Karcher IVM 60/36-3 Brochure

Register your product
www.kaercher.com/welcome
IVM 60/36-3
001
Δ
ϳΒήόϠ
΍
179
59686660 01/20
6
19 18
21
12
24
25
14
23
22
16
15
17
3
1
20
A
78
9
1.
2.
4
11
5
10
13
2
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249.0 unbedingt le­sen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön­nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE 2
Sicherheitsvorschriften . DE 2
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE 2
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . DE 2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE 3
Gerät einschalten . . . . . DE 3
Saugvorgang. . . . . . . . . DE 3
Nasssaugen . . . . . . . . . DE 3
Wechsel von Nass- auf Tro-
ckensaugen. . . . . . . . . . DE 3
Filter reinigen. . . . . . . . . DE 4
Gerät ausschalten . . . . . DE 4
Außerbetriebnahme . . . . . . . . DE 3
Sauggutbehälter entleeren DE 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 4
Prüf- und Wartungsarbeiten DE 5
Wartungsintervalle / Wartun-
gen durch den Benutzer DE 5
Filter waschen . . . . . . . . DE 5
Filter wechseln/ersetzen DE 5
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 5
Saugturbine läuft nicht. . DE 5
Saugkraft lässt nach . . . DE 5
Staubaustritt beim Saugen DE 5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Zubehör und Ersatzteile . . . . . . DE 5
EU-Konformitätserklärung . . . . DE 6
Technische Daten. . . . . . . . . . . DE 6

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpa­ckungen umweltgerecht entsor­gen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandtei­le, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestand­teile jedoch notwendig. Mit die­sem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclebare Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus ent­halten Stoffe, die nicht in die Um­welt gelangen dürfen. Bitte Alt­geräte sowie Batterien oder Ak­kus umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH

Gefahrenstufen

GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge­fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu schweren Körperver­letzungen oder zum Tod führen kann.
– 1
3DE
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
WARNUNG
Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge­sundheitsschädlicher Stäube geeignet.
– Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wand­flächen bestimmt.
– Dieses Gerät ist für den industriellen
Gebrauch geeignet, z.B. in Lager- und Fertigungsbereichen und an Produkti­onsmaschinen.
– Das Gerät ist für Kranverladung nicht
zugelassen.
– Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme ge-
fährlichen Staubs geeignet.
– Das Gerät ist zum Aufsaugen von
feuchten oder flüssigen Substanzen ge­eignet.
– Dieses Gerät ist zur Absaugung von
trockenen, nicht brennbaren Stäuben aus Maschinen geeignet.
– Jeglicher anderer Gebrauch wird als
unsachgemäß angesehen.

Sicherheitshinweise

Vor erster Inbetriebnahme beiliegende Si­cherheitshinweise für Nass-/Trockensau­ger unbedingt lesen!
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme ge­fährlichen Staubs geeignet. Dieses Gerät darf nicht im Freien unter nassen Bedingungen verwendet oder auf­bewahrt werden.

Sicherheitsvorschriften

Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschal­ten und Netzstecker ziehen. Sicherheitsbestimmungen für die auf-
zusaugenden Materialien beachten.
Im Notfall
Im Notfall (z.B. beim Einsaugen brennbarer Materialien, bei Kurzschluss oder anderen elektrischen Fehlern) Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

Geräteelemente

1 Saugkopf 2 Typenschild 3 Halter für Bodendüse 4 Filterrüttler 5 Dichtring 6Filter 7 Saugstutzen 8 Handgriff des Behälters 9 Schmutzbehälter 10 Filterring 11 Verriegelung des Zwischenrings 12 Zwischenring 13 Netzkabel 14 Kabelhaken 15 Tragegriff 16 Verriegelung des Saugkopfs 17 Schubbügel 18 Fahrgestell 19 Lenkrolle 20 Kabelhalter 21 Halter für Saugrohr 22 Hebel der Filterabreinigung 23 Geräteschalter Saugturbine 3 24 Geräteschalter Saugturbine 1 25 Geräteschalter Saugturbine 2

Inbetriebnahme

Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wenn
nötig mit Feststellbremsen sichern. Saugschlauch in den Saugschlauchan-
schluss einstecken. Gewünschtes Zubehör auf den Saug-
schlauch aufstecken. Sicherstellen, dass der Sauggutbehäl-
ter ordnungsgemäß eingesetzt ist.
4 DE
– 2
ACHTUNG
Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech­nische Daten) darf nicht überschritten wer­den. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ih­rem Anschlusspunkt vorliegenden Netzim­pedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Ver­bindung.

Bedienung

Nach dem Saugen von feuchten oder flüs­sigen Substanzen, Hinweise im Kapitel „Wechsel von Nass- auf Trockensaugen“ beachten.

Gerät einschalten

Netzstecker einstecken.Gerät an den Geräteschaltern Saugtur-
bine einschalten.
Hinweis
Wählen Sie die gewünschte Saugkraft über die Geräteschalter Saugturbine, beginnend mit Saugturbine 1. Schalten Sie die Saug­turbinen immer nacheinander ein und aus.

Saugvorgang

Saugvorgang durchführen.Füllstand im Schmutzbehälter regelmä-
ßig kontrollieren, da das Gerät beim Saugen nicht automatisch abschaltet.
Sauggutbehälter bei Bedarf entleeren
(wird im Kapitel „Sauggutbehälter ent­leeren“ beschrieben).
Bei Bedarf Filter reinigen oder wech-
seln (wird im Kapitel "Pflege und War­tung" beschrieben).

Nasssaugen

Achtung: Füllstand im Schmutzbehälter bei Aufnahme von hohen Flüssigkeits­mengen ständig kontrollieren, da der Behälter innerhalb von wenigen Sekun­den gefüllt werden und dadurch über­laufen kann.
Nach Beendigung des Nasssaugens:
Filter trocknen. Behälter mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Wechsel von Nass- auf
Trockensaugen
ACHTUNG Beim Wechsel von Nass- auf Trocken­saugen beachten:
Saugen von trockenem Staub bei nassem Filterelement setzt den Filter zu und kann ihn unbrauchbar machen.
Nassen Filter vor Benutzung gut trock-
nen oder durch trockenen ersetzen. Bei Bedarf Filter wechseln, wird unter
Punkt "Pflege und Wartung" beschrie-
ben.

Filter reinigen

Sternfaltenfilter in regelmäßigen Intervallen reinigen.
Gerät ausschalten. Wenn trockenes Sauggut gesaugt wur-
de, Hebel der Filterabreinigung mehr-
mals, jedoch mindestens 5 mal hin- und
herbewegen. Bringt diese Reinigung keine Verbesse­rung, kann der Filter entnommen und ge­waschen oder ersetzt werden (siehe Kapi­tel „Filter wechseln“).

Gerät ausschalten

Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen.

Außerbetriebnahme

Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen.Zubehör abmontieren und bei Bedarf
mit Wasser ausspülen und trocknen. Sauggutbehälter entleeren (siehe Kapi-
tel „Sauggutbehälter entleeren“). Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen. Wenn nasses Sauggut gesaugt wurde,
Filter zum Trocknen entnehmen.
– 3
5DE

Sauggutbehälter entleeren

WARNUNG
Quetschgefahr! Beim Abnehmen und Auf­setzen des Behälters auf sich bewegende Teile achten.
Hinweis
Der Sauggutbehälter muss entleert wer­den, wenn er bis ca. 3 cm unter dem obe­ren Rand gefüllt ist.
Füllstand im Schmutzbehälter regelmäßig kontrollieren, da das Gerät beim Saugen nicht automatisch abschaltet.
Abbildung Gerät ausschalten und mittels der Fest-
stellbremsen an den Lenkrollen si­chern.
Wenn trockenes Sauggut gesaugt wur-
de, Hebel der Filterabreinigung mehr­mals, jedoch mindestens 5 mal hin- und herbewegen.
Sauggutbehälter an der Entriegelung
nach oben öffnen.
Den Sauggutbehälter aus dem Gerät
an dem hierfür vorgesehenen Griff her­ausziehen.
Den Sauggutbehälter entleeren und in
umgekehrter Reihenfolge wieder in das Gerät einsetzen.
Hinweis
Der Sauggutbehälter ist am Griff kranbar. Maxi­male Zuladung bei Krantransport: 50 kg.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gesamtgewicht des Sauggutbehälters beimTransport mit einem Kran beachten. Behälter nicht überladen. Gültige Vorschrif­ten zur Verkranung beachten.
Staubsammelbeutel
Zur staubfreien Entleerung des Gerätes kann in den Sauggutbehälter ein Staub­sammelbeutel eingelegt werden: Staubsammelbeutel nicht zum Nasssau­gen verwenden! Staubsammelbeutel in den Behälter
einsetzen und sorgfältig an die Behäl­terwand anlegen.
Beutelrand über den Rand des Saug-
gutbehälters nach außen stülpen.
Sauggutbehälter in das Gerät einsetzen.Nach Betriebsende Staubsammelbeu-
tel verschließen und aus dem Sauggut-
behälter herausnehmen. Staubsammelbeutel samt Inhalt gemäß
den geltenden gesetzlichen Vorschrif-
ten entsorgen.

Transport

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rut­schen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.

Pflege und Wartung

GEFAHR
Bei Arbeiten am Sauger immer zuerst den Netzstecker ziehen.

Prüf- und Wartungsarbeiten

Lassen Sie regelmäßige Überprüfung des Saugers gemäß den jeweiligen nationalen Vorschriften des Gesetzgebers zur Unfall­verhütung durchführen. Wartungsarbeiten müssen durch eine sachkundige Person zu regelmäßigen Zeit­punkten nach den Angaben des Herstellers durchgeführt werden, dabei sind bestehen­de Bestimmungen und Sicherheitsanforde­rungen zu beachten. Arbeiten an der Elek­troanlage dürfen nur von einer Elektrofach­kraft durchgeführt werden. Bei Fragen hilft Ihnen unsere KÄRCHER­Niederlassung gerne weiter.
6 DE
– 4
Wartungsintervalle / Wartungen
durch den Benutzer
Für dieses Gerät gibt es keine regelmäßi­gen Wartungsintervalle. Folgende Wartun­gen werden bei Bedarf ausgeführt:
Filter waschen.Filter wechseln.Filter ersetzen.

Filter waschen

Der Filter kann unter fließendem Wasser ausgewaschen werden. Filter immer von Innen nach Außen spülen, damit keine zurückbleibenden Partikel die Filterleistung beeinträchtigen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Keine Waschmittel oder Bleichmittel verwenden.

Filter wechseln/ersetzen

Das Gerät ausschalten und vom Netz
trennen.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Zwischenring entriegeln und abneh-
men.
Filter herausnehmen.Dichtring auf Beschädigung prüfen.Neuen Filter so über den Filterrüttler am
Zwischenring ziehen, dass die Rüttel­elemente mittig in den Filtertaschen ausgerichtet sind. Dann beide Teile zu­sammen auf den Filterring setzen und Zwischenring verriegeln.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.

Hilfe bei Störungen

GEFAHR
Bei Arbeiten am Sauger immer zuerst den Netzstecker ziehen.

Saugturbine läuft nicht

Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen.
Netzkabel und Netzstecker des Gerä-
tes überprüfen.
Gerät einschalten.

Saugkraft lässt nach

Filter reinigen.Behälter entleeren.Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr oder Saugschlauch entfernen.

Staubaustritt beim Saugen

Filtersitz überprüfen und gegebenen-
falls korrigieren. Gerät ausschalten, Filter reinigen oder
neuen Filter einsetzen.
GEFAHR
Alle Prüfungen und Arbeiten an elektri­schen Teilen vom Fachmann ausführen lassen. Bei weiterführenden Störungen kontaktieren Sie bitte den Kärcher-Kunden­dienst.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Zubehör und Ersatzteile

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile ver­wendet werden, die vom Hersteller freige­geben sind. Original-Zubehör und Original­Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann. Weitere Informationen über Ersatzteile er­halten Sie unter www.kaercher.com im Be­reich Service.
– 5
7DE

EU-Konformitätserklärung

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EU­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: 1.573-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 55014–1: 2017 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212

Technische Daten

IVM 60/36-3
Schutzart IPX4 Behälterinhalt 60 l Spannung 220-240 V
1~ 50-60 Hz
Maximal zulässige Netzim­pedanz
Gebläsedaten Leistung 3150 W Vakuum* 25,4 kPa * mit Druckbegrenzungsventil Luftmenge 3 x 74 l/s Länge x Breite x Höhe 1020 x 680 x
Kabellänge 10 m Schutzklasse I** Netzkabel:
Bestell-Nr. Netzkabel:Typ: H07RN-F
Saugschlauchanschluss NW DN72 Saugschlauch-Nennweite DN 42/52/72 Typisches Betriebsgewicht 68 kg Lagertemperatur -10...+40 °C Filterfläche 2,24 m
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswert <2,5 m/s
Unsicherheit K 0,2 m/s **Gerät der Schutzklasse I mit Elementen der Schutzklasse II Anordnung.
0.195+j0.122 Ohm
1490 mm
6.650-035.0
3G1,5 mm²
2
79 dB(A)
2 dB(A)
2
2
Winnenden, 2018/08/01
8 DE
– 6
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers. – Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249.0!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately.

Contents

Environmental protection . . . . EN 1
Danger or hazard levels . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Safety instructions. . . . . . . . . . EN 2
Safety instructions. . . . . EN 2
Device elements . . . . . . . . . . . EN 2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Turning on the Appliance EN 3
Suction process. . . . . . . EN 3
Wet vacuum cleaning . . EN 3
Changeover from wet to dry
vacuum cleaning . . . . . . EN 3
Cleaning the filter . . . . . EN 3
Turn off the appliance . . EN 3
Shutting down . . . . . . . . . . . . . EN 3
Emptying the vacuuming
material container . . . . . EN 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Care and maintenance . . . . . . EN 4
Inspection and maintenance
work. . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Maintenance intervals / user
maintenance . . . . . . . . . EN 4
Wash the filter . . . . . . . . EN 5
Changing/ replacing filter EN 5
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 5
Suction turbine does not runEN 5
Suction capacity decreases EN 5
Dust comes out while vacu-
uming . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Accessories and Spare Parts. . EN 5 EU Declaration of Conformity. . EN 6
Specifications. . . . . . . . . . . . . . EN 6

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please arrange for the environmentally appropriate dis­posal of the packaging. Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human health and the envi­ronment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper operation of the de­vice. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish. Old appliances contain valuable recyclable materials that should be recycled properly. Batteries and accumulators contain sub­stances that must not enter the environment. Please dispose of old devices and batteries or ac­cumulators in an environmental­ly friendly way.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Danger or hazard levels

DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
– 1
9EN
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Proper use

WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.
– The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
– This appliance is suited for commercial
and industrial use, e.g. in storage and assembly areas and on production ma­chines.
– The appliance is not approved for crane
loading.
– This appliance is not suitable for suck-
ing in hazardous dust particles.
– The device is suitable for vacuuming
moist or liquid substances.
– This appliance is suitable for vacuum-
ing dry, non-flammable dust particles from machines.
– Any other use other than the specified
one will be treated as improper use of the appliance.

Safety instructions

The enclosed safety information for wet/dry vacuum cleaners must be read prior to ini­tial commissioning!
WARNING
This appliance is not suitable for sucking in hazardous dust particles. This appliance should not be used or stored in the open under wet conditions.

Safety instructions

Switch off the appliance after completing the work and pull out the mains plug. Observe the safety regulations for the
materials being vacuumed.
In Emergency
In case of emergency (while sucking in combustible materials, when there is a short-circuit or some other electrical de­fect), switch off the appliance and remove the plug from the socket.

Device elements

1 Suction head 2 Nameplate 3 Floor nozzle holder 4 Filter vibrator 5 Washer ring 6Filter 7 Suction support 8 Container handle 9 Dirt receptacle 10 Filter ring 11 Intermediate ring lock 12 Intermediate ring 13 Power cord 14 Cable hook 15 Carrying handle 16 Suction head lock 17 Push handle 18 Chassis 19 Steering roller 20 Cable clamp 21 Holder for suction pipe 22 Lever for the filter cleaning 23 Appliance switch suction turbine 3 24 Appliance switch suction turbine 1 25 Appliance switch suction turbine 2

Start up

Bring the appliance to working position
- secure it, if required, with parking
brakes. Insert the suction hose into the suction
hose connection. Attach the desired accessoried to the
suction hose. Ensure that the vacuum material con-
tainer has been inserted properly.
ATTENTION
The highest allowed net impedance at the electrical connection point (refer to techni­cal data) is not to be exceeded. In case of confusion regarding the power impedance present on your connection, please contact your utilities provider.
10 EN
– 2

Operation

After vacuuming moist or liquid substanc­es, observe the notes in chapter "Changing from wet vacuuming to dry vacuuming".

Turning on the Appliance

Plug in the mains plug.Switch on the unit using the suction tur-
bine power switches.
Note
Select the required suction force via the suction turbine power switches, starting with suction turbine 1. Always switch the suction turbines on and off one after the other.

Suction process

Perform the suction process.Regularly check the filling level in the
dirt receptacle, since the device does not switch off automatically.
Empty the vacuum cleaner waste con-
tainer as necessary (described in the chapter "Emptying the vacuum cleaner waste container").
If necessary, clean or replace the filter
(described in chapter “Care and mainte­nance”).

Wet vacuum cleaning

Caution: Constantly monitor the fill level in the dirt receptacle when vacuuming high volumes of liquid, as the receptacle can be filled within a matter of seconds and could overflow.
On completion of wet vacuum cleaning:
Dry the filter. Clean the container with a moist cloth and dry it off.
Changeover from wet to dry
vacuum cleaning
ATTENTION Please note the following when switch­ing from wet to dry vacuum cleaning:
If you vacuum dry dust while the filter ele­ment is still wet the filter will become ob­structed and may be damaged beyond re­pair.
Dry the wet filter properly before use or
replace it with a dry one. Change the filter, if required, according
to instructions under the section "Main-
tenance and Care".

Cleaning the filter

Clean the star folded filter at regular inter­vals.
Turn off the appliance. If dry suction material has been vacu-
umed, move the lever for the filter
cleaning back and forth several times,
but 5 times at least. If this cleaning does not bring about any im­provement, then remove the filter and wash it or replace it (see chapter "Replacing the filter").

Turn off the appliance

Turn off the appliance. Pull out the mains plug.

Shutting down

Turn off the appliance. Pull out the mains plug.If necessary, dismantle the accessory
and rinse it with water and let dry. Empty the vacuuming material contain-
er (refer chapter "Emptying vacuuming
material container"). Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth. If wet suction material has been vacu-
umed, remove the filter for drying.
Emptying the vacuuming material
container
WARNING
Risk of crushing! Watch out for moving parts when removing and replacing the container.
Note
The vacuum material container must be emptied when it is has filled up to approx. 3 cm below the upper edge.
Regularly check the filling level in the dirt receptacle, since the device does not switch off automatically.
– 3
11EN
Illustration Switch off the appliance and secure it
using the parking brakes at the guide rollers.
If dry suction material has been vacu-
umed, move the lever for the filter cleaning back and forth several times, but 5 times at least.
Open the vacuum material container
upwards at the unlocking mechanism.
Pull out the vacuuming material con-
tainer from the appliance using the han­dle that has been provided for the pur­pose.
Empty the vacuuming material contain-
er and insert it back into the appliance using the reverse sequence.
Note
The vacuum material container can be lift­ed by cranes at the handle. Maximum load for crane transport: 50 kg.
CAUTION
Risk of injury and damage! Note the total weight of the vacuum material container when transporting with a crane. Do not overload the container. Observe instruc­tions on lifting with a crane.
Dust collection bag
You can insert a dust collector in the vacu­uming material container to empty the ap­pliance without causing dust. Do not use the dust collection bag for wet vacuum cleaning! Insert the dust collection bag into the
container and attach it carefully to the container wall.
Put over the edge of the bag over the
rim of the vacuuming material contain­er.
Insert the vacuuming material container
back into the appliance.
After finishing use, close the dust col-
lection bag and remove it from the vac­uuming material container.
Dispose off the dust collection bag with
its contents according to the applicable regulations.

Transport

CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.

Storage

CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.

Care and maintenance

DANGER
First remove the mains plug before doing any job on the vacuum cleaner.

Inspection and maintenance work

Have the vacuum cleaner regularly inspect­ed according to the respective national ac­cident prevention regulations. Maintenance work must be carried out by a specialist at regular intervals in accordance with the specifications of the manufacturer. The existing stipulations and safety re­quirements are to be here observed. Work on the electrical plant may only be carried out by qualified electricians. If you have any more questions, your KÄRCHER branch will be happy to help.
Maintenance intervals / user
maintenance
No periodic maintenance intervals are specified for this device. The following maintenance is to be performed as neces­sary:
Wash the filter.Change the filter.Replace the filter.
12 EN
– 4

Wash the filter

The filter can be washed out under running water. Always flush the filter from the inside to the outside so that no remaining particles im­pair the filter capacity.
ATTENTION
Risk of damage! Do not use washing agents or bleach.

Changing/ replacing filter

Switch off the appliance and disconnect
from the network.
Release and remove the suction head.Unlock and remove the spacer.Take out the filter.Check sealing ring for damage.Pull the new filter over the filter vibrator
on the spacer such that the vibrating el­ements are aligned centrally in the filter bags. Then place both parts together onto the filter ring and lock the spacer.
Insert and lock the suction head.

Troubleshooting

DANGER
First remove the mains plug before doing any job on the vacuum cleaner.

Suction turbine does not run

Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Turn on the appliance.

Suction capacity decreases

Clean filter.Empty the container.Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube or suction hose.

Dust comes out while vacuuming

Check the filter seat and correct if nec-
essary.
Switch off the appliance, clean the filter
or insert a new filter.
DANGER
Have all checks and work on electrical parts performed by an expert. If malfunc­tions continue, please contact the Kärcher Customer Service.

Warranty

The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

Only use accessories and spare parts which have been approved by the manu­facturer. The exclusive use of original ac­cessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free. For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
– 5
13EN

EU Declaration of Conformity

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.573-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 55014–1: 2017 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212

Specifications

IVM 60/36-3
Type of protection IPX4 Container capacity 60 l Voltage 220-240 V
1~ 50-60 Hz
Maximum allowed net im­pedance
Blower data Power 3150 W Vacuum* 25.4 kPa * with pressure limiting valve Air quantity 3 x 74 l/s Length x width x height 1020 x 680 x
Cable length 10 m Protective class I** Power cord: Order No. 6.650-035.0 Mains cable: Type: H07RN-F
Suction hose connection NW DN72 Nominal width of suction
hose Typical operating weight 68 kg Storage temperature -10...+40 °C Filter area 2.24 m
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
Hand-arm vibration value <2.5 m/s
Uncertainty K 0.2 m/s **Class I appliance with elements of class II construction.
0.195+j0.122
DN 42/52/72
pA
Ohm
1490 mm
3G1,5 mm²
2
79 dB(A)
2 dB(A)
2
2
Winnenden, 2018/08/01
14 EN
– 6
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser­ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249.0 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériels et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.

Table des matières

Protection de l’environnement FR 1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 2
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 2
Consignes de sécurité . . . . . . FR 2
Consignes de sécurité. . FR 2
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR 2
Mise en service. . . . . . . . . . . . FR 3
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Mettre l'appareil en marche FR 3
Processus d'aspiration . FR 3
Aspiration humide . . . . . FR 3
Passage de l’aspiration de
l'eau à l’aspiration de pous-
sières. . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Nettoyer le filtre . . . . . . . FR 3
Mise hors service de l'appa-
reil . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Mise hors service . . . . . . . . . . FR 4
Vider la poubelle . . . . . . FR 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Entretien et maintenance . . . . FR 4
Travaux de contrôle et de
maintenance . . . . . . . . . FR 5
Intervalles de maintenance/
Maintenance par l'utilisateur FR 5
Lavage du filtre . . . . . . . FR 5
Changer/remplacer le filtre FR 5 Assistance en cas de panne . . FR 5
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas. . . . . . . . FR 5
La force d'aspiration diminueFR 5 De la poussière s'échappe
lors de l'aspiration. . . . . FR 5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Déclaration UE de conformité . FR 6
Données techniques . . . . . . . . FR 7
Protection de
l’environnement
Les matériels d'emballage sont recyclables. Éliminez l'embal­lage d'une manière respec­tueuse de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques renferment sou­vent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité phy­sique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionne­ment de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les anciens modèles contiennent des matériaux pré­cieux recyclables qui doivent être amenés à un lieu de recy­clage. Les batteries et les accu­mulateurs contiennent des substances ne devant pas être tout simplement jetées. Veuillez éliminer les anciens appareils ainsi que les batteries ou les ac­cumulateurs d'une manière res­pectueuse de l'environnement.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
– 1
15FR

Niveaux de danger

DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten­tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Utilisation conforme

AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
– Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide des sol et murs.
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par ex. dans le secteur entrepôt et fabrication et sur des machines de pro­duction.
– L'appareil n'est pas homologué pour un
chargement par grue.
– Cet appareil n’est pas approprié pour la
réception de poussières dangereuses.
– L’appareil est approprié pour aspirer
des substances humides ou liquides.
– Cet appareil est conçu pour l’aspiration
de poussières de machines sèches, non inflammables.
– Chaque autre utilisation est considérée
comme incorrecte.

Consignes de sécurité

Lire impérativement les consignes de sécu­rité jointes pour l'aspirateur de poussières / humide avant la première mise en service !
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas approprié pour la ré­ception de poussières dangereuses. Cet appareil ne peut être utilisé ou conser­vé à l'air libre ni dans les endroits humides.

Consignes de sécurité

Mettre l'appareil hors de service en termi­nant le travail et tirer la fiche secteur. Observer les dispositions de sécurité
sur les matériaux à aspirer.
En cas d'urgence
En cas d'urgence (par exemple aspiration de matériaux inflammables, court-circuit ou autres défauts électriques), il faut mettre l'appareil hors marche et débrancher la fiche de secteur.

Éléments de l'appareil

1 Tête d'aspiration 2 Plaque signalétique 3 Support pour buse de sol 4 Vibreur de décolmatage du filtre 5 Bague d'étanchéité 6Filtre
7 Raccord d'aspiration 8 Poignée du réservoir 9 Récipient collecteur 10 Bague de filtre 11 Verrouillage de la bague intermédiaire 12 Bague intermédiaire
13 Câble d’alimentation 14 Crochet de câble 15 Poignée de transport 16 Verrouillage de la tête d'aspiration 17 Guidon de poussée 18 Châssis 19 Roues directionnelles 20 Attache-câble 21 Support pour tube d'aspiration 22 Levier de nettoyage du filtre 23 Interrupteur d'appareil turbine d'aspiration 3 24 Interrupteur d'appareil turbine d'aspiration 1 25 Interrupteur d'appareil turbine d'aspiration 2
16 FR
– 2

Mise en service

Amener l'appareil en position de travail,
si nécessaire le bloquer au moyen des freins d'immobilisation.
Brancher le tuyau d'aspiration dans un
raccord de tuyau d'aspiration.
Monter l'accessoire souhaité sur le
tuyau d'aspiration.
S'assurer que le réservoir à poussières
est positionné correctement.
ATTENTION
L'impédance de réseau maximale admis­sible au niveau du point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir Caractéristiques techniques). En cas de doute concernant l'impédance de réseau présente sur votre point de raccordement, veuillez vous adresser à l'entreprise res­ponsable de votre alimentation énergé­tique.

Utilisation

Après avoir aspiré des substances hu­mides ou liquides, tenir compte des re­marques fournies dans le chapitre « Aspiration alternative humide/sèche ».

Mettre l'appareil en marche

Brancher la fiche secteur.Allumer l’appareil sur les interrupteurs
principaux de la turbine d'aspiration.
Remarque
Sélectionner la puissance d'aspiration sou­haitée sur les interrupteurs principaux de la turbine d'aspiration en commençant par la turbine d'aspiration 1. Allumez et éteignez toujours les turbines d'aspiration les unes après les autres.

Processus d'aspiration

Effectuer le processus d'aspiration.Contrôler régulièrement le niveau de
remplissage dans le collecteur d'impu­retés car l’appareil ne s’arrête pas auto­matiquement lors de l’aspiration.
Vider le bac à poussières si besoin (dé-
crit au chapitre « Vidage du bac à poussières »).
Nettoyer ou remplacer le filtre si besoin
(décrit au chapitre « Entretien et
maintenance »).

Aspiration humide

Attention : Contrôler en permanence le niveau de remplissage dans le récipient collecteur lors de l'absorption de grandes quantités de liquide, car le réci­pient se remplit en l'espace de quelques secondes et risque de déborder.
Lorsque l'aspiration de l’eau est
terminée : Sécher le filtre. Nettoyer le
réservoir avec un chiffon humide et sé-
cher.
Passage de l’aspiration de l'eau à
l’aspiration de poussières
ATTENTION Avant de passer de l’aspiration humide à l’aspiration à sec, il faut noter que :
aspirer de la poussière sèche avec une car­touche de filtre mouillée peut boucher le filtre et le rendre inutilisable.
Il faut donc bien sécher un filtre mouillé
avant de l'utiliser ou bien le remplacer
par un filtre sec. Le cas échéant, remplacer le filtre (se
référer au point 'Entretien et mainte-
nance').

Nettoyer le filtre

Nettoyer le filtre étoile à intervalles régu­liers.
Mettre l’appareil hors tension. En cas d’aspiration de produits secs,
déplacer plusieurs fois, cependant au
moins 5 fois, le levier de nettoyage du
filtre vers l’avant et l’arrière. Si ce nettoyage n'amène aucune améliora­tion, le filtre peut être retiré et lave ou chan­gé (cf. chapitre "changer le filtre").

Mise hors service de l'appareil

Mettre l’appareil hors tension. Retirer la fiche secteur.
– 3
17FR

Mise hors service

Mettre l’appareil hors tension. Retirer la fiche secteur. Démonter l'accessoire et en cas de be-
soin, rincer le à l’eau et sécher.
Vider la poubelle (cf. le chapitre "Vider
la poubelle").
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.
En cas d’aspiration de produits mouil-
lés, sortir le filtre pour le sécher.

Vider la poubelle

AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement ! Attention aux pièces mobiles lors du retrait et de la pose du récipient.
Remarque
Vider la poubelle lorsqu'il est rempli à env. 3 cm sous le bord supérieur.
Contrôler régulièrement le niveau de rem­plissage dans le collecteur d'impuretés car l’appareil ne s’arrête pas automatiquement lors de l’aspiration. Illustration Mettre l'appareil hors tension et le blo-
quer en serrant les freins d'immobilisa­tion des roulettes.
En cas d’aspiration de produits secs,
déplacer plusieurs fois, cependant au moins 5 fois, le levier de nettoyage du filtre vers l’avant et l’arrière.
Ouvrir la poubelle vers le haut au ni-
veau du déverrouillage.
Retirer la poubelle de l'appareil à la poi-
gnée prévue pour cet effet.
Vider la poubelle et placer de nouveau
dans l'appareil dans l'ordre inverse.
Remarque
Le bac à poussières peut être saisi par une grue par la poignée. Charge maximale pour le transport par grue : 50 kg.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d’endommagement ! Observer le poids total du bac à poussières lors du transport avec une grue. Ne pas surcharger le bac. Observer les directives en vigueur pour le levage par grue.
Sac à poussière
Pour vider l'appareil sans laisser la pous­sière s'échapper, il est possible de placer un sac collecteur de poussières dans le ré­servoir. Ne pas utiliser le sac de collecte de pous­sière pour l’aspiration de l'eau ! Placer le sac collecteur dans le réser-
voir à poussières et le positionner avec
précaution contre les parois de ce der-
nier. Replier les bords du sac sur les bords
du réservoir. Introduire le réservoir à poussières
dans l'appareil. Après utilisation, fermez le sac collec-
teur de poussières et l'extraire du réser-
voir. Eliminer le sac à poussière et son
contenu selon les dispositifs en vigueur.

Transport

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhi­cules.

Entreposage

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.

Entretien et maintenance

DANGER
Il convient de toujours débrancher la fiche réseau avant d'effectuer des travaux sur l'aspirateur.
18 FR
– 4
Travaux de contrôle et de
maintenance
Faites réaliser régulièrement un contrôle de l’aspirateur suivant les directives natio­nales en vigueur du législateur, pour la pré­vention contre les accidents. Tous les travaux d'entretien doivent être ef­fectués par une personne compétente à in­tervalles réguliers selon les indications du fabricant et ce, dans le respect des pres­criptions et exigences en vigueur en ma­tière de sécurité. Les travaux nécessaires sur l'installation électrique doivent être ex­clusivement effectués par un électricien spécialisé. Notre filiale KÄRCHER répondra volontiers à toutes vos questions.
Intervalles de maintenance/
Maintenance par l'utilisateur
Il n’existe pas d’intervalles de maintenance réguliers pour cet appareil. Les mainte­nances suivantes sont réalisées suivant le besoin :
Lavage du filtre.Remplacer le filtre.Remplacer le filtre.

Lavage du filtre

Le filtre peut être lavé à l’eau courante. Rincer le filtre systématiquement de l’inté­rieur vers l’extérieur afin qu’aucune parti­cule résiduelle ne réduise les perfor­mances de filtration.
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Ne pas utiliser de produit de lavage ou de blanchissage.

Changer/remplacer le filtre

Éteindre l’appareil et le débrancher.Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Déverrouiller et retirer la bague inter-
médiaire.
Extraire le filtre.Contrôler si la bague d'étanchéité est
endommagée.
Passer le nouveau filtre de telle ma-
nière sur le vibreur de décolmatage du
filtre de la bague intermédiaire que les
éléments vibrants soient alignés au
centre sur les poches de filtration. Po-
ser alors les deux pièces ensemble sur
la bague de filtre et verrouiller la bague
intermédiaire. Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.

Assistance en cas de panne

DANGER
Il convient de toujours débrancher la fiche réseau avant d'effectuer des travaux sur l'aspirateur.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique. Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil. Allumer l’appareil.

La force d'aspiration diminue

Nettoyer le filtre.Vider le réservoir.Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration ou le flexible d'aspi-
ration.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Vérifier la position du filtre et la corriger
si besoin. Mettre l'appareil hors de service, net-
toyer le filtre ou mettre un nouveau
filtre.
DANGER
Chargez un spécialiste de tous les contrôles et travaux sur les pièces élec­triques. Si les défauts persistent, veuillez contacter le service après-vente Kärcher.
– 5
19FR

Garantie

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabri­cant. Des accessoires et des pièces de re­change d’origine garantissent un fonction­nement sûr et parfait de l’appareil. Vous trouverez plus d'informations sur les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.

Déclaration UE de conformité

Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives euro­péennes en vigueur. Toute modification ap­portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit : Aspirateur à sec et par voie
humide
Type : 1.573-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 55014–1: 2017 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
­Les signataires agissent sous ordre et avec
le pouvoir de la direction.
20 FR
Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
– 6

Données techniques

IVM 60/36-3
Type de protection IPX4 Capacité de la cuve 60 l Tension 220-240 V
1~ 50-60 Hz Impédance du circuit maxi­male admissible Données de la soufflante Puissance 3 150 W Vide* 25,4 kPa * avec limiteur de pression Quantité d'air 3 x 74 l/s Longueur x largeur x hau­teur Longueur de câble 10 m Classe de protection I** Câble d’alimentation : N°
de commande Câble d'alimentation : type : H07RN-F
Raccord de flexible d'aspi­ration
Largeur nominale de flexible d'aspiration
Poids de fonctionnement typique
Température d'entrepo­sage
Surface du filtre 2,24 m
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acous­tique L
pA
Incertitude K
pA
Valeur de vibrations bras­main
Incertitude K 0,2 m/s
**Disposition relative à un appareil de la classe de protection I comprenant des élé­ments de la classe de protection II.
0.195+j0.122 Ohm
1 020 x 680 x
1490 mm
6 650-035.0
3G1,5 mm²
NW DN72
DN 42/52/72
68 kg
-10...+40 °C
2
79 dB(A)
2 dB(A)
<2,5 m/s
2
2
– 7
21FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio. – Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le nor­ma di sicurezza n. 5.956-249.0!
– La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e pre­sentare pericoli per l'utilizzatore e le al­tre persone.
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri­venditore.

Indice

Protezione dell’ambiente. . . . . IT 1
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT 2
Uso conforme a destinazione . IT 2
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT 2
Norme di sicurezza . . . . IT 2
Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT 2
Messa in funzione. . . . . . . . . . IT 3
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 3
Accendere l’apparecchio IT 3
Procedura di aspirazione IT 3
Aspirazione ad umido . . IT 3
Cambio dall'aspirazione di li-
quidi all'aspirazione a secco IT 3
Pulizia del filtro . . . . . . . IT 3
Spegnere l’apparecchio. IT 3
Messa fuori servizio . . . . . . . . IT 4
Svuotare il contenitore mate-
riale aspirato . . . . . . . . . IT 4
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
Cura e manutenzione . . . . . . . IT 5
Interventi di controllo e di
manutenzione . . . . . . . . IT 5
Intervalli di manutenzione /
Manutenzioni dell'utente IT 5
Lavaggio del filtro . . . . . IT 5
Sostituire il filtro. . . . . . . IT 5
Guida alla risoluzione dei guastiIT 5
La turbina di aspirazione non
funziona. . . . . . . . . . . . . IT 5
La forza aspirante diminui-
sce . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5
Fuoriuscita di polvere duran-
te l'aspirazione . . . . . . . IT 5
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6
Accessori e ricambi . . . . . . . . . IT 6
Dichiarazione di conformità UE IT 6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . IT 7

Protezione dell’ambiente

I materiali d'imballaggio sono ri­ciclabili. Smaltire a regola d'arte gli imballaggi.
Gli apparecchi elettrici ed elet­tronici contengono spesso com­ponenti che, con un utilizzo o smaltimento non corretti, posso­no costituire un potenziale peri­colo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'ap­parecchio. Gli apparecchi con­trassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Gli apparecchi dismessi conten­gono preziosi materiali riciclabili che devono essere consegnati al riciclaggio. Sia le batterie che gli accumulatori contengono so­stanze che non devono essere disperse nell’ambiente. Smaltire gli apparecchi dismessi nonché le batterie e gli accumulatori nel rispetto delle norme ambientali.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
22 IT
– 1

Livelli di pericolo

PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determi­na lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

Uso conforme a destinazione

AVVERTIMENTO
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.
– Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso in-
dustriale, ad esempio in depositi e set­tori di produzione e su macchine di pro­duzione.
– L'apparecchio non è omologato per es-
sere utilizzato come gru.
– Questo apparecchio non è indicato per
la raccolta di polvere pericolosa.
– L'apparecchio è indicato per aspirare
sostanze liquide o umide.
– Questo apparecchio è idoneo per aspi-
rare polveri secche e non combustibili dalle macchine.
– Qualsiasi altro utilizzo viene considera-
to come non conforme alla destinazione d'uso.

Norme di sicurezza

Prima di eseguire la prima messa in funzione legegre assolutamente le avvertenze di sicu­rezza allegate per aspiratori solidi-liquidi!
AVVERTIMENTO
Questo apparecchio non è indicato per l'aspirazione di polvere nociva. Non è consentito utilizzare né conservare questo apparecchio all'aperto in presenza di umidità.

Norme di sicurezza

Spegnere l'apparecchio al termine della la­vorazione e staccare la spina. Osservare le disposizioni di sicurezza
per i materiali da aspirare.
In caso d'emergenza
In caso d'emergenza (p.es. in caso di aspi­razione di materiali infiammabili, di cortocir­cuito o di altri guasti di tipo elettrico) spe­gnere l'apparecchio e staccare la spina.

Parti dell'apparecchio

1 Testa aspirante 2 Targhetta 3 Sostegno per bocchetta per pavimenti 4 Scuotifiltro 5 Anello di tenuta 6Filtro 7 Raccordo di aspirazione 8 Maniglia del serbatoio 9 Contenitore sporcizia 10 Anello del filtro 11 Bloccaggio dell’anello intermedio 12 Anello intermedio 13 Cavo di alimentazione 14 Gancio per cavo 15 Maniglia trasporto 16 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione 17 Archetto di spinta 18 Telaio 19 Ruota pivottante 20 Reggicavo 21 Sostegno per tubo di aspirazione 22 Leva della pulizia filtro 23 Interruttore apparecchio turbina di aspi-
razione 3 24 Interruttore apparecchio turbina di aspi-
razione 1 25 Interruttore apparecchio turbina di aspi-
razione 2
– 2
23IT

Messa in funzione

Collocare l’apparecchio in posizione di
lavoro, se necessario bloccarlo median­te i freni.
Inserire il tubo di aspirare nell'apposito
attacco.
Applicare gli accessori desiderati sul
tubo flessibile di aspirazione.
Accertarsi che il contenitore del mate-
riale aspirato sia inserito correttamente.
ATTENZIONE
Non superare il valore massimo d'impeden­za di rete consentito per il punto d'allaccia­mento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di dubbi sull'impedenza di rete presente sul punto di collegamento si prega di contatta­re la propria azienda fornitrice di energia elettrica.
Uso
Dopo aver aspirato sostanze umide o liqui­de, seguire le istruzioni del capitolo "Cam­bio dall'aspirazione di liquidi all'aspirazione a secco".

Accendere l’apparecchio

Inserire la spina di alimentazione.Accendere l'apparecchio dagli interrut-
tori dell'apparecchio della turbina di aspirazione.
Nota
Scegliere la forza aspirante desiderata at­traverso l' interruttore dell'apparecchio del­la turbina di aspirazione iniziando dalla tur­bina di aspirazione 1. Spegnere ed accen­dere le turbine di aspirazione sempre in se­quenza.

Procedura di aspirazione

Eseguire l'aspirazione.Controllare regolarmente il livello di ri-
empimento nel vano raccolta sporco, poiché nell'aspirazione l'apparecchio non si spegne automaticamente.
All’occorrenza svuotare il contenitore
materiale aspirato (descrizione nel ca­pitolo “Svuotamento del contenitore materiale aspirato”).
All'occorrenza pulire o sostituire il filtro
(descrizione nel capitolo "Cura e manu-
tenzione").

Aspirazione ad umido

Attenzione: Controllare costantemente il livello di riempimento del serbatoio dello sporco quando si aspirano grosse quantità di liquidi poiché il serbatoio può riempirsi entro pochi secondi e ri­empirsi troppo.
Al termine dell’aspirazione liquidi:
asciugare il filtro. Pulire il serbatoio con
un panno umido e asciugare.
Cambio dall'aspirazione di liquidi
all'aspirazione a secco
ATTENZIONE Al cambio da aspirazione di liquidi ad aspirazione a secco tenere presente quanto segue:
L'aspirazione di polvere secca quando la cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e può renderlo inutilizzabile.
Far asciugare bene il filtro bagnato pri-
ma dell'uso oppure sostituirlo con uno
asciutto. Sostituire il filtro quando necessario se-
guendo le istruzioni riportate al punto
"Cura e manutenzione".

Pulizia del filtro

Pulire il filtro a stella a intervalli regolari.
Spegnere l’apparecchio. Quando viene aspirato materiale
asciutto, spostare ripetutamente avanti
e indietro, comunque almeno 5 volte, la
leva della pulizia filtro. Se non si ottengono miglioramenti con que­sta pulizia, rimuovere il filtro e lavarlo o so­stituirlo (vedi capitolo "Sostituzione del fil­tro“).

Spegnere l’apparecchio

Spegnere l’apparecchio. Staccare la spina.
24 IT
– 3

Messa fuori servizio

Spegnere l’apparecchio. Staccare la spina.Smontare l'accessorio e se necessario,
sciacquare gli accessori con acqua e asciugarli.
Svuotare il contenitore materiale aspi-
rato (vedi capitolo "Svuotare il conteni­tore materiale aspirato“).
Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la su­perficie con un panno umido.
Quando viene aspirato materiale bagnato,
rimuovere il filtro per l’asciugatura.
Svuotare il contenitore materiale
aspirato
AVVERTIMENTO
Pericolo di schiacciamento! Durante la ri­mozione e l’applicazione del serbatoio fare attenzione alle parti in movimento.
Nota
Il contenitore materiale aspirato deve essere svuotato quando il suo livello di riempimento ar­riva a circa 3 cm dal bordo superiore.
Controllare regolarmente il livello di riempi­mento nel vano raccolta sporco, poiché nell'aspirazione l'apparecchio non si spe­gne automaticamente. Figura spegnere l'apparecchio e bloccarlo con
i freni delle ruote pivottanti.
Quando viene aspirato materiale
asciutto, spostare ripetutamente avanti e indietro, comunque almeno 5 volte, la leva della pulizia filtro.
Aprire il contenitore materiale aspirato ver-
so l'altro tramite lo sblocco.
Estrarre il contenitore materiale aspirato
dall'apparecchio dalla apposita maniglia.
Svuotare il contenitore materiale aspi-
rato e reinserirlo nell'apparecchio nella sequenza inversa.
Nota
Il contenitore materiale aspirato può essere sollevato per mezzo di una gru tramite il manico. Carico utile massimo nel trasporto con gru: 50 kg.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Nel sollevamento con gru osservare il peso totale del contenitore materiale aspirato. Non sovraccaricare il contenitore. Osserva­re le norme vigenti in materia di solleva­mento con gru.
Sacchetto raccolta polvere
Per svuotare l'apparecchio senza creare polvere, è possibile inserire nel contenitore del materiale aspirato un sacchetto di rac­colta della polvere: Non utilizzare il sacco di prelievo della pol­vere per l’aspirazione liquidi! inserire il sacchetto per la raccolta della
polvere nel contenitore e appoggiarlo
con cautela alla parete del contenitore, ripiegare verso l'esterno il bordo del
sacchetto sul contenitore del materiale
aspirato, inserire il contenitore del materiale aspi-
rato nell'apparecchio. Al termine delle operazioni chiudere il
sacchetto di raccolta della polvere ed
estrarlo dal contenitore del materiale
aspirato. Smaltire il sacchetto di raccolta della
polvere e il relativo contenuto in confor-
mità alle norme vigenti.

Trasporto

PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare l'appa­recchio secondo le direttive in vigore affin­ché non possa scivolare e ribaltarsi.

Supporto

PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva­to solo in ambienti interni.
– 4
25IT

Cura e manutenzione

PERICOLO
Tutte le operazioni sull'aspiratore vanno ef­fettuate a spina staccata.
Interventi di controllo e di
manutenzione
Far eseguire la verifica periodica dell'aspi­ratore ai sensi delle relative prescrizioni na­zionali del legislatore sulla prevenzione de­gli infortuni. Gli interventi di manutenzione vanno effet­tuati da personale esperto ad intervalli re­golari in conformità alle indicazioni del co­struttore e nel rispetto delle disposizioni e delle norme di sicurezza vigenti. Gli inter­venti sull'impianto elettrico possono essere seguiti soltanto da elettricisti esperti. In caso di domande la filiale Kärcher è feli­ce di potevi aiutare.
Intervalli di manutenzione /
Manutenzioni dell'utente
Per questo apparecchio non è previsto un intervallo di manutenzione regolare. I se­guenti interventi di manutenzione vengono eseguiti secondo necessità:
lavaggio del filtro.Sostituire il filtro.sostituzione del filtro.

Lavaggio del filtro

Il filtro può essere lavato sotto acqua corrente. Risciacquare sempre il filtro dall’interno verso l’esterno, in modo che nessuna parti­cella rimanente comprometta la potenza del filtro.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento! Non usare detersivi o sbiancanti.

Sostituire il filtro

Spegnere l'apparecchio e disconnetter-
lo dalla rete.
Sbloccare e staccare la testa aspirante.Sbloccare e rimuovere l'anello intermedio.Estrarre il filtro.Controllare che l'anello di tenuta non sia
danneggiato.
Tirare il nuovo filtro attraverso lo scuoti-
filtro sull’anello intermedio, in modo che
gli elementi vibranti siano correttamen-
te orientati al centro nelle tasche del fil-
tro. In seguito collocare entrambe le
parti sull’anello del filtro e bloccare
l’anello intermedio. Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Guida alla risoluzione dei
guasti
PERICOLO
Tutte le operazioni sull'aspiratore vanno ef­fettuate a spina staccata.
La turbina di aspirazione non
funziona
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente. Controllare il cavo e la spina di rete
dell'apparecchio. Accendere l’apparecchio.

La forza aspirante diminuisce

Pulire il filtro.Svuotare il serbatoio.Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
di aspirazione o dal tubo flessibile di
aspirazione.
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
Controllare ed eventualmente correg-
gere il kit di filtri. Spegnere l'apparecchio, pulire il filtro o
montare un nuovo filtro.
PERICOLO
Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai componenti elettrici da personale specializ­zato. In caso di guasti persistenti, contatta­re il servizio assistenza Kärcher.
26 IT
– 5

Garanzia

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Accessori e ricambi

Impiegare esclusivamente accessori e ri­cambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l’appa­recchio possa essere impiegato in modo si­curo e senza disfunzioni. Maggiori informazioni sulle parti di ricambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.
Dichiarazione di conformità
UE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con­cezione, al tipo di costruzione e nella ver­sione da noi introdotta sul mercato, è con­forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di mo­difiche apportate alla macchina senza il no­stro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi Modello: 1.573-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 55014–1: 2017 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
­I firmatari agiscono per incarico e con dele­ga della direzione.
Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
– 6
27IT

Dati tecnici

IVM 60/36-3
Protezione IPX4 Capacità serbatoio 60 l Tensione 220-240 V
1~ 50-60 Hz
Massima impedenza di rete consentita
Dati ventilatore Potenza 3150 W Depressione* 25,4 kPa * con valvola di limitazione della pressione Portata aria 3 x 74 l/s Lunghezza x larghezza x Al-
tezza Lunghezza cavo 10 m Grado di protezione I** Cavo di alimentazione: Codi-
ce N° Cavo di alimentazione: Tipo: H07RN-F
attacco tubo flessibile di aspirazione
Diametro nominale tubo flessibile
Peso d'esercizio tipico 68 kg Temperatura di immagaz-
zinaggio Superficie attiva del filtro 2,24 m
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L Dubbio K
pA
Valore di vibrazione mano­braccio
Dubbio K 0,2 m/s
**Apparecchio della classe di protezione I con elementi della disposizione della clas­se di protezione II.
pA
0.195+j0.122 Ohm
1020 x 680 x
1490 mm
6.650-035.0
3G1,5 mm²
NW DN72
DN 42/52/72
-10...+40 °C
2
79 dB(A)
2 dB(A)
<2,5 m/s
2
2
28 IT
– 7
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
heidsinstructies nr. 5.956-249.0 in elk geval lezen!
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin­gen kan schade aan het apparaat ont­staan, en gevaar voor gebruikers en an­dere personen.
– Bij transportschade onmiddellijk de
handelaar op de hoogte brengen.

Inhoud

Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL 1
Gevarenniveaus . . . . . . . . . . . NL 1
Reglementair gebruik . . . . . . . NL 2
Veiligheidsinstructies. . . . . . . . NL 2
Veiligheidsvoorschriften. NL 2
Apparaat-elementen . . . . . . . . NL 2
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . NL 2
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
Apparaat inschakelen . . NL 3
Zuigproces. . . . . . . . . . . NL 3
Natzuigen . . . . . . . . . . . NL 3
Omschakeling van nat- naar
droogzuigen. . . . . . . . . . NL 3
Filter reinigen. . . . . . . . . NL 3
Apparaat uitschakelen. . NL 3
Buitenwerkingstelling . . . . . . . NL 3
Zuigmateriaalreservoir leeg-
maken . . . . . . . . . . . . . . NL 4
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
Controle- en onderhouds-
werkzaamheden . . . . . . NL 4
Onderhoudsintervallen/on-
derhoud door de gebruiker NL 5
Filter wassen . . . . . . . . . NL 5
Filter verwisselen/vervan-
gen . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL 5
Zuigturbine start niet . . . NL 5
Zuigkracht wordt minder NL 5
Er ontsnapt stof bij het zui-
gen . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5
Toebehoren en reserveonderde-
len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5
EU-conformiteitsverklaring. . . . NL 6
Technische gegevens. . . . . . . . NL 6

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is re­cyclebaar. Gelieve verpakkin­gen op milieuvriendelijke manier te verwijderen.
Elektrische en elektronische ap­paraten bevatten vaak onderde­len die een potentieel gevaar kunnen vormen voor de mense­lijke gezondheid en het milieu als ze foutief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd. Deze onderdelen zorgen er des­alniettemin voor dat het appa­raat naar behoren functioneert. Apparaten die dit symbool dra­gen, mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. Oude apparaten bevatten waar­devolle recyclebare materialen die moeten worden hergebruikt. Batterijen en accu's bevatten stoffen die niet in het milieu mo­gen terechtkomen. Gelieve oude apparaten en batterijen en accu's op milieuvriendelijke ma­nier te verwijderen.
Aanwijzingen betreffende de inhouds­stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH

Gevarenniveaus

GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li­chaamsverwondingen leidt.
– 1
29NL
WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li­chaamsverwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si­tuatie die tot lichte verwondingen kan lei­den.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden.

Reglementair gebruik

WAARSCHUWING
Het apparaat is niet geschikt voor het op­zuigen van voor de gezondheid schadelijke stoffen.
– Deze zuiger is voor het natte en droge
reinigen van vloer- en muuroppervlak­ken bestemd.
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, bv. in opslag- en productie­plaatsen en bij productiemachines.
– Het apparaat mag niet met een kraan
verladen worden.
– Dit apparaat is niet geschikt voor het
opnemen van gevaarlijk stof.
– Het apparaat is geschikt voor het opzui-
gen van vochtige of vloeibare substan­ties.
– Dit apparaat is geschikt voor het afzui-
gen van droge, niet brandbare soorten stof uit machines.
– Ieder ander gebruik is onjuist.

Veiligheidsinstructies

Lees vóór de eerste inbedrijfstelling in elk geval de bijgevoegde veiligheidsinstructies voor stofzuigers voor natte/droge bestand­delen!
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet geschikt voor het opne­men van gevaarlijk stof. Dit apparaat mag in vochtige omstandighe­den niet in open lucht gebruikt of opgebor­gen worden.

Veiligheidsvoorschriften

Het apparaat bij het beëindigen van het werk uitschakelen en de stekker uit het contact halen. Neem de veiligheidsbepalingen voor de
op te zuigen materialen in acht.
In noodgevallen
In noodgevallen (bijv. bij het opzuigen van brandbare materialen, bij kortsluiting of an­dere elektrische fouten) het apparaat uit­schakelen en de stekker uittrekken.

Apparaat-elementen

1 Zuigkop 2 Typeplaatje 3 Houder voor vloersproeier 4 Filterschudder 5 Afdichtingsring 6Filter 7 Luchtinlaatleidingen 8 Handgreep van het reservoir 9 Vuilreservoir 10 Filterring 11 Vergrendeling van de tussenring 12 Tussenring 13 Netkabel 14 Kabelhaak 15 Handgreep 16 Vergrendeling van de zuigkop 17 Duwbeugel 18 Gestel 19 Zwenkwiel 20 Kabelhouder 21 Houder voor zuigbuis 22 Hendel van de filterreiniging 23 Hoofdschakelaar zuigturbine 3 24 Hoofdschakelaar zuigturbine 1 25 Hoofdschakelaar zuigturbine 2

Inbedrijfstelling

Het apparaat in de werkpositie brengen,
indien nodig met parkeerrem zekeren. Zuigslang in de zuigslangaansluiting
stoppen. Gewenste toebehoren op de zuigslang
steken.
30 NL
– 2
Loading...
+ 150 hidden pages