.

Livelli di pericolo . . . . . . . . . . .

IT

1

 

Uso conforme a destinazione

Uso conforme a destinazione .

IT

1

 

 

 

AVVERTIMENTO

Parti dell'apparecchio . . . . . . .

IT

2

 

Messa in funzione. . . . . . . . . .

IT

2

 

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione

Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT

2

 

di polveri dannose alla salute.

Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT

4

 

– Questo sistema di smaltimento è desti-

Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT

4

 

nato per lo smaltimento di materiale

Cura e manutenzione . . . . . . .

IT

4

 

aspirato povero di polvere asciutto o

Guida alla risoluzione dei guastiIT

4

 

leggermente bagnato, utilizzando un

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT

5

 

tubo flessibile di scarto tagliabile in lun-

Accessori e ricambi. . . . . . . . .

IT

5

 

ghezza.

Dichiarazione di conformità UE IT

5

 

– Questo apparecchio si adatta all'uso in-

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . .

IT

6

 

dustriale, ad esempio in depositi e set-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tori di produzione e su macchine di pro-

Protezione dell’ambiente

 

 

 

duzione.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– L'apparecchio non è omologato per es-

 

 

 

 

 

 

Tutti gli imballaggi sono riciclabi-

 

 

 

 

 

 

 

sere utilizzato come gru.

 

 

 

 

 

 

li. Gli imballaggi non vanno get-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tati nei rifiuti domestici, ma con-

 

 

 

 

 

 

 

 

segnati ai relativi centri di raccol-

 

 

 

 

 

 

 

 

ta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

IT – 1

Parti dell'apparecchio

1 Piastra di bloccaggio

2Coperchio del filtro

3Filtro plissettato piatto

4Sbloccaggiosinistrodelmeccanismodi abbassamento

5 Testa aspirante

6Targhetta

7Cavo di alimentazione

8Sbloccaggio destro del meccanismo di

abbassamento

9 Vaschetta in lamiera

10Sistema di smaltimento

11Comando a cavo

12Impugnatura del sistema di smaltimento

13Anello intermedio

14Dispositivo di blocco della testa di aspirazione

15Tubo flessibile di scarto

16Ruota pivottante del telaio con freno di stazionamento

17Sostegno per bocchetta per pavimenti

18Telaio

19vasca di raccolta

20Raccordo di aspirazione

21Sostegno per tubo di aspirazione

22Manico della testa di aspirazione

23Interruttore

24Motore trifase

25Sistema di scarico per aria di scarico

26Archetto di spinta

27Gancio per cavo

Messa in funzione

Collocare l’apparecchio in posizione di lavoro, senecessario bloccarlo mediante i freni.

Inserire il tubo di aspirazione (non compreso nella fornitura) nell'attacco di aspirazione.

Accertarsicheilsistemadismaltimento sia impiegato correttamente.

Infilare l'accessorio (non compreso nella fornitura) desiderato.

Allacciamento alla rete elettrica

ATTENZIONE

Verificare sempre il senso di rotazione del motore al momento del cambio della presa di corrente.

Avviso: Se il senso di rotazione è corretto, si percepisce un forte flusso di aria derivante dall'apertura del sistema di scarico per aria di scarico. Se il senso di rotazione è scorretto si aspira aria.

Figura

Verificare il senso di rotazione del motore. In caso di senso di rotazione errato, invertire i poli sulla spina dell'apparecchio.

Inserimento del tubo flessibile di scarto

Rimuovere tutti e 4 i cappi del tubo flessibile di scarto (lunghezza: 22 m).

Figura

Aprire l’alloggiamento con rotazione sinistrorsa ed estrarre verso il basso.

Inserire il tubo flessibile di scarto secondo la figura.

Infilare l’alloggiamento e chiuderlo con rotazione destrorsa.

Figura

Sfilare il tubo flessibile di scarto per 4050 cm.

Chiudere l’estremità del tubo flessibile di scarto con serracavo.

Uso

ATTENZIONE

Rischio di danneggiamento. Non coprire le aperture di mandata e di scarico sulla testa di aspirazione.

ATTENZIONE

Non rimuovere mai i due filtri plissettati piatti durante l'aspirazione.

IT – 2

25

Interruttori

Apparecchio ON

Pulizia filtro OFF

Apparecchio OFF

– Apparecchio ON

– Pulizia filtro ON

Accendere l’apparecchio

Inserire la spina di alimentazione.

Attivare l'apparecchio dall'interruttore girevole.

Pulizia automatica del filtro

L'apparecchio dispone di un innovativo dispositivo di pulizia del filtro doppio, particolarmente efficace per la polvere fina. In questo modo i filtri plissettati piatti vengono puliti ogni 15 secondi con un getto d'aria (rumore di pulsazione).

Procedura di aspirazione

Eseguire l'aspirazione.

Il materiale aspirato cade nel tubo flessibile di scarto solo con apparecchio spento.

Controllare regolarmente il livello di riempimento nel tubo flessibile di scarto poiché l'apparecchio non si spegne automaticamente.

Figura

In caso di materiale aspirato leggero o otturazione: Estrarre il comando a cavo per aprire lo sportello in uscita (possibile solo con apparecchio spento).

Sfilare un poco il tubo flessibile di scarto, chiudere con 2 serracavo a una distanza di 10 cm e tagliare il tubo tra i serracavo.

Smaltire il sacchetto rifiuti usato secon-

do le disposizioni legali.

Indicazione: Con materiale aspirato leggero la lunghezza del sacchetto rifiuti può essere fino a 2 m, senza che questo si strappi.

Spegnere l’apparecchio

Disattivare l'apparecchio dall'interruttore girevole.

Staccare la spina.

A lavoro ultimato

Rimozione del sistema di smaltimento

Bloccare il freno di stazionamento. Figura

Estrarre la vaschetta in lamiera. Figura

Tirare verso l'alto gli sbloccaggi del meccanismo di abbassamento.

Sollevare l'archetto di spinta. Il sistema di smaltimento viene sbloccato ed ab-

bassato. Figura

Estrarre il sistema di smaltimento con l'impugnatura.

Pulizia dell’apparecchio

Pulire l’apparecchio all’interno e all’esterno aspirando e passando la superficie con un panno umido.

Inserimento del sistema di smaltimento

Figura

Inserire nuovamente il sistema di smaltimento e bloccare con l'archetto di spinta.

AVVERTIMENTO

Pericolo di schiacciamento! Durante il bloccaggio, non tenere le mani in nessun caso tra il siste-

ma di smaltimento e l'anello intermedio e non avvicinarle al meccanismo di sollevamento. Tenere il sistema di smaltimento dal manico con una mano e azionando l’archetto di spinta bloccarlo con l’altra mano.

Inserire la vaschetta in lamiera.

Deposito dell’apparecchio

Avvolgere il cavo di rete ed agganciarlo nel gancio del cavo.

Avvolgere il tubo flessibile di aspirazione attorno all'archetto di spinta.

26

IT – 3

Inserire la bicchetta per pavimenti ed il tubo di aspirazione nei relativi sostegni.

Depositare l’apparecchio in un luogo asciutto e proteggerlo contro l’uso non autorizzato.

Trasporto

PRUDENZA

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.

Sbloccare i freni di stazionamento e spingere l'apparecchio tenendo l’appostito archetto di spinta.

Per scaricare l’apparecchio tenere il telaio e non l’archetto di spinta.

Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.

Supporto

PRUDENZA

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.

Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.

Cura e manutenzione

PERICOLO

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.

Sostituzione del filtro plissettato piatto

Avviso: Per sollevare la testa di aspirazione sono necessarie 2 persone.

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

Sbloccare e staccare la copertura del filtro.

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Posizionare la copertura del filtro e bloccarla.

Rimettere attentamente la testa aspirante, posizionarla e bloccarla.

Guida alla risoluzione dei guasti

PERICOLO

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.

La turbina di aspirazione non funziona

Controllare la presa e il fusibile dell'alimentazione di corrente.

Controllare il cavo e la spina di rete dell'apparecchio.

Accendere l’apparecchio.

La turbina di aspirazione funziona, ma l'apparecchio non aspira

Avviso: Se il senso di rotazione è corretto, si percepisce un forte flusso di aria derivante dall'apertura del sistema di scarico per aria di scarico. Se il senso di rotazione è scorretto si aspira aria.

Figura

Verificare il senso di rotazione del motore. In caso di senso di rotazione errato, invertire i poli sulla spina dell'apparecchio.

La forza aspirante diminuisce

Rimuovere eventuali otturazioni dalla bocchettadiaspirazione,daltuborigido di aspirazione o dal filtro plissettato piatto.

Accertarsichelatestadiaspirazioneed il sistema di smaltimento siano posizionati correttamente.

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione

Agganciare correttamente il coperchio del filtro.

Accertarsi che i filtri plissettati piatti siano montati nella posizione corretta.

Sostituire il filtro plissettato piatto.

IT – 4

27

Il dispositivo di pulizia automatico del filtro non funziona

Tubo flessibile di aspirazione non collegato.

Il tubo flessibile di aspirazione utilizzato è troppo corto (< 3m) o è di un diametro troppo grande.

Informare il servizio assistenza clienti.

Impossibile disattivare la pulizia automatica del filtro

Informare il servizio assistenza clienti.

Servizio assistenza

Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamenteeventualiguastiall’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Accessori e ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.

Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.

La fornitura non comprende alcun accessorio. Gli accessori devono essere acquistati separatamente in base all'uso previsto.

Il funzionamento perfetto dell'apparecchio è garantito solo con dei diametri nominali del tubo flessibile di DN42 e DN52.

I ricambi e gli accessori sono reperibili presso il rivenditore di fiducia o una filiale KÄRCHER.

Dichiarazione di conformità UE

Conlapresentesidichiarachelamacchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.

Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi Modello: 1.576-xxx

Direttive UE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 60335–1

EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008

Norme nazionali applicate

-

5.966-010

I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsabile della documentazione: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/10/01

28

IT – 5

Dati tecnici

 

 

 

 

 

IVC 60/30 Tact2 Lp

Tensione di rete

 

 

V

400

Frequenza

 

 

 

Hz

3~ 50

Potenza nominale

 

 

W

3000

Quantità d'aria (max.)

 

 

l/s

68

Sotto pressione (max.)

 

 

kPa (mbar)

28,6 (286)

Protezione

 

 

 

--

IPX4

Grado di protezione

 

 

--

I

Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID)

DN

72

Diametro nominale tubo flessibile

DN

42/52

Lunghezza x larghezza x Altezza

mm

970 x 690 x 1240

Superficie attiva del filtro

 

 

m2

1,9

Peso d'esercizio tipico

 

 

kg

108

Temperatura ambiente (max.)

 

 

°C

+40

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

 

 

Pressione acustica LpA

 

 

dB(A)

77

Dubbio KpA

 

 

 

dB(A)

1

Valore di vibrazione mano-braccio

m/s2

<2,5

Dubbio K

 

 

 

m/s2

0,2

 

 

 

 

 

Cavo di ali-

H07RN-F 5x1,5 mm2

 

 

 

mentazione

 

 

 

 

 

Codice com-

Lunghezza

 

 

 

 

ponente

cavo

 

 

 

EU

6.649-826.0

7,5 m

 

 

 

IT – 6

29

Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.

Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheidsinstructies nr. 5.956-249.0 in elk geval lezen!

Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen.

Bij transportschade onmiddellijk de handelaar op de hoogte brengen.

Inhoudsopgave

Zorg voor het milieu . . . . . . . .

NL

1

Gevarenniveaus . . . . . . . . . . .

NL

1

Reglementair gebruik . . . . . . .

NL

1

Apparaat-elementen . . . . . . . .

NL

2

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . .

NL

2

Bediening . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

2

Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

4

Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

4

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . .

NL

4

Hulp bij storingen . . . . . . . . . .

NL

4

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

5

Toebehoren en reserveonderde-

 

 

len. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

5

EU-conformiteitsverklaring . . .

NL

5

Technische gegevens . . . . . . .

NL

6

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.

Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor her-

gebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.

Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden apparatuur daarom via geschikte inzamelpunten.

Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)

Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH

Gevarenniveaus

GEVAAR

Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.

WAARSCHUWING

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.

VOORZICHTIG

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.

LET OP

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden.

Reglementair gebruik

WAARSCHUWING

Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor de gezondheid schadelijke stoffen.

Dat afvoersysteem is bestemd voor de stofarme verwijdering van droog of licht vochtig zuiggoed, met gebruik van een lange op maat te snijden afvalslang.

Dit apparaat is geschikt voor industrieel gebruik, bv. in opslagen productieplaatsen en bij productiemachines.

Het apparaat mag niet met een kraan verladen worden.

30

NL – 1

Loading...
+ 142 hidden pages