Karcher IV 100 / 75 M B1 User Manual [ru]

Register and win!
www.kaercher.com
IV 100/40 M B1 IV 100/55 M B1 IV 100/75 M B1
Deutsch 3 English 14 Français 26 Italiano 38 Nederlands 50 Español 61 Português 73 Dansk 84 Norsk 95 Svenska 106 Suomi 117 Ελληνικά 128 Türkçe 141 Русский 153 Magyar 167 Čeština 178 Slovenščina 189 Polski 200 Româneşte 212 Slovenčina 224 Hrvatski 236 Srpski 247 Български 259 Eesti 272 Latviešu 283 Lietuviškai 295 Українська 306
59619630 02/10
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf. Lesen und beachten Sie vor der ersten Be­nutzung des Gerätes diese Bedienungsan­leitung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Nass/Trockensau­ger Nr. 5.956-249. Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schä­den am Gerät und Gefahren für den Bedie­ner und andere Personen entstehen. Bei Transportschaden sofort Händler infor­mieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz DE - 1 Symbole in der Betriebsan-
leitung Garantie DE - 1 Bestimmungsgemäße Ver-
wendung Geräteelemente DE - 2 Sicherheitshinweise DE - 4 Inbetriebnahme DE - 5 Bedienung DE - 5 Außerbetriebnahme DE - 6 Transport DE - 7 Lagerung des Gerätes DE - 7 Pflege und Wartung DE - 7 Hilfe bei Störungen DE - 9 Zubehör und Ersatzteile DE - 10 Technische Daten DE - 10 CE-Erklärung DE - 11
DE - 1
DE - 2
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte ent­sorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Symbole in der
Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
– 1
3DE
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Dieses Gerät ist nur zur Trockenanwen­dung bestimmt, das Gerät ist nicht geeignet zum Aufsaugen von Flüssigkeiten und nas­sem Sauggut. Das Gerät ist zur Absaugung trockener, brennbarer, gesundheitsschädlicher Stäu­be an Maschinen und Geräten in Zone 22
Geräteelemente
Bedienelemente IV 100/40 M B1, IV 100/55 M B1
Staubklasse M und B1 nach EN 60 335–2–69 geeignet. Einschränkung: Es dürfen keine krebser­zeugenden Stoffe, außer Holzstaub, aufge­saugt werden. Dieses Gerät ist für den industriellen Ge­brauch geeignet. Jeglicher anderer Gebrauch wird als un­sachgemäß angesehen.
1 Schlauch zur Saugturbine 2 Griff Filterreinigung 3 Deckel Filterkammer 4 Filterkammer 5 Anschlussstutzen für Zubehör 6 Manometer 7 Sauggutbehälter 8 Hebel für Entriegelung Sauggutbehälter 9 Lenkrollen mit Feststellbremse 10 Schiebegriff 11 Schalldämpfer
4 DE
12 Diffusor 13 Schaltschrank 14 Ein-/Aus Schalter 15 Kontrollleuchte „Drehrichtung falsch“ 16 Kontrollleuchte „Netzspannung“
– 2
Bedienelemente IV 100/75 M B1
1 Schlauch zur Saugturbine 2 Griff Filterreinigung 3 Deckel Filterkammer 4 Filterkammer 5 Anschlussstutzen für Zubehör 6 Sauggutbehälter 7 Hebel für Entriegelung Sauggutbehälter 8 Lenkrollen mit Feststellbremse 9 Schiebegriff 10 Schalldämpfer 11 Diffusor 12 Manometer 13 Schaltschrank 14 Taster „Gerät ausschalten“ 15 Leuchttaster „Gerät einschalten“ 16 Kontrollleuchte Motorstörung 17 Ein-/Aus Schalter
18 Kontrollleuchte „Netzspannung“ 19 Kontrollleuchte „Not-Aus-Taster betätigt“ 20 Not-Aus-Taster
– 3
5DE
Sicherheitshinweise
Symbole auf dem Gerät
Achtung
Quetschgefahr beim Einsetzen und Ver­riegeln des Sauggutbehälters
Während der Verriegelung keinesfalls die Hände zwischen Sauggutbehälter und Sauger halten oder in die Nähe der Füh­rungsbolzen hineinstecken. Den Sauggutbehälter durch Betätigung des entsprechenden Hebels mit beiden Hän­den verriegeln!
WARNUNG: Dieses Gerät enthält ge­sundheitsgefährliche Stäube. Entleerung und Wartung, einschließlich der Entfer­nung des Staubbeutels, dürfen nur von sachkundigen Personen vorgenommen werden, die geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen. Nicht einschal­ten, bevor das komplette Filtersystem in­stalliert ist und die Funktion der Volumenstromkontrolle überprüft wurde.
IV 100/40 M B1
IV 100/55 M B1
IV 100/75 M B1
Bei einem Saugschlauch mit der angege­benen Nennweite darf der Saugunterdruck den angegebenen Wert nicht unterschrei­ten. Wird der Saugunterdruck unterschrit­ten, muss das Gerät abgestellt und der Filter gereinigt werden.
Hinweis
Da es sich beim Saugunterdruck um einen negativen Zahlenwert handelt, bedeutet eine Unterschreitung die Anzeige eines größeren, absoluten Zahlenwertes auf dem Manometer.
Sicherheitsvorschriften
Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschal­ten und Netzstecker ziehen.
Warnung
Wenn die Abluft in den Raum zurückge­führt wird, muss eine ausreichende Luft­wechselrate L im Raum vorhanden sein. Um die geforderten Grenzwerte einzuhal­ten, darf der zurückgeführte Volumenstrom maximal 50% des Frischluftvolumenstroms (Raumvolumen VR x Luftwechselrate LW) betragen. Ohne besondere Lüftungsmaß­nahme gilt: LW=1h–1. Verwendung der Gerätes nur durch ge-
schultes Personal.
6 DE
– 4
Dieses Gerät enthält gesundheitsschädli-
chen Staub. Leerungs- und Wartungsvor­gänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die ent­sprechende Schutzausrüstung tragen.
Der Sauggutbehälter ist erforderlichen-
falls zu entleeren, jedoch auch nach je­dem Gebrauch.
Die Verwendung eines Staubsammel-
beutels (Bestellnummer siehe „Bedie­nelemente“) ist gesetzlich vorgeschrieben.
Gerät nicht ohne das vollständige Filtra-
tionssystem betreiben.
Die Verwendung eines Verlängerungs-
kabels ist nicht erlaubt.
In sachgemäßem/unsachgemäßem
Betrieb können Teile (z.B. Ausblasöff­nung) des Industriestaubsaugers bis zu 116°C annehmen.
Warnung
Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör für den Gebrauch der Bauart 1 verwenden. Die Anwendung anderer Zubehörteile kann Expolsionsgefahr verursachen.
Vor der Inbetriebnahme und in regel-
mäßigen Abständen ist das Masseband auf ordnungsgemäßen Zustand, Befes­tigung und Funktion zu überprüfen.
Nur mit allen Filterelementen saugen,
da sonst der Saugmotor beschädigt wird und eine Gesundheitsgefährdung durch erhöhten Feinstaubausstoß auf­tritt!
Industriestaubsauger (IS) der Bauart 1
sind bestimmungsgemäß nicht geeig­net zum Absaugen an Arbeitsmaschi­nen.
Geräte der Bauart 1 sind nicht geeignet
für die Aufnahme von Stäuben oder Flüssigkeiten mit hohem Explosionsrisi­ko sowie für Gemische von brennbaren Stäuben mit Flüssigkeiten.
Die anwendbaren Sicherheitsbestim-
mungen für die zu behandelnden Mate­rialien müssen beachtet werden.
Staubexplosionsgeschützte Indus-
triestaubsauger sind sicherheitstech­nisch nicht geeignet zum Auf- bzw. Absaugen von explosionsgefährlichen oder diesen gleichgestellten Stoffen im Sinne von § 1 SprengG, von Flüssigkei­ten sowie von Gemischen brennbarer Stäube mit Flüssigkeiten.
Im Notfall
Im Notfall (z.B. beim Einsaugen brennbarer Materialien, bei Kurzschluss oder anderen elektrischen Fehlern) Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Inbetriebnahme
Hinweis
Für Stäube mit einer Zündenergie unter 1mJ können zusätzliche Vorschriften gel­ten.
Î Das Gerät in Arbeitsposition bringen,
wenn nötig mit Feststellbremsen si­chern.
Î Saugschlauch in den Saugschlauchan-
schluss einstecken.
Î Gewünschtes Zubehör auf den Saug-
schlauch aufstecken.
Î Sicherstellen, dass der Sauggutbehäl-
ter ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Warnung
Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Techni­sche Daten) darf nicht überschritten werden.
Bedienung
Î Ein-/Aus Schalter auf „1“ drehen. Î Bei IV 100/75 M B1 Taster „Gerät ein-
schalten“ drücken.
Warnung
Während des Absaugvorgangs ist das Aufrollen oder Knicken des Schlauches zu vermeiden.
Saugleistungsüberwachung
Das Gerät ist mit einer Saugleistungsüber­wachung ausgerüstet. Sinkt die Luftge­schwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/ s, wird am Manometer folgender Druck an­gezeigt:
– 5
7DE
NW 50 NW 60 IV 100/40 M B1 13,0 kPa 12,0 kPa IV 100/55 M B1 19,5 kPa 15,5 kPa IV 100/75 M B1 25,0 kPa 19,5 kPa
Um die vorgeschriebene Luftgeschwindig­keit von mehr als 20 m/s wieder zu errei­chen, müssen folgende Tätigkeiten ausgeführt werden: Î IV 100/40 M B1 oder IV 100/55 M B1
am EIN/AUS-Schalter ausschalten. Bei IV 100/75 M B1 Taster „Gerät aus-
schalten“ drücken.
Î Filter reinigen (siehe Kapitel „Filter rei-
nigen“).
Î Saugschlauch und Zubehör auf Ver-
stopfungen überprüfen.
Führen diese Maßnahmen nicht zur ge­wünschten Verringerung der Druckanzeige: Î Gerät ausschalten und Filter wechseln
(siehe Kapitel „Filter wechseln“).
Außerbetriebnahme
Î Bei IV 100/75 M B1 Taster „Gerät aus-
schalten“ drücken. Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschalten.
Î Î Zubehör abmontieren und bei Bedarf
mit Wasser ausspülen und trocknen.
Hinweis
Sauger nach jedem Gebrauch entleeren und reinigen sowie immer wenn nötig.
Î Sauggutbehälter entleeren (siehe Kapi-
tel „Sauggutbehälter entleeren“).
Î Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen reinigen. Gerät in einem trockenen Raum abstellen
Î
und vor unbefugter Benutzung sichern.
Î Beim Absaugen des Gerätes ist min-
destens ein Sauger gleicher oder bes­serer Klassifizierung zu verwenden.
Sauggutbehälter entleeren
In Abhängigkeit von der Art und Menge des abgesaugten Materials ist der Sauggutbe­hälter regelmäßig zu kontrollieren, um eine zu starke Auffüllung zu vermeiden. Î Gerät ausschalten und mittels der Fest-
stellbremsen an den Lenkrollen si­chern.
Î Sauggutbehälter an der Entriegelung
nach oben öffnen (siehe Grafik).
Î Den Sauggutbehälter aus dem Gerät
an dem hierfür vorgesehenen Griff her­ausziehen.
Hinweis
Der Sauggutbehälter muss entleert wer­den, wenn er bis ca. 3 cm unter dem obe­ren Rand gefüllt ist.
Î Den Sauggutbehälter entleeren und in
umgekehrter Reihenfolge wieder in das Gerät einsetzen.
Staubsammelbeutel
Zur staubfreien Entleerung des Gerätes muss in den Sauggutbehälter ein Staub­sammelbeutel eingelegt werden: Î Staubsammelbeutel in den Behälter
einsetzen sorgfältig an die Behälter­wand anlegen.
Î Beutelrand über den Rand des Saug-
gutbehälters nach außen stülpen. Sauggutbehälter in das Gerät einsetzen.
Î Î Nach Betriebsende Staubsammelbeu-
tel verschließen und aus dem Sauggut­behälter herausnehmen.
Î Staubsammelbeutel samt Inhalt gemäß
den geltenden gesetzlichen Vorschrif­ten entsorgen.
8 DE
– 6
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rut­schen und Kippen sichern.
Lagerung des Gerätes
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge­wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
Pflege und Wartung
Warnung
Bei Arbeiten am Sauger immer zuerst den Netzstecker ziehen.
Staubbeseitigende Maschinen sind Sicher­heitseinrichtungen zur Verhütung oder Be­seitigung von Gefahren im Sinne von BGV A1. Zur Wartung durch den Benutzer muss das
Gerät auseinandergenommen, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführ­bar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen. Geeignete Vorsichtsmaß­nahmen beinhalten Entgiftung vor dem Auseinandernehmen. Vorsorge treffen für örtlich gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gerät auseinandergenommen wird, Reini­gung der Wartungsfläche und geeigneter Schutz des Personals. Das Äußere des Gerätes sollte durch Staubsaugverfahren entgiftet und sauber abgewischt werden, oder mit Abdichtmittel behandelt werden, bevor es aus dem ge­fährlichen Gebiet genommen wird. Alle Ge­räteteile müssen als verunreinigt angesehen werden, wenn sie aus dem ge­fährlichen Gebiet genommen werden. Bei der Durchführung von Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen alle verunrei­nigten Gegenstände, die nicht zufriedens­tellend gereinigt werden können, weggeworfen werden. Solche Gegenstän-
de müssen in undurchlässigen Beuteln, in Übereinstimmung mit den gültigen Bestim­mungen für die Beseitigung solchen Ab­falls, entsorgt werden.
Warnung
Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung von Gefahren müssen regelmäßig gewar­tet werden. Das heißt, mindestens einmal jährlich vom Hersteller oder einer unterwie­senen Person auf ihre sicherheitstechnisch einwandfreie Funktion überprüft werden, z. B. Dichtheit des Geräts, Beschädigung des Filters, Funktion der Kontrolleinrichtun­gen.
Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten können Sie selbst durchführen. Die Geräteoberfläche und die Behälterin­nenseite sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Gefahr
Um gesundheitliche Restrisiken bei der Wartung zu minimieren, sollten folgende Anweisungen beachtet werden. Bei Wartungsarbeiten (z. B. Filterwechsel) muss eine Atemschutzmaske P2 oder hö­herwertig und Einwegkleidung getragen werden.
Filter reinigen
IV 100/40, IV 100/55
Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschalten.
Î Î Sicherungsbügel Filterabreinigung zur
Seite schwenken.
Î Griff Filterabreinigung mehrmals kräftig
auf- und abbewegen.
Î Sicherungsbügel Filterabreinigung
senkrecht stellen.
IV 100/75
Î Taster „Gerät ausschalten“ drücken. Î Hebel Filterreinigung mehrmals hin-
und herbewegen.
Bringt diese Reinigung keine Verbesse­rung, kann der Filter entnommen und ge­waschen oder ersetzt werden (siehe Kapitel „Filter wechseln“).
– 7
9DE
Filter wechseln/ersetzen
IV 100/40, IV 100/55
Î Das Gerät am EIN/AUS-Schalter aus-
schalten und vom Netz trennen.
Î Schlauch zur Saugturbine am unteren
Ende lösen und abziehen.
1 Griff Filterreinigung 2 Feder 3 Sicherungsbügel Filterabreinigung 4 Verschluss 5 Deckel Filterkammer
Î Sicherungsbügel Filterabreinigung zur
Seite schwenken.
Î Griff Filterreinigung abschrauben. Î Feder abnehmen. Î Mutter unterhalb der Feder abschrau-
ben (Gabelschlüssel Schüsselweite 27 mm erforderlich).
Î Verschlüsse öffnen. Î Deckel Filterkammer abnehmen.
Î Knoten der Bänder am Filter öffnen und
Gestell abnehmen.
Î Filter herausnehmen. Î Den neuen Filter in umgekehrter Rei-
henfolge einsetzen und sichern.
IV 100/75
Î Taster „Gerät ausschalten“ drücken. Î Das Gerät am EIN/AUS-Schalter aus-
schalten und vom Netz trennen.
Î Schlauch zur Saugturbine am unteren
Ende lösen und abziehen.
Î Verschlüsse öffnen. Î Deckel Filterkammer abnehmen.
1Gestell 2Filter
10 DE
1 Rändelschraube
Î Beide Rändelschrauben herausdrehen
und Filter aus dem Gerät nehmen.
Î Den neuen Filter in umgekehrter Rei-
henfolge einsetzen und sichern.
– 8
Hilfe bei Störungen
Motor (Saugturbine) läuft nicht an
Keine elektrische Spannung. Î Sicherung, Kabel, Stecker und Steck-
dose überprüfen.
Motorschutzschalter hat ausgelöst. Î Schalter zurückstellen.
Saugkraft lässt allmählich nach
Filter, Düse, Saugschlauch oder Saugrohr verstopft. Î Überprüfen, Zubehör reinigen.
Filter reinigen.
Staubaustritt beim Saugen
Filter nicht richtig befestigt oder defekt. Î Filtersitz überprüfen bzw. austauschen.
Manometer zeigt einen nicht ordnungs­gemäßen Druck an
Filter verstopft. Î Gerät ausschalten, Filter reinigen.
Warnung
Alle Prüfungen und Arbeiten an elektri­schen Teilen vom Fachmann ausführen lassen. Bei weiterführenden Störungen bit­te den Kärcher-Kundendienst einschalten.
Störungsanzeige IV 100/40 M B1,
IV 100/55 M B1
Störungsanzeige IV 100/75 M B1
1 Kontrollleuchte „Not-Aus-Taster betätigt“
Leuchtet bei gedrücktem Not-Aus-Taster.
Not-Aus-Taster durch Drehen entriegeln. 2 Not-Aus-Taster 3 Kontrollleuchte „Netzspannung“
Leuchtet bei eingestecktem Netzste-
cker und anliegender Netzspannung. 4 Kontrollleuchte Motorstörung
Leuchtet wenn der Motorschutzschalter
durch erhöhte Stromaufnahme ausge-
löst hat.
Ein-/Aus Schalter auf 0 drehen, ca. 10
Minuten warten, Ein-/Aus Schalter auf 1
drehen.
1 Kontrollleuchte „Netzspannung“
Leuchtet bei eingestecktem Netzste­cker und anliegender Netzspannung.
2 Kontrollleuchte „Drehrichtung falsch“
Leuchtet bei falschem Drehfeld am Netzanschluss.
Î Bei falscher Drehrichtung am Gerä-
testecker die Pole tauschen.
– 9
11DE
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Technische Daten
Zubehör IV 100/40 M B1,
IV 100/55 M B1
Zubehör Bestellnummer
Filter 6.904-342.0 Staubsammelbeutel PE 6.904-348.0
Zubehör IV 100/75 M B1
Zubehör Bestellnummer
Filter 6.904-344.0 Staubsammelbeutel PE6.904-348.0
Geräte-
IV 100/40 M B1 IV 100/55M B1 IV 100/75 M B1 bezeichnung Schutzart IP 54 Behälterinhalt 90 l Spannung 400 V, 3~, 50 Hz Maximal zulässige Netzimpedanz 0.154+j0.096
Ohm
0.128+j0.080 Ohm
0.204+j0.127 Ohm
Gebläsedaten Leistung 5000 W 6000 W 7500 W Vakuum* 15,5 kPa 21 kPa 27 kPa * mit Druckbegrenzungsventil Luftmenge 96 l/s 92 l/s 106 l/s Länge x Breite x Höhe 1220x670x1530 mm 1280x690x1820
mm Kabellänge 8 m Schutzklasse I Netzkabel:
6.649-368 6.649-369 6.649-364 Bestell-Nr. Netzkabel:Typ: H07RN-F Saugschlauch NW 61 / 5 m Gewicht 141 kg 155 kg 256 kg Lagertemperatur -10...+40 °C Luftfeuchtigkeit 30...90 % Filterfläche 1,8 m
2
1,8 m
2
3,0 m
2
Zündschutzart
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
65 dB(A) 79 dB(A) 72 dB(A)
1 dB(A) 1 dB(A) 1 dB(A)
12 DE
– 10
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. PRODUKT: Naß- und Trockensauger TYP:1.573-xxx Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2006/95/EG 2004/108/EG 94/9/EG Angewandte harmonisierte Normen: DIN EN 60 335-1 DIN EN 60 335 – 2 – 69 DIN EN 55 014-1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 DIN EN 55 014-2: 1997 + A1: 2001 DIN EN 61 000-3-2: 2000 DIN EN 61 000-3-3: 1995 + A1: 2001 Angewandte nationale Normen: – Prüfbericht-Nr. 7131 3385 Kennzeichnung:
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Head of Approbation
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
– 11
13DE
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers. Before using this appliance for the first time, please read and adhere to the infor­mation contained in these Operating In­structions, and the enclosed leaflet “Safety Information for Wet/Dry Vacuum Cleaners No. 5.956-249”. The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the opera­tor and other persons. In case of transport damage inform vendor immediately
Contents
Environmental protection EN - 1 Symbols in the operating in-
structions Warranty EN - 1 Proper use EN - 2 Device elements EN - 2 Safety instructions EN - 4 Start up EN - 5 Operation EN - 5 Shutting down EN - 6 Transport EN - 7 Storing the device EN - 7 Maintenance and care EN - 7 Troubleshooting EN - 9 Accessories and Spare
Parts Specifications EN - 11 CE Declaration EN - 12
EN - 1
EN - 9
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Bat­teries, oil, and similar substanc­es must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using ap­propriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Symbols in the operating in-
structions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Warranty
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
14 EN
– 1
Proper use
This appliance is only meant for dry use - it is not suitable for sucking in liquids and other wet substances. The appliance is suited for the extraction of dry, combustible, harmful dusts on machines
Device elements
Control elements IV 100/40 M B1, IV 100/55 M B1
and appliances in zone 22; dust class M and B1 according to EN 60 335–2-69. Restriction: No carcinogenic substance ex­cept wood dust may be sucked in. This appliance is suitable for industrial use. Any other use other than the specified one will be treated as improper use of the appliance.
1 Hose to the suction turbine 2 Handle for filter cleaning 3 Lid of filter chamber 4 Filter chamber 5 Connection neck for accessories 6 Manometer 7 Container for vaccuming material 8 Lever for unlocking the vacuuming ma-
terial container 9 Guiding rolls with fixed position brake 10 Sliding handle 11 Silencer 12 Diffuser 13 Control board
14 ON/OFF switch 15 Indicator lamp "Wrong rotation direction" 16 Indicator lamp "Mains voltage present"
– 2
15EN
Control elements IV 100/75 M B1
1 Hose to the suction turbine 2 Handle for filter cleaning 3 Lid of filter chamber 4 Filter chamber 5 Connection neck for accessories 6 Container for vaccuming material 7 Lever for unlocking the vacuuming ma-
terial container 8 Guiding rolls with fixed position brake 9 Sliding handle 10 Silencer 11 Diffuser 12 Manometer 13 Control board 14 "Switch-off appliance" button 15 "Switch-on appliance" glowing button 16 Indicator lamp Motor fault 17 ON/OFF switch
16 EN
18 Indicator lamp "Mains voltage present" 19 Indicator lamp "Emergency-stop button
activated"
20 Emergency-stop button
– 3
Safety instructions
Symbols on the machine
Caution
Danger of crushing while inserting and locking the vacuuming material container.
Never hold your hands between the vacu­uming material container and the vacuum cleaner or put them near the guide bolts while locking . Lock the vacuuming material container by pressing the respective lever with both the hands!
WARNING: This unit contains hazardous dust. Emptying and maintenance, includ­ing the removal of the dust bag, may only be carried out by someone who is familiar with the unit and wearing suitable protec­tive gear. Do not switch on the unit until the complete filter system has been in­stalled and the function of the volume­flow control has been tested.
IV 100/40 M B1
IV 100/55 M B1
IV 100/75 M B1
For a suction hose with given diameter, the suction under-pressure should not fall be­low the specified value. If the suction un­der-pressure falls below the specified level, stop the appliance and clean the filter.
Note
As the suction under-pressure is a negative value, the display shows a higher absolute number on the manometer when the under­pressure falls below the specified value.
Safety instructions
Switch off the appliance after completing the work and pull out the mains plug.
Warning
When the outgoing air is carried back into the room, a sufficient ventilation rate L in the room must be ensured. The returned flow volume should be max. 50% of the fresh air flow volume (room volume VR X air exchange rate AE) so that the required marginal values are maintained. Without a specific ventilation system the following ap­plies: AE=1h-1 The appliance may only be used by
trained staff.
This appliance contains harmful dust.
Emptying and maintenance work, in­cluding the disposal of the dust collec-
– 4
17EN
tion containers, may only be performed
by specialists who wear the appropriate
protective equipment. The vacuuming material container must
be emptied, even after every use. It is statutorily necessary to use a dust
collection bag (see "Control Elements"
for order number). Do not use the appliance without the
complete filtering system. You are not allowed to use an extension
cable. During proper/ improper use, the parts
(such as exhaust opening) of the indus-
trial vacuum cleaner can tolerate a
maximum of 116°C.
Warning
Only use Category 1 accessories approved by the manufacturer for use. The use of other accessories can give rise to risk of ex­plosion
Check the status of the ground strap, its
fasteners and its entire functioning be-
fore start-up and at regular intervals. Vacuum only using all the filter ele-
ments; otherwise, the suction motor can
get damaged and this can be hazard-
ous to health on account of increased
release of fine dust particles! According to the applicable regulations,
industrial vacuum cleaners (IS) of cate-
gory 1 are not suited for use on work
machines. Appliances of category 1 are not suita-
ble for sucking in dusts or fluids with
high risk of explosion and mixtures of
combustible dust with fluids. The applicable safety regulations for
the materials to be treated need to be
followed. From a safety point of view, industrial
vacuum cleaners with protection
against dust explosions are not suitable
for sucking in substances that are ex-
plosive in nature, fluids and mixtures of
combustible dust with fluids according
to section 1 of the Explosives Act.
In Emergency
In case of emergency (while sucking in combustible materials, when there is a short-circuit or some other electrical de­fect), switch off the appliance and remove the plug from the socket.
Start up
Note
Additional regulations can be applicable to dusts with an ignition capacity below 1mJ.
Î Bring the appliance to working position
- secure it, if required, with parking brakes.
Î Insert the suction hose into the suction
hose connection.
Î Attach the desired accessoried to the
suction hose.
Î Ensure that the vacuum material con-
tainer has been inserted properly.
Warning
The maximum tolerable mains impedance at the electrical contact point (see Techni­cal Data) must not be exceeded.
Operation
Î Turn on/off switch to "1". Î For IV 100/75 M B1 press 'Switch-on
appliance" button.
Warning
Avoid rolling up or bending the hose while using the vacuum cleaner.
Monitoring the suction performance
The machine is equipped with a suction power monitor. If the air speed in the suc­tion hose falls below 20 m/s, the manome­ter will display the following pressure reading:
NW 50 NW 60 IV 100/40 M B1 13,0 kPa 12,0 kPa IV 100/55 M B1 19,5 kPa 15,5 kPa IV 100/75 M B1 25,0 kPa 19,5 kPa
Perform the following activities to regain the prescribed air speed of more than 20 m/s: Î Switch off IV 100/40 M B1 or IV 100/55
M B1 at the ON/OFF button.
18 EN
– 5
For IV 100/75 M B1 press 'Switch-off appliance" button.
Î Clean the filter (see chapter "Cleaning
the filter").
Î Check suction hose and attachments
for blocks. If these measures do not lead to the de­sired reduction in pressure display:
Î Switch off the machine and replace the
filter (see chapter "Replacing filter").
Shutting down
Î For IV 100/75 M B1 press 'Switch-off
appliance" button. Î Switch off the appliance using the On/
Off switch. Î If necessary, dismantle the accessory
and rinse it with water and let dry.
Note
Empty the vaccum cleaner after every use and clean only when required.
Î Empty the vacuuming material contain-
er (refer chapter "Emptying vacuuming
material container"). Î Vacuum and wipe the appliance inside
and outside. Î Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use. Î While vacuuming the appliance, use at
least one vacuum cleaner of the same
or higher classification.
Emptying the vacuuming material
container
To avoid too much filling of the vacuuming material container, you need to check it regularly depending on the type and vol­ume of the sucked in material. Î Switch off the appliance and secure it
using the parking brakes at the guide
rollers.
Î Open the vacuuming material container
upward at the lock (see figure).
Î Pull out the vacuuming material con-
tainer from the appliance using the han­dle that has been provided for the purpose.
Note
The vacuuming material container needs to be emptied if it is full until about 3 cm below the upper rim.
Î Empty the vacuuming material contain-
er and insert it back into the appliance using the reverse sequence.
Dust collection bag
You must insert a dust collector in the vac­uuming material container to empty the ap­pliance without causing dust: Î Insert the dust collection bag into the
container and attach it carefully to the container wall.
Î Put over the edge of the bag over the
rim of the vacuuming material contain­er.
Î Insert the vacuuming material container
back into the appliance.
Î After finishing use, close the dust col-
lection bag and remove it from the vac­uuming material container.
Î Dispose off the dust collection bag with
its contents according to the applicable regulations.
– 6
19EN
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Storing the device
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
Maintenance and care
Warning
First remove the mains plug before doing any job on the vacuum cleaner.
Dust extracting machines are safeguards for the prevention or elimination of hazards defined in the regulations of BGV A1. In order to carry out maintenance work, the user must disassemble, clean and service the unit, in so far as this is possible without endangering maintenance personnel and other persons. Suitable precautions include decontamination before the unit is disas­sembled. Precautions must be taken for lo­cal filtered forced air ventilation at the place where the unit is dissassembled, the clean­ing of the maintenance surface and suita­ble protection of the personnel. The outside of the unit should be cleaned thoroughly and any harmful substances re­moved. Alternatively, a sealed coating may be applied before the unit is removed from the danger area. All unit parts are to be considered contaminated when they are re­moved from the danger area. In the framework of maintenance and re­pair work all contaminated objects that can­not be cleaned satisfactorily must be disposed of. Such objects must be dis­posed of in impermeable bags in accord­ance with the valid provisions for the disposal of such waste.
20 EN
Warning
Safety devices which are designed to pre­vent dangerous situations must be serviced regularly. This means that the safety func­tions of the devices must be subjected to a thorough inspection, e.g. checking for leaks and damage to the filter, and testing the monitoring function. This must be car­ried out by the manufacturer or a trained person at least once a year.
No outside help is required for carrying out basic maintenance and cleaning. The outer surface of the device and the in­side of the container should be cleaned regularly using a damp cloth.
Danger
To minimise residual hazard risks during maintenance, the following instructions should be observed. Wear a filter mask P2 or higher and disposable clothes when car­rying out maintenance work (e.g. filter change).
Cleaning the filter
IV 100/40, IV 100/55
Î Switch off the appliance using the On/
Off switch.
Î Tilt the fastener for filter dedusting to-
wards the side.
Î Move forcefully the handle for filter
dedusting in an upward and downward direction.
Î Place the fastener for filter dedusting in
a vertical position.
IV 100/75
Î Press the "Switch off appliance" switch. Î Move the lever for cleaning the filter
back and forth a couple of tomes.
If this cleaning does not bring about any im­provement, then remove the filter and wash it or replace it (see chapter "Replacing the filter").
– 7
Changing/ replacing filter
IV 100/40, IV 100/55
Î Switch off the appliance using the ON/
OFF switch and separate it from the
mains. Î At the lower end, loosen and pull out the
hose to the suction turbine.
1 Handle for filter cleaning 2Spring 3 Fastener for filter dedusting 4 Lock 5 Lid of filter chamber
Î Tilt the fastener for filter dedusting to-
wards the side.
Î Unscrew the handle for filter cleaning. Î Remove the spring. Î Unscrew the nut below the spring (you
will need a spanner with width 27 mm).
Î Open locks. Î Remove the lid of the filter chamber.
Î Open the knot of the tapes on the filter
and remove the frame.
Î Take out the filter. Î Insert and secure the new filter in the re-
verse sequence of steps.
IV 100/75
Î Press the "Switch off appliance" switch. Î Switch off the appliance using the ON/
OFF switch and separate it from the mains.
Î At the lower end, loosen and pull out the
hose to the suction turbine.
Î Open locks. Î Remove the lid of the filter chamber.
1 Frame 2Filter
1 Knurled-head screw
Î Loosen both the knurled-head scerws
and remove the filter out of the appli­ance.
Î Insert and secure the new filter in the re-
verse sequence of steps.
– 8
21EN
Troubleshooting
Motor (suction turbine) does not start
No electrical voltage. Î Check cables, plugs and socket.
Protective motor switch was triggered. Î Reset switch.
Suction capacity decreases slowly
Filter, nozzle, suction hose or suction pipe may be blocked. Î Check, clean accessories. Clean filter.
Dust comes out during the vacuuming
Filter has not been fastened correctly or is defective. Î Check to see if filter is sitting properly;
replace if required.
Manometer shows a pressure level that is not correct
Filter is blocked. Î Switch off the appliance, clean the filter.
Warning
All checking and work on electrical parts must be performed by an authorized elec­trician. In the event of continuing faults, contact Kärcher customer service.
Fault display IV 100/40 M B1, IV 100/
55 M B1
1 Indicator lamp "Mains voltage present"
Glows when the mains plug is inserted
and mains voltage is present. 2 Indicator lamp "Wrong rotation direction"
Glows when the rotation field at the
main connection is wrong. Î Exchange the poles at the device plug if
the rotation direction is wrong .
Fault display IV 100/75 M B1
1 Indicator lamp "Emergency-stop button acti-
vated" Glows when the emergency stop button is
pressed.
Release emergency-stop button by turning. 2 Emergency-stop button 3 Indicator lamp "Mains voltage present"
Glows when the mains plug is inserted and
mains voltage is present. 4 Indicator lamp Motor fault
Glows when the motor safety switch has
been triggered to due increased power con-
sumption.
Turn On/Off switch to 0, wait for approx. 10
minutes, turn the on/off switch to 1.
Accessories and Spare Parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and troublefree.
22 EN
– 9
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
Accessories IV 100/40 M B1, IV 100/
55 M B1
Accessories Order number
Filter 6.904-342.0 PE dust collection bag 6.904-348.0
Accessories IV 100/75 M B1
Accessories Order number
Filter 6.904-344.0 PE dust collection
bag
6.904-348.0
– 10
23EN
Specifications
Appliance description IV 100/40 M B1 IV 100/55M B1 IV 100/75 M B1
Type of protection IP 54 Container capacity 90 l Voltage 400 V, 3~, 50 Hz Maximum allowed net impedance 0.154+j0.096
Ohm Blower data Power 5000 W 6000 W 7500 W Vacuum* 15,5 kPa 21 kPa 27 kPa * with pressure limiting valve Air quantity 96 l/s 92 l/s 106 l/s Length x width x height 1220x670x1530 mm 1280x690x1820
Cable length 8 m Protective class I Power cord: Order No. 6.649-368 6.649-369 6.649-364 Mains cable: Type: H07RN-F Suction hose NW 61 / 5 m Weight 141 kg 155 kg 256 kg Storage temperature -10...+40 °C Humidity 30...90 % Filter area 1,8 m
2
Ignition protection class
0.128+j0.080 Ohm
2
1,8 m
0.204+j0.127 Ohm
mm
2
3,0 m
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
65 dB(A) 79 dB(A) 72 dB(A)
1 dB(A) 1 dB(A) 1 dB(A)
24 EN
– 11
CE Declaration
CEO
Head of Approbation
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. PRODUCT: Wet and dry vacuum cleaner TYP:1.573-xxx Relevant EU Directives: 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2006/95/EC 2004/108/EC 94/9/EC Applied harmonized standards: DIN EN 60,335 -1: DIN EN 60 335 -2 -69 DIN EN 55,014 -1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 DIN EN 55,014 -2: 1997 + A1: 2001 DIN EN 61,000 -3 -2: 2000 DIN EN 61,000 -3 -3: 1995 + A1: 2001 Applied national standards: – Test report no.: 7131 3385 Marking:
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
– 12
25EN
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap­pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Lire la présente notice d'instructions ainsi que la brochure ci-jointe 'Consignes de sé­curité pour les aspirateurs eau/poussières n° 5.956-249 avant d'utiliser l'appareil et en respecter les instructions. En cas de non-respect des instructions de service et des consignes de sécurité, l'ap­pareil risque de subir des dommages maté­riel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers po­tentiels. Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environne­ment
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
Garantie FR - 1 Utilisation conforme FR - 2 Éléments de l'appareil FR - 2 Consignes de sécurité FR - 4 Mise en service FR - 5 Utilisation FR - 6 Mise hors service FR - 6 Transport FR - 7 Entreposage de l'appareil FR - 7 Entretien et maintenance FR - 7 Assistance en cas de pan-neFR - 9
Accessoires et pièces de rechange
Données techniques FR - 11 Déclaration CE FR - 12
26 FR
FR - 1
FR - 1
FR - 10
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de l’em­ballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les or­dures ménagères, mais les remet­tre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recycla­bles lesquels doivent être appor­tés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessu­res corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereu­se qui peut avoir pour conséquence des bles­sures légères ou des dommages matériels.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre so­ciété de distribution responsable. Les éven­tuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la ga­rantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrica­tion. En cas de recours en garantie, adres­sez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
– 1
Utilisation conforme
Cet appareil n'est destiné qu'à une utilisa­tion à sec, l'appareil n'est pas adapté à l'as­piration de liquides ni à des éléments d'aspiration humides. L'appareil convient pour l'aspiration de poussières sèches, inflammables, nocives pour la santé sur des machines et appareils
Éléments de l'appareil
Eléments de service IV 100/40 M B1, IV 100/55 M B1
en zone 22, classe de poussières M et B1 suivant EN 60 335–2–69. Restriction : il interdit d'aspirer des subs­tances cancérigènes mis à part les pous­sières de bois. Cet appareil est approprié pour l'utilisation industrielle. Chaque autre utilisation est considéré com­me incorrecte.
1 Tuyau vers la turbine d'aspiration 2 Poignée de nettoyage de filtre. 3 Couvercle du récipient du filtre 4 Chambre de filtre 5 Bouche de raccordement pour les ac-
cessoires 6 Manomètre 7 Poubelle 8 Levier pour déverrouiller la poubelle 9 Roulettes pivotantes et frein de station-
nement 10 Poignée de déplacement 11 Silencieux
12 Diffuseur 13 Armoire de commande 14 Interrupteur - Marche/Arrêt 15 Témoin de contrôle "Sens de rotation
est faux"
16 Voyant de contrôle "il y a tension du
secteur"
– 2
27FR
Eléments de service IV 100/75 M B1:
1 Tuyau vers la turbine d'aspiration 2 Poignée de nettoyage de filtre. 3 Couvercle du récipient du filtre 4 Chambre de filtre 5 Bouche de raccordement pour les ac-
cessoires 6 Poubelle 7 Levier pour déverrouiller la poubelle 8 Roulettes pivotantes et frein de station-
nement 9 Poignée de déplacement 10 Silencieux 11 Diffuseur 12 Manomètre 13 Armoire de commande 14 Touche "Arrêt de l'appareil" 15 Touche lumineuse de "Mise en marche
de l'appareil"
28 FR
16 Voyant de contrôle panne du moteur 17 Interrupteur - Marche/Arrêt 18 Voyant de contrôle "il y a tension du
secteur"
19 Lampe de contrôle "Touche d'arrêt d'ur-
gence enfoncée"
20 Touche d'arrêt d’urgence
– 3
Consignes de sécurité
Des symboles sur l'appareil
Attention
Risque d'écrasement en posant et dé­verrouillant la poubelle
Ne pas mettre les mains entre la poubelle et l'aspirateur ou à la proximité du boulon­guide pendant le déverrouillage. Déver­rouiller la poubelle avec les deux mains en actionnant le levier correspondant!
AVERTISSEMENT: Cet appareil contient des poussières dangereuses pour la san­té. La vidange et l’entretien de l’appareil, y compris l’enlèvement du sachet de poussière, sont des opérations exclusi­vement réservées à des spécialistes por­teurs d’un équipement de protection personnel. N’enclenchez pas l’appareil tant que le système de filtration n’a pas été installé au complet et que le bon fonc­tionnement du contrôleur de débit n’a pas été vérifié.
IV 100/40 M B1
IV 100/55 M B1
IV 100/75 M B1
Avec un tuyau d'aspiration d'une valeur no­minale indiquée, la pression minimale d'as­piration ne doit pas être inférieure à la valeur indiquée. Lorsque la pression mini­male n'est pas atteinte, l'appareil doit être arrêté et le filtre nettoyé.
Remarque
Etant donné qu'il s'agit d'une valeur nomi­nale négative en cas de pression inférieure à la pression minimale, toute situation infé­rieure signifie l'affichage d'une valeur nomi­nale supérieure en valeur absolue sur le manomètre.
Consignes de sécurité
Mettre l'appareil hors de service en termi­nant le travail et tirer la fiche secteur.
Avertissement
Si l'air évacué est renvoyé dans la pièce, le taux de renouvellement d'air L dans la piè­ce doit être suffisant. Pour respecter les va­leurs limites exigées, le débit volumétrique réintroduit doit représenter au maximum 50% du débit volumétrique d’air frais (Volu­me espace VR x taux de renouvellement de l’air LW). Le suivant est valable sans mesu­res particulières de ventilation : LW=1h–1. Utilisation de l'appareil uniquement par
spécialistes.
– 4
29FR
Cet appareil contient des poussières
nocives pour la santé. Les opérations
de vidange et de maintenance, y com-
pris l’élimination du collecteur de pous-
sières, ne doivent être effectuées que
par des spécialistes portant un équipe-
ment de protection approprié. La poubelle doit être vidée si nécessai-
re ainsi qu'après chaque usage. L'utilisation d'un sac collecteur de pous-
sières (référence voir "éléments de ser-
vice") est une obligation légale. Ne jamais utiliser l'appareil sans le sys-
tème complet de filtration. L'utilisation d'un câble de rallonge n'est
pas autorisée. Durant l'utilisation correcte/incorrecte,
des pièces de l'aspirateur industriel, tel-
les que par exemple l'orifice de purge,
peuvent atteindre des températures de
116°C.
Avertissement
Utiliser uniquement des accessoires autori­sées par le fabricant pour l'usage de la construction 1. L'utilisation d'autres pièces d'accessoire peut amener à un risque d'ex­plosion.
La bande de mise à la masse doit être
contrôlée, avant la mise en service et à
intervalles réguliers, afin de constater si
elle est encore en bon état, si elle est
bien fixée et si elle fonctionne. Il faut toujours aspirer avec tous les élé-
ments filtrants afin de ne pas endom-
mager le moteur d'aspiration et de ne
pas mettre la santé en danger suite à
une émission accrue de poussières fi-
nes ! Les aspirateurs industriels (AI) cons-
truits selon le type 1 ne sont pas appro-
priés au dépoussiérage de machines
de travail. Les appareil de la construction 1 ne
sont pas appropriés pour l'aspiration de
poussières ou de liquides avec un haut
risque d'explosion, ainsi que pour des
mélanges de poussières combustibles
avec liquide.
30 FR
Les consignes de sécurité doivent être
respectés.
Au vu des critères techniques de sécu-
rité, les aspirateurs industriels protégés contre les risques d'explosion de pous­sière ne sont pas adéquats pour capter et extraire par aspiration des substan­ces explosives ou matières assimilées en vertu de § 1 de la loi sur les explosifs (SprengG), ni des liquides ni non plus des mélanges composés de poussières combustibles et de liquides.
En cas d'urgence
En cas d'urgence (par exemple aspiration de matériaux inflammables, court-circuit ou autres défauts électriques), il faut mettre l'appareil hors marche et débrancher la fi­che de secteur.
Mise en service
Remarque
Des prescriptions supplémentaires peu­vent éventuellement être valables pour des poussières avec une énergie d'amorçage inférieure à 1mJ.
Î Amener l'appareil en position de travail,
si nécessaire le bloquer au moyen des freins d'immobilisation.
Î Brancher le flexible d'aspiration dans
un raccord de flexible d'aspiration.
Î Placer l'accessoire désiré sur le tuyau
d'aspiration.
Î S'assurer que le réservoir à poussières
est positionné correctement.
Avertissement
L'impédance de réseau maximale admissi­ble au niveau du point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir Ca­ractéristiques techniques).
– 5
Loading...
+ 290 hidden pages