IVR 35/20-2 Sc Me
Register |
|
your product |
001 |
|
Deutsch |
3 |
English |
9 |
Français |
15 |
Italiano |
22 |
Nederlands |
28 |
Español |
34 |
Português |
40 |
Dansk |
46 |
Norsk |
52 |
Svenska |
57 |
Suomi |
63 |
Ελληνικά |
69 |
Türkçe |
76 |
Русский |
82 |
Magyar |
89 |
Čeština |
95 |
Slovenščina |
101 |
Polski |
107 |
Româneşte |
113 |
Slovenčina |
119 |
Hrvatski |
125 |
Srpski |
131 |
Български |
137 |
Eesti |
144 |
Latviešu |
150 |
Lietuviškai |
156 |
Українська |
162 |
|
174 |
www.kaercher.com/welcome |
99866000 (10/19) |
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
–Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-249.0 unbedingt lesen!
–Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
–Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . |
DE |
1 |
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . |
DE |
1 |
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . |
DE |
1 |
Bestimmungsgemäße Verwen- |
|
|
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
2 |
Sicherheitshinweise . . . . . . . . |
DE |
2 |
Geräteelemente . . . . . . . . . . . |
DE |
2 |
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . |
DE |
2 |
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
3 |
Außerbetriebnahme . . . . . . . . |
DE |
3 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
3 |
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
3 |
Pflege und Wartung . . . . . . . . |
DE |
3 |
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . |
DE |
5 |
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
5 |
Zubehör und Ersatzteile . . . . . |
DE |
5 |
EU-Konformitätserklärung. . . . |
DE |
5 |
Technische Daten . . . . . . . . . . |
DE |
6 |
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Haus-
müll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die ei-
ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
DE – 1 |
3 |
Bestimmungsgemäße
Verwendung
WARNUNG
Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.
ACHTUNG
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
–Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von nicht brennbaren und nicht explosionsgefährlichen Stoffen bestimmt.
–Dieses Gerät ist zum Absaugen von Stäuben und grobem Schmutz geeignet.
–Dieses Gerät ist für den industriellen Gebrauch geeignet.
–Jeglicher anderer Gebrauch wird als unsachgemäß angesehen.
WARNUNG
Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.
WARNUNG
Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Aussenbereich lagern.
ACHTUNG
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
ACHTUNG
Quetschgefahr! Beim Abnehmen und Aufsetzen des Saugkopfes, der Filtereinheit oder des Sammelbehälters Handschuhe tragen.
Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschalten und Netzstecker ziehen.
Nie ohne oder mit beschädigtem Filter saugen, das Gerät kann sonst beschädigt werden.
Im Notfall (z.B. beim Einsaugen brennbarer Materialien, bei Kurzschluss oder anderen elektrischen Fehlern) Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde.
Anschlusswerte siehe Technische Daten und Typenschild.
Die Verwendung eines Verlängerungskabels ist nicht erlaubt.
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Schlag. Elektrische Anschlussleitungen dürfen nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder ähnliches beschädigt werden. Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen. Netzanschlussleitung des Gerätes vor jedem Betrieb auf Beschädigung prüfen. Gerät mit beschädigtem Kabel nicht in Betrieb nehmen. Beschädigtes Kabel durch Elektrofachkraft austauschen lassen.
Abbildung siehe Umschlagseite
1 Ein/Aus-Schalter
2Schubbügel
3Saugschlauchanschluss
4 Hebel Sammelbehälter absenken
5 Sammelbehälter
6Netzkabel
7Verriegelung Saugkopf
8Taschenfilter
9 Handgriff Filterabreinigung
10Zubehörhalterung
11Hebel Sammelbehälter absenken
12Fahrgestell
13Lenkrollen mit Feststellbremse
Abbildung siehe Umschlagseite
Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wenn nötig mit Feststellbremsen sichern.
Sicherstellen, dass der Saugkopf ord-
nungsgemäß aufgesetzt ist. Abbildung
Saugschlauch in den Saugschlauchanschluss einstecken.
Gewünschtes Zubehör auf den Saugschlauch aufstecken.
4 |
DE – 2 |
Abbildung siehe Umschlagseite
Netzstecker in Steckdose stecken. Abbildung
Gerät einschalten
Hinweis: Der Schalter hat mehrere Schaltstufen:.
0 Gerät ist ausgeschaltet.
1Motor 1 eingeschaltet
2 Motor 1 und 2 eingeschaltet
Gerät immer in Stufe 2 betreiben. ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Schalterstufen zügig schalten um Beschädigungen des Antriebsmotors zu vermeiden.
Saugvorgang beginnen.
Hinweis: Um Saugkraftverlust zu vermeiden, Filter regelmäßig abreinigen. Abbildung
Handgriff Filterabreinigung mehrmals hinund herbewegen.
Abbildung
Gerät ausschalten und vom Netz trennen.
Staubfilter abreinigen.
Sammelbehälter mit den Hebeln absenken
Sammelbehälter in Entsorgungseinrichtung entleeren.
Inhalt gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen oder wiederverwenden.
Hinweis: Den Sammelbehälter auf den Laufrollen, nicht mit einem Gabelstapler oder Kran bewegen.
Abbildung
Gerät ausschalten und vom Netz trennen.
Verriegelung Saugkopf öffnen.
Saugkopf abnehmen und zur Seite legen.
Gerät am Ein/Aus-Schalter ausschalten.
Sammelbehälter leeren und reinigen.
Zubehör abmontieren und bei Bedarf ausspülen und trocknen.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Gerät und Zubehör in regelmäßigen Abständen mit frischer Flüssigkeit spülen und trocknen lassen.
Taschenfilter regelmäßig auf Beschädigung kontrollieren. Bei Beschädigung Filter ersetzen.
DE – 3 |
5 |
|
|
Filtereinheit an den Handgriffen aus |
|
|
|
dem Gerät nehmen und umdrehen. |
|
|
|
Schrauben lösen und Abreinigungsvor- |
|
|
|
richtung abnehmen. |
|
|
|
Verschraubung Spannring lösen. |
|
|
|
Filter abnehmen und auswechseln. |
|
1 |
Schrauben |
Neuen Filter einsetzen. |
|
Spannring aufsetzen und fest ver- |
|||
2 |
Spannring |
||
schrauben. |
|||
3 |
Taschenfilter |
||
Abreinigungsvorrichtung aufsetzen und |
|||
4 |
Abreinigungsvorrichtung |
||
verschrauben. |
|||
Saugkopf abnehmen und zur Seite le- |
|||
|
gen.
Hinweis: Bei Einsetzen der Filtereinheit darauf achten, dass die Lasche der Abreinigungsvorrichtung in die Welle greift.
6 |
DE – 4 |
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
GEFAHR
Alle Prüfungen und Arbeiten an elektrischen Teilen vom Fachmann ausführen lassen.
–Keine elektrische Spannung.
Steckdose und Sicherung der Stromversorgung überprüfen.
Netzkabel und Netzstecker des Gerätes überprüfen.
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Im Lieferumfang ist kein Zubehör enthalten. Das Zubehör muss je nach Anwendung separat bestellt werden.
–Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
–Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: |
Trockensauger |
Produkt: |
Nassund Trockensauger |
Typ: |
9.982-xxx |
Typ: |
9.983-xxx |
Typ: |
9.985-xxx |
Typ: |
9.986-xxx |
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015
EN 60335–1 EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Geschäftsführer
G. Schwarzenbach
Ringler GmbH
Kärcher Group
Robert-Bosch-Straße 4-8
73550 Waldstetten (Germany)
Waldstetten, 2014/10/01
DE – 5 |
7 |
|
|
|
|
|
IVR 35/20-2 Sc Me |
|
|
|
|
|
|
Netzspannung |
|
|
V |
220-240 |
|
Frequenz |
|
|
|
Hz |
1~50-60 |
Leistung |
|
|
|
W |
2000 |
Absicherung (träge) |
|
|
A |
16 |
|
Behälterinhalt |
|
|
|
l |
35 |
Luftmenge |
|
|
|
l/s |
2 x 50 |
Unterdruck |
|
|
|
kPa (mbar) |
22 (220) |
Schutzklasse |
|
|
|
-- |
I |
Schutzart |
|
|
|
-- |
IPX 4 |
Saugschlauchanschluss |
|
|
Nennweite |
DN50 |
|
Länge x Breite x Höhe |
|
|
mm |
740 x 580x 1105 |
|
Typisches Betriebsgewicht |
|
|
kg |
50 |
|
Umgebungstemperatur |
|
|
°C |
+40 |
|
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69 |
|
|
|||
Schalldruckpegel LpA |
|
|
dB(A) |
70 |
|
Unsicherheit KpA |
|
|
dB(A) |
2 |
|
Hand-Arm Vibrationswert |
|
|
m/s2 |
< 2,5 |
|
Unsicherheit K |
|
|
m/s2 |
0,2 |
|
|
|
|
|
|
|
Netzkabel |
H07BQ-F 3x1,5 mm2 |
|
|
|
|
|
Teile-Nr. |
Kabellänge |
|
|
|
EU |
9.979-874.0 |
6,0 m |
|
|
|
8 |
DE – 6 |
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
–Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr. 5.956-249.0!
–The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
–In case of transport damage inform vendor immediately.
Contents |
|
|
Environmental protection . . . . |
EN |
1 |
Danger or hazard levels . . . . . |
EN |
1 |
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
1 |
Safety instructions. . . . . . . . . . |
EN |
2 |
Device elements . . . . . . . . . . . |
EN |
2 |
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
2 |
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
2 |
Shutting down . . . . . . . . . . . . . |
EN |
3 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
3 |
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
3 |
Care and maintenance . . . . . . |
EN |
3 |
Troubleshooting . . . . . . . . . . . |
EN |
4 |
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
4 |
Accessories and Spare Parts . |
EN |
4 |
EU Declaration of Conformity . |
EN |
5 |
Technical specifications . . . . . |
EN |
6 |
The packaging material can be recycled. Please do not throw the
packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro-
priate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH
DANGER
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
WARNING
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.
ATTENTION
This unit is only to be used indoors.
–This device has been designed to vacuum up non-flammable and non-explo- sive substances.
–This device is suitable for vacuuming up dust and coarse dirt.
–This appliance is suitable for industrial use.
–Any other use other than the specified one will be treated as improper use of the appliance.
EN – 1 |
9 |
WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.
WARNING
Protect the unit from rain. Do not store outside.
ATTENTION
This unit is only to be used indoors.
ATTENTION
Risk of crushing! Wear gloves when removing or fitting the suction head, the filter unit or the collection container.
Switch off the appliance after completing work and pull the mains plug.
Never vacuum without a filter or a damaged a filter, otherwise the device can get damaged.
In case of emergency (e.g. when sucking in combustible materials, in case of a short-circuit or some other electrical defect), switch off the appliance and pull the mains plug.
The appliance may only be connected to an electric supply that has been installed by an electrician in accordance with IEC 60364. For connection values, see technical data and type plate.
You are not allowed to use an extension cable.
DANGER
Risk of electric shock. Electrical connecting cables must not be damaged through being driven over, crushed, pulled or the like. Protect the power cord from heat, oil, and sharp edges.
Check the mains cables of the machine each time before using the machine to see that it is not damaged. Never operate a machine with damaged cables. Get the damaged cables replaced by an electrician.
Illustration on the inside of the front cover
1 ON/OFF switch
2Push handle
3Suction hose connection
4Lever for lowering the collection container
5 Collecting tank
6Power cord
7 Lock suction head
8Pocket filter
9Handle filter cleaning
10Accessories compartment
11Lever for lowering the collection container
12Chassis
13Guiding rolls with fixed position brake
Illustration on the inside of the front cover
Bring the appliance to working position - secure it, if required, with parking brakes.
Ensure that the suction head has been
fitted properly. Illustration
Insert the suction hose into the suction hose connection.
Attach the desired accessories to the suction hose.
Illustration on the inside of the front cover
Insert the mains plug into the socket. Illustration
Turning on the Appliance
Note: The switch has several switching stages:
0 Device is switched off
1Motor 1 switched on
2 Motor 1 and 2 switched on
Always operate the device in stage 2.
10 |
EN – 2 |
ATTENTION
Risk of damage! Always switch the switching stages quickly in order to prevent damage of the drive motor.
Start suction process.
Note: In order to avoid a loss of suction power, clean the filter at regular intervals. Illustration
Repeatedly move the handle for filter cleaning back and forth.
Illustration
Switch off the appliance and remove the plug from the socket.
Shake off dust filter.
Lower the collection container using the lever
Empty collection container into disposal unit.
Dispose of the contents according to the local provisions.
Note: Move the collection container on the rollers, not by means of a forklift or crane.
Illustration
Switch off the appliance and remove the plug from the socket.
Open the lock of the suction head.
Remove the suction head and put aside.
Switch off the appliance using the On/ Off switch.
Empty and clean the collection container.
Dismantle the accessory and rinse it with water and let dry if necessary.
CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Rinse the appliance and the accessories with fresh water at regular intervals and let them dry.
Check the pocket filter for damage at regular intervals. Replace filter in case of damage.
1Screws
2 Tensioning ring
3Pocket filter
4Cleaning device
Remove the suction head and put aside.
EN – 3 |
11 |
Take the filter unit out of the device holding the handles and turn it around.
Loosen the screws and remove the cleaning device.
Loosen the screw connection of the clamping ring.
Remove and replace filter.
Insert new filter.
Fit and tightly screw down clamping ring.
Fit and screw down cleaning device.
Note: When inserting the filter unit, ensure that the tab of the cleaning device engages in the shaft.
DANGER
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
DANGER
Have all checks and works on electrical parts performed by an expert.
–No electrical voltage.
Check the receptacle and the fuse of the power supply.
Check the power cable and the power plug of the device.
If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Accessories are not included in the delivery. The accessories for the device must be ordered separately, depending on the application.
–Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
–For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
12 |
EN – 4 |
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Dry vacuum cleaner Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 9.982-xxx
Type: 9.983-xxx
Type: 9.985-xxx
Type: 9.986-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015
EN 60335–1 EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008
Applied national standards
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.
Managing Partner
G. Schwarzenbach
Ringler GmbH
Kärcher Group
Robert-Bosch-Straße 4-8
73550 Waldstetten (Germany)
Waldstetten, 2014/10/01
EN – 5 |
13 |
|
|
|
|
|
IVR 35/20-2 Sc Me |
|
|
|
|
|
|
Mains voltage |
|
|
|
V |
220-240 |
Frequency |
|
|
|
Hz |
1~50-60 |
Power |
|
|
|
W |
2000 |
Protection (slow) |
|
|
A |
16 |
|
Container capacity |
|
|
l |
35 |
|
Air quantity |
|
|
|
l/s |
2 x 50 |
Under-pressure |
|
|
kPa (mbar) |
22 (220) |
|
Protective class |
|
|
-- |
I |
|
Type of protection |
|
|
-- |
IPX 4 |
|
Suction hose connection |
|
|
Nominal width |
DN50 |
|
Length x width x height |
|
|
mm |
740 x 580x 1105 |
|
Typical operating weight |
|
|
kg |
50 |
|
Ambient temperature |
|
|
°C |
+40 |
|
Values determined to EN 60335-2-69 |
|
|
|||
Sound pressure level LpA |
|
|
dB(A) |
70 |
|
Uncertainty KpA |
|
|
dB(A) |
2 |
|
Hand-arm vibration value |
|
|
m/s2 |
< 2,5 |
|
Uncertainty K |
|
|
|
m/s2 |
0,2 |
|
|
|
|
||
Power cord |
H07BQ-F 3x1,5 mm2 |
|
|
|
|
|
Part no.: |
Cable length |
|
|
|
EU |
9.979-874.0 |
6,0 m |
|
|
|
14 |
EN – 6 |
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
–Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249.0 !
–En cas de non-respect des instructions de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
–Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport.
Protection de l’environnement |
FR |
1 |
Niveaux de danger . . . . . . . . . |
FR |
1 |
Utilisation conforme . . . . . . . . |
FR |
2 |
Consignes de sécurité . . . . . . |
FR |
2 |
Éléments de l'appareil. . . . . . . |
FR |
2 |
Mise en service . . . . . . . . . . . . |
FR |
3 |
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
3 |
Mise hors service . . . . . . . . . . |
FR |
3 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
3 |
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
3 |
Entretien et maintenance . . . . |
FR |
4 |
Assistance en cas de panne . . |
FR |
5 |
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
5 |
Accessoires et pièces de re- |
|
|
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
5 |
Déclaration UE de conformité . |
FR |
6 |
Caractéristiques techniques . . |
FR |
7 |
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être apportés à un système de recy-
clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
FR – 1 |
15 |
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
ATTENTION
Le présent appareil n'est destiné qu'à un usage intérieur.
–Cet appareil est destiné à l'aspiration de substances non combustibles et ne présentant pas de risque d'explosion.
–Cet appareil est destiné à l'aspiration de poussières et de salissures grossières.
–Cet appareil est approprié pour l'utilisation industrielle.
–Chaque autre utilisation est considérée comme incorrecte.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
AVERTISSEMENT
Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'entreposer à extérieur.
ATTENTION
Le présent appareil n'est destiné qu'à un usage intérieur.
ATTENTION
Risque d'écrasement ! Lors du retrait et de la mise en place de la tête d'aspiration, de la cartouche filtrante ou du collecteur de poussières, porter des gants.
Mettre l'appareil hors service à la fin du travail et débrancher la fiche secteur.
Ne jamais aspirer sans filtre ou avec un filtre endommagé : l'appareil pourrait être endommagé.
En cas d'urgence (par exemple aspiration de matériaux inflammables, courtcircuit ou autres défauts électriques), il faut mettre l'appareil hors service et débrancher la fiche de secteur.
L’appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC 60364.
Pour les données de raccordement, se référer à la section Caractéristiques techniques et à la plaque signalétique. L'utilisation d'un câble de rallonge n'est pas autorisée.
DANGER
Risque de décharge électrique. Les câbles de raccord électriques ne doivent être ni aplatis en roulant dessus, ni écrasés, ni déformés ou endommagés de quelconque manière. Protéger les câbles contre la chaleur, l'huile et les arêtes vives.
Vérifier le bon état de la conduite de raccordement de réseau de l'appareil avant chaque fonctionnement. Ne pas mettre l'appareil en service avec un câble endommagé. Laisser changer le câble endommagé par un électricien.
Pour les illustrations, voir la page de garde
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2Guidon de poussée
3Raccord du tuyau d'aspiration
4Abaisser le levier du collecteur de poussières
5 Collecteur de poussières
6Câble d’alimentation
7 Verrouillage de la tête d'aspiration
8Filtre à poches
9 Poignée de nettoyage du filtre
10Support d'accessoire
11Abaisser le levier du collecteur de poussières
12Châssis
13Roulettes pivotantes et frein de stationnement
16 |
FR – 2 |
Pour les illustrations, voir la page de garde
Amener l'appareil en position de travail, si nécessaire le bloquer au moyen des freins d'immobilisation.
S'assurer que la tête d'aspiration est
positionnée correctement. Illustration
Brancher le tuyau d'aspiration dans un raccord de tuyau d'aspiration.
Placer l'accessoire désiré sur le tuyau d'aspiration.
Pour les illustrations, voir la page de garde
Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
Illustration
Démarrer l'appareil
Remarque : L'interrupteur a plusieurs positions de commutation :
0Appareil hors circuit.
1Moteur 1 mis en marche
2 Moteurs 1 et 2 mis en marche
Toujours utiliser l'appareil en position 2. ATTENTION
Risque d'endommagement ! Commuter les positions de l'interrupteur rapidement pour éviter d'endommager le moteur de traction.
Commencer le processus d'aspiration.
Remarque : Pour éviter une perte de puissance d'aspiration, nettoyer régulièrement le filtre.
Illustration
Agiter plusieurs fois la poignée de nettoyage du filtre.
Illustration
Mettre l'appareil hors tension et le débrancher du secteur.
Nettoyer le filtre à poussières.
Abaisser le collecteur de poussières avec les leviers
Vider le collecteur de poussières dans un dispositif de recyclage.
Éliminer le contenu conformément à la réglementation légale ou le réutiliser.
Remarque : Déplacer le collecteur de poussières sur les galets de guidage, non avec un chariot à fourches ou une grue.
Illustration
Mettre l'appareil hors tension et le débrancher du secteur.
Ouvrir le dispositif de verrouillage de la tête d'aspiration.
Retirer la tête d'aspiration et la mettre de côté.
Couper l'appareil à l'aide de l'interrupteur Marche/Arrêt.
Vider et nettoyer le collecteur de poussières.
Démonter les accessoires et les rincer puis les sécher suivant les besoins.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
FR – 3 |
17 |
Rincer l'appareil et les accessoires à intervalles réguliers à l'eau fraîche et les laisser sécher.
Contrôler régulièrement l'état du filtre à poches. Remplacer un filtre endommagé.
1Vis
2 Bague de serrage
3Filtre à poches
4Dispositif de nettoyage
Retirer la tête d'aspiration et la mettre de côté.
Retirer et faire pivoter la cartouche filtrante de l'appareil au niveau des poignées.
Desserrer les vis et retirer le dispositif de nettoyage.
Desserrer le raccord à vis de la bague de serrage.
Enlever le filtre et le changer.
Insérer le nouveau filtre.
Mettre en place la bague de serrage et la visser à fond.
Remettre le dispositif de nettoyage et le visser.
Remarque : Lors de la pose de la cartouche filtrante, veiller à ce que la patte du dispositif de nettoyage soit saisie dans l'arbre.
18 |
FR – 4 |
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
DANGER
Tous les contrôles et travaux sur des équipements électriques doivent être effectués par un spécialiste.
–Aspirateur hors tension.
Vérifier la prise et le fusible de l'alimentation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la fiche secteur de l'appareil.
Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service après-vente.
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Aucun accessoire inclus dans la fourniture. Les accessoires doivent être commandés séparément, en fonction de l'application.
–Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
–Vous trouverez plus d'informations sur les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.
FR – 5 |
19 |
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit : Aspirateur à sec
Produit : Aspirateur à sec et par voie
humide Type : 9.982-xxx Type : 9.983-xxx Type : 9.985-xxx Type : 9.986-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015
EN 60335–1 EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
Associé-gérant
G. Schwarzenbach
Ringler GmbH
Kärcher Group
Robert-Bosch-Straße 4-8
73550 Waldstetten (Germany)
Waldstetten, 2014/10/01
20 |
FR – 6 |
|
|
|
|
|
IVR 35/20-2 Sc Me |
|
|
|
|
|
|
Tension du secteur |
|
|
V |
220-240 |
|
Fréquence |
|
|
|
Hz |
1~50-60 |
Puissance |
|
|
|
W |
2000 |
Protection (à action retardée) |
A |
16 |
|||
Capacité de la cuve |
|
|
l |
35 |
|
Quantité d'air |
|
|
|
l/s |
2 x 50 |
Basse pression |
|
|
kPa (mbar) |
22 (220) |
|
Classe de protection |
|
|
-- |
I |
|
Type de protection |
|
|
-- |
IPX 4 |
|
Raccord de flexible d'aspiration |
Largeur nomi- |
DN50 |
|||
|
|
|
|
nale |
|
Longueur x largeur x hauteur |
mm |
740 x 580x 1105 |
|||
Poids de fonctionnement typique |
kg |
50 |
|||
Température ambiante |
|
|
°C |
+40 |
|
Valeurs définies selon EN 60335-2-69 |
|
|
|||
Niveau de pression acoustique LpA |
dB(A) |
70 |
|||
Incertitude KpA |
|
|
dB(A) |
2 |
|
Valeur de vibrations bras-main |
m/s2 |
< 2,5 |
|||
Incertitude K |
|
|
|
m/s2 |
0,2 |
|
|
|
|
|
|
Câble d’ali- |
H07BQ-F 3x1,5 mm2 |
|
|
|
|
mentation |
Référence |
Longueur de |
|
|
|
|
|
câble |
|
|
|
EU |
9.979-874.0 |
6,0 m |
|
|
|
FR – 7 |
21 |
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
–Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249.0!
–La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
–Eventuali danni da trasporto vanno comunicati immediatamente al proprio rivenditore.
Indice |
|
|
Protezione dell’ambiente. . . . . |
IT |
1 |
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . |
IT |
1 |
Uso conforme a destinazione . |
IT |
2 |
Norme di sicurezza . . . . . . . . . |
IT |
2 |
Parti dell'apparecchio . . . . . . . |
IT |
2 |
Messa in funzione . . . . . . . . . . |
IT |
2 |
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
3 |
Messa fuori servizio . . . . . . . . |
IT |
3 |
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
3 |
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
3 |
Cura e manutenzione . . . . . . . |
IT |
4 |
Guida alla risoluzione dei guastiIT |
5 |
|
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
5 |
Accessori e ricambi. . . . . . . . . |
IT |
5 |
Dichiarazione di conformità UE IT |
5 |
|
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
6 |
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati
nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
PERICOLO
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
22 |
IT – 1 |
AVVERTIMENTO
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.
ATTENZIONE
Questo apparecchio è destinato esclusivamente per l'uso in ambienti interni.
–Questo apparecchio è destinato ad aspirare sostanze non infiammabili e non potenzialmente esplosive.
–Questo apparecchio è adatto per l'aspirazione delle polveri e di sporco grossolano.
–Questo apparecchio è idoneo per l'impiego industriale.
–Qualsiasi altro utilizzo viene considerato come non conforme alla destinazione d'uso.
AVVERTIMENTO
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.
AVVERTIMENTO
Proteggere l'apparecchio contro la pioggia. Depositare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi.
ATTENZIONE
Questo apparecchio è destinato esclusivamente per l'uso in ambienti interni.
ATTENZIONE
Pericolo di schiacciamento! Indossare guanti quando la testa di aspirazione dell'unità filtrnte o del contenitore di raccolta viene rimossa e reinserita.
Al termine del lavoro spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Mai aspirare senza o con filtro danneggiato, l'apparecchio potrebbe altrimenti venirne danneggiato.
In caso d'emergenza (p.es. in caso di aspirazione di materiali infiammabili, di cortocircuito o di altri guasti di tipo elettrico) spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Collegare l'apparecchio solo ad un allacciamento elettrico installato da un installatore elettrico in conformità alla norma IEC 60364.
Valori di collegamento: vedi Dati tecnici e targhetta.
Non è consentito l'uso di una prolunga.
PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche. Non danneggiare i cavi elettrici passandoci sopra, schiacciandoli o tirandoli. Proteggere i cavi contro il caldo eccessivo, il contatto con l'olio e gli spigoli vivi.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento alla rete non sia danneggiato. Non attivare l'apparecchio se il cavo è danneggiato. Far sostituire il cavo danneggiato da un elettricista specializzato.
Figura riportata sulla copertina
1 Interruttore on/off
2Archetto di spinta
3 Raccordo tubo flessibile di aspirazione
4Abbassare la leva del contenitore di raccolta
5 Contenitore di raccolta
6Cavo di alimentazione
7 Bloccaggio della testa di aspirazione
8Filtro a tasca
9 Impugnatura „Pulizia filtro“
10Supporto accessori
11Abbassare la leva del contenitore di raccolta
12Telaio
13Ruote pivottanti con freno di stazionamento
Figura riportata sulla copertina
Collocare l’apparecchio in posizione di lavoro, se necessario bloccarlo mediante i freni.
Assiczrarsi che la testa di aspirazione sia inserita correttamente.
IT – 2 |
23 |
Figura
Inserire il tubo di aspirare nell'apposito attacco.
Applicare gli accessori desiderati sul tubo flessibile di aspirazione.
Uso
Figura riportata sulla copertina
Inserire la spina in una presa elettrica. Figura
Accendere l’apparecchio Indicazione: L'interruttore ha più livelli di commutazione:
0 L'apparecchio è spento.
1Motore 1 acceso
2Motore 1 e 2 accesi
Fare funzionaare l'apparecchio sempre al livello 2.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento! Per evitare danneggiamenti del motore di azionamento, commutare i livelli interruttore velocemente.
Iniziare l'operazione di aspirazione.
Indicazione: Pulire regolarmente il filtro per evitare la perdita di potenza di aspirazione.
Figura
Muovere avanti e indietro più volte l'impugnatura del dispositivo di pulizia del filtro.
Figura
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Pulire il filtro della polvere.
Abbassare il contenitore di raccolta con le leve
Svuotare il contenitore di raccolta nell'apposito dispositivo di smaltimento.
Smaltire o riutilizzare il contenuto in conformità alle norme legali vigenti.
Indicazione: Muovere il contenitore di raccolta su rotelle, non con un muletto o una gru.
Figura
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Aprire il bloccaggio della testa di aspirazione.
Rimuovere la testa di aspirazione e mettere a lato.
Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore ON/OFF.
Svuotare e pulire il contenitore di raccolta.
Smontare l'accessorio e se necessario, sciacquare gli accessori e asciugarli.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
24 |
IT – 3 |
Sciacquare e far asciugare l'apparecchio e gli accessori ad intervalli regolari con del liquido pulito.
Controllare regolarmente il filtro a tasca se danneggiato. Sostituire il filtro se danneggiato.
1Viti
2 Anello di serraggio
3Filtro a tasca
4Dispositivo di pulitura
Rimuovere la testa di aspirazione e mettere a lato.
Rimuovere e girare l'unità filtrante dall'apparecchio prendondala dai manici.
Allentare le viti e rimuovere il dispositivo di pulitura.
Allentare l'avvitamento dell'anello di serraggio.
Estrarre il filtro e cambiarlo.
Inserire il nuovo filtro.
Rimettere l'anello di serraggio e avvitare forte.
Rimettere il dispositivo di pulitura e avvitarlo.
Indicazione: All'inserimento dell'unità filtrante fare attenzione che la linguetta del dispositivo di pulitura s'agganci nell'albero.
IT – 4 |
25 |
PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
PERICOLO
Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai componenti elettrici da personale specializzato.
–Manca tensione elettrica.
Controllare la presa e il fusibile dell'alimentazione di corrente.
Controllare il cavo e la spina di rete dell'apparecchio.
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo.
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
La fornitura non comprende alcun accessorio. Gli accessori devono essere acquistati separatamente in base all'uso previsto.
–Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
–Maggiori informazioni sulle parti di ricambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore a secco Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi Modello: 9.982-xxx
Modello: 9.983-xxx
Modello: 9.985-xxx
Modello: 9.986-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015
EN 60335–1 EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
Socio amministratore
G. Schwarzenbach
Ringler GmbH
Kärcher Group
Robert-Bosch-Straße 4-8
73550 Waldstetten (Germania)
Waldstetten, 2014/10/01
26 |
IT – 5 |
|
|
|
|
|
IVR 35/20-2 Sc Me |
|
|
|
|
|
|
Tensione di rete |
|
|
V |
220-240 |
|
Frequenza |
|
|
|
Hz |
1~50-60 |
Potenza |
|
|
|
W |
2000 |
Protezione (ritardo di fusibile) |
A |
16 |
|||
Capacità serbatoio |
|
|
l |
35 |
|
Portata aria |
|
|
|
l/s |
2 x 50 |
Depressione |
|
|
|
kPa (mbar) |
22 (220) |
Grado di protezione |
|
|
-- |
I |
|
Protezione |
|
|
|
-- |
IPX 4 |
attacco tubo flessibile di aspirazione |
Diametro nomi- |
DN50 |
|||
|
|
|
|
nale |
|
Lunghezza x larghezza x Altezza |
mm |
740 x 580x 1105 |
|||
Peso d'esercizio tipico |
|
|
kg |
50 |
|
Temperatura ambiente |
|
|
°C |
+40 |
|
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69 |
|
|
|||
Pressione acustica LpA |
|
|
dB(A) |
70 |
|
Dubbio KpA |
|
|
|
dB(A) |
2 |
Valore di vibrazione mano-braccio |
m/s2 |
< 2,5 |
|||
Dubbio K |
|
|
|
m/s2 |
0,2 |
|
|
|
|
|
|
Cavo di ali- |
H07BQ-F 3x1,5 mm2 |
|
|
|
|
mentazione |
Codice com- |
Lunghezza |
|
|
|
|
ponente |
cavo |
|
|
|
EU |
9.979-874.0 |
6,0 m |
|
|
|
IT – 6 |
27 |
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
–Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheidsinstructies nr. 5.956-249.0 in elk geval lezen!
–Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen.
–Bij transportschade onmiddellijk de handelaar op de hoogte brengen.
Zorg voor het milieu . . . . . . . . |
NL |
1 |
Gevarenniveaus . . . . . . . . . . . |
NL |
1 |
Reglementair gebruik . . . . . . . |
NL |
2 |
Veiligheidsinstructies. . . . . . . . |
NL |
2 |
Apparaat-elementen . . . . . . . . |
NL |
2 |
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . |
NL |
2 |
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
3 |
Buitenwerkingstelling . . . . . . . |
NL |
3 |
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
3 |
Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
3 |
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
4 |
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . |
NL |
5 |
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
5 |
Toebehoren en reserveonder- |
|
|
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
5 |
EU-conformiteitsverklaring . . . |
NL |
5 |
Technische gegevens . . . . . . . |
NL |
6 |
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpak-
kingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materi-
alen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daar-
om in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden apparatuur daarom via geschikte inzamelpunten.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH
GEVAAR
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
WAARSCHUWING
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden.
28 |
NL – 1 |
WAARSCHUWING
Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor de gezondheid schadelijke stoffen.
LET OP
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in gesloten ruimtes bestemd.
–Dit apparaat is bestemd voor het opzuigen van onbrandbare en niet-explosie- ve stoffen.
–Dit apparaat is geschikt voor het opzuigen van stof en grof vuil.
–Dit apparaat is alleen geschikt voor industrieel gebruik.
–Ieder ander gebruik is onjuist.
WAARSCHUWING
Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor de gezondheid schadelijke stoffen.
WAARSCHUWING
Het apparaat tegen regen beschermen. Niet buiten opslaan.
LET OP
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in gesloten ruimtes bestemd.
LET OP
Knelgevaar! Draag handschoenen bij het wegnemen en aanbrengen van de zuigkop, de filtereenheid of het verzamelreservoir.
Bij het beëindingen van het werk apparaat uitschakelen en stekker uittrekken.
Zuig nooit zonder of met een beschadigde filter, anders kan het apparaat beschadigd worden.
In noodgevallen (bv. bij kortsluiting of een andere elektrische storing, bij het opzuigen van brandbare materialen) moet het apparaat uitgeschakeld en de netstekker uitgetrokken worden.
Het apparaat mag enkel aan een elektrische aansluiting aangesloten zijn die door een elektromonteur conform IEC 60364 werd uitgevoerd.
Aansluitwaarden zie Technische gegevens en typeplaatje.
Het gebruik van een verlengkabel is niet toegestaan.
GEVAAR
Gevaar door elektrische schok. Elektrische aansluitleidingen mogen niet door overrijden, beknellen, trekken of iets dergelijks beschadigd raken. Kabel beschermen tegen hitte, olie en scherpe kanten. Stroomleiding van het apparaat voor elk gebruik controleren op beschadigingen. Apparaat met een beschadigde stroomkabel niet gebruiken. Beschadigde kabel door electricien laten vervangen.
Afbeelding zie omslagpagina
1 Schakelaar -Aan/Uit
2Schuifbeugel
3Zuigslangaansluiting
4 Hendel verzamelreservoir laten zakken
5 Verzamelreservoir
6Netkabel
7Vergrendeling zuigkop
8Zakfilter
9 Handgreep filterreiniging
10Accessoireshouder
11Hendel verzamelreservoir laten zakken
12Gestel
13Zwenkwieltjes met parkeerrem
Afbeelding zie omslagpagina
Het apparaat in de werkpositie brengen, indien nodig met parkeerrem zekeren.
Vergewis u ervan dat de zuigkop volgens de voorschriften is aangebracht.
Afbeelding
Zuigslang in de zuigslangaansluiting stoppen.
Gewenste toebehoren op de zuigslang steken.
NL – 2 |
29 |
Afbeelding zie omslagpagina
Netstekker in het stopcontact steken. Afbeelding
Apparaat inschakelen
Instructie: De schakelaar heeft meerdere schakeltrappen:
0 Apparaat is uitgeschakeld.
1Motor 1 ingeschakeld
2 Motor 1 en 2 ingeschakeld
Gebruik het apparaat altijd in trap 2. LET OP
Beschadigingsgevaar! Schakel de schakelstanden vlot om beschadigingen van de aandrijfmotor te vermijden.
Start het zuigproces.
Instructie: Om verlies van zuigkracht te vermijden, moet de filter regelmatig gereinigd worden.
Afbeelding
Beweeg de handgreep van de filterreiniging meermaals heen en weer.
Afbeelding
Apparaat uitschakelen en van het stroomnet scheiden.
Stoffilter reinigen.
Laat het verzamelreservoir met de hendels zakken.
Maak het verzamelreservoir in de afvalinrichting leeg.
Inhoud conform de wettelijke bepalingen afvoeren of hergebruiken.
Instructie: Verplaats het verzamelreservoir op de loopwielen en niet met een vorkheftruck of kraan.
Afbeelding
Apparaat uitschakelen en van het stroomnet scheiden.
Open de vergrendeling van de zuigkop.
Neem de zuigkop weg en leg hem opzij.
Apparaat met in/uit-schakelaar uitschakelen.
Maak het verzamelreservoir leeg en reinig het.
Accessoires demonteren en indien nodig afspoelen en drogen.
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het gewicht van het apparaat.
Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen.
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen.
30 |
NL – 3 |