IVM 60/36-3 |
Deutsch |
3 |
|
English |
9 |
|
Français |
15 |
|
Italiano |
22 |
|
Nederlands |
29 |
|
Español |
35 |
|
Português |
42 |
|
Dansk |
48 |
|
Norsk |
54 |
|
Svenska |
60 |
|
Suomi |
66 |
|
Ελληνικά |
72 |
|
Türkçe |
79 |
|
Русский |
85 |
|
Magyar |
93 |
|
Čeština |
99 |
|
Slovenščina |
105 |
|
Polski |
111 |
|
Româneşte |
118 |
|
Slovenčina |
124 |
|
Hrvatski |
130 |
|
Srpski |
136 |
|
Български |
142 |
|
Eesti |
149 |
|
Latviešu |
155 |
|
Lietuviškai |
161 |
|
Українська |
167 |
|
ϳΒήόϠ |
179 |
|
|
Register |
|
|
your product |
001 |
01/20 |
www.kaercher.com/welcome |
59686660 |
|
|
|
|
|
|
24 |
25 |
15 |
|
23 |
|
|
14 |
|
|
1 |
|
|
|
|
||
13 |
|
22 |
|
|
|
|
|
||
2 |
16 |
|
|
|
12 |
|
|
|
|
21 |
|
11 |
|
|
|
17 |
|
|
|
|
|
10 |
|
3 |
20 |
|
|
|
|
|
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
18 |
8 |
7 |
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
1 |
|
|
|
5 |
|
|
|
|
6 |
2. |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
–Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-249.0 unbedingt lesen!
–Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
–Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . |
DE |
1 |
Gefahrenstufen. . . . . . . . . . . . |
DE |
1 |
Bestimmungsgemäße Verwen- |
|
|
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
2 |
Sicherheitshinweise . . . . . . . . |
DE |
2 |
Sicherheitsvorschriften . |
DE |
2 |
Geräteelemente . . . . . . . . . . . |
DE |
2 |
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . |
DE |
2 |
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
3 |
Gerät einschalten . . . . . |
DE |
3 |
Saugvorgang. . . . . . . . . |
DE |
3 |
Nasssaugen . . . . . . . . . |
DE |
3 |
Wechsel von Nassauf Tro- |
|
|
ckensaugen. . . . . . . . . . |
DE |
3 |
Filter reinigen. . . . . . . . . |
DE |
4 |
Gerät ausschalten. . . . . |
DE |
4 |
Außerbetriebnahme . . . . . . . . |
DE |
3 |
Sauggutbehälter entleeren |
DE |
4 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
4 |
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
4 |
Pflege und Wartung . . . . . . . . |
DE |
4 |
Prüfund Wartungsarbeiten DE |
5 |
|
Wartungsintervalle / Wartun- |
|
|
gen durch den Benutzer |
DE |
5 |
Filter waschen. . . . . . . . |
DE |
5 |
Filter wechseln/ersetzen |
DE |
5 |
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . |
DE |
5 |
Saugturbine läuft nicht. . |
DE |
5 |
Saugkraft lässt nach . . . |
DE |
5 |
Staubaustritt beim Saugen |
DE |
5 |
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
5 |
Zubehör und Ersatzteile. . . . . . |
DE |
5 |
EU-Konformitätserklärung . . . . |
DE |
6 |
Technische Daten. . . . . . . . . . . |
DE |
6 |
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschlicheGesundheitunddie Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus enthaltenStoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte Altgeräte sowie Batterien oder Akkus umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
DE – 1 |
3 |
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
WARNUNG
Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.
–Dieser Sauger ist zur Nassund Trockenreinigung von Bodenund Wandflächen bestimmt.
–Dieses Gerät ist für den industriellen Gebrauch geeignet, z.B. in Lagerund Fertigungsbereichen und an Produktionsmaschinen.
–Das Gerät ist für Kranverladung nicht zugelassen.
–Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme gefährlichen Staubs geeignet.
–Das Gerät ist zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigenSubstanzen geeignet.
–Dieses Gerät ist zur Absaugung von trockenen, nicht brennbaren Stäuben aus Maschinen geeignet.
–Jeglicher anderer Gebrauch wird als unsachgemäß angesehen.
Vor erster Inbetriebnahme beiliegende Sicherheitshinweise für Nass-/Trockensau- ger unbedingt lesen!
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme gefährlichen Staubs geeignet.
Dieses Gerät darf nicht im Freien unter nassen Bedingungen verwendet oder aufbewahrt werden.
Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschalten und Netzstecker ziehen.
Sicherheitsbestimmungen für die aufzusaugenden Materialien beachten.
Im Notfall (z.B. beim Einsaugen brennbarer Materialien, bei Kurzschluss oder anderen elektrischen Fehlern) Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
1 Saugkopf
2Typenschild
3Halter für Bodendüse
4Filterrüttler
5Dichtring
6Filter
7Saugstutzen
8 Handgriff des Behälters
9 Schmutzbehälter
10Filterring
11Verriegelung des Zwischenrings
12Zwischenring
13Netzkabel
14Kabelhaken
15Tragegriff
16Verriegelung des Saugkopfs
17Schubbügel
18Fahrgestell
19Lenkrolle
20Kabelhalter
21Halter für Saugrohr
22Hebel der Filterabreinigung
23Geräteschalter Saugturbine 3
24Geräteschalter Saugturbine 1
25Geräteschalter Saugturbine 2
DasGerätinArbeitspositionbringen,wenn nötigmitFeststellbremsensichern.
Saugschlauch in den Saugschlauchanschluss einstecken.
Gewünschtes Zubehör auf den Saugschlauch aufstecken.
Sicherstellen, dass der Sauggutbehälter ordnungsgemäß eingesetzt ist.
4 |
DE – 2 |
ACHTUNG
Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten werden. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Verbindung.
Nach dem Saugen von feuchten oder flüssigen Substanzen, Hinweise im Kapitel „Wechsel von Nassauf Trockensaugen“ beachten.
Netzstecker einstecken.
Gerät an den Geräteschaltern Saugturbine einschalten.
Hinweis
Wählen Sie die gewünschte Saugkraft über die Geräteschalter Saugturbine, beginnend mit Saugturbine 1. Schalten Sie die Saugturbinen immer nacheinander ein und aus.
Saugvorgang durchführen.
Füllstand im Schmutzbehälter regelmäßig kontrollieren, da das Gerät beim Saugen nicht automatisch abschaltet.
Sauggutbehälter bei Bedarf entleeren (wird im Kapitel „Sauggutbehälter entleeren“ beschrieben).
Bei Bedarf Filter reinigen oder wechseln (wird im Kapitel "Pflege und Wartung" beschrieben).
Achtung: Füllstand im Schmutzbehälter bei Aufnahme von hohen Flüssigkeitsmengen ständig kontrollieren, da der Behälter innerhalb von wenigen Sekunden gefüllt werden und dadurch überlaufen kann.
Nach Beendigung des Nasssaugens: Filter trocknen. Behälter mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Wechsel von Nassauf
Trockensaugen
ACHTUNG
Beim Wechsel von Nassauf Trockensaugen beachten:
Saugen von trockenem Staub bei nassem Filterelement setzt den Filter zu und kann ihn unbrauchbar machen.
Nassen Filter vor Benutzung gut trocknen oder durch trockenen ersetzen.
Bei Bedarf Filter wechseln, wird unter Punkt "Pflege und Wartung" beschrieben.
SternfaltenfilterinregelmäßigenIntervallen reinigen.
Gerät ausschalten.
Wenn trockenes Sauggut gesaugt wur-
de, Hebel der Filterabreinigung mehr- mals,jedochmindestens5malhin-und herbewegen.
Bringt diese Reinigung keine Verbesserung, kann der Filter entnommen und gewaschen oder ersetzt werden (siehe Kapitel „Filter wechseln“).
Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Zubehör abmontieren und bei Bedarf mit Wasser ausspülen und trocknen.
Sauggutbehälter entleeren (siehe Kapitel „Sauggutbehälter entleeren“).
Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Wenn nasses Sauggut gesaugt wurde, Filter zum Trocknen entnehmen.
DE – 3 |
5 |
WARNUNG
Quetschgefahr! Beim Abnehmen und Aufsetzen des Behälters auf sich bewegende Teile achten.
Hinweis
Der Sauggutbehälter muss entleert werden, wenn er bis ca. 3 cm unter dem oberen Rand gefüllt ist.
Füllstand im Schmutzbehälter regelmäßig kontrollieren, da das Gerät beim Saugen nicht automatisch abschaltet.
Abbildung
Gerät ausschalten und mittels der Feststellbremsen an den Lenkrollen sichern.
Wenn trockenes Sauggut gesaugt wurde, Hebel der Filterabreinigung mehr- mals,jedochmindestens5malhin-und herbewegen.
Sauggutbehälter an der Entriegelung nach oben öffnen.
Den Sauggutbehälter aus dem Gerät an dem hierfür vorgesehenen Griff herausziehen.
Den Sauggutbehälter entleeren und in umgekehrter Reihenfolge wieder in das
Gerät einsetzen.
Hinweis
Der Sauggutbehälter ist am Griff kranbar. Maximale Zuladung bei Krantransport: 50 kg.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gesamtgewicht des Sauggutbehälters beimTransport mit einem Kran beachten. Behälter nicht überladen. Gültige Vorschriften zur Verkranung beachten.
Zur staubfreien Entleerung des Gerätes kann in den Sauggutbehälter ein Staubsammelbeutel eingelegt werden:
Staubsammelbeutel nicht zum Nasssaugen verwenden!
Staubsammelbeutel in den Behälter einsetzen und sorgfältig an die Behälterwand anlegen.
Beutelrand über den Rand des Sauggutbehälters nach außen stülpen.
Sauggutbehälter in das Gerät einsetzen.
Nach Betriebsende Staubsammelbeutel verschließen und aus dem Sauggutbehälter herausnehmen.
StaubsammelbeutelsamtInhaltgemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften entsorgen.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
GEFAHR
Bei Arbeiten am Sauger immer zuerst den Netzstecker ziehen.
Prüfund Wartungsarbeiten
Lassen Sie regelmäßige Überprüfung des Saugers gemäß den jeweiligen nationalen Vorschriften des Gesetzgebers zur Unfallverhütung durchführen.
Wartungsarbeiten müssen durch eine sachkundige Person zu regelmäßigen ZeitpunktennachdenAngabendesHerstellers durchgeführt werden, dabei sind bestehende Bestimmungen und Sicherheitsanforderungen zu beachten. Arbeiten an der Elektroanlage dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Bei Fragen hilft Ihnen unsere KÄRCHERNiederlassung gerne weiter.
6 |
DE – 4 |
Wartungsintervalle / Wartungen
durch den Benutzer
Für dieses Gerät gibt es keine regelmäßigen Wartungsintervalle. Folgende Wartungen werden bei Bedarf ausgeführt:
Filter waschen.
Filter wechseln.
Filter ersetzen.
Der Filter kann unter fließendem Wasser ausgewaschen werden.
Filter immervonInnen nach Außen spülen, damit keine zurückbleibenden Partikel die Filterleistung beeinträchtigen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Keine Waschmittel oder Bleichmittel verwenden.
Das Gerät ausschalten und vom Netz trennen.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Zwischenring entriegeln und abnehmen.
Filter herausnehmen.
Dichtring auf Beschädigung prüfen.
NeuenFiltersoüberdenFilterrüttleram Zwischenring ziehen, dass die Rüttelelemente mittig in den Filtertaschen ausgerichtet sind. Dann beide Teile zusammen auf den Filterring setzen und Zwischenring verriegeln.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
GEFAHR
Bei Arbeiten am Sauger immer zuerst den Netzstecker ziehen.
Steckdose und Sicherung der Stromversorgung überprüfen.
Netzkabel und Netzstecker des Gerätes überprüfen.
Gerät einschalten.
Filter reinigen.
Behälter entleeren.
Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr oder Saugschlauch entfernen.
Filtersitz überprüfen und gegebenenfalls korrigieren.
Gerät ausschalten, Filter reinigen oder
neuen Filter einsetzen.
GEFAHR
Alle Prüfungen und Arbeiten an elektrischen Teilen vom Fachmann ausführen lassen. Bei weiterführenden Störungen kontaktieren Sie bitte den Kärcher-Kunden- dienst.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und OriginalErsatzteile bieten die Gewähr dafür, dass dasGerätsicherundstörungsfreibetrieben werden kann.
Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
DE – 5 |
7 |
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit unsabgestimmtenÄnderungderMaschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nassund Trockensauger Typ: 1.573-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
|
IVM 60/36-3 |
Schutzart |
IPX4 |
Behälterinhalt |
60 l |
Spannung |
220-240 V |
|
1~ 50-60 Hz |
Maximal zulässige Netzim- |
0.195+j0.122 |
pedanz |
Ohm |
Gebläsedaten |
|
Leistung |
3150 W |
Vakuum* |
25,4 kPa |
* mit Druckbegrenzungsventil |
|
Luftmenge |
3 x 74 l/s |
Länge x Breite x Höhe |
1020 x 680 x |
|
1490 mm |
Kabellänge |
10 m |
Schutzklasse |
I** |
Netzkabel: |
6.650-035.0 |
Bestell-Nr. |
|
Netzkabel:Typ: |
H07RN-F |
|
3G1,5 mm² |
Saugschlauchanschluss |
NW DN72 |
Saugschlauch-Nennweite |
DN 42/52/72 |
Typisches Betriebsgewicht |
68 kg |
Lagertemperatur |
-10...+40 °C |
Filterfläche |
2,24 m2 |
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69 |
|
Schalldruckpegel LpA |
79 dB(A) |
Unsicherheit KpA |
2 dB(A) |
Hand-Arm Vibrationswert |
<2,5 m/s2 |
Unsicherheit K |
0,2 m/s2 |
**Gerät der Schutzklasse I mit Elementen der Schutzklasse II Anordnung.
8 |
DE – 6 |
Please read and comply with
these original instructions prior totheinitialoperationofyourapplianceand
store them for later use or subsequent owners.
–Before first start-up it is definitely necessarytoread thesafetyindicationsNr. 5.956-249.0!
–The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
–In case of transport damage inform vendor immediately.
Contents |
|
|
Environmental protection . . . . |
EN |
1 |
Danger or hazard levels . . . . . |
EN |
1 |
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
2 |
Safety instructions. . . . . . . . . . |
EN |
2 |
Safety instructions. . . . . |
EN |
2 |
Device elements . . . . . . . . . . . |
EN |
2 |
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
2 |
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
3 |
Turning on the Appliance |
EN |
3 |
Suction process. . . . . . . |
EN |
3 |
Wet vacuum cleaning . . |
EN |
3 |
Changeover from wet to dry |
|
|
vacuum cleaning . . . . . . |
EN |
3 |
Cleaning the filter . . . . . |
EN |
3 |
Turn off the appliance . . |
EN |
3 |
Shutting down. . . . . . . . . . . . . |
EN |
3 |
Emptying the vacuuming |
|
|
material container . . . . . |
EN |
3 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
4 |
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
4 |
Care and maintenance . . . . . . |
EN |
4 |
Inspection and maintenance |
|
|
work. . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
4 |
Maintenance intervals / user |
|
|
maintenance . . . . . . . . . |
EN |
4 |
Wash the filter . . . . . . . . |
EN |
5 |
Changing/ replacing filter |
EN |
5 |
Troubleshooting . . . . . . . . . . . |
EN |
5 |
Suction turbine does not runEN |
5 |
|
Suction capacity decreases EN |
5 |
Dust comes out while vacu- |
|
|
uming . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
5 |
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
5 |
Accessories and Spare Parts. . |
EN |
5 |
EU Declaration of Conformity. . |
EN |
6 |
Specifications. . . . . . . . . . . . . . |
EN |
6 |
The packaging material can be recycled.Pleasearrangeforthe environmentally appropriate disposal of the packaging.
Electricalandelectronicdevices oftencontaincomponentswhich could potentially pose a danger to human health and the envi-
ronment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish. Oldappliancescontainvaluable recyclable materials that should be recycled properly. Batteries and accumulators contain substances that must not enter the environment. Please dispose of old devices and batteries or accumulators in an environmentally friendly way.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
EN – 1 |
9 |
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.
–The machine is meant for dry and wet cleaning of floors and walls.
–This appliance is suited for commercial and industrial use, e.g. in storage and assembly areas and on production machines.
–Theapplianceisnotapprovedforcrane loading.
–This appliance is not suitable for sucking in hazardous dust particles.
–The device is suitable for vacuuming moist or liquid substances.
–This appliance is suitable for vacuuming dry, non-flammable dust particles from machines.
–Any other use other than the specified one will be treated as improper use of the appliance.
Theenclosedsafetyinformationforwet/dry vacuum cleaners must be read prior to initial commissioning!
WARNING
This appliance is not suitable for sucking in hazardous dust particles.
This appliance should not be used or stored in the open under wet conditions.
Switch off the appliance after completing the work and pull out the mains plug.
Observe the safety regulations for the materials being vacuumed.
In case of emergency (while sucking in combustible materials, when there is a short-circuit or some other electrical defect), switch off the appliance and remove the plug from the socket.
1 Suction head
2Nameplate
3 Floor nozzle holder
4 Filter vibrator
5Washer ring
6Filter
7 Suction support
8 Container handle
9 Dirt receptacle
10Filter ring
11Intermediate ring lock
12Intermediate ring
13Power cord
14Cable hook
15Carrying handle
16Suction head lock
17Push handle
18Chassis
19Steering roller
20Cable clamp
21Holder for suction pipe
22Lever for the filter cleaning
23Appliance switch suction turbine 3
24Appliance switch suction turbine 1
25Appliance switch suction turbine 2
Bring the appliance to working position - secure it, if required, with parking brakes.
Insert the suction hose into the suction hose connection.
Attach the desired accessoried to the suction hose.
Ensure that the vacuum material container has been inserted properly.
ATTENTION
The highest allowed net impedance at the electrical connection point (refer to technical data) is not to be exceeded. In case of confusion regarding the power impedance present on your connection, please contact your utilities provider.
10 |
EN – 2 |
After vacuuming moist or liquid substances,observethenotesinchapter"Changing from wet vacuuming to dry vacuuming".
Plug in the mains plug.
Switch on the unit using the suction turbine power switches.
Note
Select the required suction force via the suction turbine power switches, starting with suction turbine 1. Always switch the suction turbines on and off one after the other.
Perform the suction process.
Regularly check the filling level in the dirt receptacle, since the device does not switch off automatically.
Empty the vacuum cleaner waste container as necessary (described in the chapter "Emptying the vacuum cleaner waste container").
If necessary, clean or replace the filter (described in chapter “Care and maintenance”).
Caution:Constantlymonitorthefilllevel in the dirt receptacle when vacuuming high volumesofliquid,asthereceptacle can be filled within a matter of seconds and could overflow.
On completion of wet vacuum cleaning: Dry the filter. Clean the container with a moist cloth and dry it off.
ATTENTION
Please note the following when switching from wet to dry vacuum cleaning:
If you vacuum dry dust while the filter element is still wet the filter will become obstructed and may be damaged beyond repair.
Dry the wet filter properly before use or replace it with a dry one.
Change the filter, if required, according to instructions under the section "Maintenance and Care".
Clean the star folded filter at regular intervals.
Turn off the appliance.
If dry suction material has been vacu-
umed, move the lever for the filter cleaning back and forth several times, but 5 times at least.
If this cleaning does not bring about any improvement,thenremovethefilterandwash it or replace it (see chapter "Replacing the filter").
Turn off the appliance.
Pull out the mains plug.
Turn off the appliance.
Pull out the mains plug.
If necessary, dismantle the accessory and rinse it with water and let dry.
Empty the vacuuming material container (refer chapter "Emptying vacuuming material container").
Vacuum and wipe the appliance inside and outside with a damp cloth.
If wet suction material has been vacuumed, remove the filter for drying.
WARNING
Risk of crushing! Watch out for moving parts when removing and replacing the container.
Note
The vacuum material container must be emptied when it is has filled up to approx. 3 cm below the upper edge.
Regularly check the filling level in the dirt receptacle, since the device does not switch off automatically.
EN – 3 |
11 |
Illustration
Switch off the appliance and secure it using the parking brakes at the guide rollers.
If dry suction material has been vacuumed, move the lever for the filter cleaning back and forth several times, but 5 times at least.
Open the vacuum material container upwards at the unlocking mechanism.
Pull out the vacuuming material container from the appliance using the handle that has been provided for the purpose.
Empty the vacuuming material container and insert it back into the appliance using the reverse sequence.
Note
The vacuum material container can be lifted by cranes at the handle. Maximum load for crane transport: 50 kg.
CAUTION
Risk of injury and damage! Note the total weight of the vacuum material container when transporting with a crane. Do not overload the container. Observe instructions on lifting with a crane.
You can insert a dust collector in the vacuuming material container to empty the appliance without causing dust.
Do not use the dust collection bag for wet vacuum cleaning!
Insert the dust collection bag into the container and attach it carefully to the container wall.
Put over the edge of the bag over the rim of the vacuuming material container.
Insertthevacuumingmaterialcontainer back into the appliance.
After finishing use, close the dust collection bag and remove it from the vacuuming material container.
Dispose off the dust collection bag with its contents according to the applicable regulations.
CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
DANGER
First remove the mains plug before doing any job on the vacuum cleaner.
Have the vacuum cleaner regularly inspected according to the respective national accident prevention regulations.
Maintenance work must be carried out by a specialistatregularintervalsinaccordance with the specifications of the manufacturer. The existing stipulations and safety requirements are to be here observed. Work on the electrical plant may only be carried out by qualified electricians.
If you have any more questions, your KÄRCHER branch will be happy to help.
No periodic maintenance intervals are specified for this device. The following maintenance is to be performed as necessary:
Wash the filter.
Change the filter.
Replace the filter.
12 |
EN – 4 |
The filter can be washed out under running water.
Always flush the filter from the inside to the outside so that no remaining particles impair the filter capacity.
ATTENTION
Risk of damage! Do not use washing agents or bleach.
Switchofftheapplianceanddisconnect from the network.
Release and remove the suction head.
Unlock and remove the spacer.
Take out the filter.
Check sealing ring for damage.
Pull the new filter over the filter vibrator on the spacer such that the vibrating elements are aligned centrally in the filter bags. Then place both parts together onto the filter ring and lock the spacer.
Insert and lock the suction head.
DANGER
First remove the mains plug before doing any job on the vacuum cleaner.
Check the receptacle and the fuse of the power supply.
Check the power cable and the power plug of the device.
Turn on the appliance.
Clean filter.
Empty the container.
Remove choking of suction nozzle, suction tube or suction hose.
Check the filter seat and correct if necessary.
Switch off the appliance, clean the filter or insert a new filter.
DANGER
Have all checks and work on electrical parts performed by an expert. If malfunctions continue, please contact the Kärcher Customer Service.
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
EN – 5 |
13 |
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirementsof the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.573-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
|
IVM 60/36-3 |
Type of protection |
IPX4 |
Container capacity |
60 l |
Voltage |
220-240 V |
|
1~ 50-60 Hz |
Maximum allowed net im- |
0.195+j0.122 |
pedance |
Ohm |
Blower data |
|
Power |
3150 W |
Vacuum* |
25.4 kPa |
* with pressure limiting valve |
|
Air quantity |
3 x 74 l/s |
Length x width x height |
1020 x 680 x |
|
1490 mm |
Cable length |
10 m |
Protective class |
I** |
Power cord: Order No. |
6.650-035.0 |
Mains cable: Type: |
H07RN-F |
|
3G1,5 mm² |
Suction hose connection |
NW DN72 |
Nominal width of suction |
DN 42/52/72 |
hose |
|
Typical operating weight |
68 kg |
Storage temperature |
-10...+40 °C |
Filter area |
2.24 m2 |
Values determined to EN |
60335-2-69 |
Sound pressure level LpA |
79 dB(A) |
Uncertainty KpA |
2 dB(A) |
Hand-arm vibration value |
<2.5 m/s2 |
Uncertainty K |
0.2 m/s2 |
**ClassIappliancewithelementsofclassII construction.
14 |
EN – 6 |
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-
verpouruneutilisationultérieureoupourle futur propriétaire.
–Avantlapremièremiseenservice,vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249.0 !
–En cas de non-respect des instructions de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi quetoutetiercepersonnesontexposés à des dangers potentiels.
–Contactezimmédiatementlerevendeur en cas d'avarie de transport.
Protection de l’environnement |
FR |
1 |
Niveaux de danger . . . . . . . . . |
FR |
2 |
Utilisation conforme . . . . . . . . |
FR |
2 |
Consignes de sécurité . . . . . . |
FR |
2 |
Consignes de sécurité. . |
FR |
2 |
Éléments de l'appareil. . . . . . . |
FR |
2 |
Mise en service. . . . . . . . . . . . |
FR |
3 |
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
3 |
Mettre l'appareil en marche FR |
3 |
|
Processus d'aspiration . |
FR |
3 |
Aspiration humide . . . . . |
FR |
3 |
Passage de l’aspiration de |
|
|
l'eau à l’aspiration de pous- |
|
|
sières. . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
3 |
Nettoyer le filtre. . . . . . . |
FR |
3 |
Mise hors service de l'appa- |
|
|
reil . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
3 |
Mise hors service . . . . . . . . . . |
FR |
4 |
Vider la poubelle . . . . . . |
FR |
4 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
4 |
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
4 |
Entretien et maintenance . . . . |
FR |
4 |
Travaux de contrôle et de |
|
|
maintenance . . . . . . . . . |
FR |
5 |
Intervalles de maintenance/ |
|
|
Maintenance par l'utilisateurFR |
5 |
|
Lavage du filtre . . . . . . . |
FR |
5 |
Changer/remplacer le filtre |
FR |
5 |
Assistance en cas de panne. . |
FR |
5 |
La turbine d'aspiration ne |
|
|
fonctionne pas. . . . . . . . |
FR |
5 |
La force d'aspiration diminueFR |
5 |
|
De la poussière s'échappe |
|
|
lors de l'aspiration. . . . . |
FR |
5 |
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
6 |
Accessoires et pièces de re- |
|
|
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
6 |
Déclaration UE de conformité . FR |
6 |
|
Données techniques . . . . . . . . |
FR |
7 |
Protection de |
|
|
l’environnement |
|
|
Les matériels d'emballage sont |
||
recyclables. Éliminez l'embal- |
|
|
lage d'une manière respec- |
|
|
tueuse de l'environnement. |
|
Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger
potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnementdel'appareil.Lesappareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Les anciens modèles contiennent des matériaux précieux recyclables qui doivent être amenés à un lieu de recyclage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des substances ne devant pas être tout simplement jetées. Veuillez éliminer les anciens appareils ainsi que les batteries ou les accumulateurs d'une manière respectueuse de l'environnement.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH
FR – 1 |
15 |
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
–Cet aspirateur est destiné au nettoyage à sec et au nettoyage par voie humide des sol et murs.
–Cet appareil convient à un usage industriel, par ex. dans le secteur entrepôt et fabrication et sur des machines de production.
–L'appareil n'est pas homologué pour un chargement par grue.
–Cet appareil n’est pas approprié pour la réception de poussières dangereuses.
–L’appareil est approprié pour aspirer des substances humides ou liquides.
–Cet appareil est conçu pour l’aspiration de poussières de machines sèches, non inflammables.
–Chaque autre utilisation est considérée comme incorrecte.
Lire impérativement les consignes de sécurité jointes pour l'aspirateur de poussières / humide avant la première mise en service !
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas approprié pour la réception de poussières dangereuses.
Cet appareil ne peut être utilisé ou conservé à l'air libre ni dans les endroits humides.
Mettre l'appareil hors de service en terminant le travail et tirer la fiche secteur.
Observer les dispositions de sécurité sur les matériaux à aspirer.
En cas d'urgence (par exemple aspiration de matériaux inflammables, court-circuit ou autres défauts électriques), il faut mettre l'appareil hors marche et débrancher la fiche de secteur.
1Tête d'aspiration
2Plaque signalétique
3Support pour buse de sol
4 Vibreur de décolmatage du filtre
5Bague d'étanchéité
6Filtre
7 Raccord d'aspiration
8 Poignée du réservoir
9 Récipient collecteur
10Bague de filtre
11Verrouillage de la bague intermédiaire
12Bague intermédiaire
13Câble d’alimentation
14Crochet de câble
15Poignée de transport
16Verrouillage de la tête d'aspiration
17Guidon de poussée
18Châssis
19Roues directionnelles
20Attache-câble
21Support pour tube d'aspiration
22Levier de nettoyage du filtre
23Interrupteurd'appareilturbined'aspiration3
24Interrupteurd'appareilturbined'aspiration1
25Interrupteurd'appareilturbined'aspiration2
16 |
FR – 2 |
Amener l'appareil en position de travail, si nécessaire le bloquer au moyen des freins d'immobilisation.
Brancher le tuyau d'aspiration dans un raccord de tuyau d'aspiration.
Monter l'accessoire souhaité sur le tuyau d'aspiration.
S'assurer que le réservoir à poussières est positionné correctement.
ATTENTION
L'impédance de réseau maximale admissible au niveau du point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir Caractéristiques techniques). En cas de doute concernant l'impédance de réseau présente sur votre point de raccordement, veuillez vous adresser à l'entreprise responsable de votre alimentation énergétique.
Après avoir aspiré des substances humides ou liquides, tenir compte des remarques fournies dans le chapitre
« Aspiration alternative humide/sèche ».
Brancher la fiche secteur.
Allumer l’appareil sur les interrupteurs principaux de la turbine d'aspiration.
Remarque
Sélectionner la puissance d'aspiration souhaitée sur les interrupteurs principaux de la turbine d'aspiration en commençant par la turbine d'aspiration 1. Allumez et éteignez toujours les turbines d'aspiration les unes après les autres.
Effectuer le processus d'aspiration.
Contrôler régulièrement le niveau de remplissage dans le collecteur d'impuretés car l’appareil ne s’arrête pas automatiquement lors de l’aspiration.
Vider le bac à poussières si besoin (décrit au chapitre « Vidage du bac à poussières »).
Nettoyer ou remplacer le filtre si besoin (décrit au chapitre « Entretien et maintenance »).
Attention : Contrôler en permanence le niveau de remplissage dans le récipient collecteur lors de l'absorption de grandes quantités de liquide, car le récipient se remplit en l'espace de quelques secondes et risque de déborder.
Lorsque l'aspiration de l’eau est terminée : Sécher le filtre. Nettoyer le réservoir avec un chiffon humide et sécher.
ATTENTION
Avant de passer de l’aspiration humide à l’aspiration à sec, il faut noter que : aspirer de la poussière sèche avec une cartouche de filtre mouillée peut boucher le filtre et le rendre inutilisable.
Il faut donc bien sécher un filtre mouillé avant de l'utiliser ou bien le remplacer par un filtre sec.
Le cas échéant, remplacer le filtre (se référer au point 'Entretien et maintenance').
Nettoyer le filtre étoile à intervalles réguliers.
Mettre l’appareil hors tension.
En cas d’aspiration de produits secs, déplacer plusieurs fois, cependant au moins 5 fois, le levier de nettoyage du
filtre vers l’avant et l’arrière.
Si ce nettoyage n'amène aucune amélioration, le filtre peut être retiré et lave ou changé (cf. chapitre "changer le filtre").
Mettre l’appareil hors tension.
Retirer la fiche secteur.
FR – 3 |
17 |
Mettre l’appareil hors tension.
Retirer la fiche secteur.
Démonter l'accessoire et en cas de besoin, rincer le à l’eau et sécher.
Vider la poubelle (cf. le chapitre "Vider la poubelle").
Nettoyer la partie intérieure et extérieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.
En cas d’aspiration de produits mouillés, sortir le filtre pour le sécher.
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement ! Attention aux pièces mobiles lors du retrait et de la pose du récipient.
Remarque
Vider la poubelle lorsqu'il est rempli à env. 3 cm sous le bord supérieur.
Contrôler régulièrement le niveau de remplissage dans le collecteur d'impuretés car l’appareil ne s’arrête pas automatiquement lors de l’aspiration.
Illustration
Mettre l'appareil hors tension et le bloquer en serrant les freins d'immobilisation des roulettes.
En cas d’aspiration de produits secs, déplacer plusieurs fois, cependant au moins 5 fois, le levier de nettoyage du filtre vers l’avant et l’arrière.
Ouvrir la poubelle vers le haut au niveau du déverrouillage.
Retirer la poubelle de l'appareil à la poignée prévue pour cet effet.
Vider la poubelle et placer de nouveau
dans l'appareil dans l'ordre inverse.
Remarque
Le bac à poussières peut être saisi par une grue par la poignée. Charge maximale pour le transport par grue : 50 kg.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d’endommagement ! Observer le poids total du bac à poussières lors du transport avec une grue. Ne pas surcharger le bac. Observer les directives en vigueur pour le levage par grue.
Pour vider l'appareil sans laisser la poussière s'échapper, il est possible de placer un sac collecteur de poussières dans le réservoir.
Ne pas utiliser le sac de collecte de poussière pour l’aspiration de l'eau !
Placer le sac collecteur dans le réservoir à poussières et le positionner avec précaution contre les parois de ce dernier.
Replier les bords du sac sur les bords du réservoir.
Introduire le réservoir à poussières dans l'appareil.
Après utilisation, fermez le sac collecteur de poussières et l'extraire du réservoir.
Eliminer le sac à poussière et son contenu selon les dispositifs en vigueur.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Sécuriser l'appareil contre les glissements oulesbasculementsselonlesdirectivesen vigueur lors du transport dans des véhicules.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
DANGER
Il convient de toujours débrancher la fiche réseau avant d'effectuer des travaux sur l'aspirateur.
18 |
FR – 4 |
Faites réaliser régulièrement un contrôle de l’aspirateur suivant les directives nationales en vigueur du législateur, pour la prévention contre les accidents.
Tous les travaux d'entretien doivent être effectués par une personne compétente à intervalles réguliers selon les indications du fabricant et ce, dans le respect des prescriptions et exigences en vigueur en matière de sécurité. Les travaux nécessaires sur l'installation électrique doivent être exclusivement effectués par un électricien spécialisé.
Notre filialeKÄRCHERrépondravolontiers à toutes vos questions.
Il n’existe pas d’intervalles de maintenance réguliers pour cet appareil. Les maintenances suivantes sont réalisées suivant le besoin :
Lavage du filtre.
Remplacer le filtre.
Remplacer le filtre.
Le filtre peut être lavé à l’eau courante. Rincer le filtre systématiquement de l’intérieur vers l’extérieur afin qu’aucune particule résiduelle ne réduise les performances de filtration.
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Ne pas utiliser de produit de lavage ou de blanchissage.
Éteindre l’appareil et le débrancher.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Déverrouiller et retirer la bague intermédiaire.
Extraire le filtre.
Contrôler si la bague d'étanchéité est endommagée.
Passer le nouveau filtre de telle manière sur le vibreur de décolmatage du filtre de la bague intermédiaire que les éléments vibrants soient alignés au centre sur les poches de filtration. Poser alors les deux pièces ensemble sur la bague de filtre et verrouiller la bague intermédiaire.
Positionner la tête d'aspiration et la verrouiller.
DANGER
Il convient de toujours débrancher la fiche réseau avant d'effectuer des travaux sur l'aspirateur.
Vérifier la prise et le fusible de l'alimentation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la fiche secteur de l'appareil.
Allumer l’appareil.
Nettoyer le filtre.
Vider le réservoir.
Déboucher la buse d'aspiration, le tuyau d'aspiration ou le flexible d'aspiration.
Vérifier la position du filtre et la corriger si besoin.
Mettre l'appareil hors de service, net-
toyer le filtre ou mettre un nouveau filtre.
DANGER
Chargez un spécialiste de tous les contrôles et travaux sur les pièces électriques. Si les défauts persistent, veuillez contacter le service après-vente Kärcher.
FR – 5 |
19 |
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Vous trouverez plus d'informations sur les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportéeàlamachinesansnotreaccordrend cette déclaration invalide.
Produit : Aspirateur à sec et par voie humide
Type : 1.573-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Lessignatairesagissentsousordreetavec le pouvoir de la direction.
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Responsable de la documentation : S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
20 |
FR – 6 |
|
|
|
IVM 60/36-3 |
Type de protection |
IPX4 |
Capacité de la cuve |
60 l |
Tension |
220-240 V |
|
1~ 50-60 Hz |
Impédance du circuit maxi- |
0.195+j0.122 |
male admissible |
Ohm |
Données de la soufflante |
|
Puissance |
3 150 W |
Vide* |
25,4 kPa |
* avec limiteur de pression |
|
Quantité d'air |
3 x 74 l/s |
Longueur x largeur x hau- |
1 020 x 680 x |
teur |
1 490 mm |
Longueur de câble |
10 m |
Classe de protection |
I** |
Câble d’alimentation : N° |
6 650-035.0 |
de commande |
|
Câble d'alimentation : type : |
H07RN-F |
|
3G1,5 mm² |
Raccord de flexible d'aspi- |
NW DN72 |
ration |
|
Largeur nominale de |
DN 42/52/72 |
flexible d'aspiration |
|
Poids de fonctionnement |
68 kg |
typique |
|
Température d'entrepo- |
-10...+40 °C |
sage |
|
Surface du filtre |
2,24 m2 |
Valeurs définies selon EN |
60335-2-69 |
Niveau de pression acous- |
79 dB(A) |
tique LpA |
|
Incertitude KpA |
2 dB(A) |
Valeur de vibrations bras- |
<2,5 m/s2 |
main |
|
Incertitude K |
0,2 m/s2 |
**Disposition relative à un appareil de la classe de protection I comprenant des éléments de la classe de protection II.
FR – 7 |
21 |
Prima di utilizzare l'apparecchio |
La forza aspirante diminui- |
|
|
per la prima volta, leggere le |
sce . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
5 |
presenti istruzioni originali, seguirle e con- |
Fuoriuscita di polvere duran- |
|
|
servarle per un uso futuro o in caso di riven- |
te l'aspirazione . . . . . . . |
IT |
5 |
dita dell'apparecchio. |
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
6 |
– Prima di procedere alla prima messa in |
Accessori e ricambi . . . . . . . . . |
IT |
6 |
funzione leggere tassativamente le nor- |
Dichiarazione di conformità UE IT |
6 |
|
ma di sicurezza n. 5.956-249.0! |
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
7 |
– La mancata osservanza delle istruzioni |
Protezione dell’ambiente |
|
|
d'uso e delle norme di sicurezza può |
|
|
|
causare danni all'apparecchio e pre- |
I materiali d'imballaggio sono ri- |
||
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al- |
ciclabili. Smaltire a regola d'arte |
||
tre persone. |
gli imballaggi. |
|
|
–Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri- |
|
|
Gli apparecchi elettrici ed elet- |
||
venditore. |
|
|
|
|
tronici contengono spesso com- |
|
|
|
|
|
ponenti che, con un utilizzo o |
Indice |
|
|
|||
|
|
|
|
smaltimento non corretti, posso- |
|
Protezione dell’ambiente. . . . . |
IT |
1 |
|
|
no costituire un potenziale peri- |
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . |
IT |
2 |
|
|
colo per la salute umana e per |
Uso conforme a destinazione . |
IT |
2 |
|
|
l'ambiente. Questi componenti |
Norme di sicurezza. . . . . . . . . |
IT |
2 |
|
|
sono tuttavia necessari per un |
Norme di sicurezza . . . . |
IT |
2 |
|
|
corretto funzionamento dell'ap- |
Parti dell'apparecchio . . . . . . . |
IT |
2 |
|
|
parecchio. Gli apparecchi con- |
Messa in funzione. . . . . . . . . . |
IT |
3 |
|
|
trassegnati con questo simbolo |
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT |
3 |
|
|
nondevonoesseresmaltiticoni |
|
Accendere l’apparecchio |
IT |
3 |
|
|
rifiuti domestici. |
Procedura di aspirazione |
IT |
3 |
|
|
Gli apparecchi dismessi conten- |
Aspirazione ad umido . . |
IT |
3 |
|
|
gono preziosi materiali riciclabili |
Cambio dall'aspirazione di li- |
|
|
|
|
che devono essere consegnati |
quidi all'aspirazione a seccoIT |
3 |
|
|
al riciclaggio. Sia le batterie che |
|
Pulizia del filtro . . . . . . . |
IT |
3 |
|
|
gli accumulatori contengono so- |
Spegnere l’apparecchio. |
IT |
3 |
|
|
stanze che non devono essere |
Messa fuori servizio . . . . . . . . |
IT |
4 |
|
|
dispersenell’ambiente.Smaltire |
Svuotare il contenitore mate- |
|
|
|
|
gli apparecchi dismessi nonché |
riale aspirato . . . . . . . . . |
IT |
4 |
|
|
le batterie e gli accumulatori nel |
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT |
4 |
|
|
rispetto delle norme ambientali. |
|
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT |
4 |
Avvertenze sui contenuti (REACH) |
|||
Cura e manutenzione . . . . . . . IT |
5 |
Informazioni aggiornate sui contenuti sono |
|||
Interventi di controllo e di |
|
|
disponibili all'indirizzo: |
||
manutenzione . . . . . . . . |
IT |
5 |
www.kaercher.com/REACH |
||
Intervalli di manutenzione / |
|
|
|
|
|
Manutenzioni dell'utente |
IT |
5 |
|
|
|
Lavaggio del filtro . . . . . |
IT |
5 |
|
|
|
Sostituire il filtro. . . . . . . |
IT |
5 |
|
|
|
Guida alla risoluzione dei guastiIT |
5 |
|
|
|
|
Laturbinadiaspirazionenon |
|
|
|
|
|
funziona. . . . . . . . . . . . . |
IT |
5 |
|
|
|
22 |
IT – 1 |
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
AVVERTIMENTO
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.
–Questo aspiratore è destinato alla pulizia a secco/umido di pavimenti o pareti.
–Questo apparecchio si adatta all'uso industriale, ad esempio in depositi e settori di produzione e su macchine di produzione.
–L'apparecchio non è omologato per essere utilizzato come gru.
–Questo apparecchio non è indicato per la raccolta di polvere pericolosa.
–L'apparecchio è indicato per aspirare sostanze liquide o umide.
–Questo apparecchio è idoneo per aspirare polveri secche e non combustibili dalle macchine.
–Qualsiasi altro utilizzo viene consideratocomenonconformealladestinazione d'uso.
Primadieseguirelaprimamessainfunzione legegre assolutamente le avvertenze di sicurezza allegate per aspiratori solidi-liquidi!
AVVERTIMENTO
Questo apparecchio non è indicato per l'aspirazione di polvere nociva.
Non è consentito utilizzare né conservare questo apparecchio all'aperto in presenza di umidità.
Spegnere l'apparecchio al termine della lavorazione e staccare la spina.
Osservare le disposizioni di sicurezza per i materiali da aspirare.
In caso d'emergenza (p.es. in caso di aspirazione di materiali infiammabili, di cortocircuito o di altri guasti di tipo elettrico) spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
1 Testa aspirante
2Targhetta
3Sostegno per bocchetta per pavimenti
4Scuotifiltro
5Anello di tenuta
6Filtro
7 Raccordo di aspirazione
8 Maniglia del serbatoio
9 Contenitore sporcizia
10Anello del filtro
11Bloccaggio dell’anello intermedio
12Anello intermedio
13Cavo di alimentazione
14Gancio per cavo
15Maniglia trasporto
16Dispositivo di blocco della testa di aspirazione
17Archetto di spinta
18Telaio
19Ruota pivottante
20Reggicavo
21Sostegno per tubo di aspirazione
22Leva della pulizia filtro
23Interruttore apparecchio turbina di aspirazione 3
24Interruttore apparecchio turbina di aspirazione 1
25Interruttore apparecchio turbina di aspirazione 2
IT – 2 |
23 |
Collocare l’apparecchio in posizione di lavoro, senecessario bloccarlo mediante i freni.
Inserire il tubo di aspirare nell'apposito attacco.
Applicare gli accessori desiderati sul tubo flessibile di aspirazione.
Accertarsi che il contenitore del materiale aspirato sia inserito correttamente.
ATTENZIONE
Non superare il valore massimo d'impedenza di rete consentito per il punto d'allacciamento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di dubbi sull'impedenza di rete presente sul punto di collegamento si prega di contattare la propria azienda fornitrice di energia elettrica.
Uso
Dopo aver aspirato sostanze umide o liquide, seguire le istruzioni del capitolo "Cambio dall'aspirazione di liquidi all'aspirazione a secco".
Inserire la spina di alimentazione.
Accendere l'apparecchio dagli interruttori dell'apparecchio della turbina di
aspirazione.
Nota
Scegliere la forza aspirante desiderata attraverso l' interruttore dell'apparecchio della turbina di aspirazione iniziando dalla turbina di aspirazione 1. Spegnere ed accendere le turbine di aspirazione sempre in sequenza.
Eseguire l'aspirazione.
Controllare regolarmente il livello di riempimento nel vano raccolta sporco, poiché nell'aspirazione l'apparecchio non si spegne automaticamente.
All’occorrenza svuotare il contenitore materiale aspirato (descrizione nel capitolo “Svuotamento del contenitore materiale aspirato”).
All'occorrenza pulire o sostituire il filtro (descrizione nel capitolo "Cura e manutenzione").
Attenzione: Controllare costantemente il livello di riempimento del serbatoio dello sporco quando si aspirano grosse quantità di liquidi poiché il serbatoio può riempirsi entro pochi secondi e riempirsi troppo.
Al termine dell’aspirazione liquidi: asciugare il filtro. Pulire il serbatoio con un panno umido e asciugare.
ATTENZIONE
Al cambio da aspirazione di liquidi ad aspirazione a secco tenere presente quanto segue:
L'aspirazione di polvere secca quando la cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e può renderlo inutilizzabile.
Far asciugare bene il filtro bagnato prima dell'uso oppure sostituirlo con uno asciutto.
Sostituire il filtro quando necessario seguendo le istruzioni riportate al punto "Cura e manutenzione".
Pulire il filtro a stella a intervalli regolari.
Spegnere l’apparecchio.
Quando viene aspirato materiale
asciutto, spostare ripetutamente avanti e indietro, comunque almeno 5 volte, la leva della pulizia filtro.
Se non si ottengono miglioramenti con questa pulizia, rimuovere il filtro e lavarlo o sostituirlo (vedi capitolo "Sostituzione del filtro“).
Spegnere l’apparecchio.
Staccare la spina.
24 |
IT – 3 |
Spegnere l’apparecchio.
Staccare la spina.
Smontare l'accessorio e se necessario, sciacquare gli accessori con acqua e asciugarli.
Svuotare il contenitore materiale aspirato (vedi capitolo "Svuotare il contenitore materiale aspirato“).
Pulire l’apparecchio all’interno e all’esterno aspirando e passando la superficie con un panno umido.
Quandovieneaspiratomaterialebagnato, rimuovereilfiltroperl’asciugatura.
AVVERTIMENTO
Pericolo di schiacciamento! Durante la rimozione e l’applicazione del serbatoio fare attenzione alle parti in movimento.
Nota
Il contenitore materiale aspirato deve essere svuotato quando il suo livello di riempimento arriva a circa 3 cm dal bordo superiore.
Controllare regolarmente il livello di riempimento nel vano raccolta sporco, poiché nell'aspirazione l'apparecchio non si spegne automaticamente.
Figura
spegnere l'apparecchio e bloccarlo con i freni delle ruote pivottanti.
Quando viene aspirato materiale asciutto, spostare ripetutamente avanti e indietro, comunque almeno 5 volte, la leva della pulizia filtro.
Aprireilcontenitorematerialeaspiratoversol'altrotramitelosblocco.
Estrarreilcontenitorematerialeaspirato dall'apparecchiodallaappositamaniglia.
Svuotare il contenitore materiale aspirato e reinserirlo nell'apparecchio nella
sequenza inversa.
Nota
Il contenitore materiale aspirato può essere sollevato per mezzo di una gru tramite il manico. Carico utile massimo nel trasporto con gru: 50 kg.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Nel sollevamento con gru osservare il peso totale del contenitore materiale aspirato. Non sovraccaricare il contenitore. Osservare le norme vigenti in materia di sollevamento con gru.
Per svuotare l'apparecchio senza creare polvere, è possibile inserire nel contenitore del materiale aspirato un sacchetto di raccolta della polvere:
Non utilizzare il sacco di prelievo della polvere per l’aspirazione liquidi!
inserire il sacchetto per la raccolta della polvere nel contenitore e appoggiarlo con cautela alla parete del contenitore,
ripiegare verso l'esterno il bordo del sacchetto sul contenitore del materiale aspirato,
inserire il contenitore del materiale aspirato nell'apparecchio.
Al termine delle operazioni chiudere il sacchetto di raccolta della polvere ed estrarlo dal contenitore del materiale aspirato.
Smaltire il sacchetto di raccolta della polvere e il relativo contenuto in conformità alle norme vigenti.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
IT – 4 |
25 |
PERICOLO
Tutte le operazioni sull'aspiratore vanno effettuate a spina staccata.
Far eseguire la verifica periodica dell'aspiratore ai sensi delle relative prescrizioni nazionali del legislatore sulla prevenzione degli infortuni.
Gli interventi di manutenzione vanno effettuati da personale esperto ad intervalli regolari in conformità alle indicazioni del costruttore e nel rispetto delle disposizioni e delle norme di sicurezza vigenti. Gli interventi sull'impianto elettrico possono essere seguiti soltanto da elettricisti esperti.
In caso di domande la filiale Kärcher è felice di potevi aiutare.
Per questo apparecchio non è previsto un intervallo di manutenzione regolare. I seguenti interventi di manutenzione vengono eseguiti secondo necessità:
lavaggio del filtro.
Sostituire il filtro.
sostituzione del filtro.
Ilfiltropuòesserelavatosottoacquacorrente. Risciacquare sempre il filtro dall’interno verso l’esterno, in modo che nessuna particella rimanente comprometta la potenza del filtro.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento! Non usare detersivi o sbiancanti.
Spegnere l'apparecchio e disconnetterlo dalla rete.
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Sbloccareerimuoverel'anellointermedio.
Estrarre il filtro.
Controllarechel'anelloditenutanonsia danneggiato.
Tirare il nuovo filtro attraverso lo scuotifiltrosull’anellointermedio,inmodoche gli elementi vibranti siano correttamente orientati al centro nelle tasche del filtro. In seguito collocare entrambe le parti sull’anello del filtro e bloccare l’anello intermedio.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
PERICOLO
Tutte le operazioni sull'aspiratore vanno effettuate a spina staccata.
Controllare la presa e il fusibile dell'alimentazione di corrente.
Controllare il cavo e la spina di rete dell'apparecchio.
Accendere l’apparecchio.
Pulire il filtro.
Svuotare il serbatoio.
Rimuovere eventuali otturazioni dalla bocchettadiaspirazione,daltuborigido di aspirazione o dal tubo flessibile di aspirazione.
Controllare ed eventualmente correggere il kit di filtri.
Spegnere l'apparecchio, pulire il filtro o montare un nuovo filtro.
PERICOLO
Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai componenti elettrici da personale specializzato. In caso di guasti persistenti, contattare il servizio assistenza Kärcher.
26 |
IT – 5 |
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamenteeventualiguastiall’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
Maggioriinformazionisullepartidiricambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.
Conlapresentesidichiarachelamacchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi Modello: 1.573-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
IT – 6 |
27 |
|
IVM 60/36-3 |
Protezione |
IPX4 |
Capacità serbatoio |
60 l |
Tensione |
220-240 V |
|
1~ 50-60 Hz |
Massima impedenza di |
0.195+j0.122 |
rete consentita |
Ohm |
Dati ventilatore |
|
Potenza |
3150 W |
Depressione* |
25,4 kPa |
*convalvoladilimitazionedellapressione |
|
Portataaria |
3 x 74 l/s |
LunghezzaxlarghezzaxAl- |
1020 x 680 x |
tezza |
1490 mm |
Lunghezzacavo |
10 m |
Gradodiprotezione |
I** |
Cavodialimentazione:Codi- |
6.650-035.0 |
ceN° |
|
Cavodialimentazione:Tipo: |
H07RN-F |
|
3G1,5 mm² |
attacco tubo flessibile di |
NW DN72 |
aspirazione |
|
Diametro nominale tubo |
DN 42/52/72 |
flessibile |
|
Peso d'esercizio tipico |
68 kg |
Temperatura di immagaz- |
-10...+40 °C |
zinaggio |
|
Superficie attiva del filtro |
2,24 m2 |
Valori rilevati secondo EN |
60335-2-69 |
Pressione acustica LpA |
79 dB(A) |
Dubbio KpA |
2 dB(A) |
Valore di vibrazione mano- |
<2,5 m/s2 |
braccio |
|
Dubbio K |
0,2 m/s2 |
**Apparecchio della classe di protezione I con elementi della disposizione della classe di protezione II.
28 |
IT – 7 |
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
–Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheidsinstructies nr. 5.956-249.0 in elk geval lezen!
–Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen.
–Bij transportschade onmiddellijk de handelaar op de hoogte brengen.
Inhoud |
|
|
Zorg voor het milieu . . . . . . . . |
NL |
1 |
Gevarenniveaus . . . . . . . . . . . |
NL |
1 |
Reglementair gebruik . . . . . . . |
NL |
2 |
Veiligheidsinstructies. . . . . . . . |
NL |
2 |
Veiligheidsvoorschriften. |
NL |
2 |
Apparaat-elementen . . . . . . . . |
NL |
2 |
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . |
NL |
2 |
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
3 |
Apparaat inschakelen . . |
NL |
3 |
Zuigproces. . . . . . . . . . . |
NL |
3 |
Natzuigen . . . . . . . . . . . |
NL |
3 |
Omschakeling van natnaar |
|
|
droogzuigen. . . . . . . . . . |
NL |
3 |
Filter reinigen. . . . . . . . . |
NL |
3 |
Apparaat uitschakelen. . |
NL |
3 |
Buitenwerkingstelling . . . . . . . |
NL |
3 |
Zuigmateriaalreservoir leeg- |
|
|
maken . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
4 |
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
4 |
Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
4 |
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
4 |
Controleen onderhouds- |
|
|
werkzaamheden . . . . . . |
NL |
4 |
Onderhoudsintervallen/on- |
|
|
derhoud door de gebruiker |
NL |
5 |
Filter wassen. . . . . . . . . |
NL |
5 |
Filter verwisselen/vervan- |
|
|
gen . . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
5 |
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . |
NL |
5 |
Zuigturbine start niet . . . |
NL |
5 |
Zuigkracht wordt minder |
NL |
5 |
Er ontsnapt stof bij het zui- |
|
|
gen . . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
5 |
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
5 |
Toebehoren en reserveonderde- |
|
|
len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
5 |
EU-conformiteitsverklaring. . . . |
NL |
6 |
Technische gegevens. . . . . . . . |
NL |
6 |
Zorg voor het milieu |
|
|
Het verpakkingsmateriaal is re- |
||
cyclebaar. Gelieve verpakkin- |
|
|
genopmilieuvriendelijkemanier |
||
te verwijderen. |
|
|
Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen voor de mense-
lijke gezondheid en het milieu als ze foutief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd. Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit symbool dragen,mogennietmethethuisvuil worden afgevoerd.
Oude apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen die moeten worden hergebruikt. Batterijen en accu's bevatten stoffen die niet in het milieu mogen terechtkomen. Gelieve oudeapparatenenbatterijenen accu's op milieuvriendelijke manier te verwijderen.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH
GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.
NL – 1 |
29 |
WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden.
WAARSCHUWING
Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor de gezondheid schadelijke stoffen.
–Deze zuiger is voor het natte en droge reinigen van vloeren muuroppervlakken bestemd.
–Dit apparaat is geschikt voor industrieel gebruik, bv. in opslagen productieplaatsen en bij productiemachines.
–Het apparaat mag niet met een kraan verladen worden.
–Dit apparaat is niet geschikt voor het opnemen van gevaarlijk stof.
–Het apparaat is geschikt voor het opzuigen van vochtige of vloeibare substanties.
–Dit apparaat is geschikt voor het afzuigen van droge, niet brandbare soorten stof uit machines.
–Ieder ander gebruik is onjuist.
Lees vóór de eerste inbedrijfstelling in elk geval de bijgevoegde veiligheidsinstructies voor stofzuigers voor natte/droge bestanddelen!
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet geschikt voor het opnemen van gevaarlijk stof.
Dit apparaat mag in vochtige omstandigheden niet in open lucht gebruikt of opgeborgen worden.
Het apparaat bij het beëindigen van het werk uitschakelen en de stekker uit het contact halen.
Neem de veiligheidsbepalingen voor de op te zuigen materialen in acht.
In noodgevallen (bijv. bij het opzuigen van brandbare materialen, bij kortsluiting of andere elektrische fouten) het apparaat uitschakelen en de stekker uittrekken.
1Zuigkop
2Typeplaatje
3Houder voor vloersproeier
4Filterschudder
5Afdichtingsring
6Filter
7Luchtinlaatleidingen
8 Handgreep van het reservoir
9 Vuilreservoir
10Filterring
11Vergrendeling van de tussenring
12Tussenring
13Netkabel
14Kabelhaak
15Handgreep
16Vergrendeling van de zuigkop
17Duwbeugel
18Gestel
19Zwenkwiel
20Kabelhouder
21Houder voor zuigbuis
22Hendel van de filterreiniging
23Hoofdschakelaar zuigturbine 3
24Hoofdschakelaar zuigturbine 1
25Hoofdschakelaar zuigturbine 2
Het apparaat in de werkpositie brengen, indien nodig met parkeerrem zekeren.
Zuigslang in de zuigslangaansluiting stoppen.
Gewenste toebehoren op de zuigslang steken.
30 |
NL – 2 |