Karcher User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
IV 60/27-1 M B1
IV 60/30 M B1
Deutsch 3
English 13
Français 22
Italiano 31
Nederlands 41
Español 51
Português 61
Dansk 71
Norsk 80
Svenska 89
Suomi 98
Ελληνικά107
Türkçe117
Русский126
Magyar136
Čeština145
Slovenščina154
Polski163
Româneşte173
Slovenčina183
Hrvatski192
Srpski201
Български210
Eesti220
Latviešu229
Lietuviškai238
Українська247
www.kaercher.com/register-and-win
5965015005/13
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .9
EG-Konformitätserklärung . DE . . .9
Technische Daten. . . . . . . . DE . .10
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen nicht
in die Umwelt gelangen. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
– 1
3DE
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
– Dieses Gerät ist nur zur Trockenanwen-
dung bestimmt, das Gerät ist nicht geeignet zum Aufsaugen von
Flüssigkeiten und nassem Sauggut.
– Das Gerät ist zur Absaugung trockener,
brennbarer, gesundheitsschädlicher
Stäube an Maschinen und Geräten in
Zone 22 Staubklasse M und B1 nach
EN 60 335–2–69 geeignet.
Einschränkung: Es dürfen keine krebserzeugenden Stoffe, außer Holzstaub,
aufgesaugt werden.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels,
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken,
Läden, Büros und Vermietergeschäften.
– Jeglicher anderer Gebrauch wird als
unsachgemäß angesehen.
Sicherheitshinweise
Symbole auf dem Gerät
몇 Achtung
Quetschgefahr beim Einsetzen und Verriegeln des Abfallbehälters
Während der Verriegelung keinesfalls die
Hände zwischen Abfallbehälter und Sauger
halten oder in die Nähe der Führungsbolzen hineinstecken.
Den Abfallbehälter durch Betätigung des
entsprechenden Hebels mit beiden Händen verriegeln!
IV 60/27-1 M B1
Keine Zündquellen einsaugen! Geeignet zum Aufsaugen brennbarer Stäube der
Staubexplosionsklassen in
Zone 22.
WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesundheitsgefährliche Stäube. Entleerung und
Wartung, einschließlich der Entfernung
des Staubbeutels, dürfen nur von sachkundigen Personen vorgenommen werden,
die geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen. Nicht einschalten, bevor das
komplette Filtersystem installiert ist und die
Funktion der Volumenstromkontrolle überprüft wurde.
4DE
IV 60/30 M B1
Bei einem Saugschlauch mit 50 mm Nennweite darf der Saugunterdruck den angegebenen Wert nicht unterschreiten. Wird
der Saugunterdruck unterschritten, muss
das Gerät abgestellt und der Filter gereinigt
werden.
– 2
Hinweis
Da es sich beim Saugunterdruck um einen
negativen Zahlenwert handelt, bedeutet
eine Unterschreitung die Anzeige eines
größeren, absoluten Zahlenwertes auf dem
Manometer.
Sicherheitsvorschriften
Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschalten und Netzstecker ziehen.
몇 Warnung
Wenn die Abluft in den Raum zurückgeführt wird, muss eine ausreichende Luftwechselrate L im Raum vorhanden sein.
Um die geforderten Grenzwerte einzuhalten, darf der zurückgeführte Volumenstrom
maximal 50% des Frischluftvolumenstroms
(Raumvolumen VR x Luftwechselrate LW)
betragen. Ohne besondere Lüftungsmaßnahme gilt: LW=1h–1.
Verwendung der Gerätes nur durch ge-
schultes Personal.
Dieses Gerät enthält gesundheits-
schädlichen Staub. Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der
Beseitigung der Staubsammelbehälter,
dürfen nur von Fachleuten durchgeführt
werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen.
Der Abfallbehälter ist erforderlichenfalls
zu entleeren, jedoch auch nach jedem
Gebrauch.
Gerät nicht ohne das vollständige Filtra-
tionssystem betreiben.
In sachgemäßem/unsachgemäßem
Betrieb können Teile (z.B. Ausblasöffnung) des Industriestaubsaugers bis zu
95°C annehmen.
몇 Warnung
Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör
für den Gebrauch der Bauart 1 verwenden.
Die Anwendung anderer Zubehörteile kann
Expolsionsgefahr verursachen.
Vor der Inbetriebnahme und in regel-
mäßigen Abständen ist das Masseband
auf ordnungsgemäßen Zustand, Befestigung und Funktion zu überprüfen.
Nur mit allen Filterelementen saugen,
da sonst der Saugmotor beschädigt
wird und eine Gesundheitsgefährdung
durch erhöhten Feinstaubausstoß auftritt!
Industriestaubsauger (IS) der Bauart 1
sind bestimmungsgemäß nicht geeignet zum Absaugen an Arbeitsmaschinen.
Geräte der Bauart 1 sind nicht geeignet
für die Aufnahme von Stäuben oder
Flüssigkeiten mit hohem Explosionsrisiko sowie für Gemische von brennbaren
Stäuben mit Flüssigkeiten.
Die anwendbaren Sicherheitsbestim-
mungen für die zu behandelnden Materialien müssen beachtet werden.
Staubexplosionsgeschützte Indust-
riestaubsauger sind sicherheitstechnisch nicht geeignet zum Auf- bzw.
Absaugen von explosionsgefährlichen
oder diesen gleichgestellten Stoffen im
Sinne von § 1 SprengG, von Flüssigkeiten sowie von Gemischen brennbarer
Stäube mit Flüssigkeiten.
Im Notfall
Im Notfall (z.B. beim Einsaugen brennbarer
Materialien, bei Kurzschluss oder anderen
elektrischen Fehlern) Gerät ausschalten
und Netzstecker ziehen.
Für Stäube mit einer Zündenergie unter 1mJ
können zusätzliche Vorschriften gelten.
Das Gerät in Arbeitsposition bringen,
wenn nötig mit Feststellbremse sichern.
Saugschlauch in den Saugschlauchan-
schluss einstecken.
Gewünschtes Zubehör auf den Saug-
schlauch aufstecken.
Sicherstellen, dass der Abfallbehälter
ordnungsgemäß eingesetzt ist.
몇 WARNUNG
Die maximal zulässige Netzimpedanz am
elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten werden.
Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem
Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in
Verbindung.
Gerätestecker in Netzsteckdose einste-
cken. Verlängerungskabel sind nicht erlaubt.
Gerät einschalten mit EIN/AUS-Schal-
ter.
몇 Warnung
Während des Absaugvorgangs ist das Aufrollen oder Knicken des Schlauches zu vermeiden.
Saugleistungsüberwachung
Das Gerät ist mit einer Saugleistungsüberwachung ausgerüstet. Sinkt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch
(Nennweite 50 mm) unter 20 m/s, wird am
Manometer folgender Druck angezeigt:
– IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7,5 kPa)
– IV 60/30 M B1: 105 mbar (10,5 kPa)
Um die vorgeschriebene Luftgeschwindigkeit von mehr als 20 m/s wieder zu erreichen, müssen folgende Tätigkeiten
ausgeführt werden:
Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschal-
ten.
Hebel Filterreinigung mehrmals hin-
und herbewegen.
Saugschlauch und Zubehör auf Ver-
stopfungen überprüfen.
Führen diese Maßnahmen nicht zur gewünschten Verringerung der Druckanzeige:
Gerät ausschalten und Filter wechseln
(siehe Kapitel „Filter wechseln“).
– 5
7DE
Außerbetriebnahme
Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschal-
ten.
Zubehör abmontieren und bei Bedarf
mit Wasser ausspülen und trocknen.
Hinweis
Sauger nach jedem Gebrauch entleeren
und reinigen sowie immer wenn nötig.
Abfallbehälter entleeren (siehe Kapitel
„Abfallbehälter entleeren“).
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung sichern.
Beim Absaugen des Gerätes ist min-
destens ein Sauger gleicher oder besserer Klassifizierung zu verwenden.
Abfallbehälter entleeren
In Abhängigkeit von der Art und Menge des
abgesaugten Materials ist der Abfallbehälter regelmäßig zu kontrollieren, um eine zu
starke Auffüllung zu vermeiden.
Gerät ausschalten und mittels der Fest-
stellbremse an der Lenkrolle sichern.
Abfallbehälter an der Entriegelung nach
oben öffnen (siehe Grafik).
Hinweis
Der Sauggutbehälter muss entleert werden, wenn er bis ca. 3 cm unter dem oberen Rand gefüllt ist.
Den Abfallbehälter entleeren und in um-
gekehrter Reihenfolge wieder in das
Gerät einsetzen.
Staubsammelbeutel
Zur staubfreien Entleerung des Gerätes
muss in den Abfallbehälter ein Staubsammelbehälter eingelegt werden:
Staubsammelbeutel in den Behälter
einsetzen.
Beutelrand über den Rand des Abfall-
behälters nach außen stülpen.
Abfallbehälter in das Gerät einsetzen.
Nach Betriebsende Staubsammelbeu-
tel verschließen und aus dem Abfallbehälter herausnehmen.
Staubsammelbeutel samt Inhalt gemäß
den geltenden gesetzlichen Vorschriften entsorgen.
Den Abfallbehälter aus dem Gerät an
dem hierfür vorgesehenen Griff herausziehen.
8DE
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach
den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
– 6
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
몇 Warnung
Bei Arbeiten am Sauger immer zuerst den
Netzstecker ziehen.
Staubbeseitigende Maschinen sind Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung oder Beseitigung von Gefahren im Sinne von
BGV A1.
– Zur Wartung durch den Benutzer muss
das Gerät auseinandergenommen, gereinigt und gewartet werden, soweit es
durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen.
Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Entgiftung vor dem Auseinandernehmen. Vorsorge treffen für örtlich
gefilterte Zwangsentlüftung, wo das
Gerät auseinandergenommen wird,
Reinigung der Wartungsfläche und geeigneter Schutz des Personals.
– Das Äußere des Gerätes sollte durch
Staubsaugverfahren entgiftet und sauber abgewischt werden, oder mit Abdichtmittel behandelt werden, bevor es
aus dem gefährlichen Gebiet genommen wird. Alle Geräteteile müssen als
verunreinigt angesehen werden, wenn
sie aus dem gefährlichen Gebiet genommen werden.
– Bei der Durchführung von Wartungs-
und Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht zufriedenstellend gereinigt werden
können, weggeworfen werden. Solche
Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln, in Übereinstimmung mit
den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls, entsorgt werden.
– Die Ansaugöffnung bei Transport und
Wartung des Gerätes ist mit der Anschlussmuffe zu verschließen.
몇 Warnung
Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung
von Gefahren müssen regelmäßig gewartet werden. Das heißt, mindestens einmal
jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person auf ihre sicherheitstechnisch
einwandfreie Funktion überprüft werden,
z. B. Dichtheit des Geräts, Beschädigung
des Filters, Funktion der Kontrolleinrichtungen.
Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten
können Sie selbst durchführen.
Die Geräteoberfläche und die Behälterinnenseite sollten regelmäßig mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden.
Gefahr
Um gesundheitliche Restrisiken bei der
Wartung zu minimieren, sollten folgende
Anweisungen beachtet werden.Bei Wartungsarbeiten (z. B. Filterwechsel) muss
eine Atemschutzmaske P2 oder höherwertig und Einwegkleidung getragen werden.
Filter reinigen
Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschal-
ten.
Hebel Filterreinigung mehrmals hin-
und herbewegen.
– 7
9DE
Filter wechseln/ersetzen
Das Gerät am EIN/AUS-Schalter aus-
schalten und vom Netz trennen.
Verschlüsse (A) beidseitig öffnen.
Stecker (B) entriegeln und ausstecken.
Saugkopf abnehmen. Darauf achten,
dass das Netzkabel nicht beschädigt
wird.
Filter (C) anheben und die beiden
Schrauben (D) abschrauben. Filter entfernen.
Befestigungsschelle lösen und Filter
aus Einsatz trennen.
Filter gemäß den geltenden gesetzli-
chen Vorschriften entsorgen.
Den neuen Filter in umgekehrter Rei-
henfolge einsetzen und sichern.
Hilfe bei Störungen
Motor (Saugturbine) läuft nicht an
Keine elektrische Spannung.
Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen.
Netzkabel und Netzstecker des Gerä-
tes überprüfen.
Motorschutzschalter hat ausgelöst.
Schalter zurückstellen.
Alle Prüfungen und Arbeiten an elektrischen Teilen vom Fachmann ausführen
lassen. Bei weiterführenden Störungen bitte den Kärcher-Kundendienst einschalten.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
10DE
– 8
Zubehör und Ersatzteile
ZubehörBestellnummer
Filter6.904-342
Staubsammelbeutel6.904-348
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
Angewandte nationale Normen
-
Prüfbericht-Nr.
70078790
TÜV SÜD
Ridlerstr. 65
80339 München
Kennzeichnung:
II 3D 116°C
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
°C
Luftfeuchtigkeit30...90 %30...90 %
Filterfläche1,8 m
2
1,8 m
2
Zündschutzart
2
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
pA
Unsicherheit K
Hand-Arm Vib-
71 dB(A)75 dB(A)
1 dB(A)1 dB(A)
pA
<2,5 m/s
2
<2,5 m/s
2
rationswert
Unsicherheit K0,2 m/s
2
0,2 m/s
2
12DE
– 10
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protection . . EN . . .1
Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Safety instructions . . . . . . . EN . . .2
Device elements. . . . . . . . . EN . . .4
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Shutting down . . . . . . . . . . EN . . .6
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .7
Maintenance and care . . . . EN . . .7
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .8
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .8
Accessories and Spare PartsEN . . .8
EC Declaration of ConformityEN . . .9
Technical specifications . . . EN . . .9
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
– 1
13EN
Proper use
– This appliance is only meant for dry use
- it is not suitable for sucking in liquids
and other wet substances.
– The appliance is suited for the extrac-
tion of dry, combustible, harmful dusts
on machines and appliances in zone
22; dust class M and B1 according to
EN 60 335–2-69.
Restriction: No carcinogenic substance
except wood dust may be sucked in.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental
companies.
– Any other use other than the specified
one will be treated as improper use of
the appliance.
Safety instructions
Symbols on the machine
Do not suck in any ignition
sources! Suitable for suction
of combustible dusts of the
dust explosion classes in
Zone 22.
몇 Caution
Danger of crushing while inserting and
locking the waste container.
Never hold your hands between the waste
container and the vacuum cleaner or put
them near the guide bolts while locking.
Lock the waste container by pressing the
respective lever with both the hands!
IV 60/27-1 M B1
WARNING: This unit contains hazardous
dust. Emptying and maintenance, including
the removal of the dust bag, may only be
carried out by someone who is familiar with
the unit and wearing suitable protective
gear. Do not switch on the unit until the
complete filter system has been installed
and the function of the volume-flow control
has been tested.
14EN
IV 60/30 M B1
For a suction hose with 50 mm diameter,
the suction under-pressure should not fall
below the specified value. If the suction under-pressure falls below the specified level,
stop the appliance and clean the filter.
Note
As the suction under-pressure is a negative
value, the display shows a higher absolute
number on the manometer when the underpressure falls below the specified value.
– 2
Safety instructions
Switch off the appliance after completing
the work and pull out the mains plug.
몇 Warning
When the outgoing air is carried back into
the room, a sufficient ventilation rate L in
the room must be ensured. The returned
flow volume should be max. 50% of the
fresh air flow volume (room volume VR X
air exchange rate AE) so that the required
marginal values are maintained. Without a
specific ventilation system the following applies: AE=1h-1
The appliance may only be used by
trained staff.
This appliance contains harmful dust.
Emptying and maintenance work, including the disposal of the dust collection containers, may only be performed
by specialists who wear the appropriate
protective equipment.
The waste container must be emptied,
even after every use.
Do not use the appliance without the
complete filtering system.
During proper/ improper use, the parts
(such as exhaust opening) of the industrial vacuum cleaner can tolerate a
maximum of 95°C.
몇 Warning
Only use Category 1 accessories approved
by the manufacturer for use. The use of
other accessories can give rise to risk of explosion
Check the status of the ground strap, its
fasteners and its entire functioning before start-up and at regular intervals.
Vacuum only using all the filter ele-
ments; otherwise, the suction motor can
get damaged and this can be hazardous to health on account of increased
release of fine dust particles!
According to the applicable regulations,
industrial vacuum cleaners (IS) of category 1 are not suited for use on work
machines.
Appliances of category 1 are not suita-
ble for sucking in dusts or fluids with
high risk of explosion and mixtures of
combustible dust with fluids.
The applicable safety regulations for
the materials to be treated need to be
followed.
From a safety point of view, industrial
vacuum cleaners with protection
against dust explosions are not suitable
for sucking in substances that are explosive in nature, fluids and mixtures of
combustible dust with fluids according
to section 1 of the Explosives Act.
In Emergency
In case of emergency (while sucking in
combustible materials, when there is a
short-circuit or some other electrical defect), switch off the appliance and remove
the plug from the socket.
– 3
15EN
Device elements
1 Suction head
2 Lever for filter cleaning
3 Handle
4 Connection nozzle
5 Parking brake
6 Swivel casters
7 Operator console
8 Lever for unlocking the waste container
9 Waste container (optional)
10 Cable storage hook
11 Holder for vacuum pipe
12 Filter chamber
13 Manometer
14 Silencer
15 Diffuser
Additional regulations can be applicable to
dusts with an ignition capacity below 1mJ.
Put the unit into its working position, se-
curing it with the parking brake if necessary.
Insert the suction hose into the suction
hose connection.
Attach the desired accessoried to the
suction hose.
Ensure that the waste container has
been inserted properly.
몇 WARNING
The highest allowed net impedance at the
electrical connection point (refer to technical data) is not to be exceeded.
In case of confusion regarding the power
impedance present on your connection,
please contact your utilities provider.
Insert the appliance plug into the mains
socket. Do not use extension cables.
Switch on the appliance using the ON/
OFF switch.
몇 Warning
Avoid rolling up or bending the hose while
using the vacuum cleaner.
Monitoring the suction performance
The machine is equipped with a suction
power monitor. If the air speed in the suction hose (50 mm diameter) falls below 20
m/s, the manometer will display the following pressure reading:
– IV 60/27-1 M B1: 75 mbar (7.5 kPa)
– IV 60/30 M B1: 105 mbar (10.5 kPa)
Perform the following activities to regain the
prescribed air speed of more than 20 m/s:
Switch off the appliance using the On/
Off switch.
Move the lever for cleaning the filter
back and forth a couple of tomes.
Check suction hose and attachments
for blocks.
If these measures do not lead to the desired reduction in pressure display:
Switch off the machine and replace the
filter (see chapter "Replacing filter").
– 5
17EN
Shutting down
Switch off the appliance using the On/
Off switch.
If necessary, dismantle the accessory
and rinse it with water and let dry.
Note
Empty the vaccum cleaner after every use
and clean only when required.
Empty the waste container (refer chap-
ter "Emptying waste container").
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
While vacuuming the appliance, use at
least one vacuum cleaner of the same
or higher classification.
Emptying the waste container
To avoid too much filling of the waste container, you need to check it regularly depending on the type and volume of the
sucked in material.
Switch off the appliance and secure it
using the parking brake at the guide
roller.
Open the waste container upward at the
lock (see figure).
Note
The vacuuming material container needs to
be emptied if it is full until about 3 cm below
the upper rim.
Empty the waste container and insert it
back into the appliance in the reverse
sequence.
Dust collection bag
You must insert a dust collector in the
waste container to empty the appliance
without causing dust.
Insert a dust collection bag in the con-
tainer.
Put over the edge of the bag over the
rim of the waste container.
Insert the waste container back into the
appliance.
After finishinguse, close the dust collec-
tion bag and remove it from the waste
container.
Dispose off the dust collection bag with
its contents according to the applicable
regulations.
Pull out the waste container from the
appliance using the handle that has
been provided for the purpose.
18EN
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
When transporting in vehicles, secure the
appliance according to the guidelines from
slipping and tipping over.
– 6
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Maintenance and care
몇 Warning
First remove the mains plug before doing
any job on the vacuum cleaner.
Dust extracting machines are safeguards
for the prevention or elimination of hazards
defined in the regulations of BGV A1.
– In order to carry out maintenance work,
the user must disassemble, clean and
service the unit, in so far as this is possible without endangering maintenance
personnel and other persons. Suitable
precautions include decontamination
before the unit is disassembled. Precautions must be taken for local filtered
forced air ventilation at the place where
the unit is disassembled, the cleaning of
the maintenance surface and suitable
protection of the personnel.
– The outside of the unit should be
cleaned thoroughly and any harmful
substances removed. Alternatively, a
sealed coating may be applied before
the unit is removed from the danger area. All unit parts are to be considered
contaminated when they are removed
from the danger area.
– In the framework of maintenance and
repair work all contaminated objects
that cannot be cleaned satisfactorily
must be disposed of. Such objects must
be disposed of in impermeable bags in
accordance with the valid provisions for
the disposal of such waste.
– During the transport and maintenance
of the appliance the extraction opening
is to be closed with the connection
socket.
몇 Warning
Safety devices which are designed to prevent dangerous situations must be serviced
regularly. This means that the safety functions of the devices must be subjected to a
thorough inspection, e.g. checking for
leaks and damage to the filter, and testing
the monitoring function. This must be carried out by the manufacturer or a trained
person at least once a year.
No outside help is required for carrying out
basic maintenance and cleaning.
The outer surface of the device and the inside of the container should be cleaned
regularly using a damp cloth.
Danger
To minimise residual hazard risks during
maintenance, the following instructions
should be observed. Wear a filter mask P2
or higher and disposable clothes when carrying out maintenance work (e.g. filter
change).
Cleaning the filter
Switch off the appliance using the On/
Off switch.
Move the lever for cleaning the filter
back and forth a couple of tomes.
Changing/ replacing filter
Switch off the appliance using the ON/
OFF switch and separate it from the
mains.
Open the locks (A) on both the sides.
Unlock plug (B) and disconnect.
– 7
19EN
Remove the suction head. Ensure that
the mains cable is not damaged.
Lift filter (C) and unscrew the two
screws (D). Remove the filter.
Loosen the fastening clams and sepa-
rate the filter from its insert.
Dispose off the filter according to the
applicable regulations.
Insert and secure the new filter in the re-
verse sequence of steps.
Troubleshooting
Motor (suction turbine) does not start
No electrical voltage.
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Protective motor switch was triggered.
Reset switch.
Suction capacity decreases slowly
Filter, nozzle, suction hose or suction pipe
may be blocked.
Check, clean accessories. Clean filter.
Dust comes out during the vacuuming
Filter has not been fastened correctly or is
defective.
Check to see if filter is sitting properly;
replace if required.
Manometer shows a pressure level that
is not correct
Filter is blocked.
Switch off the appliance, clean the filter.
몇 Warning
All checking and work on electrical parts
must be performed by an authorized electrician. In the event of continuing faults,
contact Kärcher customer service.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
AccessoriesOrder number
Filter6.904-342
Dust collection bag6.904-348
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
20EN
– 8
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Dry vacuum cleaner
Type:1.573-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
94/9/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
Applied national standards
-
Test report no.
70078790
TÜV SÜD
Ridlerstr. 65
80339 München
Marking:
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Voltage220-240 V400 V
Frequency1~ 50 Hz3~ 50 Hz
Protection
(slow)
Maximum al-
lowed net impedance
Blower data
Power2700 W3000 W
Vacuum*16,2 kPa22,0 kPa
* with pressure limiting valve
Air quantity56 l/s64 l/s
Length x width x
height
Cable length8 m8 m
Protective classII
Power cord: Or-
der No.
Power cord:
Type:
Suction hoseNW 51
Typical operating weight
Storage temperature
Humidity30...90 %30...90 %
Filter area1,8 m
Ignition protec-
tion class
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure
level L
pA
Uncertainty K
Hand-arm vibra-
tion value
Uncertainty K0,2 m/s20,2 m/s
IV 60/27-1
M B1
IP54IP54
60 l60 l
16 A --
(0,361+
j0,198)
Ohm
920 x 640 x
1820
6.649-323 6.649-317
H07RN-F
3x2,5 mm
2
5m
100 kg90 kg
-10...+40 °C-10...+40
2
71 dB(A)75 dB(A)
1 dB(A)1 dB(A)
pA
<2,5 m/s
2
IV 60/30 M
B1
--
870 x 640 x
1820
H07RN-F
4x2,5 mm
NW 51
5m
°C
2
1,8 m
<2,5 m/s
2
2
2
– 9
21EN
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-249 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériel et l'utilisateur ainsi que
toute tierce personne sont exposés à
des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . .1
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
Consignes de sécurité . . . . FR . . .2
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .4
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .4
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Mise hors service . . . . . . . . FR . . .6
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .6
Entretien et maintenance . . FR . . .7
Assistance en cas de panneFR . . .8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .8
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .8
Déclaration de conformité CE FR . . . 9
Caractéristiques techniquesFR . . .9
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
22FR
– 1
Utilisation conforme
– Cet appareil n'est destiné qu'à une utili-
sation à sec, l'appareil n'est pas adapté
à l'aspiration de liquides ni à des éléments d'aspiration humides.
– L'appareil convient pour l'aspiration de
poussières sèches, inflammables, nocives pour la santé sur des machines et
appareils en zone 22, classe de poussières M et B1 suivant EN 60 335–2–69.
Restriction : il interdit d'aspirer des
substances cancérigènes mis à part les
poussières de bois.
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de
magasins, de bureaux et d'agences de
location.
– Chaque autre utilisation est considéré
comme incorrecte.
Consignes de sécurité
Des symboles sur l'appareil
Ne pas aspirer de sources
d'ignition ! Approprié pour
l'aspiration de poussières inflammables des classes
d'explosion de poussière en
zone 22.
몇 Attention
Risque d'écrasement en posant et déverrouillant la poubelle
Ne pas mettre les mains entre la poubelle
et l'aspirateur ou à la proximité du boulonguide pendant le déverrouillage. Déverrouiller la poubelle avec les deux mains en
actionnant le levier correspondant!
IV 60/27-1 M B1
IV 60/30 M B1
AVERTISSEMENT: Cet appareil contient
des poussières dangereuses pour la santé.
La vidange et l’entretien de l’appareil, y
compris l’enlèvement du sachet de poussière, sont des opérations exclusivement
réservées à des spécialistes porteurs d’un
équipement de protection personnel. N’enclenchez pas l’appareil tant que le système
de filtration n’a pas été installé au complet
et que le bon fonctionnement du contrôleur
de débit n’a pas été vérifié.
Avec un tuyau d'aspiration d'une valeur nominale de 50 mm, la pression minimale
d'aspiration ne doit pas être inférieure à la
valeur indiquée. Lorsque la pression minimale n'est pas atteinte, l'appareil doit être
arrêté et le filtre nettoyé.
– 2
23FR
Remarque
Etant donné qu'il s'agit d'une valeur nominale négative en cas de pression inférieure
à la pression minimale, toute situation inférieure signifie l'affichage d'une valeur nominale supérieure en valeur absolue sur le
manomètre.
Consignes de sécurité
Mettre l'appareil hors de service en terminant le travail et tirer la fiche secteur.
몇 Avertissement
Si l'air évacué est renvoyé dans la pièce, le
taux de renouvellement d'air L dans la
pièce doit être suffisant. Pour respecter les
valeurs limites exigées, le débit volumétrique réintroduit doit représenter au maximum 50% du débit volumétrique d’air frais
(Volume espace VR x taux de renouvellement de l’air LW). Le suivant est valable
sans mesures particulières de ventilation :
LW=1h–1.
Utilisation de l'appareil uniquement par
spécialistes.
Cet appareil contient des poussières
nocives pour la santé. Les opérations
de vidange et de maintenance, y compris l’élimination du collecteur de poussières, ne doivent être effectuées que
par des spécialistes portant un équipement de protection approprié.
le cas échéant, la poubelle doit être vi-
dée, mais aussi après l'usage.
Ne jamais utiliser l'appareil sans le sys-
tème complet de filtration.
Durant l'utilisation correcte/incorrecte,
des pièces de l'aspirateur industriel,
telles que par exemple l'orifice de
purge, peuvent atteindre des températures de 95°C.
몇 Avertissement
Utiliser uniquement des accessoires autorisées par le fabricant pour l'usage de la
construction 1. L'utilisation d'autres pièces
d'accessoire peut amener à un risque d'explosion.
La bande de mise à la masse doit être
contrôlée, avant la mise en service et à
intervalles réguliers, afin de constater si
elle est encore en bon état, si elle est
bien fixée et si elle fonctionne.
Il faut toujours aspirer avec tous les élé-
ments filtrants afin de ne pas endommager le moteur d'aspiration et de ne
pas mettre la santé en danger suite à
une émission accrue de poussières
fines !
Les aspirateurs industriels (AI)
construits selon le type 1 ne sont pas
appropriés au dépoussiérage de machines de travail.
Les appareil de la construction 1 ne
sont pas appropriés pour l'aspiration de
poussières ou de liquides avec un haut
risque d'explosion, ainsi que pour des
mélanges de poussières combustibles
avec liquide.
Les consignes de sécurité doivent être
respectés.
Au vu des critères techniques de sécu-
rité, les aspirateurs industriels protégés
contre les risques d'explosion de poussière ne sont pas adéquats pour capter
et extraire par aspiration des substances explosives ou matières assimilées en vertu de § 1 de la loi sur les
explosifs (SprengG), ni des liquides ni
non plus des mélanges composés de
poussières combustibles et de liquides.
En cas d'urgence
En cas d'urgence (par exemple aspiration
de matériaux inflammables, court-circuit ou
autres défauts électriques), il faut mettre
l'appareil hors marche et débrancher la
fiche de secteur.
24FR
– 3
Éléments de l'appareil
1 Tête d'aspiration
2 Levier Nettoyage du filtre
3 Poignée
4 Prise d'alimentation
5 Frein d'immobilisation
6 Roulettes pivotantes
7 Pupitre de commande
8 Levier pour déverrouiller la poubelle
9 Récipient de déchets (en option)
10 Crochet pour garder le câble
11 Supporte pour le tuyau d'aspiration
12 Chambre de filtre
13 Manomètre
14 Amortisseur sonore
15 Diffuseur
Eléments de commande
1 Manomètre
– 4
Mise en service
25FR
IV 60/27-1 M B1
1 Interrupteur - Marche/Arrêt
IV 60/30 M B1
1 Interrupteur - Marche/Arrêt
2 Voyant de contrôle "il y a tension du
secteur"
3 Témoin de contrôle "Sens de rotation
est faux"
Utilisation
Remarque
Des prescriptions supplémentaires
peuvent éventuellement être valables pour
des poussières avec une énergie d'amorçage inférieure à 1mJ.
Amener l'appareil en position de travail,
si nécessaire le bloquer au moyen du
frein d'immobilisation.
Brancher le flexible d'aspiration dans
un raccord de flexible d'aspiration.
Placer l'accessoire désiré sur le tuyau
d'aspiration.
S'assurer que la poubelle est placer
correctement.
몇 AVERTISSEMENT
L'impédance de réseau maximale admissible au niveau du point de raccordement
ne doit en aucun cas être dépassée (voir
Caractéristiques techniques).
En cas de doute concernant l'impédance
de réseau présente sur votre point de raccordement, veuillez vous adresser à l'entreprise responsable de votre alimentation
énergétique.
Introduire la fiche de l'appareil dans la
prise de courant. Il est interdit d'utiliser
des rallonges.
Mettre l'appareil en marche au moyen
de l'interrupteur MARCHE/ARRET.
몇 Avertissement
S'assurer que pendant l'aspiration le
flexible n'est pas roulé ou plié.
Surveillance de la puissance
d'aspiration
L'appareil est équipé d'un dispositif de surveillance de la puissance d'aspiration.
Lorsque la vitesse de l'air dans le tuyau
d'aspiration (valeur nominale de 50 mm)
passe au-dessous de 20 m/s, la pression
suivante sera affichée sur le manomètre:
– IV 60/27-1 M B1: 75 mbars (7,5 kPa)
– IV 60/30 M B1: 105 mbars (10,5 kPa)
Pour atteindre de nouveau la vitesse de
l'air préconisée de plus de 20 m/s, les actions suivantes doivent être exécutées :
Eteindre l'appareil à l'interrupteur
Marche/Arrêt.
Agiter plusieurs fois le levier de net-
toyage du filtre.
Contrôler la présence de bouchons
dans le flexible d'aspiration et les accessoires.
Si ces mesures n'entraînent pas la diminution
souhaitée de l'affichage de la pression :
Mettre l'appareil hors service et rempla-
cer le filtre (cf. "Remplacement du
filtre".
26FR
– 5
Mise hors service
Eteindre l'appareil à l'interrupteur
Marche/Arrêt.
Démonter l'accessoire et en cas de be-
soin, rincer le à l’eau et sécher.
Remarque
L'aspirateur doit être vidé et nettoyé après
chaque utilisation et selon les besoins.
Vider la poubelle (cf. le chapitre "Vider
la poubelle").
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisation non autorisée.
Le dépoussiérage de l'appareil sup-
pose d'employer un aspirateur classé
dans une catégorie supérieure ou au
moins d'égal niveau.
Vider la poubelle
En fonction de la sorte et la quantité de la
matière aspiré, la poubelle doit être contrôlée régulièrement pour éviter qu'elle est
trop remplie.
Arrêter l'appareil et l'assurer au moyen
du frein d'immobilisation à la monture
de roulette.
Ouvrir la poubelle au déverrouillage
vers le haut (cf. le graphique).
Remarque
La poubelle doit être vidée, lorsqu'elle est
pleine jusqu'à env. 3 m sous le bout supérieur.
Vider la poubelle et placer de nouveau
dans l'appareil dans l'ordre inverse.
Sac à poussière
Pour une vidange sans poussière de l'appareil, il faut déposer un sac à poussière
dans la poubelle:
Placer le cas à poussière dans le réservoir.
Mettre en dehors le bord de sac sur le
bord de la poubelle.
Poser la poubelle dans l'appareil.
Après le fonctionnement fermer le sac à
poussière et retirer de la poubelle.
Eliminer le sac à poussière et son
contenu selon les dispositifs en vigueur.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glissements
ou les basculements selon les directives en
vigueur lors du transport dans des véhicules.
Retirer la poubelle de l'appareil à la poi-
gnée prévue pour cet effet.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
– 6
27FR
Entretien et maintenance
몇 Avertissement
Il convient de toujours débrancher la fiche
réseau avant d'effectuer des travaux sur
l'aspirateur.
Des machines destinées à éliminer les
poussières sont des dispositifs de sécurité
permettant d'éviter ou d'éliminer d'éventuels risques au sens de BGV A1.
– Pour la maintenance par l'utilisateur,
l'appareil doit être désassemblé, nettoyé et entretenu, dans la mesure du
possible, sans que le personnel de
maintenance ni d'autres personnes ne
soient exposés à un danger quelconque. La décontamination avant le
désassemblage fait également partie
des mesures de précaution appropriées. Prendre des mesures adéquates pour assurer une ventilation
forcée à filtrage local aux endroits où
l'appareil est désassemblé, nettoyage
de la surface de maintenance et protection appropriée du personnel.
– La partie extérieure de l'appareil doit
être décontaminée par aspiration des
poussières et essuyée proprement, ou
traitée avec un produit d'étanchéité
avant d'être sortie de la zone dangereuse. Tous les éléments de l'appareil
doivent être considérés comme contaminés s'ils sont sortis de la zone dangereuse.
– Lors des travaux de maintenance et de
réparation, il faut obligatoirement jeter
tous les objets contaminés ne pouvant
pas être nettoyés de manière satisfaisante. De tels objets doivent être évacués dans des sacs imperméables, en
conformité avec les prescriptions en vigueur pour l'élimination de tels déchets.
– Durant le transport et la maintenance
de l'appareil, il faut fermer l'orifice d'aspiration au moyen du manchon de jonction.
몇 Avertissement
Les dispositifs de sécurité permettant d'empêcher ou d'éviter des dangers doivent être
entretenus régulièrement. Cela signifie que
leur sécurité technique de fonctionnement
(p. ex. étanchéité de l'appareil, détérioration du filtre, fonctionnement des dispositifs
de contrôle) doit être contrôlée au moins
une fois par an par le fabricant ou par une
personne habilitée.
Certains travaux de maintenance et de nettoyage simples peuvent être effectués par
l'utilisateur.
La surface de l'appareil et l'intérieur de la
cuve devraient être nettoyés régulièrement
avec un chiffon humide.
Danger
Les consignes suivantes doivent obligatoirement être respectées, afin de réduire des
risques résiduels pour la santé. Pour effectuer des travaux de maintenance (par
exemple pour remplacer le filtre), il faut toujours porter un masque de protection respiratoire P2 (ou plus perfectionné) et des
vêtements jetables.
Nettoyer le filtre
Eteindre l'appareil à l'interrupteur
Marche/Arrêt.
Agiter plusieurs fois le levier de net-
toyage du filtre.
Changer/remplacer le filtre
Eteindre l'appareil à l'interrupteur
Marche/Arrêt.
Ouvrir les fermetures (A) des deux côtés.
28FR
Déverrouiller et débrancher la fiche (B).
– 7
Retirer la tête d'aspiration. Faire atten-
tion que le câble d'alimentation n'est
pas endommagé.
Lever le filtre (C) et dévisser les deux
vis (D). Enlever le filtre.
Desserrer le collier de serrage et sépa-
rer le filtre de l'élément.
Eliminer le filtre selon les dispositifs en
vigueur.
Placer le nouveau filtre dans l'ordre in-
verse.
Assistance en cas de panne
Moteur (turbine d'aspiration) ne démarre pas
Aspirateur hors tension.
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
Le disjoncteur-protecteur a déclenché.
Reposer l'interrupteur.
La force d'aspiration diminue petit à petit
Filtre, suceur, flexible ou tuyau d'aspiration
colmatés.
Contrôler, nettoyer les accessoires.
Nettoyer le filtre.
De la poussière s'échappe lors de l'aspiration
Filtre n'est pas bien fixé ou défectueux.
Contrôler la fixation du filtre, le cas
échéant remplacer.
Le manomètre affiche une pression pas
correcte
Filtre bouché.
Arrêter l'appareil, nettoyer le filtre
몇 Avertissement
Tous les contrôles et travaux sur des équipements électriques doivent être effectués
par un spécialiste. En cas d'erreurs persistantes, contacter le service après-vente
Kärcher.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
AccessoiresN° de com-
mande
Filtre6.904-342
Sac à poussière6.904-348
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Service.
– 8
29FR
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:Aspirateur à sec
Type:1.573-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
94/95/CEE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
Normes nationales appliquées :
-
Numéro de rapport d'essai
70078790
TÜV SÜD
Ridlerstr. 65
80339 München
Marquage:
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Données de la soufflante
Performances2700 W3000 W
Vide*16,2 kPa22,0 kPa
* avec clapet de limitation de pression
Quantité d'air56 l/s64 l/s
Longueur x lar-
geur x hauteur
Longueur de câble8 m8 m
Classe de protec-
tion
Câble d’alimenta-
tion : N° de commande
Câble d’alimentation : Type :
Flexible d’aspiration
Poids de fonctionnement typique
Température
d'entreposage
Humidité de l'air30...90 %30...90 %
Surface du filtre 1,8 m
Protection contre
l'inflammation
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
Incertitude K
Valeur de vibra-
tions bras-main
Incertitude K0,2 m/s
IV 60/27-1
M B1
IP54IP54
60 l60 l
16 A--
(0,361+
j0,198)
Ohms
920 x 640 x
1820
II
6.649-3236.649-317
H07RN-F
3x2,5 mm
2
NW 51
5m
100 kg90 kg
-10...+40 °C -10...+40 °C
2
71 dB(A)75 dB(A)
pA
pA
1 dB(A)1 dB(A)
<2,5 m/s
2
2
IV 60/30 M
B1
--
870 x 640 x
1820
H07RN-F
4x2,5 mm
NW 51
5m
2
1,8 m
<2,5 m/s
0,2 m/s
2
2
2
30FR
– 9
Loading...
+ 230 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.