Karcher ICC2D User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl]

ICC 2
Deutsch 2 English 23 Français 44 Italiano 66 Nederlands 88 Español 109 Português 131 Dansk 153 Norsk 174 Svenska 195 Suomi 216 Ελληνικά 237 Türkçe 260 Русский 281 Polski 304
Register and win!
www.kaercher.com
59612240 (12/12)
nutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin­weise Nr. 5.956-250 unbedingt lesen!

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . . 1
Allgemeine Hinweise. . . Symbole auf dem Gerät Symbole in der Betriebsan-
leitung . . . . . . . . . . . . . . DE
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DE . . . 2
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . . 2
Geeignete Beläge . . . . .
Umweltschutz . . . . . . . . . . . DE . . . 2
Bedien- und Funktionselemente DE . . . 3
4-Besensystem . . . . . . .
2-Besensystem . . . . . . .
Bedienpult . . . . . . . . . . .
Konsole . . . . . . . . . . . . .
Schaltleiste . . . . . . . . . .
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . DE . . . 5
Warnblinkanlage . . . . . .
Multifunktionsanzeige . .
Scheibenwischer. . . . . .
Scheibenwaschanlage .
Rückspiegel einstellen .
Außenspiegel einstellen
Außenspiegelheizung (Zu-
behör) . . . . . . . . . . . . . . DE
Arbeitsbeleuchtung . . . .
Rundumleuchte. . . . . . .
Kombinationsschalter . .
Fahrtrichtungshebel . . .
Feststellbremse. . . . . . .
Fahrersitz einstellen . . .
Komfortsitz (Zubehör) . .
12V-Anschluss . . . . . . .
Gebläse. . . . . . . . . . . . .
Klimaanlage (Zubehör) .
Frischluft-/Umluftsteuerung
Heizung. . . . . . . . . . . . .
Vor Inbetriebnahme . . . . . . DE . . . 6
Abladen. . . . . . . . . . . . .
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . DE . . . 6
Allgemeine Hinweise. . .
Tanken. . . . . . . . . . . . . .
Prüf- und Wartungsarbeiten
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . . 6
Gerät starten . . . . . . . . .
Gerät fahren . . . . . . . . .
Kehrbetrieb . . . . . . . . . .
Kehrgutbehälter entleeren
Kehrgutbehälter manuell
entleeren . . . . . . . . . . . . DE
Gerät ausschalten. . . . .
Laubsaugerbetrieb (Zube-
hör) . . . . . . . . . . . . . . . . DE
DE DE
DE
DE DE DE DE DE
DE DE DE DE DE DE
DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE
DE
DE DE DE
DE DE DE DE
DE
. . . 1 . . . 2
. . . 2
. . . 2
. . . 4 . . . 4 . . . 4 . . . 4 . . . 4
. . . 5 . . . 5 . . . 5 . . . 5 . . . 5 . . . 5
. . . 5 . . . 5 . . . 5 . . . 5 . . . 5 . . . 6 . . . 6 . . . 6 . . . 6 . . . 6 . . . 6 . . . 6 . . . 6
. . . 6
. . . 6 . . . 6 . . . 6
. . . 6 . . . 6 . . . 7 . . . 9
. . . 9 . . . 9
. . . 9
Transport . . . . . . . . . . . .
Abschleppen . . . . . . . . .
DE DE
. 10 . 10
Stilllegung . . . . . . . . . . . . . . DE . 10
Pflege und Wartung. . . . . . . DE . 10
Allgemeine Hinweise . . .
Reinigung. . . . . . . . . . . .
Wartungsintervalle . . . . .
Wartungsarbeiten. . . . . .
DE DE DE DE
. 10 . .11 . 12 . 12
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . DE . 18
Hilfe bei Störungen . . . . . . . DE . 19
Technische Daten . . . . . . . . DE . 20
EG-Konformitätserklärung . . DE . 21
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . DE . 21

Sicherheitshinweise

Allgemeine Hinweise

Wenn Sie beim Auspacken einen Trans­portschaden feststellen, dann benachrichti­gen Sie Ihr Verkaufshaus. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung Ihres Gerätes und beachten Sie besonders die Sicher­heitshinweise.
Die an dem Gerät angebrachten Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der Betriebs-
anleitung müssen die allgemeinen Si­cherheits- und Unfallverhütungs­vorschriften des Gesetzgebers berück­sichtigt werden.
Fahrbetrieb
Gefahr
Verletzungsgefahr! Kippgefahr bei zu großen Steigungen.
In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu
25% befahren.
Kippgefahr bei schneller Kurvenfahrt.
In Kurven langsam fahren.
Kippgefahr bei instabilem Untergrund.
Das Gerät ausschließlich auf befestig-
tem Untergrund bewegen.
Kippgefahr bei zu großer seitlicher Nei­gung.
Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen
bis maximal 10% befahren.
Es müssen grundsätzlich die Vor-
schriftsmaßnahmen, Regeln und Ver­ordnungen beachtet werden, die für Kraftfahrzeuge gelten.
Die Bedienperson hat das Gerät be-
stimmungsgemäß zu verwenden. Sie hat bei ihrer Fahrweise die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere auf Kinder, zu achten.
Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung be­auftragt sind.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder
Jugendlichen betrieben werden.
Die Mitnahme von Begleitpersonen ist
nicht zulässig.
Gerät darf nur vom Sitz aus in Bewe-
gung gesetzt werden.
Um unbefugtes Benutzen des Gerätes
zu verhindern, ist der Zündschlüssel abzuziehen.
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt
gelassen werden, solange der Motor in Betrieb ist. Die Bedienperson darf das Gerät erst verlassen, wenn der Motor stillgesetzt, das Gerät gegen unbeab­sichtigte Bewegungen gesichert, gege­benenfalls die Feststellbremse betätigt und der Zündschlüssel abgezogen ist.
Geräte mit Verbrennungsmotor
Gefahr
Verletzungsgefahr!
Die Abgasöffnung darf nicht verschlos-
sen werden.
Nicht über die Abgasöffnung beugen
oder hinfassen (Verbrennungsgefahr).
Antriebsmotor nicht berühren oder an-
fassen (Verbrennungsgefahr).
Abgase sind giftig und gesundheits-
schädlich, sie dürfen nicht eingeatmet werden.
Der Motor benötigt ca. 3 - 4 Sekunden
Nachlauf nach dem Abstellen. In dieser Zeitspanne unbedingt vom Antriebsbe­reich fernhalten.
Turbinengehäuse
Gefahr
Verletzungsgefahr bei laufendem Diesel­motor!
Seitlichen Deckel am Turbinengehäuse
(unter der Turbine) niemals öffnen.
Nicht in das Turbinengehäuse hinein-
fassen.
Nicht mit Wasser in das Turbinenge-
häuse spritzen.
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
2 DE
- 1

Symbole auf dem Gerät

Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen! Vor Arbeiten am Gerät, Auspuffanlage ausrei­chend abkühlen lassen.

Symbole in der Betriebsanleitung

Gefahr
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Ge­fahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises dro­hen Tod oder schwerste Verletzungen.
Warnung
Bezeichnet eine möglicherweise gefährli­che Situation. Bei Nichtbeachten des Hin­weises können leichte Verletzungen oder Sachschäden eintreten.
Hinweis
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige Informationen.

Funktion

Der auftretende Staub wird durch aus-
gesprühtes Wasser (1) gebunden.
Die Seitenbesen (2) befördern den
Schmutz vor den Saugmund (3).
Die Saugturbine (4) saugt das Kehrgut
auf und befördert es in den Kehrgutbe­hälter (5).
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ­lich gemäß den Angaben in dieser Be­triebsanleitung. Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen
ist vor Benutzung auf den ordnungsge­mäßen Zustand und die Betriebssicher­heit zu prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.
Diese Kehrmaschine ist zum Kehren
von verschmutzten Flächen im Außen­bereich bestimmt.
Das Gerät darf nicht in geschlossenen
Räumen verwendet werden.
Das Gerät ist nicht für die Absaugung
gesundheitsgefährdender Stäube ge­eignet.
An dem Gerät dürfen keine Verände-
rungen vorgenommen werden.
Niemals explosive Flüssigkeiten,
brennbare Gase sowie unverdünnte Säuren und Lösungsmittel aufkehren/ aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farb­verdünner oder Heizöl, die durch Ver­wirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden können, ferner Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, da sie die am Gerät ver­wendeten Materialien angreifen.
Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufkehren/aufsaugen.
Das Gerät ist nur für die in der Betriebs-
anleitung ausgewiesenen Beläge ge­eignet.
Es dürfen nur die vom Unternehmer
oder dessen Beauftragten für den Ma­schineneinsatz freigegebenen Flächen befahren werden.
Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist
verboten. Der Betrieb in explosionsge­fährdeten Räumen ist untersagt.
Generell gilt: Leichtentzündliche Stoffe
von dem Gerät fernhalten (Explosions-/ Brandgefahr).

Geeignete Beläge

AsphaltIndustriebodenEstrichBetonPflastersteine

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwer­tung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des­halb über geeignete Sammel­systeme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
- 2
3DE

Bedien- und Funktionselemente

Bild 1
1 Lenkrad 2 Bedienpult 3 Beleuchtung 4 Rechter Seitenbesen, vorne
(Nur 4-Besensystem)
5 Rechter Seitenbesen, hinten
(Nur 4-Besensystem)
6 Linker Seitenbesen, vorne
(Nur 4-Besensystem)
7 Linker Seitenbesen, hinten
(Nur 4-Besensystem) 8 Grobschmutzklappe 9 Fahrersitz 10 Kehrgutbehälter 11 Kraftstofftank 12 Scheibenwischer 13 Rechter Außenspiegel 14 Linker Außenspiegel 15 Rückspiegel 16 Wasserkühler 17 Ölkühler 18 Kühler Klimaanlage (Zubehör) 19 Behälter Scheibenwasser 20 Sicherungskasten Fahrerkabine 21 Bremspedal 22 Fahrpedal 23 Pedal Grobschmutzklappe heben/sen-
ken
24 Sicherungskasten Motorraum 25 Abschleppöse, vorne 26 Abschleppöse, hinten 27 Rundumleuchte 28 Arretierung Seitenbesenanhebung
(Nur 2-Besensystem)
Bild 2
4 DE
- 3

4-Besensystem

Pedal Grobschmutzklappe heben/sen-
ken

Bedienpult Konsole

Bild 3

2-Besensystem

Pedal Grobschmutzklappe heben/sen-
ken
Bild 4
Bild 6
1 Display 2 Einstellung Seitenbesendrehzahl 3 Arbeitshydraulik
1. Stufe = Arbeitshydraulik einschalten
2. Stufe = Saugturbine und Seitenbe-
sen einschalten 4 Anhebung des Saugmundes 5 Zündschloss 6 Scheibenwaschanlage 7 Scheibenwischer 8 Außenspiegelheizung (Zubehör) 9 Rundumleuchte 10 Schalter Arbeitsbeleuchtung 11 Lenksäulenverstellung 12 Kombinationsschalter 13 Fahrtrichtungshebel 14 Warnblinkanlage
Bild 7
1 Seitenbesen anheben/absenken
Hydraulische Seitenbesenentlastung
(Zubehör) 2 Joystick Seitenbesen aus-/einfahren 3 Seitenbesen sperren 4 Neigung Seitenbesen, links
(Nur 4-Besensystem) 5 Einstellung Motordrehzahl 6 Sprühwasser ein-/ausschalten 7 Kehrgutbehälter anheben/absenken 8 Neigung Seitenbesen, rechts
(Nur 4-Besensystem)

Schaltleiste

Bild 5
A Rechter Seitenbesen B Linker Seitenbesen
Bild 8
1 12V-Anschluss 2 Gebläse 3 Klimaanlage ein-/ausschalten (Zube-
hör) 4 Frischluft-/Umluftsteuerung 5 Heizung
- 4
5DE

Bedienung

Displayzeile 2

Kombinationsschalter

Warnblinkanlage

Warnblinkanlage ein-/ausschalten: Schalter Warnblinkanlage betätigen.

Multifunktionsanzeige

Bild 9
Tasten
Motordrehzahl (1) Displayzeile 1
Kühlwassertemperatur (2) Displayzeile 1 Warnton 1 (- - - -) > 108 °C Warnton 2 (____) > 115 °C
Hydrauliköltemperatur (3) Displayzeile 1 Warnton 1 (- - - -) > 75 °C Warnton 2 (____) > 80 °C Quittierung (3)
Füllstand Kraftstofftank (4) Displayzeile 1 Warnton 1 (- - - -) < 15 l Quittierung (4)
Füllstand Wassertank (5) Displayzeile 2 Abruf (5)
Betriebsstundenzähler Mo­tor
Displayzeile 2 Abruf (6)
Betriebsstundenzähler Turbine
Displayzeile 2
Fahrstrecke (7) Displayzeile 2
Geschwindigkeit (8) Displayzeile 2
(6)
(6)
Motor aus Zündung ein
Batteriespannung
Motor aus Zündung ein
Displayzeile 1
Bordspannung
Motor ein
Displayzeile 1
Serviceintervall SIA Displayzeile 2 Filterwechsel > 320 h
Kontrolllampen
Blinker links/rechts (9) Fernlicht (10) Feststellbremse betätigt (11) Vorglühen (3 Sekunden halten) (12) Kehrgutbehälter angehoben (13) Motoröldruck zu niedrig (14) Batterieladung zu niedrig (15) Luftfilter verschmutzt (16) Sprühwasserpumpe eingeschaltet (17)

Scheibenwischer

Scheibenwischer ein-/ausschalten: Schalter Scheibenwischer betätigen.
1. Stufe = Intervall2. Stufe = Konstant

Scheibenwaschanlage

Scheibenwaschanlage ein-/ausschalten: Schalter Scheibenwaschanlage betäti-
gen.
Spritzwasser für die Frontscheibe wird akti­viert.

Rückspiegel einstellen

Rückspiegel von Hand einstellen.

Außenspiegel einstellen

Rechten und linken Außenspiegel von
Hand einstellen.

Außenspiegelheizung (Zubehör)

Außenspiegelheizung ein-/ausschalten: Schalter Außenspiegelheizung betäti-
gen.

Arbeitsbeleuchtung

Arbeitsbeleuchtung ein-/ausschalten: Schalter Arbeitsbeleuchtung betätigen.

Rundumleuchte

Rundumleuchte ein-/ausschalten: Schalter Rundumleuchte betätigen.
1 Standlicht 2 Abblendlicht 3 Lichthupe 4 Fernlicht
1 Hupe 2 Fahrtrichtungsgeber rechts 3 Fahrtrichtungsgeber links

Fahrtrichtungshebel

0 = Neutral 1 = Vorwärts fahren 2 = Rückwärts fahren
Uhrzeit (1)-(8)
Motor ein
6 DE
- 5

Feststellbremse

Feststellbremse arretieren
Handgriff hochziehen.
Feststellbremse lösen
Arretierknopf drücken und Handgriff ab-
lassen.

Fahrersitz einstellen

Sitzposition einstellen
Hebel unter dem Sitz nach oben zie-
hen.
Sitz verschieben, Hebel loslassen und
einrasten.
Durch Vor- und Zurückbewegen des
Sitzes prüfen, ob er arretiert ist.
Sitzfederung einstellen
Handrad an der Sitzrückseite verdre-
hen.
Im Uhrzeigersinn: Federung härterGegen Uhrzeigersinn: Federung wei-
cher

Komfortsitz (Zubehör)

Sitzposition einstellen
Hebel (1) drücken.Sitz verschieben, Hebel loslassen und
einrasten.
Durch Vor- und Zurückbewegen des
Sitzes prüfen, ob er arretiert ist.
Sitzfederung einstellen
Hebel (2) so weit schwenken, bis auf
der Skala Ihr Körpergewicht erreicht ist.
Einstellung des Körpergewichts von 50-
130 kg.
Durch Schwenken bis zur Endstellung
wird die Einstellung auf 50 kg zurück­gesetzt.
Sitzlage einstellen
Handgriff (3) schwenken.Sitzfläche verschieben.

12V-Anschluss

Verbraucher am 12V-Anschluss einste-
cken. (siehe Schaltleiste)

Gebläse

Gebläse ein-/ausschalten.
(siehe Schaltleiste)
für Heizung: 2-stufigfür Klimaanlage: 3-stufig

Klimaanlage (Zubehör)

Klimaanlage ein-/ausschalten.
(siehe Schaltleiste)

Frischluft-/Umluftsteuerung

Schieber betätigen.
(siehe Schaltleiste)
Schieber eingeschoben = FrischluftSchieber ausgezogen = Umluft

Heizung

Schieber betätigen.
(siehe Schaltleiste)
Schieber eingeschoben = kaltSchieber ausgezogen = warm

Vor Inbetriebnahme

Abladen

Hinweis
Das Gerät wurde für einen sicheren Trans­port mit Spanngurten gesichert.
Gehen Sie beim Abladen folgendermaßen vor:
Spanngurte entfernen.Feststellbremse lösen.Gerät vonTransportfahrzeug herunter-
fahren.

Inbetriebnahme

Allgemeine Hinweise

Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Zündschlüssel abziehen.Feststellbremse arretieren.

Tanken

Gefahr
Explosionsgefahr!
Es darf nur der in der Betriebsanleitung
angegebene Kraftstoff verwendet wer­den.
Nicht in geschlossenen Räumen tan-
ken.
Rauchen und offenes Feuer ist verbo-
ten.
Darauf achten, dass kein Kraftstoff auf
heiße Oberflächen gelangt.
Motor abstellen.Tankverschluss öffnen.Diesel-Kraftstoff tanken.Tank maximal bis 1 cm unter die Unter-
kante des Einfüllstutzens befüllen, da sich der Kraftstoff bei Wärme ausdehnt.
Übergelaufenen Kraftstoff abwischen
und Tankverschluss schließen.
Tanken mit dem Kanister
Kraftstoffmenge vorher abschätzen, um
ein Überlaufen zu verhindern.
Tanken mit der Zapfpistole
Zapfpistole so weit wie möglich in den
Einfüllstutzen einführen. Sobald die
vorschriftsmäßig bediente Zapfpistole
erstmalig abschaltet, nicht mehr weiter
betanken.

Prüf- und Wartungsarbeiten

Motorölstand prüfen. *Wasserkühler prüfen und warten. *Reifenluftdruck prüfen. *Füllstand des Kraftstofftanks prüfen. *Fahrersitz einstellen.Saugkanal prüfen. *Saugmundeinstellung prüfen. *Lichttechnische Anlagen auf Funktion
prüfen. * Signal- und Warneinrichtungen auf
Funktion prüfen. *
Wassertank auffüllen. *Seitenbesen prüfen. *Kehrgutbehälter entleeren.
* Beschreibung siehe Kapitel Pflege und Wartung.
Warnung
Festgestellte Mängel müssen sofort beho­ben oder Fahrzeug stillgelegt werden.

Betrieb

Gerät starten

Auf dem Fahrersitz Platz nehmen.Fahrpedal NICHT betätigen.Feststellbremse arretieren.Arbeitshydraulik ausschalten.Fahrtrichtungshebel auf Position (0)
stellen (Neutral).
Vorglühen
Zündschlüssel auf Stellung „I“ drehen. Vorglühlampe leuchtet.
Motor starten
Wenn Vorglühlampe erlischt, Zünd-
schlüssel auf Stellung „II“ drehen. Ist das Gerät gestartet, Zündschlüssel
loslassen.
Hinweis
Den Anlasser niemals länger als 10 Sekun­den betätigen. Vor erneutem Betätigen des Anlassers mindestens 10 Sekunden war­ten.

Gerät fahren

Vorwärts fahren
Bremspedal drücken.Fahrtrichtungshebel auf Position (1)
stellen (Vorwärts fahren).
Feststellbremse lösen.Fahrpedal langsam drücken.
- 6
7DE
Rückwärts fahren
Gefahr
Verletzungsgefahr! Beim Rückwärtsfahren darf keine Gefahr für Dritte bestehen, ge­gebenenfalls einweisen lassen.
Bremspedal drücken.Fahrtrichtungshebel auf Position (2)
stellen (Rückwärts fahren).
Feststellbremse lösen.Fahrpedal langsam drücken.
Hinweis
Fahrverhalten
Beim Rückwärtsfahren ertönt ein Warn-
signal.
Mit dem Fahrpedal kann die Fahrge-
schwindigkeit stufenlos geregelt wer­den.
Vermeiden Sie ruckartiges Betätigen
des Pedals, da die Hydraulikanlage Schaden nehmen kann.
Bei Leistungsabfall an Steigungen das
Fahrpedal leicht zurücknehmen.
Fahrtrichtungswechsel erst nach Fahr-
zeugstillstand vornehmen.
Bremsen
Fahrpedal loslassen, das Gerät bremst
selbsttätig und bleibt stehen.
Hinweis
Die Bremswirkung kann durch Drücken der Fußbremse unterstützt werden.
Hindernisse überfahren
Warnung
Seitenbesen und Saugmund vor Überfah­ren von Hindernissen anheben.
Hindernisse bis 150 mm Höhe: Hindernis langsam und vorsichtig im
Winkel von 45° vorwärts überfahren.
Hindernisse über 150 mm Höhe: Hindernisse dürfen nur mit einer geeig-
neten Rampe überfahren werden.
Warnung
Beschädigungsgefahr! Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug nicht aufsetzt.

Kehrbetrieb

Gefahr
Verletzungsgefahr! Bei geöffneter Grob­schmutzklappe kann die Kehrwalze Steine oder Splitt nach vorne wegschleudern. Da­rauf achten, dass keine Personen, Tiere oder Gegenstände gefährdet werden.
Warnung
Keine Packbänder, Drähte oder ähnliches einkehren, dies kann zur Verstopfung des Saugkanals führen.
Warnung
Um eine Beschädigung des Bodens zu ver­meiden, die Kehrmaschine nicht auf der Stelle betreiben.
Hinweis
Um ein optimales Reinigungsergebnis zu erzielen, sollte die Fahrgeschwindigkeit den Gegebenheiten angepasst werden.
Hinweis
Während des Betriebes sollte der Kehrgut­behälter in regelmäßigen Abständen ent­leert werden.
Motordrehzahl einstellen
Standgas an der Einstellung Motor-
drehzahl auf 1600-1800 1/min einstel­len.
(siehe Konsole)
Hinweis
Die Motordrehzahl kann über das Display der Multifunktionsanzeige abgerufen wer­den.
Arbeitshydraulik einschalten
Arbeitshydraulik einschalten (1. Stufe).
(siehe Bedienpult)
Saugturbine und Seitenbesen einschal-
ten (2. Stufe).
Hinweis
Bei ausgeschalteter Arbeitshydraulik ist le­diglich der Fahrbetrieb möglich.
Seitenbesendrehzahl einstellen
Seitenbesendrehzahl am Drehregler
einstellen. (siehe Bedienpult)
Im Uhrzeigersinn: Seitenbesendreh-
zahl wird größer
Gegen Uhrzeigersinn: Seitenbesen-
drehzahl wird kleiner
Sprühwasser ein-/ausschalten
Schalter Sprühwasser drücken.
(siehe Konsole)
Sprühwasser für Seitenbesen und Saug­mund wird aktiviert.
Hinweis
Die Funktion der Sprühwasserpumpe wird mittels einer gelben Kontrolllampe ange­zeigt, siehe Multifunktionsanzeige.
Ist der Wassertank leer, erlischt die gelbe Kontrolllampe.
Sprühwasser ausschalten.Wassertank auffüllen.
Wassermenge der Seitenbesendüsen re­gulieren
Wassermenge der Seitenbesendüsen
am Regulierventil einstellen.
Im Uhrzeigersinn: Wassermenge wird
größer
Gegen Uhrzeigersinn: Wassermenge
wird kleiner
Hinweis
Als Zubehör ist eine Ausführung mit 2 Re­gulierventilen für seitengetrennte Regelung der Wassermenge erhältlich.
Wasser-Umlaufsystem
Zur Steigerung der Einsatzdauer (Frisch­wasservorrat) ist das Gerät mit einem Was­serumlaufsystem ausgestattet. Beim Wasserumlaufsystem wird Wasser aus dem Kehrgutbehälter zum Saugmund ge­leitet und so im Kreislauf gefahren. Zusätz­lich kann Frischwasser zudosiert werden. Kehrgutbehälter bis zum Ende der vor-
deren Schräge mit Wasser füllen. Zum
Aufsaugen von Laub weniger Wasser
in den Kehrgutbehälter füllen.
Hebel für Recycling auf ON stellen.
Zusätzliche Frischwasserzufuhr zum
Saugmund mit dem Hebel Saugmund
regulieren. Saugturbine einschalten, Reinigungs-
arbeit aufnehmen. Bei Betriebsende Saugturbine erst ca.
30 Sekunden nach dem Anheben des
Saugmunds ausschalten. Dadurch wird
ein Nachtropfen bei abgeschaltetem
Gerät verhindert.
Bei jedem Leeren des Kehrgutbehäl-
ters, Sieb im Kehrgutbehälter mit dem
Wasserschlauch ausspülen und Raum
hinter dem Sieb säubern. Bei Betrieb ohne Wasserumlauf, Hebel
für Recycling auf OFF stellen.
Betrieb ohne Wasser-Umlaufsystem
Hebel für Recycling unbedingt bei ab-
geschaltetem Gerät auf OFF stellen,
sonst besteht Verstopfungsgefahr für
die Schlauchleitung zum Saugmund. Auch ohne Wasser-Umlauf muss das
Sieb und der dahinter liegende Raum
8 DE
- 7
bei jeder Leerung des Kehrgutbehälters gereinigt werden.
Seitenbesen anheben/absenken
4-Besensystem: Kippschalter nach unten drücken. Sei-
tenbesen werden abgesenkt. (siehe Konsole)
Kippschalter nach oben drücken. Sei-
tenbesen werden angehoben.
2-Besensystem: Kipptaster nach unten drücken. Seiten-
besen werden abgesenkt. (siehe Konsole)
Kipptaster nach oben drücken. Seiten-
besen werden angehoben.
Hydraulische Seitenbesenentlastung (Zubehör)
Die hydraulische Seitenbesenentlas-
tung reduziert den Besenanpressdruck auf die Fahrbahn.
Bei entlasteten Besen wird der Boden
vor Abrieb geschützt und die Standzeit der Besen verlängert.
Abhängig von der Fahrbahnoberfläche
und der auftretenden Verschmutzung kann die Entlastung stufenlos variiert werden.
Seitenbesen anheben/absenken: Kippschalter nach unten drücken. Sei-
tenbesen werden abgesenkt, Entlas­tung ist inaktiv.
(siehe Konsole)
Kippschalter in Mittelstellung. Seitenbe-
sen werden abgesenkt, Entlastung ist aktiviert.
Kippschalter nach oben drücken. Sei-
tenbesen werden angehoben.
Hydraulische Seitenbesenentlastung ein­stellen:
Entlastung der Besen am Drehregler
einstellen.
Stellung Entlastung der Besen
1 minimal 5-8 mittel (empfohlene Einstel-
lung)
11 maximal
Seitenbesenanhebung arretieren (Nur 2­Besensystem)
Die Seitenbesen können einzeln in ange­hobener Stellung arretiert werden.
Kugelhahn bei angehobenem Seiten-
besen schließen.
Seitenbesen aus-/einfahren
Joystick in Position (2) bewegen. Sei-
tenbesen werden ausgefahren.
Joystick in Position (4) bewegen. Sei-
tenbesen werden eingefahren.
Hinweis
Nur 2-Besensystem: Das Ausfahren der Seitenbesen ist nur möglich, wenn sich die­se drehen.
Einkehren größerer Gegenstände
Hinweis
Zum Einkehren größerer Gegenstände, z.B. Getränkedosen oder größere Mengen Laub, muss die Grobschmutzklappe kurz­zeitig angehoben werden.
Grobschmutzklappe anheben: Pedal Grobschmutzklappe nach vorn
drücken und gedrückt halten.
Zum Ablassen Fuß vom Pedal nehmen.
Hinweis
Nur bei vollständig abgesenkter Grob­schmutzklappe ist ein optimales Reini­gungsergebnis zu erzielen.
Trockenen Boden kehren
Um Ablagerungen im Saugkanal und Stau­bentwicklung zu vermeiden, muss die Was­serzufuhr zu den Besendüsen in Betrieb sein. Sprühwasser einschalten.
(siehe Konsole)
Feuchten oder nassen Boden kehren
Tritt kaum oder keine Staubentwicklung auf, Wasserzufuhr zu den Besendüsen ab­stellen. Sprühwasser ausschalten.
(siehe Konsole)
Hinweis
Um ein optimales Reinigungsergebnis zu erzielen, muss die Fahrgeschwindigkeit be­ziehungsweise die Kehrbreite den Gege­benheiten angepasst werden.
Flächen kehren
Je nach Verschmutzungsgrad der Fläche können die vorderen Seitenbesen aus- und eingefahren werden.
Seitenbesen ausfahren (2).Seitenbesen einfahren (4).
Hinweis
Die Kehrbreite sollte dem Verschmut­zungsgrad der Fläche angepasst werden, damit das Kehrgut vollständig abgesaugt werden kann.
Neigen der vorderen Seitenbesen (Nur 4­Besensystem)
Die Neigung der vorderen Seitenbesen kann der Fahrbahngeometrie angepasst werden.
Seitenbesen rechts neigen (1).Seitenbesen links neigen (2).
- 8
9DE
Kehren entlang der Fahrbahnbegren­zung (Nur 4-Besensystem)
Bei Bedarf Seitenbesen rechts neigen.
Kehren an schmalen Stellen
Zum Kehren im rechten Randbereich: Seitenbesen links einfahren und rechts
ausfahren (1).
Zum Kehren im linken Randbereich: Seitenbesen rechts einfahren und links
ausfahren (3).
Gefahr
Kippgefahr! Gerät während des Entlee­rungsvorganges auf einer ebenen Fläche abstellen.
Gefahr
Kippgefahr! Bei Entleerung auf Halden be­ziehungsweise Rampen, auf entsprechen­den Sicherheitsabstand achten.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor dem Entleeren des Kehrgutbehälters Saugturbine ausschal­ten.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Während des Entlee­rungsvorganges dürfen sich keine Perso­nen und Tiere im Schwenkbereich des Kehrgutbehälters aufhalten.
Gefahr
Quetschgefahr! Niemals in das Gestänge der Entleerungsmechanik fassen.
Hinweis
Kehrgutbehälter immer vollständig bis zur Endstellung anheben.
Sprühwasser für Seitenbesen und
Saugmund abschalten.
Gerät anhalten.Feststellbremse arretieren.Fahrtrichtungshebel auf Position (0)
stellen (Neutral).
Seitenbesen einfahren.Seitenbesen anheben.Saugturbine und Seitenbesen aus-
schalten (2. Stufe).
Bedienhebel für die Pumpe entneh-
men. Bedienhebel auf Pumpenhebel ste-
cken.
Warnung
Vor Beginn des Pumpvorgangs, Deckel des Kehrgutbehälters von Hand anheben. Damit wird eine Beschädigung der Heck­verkleidung vermieden.
Kehrgutbehälter durch Pumpvorgang
anheben.

Gerät ausschalten

Sprühwasser für Seitenbesen und
Saugmund abschalten.
Gerät anhalten.Feststellbremse arretieren.Fahrtrichtungshebel auf Position (0)
stellen (Neutral).
Seitenbesen einfahren.Seitenbesen anheben.Saugturbine und Seitenbesen aus-
schalten (2. Stufe).
Arbeitshydraulik ausschalten (1. Stufe).Standgas auf Leerlaufdrehzahl einstel-
len. Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.

Laubsaugerbetrieb (Zubehör)

Seitenklappen öffnen.Wasser auf beiden Seiten ablassen.
Zum Kehren von engen Passagen oder
Gehwegen kann der Seitenbesen links arretiert werden.
Der Seitenbesen rechts kann nun wei-
terhin über den Joystick in Position (1) und (3) bewegt werden.
Wird der Joystick in Position (2) und (4)
bewegt, fahren beide Seitenbesen ein beziehungsweise aus.
In engen Kurven sollte der äußere Be-
sen eingefahren werden.

Kehrgutbehälter entleeren

Gefahr
Verletzungsgefahr! Beim Rückwärtsfahren darf keine Gefahr für Dritte bestehen, ge­gebenenfalls einweisen lassen.
Kehrgutbehälter anheben (1).Kehrgutbehälter entleeren.Kehrgutbehälter absenken (2).
Hinweis
Während dem Absenken des Kehrgutbe­hälters ertönt ein Warnsignal.

Kehrgutbehälter manuell entleeren

Feststellbremse arretieren.Seitenklappen öffnen.Wasser auf beiden Seiten ablassen.
10 DE
Verschlussdeckel öffnen.Spezialwerkzeug (Zubehör) einhängen
und gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Befestigungen des Saugschlauchs lö-
sen. Schlauch am Stutzen ankuppeln.
- 9
Bypassventil (Zubehör)
Hinweis
Bei geöffnetem Bypassventil ist ein leichte­res Bewegen des Gerätes möglich.
Befestigungen der Saugdüse lösen.
Saugdüse mit Saugschlauch verbin-
den.
Standgas auf ca. 1800 1/min einstellen.
Hinweis
Die Motordrehzahl kann über das Display der Multifunktionsanzeige abgerufen wer­den.
Arbeitshydraulik einschalten (1. Stufe).Schalter zur Anhebung des Saugmun-
des betätigen.
1. Stufe = Saugmund anheben2. Stufe = Seitenbesen ein-/ausschal-
ten
Kehrgutbehälter anheben.Saugrohr mit Blech für Laubsaugerbe-
trieb abdecken.
Kehrgutbehälter absenken.
Wasserzufuhr von Kehrbetrieb auf
Laubsaugerbetrieb umschalten.
Saugturbine einschalten (2. Stufe).Sprühwasser einschalten.
Wassermenge über Ventil einstellen.
Nach dem Laubsaugerbetrieb
Saugrohrabdeckung entfernen.Wasserzufuhr von Laubsaugerbetrieb
auf Kehrbetrieb umschalten.

Transport

Warnung
Das Gerät muss beim Transport gegen Verrücken gesichert sein.
Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Feststellbremse arretieren.Gerät an den Rädern mit Keilen si-
chern.
Gerät mit Spanngurten an den Befesti-
gungsösen links und rechts sichern.
Warnung
Beschädigungsgefahr! Die vordere Ab­schleppöse darf nicht zum Befestigen des Gerätes verwendet werden.

Abschleppen

Gefahr
Bei Bergungsarbeiten auf öffentlichen Stra­ßen im Gefahrenbereich des fließenden Verkehrs, Warnkleidung tragen.
Gefahr
Der hydrostatische Antrieb der Kehrma­schine erlaubt ein Abschleppen nur über ei­nige Meter in Schrittgeschwindigkeit aus dem Gefahrenbereich heraus. Die Kehrma­schine nicht über Schrittgeschwindigkeit bewegen.
Gefahr
Das Gerät ist für Kranverladung nicht ge­eignet.
Hinweis
Beim Abschleppen darauf achten, dass das Besensystem nicht beschädigt wird.
Sprühwasser ablassen.Kehrgutbehälter entleeren.Abschleppseil an der Abschleppöse
vorn oder hinten befestigen.
Gerät auf das Transportfahrzeug zie-
hen.
Bypassventil mit Hebel aus Bordwerk-
zeug oder Gabelschlüssel (SW 9) öff-
nen.

Stilllegung

Wenn die Kehrmaschine über längere Zeit nicht genutzt wird, bitte folgende Punkte beachten: Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen. Seitenbesen anheben, um die Borsten
nicht zu beschädigen. Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen. Kehrmaschine gegen Wegrollen si-
chern, Feststellbremse arretieren.
Kraftstofftank volltanken.Motoröl und Motorölfilter wechseln.Bei Frosterwartung Sprühwasser ab-
lassen und prüfen, ob genügend Frost-
schutzmittel im Kühlwasser enthalten
ist. Wasserbehälter und Leitungssystem
entleeren.
Batterie abklemmen.Batterie im Abstand von ca. 2 Monaten
laden. Kehrmaschine innen und außen reini-
gen. Gerät an geschütztem und trockenem
Platz abstellen.

Pflege und Wartung

Allgemeine Hinweise

Vor dem Reinigen und Warten des Ge-
rätes, dem Auswechseln von Teilen
oder der Umstellung auf eine andere
Funktion ist das Gerät auszuschalten
und gegebenenfalls der Zündschlüssel
abzuziehen. Bei Arbeiten an der elektrischen Anlage
ist der Batteriestecker zu ziehen bzw.
die Batterie abzuklemmen.
Instandsetzungen dürfen nur durch zu-
gelassene Kundendienststellen oder
durch Fachkräfte für dieses Gebiet,
welche mit allen relevanten Sicher-
heitsvorschriften vertraut sind, durch-
geführt werden.
Ortsveränderliche gewerblich genutzte
Geräte unterliegen der Sicherheits-
überprüfung nach VDE 0701.
- 10
11DE

Reinigung

Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Kehrgutbehälter entleeren.Saugmund und Seitenbesen anheben.Feststellbremse arretieren.
Warnung
Beschädigungsgefahr! Die elektrischen Bauteile im Motorraum dürfen nicht mit dem Hochdruckstrahl gereinigt werden.
Reinigung des Gerätes
Gerät täglich nach Arbeitsende reinigen.
Hinweis
Keine aggressiven Reinigungsmittel ver­wenden.
Wasserzufuhr für Seitenbesen und
Saugmund auf den Betrieb mit Hoch­druckreiniger umschalten.
Hochdruckreiniger einschalten.Kehrgutbehälter anheben.
Handspritzpistole entnehmen.Hochdruckschlauch abwickeln.
Dichtflächen vom Saugkanal reinigen.Seitenbesen reinigen.Saugmund reinigen.Grobschmutzklappe reinigen.
Schlauchleitung reinigen
Ist die Schlauchleitung zwischen Kehrgut­behälter und Saugmund verstopft, vorge­hen wie folgt:
Schlauchleitung an der Klauenkupp-
lung unter dem Fahrzeug trennen.
Handrad des Ventils gegen den Uhr-
zeugersinn öffnen.
Schlauchleitung an der Klauenkupp-
lung mit dem Wassernetz verbinden und durchspülen.
Verbindung mit dem Wassernetz tren-
nen und Schlauchleitung wieder mit dem Saugmund verbinden.
Handrad des Ventils im Uhrzeigersinn
schließen.
Kühler reinigen
1 Kühler Klimaanlage (Zubehör) 2 Ölkühler 3 Wasserkühler
Die Reinigung des Kühlers darf nur bei
abgestelltem Motor erfolgen.
Der Kühler ist mit einem Niederdruck-
Wasserstrahl oder mit Druckluft wie
oben beschrieben zu reinigen.
Die Reinigung darf nicht mit einem
Hochdruckreiniger durchgeführt wer-
den.
Saugkanal und Kehrgutbehälter reinigen
Gerät starten.Standgas auf ca. 1800 1/min einstellen.Arbeitshydraulik einschalten (1. Stufe).Wasserschlauch vor den Saugmund le-
gen. Saugturbine und Seitenbesen einschal-
ten (2. Stufe).
Hinweis
Saugturbine ca. 2 Minuten laufen lassen.
Abdeckgitter des Saugkanals reinigen
Kehrgutbehälter anheben.Motor abstellen.Abdeckgitter reinigen.
Saugkanal reinigen
Kehrgutbehälter anheben.Motor abstellen.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Mindestens 1 Minute warten bis sich das Gebläserad nicht mehr dreht.
Kehrgutbehälter reinigen.Lochblech vom Wasserablauf auf bei-
den Seiten reinigen.
Spannverschlüsse des Abdeckgitters
öffnen.
Abdeckgitter abnehmen.
12 DE
Obere Schrauben (1) abschrauben.Leiste (2) entfernen.Untere Schrauben (3) lösen.Abdeckgitter entfernen und Saugkanal
reinigen.
- 11

Wartungsintervalle

Hinweis
Der Betriebsstundenzähler Motor gibt den Zeitpunkt der Wartungsintervalle an.
Wartung durch den Kunden
Wartung täglich:
Lichtmaschine reinigen.Motorölstand prüfen.Hydraulikölstand prüfen.Kühler reinigen.Abdeckgitter des Saugkanals reinigen.Kühlwasserstand prüfen.Luftfilter prüfen, bei Bedarf reinigen.Schlauch Luftfilter/Motor prüfen.Seitenbesen und Saugmund auf Ver-
schleiß und eingewickelte Bänder prü-
fen. Funktion aller Bedienelemente prüfen. Wartung wöchentlich:
Dichtung Ansaugrohr prüfen.Dichtungen Kehrgutbehälter prüfen.Lager schmieren.Reifenluftdruck prüfen.Scheibenwasserstand prüfen.Wasserfilter reinigen (je nach Wasser-
qualität öfters).
Ölstand der Wasserpumpe prüfen.Grobschmutzklappe auf Funktion und
Leichtgängigkeit prüfen.
Laufrollen auf Leichtgängigkeit prüfen.Seitenbesensystem schmieren.
Zusätzlich Wartung alle 50 Betriebsstun­den:
Feststellbremse auf Funktion prüfen.Hydrauliksystem auf Leckage prüfen.Keilriemen auf Verschleiß prüfen.Kühlmittel auf Frostschutz prüfen.Schläuche und Klemmschellen prüfen.Räder prüfen.Anschlüsse und Leitungen prüfen.
Zusätzlich Wartung alle 150 Betriebsstun­den:
Motoröl wechseln.Motorölfiltereinsatz wechseln.Luftfilter wechseln.Wasserabscheider am Kraftstofffilter
entleeren.
Batteriesäurestand prüfen.Lüftungsschlitze der Lichtmaschine rei-
nigen.
Beschreibung siehe Kapitel Wartungsar­beiten.
Hinweis
Alle Service- und Wartungsarbeiten bei Wartung durch den Kunden, müssen von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden. Bei Bedarf kann jederzeit ein Kär­cher-Fachhändler hinzugezogen werden.
Wartung durch den Kundendienst
Wartung nach 50 Betriebsstunden: Erstinspektion durchführen.
Zusätzlich Wartungsarbeiten alle 150 Be­triebsstunden
Hinweis
Um Garantieansprüche zu wahren, müs­sen während der Garantielaufzeit alle Ser­vice- und Wartungsarbeiten vom autorisierten Kärcher-Kundendienst ge­mäß Wartungsheft durchgeführt werden.

Wartungsarbeiten

Vorbereitung: Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Kehrgutbehälter ganz anheben.Seitenbesen absenken.Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Feststellbremse arretieren.
Gefahr
Bei Reparaturarbeiten auf öffentlichen Straßen im Gefahrenbereich des fließen­den Verkehrs, Warnkleidung tragen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahr
Verletzungsgefahr! Bei allen Wartungsar­beiten Kehrgutbehälter ganz hochkippen und Besensystem absenken, um das Hyd­rauliksystem drucklos zu machen.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Bei Arbeiten im Kehr­gutbehälter, Deckel sichern.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch nachlaufenden Motor! Nach dem Abstellen des Motors 5 Sekunden warten. In dieser Zeitspanne un­bedingt vom Arbeitsbereich fernhalten.
Vor sämtlichen Wartungs- und Repara-
turarbeiten Gerät ausreichend abküh­len lassen.
Kühlwasser ist heiß.Heiße Teile, wie Antriebsmotor und Ab-
gasanlage nicht berühren.
Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte Boden schützen und Altöl umweltge­recht entsorgen.
Sicherheitshinweise Batterien
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise:
Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanlei­tung beachten!
Augenschutz tragen!
Kinder von Säure und Batterien fern halten!
Explosionsgefahr!
Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten!
Verätzungsgefahr!
Erste Hilfe!
Warnvermerk!
Entsorgung!
Batterie nicht in Mülltonne wer­fen!
Gefahr
Unfallverhütungsvorschriften sowie DIN VDE 0510, VDE 0105 T.1 beachten.
Gefahr
Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole und Zellenverbinder legen.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Wunden niemals mit Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit an Batterien immer die Hände reinigen.
Gefahr
Brand- und Explosionsgefahr!
Rauchen und offenes Feuer ist verbo-
ten.
Räume in denen Batterien geladen
werden, müssen gut durchlüftet sein, da beim Laden hochexplosives Gas entsteht.
Gefahr
Verätzungsgefahr!
Säurespritzer im Auge oder auf der
Haut mit viel klarem Wasser aus- bezie­hungsweise abspülen.
Danach unverzüglich Arzt aufsuchen.Verunreinigte Kleidung mit Wasser
auswaschen.
Batterie einbauen und anschließen
Kehrgutbehälter anheben.Batterie in die Batteriehalterung stellen.Halterungen am Batterieboden fest-
schrauben.
Polklemme (rotes Kabel) am Pluspol
(+) anschließen.
Polklemme am Minuspol (-) anschlie-
ßen.
- 12
13DE
Hinweis
Beim Ausbau der Batterie ist darauf zu ach­ten, dass zuerst die Minuspol-Leitung ab­geklemmt wird. Die Batteriepole und Polklemmen auf ausreichenden Schutz durch Polschutzfett kontrollieren.
Flüssigkeitsstand der Batterie prüfen und korrigieren
Warnung
Bei säuregefüllten Batterien regelmäßig den Flüssigkeitsstand überprüfen.
Die Säure einer voll geladenen Batterie
hat bei 20 °C das spezifische Gewicht
von 1,28 kg/l.
Die Säure einer teilentladenen Batterie
hat das spezifische Gewicht zwischen
1,00 und 1,28 kg/l.
In allen Zellen muss das spezifische
Gewicht der Säure gleich sein.
Alle Zellverschlüsse herausdrehen.Aus jeder Zelle mit dem Säureprüfer
eine Probe ziehen. Die Säureprobe wieder in dieselbe Zel-
le zurückgeben. Bei zu geringem Flüssigkeitspegel Zel-
len mit destilliertem Wasser bis zur
Markierung auffüllen.
Batterie laden.Zellverschlüsse einschrauben.
Batterie laden
Gefahr
Verletzungsgefahr! Sicherheitsvorschrif­ten beim Umgang mit Batterien beachten. Gebrauchsanweisung des Ladegeräther­stellers beachten.
Gefahr
Batterie nur mit geeignetem Ladegerät la­den.
Reifenluftdruck prüfen
Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Luftdruckprüfgerät am Reifenventil an-
schließen.
Luftdruck prüfen und bei Bedarf Druck
korrigieren.
Luftdruck vorne 3,75 bar Luftdruck hinten 4,75 bar
Rad wechseln
Gefahr
Bei Reparaturarbeiten auf öffentlichen Straßen im Gefahrenbereich des fließen­den Verkehrs, Warnkleidung tragen.
Gefahr
Verletzungsgefahr!
Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Zündschlüssel abziehen.Untergrund auf Stabilität prüfen. Gerät
zusätzlich mit Unterlegkeil gegen Weg-
rollen sichern. Feststellbremse arretieren. Reifen überprüfen
Reifen-Lauffläche auf eingefahrene
Gegenstände überprüfen.
Gegenstände entfernen.Geeignetes, handelsübliches Reifen-
Reparaturmittel verwenden.
Hinweis
Die Empfehlung des jeweiligen Herstellers beachten. Weiterfahrt ist unter Einhaltung der Angaben des Produkt-Herstellers mög­lich. Reifenwechsel bzw. Radwechsel so­bald wie möglich durchführen.
Aufnahmepunkt für Wagenheber (Hinterrä­der)
Wagenheber an dem entsprechenden
Aufnahmepunkt des Vorder- bzw. Hin­terrades ansetzen.
Radmuttern/Radbolzen lösen.Gerät mit Wagenheber anheben.Radmuttern/Radbolzen entfernen.Rad abnehmen.Ersatzrad ansetzen.Radmuttern/Radbolzen anlegen.Gerät mit Wagenheber ablassen.Radmuttern/Radbolzen anziehen.
Anzugsdrehmoment Vorder­reifen
Anzugsdrehmoment Hinterrei­fen
Hinweis
Geeigneten handelsüblichen Wagenheber verwenden.
Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen
140 Nm
120 Nm
Gefahr
Verbrennungsgefahr!
Motor abkühlen lassen.Prüfung des Motorölstands frühestens
5 Minuten nach Abstellen des Motors durchführen.
Kehrgutbehälter anheben.
Aufnahmepunkt für Wagenheber (Vorder­räder)
Batterie abklemmen.Pluspol-Leitung des Ladegerätes mit
dem Pluspolanschluss der Batterie ver­binden.
Minuspol-Leitung des Ladegerätes mit
dem Minuspolanschluss der Batterie verbinden.
Netzstecker einstecken und Ladegerät
einschalten.
Batterie mit kleinstmöglichem Lade-
strom laden.
Hinweis
Wenn Batterie aufgeladen ist, Ladegerät zuerst vom Netz und dann von der Batterie trennen.
Die im Lieferumfang zugehörige Aufnahme verwenden.
14 DE
Ölmessstab herausziehen.Ölmessstab abwischen und einschie-
ben.
Ölmessstab herausziehen.
Ölstand ablesen.Ölmessstab wieder einschieben.
- 13
Der Ölstand muss zwischen der „MIN“-
und „MAX“-Markierung liegen.
Liegt der Ölstand unterhalb der „MIN"-
Markierung, Motoröl nachfüllen.
Motor nicht über „MAX"-Markierung be-
füllen.
Verschlussschraube der Öleinfüllöff-
nung lösen.
Motoröl einfüllen.
Ölsorte: siehe Technische Daten
Öleinfüllöffnung verschließen.Mindestens 5 Minuten warten.Motorölstand prüfen.
Motoröl und Motorölfilter wechseln
Gefahr
Verbrennungsgefahr durch heißes Öl!
Auffangbehälter für mindestens 6 Liter
Öl bereitstellen.
Motor abkühlen lassen.
Ölablassschraube herausschrauben.Verschlussschraube der Öleinfüllöff-
nung lösen.
Öl ablassen.
Ölfilter abschrauben.Aufnahme und Dichtflächen reinigen.Dichtung des neuen Ölfilters vor dem
Einbau mit Öl bestreichen.
Neuen Ölfilter einbauen und handfest
anziehen.
Ölablassschraube inklusive neuer
Dichtung einschrauben.
Hinweis
Ölablassschraube mit einem Drehmoment­schlüssel auf 25 Nm anziehen.
Motoröl einfüllen.
Ölsorte: siehe Technische Daten
Öleinfüllöffnung verschließen.Motor ca. 10 Sekunden laufen lassen.Motorölstand prüfen.
Ölstand der Wasserpumpe prüfen, Öl nachfüllen und wechseln
Der Ölstand muss sich innerhalb des Schauglases befinden.
Öl einfüllen:
Einfüllbereich reinigen.Verschlussschraube der Öleinfüllöff-
nung lösen.
Öl einfüllen.Öleinfüllöffnung verschließen.Ölstand prüfen.
Öl wechseln: Auffangbehälter für mindestens 1 Liter
Öl bereitstellen. Ölablassschraube herausschrauben.
Ölsorte: siehe Technische Daten Hydraulikölstand prüfen und Hydraulik-
öl nachfüllen
Der Ölstand muss sich innerhalb des Schauglases befinden.
Einfüllbereich reinigen.Verschlussschraube der Öleinfüllöff-
nung lösen. Hydrauliköl nachfüllen.
Ölsorte: siehe Technische Daten
Hydraulikanlage prüfen
Sämtliche Hydraulikschläuche und An-
schlüsse auf Dichtheit überprüfen.
Wartung der Hydraulikanlage nur durch den Kärcher-Kundendienst.
Wasserkühler prüfen und warten
Gefahr
Verbrühungsgefahr durch kochendes Was­ser! Kühler mindestens 20 Minuten abküh­len lassen.
Kühlwasser in den Kühlwasseraus-
gleichsbehälter nachfüllen.
Bei kaltem Motor:
Kühlwasserstand muss oberhalb der
unteren Markierung sein.
Bei warmem Motor:
Kühlwasserstand muss unterhalb der
oberen Markierung sein.
Kühlwasser darf nicht mehr als 50%
Frostschutzmittel enthalten.
Kraftstofffilter reinigen und wechseln
Gefahr
Explosionsgefahr!
Wartung nicht in geschlossenen Räu-
men durchführen.
Rauchen und offenes Feuer ist verbo-
ten.
Motor abstellen.Kehrgutbehälter anheben.Geeigneten Auffangbehälter bereitstel-
len.
Kraftstofffiltergehäuse lösen.Kraftstofffiltergehäuse entleeren.Kraftstofffiltergehäuse entfernen.
Kraftstofffilter reinigen oder wechseln.
- 14
Dichtungen wechseln.
15DE
Kraftstofffilter wieder anschrauben.Kraftstoffschläuche und Klemmschel-
len auf Dichtheit und Beschädigungen prüfen.
Kraftstoffsystem entlüften.
Kraftstoffsystem entlüften
Kehrgutbehälter anheben.Schlauch auf die Entlüftungsschraube
stecken.
Entlüftungsschraube ca. 1 Umdrehung
lösen.
Geeigneten Auffangbehälter bereitstel-
len.
Verschlussdeckel aufsetzen und fest-
klammern. Befestigungen der Luftfiltergehäuse an-
bringen.
Lager schmieren
Schmiernippel rechts und links an der
Vorderachse abschmieren.
Besensystem schmieren
Schmiernippel am Besensystem ab-
schmieren (8x).
Pumpen bis luftblasenfreier Kraftstoff
entweicht.
Entlüftungsschraube wieder schließen.
Wasserabscheider Kraftstoffsystem ent­leeren
Kehrgutbehälter anheben.Schlauch auf die Ablassschraube ste-
cken.
Ablassschraube ca. 1 Umdrehung lö-
sen.
Geeigneten Auffangbehälter bereitstel-
len.
Ablassschraube wieder schließen.
Luftfilter reinigen und wechseln
Kehrgutbehälter anheben.
Schmiernippel rechts und links an der
Hinterachse abschmieren.
Schmiernippel am Drehgelenk ab-
schmieren.
Nur 4-Besensystem: Abdeckkappen der Kugelgelenke anhe-
ben.
Kugelgelenke abschmieren (8x).
Nur 4-Besensystem: Abdeckkappen der Kugelgelenke anhe-
ben.
Kugelgelenke abschmieren (8x).
Zentralschmieranlage (Zubehör)
Die Zentralschmieranlage versorgt sämtli­che Schmierstellen in vorgegebenen Inter­vallen automatisch mit Fett.
Hinweis
Nach intensiver Reinigung des Gerätes muss ein zusätzlicher Schmiergang durch­geführt werden.
Schmiernippel am Lenkzylinder ab-
schmieren.
Befestigungen der Luftfiltergehäuse lö-
sen.
Verschlussdeckel abnehmen.Filterpatronen herausnehmen und rei-
nigen.
Gegebenenfalls neue Filterpatronen
einsetzen.
Verschlussdeckel reinigen.
Schmiernippel am Lenkzylinder ab-
schmieren.
16 DE
Druckknopf (DK) an der Zentralsch-
mieranlage betätigen.
Das Besensystem wird von der Zentralsch­mieranlage nicht geschmiert.
- 15
Keilriemen prüfen
Seitenbesen abnehmen.Neuen Seitenbesen anschrauben.
Seitliche Neigung der hinteren Seitenbe­sen einstellen (Nur 4-Besensystem)
Keilriemenantrieb Sprühwasserpumpe
auf Beschädigung und Verschleiß prü­fen.
Kehrgutbehälter anheben.Keilriemenantrieb Lichtmaschine auf
Beschädigung und Verschleiß prüfen.
Scheibenwasser nachfüllen
Scheibenwasser nachfüllen.
Scheibenwischer warten
Seitenbesen ohne Aufnahme auswech­seln:
Sechskantmuttern lösen.Seitenbesen abnehmen.Neuen Seitenbesen anschrauben.
Kehrspiegel der Seitenbesen prüfen
Reifenluftdruck prüfen und gegebenen-
falls einstellen. Standgas an der Einstellung Motor-
drehzahl auf 1600-1800 1/min einstel-
len.
Seitenbesen anheben.Kehrmaschine auf einen ebenen und
glatten Boden fahren, der erkennbar
mit Staub oder Kreide bedeckt ist. Seitenbesen absenken und kurze Zeit
drehen lassen.
Seitenbesen anheben.Gerät rückwärts wegfahren.Kehrspiegel prüfen.
Befestigungsschraube (1) lösen.Seitliche Neigung der Seitenbesen
durch Verstellen des Halters (2) einstel­len.
Neigung in Fahrtrichtung der hinteren Seitenbesen einstellen (Nur 4-Besensys­tem)
Hinweis
Die hinteren Seitenbesen immer zuerst ein­stellen, da die Veränderung der hinteren Neigung auch die Neigung der vorderen Seitenbesen beeinflusst.
Fußraummatte entfernen.Bodenbleche (1) und (2) entfernen.
Sprühdüsen reinigen/einstellen: Sprühdüsenöffnungen (1) mit einem
Draht reinigen.
Sprührichtung durch Verdrehen des
Sprühkopfes mittels eines Drahtes ein­stellen.
Scheibenwischerblatt wechseln:
Befestigungsschraube (2) entfernen.Scheibenwischerblatt wechseln.
Seitenbesen auswechseln
Feststellbremse arretieren.Seitenbesen anheben.Seitenbesen auf Mitnehmer aufstecken
und festschrauben.
Seitenbesen mit Aufnahme auswechseln: Zentrale Schraube lösen.
Auflageflächen der Seitenbesen bei opti­maler Einstellung (4-Besensystem).
Auflageflächen der Seitenbesen bei opti­maler Einstellung (2-Besensystem).
Befestigungsschraube (1) lösen.Neigung der Seitenbesen in Fahrtrich-
tung durch Verstellen des Halters (2) einstellen.
Hinweis
Rechte und linke Seite immer um den glei­chen Wert verstellen.
Neigung in Fahrtrichtung der vorderen Seitenbesen einstellen (Nur 4-Besensys­tem)
- 16
17DE
Befestigungsschrauben (1) der Seiten-
besenaufhängung lösen.
Neigung der Seitenbesen in Fahrtrich-
tung durch Verdrehen des Halters (2) einstellen.
Neigung der Seitenbesen einstellen (Nur 2-Besensystem)
Befestigungsschrauben (1) und (2) der
Seitenbesenaufhängung lösen.
Neigung der Seitenbesen einstellen.
Besenanpressdruck einstellen
Besenanpressdruck durch Verstellen
der Einstellschraube (3) erhöhen/ver­ringern.
Hinweis
Die Einstellung des Besenanpressdrucks ist beim 4-Besensystem nur an den vorde­ren Seitenbesen möglich.
Wasserbehälter auffüllen
Wasserbehälter entleeren
Ablassschraube unterhalb des Wasser-
behälters öffnen.
Hinweis
Darauf achten, dass das ausfließende Wasser keine Schäden verursacht.
Wasserfilter reinigen und wechseln
Wasserhahn (1) schließen.Wasserfiltergehäuse (2) abschrauben.Wasserfilter reinigen oder erneuern.Wasserfiltergehäuse reinigen.Gummidichtungen prüfen.Wasserfilter montieren.Wasserhahn (1) öffnen.
Sprühdüsen an den Seitenbesen reini­gen
Dichtleisten seitlich und hinten auf ei-
nen Bodenabstand von 10 mm einstel­len.
Befestigungsschrauben der Dichtleiste
anziehen.
Dichtleiste wechseln: Befestigungsschrauben der Dichtleiste
lösen.
Stabilisierungsblech abnehmen.Dichtleiste entfernen.Neue Dichtleiste einsetzen und mit Sta-
bilisierungsblech anschrauben.
Saugmund ablassen.Dichtleiste einstellen.Befestigungsschrauben der Dichtleiste
anziehen.
Laufrollen Saugmund wechseln (Nur 4­Besensystem)
Tankkupplung abschrauben.Textilschlauch an Tankkupplung und
Hydrant anschließen.
Wasserbehälter auffüllen.
Hinweis
Wasserbehälter befüllen bis am Überlauf Wasser austritt.
Sprühwassersystem entlüften
Hinweis
Wurde der Wasserbehälter vollständig ent­leert, muss nach der Wiederbefüllung das Sprühwassersystem entlüftet werden.
Ventil öffnen bis Wasser blasenfrei aus-
tritt.
Ventil wieder schließen.
Rad abnehmen.Befestigungsmuttern der Laufrollen
entfernen.
Laufrollen wechseln.Befestigungsmuttern der Laufrollen an-
schrauben.
Gleitschiene Grobschmutzklappe wech­seln (Nur 4-Besensystem)
Überwurfmutter (1) abschrauben.Sprühdüse (2) abziehen.Sprühdüse reinigen.
Dichtleiste Saugmund einstellen und auswechseln (Nur 4-Besensystem)
Befestigungsschrauben der Gleitschie-
ne entfernen.
Gleitschiene wechseln.Gleitschiene befestigen.
Dichtleiste einstellen: Befestigungsschrauben der Dichtleiste
lösen. Saugmund ablassen.
18 DE
- 17
Dichtleiste Saugmund einstellen und auswechseln (Nur 2-Besensystem)
Dichtleiste einstellen:
Schrauben lösen.Saugmund ablassen.Hintere Laufrollen (3) so einstellen,
dass die seitliche Dichtleiste (1) hinten einen Bodenabstand von 20 mm hat.
Vordere Dichtleiste (2) so einstellen,
dass sie den Boden berührt.
Befestigungsschrauben der Dichtleiste
anziehen.
Dichtleiste wechseln:
Schrauben lösen.Dichtleiste entfernen.Neue Dichtleiste einsetzen.Saugmund ablassen.Dichtleiste einstellen.Befestigungsschrauben der Dichtleiste
anziehen.
Dichtung Saugrohr wechseln
Kehrgutbehälter anheben.Dichtung entfernen.Dichtfläche reinigen.Neue Dichtung anbringen und an den
Enden mit Silikon verkleben.
Dichtung Kehrgutbehälter auswechseln
Dichtung entfernen.Dichtfläche reinigen.Neue Dichtung anbringen und mit Sili-
kon verkleben.
Dichtung Ansaugung Turbine auswech­seln
Dichtung entfernen.Dichtfläche reinigen.Neue Dichtung anbringen und verkle-
ben.
Glühlampe Scheinwerfer auswechseln
Schrauben lösen.Scheinwerfer herausnehmen.Defekte Glühlampe ausbauen.Neue Glühlampe einbauen.
Glühlampe Fahrtrichtungsanzeiger aus­wechseln
Schrauben lösen.Fahrtrichtungsanzeigerglas abnehmen.Defekte Glühlampe ausbauen.Neue Glühlampe einbauen.
Glühlampe Rücklicht auswechseln
Schrauben lösen.Rücklichtglas abnehmen.Defekte Glühlampe ausbauen.Neue Glühlampe einbauen.
Sicherungen am Sicherungskasten der Fahrerkabine auswechseln
Hinweis
Nur Sicherungen mit gleichem Sicherungs­wert verwenden.
Defekte Sicherungen erneuern.
Sicherungen am Sicherungskasten Mo­torraum auswechseln
Defekte Sicherungen erneuern.

Zubehör

Hinweis
Anbausätze für Neufahrzeuge sind auch ab Werk erhältlich.
Ersatzrad, komplett 6.996-001 Besenplatte 6.996-002 Seitenbesen, Kunststoff/
Kunststoff Seitenbesen, Stahlblech 6.996-004 Seitenbesen, PE/Stahl 6.906-258 Pannendreieck 6.996-005 Glühlampen/Sicherungsset 6.996-006 Radkeil 6.996-007 Klimaanlage 2.639-614 Radioanlage 2.639-615 Laubsaugschlauch 2.639-616 Rundumwarnleuchte, hin-
ten (Nur für Geräte ohne Laubsauger)
Komfortsitz (hohe Rücken­lehne)
Rückspiegel, heizbar 2.639-619 Batterieladegerät 6.654-116 Zentralschmieranlage 2.639-635 Rammschutzbügel am Heck 2.639-636 Rückfahrkamera 2.639-641 Wagenheber 6.369-518 Schlauchhalterung für Füll-
schlauch Sicherheitswarnmarkierun-
gen Hydraulische Seitenbesen-
entlastung
2. Regulierventil (zur Rege­lung der Sprühwassermen­ge links und rechts seitengetrennt)
Magnetventil (zur Abstellung des Sprühwassers kombi­niert mit dem Anheben der Besen)
Anbausatz Bypassventil 2.641-197
6.996-003
2.639-617
2.639-618
2.639-645
2.639-869
2.850-816
2.640-216
2.640-217
Kehrgutbehälter anheben.Dichtung entfernen.Dichtfläche reinigen.Neue Dichtung anbringen und verkle-
ben.
- 18
19DE

Hilfe bei Störungen

Störung Behebung
Gerät lässt sich nicht starten Batterie laden oder auswechseln
Kraftstoff tanken, Kraftstoffsystem entlüften
Kraftstofffilter reinigen oder auswechseln
Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder auswechseln
Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Motor überhitzt (visuelles und akustisches Signal)
Motor läuft, aber Gerät fährt nur langsam oder gar nicht
Seitenbesen drehen sich nur langsam oder gar nicht
Gerät staubt Wasserpumpe einschalten
Kehreinheit lässt Kehrgut liegen Arbeitsbereich verkleinern
Kühlmittel nachfüllen
Kühler reinigen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Feststellbremse lösen
Fahrtrichtungshebel umlegen
Hydraulikflüssigkeitsstand prüfen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Seitenbesendrehzahl erhöhen
Schnüre und Bänder entfernen
Hydraulikflüssigkeitsstand prüfen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Wasser nachfüllen.
Seitenbesendrehzahl anpassen
Wasserdüsen reinigen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Kehrgutbehälter leeren
Kehrgutbehälter hebt oder senkt sich nicht
Betriebsstörungen mit hydrau­lisch bewegten Teilen
Motordrehzahl richtig einstellen (1800 1/min)
Saugkanal reinigen
Abluft-Schutzgitter reinigen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Hydraulikflüssigkeitsstand prüfen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
20 DE
- 19

Technische Daten

ICC 2 Euro 3
Gerätedaten
Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h 0-40 Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h 0-6 Arbeitsgeschwindigkeit km/h 3-5 Steigfähigkeit (max.) % 25 Theoretische Flächenleistung m Arbeitsbreite (4-Besensystem) mm 1130-2350 Arbeitsbreite (2-Besensystem) mm 1500-2000 Schutzart -- spritzwassergeschützt Einsatzdauer bei vollem Tank h ca. 20
Motor
Hersteller -- VM-Detroit Diesel Typ -- HR 494 HT3 Bauart -- 4-Zylinder-Euro 3-Viertakt-Dieselmotor Gewicht kg 250 Kühlart -- Wasserkühlung Bohrung mm 94 Hub mm 100 Hubraum cm Verdichtungsverhältnis -- 21,5:1 Betriebsdrehzahl 1/min 1600-2300 Leerlaufdrehzahl 1/min 750-850 Motorleistung bei 2300 1/min kW/PS 55/75 Höchstdrehmoment bei 2300 1/min Nm 225 Spezifischer Verbrauch g/kWh 260 Kraftstoff-Verbrauch l/h ca. 4 Vorglühung s ca. 8 Einspritzpumpe -- Bosch Ölmenge l 6,4 Öldruck bei 800 1/min bar 1,2 Druckgeber für Warnleuchte bar 0,8 Ölfilter -- Filterpatrone Ansaugluftfilter -- Außenfilterpatrone
Elektrische Anlage
Batterie V, Ah 12, 88 Anlasser kW/PS 1,4/1,8 Generator W 1000
Hydraulische Anlage
Ölmenge in der kompletten Hydraulikanlage l ca. 45 Ölmenge im Hydrauliktank l ca. 40
Ölsorten
Motor -- SAE 15W30, SAE 15W40 Hydraulik -- SHELL Tellus HV 46 Wasserpumpe -- SAE 15W40
Kehrgutbehälter
Max. Entladehöhe mm 1550 Volumen des Kehrgutbehälters l 1300 Nutzbares Gewicht kg 1300
Seitenbesen
Seitenbesen-Durchmesser (4-Besensystem) mm 600
2
/h 28000
3
2776
- 20
21DE
Seitenbesen-Durchmesser (2-Besensystem) mm 925 Drehzahl (stufenlos) 1/min 30-90
Bereifung
Räder -- 6J 16 H2 5 68 Reifen -- 185/16R XCA TL 104 N Luftdruck vorne bar 3,75 Luftdruck hinten bar 4,75
Bremse
Vorderräder -- hydraulisch Hinterräder -- hydrostatisch Feststellbremse -- mechanisch
Schmierfette
Für manuell abzuschmierende Schmierstellen -- NLGI-Klasse 2 Für automatische Schmieranlagen -- NLGI-Klasse 00
Umgebungsbedingungen
Temperatur °C -5 bis +40 Luftfeuchtigkeit, nicht betauend % 0 - 90
Geräuschemission
Schalldruckpegel (EN 60704-1) dB(A) 77 Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EC) dB(A) 107
Gerätevibrationen
Schwingungsgesamtwert (ISO 5349) Arme, Lenkrad m/s Füße, Pedal m/s Sitzfläche m/s
2
2
2
<2,5 <0,5 <0,5
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe (4-Besensystem) mm 4150 x 1130 x 1904 Länge x Breite x Höhe (2-Besensystem) mm 3815 x 1250 x 1904 Leergewicht kg 2200-2290 Zulässiges Gesamtgewicht kg 3300 Inhalt Kraftstofftank, Diesel l 78 Wenderadius mm 3100 Wassertank l 300

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Straßenkehrmaschine Typ: 1.183-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG 2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 13019 CISPR 12
Angewandtes Konformitätsbewer­tungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A) ICC 2
Gemessen: 100 Garantiert: 102
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
22 DE
- 21
Please read and comply with
these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future refer­ence or for subsequent possessors. Before first start-up it is definitely neces­sary to read the safety indications Nr.
5.956-250!

Contents

Safety instructions . . . . . . . EN . . 1
General notes . . . . . . . .
Symbols on the machine Symbols in the operating in-
structions. . . . . . . . . . . . EN
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 2
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . 2
Suitable surfaces. . . . . .
Environmental protection . . EN . . 2 Operating and Functional Ele-
ments . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 3
4-brush system . . . . . . .
2-brush system . . . . . . .
Operator console. . . . . .
Console. . . . . . . . . . . . .
Switch strip . . . . . . . . . .
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . 5
Warning system . . . . . .
Multifunction display . . .
Wiper. . . . . . . . . . . . . . .
Windscreen washer system
Adjust rear mirror . . . . .
Adjust exterior mirror. . .
Heating for exterior mirror
(attachment) . . . . . . . . . EN
Working light . . . . . . . . .
Overall lamp . . . . . . . . .
Combination switch. . . .
Driving direction lever . .
Parking brake . . . . . . . .
Adjusting driver's seat . .
Comfortable seat (accesso-
ry) . . . . . . . . . . . . . . . . . EN
12V connection . . . . . . .
Blower . . . . . . . . . . . . . .
Air-conditioner (accessory)
Fresh air circulation. . . .
Heating . . . . . . . . . . . . .
Before Startup. . . . . . . . . . . EN . . 6
Unloading . . . . . . . . . . .
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 6
General notes . . . . . . . .
Refuelling . . . . . . . . . . .
Inspection and maintenance
work. . . . . . . . . . . . . . . . EN
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . 6
Starting the machine . . .
Drive the machine . . . . .
Sweeping mode . . . . . .
Emptying waste container
Emptying the waste contain-
er manually . . . . . . . . . . EN
Turn off the appliance . .
EN EN
EN
EN EN EN EN EN
EN EN EN EN EN EN
EN EN EN EN EN EN
EN EN EN EN EN
EN
EN EN
EN EN EN EN
EN
. . 1 . . 2
. . 2
. . 2
. . 4 . . 4 . . 4 . . 4 . . 4
. . 5 . . 5 . . 5 . . 5 . . 5 . . 5
. . 5 . . 5 . . 5 . . 5 . . 5 . . 6 . . 6
. . 6 . . 6 . . 6 . . 6 . . 6 . . 6
. . 6
. . 6 . . 6
. . 6
. . 6 . . 6 . . 7 . . 9
. . 9 . . 9
Leaf suction (accessory)
Transport . . . . . . . . . . . .
Towing . . . . . . . . . . . . . .
EN EN EN
. . .9 . .10 . .10
Shutdown. . . . . . . . . . . . . . . EN . .10
Maintenance and care . . . . . EN . .10
General notes . . . . . . . .
Cleaning. . . . . . . . . . . . .
Maintenance intervals . .
Maintenance Works . . . .
EN EN EN EN
. .10 . .10 . .11 . .12
Accessories . . . . . . . . . . . . . EN . .18
Troubleshooting. . . . . . . . . . EN . .19
Technical specifications . . . . EN . .20
EC Declaration of Conformity EN . .21
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . EN . .21

Safety instructions

General notes

Your sales outlet should be informed about any transit damage noted when unpacking the product. Please read the operating instructions
for your machine before using it, and pay particular attention to the following safety instructions.
Warning and information plates on the
machine provide important directions for safe operation.
In addition to the information contained
in the operating instructions, all statuto­ry safety and accident prevention regu­lations must be observed.
Drive mode
Danger
Risk of injury! Danger of tipping if gradient is too high.
The gradient in the direction of travel
should not exceed 25%.
Danger of tipping when driving round bends at high speed.
Drive slowly when cornering.
Danger of tipping on unstable ground.
Only use the machine on sound surfac-
es.
Danger of tipping with excessive sideways tilt.
The gradient perpendicular to the direc-
tion of travel should not exceed 10%.
It is important to follow all safety instruc-
tions, rules and regulations applicable for driving motor vehicles.
The operator must use the appliance
properly. He must consider the local conditions and must pay attention to third parties, in particular children, when working with the appliance.
The appliance may only be used by per-
sons who have been instructed in han­dling the appliance or have proven qualification and expertise in operating the appliance or have been explicitly assigned the task of handling the appli­ance.
The appliance must not be operated by
children, young persons or persons who have not been instructed accord­ingly.
It is strictly prohibited to take co-pas-
sengers.
The appliance may only be started after
the operator has occupied the driver's seat.
Please remove the ignition key, when
not in use, to avoid unauthorised use of the appliance.
Never leave the machine unattended
so long as the engine is running. The operator may leave the appliance only when the engine has come to a stand­still, the appliance has been protected against accidental movement, if neces­sary, by applying the immobilization brake and the ignition key has been re­moved.
Appliances with combustion engine
Danger
Risk of injury!
Do not close the exhaust. Do not bend over the exhaust or touch
it (risk of burns).
Do not touch the drive motor (risk of
burns).
Exhaust gases are poisonous and haz-
ardous to health, do not inhale them.
The engine requires approx. 3-4 sec-
onds to come to a standstill once it has been switched off. During this time, stay well clear of the working area.
Turbine casing
Danger
Risk of injury if the diesel motor is running!
Never open the side panel of the turbine
casing (below the turbine).
Do not put your hands inside the turbine
casing.
Do not spray water into the turbine cas-
ing.
Accessories and Spare Parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and troublefree.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
- 1
23EN

Symbols on the machine

Risk of burns on ac­count of hot surfaces! Allow the exhaust to cool down sufficiently before starting work on the machine.
Symbols in the operating instruc-
tions
Danger
indicates an immediate threat of danger. Failure to observe the instruction may re­sult in death or serious injuries.
Warning
indicates a possibly dangerous situation. Failure to observe the instruction may re­sult in light injuries or damage to property.
Note
indicates useful tips and important informa­tion.

Function

The generated dust is bound through
water (1) that is sprayed.
The side brushes (2) transport the dust
to the front of the suction opening (3).
The suction turbine (4) sucks in the
waste and transports it to the waste container (5).

Proper use

Use this appliance only as directed in these operating instructions. The machine with working equipment
must be checked to ensure that it is in proper working order and is operating safely prior to use. Otherwise, the appli­ance must not be used.
This sweeper has been designed to
sweep dirt and debris from outdoor sur­faces.
The appliance should not be used in
closed rooms.
The machine is not suitable for vacuum-
ing dust which endangers health.
The machine may not be modified.Never vacuum up explosive liquids,
combustible gases or undiluted acids and solvents. This includes petrol, paint thinner or heating oil which can gener­ate explosive fumes or mixtures upon contact with the suction air. Acetone, undiluted acids and solvents must also be avoided as they can harm the mate­rials on the machine.
Do not sweep/vacuum up any burning
or glowing objects.
The machine is only suitable for use on
the types of surfaces specified in the operating instructions.
The machine may only be operated on
the surfaces approved by the company or its authorised representatives.
The machine may not be used or stored
in hazardous areas. It is not allowed to use the appliance in hazardous loca­tions.
The following applies in general: Keep
highly-flammable substances away from the appliance (danger of explo­sion/fire).

Suitable surfaces

AsphaltIndustrial floorScreedConcretePaving stones

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valua­ble materials that can be recy­cled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not en­ter the environment. Please dis­pose of your old appliances using appropriate collection systems.
24 EN
- 2

Operating and Functional Elements

Figure 1
1 Steering wheel 2 Operator console 3 Lights 4 Right side bush, front
(only 4 brush system)
5 Right side bush, rear
(only 4 brush system)
6 Left side bush, front
(only 4 brush system)
7 Left side bush, rear
(only 4 brush system) 8 Bulk waste flap 9 Driver seat 10 Waste container 11 Fuel tank 12 Wiper 13 Right exterior mirror 14 Left exterior mirror 15 Rear-view mirror 16 Water cooler 17 Oil cooler 18 Cooler for air-conditioner (accessory) 19 Container for wiper water 20 Fuse box driver cabin 21 Brake pedal 22 Drive pedal 23 Pedal for raising/lowering bulk waste
flap
24 Fuse box motor room 25 Towing eye, front 26 Towing eye, rear 27 Overall lamp 28 Stop for side brush elevation
(only 2-brush system)
Figure 2
- 3
25EN

4-brush system

Pedal for raising/lowering bulk waste
flap

Operator console Console

Figure 3

2-brush system

Pedal for raising/lowering bulk waste
flap
Figure 4
Figure 6
1 Display 2 Setting the speed of the side-brushes 3 Working hydraulics
1. Step = switch on the working hydrau­lics
2. step = switch on the suction turbine
and the side-brushes 4 raising the suction mouth 5 Ignition lock 6 Windscreen washer system 7 Wiper 8 Heating for exterior mirror (attachment) 9 Overall lamp 10 Switch for working lamp 11 Adjusting the steering column 12 Combination switch 13 Driving direction lever 14 Warning system
Figure 7
1 Raise/lower side-brushes
Hydraulic side-brush release (attach­ment)
2 Move in/out the joystick of the side-
brush 3 Lock side-brush 4 Inclination of side-brush, left
(only 4 brush system) 5 Setting the motor rpm 6 Turn on/off the spray water 7 Raise/lower waste container 8 Inclination of side-brush, right
(only 4 brush system)

Switch strip

Figure 5
A Right side brush B Left side brush
Figure 8
1 12V connection 2 Blower 3 Switch on/off air-conditioner (accesso-
ry) 4 Fresh air circulation 5 Heating
26 EN
- 4

Operation

Warning system

Turning on/off the warning system: Press the switch for warning system.

Multifunction display

Display row 2
Battery voltage
Display row 1
Vehicle voltage
Display row 1
Motor on
Motor off Ignition on
Motor on

Combination switch

Figure 9
Keys
Motor rpm (1) Display row 1
Cool water temperature (2) Display row 1 Warning tone 1 (- - - -) > 108 °C Warning tone 2 (____) > 115 °C
Temperature of hydraulic oil
Display row 1 Warning tone 1 (- - - -) > 75 °C Warning tone 2 (____) > 80 °C Acknowledgement (3)
Fuel tank level (4) Display row 1 Warning tone 1 (- - - -) < 15 l Acknowledgement (4)
Water tank level (5) Display row 2 Call off (5)
Operating hours meter for motor
Display row 2 Call off (6)
Operating hours meter for turbine
Display row 2
Driving route (7) Display row 2
Speed (8) Display row 2
(3)
(6)
(6)
Motor off Ignition on
Service interval SIA Display row 2 Filter replacement > 320 h
Indicator lamps
Blinker left/right (9) Full beam (10) Activate parking brake (11) Preglowing (hold for 3 seconds) (12) Waste container is raised (13) Motor oil pressure is too low (14) Battery charge is low (15) Air filter is dirty (16) Spray water pump is switched on (17)

Wiper

Turn on/off the wiper: Press the switch for wiper.
1. stage = interval2. stage = constant

Windscreen washer system

Turn on/off the windscreen washer system. Press the switch for windscreen washer
system.
Spray water for the front wiper is activated.

Adjust rear mirror

Adjust rear mirror manually.

Adjust exterior mirror

Adjust the left and right exterior mirror
manually.
Heating for exterior mirror (attach-
ment)
Turn on/off the heating for the exterior mir­ror. Press the switch for heating for exterior
mirror.

Working light

Turning on/off the working light: Press the switch for the working light.

Overall lamp

Turning on/off the overall lamp: Press the switch for the overall lamp.
1 Parking light 2 Dipped beam 3 Flashing 4 Full beam
1 Horn 2 Right indicator 3 Left indicator

Driving direction lever

0 = Neutral 1 = Forward drive 2 = Reverse
Time (1)-(8)
- 5
27EN

Parking brake

Lock parking brake
Pull up the handle.
Release parking brake
Press the locking button and release
the handle.

Adjusting driver's seat

Adjusting the seat position
Pull upwards the lever located under
the seat.
Slide seat, release lever and lock in
place.
Check that the seat is properly locked in
position by attempting to move it back­wards and forwards.
Adjusting the seat springs
Turn the hand-wheel at the rear of the
seat.
In clock-wise direction: Spring harderAnti-clockwise direction: Spring softer

Comfortable seat (accessory)

Adjusting the seat position
Press the lever (1).Slide seat, release lever and lock in
place.
Check that the seat is properly locked in
position by attempting to move it back­wards and forwards.
Adjusting the seat springs
Tilt the lever (2) until the scales show
your body weight.
Set the body weight between 50-130
kg.
If you tilt until the end, the setting is
done for 50 kg.
Adjust seat position
Tilt the handle (3).Adjust the seat.

12V connection

Insert the consumer load at 12V-con-
nection. (see switch strip)

Blower

Switch on/off the blower.
(see switch strip)
for heating: level 2for air-conditioner: level 3

Air-conditioner (accessory)

Turn on/off the air-conditioner.
(see switch strip)

Fresh air circulation

Activate the slide.
(see switch strip)
Slide is pushed in = fresh airSlide is pulled out = air circulation

Heating

Activate the slide.
(see switch strip)
Slide is pushed in = coldSlide is pulled out = warm

Before Startup

Unloading

Note
The appliance is fitted with tension belts for safe transport.
To unload the machine, proceed as follows:
Remove tension belts.Release parking brake.Drive down the appliance from the
transport vehicle.

Start up

General notes

Park the sweeper on an even surface.Remove ignition key.Lock parking brake.

Refuelling

Danger
Risk of explosion!
Only use the fuels specified in the Op-
erations Manual.
Do not refuel the machine in enclosed
spaces.
Smoking and naked flames are strictly
prohibited.
Ensure that no fuel reaches the hot
open surfaces.
Switch off engine.Open fuel filler cap.Fill in diesel.Fill in the tank up to a level 1 cm below
the lower edge of the filling nozzle be­cause the fuel expands on heating.
Wipe off any spilt fuel and close fuel fill-
er cap.
Fuelling using a can
Estimate the fuel requirement in order
to avoid overflows.
Fuelling using the fuelling gun
Insert the fuelling gun as deep as possi-
ble into the fuel nozzle. Do not add any
more fuel once the fuelling gun stops
according to the settings.

Inspection and maintenance work

Check engine oil level. *Check water cooler and maintain it. *Check tyre pressure. *Check fill level of fuel tank. *Adjust driver's seat.Check suction channel. *Check setting of suction opening. *Check lights and ensure that they are
functioning properly. * Check signaling and warning systems
for proper functioning. *
Fill the water reservoir. *Check side brush. *Empty waste container.
* For description, see section on Care and maintenance.
Warning
Rectify any defect you may find immediate­ly or bring the vehicle to a halt.

Operation

Starting the machine

Sit on the driver's seat.Do NOT press the accelerator pedal.Lock parking brake.Switch off the working hydraulic.Set the drive direction indicator to posi-
tion (0) (neutral).
Pre-heat
Turn the ignition key to position "I". Pre-heat lamp glows.
Start the engine
When the pre-heating lamp goes off,
turn the ignition key to position "II". If the machine starts, release the igni-
tion key.
Note
Never operate the starter motor for longer than 10 seconds. Wait at least 10 seconds before operating the starter motor again.

Drive the machine

Drive forward
Press the brake pedal.Set the drive direction indicator to posi-
tion (1) (drive forwardl).
Release parking brake.Press accelerator pedal down slowly.
Reverse drive
Danger
Risk of injury! While reversing, ensure that there is nobody in the way, ask them to move if somebody is around.
Press the brake pedal.
28 EN
- 6
Set the drive direction indicator to posi-
tion (2) (reverse drive).
Release parking brake.Press accelerator pedal down slowly.
Note
Driving method
A warning tone is sounded while revers-
ing.
The accelerator pedal can be used to
vary the driving speed infinitely.
Avoid pressing the pedal suddenly as
this may damage the hydraulic system.
In the event of power loss on inclined
surfaces, slightly reduce the pressure on the accelerator pedal.
Change the driving direction only after
the vehicle has come to a halt.
Brakes
Release the accelerator pedal, the ma-
chine brakes automatically and stops.
Note
The braking effect can be supported by pressing the foot-brake.
Driving over obstacles
Warning
Raise the side-brushes and the suction opening before overtaking hurdles.
Hurdles up to 150 mm in height: Bypass the hurdle slowly and carefully
at an angle of 45°.
Hurdles more than 150 mm in height: Only drive over these obstacles using a
suitable ramp.
Warning
Risk of damage! Ensure that the vehicle does not get stuck up.

Sweeping mode

Switching on the working hydraulics
Turn on the working hydraulics (1st lev-
el). (see operating panel).
Switch on the suction turbine and the
side-brushes (2nd step).
Note
Only driving is possible if the working hy­draulics is switched off.
Adjusting the side-brush speed
Set the side-brush speed on the speed
regulator. (see operating panel).
In clock-wise direction: Side-brush
speed increases
Anti-clockwise direction: Side-brush
speed decreases
Turn on/off the spray water
Press spray water button.
(see console ).
Spray water for side-brushes and suction opening gets activated.
Note
The function of the spray-water pump is displayed on a yellow indicator lamp, see multi-functional display.
If the tank is empty, the yellow indicator lamp goes off.
Switch-off spray water.Fill the water reservoir.
Regulate the water flow to the side­brushes.
Set the lever for recycling to ON.
Regulate additional supply of fresh wa-
ter to the suction opening using the le-
ver for suction opening. Switch on the suction turbine; start
cleaning work. After finishing operations, switch off the
suction turbine approx. 30 seconds af-
ter the suction opening has got raised.
This will prevent water from leaking
when the appliance has been switched
off.
Danger
Risk of injury! If the bulk waste flap is open, stones or gravel may be flung forwards by the roller brush. Make sure that this does not endanger persons, animals or objects.
Warning
Do not sweep up packing strips, wire or similar objects as this may choke up the suction canal.
Warning
To avoid damaging the floor, do not contin­ue to operate the sweeping machine in the same position.
Note
To achieve an optimum cleaning result, the driving speed should be adjusted to take specific situations into account.
Note
During operation, the waste container should be emptied at regular intervals.
Setting the motor rpm
Set the idle running for the motor rpm
setting to 1600-1800 1/min. (see console ).
Note
The motor rpm can be called via the multi­functional display.
Adjust the water flow to the side-brush-
es using the regulation valve.
In clock-wise direction: Water flow in-
creases
Anti-clockwise direction: Water flow de-
creases
Note
There is an accessory with 2 regulation valves for separately controlling the water flow to both the sides.
Water circulation system
The applicance is fitted with a water circu­lation system for increasing the duration of usage (fresh water reservoir). In the water circulation system, the water from the waste container is guided to the suction opening and thus circulated. Further, it is also possible to add fresh water. Fill the waste container with water up to
the end of the front slant. To suck in leaves, fill lesser quantity of water in the waste container.
Every time you empty the waste con-
tainer, rinse the sieve in the waste con-
tainer using the water hose and clean
the space behind the sieve. Set the lever for recycling to OFF while
operating without water circulation.
Operating without water circulation sys­tem
When the appliance is switched off,
make sure the lever for recycling is set
to OFF because otherwise the hoses
leading to the suction opening will get
blocked. The sieve and the space behind the
sieve must be cleaned every time you
empty the waste container even if you
are operating the appliance without wa-
ter circulation.
Raise/lower side-brushes
4-brush system: Press the toggle switch downward. The
side-brushes will be lowered.
(see console ).
- 7
29EN
Press the toggle switch upward. Side
brushes lift up.
2-brush system: Press the toggle switch downward. The
side-brushes will be lowered. (see console ).
Press the toggle switch upward. Side
brushes lift up.
Hydraulic side-brush relief (attachment)
The hydraulic side-brush relief reduces
the contact pressure of the brush on the track.
The floor is protected against friction
and wear if the brushes are relieved and this also increases the life of the brushes.
The relief can be adjusted in infinitely
variable steps depending on the track surface and the dirt that appears.
Raise/lower side-brushes: Press the toggle switch downward. The
side-brushes are lowered; the relief is deactivated.
(see console ).
Toggle switch in central position. The
side-brushes are lowered; the relief is activated.
Press the toggle switch upward. Side
brushes lift up.
Setting the hydraulic side-brush relief:
Setting the relief of the brushes at the
speed regulator.
Position Relief on the brushes
1 minimum 5-8 medium (recommended
setting)
11 maximum
Stop side-brush lift up (only 2-brush system)
The side-brushes can individually be stopped in a raised position.
Move in/out the side-brush
Move joystick to position (2). Side-
brushes are driven out.
Move joystick to position (4). Side-
brushes are drawn in.
Note
Only 2-brush system: The side-brushes can only be driven out when they are rotat­ing.
Sweeping in larger objects
Note
To sweep in larger objects such as bever­age cans or larger quantities of leaves, it is necessary to briefly raise the bulk waste flap.
Raising bulk waste flap: Press the pedal for the bulk waste flap
forwards and keep pressed down.
To lower it, take foot off pedal.
Note
An optimum cleaning result can only be achieved if the bulk waste flap has been lowered completely.
Sweeping dry floors
To avoid deposits in the suction channel and durst formation, the water supply to the brush nozzles must be on. Switch on the spray water.
(see console ).
Sweeping damp or wet floors
Switch off the water supply to the brush nozzles if there is practically no dust forma­tion. Switch-off spray water.
(see console ).
Note
To achieve an optimum cleaning result, the driving speed or rahter the sweeping width should be adjusted to take specific situa­tions into account.
Sweeping plane surfaces
Drive out the side-brushes (2).Drive in the side-brushes (4).
Note
The sweeping width should be adjusted ac­cording to how dirty the plane surface is so that the waste can be sucked in completely.
Inclination of the front side-brushes (on­ly 4-brush system)
The inclination of the front side-brushes can be adjusted according to the geometry of the driving path.
Tilt the right side-brushes (1).Tilt the left side-brushes (2).
Sweeping along the limitations of the driving path (only 4-brush system)
Close the ball tap when the side-brush-
es are lifted up.
The front side-brushes can be driven in or out depending on how dirty the plane sur­face is.
30 EN
Tilt the right side-brushes if required.
- 8
Sweeping at narrow places
To sweep in edge area on right-hand side: Drive in the left side-brush and drive out
the right side-brush (1).
To sweep in edge area on left-hand side: Drive in the right side-brush and drive
out the left side-brush (3).
that no persons or animals are within its swivelling range.
Danger
Danger of crushing. Never reach into the rod assembly for the drainage mechanism.
Note
Always raise the waste container complete­ly until its end position.
Switch off the spray water for side-
brushes and suction opening.
Stop the machine.Lock parking brake.Set the drive direction indicator to posi-
tion (0) (neutral).
Drive in the side-brushes.The side-brushes lift up.Switch off the suction turbine and the
side-brushes (2nd step).
Warning
Manually lift the lid of the waste container before starting the pumping operations. This will help in avoiding damage to the rear panel.
Raise the waste container through
pumping.

Turn off the appliance

Switch off the spray water for side-
brushes and suction opening.
Stop the machine.Lock parking brake.Set the drive direction indicator to posi-
tion (0) (neutral).
Drive in the side-brushes.The side-brushes lift up.Switch off the suction turbine and the
side-brushes (2nd step). Turn off the working hydraulics (1st lev-
el).
Set the dry run speed.Turn ignition key to "0" and remove it.

Leaf suction (accessory)

The left side-brushes can be locked to
sweep narrow passages or foot-paths.
The right side-brushes can still be
moved using the joystick in position (1) and (3).
If you move the joystick to position (2)
and (4), both the side-brushes in or out.
At narrow bends, turn in the external
brushes.

Emptying waste container

Danger
Risk of injury! While reversing, ensure that there is nobody in the way, ask them to move if somebody is around.
Danger
Danger of tipping. Place the machine on an even surface during emptying.
Danger
Danger of tipping. Maintain the required safety distance while emptying on dumps or ramps.
Danger
Risk of injury! Switch off the suction turbine before emptying the waste container.
Danger
Risk of injury! When emptying the waste container, care should be taken to ensure
Open the side-flaps.Drain off water on both sides.
Raise waste container (1).Empty waste container.Lower waste container (2).
Note
There is a warning sound signal when the waste container is lowered.
Emptying the waste container man-
ually
Lock parking brake.Open the side-flaps.Drain off water on both sides.
Remove the operating lever for the
pump.
Insert the operating lever on the pump
lever.
Open the screw cap.Hang in the special tool (accessory)
and turn in anti-clockwise direction.
Loosen the fasteners of the suction
hose.
Connect the hose to the nozzle.
Loosen the fasteners of the suction
nozzle
- 9
31EN
Shift the water supply from leaf suction
to sweeping operations.

Transport

Open the bypass valve using the hand
gear from the tool box or a flat spanner
(SW 9).
Connect the suction nozzle to the suc-
tion hose.
Set the dry run speed to approx. 1800
1/min.
Note
The motor rpm can be called via the multi­functional display.
Turn on the working hydraulics (1st lev-
el).
Press switch for raising the suction
mouth.
1. step = raise the suction opening2. step = switch on/off the side-brushes
Raise waste container.Cover the suction pipe with a plate
when sucking in leaves.
Lower waste container.
Shift the water supply from sweeping to
leaf suction operations.
Turn on the suction turbine (1st level).Switch on the spray water.
Adjust the water flow using the valve.
After leaf suction operations
Remove the covering on the suction
pipe.
Warning
The appliance must be secured against slippage during transport.
Turn ignition key to "0" and remove it.Lock parking brake.Secure the wheels of the machine with
wheel chocks.
Secure the appliance with tension
straps at the fastening eyes on the left and the right.
Warning
Risk of damage! The front towing eye should not be used to fasten the appliance.

Towing

Danger
When carrying out rescue work on public highways, wear warning clothing when working close to passing traffic.
Danger
The hydro-static drive of the sweeper per­mits towing out of the danger area only for a few metres at walking speed. Do not move the sweeper at a speed higher than walking speed.
Danger
The appliance is not suitable for crane loading.
Note
Make sure the brush-system is not dam­aged while towing.
Drain off spray water.Empty waste container.Fasten the towing rope to the towing
eye in the front or the rear.
Drag the appliance on to the transport
vehicle.
Bypass valve (accessory)
Note
It is easier to move the appliance when the bypass valve is opened.

Shutdown

If the sweeper is going to be out of service for a longer time period, observe the follow­ing points:
Park the sweeper on an even surface.Raise the side-brushes to prevent the
bristles from being damaged.
Turn ignition key to "0" and remove it.Secure sweeper to prevent it rolling
away, lock parking brake.
Tank up the fuel tank fully.Change the engine oil and the oil filter.Drain off the spray water if frost is ex-
pected and check whether is adequate
anti-frosting agent in the cooling water. Empty the water tank and the pipe sys-
tem.
Disconnect battery.Charge battery approx. every 2 months.Clean the inside and outside of the
sweeper. Park the machine in a safe and dry
place.

Maintenance and care

General notes

First switch off the appliance and re-
move the ignition key before performing
any cleaning or maintenance tasks on
the appliance, replacing parts or switch-
ing over to another function. Pull out the battery plug or clamp the
battery while working on the electrical
unit.
Maintenance work may only be carried
out by approved customer service out-
lets or experts in this field who are famil-
iar with the respective safety
regulations.
Mobile appliances used for commercial
purposes are subject to safety inspec-
tions according to VDE 0701.

Cleaning

Park the sweeper on an even surface.Empty waste container.Raise the suction opening and the side-
brushes. Lock parking brake.
Warning
Risk of damage! The electrical components in the engine room should not be cleaned using a high-pressure jet.
Cleaning the appliance
Clean appliance daily after finishing work.
Note
Do not use aggressive cleaning agents.
32 EN
- 10
Shift the water supply to the side-brush-
es and suction opening to operating with high pressure cleaning.
Turn on the high-pressure cleaner.Raise waste container.
Remove the hand-spray gun.Wind off the high pressure hose.
Remove the suction hose from the claw
coupling under the vehicle.
Open the hand wheel of the valve by
turning it in anti-clockwise direction.
Connect the hoses at the claw coupling
to the water supply and rinse.
Remove the connection to the water
supply and join the hose back to the suction opening.
Close by turning the hand wheel of the
valve in clockwise direction.
Clean the cooler
Cleaning the suction channel and the waste container
Start the appliance.Set the dry run speed to approx. 1800
1/min. Turn on the working hydraulics (1st lev-
el). Place the water hose in front of the suc-
tion opening. Switch on the suction turbine and the
side-brushes (2nd step).
Note
Let the suction turbine run for approx. 2 minutes.
Cleaning the covering grid of the suction channel
Raise waste container.Switch off engine.Clean the covering grid.
Cleaning the suction channel
Raise waste container.Switch off engine.
Danger
Risk of injury! Wait for at least 1 minute until the blower wheel stops rotating.
Clean the waste container.Clean the perforated plate of the water
drain on both the sides.
Clean the sealing areas of the suction
channel.
Clean the side-brushes.Clean the suction opening.Clean the bulk waste flap.
Clean the hose connections.
If the hose connection between the waste container and the suction opening is blocked, then proceed as follows:
Open the clamps of the covering grid. Remove the covering grid.
1 Cooler for air-conditioner (accessory) 2 Oil cooler 3 Water cooler
Clean the cooler only when the motor
has been switched off.
Use a low-pressure water jet or com-
pressed air to clean the cooler accord­ing to the procedure described above.
Do not clean using a high-pressure
cleaner.
Remove the upper screws (1).Remove the strip (2).Loosen the lower screws (3).Remove the covering grid and clean the
suction channel.

Maintenance intervals

Note
The operating meter of the motor shows the timing of the maintenance intervals.
Maintenance by the customer
Daily maintenance:
Clean the lighting.Check engine oil level.Check the hydraulic oil level.Clean the cooler.Clean the covering grid of the suction
channel.
Check cooler water level.Check the air filter, clean if required.Check tube air filter/ motor.Check the side-brushes and suction
opening for wear and wrapped belts. Check function of all operator control el-
ements. Weekly maintenance:
Check sealing washer of suction pipe.Check washers of the waste container.Grease the bearings.Check tyre pressure.
- 11
33EN
Check water level of wiper.Clean water filter (frequently depending
on the water quality).
Check oil level of the water pump. Check functioning and easy movement
of the bulk-waste flap.
Check rollers to see that they move
easily. Lubricate the side-brush system. Additional maintenance to be carried out
every 50 operating hours: Check the function of the immobilizing
brake. Check the hydraulic system for leakag-
es.
Check V-Belt for wear and tear.Check coolant to see that it does not
frost.
Check hoses and clamps. Check wheels. Check connections and conduits.
Additional maintenance to be carried out every 150 operating hours:
Change engine oil.Replace motor oil filter inlay.Change the air filter.Empty the wate separator at the fuel fil-
ter.
Check battery acid level.Clean the ventilation slits of the lights.
For description, see section on Mainte­nance work.
Note
Where maintenance is carried out by the customer, all service and maintenance work must be undertaken by a qualified specialist. If required, a specialised Kärch­er dealer may be contacted at any time.
Maintenance by Customer Service
Maintenance to be carried out after 50 op­erating hours: Carry out initial inspection.
Additional maintenance to be carried out every 150 operating hours:
Note
In order to safeguard warranty claims, all service and maintenance work during the warranty period must be carried out by the authorised Kärcher Customer Service in accordance with the maintenance booklet.

Maintenance Works

Preparation:
Park the sweeper on an even surface.Raise waste container completely.Lower the side-brushes.Turn ignition key to "0" and remove it.Lock parking brake.
Danger
When carrying out repairs on public high­ways, wear warning clothing when working close to passing traffic.
General notes on safety
Danger
Risk of injury! While carrying out mainte­nance tasks, tilt the waste container fully
upward and lower the brush system to re­move the pressure from the hydraulic sys­tem.
Danger
Risk of injury! Secure the lid while working inside the waste container.
Danger
Risk of injury due to engine overrun. Once the engine has been switched off, wait for 5 seconds. Stay well clear of the working area for this time.
Allow the machine sufficient time to cool
down before carrying out any mainte­nance and repair work.
Cooling water is hot.Do not touch any hot parts, such as the
drive motor and exhaust system.
Please do not release engine oil, fuel oil, diesel and petrol into the environment. Protect the ground and dispose of used oil in an environmentally­clean manner.
Safety notes regarding the batteries
Please observe the following warning notes when handling batteries:
Observe the directions on the battery, in the instructions for use and in the vehicle operat­ing instructions!
Wear an eye shield!
Keep away children from acid and batteries!
Risk of explosion!
Fire, sparks, open light, and smoking not allowed!
Danger of causticization!
First aid!
Warning note!
Disposal!
Do not throw the battery in the dustbin!
Danger
Follow accident prevention regulations as well as DIN VDE 0510, VDE 0105 T.1.
Danger
Risk of explosion! Do not put tools or similar on the battery, i.e. on the terminal poles and cell connectors.
Danger
Risk of injury! Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands after having worked with batter­ies.
Danger
Risk of fire and explosion!
Smoking and naked flames are strictly
prohibited.
Rooms where batteries are charged
must have good ventilation because highly explosive gas is emitted during charging.
Danger
Danger of causticization!
Rinse thoroughly with lots of clear water
if acid gets into the eye or comes in con­tact with the skin.
Then consult a doctor immediately.Wash off the acid If it comes in contact
with the clothes.
Installing and connecting the battery
Raise waste container.Insert battery in battery mount.Screw on mounts on battery base.Connect pole terminal (red cable) to
positive pole (+).
Connect pole terminal to negative pole
(-).
Note
Before removing the battery, make sure that the negative pole lead is disconnected. Check that the battery pole and pole termi­nals are adequately protected with pole grease.
Check fluid level in the battery and ad­just if required
Warning
Regularly check the fluid level in acid-filled batteries.
The acid in a fully charged battery has a
specific weight of 1.28 kg/l at a temper­ature of 20 °C.
The acid in a partially discharged bat-
tery has a specific weight between 1.00 and 1.28 kg/l.
The specific weight of the acid must be
uniform in all cells.
Unscrew all cell caps.Take a sample from each cell using the
acid tester.
Put the acid sample back into the same
cell.
34 EN
- 12
Where fluid level is too low, top up cells
to the mark provided with distilled wa-
ter.
Charge battery.Screw in cell caps.
Charging battery
Danger
Risk of injury! Comply with safety regula­tions on the handling of batteries. Observe the directions provided by the manufacturer of the charger.
Danger
Charge the battery only with an appropriate charger.
Use suitable, commercially available
materials to carry out tyre repairs.
Note
Observe the manufacturer's recommenda­tions. The journey may be resumed provid­ing that the directions supplied by the product manufacturer have been observed. The tyre/wheel change should nonetheless be carried out as soon as possible.
Check engine oil level and top up, if re­quired
Danger
Risk of burns!
Allow engine to cool down.Wait for at least 5 minutes after switch-
ing off the engine before checking the engine oil fill level.
Raise waste container.
Disconnect battery.Connect positive terminal cable from
the charger to the positive pole connec-
tion on the battery. Connect negative terminal cable from
the charger to the negative pole con-
nection on the battery. Plug in mains connector and switch on
charger. Charge battery using lowest possible
level of charging current.
Note
When the battery is charged, first remove the charger from the mains and then dis­connect it from the battery.
Check the tyre pressure
Park the sweeper on an even surface.Connect air pressure testing device to
tyre valve. Check air pressure and adjust if re-
quired.
Air pressure, front 3,75 bar Air pressure, rear 4,75 bar
Replacing wheel
Danger
When carrying out repairs on public high­ways, wear warning clothing when working close to passing traffic.
Danger
Risk of injury!
Park the sweeper on an even surface.Remove ignition key.Check stability of ground. Also secure
the machine with wheel chock(s) to pre-
vent it rolling away. Lock parking brake. Check tyres
Check tyre contact face for foreign ob-
jects. Remove objects found.
Intake point for the jack (front wheels)
Use the corresponding intake delivered along with the vehicle.
Intake point for the jack (rear wheels)
Position vehicle jack at the appropriate
mounting point for the front or rear wheel.
Loosen wheel nuts/ wheel bolts.Raise machine using vehicle jack.Remove wheel nuts/ wheel bolts.Remove wheel.Mount spare wheel.Insert the wheel nuts/ wheel bolts.Lower machine using vehicle jack.Tighten the wheel nuts/ wheel bolts.
Tightening torque for front tyres
Tightening torque for rear tyres 120 Nm
Note
Use a suitable commercially available vehi­cle jack.
140 Nm
Pull out oil dipstick.Wipe off oil dipstick and insert.Pull out oil dipstick.
Read the value of the oil level.Insert the oil dip again.
The oil level must lie between “MIN“
and “MAX“ marking.
Add motor oil if the oil level is below the
"MIN" marking.
Do not fill oil above the "MAX" marking.
Loosen the screw cap of the oil filling
opening.
Fill in motor oil.
Oil grade: see Technical Data
Close oil filler opening.Wait at least 5 minutes.Check engine oil level.
Change the motor oil and the oil filter
Danger
Risk of burns due to hot oil!
Ready a catch bin for appr. 6 litre oil.Allow engine to cool down.
Unscrew oil drain plug.Loosen the screw cap of the oil filling
opening.
Drain off oil.
- 13
35EN
Unscrew the oil filter.Clean the intake and sealing areas.Coat the washer of the new oil filter with
oil before fitting it. Fit in the new oil filter and tighten it by
hand. Screw in the oil drain screw along with
the new washer.
Note
Tighten the oil drain screw using a torque wrench to 25 Nm.
Fill in motor oil.
Oil grade: see Technical Data
Close oil filler opening.Let the motor run for approx. 10 sec-
onds. Check engine oil level.
Check oil level in the water pump; refill and change oil
The oil level must be within the viewing glass.
Oil change:
Ready a catch bin for appr. 1 litre oil.Unscrew oil drain plug.
Oil grade: see Technical Data Check hydraulic oil level and refill hy-
draulic oil
The oil level must be within the viewing glass.
Clean the filling area.Loosen the screw cap of the oil filling
opening.
Refill hydraulic oil.
Oil grade: see Technical Data Check hydraulic unit
Check all hydraulic hoses and connec-
tions and ensure that they are leak­proof.
Only Kärcher Customer Service is author­ised to carry out maintenance tasks on the hydraulic unit.
Check water cooler and maintain it
Danger
Danger of scalding by boiling water! Let the cooler cool down for at least 20 minutes.
Clean and replace fuel filter
Danger
Risk of explosion!
Do not carry out maintenance tasks in
closed rooms.
Smoking and naked flames are strictly
prohibited.
Switch off engine.Raise waste container.Keep a suitable catch bin ready.Loosen the fuel filter casing.Empty the fuel filter casing.Remove the fuel filter casing.
Clean or replace fuel filter.
Replace washers.Fit the fuel filter again.Check fuel tubes and clamps for dam-
ages and make sure they are leak­proof.
Deaerate the fuel system
Deaerating the fuel system
Raise waste container.Insert the hose on the deaeration
screw.
Turn the deaeration screw by one rota-
tion.
Keep a suitable catch bin ready.
Refill oil:
Clean the filling area.Loosen the screw cap of the oil filling
opening.
Refill oil.Close oil filler opening.Check oil level.
Fill in cold water in the cooling water
compensation tank.
If the motor is cold:
Cooling water level must be above the
lower marking.
If the motor is warm:
Cooling water level must be below the
upper marking.
The percentage of anti-frost agent in
the cooling water should not be more than 50%.
36 EN
Pump until fuel free of air bubbles is re-
leased.
Close the deaeration screw.
- 14
Emptying the water separator of the fuel system
Raise waste container.Insert the hose on the drain screw.Turn the drain screw by one rotation.Keep a suitable catch bin ready.Close the release screw.
Cleaning and replacing the fuel filter
Raise waste container.
Loosen the fasteners of the air filter
casing.
Remove covering lid.Remove and clean the filter cartridge.Insert new filter cartridge, if required.Clean the screw cap.Replace the screw cap and clamp it.Fix the fasteners of the air filter casing.
Greasing the bearings
Grease the lubrication nipple at the
swivel joint.
Grease the lubrication nipple at the
steering cylinder.
Grease the lubrication nipple at the
steering cylinder.
Greasing the brush-system
Only 4-brush system: Lift the covering flaps at the swivel
heads.
Grease the swivel joints (8x).
Central lubrication unit (accessory)
The central lubrication unit automatically lu­brications all the lubrication points at spec­ified intervals.
Note
It is necessary to do an additional round of greasing after the appliance has been cleaned thoroughly.
Press the button on the central lubrica-
tion unit.
The central lubrication unit will not lubricate the brush-system.
Checking the V-Belt
Grease the left end right lubrication nip-
ples of the front axle.
Grease the left end right lubrication nip-
ples of the rear axle.
Grease the lubrication nipple at the
brush-system (8x).
Only 4-brush system: Lift the covering flaps at the swivel
heads.
Grease the swivel joints (8x).
- 15
Check the V-Belt of the spray-water
pump for damage and wear and tear.
Raise waste container.Check the V-Belt of the lighting system
for damage and wear and tear.
Refilling wiper water
Refill water for the wiper.
37EN
Maintaining the wiper
Clean/ set the spray nozzles: Clean the spray nozzle opening (1) us-
ing a wire. Adjust the spraying direction by turning
the spray head with a wire. Change the wiper blades:
Remove the fastening screw (2).Change the wiper blade.
Replacing side brush
Lock parking brake.The side-brushes lift up.Clip side brush on to driver and screw
on.
Drive machine backwards.Check sweeping mirror.
Contact surfaces of the side-brushes dur­ing optimal setting (4-brush system).
Contact surfaces of the side-brushes dur­ing optimal setting (2-brush system).
Adjusting the side inclination of the rear side-brushes (only 4-brush system)
Loosen the fastening screw (1).Adjust the inclination of the side-brush-
es in the drive direction by adjusting the holder (2).
Note
Set the left and right side always at the same value.
Adjusting the inclination of the front side-brushes in drive direction (only 4­brush system)
Changing the wiper blade with the intake:
Loosen the central screw.Remove the wiper blade.Fix in the new wiper blade.
Changing the wiper blade without the in­take:
Loosen the hexagonal nuts:Remove the wiper blade.Fix in the new wiper blade.
Checking the sweeping mirror of the side-brushes
Check tyre pressure and adjust if re-
quired. Set the idle running for the motor rpm
setting to 1600-1800 1/min.
The side-brushes lift up.Drive sweeper on to a smooth, even
surface covered with a visible layer of
dust or chalk. Lower side-brushes and allow them to
briefly rotate.
The side-brushes lift up.
Loosen the fastening screw (1).Adjust the side inclination of the side-
brushes by adjusting the holder (2).
Adjusting the inclination of the rear side­brushes in drive direction (only 4-brush system)
Note
Always set the rear side-brushes first be­cause changes to the rear inclination will have an effect on the inclination of the front brushes.
Remove floor mat.Remove the floor plates (1) and (2).
Loosen the fastening screws (1) of the
side-brush attachment .
Adjust the inclination of the side-brush-
es in the drive direction by turning the holder (2).
Adjusting the inclination of the side­brushes (only 2-brush system)
Loosen the fastening screws (1) and (2)
of the side-brush attachment .
Set the inclination of the side-brushes.
Setting the brush contact pressure
Increase/ reduce the brush pressure by
adjusting the setting screw (3).
Note
In the 4-brush system, the contact pressure can only be set for the front side-brushes.
38 EN
- 16
Filling up the water tank
Unscrew the tank coupling.Connect a textile hose to the tank cou-
pling and hydrant. Fill up the water tank:
Note
Fill up the water tank until it overflows.
Deaerating the spray-water system
Note
If the water tank had got completely empty, then it is necessary to deaerate the spray water system after the tank has been filled up.
Open the valve until bubble free water
comes out. Now close the valve.
Emptying the water tank
Cleaning and replacing the water filter
Turn off tap (1).Unscrew the water filter casing (2).Clean or replace the water filter. Clean the water filter casing.Check rubber washers.Install the water filter.Turn on the tap (1).
Cleaning the spray nozzles on the side­brushes
Unscrew the union joint (1).Pull out the spray nozzle (2).Clean the spray nozzle.
Setting and replacing the sealing strip of the suction opening (only 4-brush sys­tem)
Loosen the fastening screws of the
sealing strip.
Remove the stabilising plate.Remove the sealing strip.Insert the new sealing strip and fasten it
with screws along with the stabilising plate.
Drain off the suction opening.Adjust the sealing strip.Tighten the fastening screws of the
sealing strip.
Changing the running rollers of the suc­tion opening (only 4-brush system)
Remove wheel.Remove the fastening nuts of the run-
ning rollers.
Replace the running rollers.Replace the fastening nuts of the run-
ning rollers.
Changing the slide bar of the bulk waste flap (only 4-brush system)
Open the drain screw below the water
tank.
Note
Ensure that the water flowing out does not cause any damage.
Adjusting the sealing strip: Loosen the fastening screws of the
sealing strip.
Drain off the suction opening.
Adjust the sealing strip on the side and
the rear so as to have a distance of 10 mm from the floor.
Tighten the fastening screws of the
sealing strip.
Replacing the sealing strip:
Remove the fastening screws of the
slide bar.
Replace the side bar.Fasten the slide bar.
Setting and replacing the sealing strip of the suction opening (only 2-brush sys­tem)
Adjusting the sealing strip:
Loosen the screws.Drain off the suction opening.Adjust the rear running rollers (3) in
such a way that the side sealing strip (1) has a floor clearance of 20 mm at the rear.
- 17
39EN
Adjust the front sealing strip (2) so that
it touches the floor. Tighten the fastening screws of the
sealing strip. Replacing the sealing strip:
Loosen the screws.Remove the sealing strip.Screw on the new sealing strip.Drain off the suction opening.Adjust the sealing strip.Tighten the fastening screws of the
sealing strip.
Changing the washer of the suction pipe
Raise waste container.Remove the washer.Clean the sealing area.Insert the new washer and paste the
ends using silicon.
Changing the washer of the waste con­tainer
Raise waste container.Remove the washer.Clean the sealing area.Insert the new washer and paste it.
Changing the washer of the turbine suc­tion
Remove the washer.Clean the sealing area.Insert the new washer and paste it.
Changing the headlight bulb
Loosen the screws.Remove the headlights.Remove defective bulb.Insert new bulb.
Changing the bulb of the travel direction indicator
Loosen the screws.Remove the glass of the travel direction
indicator.
Remove defective bulb.Insert new bulb.
Replacing the bulb of the tail lamp
Loosen the screws.Remove the glass of the tail lamp. Remove defective bulb.Insert new bulb.
Replacing the fuses in the fuse box in the driver cabin
Note
Only use fuses with identical safety ratings.
Replace defective fuses.
Replacing the fuses in the fuse box of the motor compartment
Replace defective fuses.

Accessories

Note
Attachment sets for new vehicles are also available ex-factory.
Spare wheel, complete 6.996-001 Bush plate 6.996-002 Side brushes, plastic/ plastic 6.996-003 Side-brushes, steel plate 6.996-004 Side-brushes, PE/Steel 6.906-258 Breakdown triangle 6.996-005 Bulbs/ fuse set 6.996-006 Wheel wedge 6.996-007 Air-conditioner 2.639-614 Radio 2.639-615 Leaf suction hose 2.639-616 Overall warning lamp, rear
(only for appliances without leaf suction)
Comfort seat (higher back­rest)
Rear mirror, with heating 2.639-619 Battery charger 6.654-116 Central lubrication unit 2.639-635 Bumper at the rear 2.639-636 Reverse drive camera 2.639-641 Jack 6.369-518 Hose holder for filling hose 2.639-645 Safety warnings 2.639-869 Hydraulic side-brush relief 2.850-816
2. Regulation valve (for reg­ulating the spray water quantity separately on the right and the left)
Solenoid valve (for stopping the spray water and lifting the brushes)
Attachment set for bypass valve
2.639-617
2.639-618
2.640-216
2.640-217
2.641-197
Remove the washer.Clean the sealing area.Insert the new washer and paste it us-
ing silicon.
40 EN
- 18

Troubleshooting

Fault Remedy
Appliance cannot be started Charging or replacing battery
Fill in fuel, deaerate the fuel system Clean or replace fuel filter Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Inform Kärcher Customer Service.
Engine is running erratically Clean or replace air filter
Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Inform Kärcher Customer Service.
Motor is overheated (visual and sound signal)
Engine is running but machine is only moving slowly or is not mov­ing at all
Side-brushes are rotating slowly or not at all
Dust gathers in the machine Switch on the water pump
Sweeping unit does not pick up waste
Waste container does not raise or lower
Operation problems with hydraulic movement parts
Refill coolant Clean the cooler Inform Kärcher Customer Service. Release parking brake Exchange the drive direction lever Check level of hydraulic fuel Inform Kärcher Customer Service. Increase the side-brush speed Remove ropes and tapes Check level of hydraulic fuel Inform Kärcher Customer Service.
Refill water Adjust the speed of the side-brushes Clean water nozzles Inform Kärcher Customer Service. Reduce working area Empty waste container Set motor rpm correctly (1800 1/min) Clean the suction channel Clean the exhaust grid Inform Kärcher Customer Service. Check level of hydraulic fuel Inform Kärcher Customer Service. Inform Kärcher Customer Service.
- 19
41EN

Technical specifications

ICC 2 Euro 3
Machine data
Drive speed, forward km/h 0-40 Drive speed, reverse km/h 0-6 Working speed km/h 3-5 Climbing capability (max.) % 25 Theoretical surface cleaning performance m Working width (4-brush system) mm 1130-2350 Working width (2-brush system) mm 1500-2000 Type of protection -- Protected against spray
Usage duration when tank is full h ca. 20
Engine
Manufacturer -- VM-Detroit Diesel Type -- HR 494 HT3 Type -- 4-cylinder Euro 3 4-stroke
Weight kg 250 Cooling type -- Water cooling Holes mm 94 Hub mm 100 Cylinder capacity cm Compression ratio -- 21,5:1 Operating speed 1/min 1600-2300 Dry run speed 1/min 750-850 Engine output at 2300 rpm kW/PS 55/75 Maximum torque at 2300 rpm Nm 225 Specific consumption g/kWh 260 Fuel consumption l/h ca. 4 Warm up s ca. 8 Injection pump -- Bosch Amount of oil l 6,4 Oil pressure at 800 rpm bar 1,2 Pressure supply for warning lamp bar 0,8 Oil filter -- Filter cartridge Suction air filter -- External filter cartridge
Electrical system
Battery V, Ah 12, 88 Starter kW/PS 1,4/1,8 Generator W 1000
Hydraulic system
Oil quantity in the entire hydraulic system l ca. 45 Oil quantity in hydraulic tank l ca. 40
Oil grades
Motor -- SAE 15W30, SAE 15W40 Hydraulics -- SHELL Tellus HV 46 Water pump -- SAE 15W40
Waste container
Max. unloading height mm 1550 Volume of waste container l 1300 Usable weight kg 1300
Side brushes
Side-brush diameter (4-brush system) mm 600 Side-brush diameter (2-brush system) mm 925
2
/h 28000
water
diesel engine
3
2776
42 EN
- 20
Speed (continuous) 1/min 30-90
Tyres
Wheels -- 6J 16 H2 5 68 Tyres -- 185/16R XCA TL 104 N Air pressure, front bar 3,75 Air pressure, rear bar 4,75
Brake
Front wheels -- hydraulic Rear wheels -- hydrostatic Parking brake -- mechanical
Greases
For points to be lubricated manually -- NLGI Class 2 For automatic lubrication systems -- NLGI Class 00
Working conditions
Temperature °C -5 bis +40 Air humidity, non-condensing % 0 - 90
Noise emission
Sound pressure level (EN 60704-1) dB(A) 77 Guaranteed sound power level (2000/14/EC) dB(A) 107
Machine vibrations
Vibration total value (ISO 5349) Arms, steering wheel m/s Feet, pedal m/s Seating m/s
2
2
2
<2,5 <0,5 <0,5
Dimensions and weights
Length x width x height (4-brush system) mm 4150 x 1130 x 1904 Length x width x height (2-brush system) mm 3815 x 1250 x 1904 Unladen weight kg 2200-2290 Permissible overall weight kg 3300 Capacity of fuel tank, diesel l 78 Turning radius mm 3100 Water reservoir l 300

EC Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Street Sweeper Type: 1.183-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC 2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 13019 CISPR 12
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A) ICC 2
Measured: 100 Guaranteed: 102
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212

Warranty

The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
- 21
43EN
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première uti­lisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-250 !

Table des matières

Consignes de sécurité . . . . FR . . . 1
Consignes générales . . Symboles utilisés sur l'appa-
reil . . . . . . . . . . . . . . . . . FR
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi. . . . . . . . FR
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . . 2
Utilisation conforme . . . . . . FR . . . 2
Revêtements appropriés Protection de l’environnement FR . . . 2
Eléments de commande et de
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . . 3
Système de 4 balais . . .
Système de 2 balais . . .
Pupitre de commande. .
Console. . . . . . . . . . . . .
Barre de réglage . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . . 5
Dispositif de feux clignotants
avertisseurs. . . . . . . . . . FR
Affichage multifonctionnelle
Essuie-glace . . . . . . . . .
Lave-glace. . . . . . . . . . .
Régler le rétroviseur . . .
Régler le rétroviseur exté-
rieur. . . . . . . . . . . . . . . . FR
Chauffage de rétroviseur ex-
térieur (accessoire) . . . . FR
Eclairage . . . . . . . . . . . .
Feu à la ronde. . . . . . . .
Interrupteur de combinaison
Levier pour la direction de
déplacement . . . . . . . . . FR
Frein d'immobilisation . .
Réglage du siège du
conducteur . . . . . . . . . . FR
Siège confort (accessoire)
Raccordement de 12V .
Ventilation . . . . . . . . . . .
Climatisation (accessoire)
Commande d'air neuf/d'air
recirculé. . . . . . . . . . . . . FR
Chauffage . . . . . . . . . . .
Avant la mise en service. . . FR . . . 6
Déchargement de la ma-
chine . . . . . . . . . . . . . . . FR
Mise en service. . . . . . . . . . FR . . . 6
Consignes générales . .
Faire le plein . . . . . . . . .
Travaux de contrôle et de
maintenance . . . . . . . . . FR
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . . 6
Démarrage de la machine
Déplacer la balayeuse. .
FR
FR
FR FR FR FR FR
FR FR FR FR
FR FR FR
FR
FR FR FR FR
FR
FR FR
FR FR
. . . 1
. . . 2
. . . 2
. . . 2
. . . 4 . . . 4 . . . 4 . . . 4 . . . 4
. . . 5 . . . 5 . . . 5 . . . 5 . . . 5
. . . 5
. . . 5 . . . 5 . . . 5 . . . 5
. . . 5 . . . 6
. . . 6 . . . 6 . . . 6 . . . 6 . . . 6
. . . 6 . . . 6
. . . 6
. . . 6 . . . 6
. . . 6
. . . 6 . . . 7
Balayage . . . . . . . . . . . .
Vider le bac à poussières
FR FR
. . 7 . . 9
Vider manuellement le bas à
poussière. . . . . . . . . . . . FR
. . 9
Mise hors service de l'appa-
reil . . . . . . . . . . . . . . . . . FR
. . 9
Fonctionnement de l'aspira-
FR FR
. 10 . 10 . 10
teur de feuillage (accessoire) FR
Transport . . . . . . . . . . . .
Remorque . . . . . . . . . . .
Remisage. . . . . . . . . . . . . . . FR . .11
Entretien et maintenance. . . FR . .11
Consignes générales . . .
Nettoyage. . . . . . . . . . . .
Fréquence de maintenance Travaux de maintenance
FR FR FR FR
. .11 . .11 . 12 . 12
Accessoires . . . . . . . . . . . . . FR . 19
Assistance en cas de panne FR . 20 Caractéristiques techniques FR . 21 Déclaration de conformité CE FR . 22
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . FR . 22

Consignes de sécurité

Consignes générales

Contacter le revendeur en cas de constata­tion d'une avarie de transport lors du débal­lage de l'appareil. Avant la mise en route de l’appareil, lire
les instructions de service et respecter tout particulièrement les consignes de sécurité.
Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil.
Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de prendre en considération les consignes générales de sécurité et de prévention contre les accidents imposées par la loi.
Condition de roulage
Danger
Risque de blessure ! Risque de basculement en cas de pente trop forte.
Dans le sens de la marche, ne pas rou-
ler sur des pentes supérieures à 25%.
Risque de basculement en cas de conduite rapide dans les virages.
Roulez lentement dans les virages.
Risque de basculement en cas de sol ins­table.
N'utilisez la machine que sur des sols
stabilisés.
Risque de basculement en cas de pente la­térale trop importante.
N'empruntez aucunes pentes supé-
rieures à 10% dans le sens perpendicu­laire au sens de la marche.
Doivent être respectées les mesures de
règlement, les règles et les décrets qui sont valables pour les automobiles.
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
çon conforme. Dans la circulation, il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appa­reil, il doit prendre garde aux tierces
personnes, et en particulier aux en­fants.
L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits dans la manoeuvre ou par des per­sonnes qui peuvent justifiée leur apti­tude d'utilisation et qui sont explicitement mandatées pour l'utilisa­tion.
Ne jamais laisser des enfants ou des
adolescents utiliser l'appareil.
La prise de tierce personnes est inter-
dit.
L'appareil ne peut être mis seulement
qu'à partir du siège.
Pour éviter une utilisation sans droit de
l'appareil, la clé de contact doit être re­tirée.
Pendant le fonctionnement du moteur,
l'appareil doit être tous le temps surveil­lée. L'utilisateur ne peut sortir de l'appa­reil que lorsque le moteur s'arrête, l'appareil est assurée contre des mou­vements involontaires, le frein d'arrêt, en cas échéant est actionné et la clé de contact est retirée.
Machines avec moteur à combustion
Danger
Risque de blessure !
Le quatrième trou ne peut être fermé.Ne pas se pencher au-dessus ou tou-
cher le quatrième trou (danger de brû­lure).
Ne pas toucher le moteur de traction
(danger de brûlure).
Les gaz résiduels sont toxiques et no-
cifs, ils ne peuvent être respirés.
Le moteur continue à tourner 3 ou 4 se-
condes après l'arrêt. Ne pas s'appro­cher de la zone de travail pendant ce laps de temps.
Carter de turbine
Danger
Danger de blessure au moteur de diesel en marche!
Ne jamais ouvrir le couvercle latéral au
carter de turbine (sous la turbine).
Ne pas mettre la mains dans le carter
de turbine.
Ne pas gicler l'eau dans le carter de tur-
bine.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan-
44 FR
- 1
tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Ser­vice.

Symboles utilisés sur l'appareil

Surfaces brûlantes, risque de brûlure! Avant d'effectuer toute opération sur l'appareil, laisser refroidir suffi­samment le système d'échappement.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Danger
Signale un danger imminent. Le non-res­pect de cette consigne peut être source d'accidents mortels ou de blessures graves.
Avertissement
Signale une situation potentiellement dan­gereuse. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou des dégâts matériels.
Remarque
Signale des conseils d'utilisation et d'im­portantes informations.

Fonction

La poussière se produisant est atta-
chée par l'eau giclée (1).
Le balai latéral (2) transport la saleté
avant la bouche d'aspiration (3).
La turbine d'aspiration (4) aspire la sa-
leté et la transporte dans la poubelle (5).

Utilisation conforme

L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service. Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appa­reil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.
Cette balayeuse est conçue pour le ba-
layage de surfaces sales en extérieur.
L'appareil ne peut être utilisé dans des
endroits fermés.
Cet appareil n'est pas conçu pour aspi-
rer des poussières nocives.
Aucune transformation ne doit être ef-
fectuée sur la machine.
Ne jamais aspirer ni balayer de liquides
explosifs, de gaz inflammables, ni d'acides ou de solvants non dilués ! Il s'agit notamment de substances telles que l'essence, les diluants pour pein­tures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air aspiré, risqueraient de pro­duire des vapeurs ou des mélanges, ou de substances telles que l'acétone, les acides ou les solvants non dilués, qui pourraient altérer les matériaux consti­tutifs de l'appareil.
N’aspirer ou ne balayer aucun objet en
flamme ou incandescent.
Cet appareil convient uniquement pour
les revêtements de sol mentionnés dans le mode d'emploi.
Il doit exclusivement être utilisé sur des
surfaces autorisées par l'entrepreneur ou son représentant.
Il est interdit de séjourner dans la zone
à risque. Il est interdit d’exploiter l’appa­reil dans des pièces présentant des risques d’explosion.
En règle générale, il convient : d'éloi-
gner les matériaux facilement inflam­mables de la machine (risque d'explosion ou d'incendie).

Revêtements appropriés

AsphalteSol industrielChape couléeBétonPavé
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être apportés à un système de recy­clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'envi­ronnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de col­lecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
- 2
45FR

Eléments de commande et de fonction

Figure 1
1 Volant 2 Pupitre de commande 3 Eclairage 4 Balai latéral droite, avant
(uniquement un système de 4 balai)
5 Balai latéral droite, arrière
(uniquement un système de 4 balai)
6 Balai latéral gauche, avant
(uniquement un système de 4 balai)
7 Balai latéral gauche, arrière
(uniquement un système de 4 balai) 8 Trappe à gros déchets 9 Siège de conducteur 10 Bac à poussières 11 Réservoir de carburant 12 Essuie-glace 13 Rétroviseur extérieur droite 14 Rétroviseur extérieur gauche 15 Rétroviseur 16 Radiateur d'eau 17 Radiateur d'huile 18 Radiateur Climatisation (accessoire) 19 Réservoir Eau pour le lave-glace 20 Boîte à fusible Cabine de conducteur 21 Pédale de frein 22 Pédale de marche 23 Pédale d'actionnement de la trappe à
gros déchets (lever/abaisser)
24 Boîte à fusible Compartiment moteur 25 Anneau de remorque, avant 26 Anneau de remorque, arrière 27 Feu à la ronde 28 Blocage Levage de balai latéral
(uniquement un système de 2 balai)
Figure 2
46 FR
- 3

Système de 4 balais

Pédale d'actionnement de la trappe à
gros déchets (lever/abaisser)

Pupitre de commande Console

Figure 3

Système de 2 balais

Pédale d'actionnement de la trappe à
gros déchets (lever/abaisser)
Figure 4
Figure 6
1 Ecran 2 Réglage Rotation du balai latéral 3 Hydraulique de travail
1. Niveau = activer l'hydraulique de tra­vail
2. Niveau = activer la turbine d'aspira-
tion et les balais latéraux 4 Levée de la bouche d'aspiration 5 Clé de contact 6 Lave-glace 7 Essuie-glace 8 Chauffage de rétroviseur extérieur (ac-
cessoire) 9 Feu à la ronde 10 Commutateur d'éclairage de service 11 Réglage des colonnes de direction 12 Interrupteur de combinaison 13 Levier pour la direction de déplacement 14 Dispositif de feux clignotants avertis-
seurs
Figure 7
1 Relever/ abaisser le balai latéral
Décharge hydraulique du balai latéral
(accessoire) 2 Manette sortir/entrer le balai latéral 3 Bloquer les balais latéraux 4 Inclinaison Balai latéral, gauche
(uniquement un système de 4 balai) 5 Réglage Rotation de moteur 6 Activer / désactiver l'eau vaporisée 7 Interrupteur d'actionnement du bac à
poussières (relever/abaisser) 8 Inclinaison Balai latéral, droite
(uniquement un système de 4 balai)

Barre de réglage

Figure 5
A Balai latéral droit B Balai latéral gauche
Figure 8
1 Raccordement de 12V 2 Ventilation 3 Activer/désactiver la climatisation (ac-
cessoire) 4 Commande d'air neuf/d'air recirculé 5 Chauffage
- 4
47FR

Utilisation

Dispositif de feux clignotants aver-
tisseurs
Activer / désactiver le dispositif de feux cli­gnotants avertisseurs: Actionner l'interrupteur du dispositif de
feux clignotants avertisseurs.

Affichage multifonctionnelle

Figure 9
Touches
Rotation de moteur (1) Ligne d'écran 1
Température de l'eau de circulation
Ligne d'écran 1 Avertisseur acoustique (- -
- -) Avertisseur acoustique
(____)
Température d'huile hy­draulique
Ligne d'écran 1 Avertisseur acoustique (- -
- -) Avertisseur acoustique
(____) Confirmation (3)
Niveau du réservoir de car­burant
Ligne d'écran 1 Avertisseur acoustique (- -
- -) Confirmation (4)
Niveau réservoir d'eau (5) Ligne d'écran 2 Appel (5)
Compteur d'heures de ser­vice Moteur
Ligne d'écran 2 Appel (6)
Compteur d'heures de ser­vice Turbine
(2)
> 108 °C
> 115 °C
(3)
> 75 °C
> 80 °C
(4)
< 15 l
(6)
(6)
Moteur hors de service
Séquence de mise à feu marche
Ligne d'écran 2
Itinéraire (7) Ligne d'écran 2
Vitesse (8) Ligne d'écran 2
Heure (1)-(8)
Moteur marche
Ligne d'écran 2
Tension de la batterie
Moteur hors de service
Séquence de mise à feu marche
Ligne d'écran 1
Tension de la commande
Moteur marche
Ligne d'écran 1
Intervalle de service SIA Ligne d'écran 2 Remplacement de filtre > 320 h
Témoins de contrôle
Feu clignotant gauche/droite (9) Feu de route (10) Actionne le frein d'immobilisation (11) Préchauffer (maintenir pendant 3
secondes) Poubelle levée (13) Pression d'huile moteur est trop
faible Chargement de la batterie est trop
bas Le filtre d'air est sale (16) La pompe d'eau d'arrosage est ac-
tivée
(12)
(14)
(15)
(17)

Essuie-glace

Activer / désactiver l'essuie-glace: Actionner l'interrupteur de l'essuie-
glace.
1. Niveau = Intervalle2. Niveau = constant

Lave-glace

Activer / désactiver le lave-glace: Actionner l'interrupteur de le lave-glace.
L'eau de giclage pour de la pare-prise est activée.

Régler le rétroviseur

Régler manuellement le rétroviseur.

Régler le rétroviseur extérieur

Régler manuellement le rétroviseur ex-
térieur droite et gauche.
Chauffage de rétroviseur extérieur
(accessoire)
Activer / désactiver le chauffage de rétrovi­seur extérieur: Actionner l'interrupteur du chauffage de
rétroviseur extérieur.

Eclairage

Activer / désactiver l'éclairage: Actionner l'interrupteur de l'éclairage.

Feu à la ronde

Activer / désactiver le feu à la ronde: Actionner l'interrupteur du feu à la
ronde.

Interrupteur de combinaison

1 Feu de position 2 Feu de croisement 3 Avertisseur optique 4 Feu de route
1 Avertisseur sonore 2 Capteur de direction de déplacement
droite 3 Capteur de direction de déplacement
gauche
Levier pour la direction de déplace-
ment
0 = neutre 1 = déplacement vers l'avant 2 = déplacement vers l'arrière
48 FR
- 5

Frein d'immobilisation

Serrer le frein d'immobilisation
Tirer la poignée vers le haut.
Desserrer le frein
Appuyer sur le bouton d'arrêt et lâcher
la poignée.

Réglage du siège du conducteur

Régler la position du siège
Tirer le levier sous le siège vers le haut.Déplacer le siège, relâcher le levier et
enclencher le siège.
Essayer de pousser le siège vers
l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier qu'il est bien enclenché.
Régler la suspension du siège.
Tourner le volant à main au verso du
siège.
Dans le sens des aiguilles d'une
montre: Suspension plus dure
En sens inverse des aiguilles d'une
montre: Suspension plus douce

Siège confort (accessoire)

Régler la position du siège
Pousser le levier (1).Déplacer le siège, relâcher le levier et
enclencher le siège.
Essayer de pousser le siège vers
l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier qu'il est bien enclenché.
Régler la suspension du siège.
Pivoter le levier (2) aussitôt que sur
l'échelle est attendu votre poids.
Réglage du poids entre 50 et 130 kg.En pivotant jusqu'à la position finale, le
réglage est ruculé à 50 kg.
Régler la position du siège
Orienter la poignée (3).Déplacer la surface du siège.

Raccordement de 12V

Brancher le consommateur d'énergie
au raccordement de 12V (cf. barre de commande)

Ventilation

Activer / Désactiver la ventilation.
(cf. barre de commande)
pour le chauffage: 2 niveaupour la climatisation: 3 niveau

Climatisation (accessoire)

Activer/désactiver la climatisation.
(cf. barre de commande)

Commande d'air neuf/d'air recirculé

Actionner le tiroir.
(cf. barre de commande)
Tiroir introduit = Air neufTiroir sorti = Air cirulé

Chauffage

Actionner le tiroir.
(cf. barre de commande)
Tiroir introduit = froidTiroir sorti = chaud

Avant la mise en service

Déchargement de la machine

Remarque
Pour garantir un transport avec sécurité, l'appareil est assurée avec des sangles de tension.
Pour décharger cet appareil, procéder comme suit :
Eliminer les sangles de tension.Desserrer le frein.Descendre l'appareil à l'aide d'un véhi-
cule de transport.

Mise en service

Consignes générales

Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Retirer la clé de contact.Serrer le frein de stationnement.

Faire le plein

Danger
Risque d'explosion !
Peut être uniquement utilisé le carbu-
rant mentionné dans le manuel d'utilisa­tion.
Ne faites jamais le plein dans des lo-
caux fermés.
Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets.
Faire attention qu'aucun carburant
tombe sur les surfaces chaudes.
Couper le moteur.Ouvrir le réservoir de carburant.Faire le plein de gazoleRemplir le réservoir au maximum jus-
qu'à 1 cm sous le bord inférieur du bou­chon de remplissage, puisque le carburant s'étend à la chaleur.
Essuyer le carburant qui aurait pu dé-
border et refermer le réservoir à carbu­rant.
Faire le plein avec le bidon.
Calculer avant la quantité de carburant,
pour éviter qu'il déborde.
Faire le plein avec le pistolet de remplis­sage
Introduire le pistolet de remplissage au
maximum possible dans le bouchon de
remplissage. Dès que le pistolet de
remplissage s'arrête pour la première
fois, ne plus continuer.
Travaux de contrôle et de mainte-
nance
Vérifier le niveau d'huile. *Contrôler et maintenir le radiateur
d'eau. *
Vérifier la pression des pneus. *Contrôler le niveau du réservoir à car-
burant. *
Réglage du siège du conducteur.Contrôler le canal 'aspiration. *Contrôler le réglage de la bouche d'as-
piration. * Contrôler la fonction des installations
d'éclairage. * Contrôler la fonction des dispositifs de
signalisation et d'avertissement. *
Remplir le réservoir d'eau. *Contrôler les balais latéraux. *Vider le bac à poussières.
* Voir description au chapitre Entretien et maintenance.
Avertissement
Les défauts établis doivent être réparés im­médiatement ou le véhicule doit être arrêté.

Fonctionnement

Démarrage de la machine

Prendre place sur le siège du conduc-
teur. NE PAS actionner la pédale d'accéléra-
teur.
Serrer le frein de stationnement.Arrêter l'hydraulique de travail.Positionner le levier de direction de dé-
placement sur la position (0) (neutre).
Préchauffer
Tourner la clé de contact sur la position
"I". La lampe de préchauffage s'allume.
Lancer le moteur
Lorsque la lampe de préchauffage
s'éteind, tourner la clé de contact sur la
position "II". Lorsque la machine a démarré, relâ-
cher la clé de contact.
Remarque
Ne jamais actionner le démarreur plus de 10 secondes. Attendez 10 secondes avant d'actionner le démarreur à nouveau .
- 6
49FR

Déplacer la balayeuse

Avancer
Appuyer sur la pédale de frein.Positionner le levier de direction de dé-
placement sur la position (1) (avancer).
Desserrer le frein.Appuyer lentement sur la pédale d'ac-
célérateur.
Reculer
Danger
Risque de blessure ! En reculant, aucun danger ne peut exister pour des troisièmes, le cas échéant laisser vous guidez.
Appuyer sur la pédale de frein.Positionner le levier de direction de dé-
placement sur la position (2) (reculer).
Desserrer le frein.Appuyer lentement sur la pédale d'ac-
célérateur.
Remarque
Pour la conduite
En reculant il y a un signal d'avertisse-
ment.
Le pédale d'accélérateur permet de ré-
gler la vitesse de déplacement de façon continu.
Evitez d'actionner la pédale par à-
coups, cela pourrait endommager le système hydraulique.
Relâcher légèrement la pédale de
marche avant lorsque la puissance fai­blit dans les montées.
Effectuer le changement de direction
de déplacement seulement après l'arrêt du véhicule.
Freinage
La machine freine automatiquement et
s'immobilise lorsque la pédale d'accélé­rateur avant est relâchée.
Remarque
L'effet de freinage peut être soutenu par la pression du frein au pied.
Franchissement des obstacles
Avertissement
Lever les balais latéraux et la bouche d'as­piration avant passer sur des obstacles.
Obstacles jusqu'à une hauteur de 150 mm: Passer en avant par l'obstacle lente-
ment et prudemment dans en angle de 45°.
Obstacles avec une hauteur plus de 150 mm: Le véhicule ne peut franchir ces obs-
tacles qu'avec une rampe appropriée.
Avertissement
Risque d'endommagement! S'assurez vous que le véhicule ne pose pas.

Balayage

Danger
Risque de blessure ! Lorsque la trappe à gros déchets est ouverte, la brosse rotative peut projeter des pierres ou des graviers vers l'avant. Veiller à ne mettre en danger aucune personne, animal ou objet.
Avertissement
Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de fer ou autres matériaux risquant de bou­cher le canal d'aspiration.
Avertissement
Afin d'éviter d'endommager le sol, ne pas utiliser la balayeuse sans qu'elle ne se dé­place.
Remarque
Adapter la vitesse du véhicule en fonction du lieu pour obtenir un résultat de balayage optimal.
Remarque
Le bac à poussières doit être vidé réguliè­rement pendant l'utilisation de la ba­layeuse.
Régler la rotation du moteur
Régler l'accélération d'état au réglage
Rotation de moteur sur 1600-1800 1 / au minimum.
(cf. console)
Remarque
La rotation de moteur peut être appelée par l'écran de l'affichage multifonctionnelle.
Activer l'hydraulique de travail
Activer l'hydraulique de travail (niveau 1).
(cf. pupitre de commande).
Activer la turbine d'aspiration et les ba-
lais latéraux (niveau 2).
Remarque
Le déplacement est uniquement possible, lorsque l'hydraulique de travail est désacti­vé.
Régler la rotation des balais latéraux
Régler la rotation des balai latéraux au
régulateur rotatif. (cf. pupitre de commande).
Dans le sens des aiguilles d'une
montre: Rotation des balais latéraux augmente
En sens inverse des aiguilles d'une
montre: Rotation des balais latéraux baisse
Activer / désactiver l'eau vaporisée
Appuyer sur l'interrupteur Eau d'arro-
sage. (cf. console)
L'eau d'arrosage pour les balais latéraux et la bouche d'aspiration est activée.
Remarque
La fonction de la pompe d'eau d'arrosage est affichée au moyen d'un témoin de contrôle jaune, cf. l'affichage multifonction­nelle.
Si le réservoir d'eau est vide, le témoin de contrôle jaune s'éteint.
Désactiver l'eau d'arrosage.Remplir le réservoir d'eau.
Régler la quantité d'eau des busettes des balais latéraux
Régler la quantité d'eau des busettes
des balais latéraux à la soupape de ré-
gulation.
Dans le sens des aiguilles d'une
montre: La quantité d'eau augmente
En sens inverse des aiguilles d'une
montre: La quantité d'eau baisse
Remarque
Une version avec 2 soupapes de régulation est disponible comme accessoire pour le réglage de la quantité d'eau de chaque cô­té.
Système de circulation d'eau
Pour augmenter la durée d'utilisation (ré­serve d'eau propre), l'appareil est équipé avec un système de circulation d'eau. Au système de circulation d'eau, l'eau est transportée de la poubelle à la bouche d'aspiration et continue en circulation. De plus, l'eau propre peut être remplie. Remplir la poubelle jusqu'au bout du
plan incliné en avant avec l'eau. Pour
aspirer le feuillage, remplissez moins
d'eau dans la poubelle.
Positionner le levier pour le recyglage
sur ON.
Régler L'alimentation supplémentaire
d'eau propre à la bouche d'aspiration
avec le levier Bouche d'aspiration. Activer la turbine d'aspiration, commen-
cer les travaux de nettoyage. A la fin, désactiver la turbine d'aspira-
tion uniquement env. 30 secondes
après le levage de la bouche d'aspira-
50 FR
- 7
tion. Ainsi une post goutte est empê­chée à l'appareil arrêté.
A chaque vidange du bac à poussière,
rincer le tamis dans le bac à poussière avec le flexible d'eau et nettoyer l'es­pace derrière le tamis.
Au fonctionnement sans circulation
d'eau, positionner le levier pour le recy­clage sur OFF.
Fonctionnement sans système de circu­lation d'eau
Positionner le levier pour le recyclage
absolument à l'appareil arrêté sur OFF, autrement il existe le danger de bou­chage pour la tuyauterie flexible à la bouche d'aspiration.
Même sans circulation d'eau, le tamis
et l'espace derrière doivent être net­toyés à chaque vidage du bac à pous­sière.
Relever/ abaisser le balai latéral
Système de 4 balais: Presser l'interrupteur à bascule vers le
bas. Les balais latéraux sont abaissés. (cf. console)
Presser l'interrupteur à bascule vers le
haut. Les balais latéraux sont relevés.
Système de 2 balais: Presser l'interrupteur à bascule vers le
bas. Les balais latéraux sont abaissés. (cf. console)
Presser l'interrupteur à bascule vers le
haut. Les balais latéraux sont relevés.
Décharge hydraulique du balai latéral (accessoire)
La décharge hydraulique du balai laté-
ral réduit la pression de pose du balai sur la voie.
En cas de décharge du balai, le sol est
protégé de l'abrasion et la durée de vie du balai est prolongée.
Selon la surface de la voie et les saletés
présentes, la décharge peut varier en continu.
Relever/abaisser le balai latéral : Presser l'interrupteur à bascule vers le
bas. Les balais latéraux sont abaissés, la décharge n'est pas activée.
(cf. console)
Interrupteur à bascule en position cen-
trale. Les balais latéraux sont abaissés, la décharge est activée.
Presser l'interrupteur à bascule vers le
haut. Les balais latéraux sont relevés.
Régler la décharge hydraulique du balai latéral :
Régler la décharge du balai au niveau
du régulateur rotatif.
Position Décharge du balai
1 minimal 5-8 moyen (réglage recommandé) 11 maximal
Bloquer le levage des balais latéraux (uniquement système de 2 balais)
Les balais latéraux peuvent être bloqués séparément en position levée.
Fermer le robinet lorsque les balais la-
téraux sont levés.
Sortir/entrer le balai latéral
Bouger la manette en position (2). les
balais latéraux sortent.
Bouger la manette en position (4). Les
balais latéraux sont entrés.
Remarque
Uniquement système de 2 balais: La sortie des balais latéraux est uniquement pos­sible, lorsque ceux-ci se tournent.
Balayer des objet plus grandes
Remarque
Pour balayer de plus grands objets, par exemple des boîtes de boisson ou de plus grandes quantités de feuillage, le clapet de gros déchets doit être levé de courte durée.
Relever la trappe à gros déchets : Maintenir la pédale de la trappe à gros
déchets enfoncée.
Pour l'abaisser, relâcher la pédale.
Remarque
Pour obtenir un résultat optimal, la trappe à gros déchets doit être intégralement abais­sée.
Balayage de sols secs
Pour éviter des dépôts dans le canal d'as­piration et de développement de poussière, l'alimentation d'eau aux busettes de balai doit être en service. Activer l'eau d'arrosage.
(cf. console)
Balayage de sols humides ou mouillés
Se produit à peine ou aucun développe­ment de poussière, fermer l'alimentation d'eau aux busettes de balai. Désactiver l'eau d'arrosage.
(cf. console)
Remarque
Adapter la vitesse du véhicule ou la largeur de balayage en fonction du lieu pour obte­nir un résultat de balayage optimal.
Balayer des surfaces
Selon le degré de saleté de la surface, les balais latéraux avant peuvent être sortis et entrés.
Sortir les balais latéraux (2).Entrer les balais latéraux (4).
Remarque
La largeur de balayage devait être adaptée au degré de saleté de la surface pour que le déchet soit aspiré complètement.
Inclinaison des balais latéraux avant (uniquement système de 4 balais)
La inclinaison des balais latéraux avant peut être adaptée à la géométrie de la chaussée.
- 8
51FR
Incliner les balais latéraux droites (1).Incliner les balais latéraux gauches (2).
Balayer au long de la limitation de la chaussée (uniquement système de 4 ba­lais)
En cas de besoin, incliner les balais la-
téraux à droite.
Balayer à des endroits étroites
Pour le balayage des bordures sur le côté droit : Entrer les balais latéraux gauches et
sortir les droites (1).
Pour le balayage des bordures sur le côté gauche : Entrer les balais latéraux droites et sor-
tir les gauches (3).
Pour balayer des passages étroites ou
des trottoir, le balai latéral gauche peut être bloqué.
Le balai latéral droite peut être bouger
par le manette sur la position (1) et (3).
Si la manette est bougée sur la position
(2) et (4), les deux balais latéraux entrent ou sortent.
Dans les virages étroits, le balai exté-
rieur devait être entré.

Vider le bac à poussières

Danger
Risque de blessure ! En reculant, aucun danger ne peut exister pour des troisièmes, le cas échéant laisser vous guidez.
Danger
Risque de basculement ! Pour le proces­sus de vidage du bac, veiller à garer le vé­hicule sur une surface plane.
Danger
Risque de basculement ! Au vidage sur des montagnes d'ordures ou des rampes, res­pecter la distance de sécurité correspon­dante.
Danger
Risque de blessure ! Avant de vider le bac à poussière, désactiver la turbine d'aspira­tion.
Danger
Risque de blessure ! Veiller à ce qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve dans la zone de basculement pendant le vi­dage du bac à poussières.
Danger
Risque d'écrasement ! Ne jamais appro­cher les mains du mécanisme de vidage.
Remarque
Lever toujours la poubelle complètement jusqu'à la position finale.
Désactiver l'eau d'arrosage pour les ba-
lais latéraux et la bouche d'aspiration.
Immobiliser la machine.Serrer le frein de stationnement.Positionner le levier de direction de dé-
placement sur la position (0) (neutre).
Entrer les balais latéraux.Lever les balais latéraux.Désactiver la turbine d'aspiration et les
balais latéraux (niveau 2).
Relever le bac à poussières (1)Vider le bac à poussières.Relever le bac à poussières (2).
Remarque
Pendant la baisse du bac à poussière, il y a un signal d'avertissement.
Vider manuellement le bas à pous-
sière.
Serrer le frein de stationnement.Ouvrir les clapets latéraux.Evacuer l'eau aux deux côtés.
Enlever le levier d'utilisation pour la
pompe. Poser le levier d'utilisation sur le levier
de la pompe.
Avertissement
Avant de commencer avec le crête, lever manuellement le couvercle du bac à pous­sière. Avec cela, un dommage du revête­ment arrière est évité.
Lever par le crête le bac à poussière.

Mise hors service de l'appareil

Désactiver l'eau d'arrosage pour les ba-
lais latéraux et la bouche d'aspiration.
Immobiliser la machine.Serrer le frein de stationnement.Positionner le levier de direction de dé-
placement sur la position (0) (neutre).
Entrer les balais latéraux.Lever les balais latéraux.Désactiver la turbine d'aspiration et les
balais latéraux (niveau 2). Désactiver l'hydraulique de travail (ni-
veau 1). Régler l'accélération d'état sur régime
ralenti. Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Ouvrir les clapets latéraux.Evacuer l'eau aux deux côtés.
52 FR
- 9
Fonctionnement de l'aspirateur de
feuillage (accessoire)
Ouvrir le couvercle de fermeture.Accrocher l'outil spécial (accessoire) et
tourner en sens inverse des aiguilles d'une montre.
Desserrer les fixations du flexible d'as-
piration.
Accrocher le flexible à la bouche.
Desserrer les fixations de la busette
d'aspiration.
Relever le bac à poussières.Couvrir le tuyau d'aspiration avec la tôle
pour le fonctionnement d'aspirateur de feuillage.
Abaisser le bac à poussières.
Commuter l'alimentation d'eau du fonc-
tionnement de balayage au fonctionne­ment d'aspirateur de feuillage.
Activer la turbine d'aspiration (niveau
2).
Activer l'eau d'arrosage.
Régler la quantité d'eau par la soupape.
Après le fonctionnement d'aspirateur de feuillage
Eliminer le capot du tuyau d'aspiration.Commuter l'alimentation d'eau du fonc-
tionnement d'aspirateur de feuillage au fonctionnement de balayage.

Transport

Assurer l'appareil avec des sangles de
tension aux anneaux de fixation à
gauche et à droite.
Avertissement
Risque d'endommagement! L'anneau de remorque avant ne peut être utilisé pour fixer l'appareil.

Remorque

Danger
Si les travaux de dégagement doivent être effectuées sur la voie publique lors de cir­culation fréquente, il convient de porter des vêtements de sécurité.
Danger
La commande hydrostatique de la ba­layeuse permet en dehors un remorquage seulement sur certains mètres en vitesse de pas du domaine de dangers. Ne pas bouger la balayeuse plus vite que la vitesse de pas.
Danger
L'appareil n'est pas approprié pour un char­gement à la crue.
Remarque
Observer au remorque que le système de balai n'est pas endommagé.
Vider l'eau d'arrosage.Vider le bac à poussières.Fixer le câble de remorque au anneau
de remorque avant ou arrière. Tirer l'appareil sur le véhicule de trans-
port.
Clapet de dérivation (accessoire)
Remarque
Si le clapet de dérivation est ouverte, un mouvement légère de l'appareil n'est pas possible.
Lier la busette d'aspiration avec le
flexible d'aspiration.
Régler l'accélération d'état sur env.
1800 1/min.
Remarque
La rotation de moteur peut être appelée par l'écran de l'affichage multifonctionnelle.
Activer l'hydraulique de travail (niveau
1).
Actionner le commutateur pour la levée
de la bouche d'aspiration.
1. Niveau = lever la bouche d'aspiration2. Niveau = activer / désactiver le balai
latéral
Avertissement
Au transport, l'appareil doit être assurer contre un déplacement.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Serrer le frein de stationnement.Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
sous les roues.
- 10
Ouvrir le clapet de dérivation avec un
levier de l'outils de commande ou avec
une clé à fourche (SW 9).
53FR

Remisage

Respecter les instructions suivantes si la machine doit rester inutilisée pendant un certain temps : Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Lever les balais latéraux pour n'endom-
magé pas les brosses.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne
puisse rouler librement, serrer le frein.
Faire le plein.Changer huile de moteur et le filtre
d'huile de moteur.
En gaz de gelée, vider et contrôler l'eau
d'arrosage, s'il y a assez d'antigel dans l'eau de circulation.
Vider le système d'eau et le système de
conduite.
Débrancher la batterie.Charger la batterie tous les 2 mois envi-
ron.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la
balayeuse.
Garer la machine dans un endroit proté-
gé et sec.

Entretien et maintenance

Consignes générales

Avant de nettoyer ou de mantenir l'ap-
pareil, de changer des pièces ou le changement à une autre fonction, l'ap­pareil doit être arrêter et en cas écheant reitrer la clé de contact.
Débrancher ou couper la fiche de la ba-
terie en cas de travaux à la machine électrique
Les maintenances doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as­sistances au client autorisés ou par des spécialistes.
Les appareils utilisés industriellement à
des locaux différents doivent être avoir effectués une révision de protection se­lon VDE 0701.

Nettoyage

Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Vider le bac à poussières.Lever la bouche d'aspiration et les ba-
lais latéraux.
Serrer le frein de stationnement.
Avertissement
Risque d'endommagement ! Les compo­sants électriques dans l'espace moteur ne doivent pas être nettoyés au jet haute pres­sion.
Nettoyage de l'appareil
Nettoyer l'appareil chaque jour après la fin du travail.
Remarque
N'utiliser aucun détergent corrosif.
Commuter l'alimentation d'eau pour les
balais latéraux et la bouche d'aspiration sur le fonctionnement avec nettoyeur à haute pression.
Activer le nettoyeur à haute pression.Relever le bac à poussières.
Retirer la poignée-pistoletDérouler le flexible à haute pression.
Nettoyer le bac à poussière.Nettoyer la tôle à trou d'écoulement des
eaux aux deux côtés.
Nettoyer les surfaces d'étanchéité du
canal d'aspiration.
Nettoyer les balais latéraux.Nettoyer la bouche d'aspiration.Nettoyer le clapet de gros déchet.
Nettoyer la conduite flexible
Si la conduite flexible entre le bac à pous­sière et la bouche d'aspiration est bouchée, procéder comme suit:
Séparer la conduite flexible à l'accou-
plement à clabots sous le véhicule.
Ouvrir le volant à main de la soupape
en sens inverse des aiguilles d'une
montre. Lier la conduite flexible à l'accouple-
ment à clabots avec le réseau d'eau et
la rincer. Séparer la convexion avec le réseau
d'eau et connecter la conduite flexible
encore une fois avec la bouche d'aspi-
ration. Fermer le volant à main de la soupape
en sens des aiguilles d'une montre.
Nettoyer le système de refroidissement du moteur
Ouvrir les tendeurs de la grille de cou-
verture. Enlever la grille de couverture.
1 Radiateur Climatisation (accessoire) 2 Radiateur d'huile 3 Radiateur d'eau
Le nettoyage du système de refroidis-
sement du moteur ne peut être effectué
lorsque le moteur est mis hors service.
Le système de refroidissement du mo-
teur doit être nettoyé avec un jet à
54 FR
- 11
basse pression ou avec air comprimé comme décrite en haut.
Le nettoyage ne doit en aucun cas être
effectué à un nettoyeur haute pression.
Nettoyer le canal d'aspiration et le bac à poussière
Démarrage de la machine.Régler l'accélération d'état sur env.
1800 1/min.
Activer l'hydraulique de travail (niveau
1).
Placer le flexible d'eau avant la bouche
d'aspiration.
Activer la turbine d'aspiration et les ba-
lais latéraux (niveau 2).
Remarque
Laisser la turbine d'aspiration env. 2 mi­nutes en marche.
Nettoyer la grille de couverture du canal d'aspiration.
Relever le bac à poussières.Couper le moteur.Nettoyer la grille de couverture.
Nettoyer le canal d'aspiration
Relever le bac à poussières.Couper le moteur.
Danger
Risque de blessure ! Attendre au moins 1 minute jusque le roue de la ventilation en tourne plus.
Desserrer la vis supérieure (1).Enlever la barre (2).Desserrer la vis inférieure (3).Enlever la grille de couverture et net-
toyer le canal d'aspiration.

Fréquence de maintenance

Remarque
Le compteur d'heures de service Moteur in­dique la fréquence des travaux de mainte­nance.
Maintenance par le client
Maintenance quotidienne :
Nettoyer la génératrice électriqueVérifier le niveau d'huile.Contrôler le niveau de l'huile hydrau-
lique.
Nettoyer le système de refroidissement
du moteur.
Nettoyer la grille de couverture du canal
d'aspiration.
Contrôler le niveau d'eau de radiateur.Contrôler le filtre d'air et le cas échéant,
le nettoyer.
Contrôler le flexible Filtre d'air/Moteur.
Contrôler le degré d'usure du balai laté-
ral et de la bouche d'aspiration et véri­fier l'enroulement des bandes.
Vérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande.
Maintenance hebdomadaire :
Contrôler le joint du tuyau d'aspiration.Contrôler les joints du bac à poussière.Graisser le palier.Vérifier la pression des pneus.Contrôler le niveau d'eau de lave-glace.Nettoyer le filtre d'eau (selon la qualité
d'eau plusieurs fois).
Contrôler le niveau d'huile dans la
pompe d'eau.
Contrôler la fonction et la douceur de
fonctionnement du clapet de gros dé­chet.
Contrôler le bon fonctionnement des
galets.
Graisser le système de la balayeuse la-
térale.
Maintenance supplémentaire toutes les 50 heures de service : Contrôler le fonctionnement du frein
d'immobilisation.
Contrôler si le système hydraulique est
étanche.
Contrôler l'usure des courroies trapé-
zoïdales.
Contrôler si le réfrigérant contient du
antigel.
Contrôler les flexibles et les colliers de
serrage.
Contrôler les pneus.Contrôler les raccords et les conduites.
Maintenance supplémentaire toutes les 150 heures de service :
Changer l'huile du moteur.Changer l'élément du filtre d'huile de
moteur.
Changer le filtre d'air.Vider le séparateur d'eau au filtre de
carburant.
Vérifier le niveau d'acide de la batterie.Nettoyer les fentes d'aération de la gé-
nératrice.
Pour la description, voir chapitre Travaux de maintenance.
Remarque
Tous les travaux d'entretien qui relèvent du client doivent être effectués par une per­sonne qualifiée. A tout moment, celle-ci peut faire appel à un technicien Kärcher.
Maintenance par le service après-vente
Maintenance après 50 heures de service : Effectuer la première inspection.
Travaux supplémentaires de maintenance toutes les 150 heures de service :
Remarque
Pour éviter de perdre le bénéfice de la ga­rantie, veuillez confier au service après­vente Kärcher agréé tous les travaux de maintenance et d'entretien pendant la du­rée de la garantie.

Travaux de maintenance

Préparation : Garer la balayeuse sur une surface
plane. Relever complètement le bac à pous-
sières.
Abaisser les balayeuses latérales.Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer. Serrer le frein de stationnement.
Danger
Si les réparations doivent être effectuées sur la voie publique lors de circulation fré­quente, il convient de porter des vêtements de sécurité.
Consignes de sécurité générales
Danger
Risque de blessure ! Lors de tous les tra­vaux de maintenance basculer complète­ment vers le haut le bac à poussière et abaisser le système de balai, pour rendre le système hydraulique sans pression.
Danger
Risque de blessure ! Lors des travaux dans le bac à poussière, assurer le couvercle.
Danger
Risques de blessures si le moteur n'est pas totalement immobilisé! Attendre 5 se­condes après l'arrêt du moteur. Ne pas s'approcher de la zone de travail pendant ce laps de temps.
Laisser suffisamment refroidir la ma-
chine avant d'entreprendre des travaux
de maintenance ou des réparations.
L'eau de circulation est chaude.Ne toucher aucune pièce chaude, telles
que le moteur ou le circuit d'échappe-
ment.
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel ou l'essence dans la nature. Protéger le sol et évacuer l'huile usée de fa­çon favorable à l'environne­ment.
Consignes de sécurité
Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries :
Respecter les consignes si­tuées sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du véhicule !
Porter des lunettes de protection !
Tenir les enfants à l'écart des acides et des batteries !
Risque d'explosion !
- 12
55FR
Toute flamme, matière incan­descente, étincelle ou ciga­rette est interdite à proximité de la batterie !
Risque de brûlure!
Premiers soins !
Attention !
Mise au rebut !
Ne pas mettre la batterie au re­but dans le vide-ordures !
Danger
Respecter les règlements de prévention des accidents, ainsi que DIN VDE 0510, VDE 0105 T.1.
Danger
Risque d'explosion ! Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie.
Danger
Risque de blessure ! Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie.
Danger
Risque d'incendie et d'explosion!
Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets.
Les espaces dans lesquelles sont char-
gé les batteries doivent être bien aère, puisque au chargement peut apparaître du gaz très explosif.
Danger
Risque de brûlure!
Des éclaboussures d'acide dans l'oeil
ou sur la peau laver avec l'eau.
Après voir immédiatement le médecin.Laver les vêtements salés avec l'eau.
Montage et branchement de la batterie
Relever le bac à poussières.Placer la batterie dans son comparti-
ment.
Visser les fixations situées sur le socle
de la batterie.
Monter la cosse (câble rouge) sur le
pôle plus (+) de la batterie.
Monter la cosse sur le pôle moins (-) de
la batterie.
Remarque
Il convient de toujours débrancher le pôle moins en premier lors du démontage de la
batterie. Enduire les pôles de la batterie et les cosses de graisse pour les protéger.
Vérifier le niveau de remplissage de la batterie et faire l'appoint
Avertissement
Pour les batteries contenant de l'acide, contrôler régulièrement le niveau de li­quide.
L'acide d'une batterie complètement
chargée a à 20 °C le poids spécifique de 1,28 kg / l.
L'acide d'une batterie en partie déchar-
gée a le poids spécifique entre 1,00 et 1,28 kg/l.
Dans toutes les cellules le poids spéci-
fique de l'acide doit être le même.
Ouvrir tous les orifices d'alimentation
des compartiments.
Faire des prélèvements de chaque cel-
lule avec le pèse-acide.
Redonner le prélèvement d'acide à la
même cellule.
Si le niveau de liquide est trop bas, rem-
plir d'eau distillée jusqu'au repère.
Recharger la batterie.Fermer les orifices des compartiments.
Chargement de la batterie
Danger
Risque de blessure ! Respecter les consignes de sécurité pour l'utilisation de batteries. Lire avec attention le mode d'em­ploi du chargeur de batterie.
Danger
Charger la batterie uniquement avec un chargeur approprié.
Débrancher la batterie.Raccorder le pôle + du chargeur au
pôle + de la batterie.
Raccorder le pôle - du chargeur au pôle
- de la batterie.
Brancher la fiche secteur et mettre le
chargeur en service.
Charger la batterie avec le courant le
plus faible possible.
Remarque
Lorsque la batterie est chargée, débran­cher en premier le chargeur du réseau et depuis séparer de la batterie.
Contrôler la pression des pneus
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Brancher le manomètre sur la valve du
pneu.
Vérifier la pression et corriger si néces-
saire.
Pression, avant 3,75 bar Pression, arrière 4,75 bar
Changement de roue
Danger
Si les réparations doivent être effectuées sur la voie publique lors de circulation fré­quente, il convient de porter des vêtements de sécurité.
Danger
Risque de blessure !
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Retirer la clé de contact.Vérifier la stabilité du sol. Sécuriser le
véhicule à l'aide de cales afin qu'il ne
puisse rouler. Serrer le frein de stationnement. Vérifier les pneus
Vérifier que la surface du pneu est
gers. Utiliser un set de réparation de pneus
approprié et standard.
Remarque
Tenir compte des conseils du fabricant. Observer les données du fabricant concer­nant une éventuelle reprise du service. Changer la roue ou le pneu le plus rapide­ment possible.
Point d'un réseau de détail pour le cric (roues avant)
Utiliser le réseau de détail qui comprend le livraison.
Point d'un réseau de détail pour le cric (roues arrière)
56 FR
- 13
Positionner le cric sous le point de le-
vage correspondant à la roue avant ou arrière à démonter.
Desserrer les boulons.Lever le véhicule à l'aide du cric.Enlever les boulons.Enlever la roue.Mettre la roue de rechange.Mettre les boulons.Abaisser le véhicule à l'aide du cric.Serrer les boulons.
Couple de pente Roues avant 140 Nm Couple de pente Roues arrière 120 Nm
Remarque
Utiliser un cric standard approprié.
Vérification du niveau d'huile moteur et rajout
Danger
Risque de brûlure !
Laisser refroidir le moteur.Attendre 5 minutes après l'arrêt du mo-
teur avant de procéder au contrôle du niveau d'huile.
Relever le bac à poussières.
Changer huile de moteur et le filtre d'huile de moteur
Danger
Risque de combustion par huile chaude!
Préparer un récipient de récupération
pouvant contenir 6 litre d'huile au mini­mum.
Laisser refroidir le moteur.
Remplir l'huile:
Nettoyer le secteur de remplissage.Desserrer la vis de serrage de l'ouver-
ture de remplissage d'huile.
Remplir l'huile.Refermer l'orifice de remplissage.Vérifier le niveau d'huile
Dévisser la vis de purge.Desserrer la vis de serrage de l'ouver-
ture de remplissage d'huile.
Vidanger l'huile.
Dévisser à nouveau la jauge.Essuyer la jauge puis revisser.Dévisser à nouveau la jauge.
Relever le niveau d'huile.Mettre de nouveau la jauge d'huile.
Le niveau d'huile doit se trouver entre
les repères "MIN" et "MAX".
Si le niveau d'huile se trouve sous le re-
père "MIN", remplir l'huile de moteur.
Ne pas remplir le moteur au-dessous
du repère "MAX".
Desserrer la vis de serrage de l'ouver-
ture de remplissage d'huile.
Remplir huile de moteur.
Types d'huile : voir Caractéristiques techniques
Refermer l'orifice de remplissage.Attendre au moins 5 minutes.Vérifier le niveau d'huile.
Dévisser le filtre d'huile.Nettoyer le pilote avant et les surfaces
étanches.
Enduire le joint du nouveau filtre d'huile
avant le montage avec huile.
Monter le nouveau filtre d'huile et ser-
rer.
Visser la vides de purge d'huile inclu-
sive le nouveau joint.
Remarque
Serrer la vis de purge d'huile avec une clé de serrage dynamométrique à 25 Nm.
Remplir huile de moteur.
Types d'huile : voir Caractéristiques techniques
Refermer l'orifice de remplissage.Laisser le moteur env. 10 secondes en
marche.
Vérifier le niveau d'huile.
Contrôler le niveau d'huile de la pompe d'eau, remplir et changer l'huile.
Le niveau d'huile doit se trouvé à l'inté­rieure du regard.
Remplacer l'huile: Préparer un récipient de récupération
pouvant contenir 1 litre d'huile au mini-
mum. Dévisser la vis de purge.
Types d'huile : voir Caractéristiques techniques
Contrôler le niveau d'huile hydraulique et remplir huile hydraulique.
Le niveau d'huile doit se trouvé à l'inté­rieure du regard.
Nettoyer le secteur de remplissage.Desserrer la vis de serrage de l'ouver-
ture de remplissage d'huile. Remplir l'huile hydraulique.
Types d'huile : voir Caractéristiques techniques
Contrôler l'installation hydraulique
Vérifier tous les flexibles hydrauliques
et les raccordement s'ils sont étanches. La maintenance de l'installation hydrau-
lique ne peut être effectuée que par le ser­vice après-vente de Kärcher.
Contrôler et maintenir le radiateur d'eau
Danger
Risque de brûlure provoquée par l'eau brûlante ! Laisser refroidir le système de re­froidissement du moteur au moins 20 mi­nutes.
- 14
57FR
Remplir l'eau de circulation dans le ré-
servoir d'équilibre d'eau de circulation.
Au moteur froid:
Le niveau d'eau de circulation doit être
au-dessous du repère inférieur.
Au moteur chaud:
Le niveau d'eau de circulation doit être
sous du repère supérieur.
l'eau de circulation ne peut plus conte-
nir que 50% de antigel.
Nettoyage et changement du filtre de carburant
Danger
Risque d'explosion !
Ne pas effectuer la maintenance dans
des espaces fermés.
Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets.
Couper le moteur.Relever le bac à poussières.Préparer une cuvette de récupération
appropriée.
Enlever la chambre de sédimentation
du carburant.
Vider la chambre de sédimentation du
carburant.
Eliminer la chambre de sédimentation
du carburant.
Purger le système de carburant
Relever le bac à poussières.Mettre le flexible sur la vis de purge.Desserrer la vis de purge env. 1 rota-
tion.
Préparer une cuvette de récupération
appropriée.
Pomper jusqu'au carburant libre de
bulle d'air s'échappe.
Fermer de nouveau la vis de purge.
Vider le séparateur d'eau Système de carburant
Relever le bac à poussières.Mettre le flexible sur le bouchon de vi-
dange.
Desserrer le bouchon de vidange env. 1
rotation.
Préparer une cuvette de récupération
appropriée.
Serrer la vis de vidange.
Nettoyage et échange du filtre à air
Relever le bac à poussières.
Graisser le palier
Graisser le graisseur à droite et à
gauche à l'essieu avant.
Graisser le graisseur à droite et à
gauche à l'essieu arrière.
Graisser le graisseur au joint rotatif.
Nettoyage ou changement du filtre de
carburant
Desserrer les fixations de la chambre
de sédimentation d'air.
Retirer le couvercle de fermeture.Retirer les cartouches filtrantes, la véri-
fier et la nettoyer.
Le cas échéant, mettre des nouvelles
cartouches filtrantes.
Changer les joints.Visser de nouveau le filtre de carburant.Contrôler si les flexibles de carburant et
les colliers de serrage sont étanches et ne pas endommagés.
Purger le système de carburant.
Nettoyer le couvercle de fermeture.Poser et accrocher bien le couvercle de
fermeture.
Fixer les fixations de la chambre de sé-
dimentation d'air.
58 FR
Graisser le graisseur au cylindre
d'orientation.
Graisser le graisseur au cylindre
d'orientation.
- 15
Graisser le système des balayeuses
Contrôler la courroie trapézoïdale.
Desserrer la vis centrale.Enlever le balai latéral.Visser le nouveau balai latéral.
Graisser le graisseur au système de ba-
lai (8x).
Uniquement un système de 4 balais:
Lever les évents des joints rotatifs.Graisser les joints rotatifs (8x).
Vérifier l'entraînement de courroie tra-
pézoïdale Pompe d'eau d'arrosage sur le dommage et l'usure.
Relever le bac à poussières.Vérifier l'entraînement de courroie tra-
pézoïdale Génératrice sur le dommage et l'usure.
Remplir d'eau de lave-glace
Remplir d'eau de lave-glace.
Les essuie-glaces attendent
Echanger le balai latéral sans pilote avant:
Desserrer l'écrou hexagonale.Enlever le balai latéral.Visser le nouveau balai latéral.
Vérifier la surface de balayage du balai latéral
Contrôler la pression des pneus et le
cas échéant régler. Régler l'accélération d'état au réglage
Rotation de moteur sur 1600-1800 1 /
au minimum.
Lever les balais latéraux.Déplacer la balayeuse sur un sol plan et
lisse, recouvert de poussière ou de
craie. Abaisser le balai latéral et laisser tour-
ner un court laps de temps.
Lever les balais latéraux.Déplacer le véhicule en marche arrière.Contrôler la surface de balayage.
Uniquement un système de 4 balais:
Lever les évents des joints rotatifs.Graisser les joints rotatifs (8x).
Installation de graissage centralisé (ac­cessoire)
L'installation de graissage centralisé ap­provisionne automatiquement tous les lieux de graissage dans les intervalles prétextés avec graisse.
Remarque
Après le nettoyage intensif de l'appareil, une marche de graissage supplémentaire doit être exécutée.
Actionner le bouton-poussoir à l'instal-
lation de graissage centralisé.
Le système de balai n'est pas graissé par l'installation de graissage centralisé.
Nettoyer/régler les busettes d'arrosage: Nettoyer l'ouverture des busettes d'ar-
rosage (1) avec un fil métallique.
Régler la direction d'arrosage en tour-
nant la tête d'arrosage au moyen d'un fil métallique.
Changer le balai d'essuie-glaces:
Enlever la vis de fixation (2).Changer le balai d'essuie-glaces.
Remplacer les balais latéraux
Serrer le frein de stationnement.Lever les balais latéraux.Fixer un nouveau balai et serrer les
écrous.
Surface de pose des balais latéraux en cas de réglage optimal (système de 4 balais).
Surface de pose des balais latéraux en cas de réglage optimal (système de 2 balais).
Echanger le balai latéral avec pilote avant:
- 16
59FR
Réglage de l'inclinaison latérale des ba­lais latéraux arrière (uniquement sys­tème de 4 balais)
Desserrer la vis de serrage (1).Régler l'inclinaison latérale des balais
latéraux en réglant le support (2).
Inclinaison en sens de déplacement des balayeuses latérales arrière (unique­ment système de 4 balais)
Remarque
Régler le balai latéral arrière toujours en premier, puisque le changement de l'incli­naison arrière influence aussi l'inclinaison des balais latéraux avant.
Enlever le paillasson.Enlever les tôles de sol (1) et (2).
Desserrer les vis de serrage (1) de l'ac-
crochage des balais latéraux.
Régler l'inclinaison des balais latéraux
en sens de déplacement en tournant le support (2).
Réglage de l'inclinaison des balais laté­raux avant (uniquement système de 2 balais)
Desserrer les vis de serrage (1) et (2)
de l'accrochage des balais latéraux.
Régler l'inclinaison des balais latéraux.
Régler la pression de pose du balai.
Augmenter/baisser la pression de POS
du baillai en réglant la vis de réglage (3).
Remarque
Au système de 4 balais, le réglage de la pression de pose du balai est uniquement possible aux balais latéraux avant.
Remplir le réservoir d'eau
Vider le réservoir d'eau
Ouvrir la vis de vidange sous le réser-
voir d'eau.
Remarque
Observer que l'eau s'écoule ne fait pas de dommages.
Nettoyage et échange du filtre d'eau
Fermer le robinet d'eau (1).Dévisser la chambre de sédimentation
d'eau (2).
Nettoyer ou échanger le filtre d'eau.Nettoyer la chambre de sédimentation
d'eau.
Vérifier les joints en caoutchouc. Monter le filtre d'eau.Ouvrir le robinet d'eau (1).
Nettoyer les boîtes presse-bouton au ba­lais latéraux
Desserrer la vis de serrage (1).Régler l'inclinaison des balais latéraux
en sens de déplacement en réglant le support (2).
Remarque
Régler le côté droite et gauche toujours par la même valeur.
Inclinaison en sens de déplacement des balayeuses latérales avant (uniquement système de 4 balais)
Dévisser l'accouplement du réservoir.Brancher le le tuyau textile à l'accouple-
ment du réservoir et au hydrante.
Remplir le réservoir d'eau.
Remarque
Remplir le réservoir d'eau jusqu'à s'écoule l'eau au dépassement.
Purger le système d'eau d'arrosage.
Remarque
Si le réservoir d'eau était vidé complète­ment, le système d'eau d'arrosage doit être purgé après le remplissage.
Ouvrir soupape jusqu'à l'eau sort libre
de bulles.
Fermer de nouveau la soupape.
Dévisser l'écrou d'accouplement (1).Retirer la boîte presse-bouton (2).Nettoyer la boîte presse-bouton.
Régler et changer la barre d'étanchéité Bouche d'aspiration (uniquement sys­tème de 4 balais)
Régler la barre d'étanchéité:
60 FR
- 17
Dévisser les vis de fixation de la barre
d'étanchéité.
Vider la bouche d'aspiration.
Régler les barres d'étanchéité au côté
et arrière sur une distance au sol de 10 mm.
Serrer les vis de fixation de la barre
d'étanchéité.
Changer la barre d'étanchéité: Dévisser les vis de fixation de la barre
d'étanchéité.
Retirer la tôle de stabilisation.Enlever la barre d'étanchéité.Mettre la nouvelle barre d'étanchéité et
visser la tôle de stabilisation.
Vider la bouche d'aspiration.Régler la barre d'étanchéité.Serrer les vis de fixation de la barre
d'étanchéité.
Changer les galets de la bouche d'aspi­ration (uniquement système de 4 balais)
Enlever la roue.Enlever l'écrous de fixation des galets.Changer les galets.Visser l'écrous de fixation des galets.
Changer la glissière Clapet de gros dé­chet (uniquement système de 4 balais)
Régler et changer la barre d'étanchéité Bouche d'aspiration (uniquement sys­tème de 2 balais)
Régler la barre d'étanchéité:
Desserrer les vis.Vider la bouche d'aspiration.Régler les galets arrières (3) ainsi que
la barre d'étanchéité latérale (1) a der­rière une distance de sol de 20 milli­mètres.
Régler la barre d'étanchéité avant (2)
ainsi que touche le sol.
Serrer les vis de fixation de la barre
d'étanchéité.
Changer la barre d'étanchéité:
Desserrer les vis.Enlever la barre d'étanchéité.Mettre une nouvelle baguette d'étan-
chéité.
Vider la bouche d'aspiration.Régler la barre d'étanchéité.Serrer les vis de fixation de la barre
d'étanchéité.
Changer le joint du tuyau d'aspiration
Relever le bac à poussières.Enlever le joint.Nettoyer la surface d'étanchéité.Fixer le nouveau joint et coller aux
bouts avec silicone.
Changer le joint du bac à poussière
Enlever le joint.Nettoyer la surface d'étanchéité.Fixer et coller avec silicone le nouveau
joint.
Changer le joint Aspiration Turbine
Enlever le joint.Nettoyer la surface d'étanchéité.Fixer et coller le nouveau joint.
Changer l'ampoule Phare
Desserrer les vis.Retirer le phare.Démonter l'ampoule usagée.Monter une ampoule neuve.
Changer l'ampoule Affichage de sens de déplacement
Desserrer les vis.Enlever le verre d'affichage de sens de
déplacement.
Démonter l'ampoule usagée.Monter une ampoule neuve.
Changer l'ampoule Feu de position ar­rière
Desserrer les vis.Enlever le verre du feu de position ar-
rière.
Démonter l'ampoule usagée.Monter une ampoule neuve.
Changer le fusible à la boîte à fusible dans la cabine de conducteur.
Remarque
N'utiliser que des fusibles du même type.
Remplacer les fusibles défectueux.
Changer les fusibles à la boîte à fusible Compartiment de moteur
Remplacer les fusibles défectueux.
Enlever les vis de fixation de la glis-
sière.
Changer la glissière.Fixer la glissière.
Relever le bac à poussières.Enlever le joint.Nettoyer la surface d'étanchéité.Fixer et coller le nouveau joint.
- 18
61FR

Accessoires

Remarque
Les kits de montage pour des véhicules neufs sont disponibles aussi dans l'usine.
Roue de secours, complet 6.996-001 Plaque de balai 6.996-002 Balai latéral, plastique/plas-
tique Balai latéral, tôle d'acier 6.996-004 Balai latéral, PE/acier 6.906-258 Triangle de panne 6.996-005 Ampoule/kit de sécurité 6.996-006 Cale 6.996-007 Climatisation 2.639-614 Radio 2.639-615 Flexible d'aspiration de feuil-
lage Feu d'avertissement à la
ronde, arrière (uniquement pour des appareil sans aspi­rateur de feuillage)
Siège confort (dossier haut de siège)
Rétroviseur, chauffé 2.639-619 Chargeur de batterie 6.654-116 Dispositif de graissage cen-
tralisé Arceau de protection à l'ar-
rière Caméra pour reculer 2.639-641 Cric 6.369-518 Support de flexible pour le
flexible de remplissage Marquage d'avertissement
de sécurité Décharge hydraulique du
balai latéral
6.996-003
2.639-616
2.639-617
2.639-618
2.639-635
2.639-636
2.639-645
2.639-869
2.850-816
2. Soupape de réglage (pou régler la quantité d'eau d'ar­rosage à droite e à gauche)
Soupape à électro-aimant (pour désactiver l'eau d'arro­sage combiné avec le le­vage des balais)
Kit de montage Soupape de dérivation
2.640-216
2.640-217
2.641-197
62 FR
- 19
Panne Remède

Assistance en cas de panne

Il est impossible de mettre l'appa­reil en marche
Le moteur tourne de façon irrégu­lière
Moteur surchauffé (signal visuelle et acoustique)
Le moteur tourne mais le véhicule n'avance que lentement ou n'avance pas
Les balais latéraux se tournent lentement ou même pas
Charger ou changer la batterie
Faire le plein, purger le système de carburant
Nettoyage ou changement du filtre de carburant
Contrôler le système de conduite de carburant, les raccordements les connexions, le cas échéant maintenir
Contacter le service après-vente Kärcher
Nettoyer ou changer le filtre à air
Contrôler le système de conduite de carburant, les raccordements les connexions, le cas échéant maintenir
Contacter le service après-vente Kärcher
Remplir réfrigérant
Nettoyer le système de refroidissement du moteur
Contacter le service après-vente Kärcher
Desserrer le frein
Actionner le levier de sens de déplacement
Contrôler le niveau de liquide hydraulique
Contacter le service après-vente Kärcher
Augmenter la rotation des balais latéraux
Enlever les fils et les rubans
De la poussière s'échappe de l'ap­pareil
L'unité de balayage n'absorbe pas la poussière
Le bac à poussière ne se lever ou s'abaisse pas
Perturbations de fonctionnement des pièces hydrauliques mobiles
Contrôler le niveau de liquide hydraulique
Contacter le service après-vente Kärcher
Activer la pompe d'eau
Appoint en eau
Adapter la rotation du balai latéral
Nettoyer les busettes d'eau
Contacter le service après-vente Kärcher
Diminuer la zone de travail
Vider le bac à poussières
Régler correctement la rotation de moteur (1800 1/min)
Nettoyer le canal d'aspiration
Nettoyer la grille de protection d'air d'extraction
Contacter le service après-vente Kärcher
Contrôler le niveau de liquide hydraulique
Contacter le service après-vente Kärcher
Contacter le service après-vente Kärcher
- 20
63FR

Caractéristiques techniques

ICC 2 Euro 3
Caractéristiques de la machine
Vitesse d'avancement, en avant km/h 0-40 Vitesse d'avancement, en arrière km/h 0-6 Vitesse de travail km/h 3-5 Pente (max.) %25
2
Surface théoriquement nettoyable m Largeur de travail (système de 4 balais) mm 1130-2350 Largeur de travail (système de 2 balais) mm 1500-2000 Type de protection -- protéger par l'eau giclée Durée de fonctionnement avec un réservoir plein h ca. 20
Moteur
Fabricant -- VM-Detroit Diesel Type -- HR 494 HT3 Conception -- 4 cylindre Euro 3-moteur
Poids kg 250 Mode de refroidissement -- Refroidissement à eau Forage mm 94 Levage mm 100 Cylindrée cm Taux de compression -- 21,5:1 Nombre de tours normal 1/min 1600-2300 Régime ralenti 1/min 750-850 Puissance de moteur max. 2300 1/min kW/PS 55/75 Couple max. 2300 1/min Nm 225 Consommation spécifique g/kWh 260 Consommation de carburant l/h ca. 4 Préchauffage s ca. 8 Pompe d'injection -- Bosch Quantité d'huile l 6,4 Pression d'huile max. 800 1/min bar 1,2 Transemmeteur de pression pour l'avertisseur lmumineux bar 0,8 Filtre d'huile -- Cartouche filtrante Filtre d'air d'aspiration -- Cartouche filtrante exté-
Installation électrique
Batterie V, Ah 12, 88 Démarreur kW/PS 1,4/1,8 Générateur W 1000
Installation hydraulique
Quantité d'huile dans toute l'installation hydraulique l ca. 45 Quantité d'huile dans le réservoir hydraulique l ca. 40
Types d'huile
Moteur -- SAE 15W30, SAE 15W40 Système hydraulique -- SHELL Tellus HV 46 Pompe à eau -- SAE 15W40
Bac à poussières
Hauteur maximale de déchargement mm 1550 Volume du bac à poussières l 1300
/h 28000
diesel à quatre temps
3
2776
rieure
64 FR
- 21
Poids utilisable kg 1300
Balai latéral
Diamètre du balai latéral (système de 4 balais) mm 600 Diamètre du balai latéral (système de 2 balais) mm 925 Rotation (sans niveaux) 1/min 30-90
Pneumatiques
Roues -- 6J 16 H2 5 68 Pneus -- 185/16R XCA TL 104 N Pression, avant bar 3,75 Pression, arrière bar 4,75
Frein
Roues avant -- hydraulique Roues arrière -- hydrostatique Frein d'immobilisation -- mécanique
Lubrifiantes
Pour des lieux de graissage qui doivent être graisser manuellement -- Catégorie de NLGI 2 Pour des installations automaitques de graissage centralisé -- Catégorie de NLGI 00
Conditions environnement
Température °C -5 bis +40 Hygrométrie, non-condensée % 0 - 90
Emissions sonores
Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) dB(A) 77 Niveau de puissance sonore garanti (2000/14/EC) dB(A) 107
Vibrations de l'appareil
Valeur globale de vibrations (ISO 5349) Bras, volant m/s Pieds, pédale m/s Surface d'assise m/s
2
2
2
<2,5 <0,5 <0,5
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur (système de 4 balais) mm 4150 x 1130 x 1904 Longueur x largeur x hauteur (système de 2 balais) mm 3815 x 1250 x 1904 Poids à vide kg 2200-2290 Poids total admissible kg 3300 Contenu réservoir de carburant, Diesel l 78 Rayon de braquage mm 3100 Réservoir d’eau l 300

Déclaration de conformité CE

Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Balayeuse automobile Type: 1.183-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 13019 CISPR 12
Procédures d'évaluation de la conformi­té
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A) ICC 2
Mesuré: 100 Garanti: 102
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation: S. Reiser
- 22
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
65FR
Prima di utilizzare l'apparec-
chio per la prima volta, legge­re e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari. Prima di procedere alla prima messa in fun­zione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-250!

Indice

Norme di sicurezza . . . . . . . IT . . 1
Avvertenze generali . . . Simboli riportati sull'apparec-
chio . . . . . . . . . . . . . . . . IT
Simboli riportati nel manuale
d'uso . . . . . . . . . . . . . . . IT
Funzione . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 2
Uso conforme a destinazione IT . . 2
Pavimentazioni adatte. . Protezione dell’ambiente . . IT . . 2
Elementi di comando e di funzio-
ne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 3
Sistema a 4 spazzole . .
Sistema a 2 spazzole . .
Quadro di comando. . . .
Consolle . . . . . . . . . . . .
Barra di comando . . . . .
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 5
Lampeggio di emergenza
Indicatore multifunzione
Tergicristallo . . . . . . . . .
Impianto lavavetri . . . . .
Regolare gli specchietti retro-
visori . . . . . . . . . . . . . . . IT
Regolare gli specchietti retro-
visori esterni . . . . . . . . . IT
Riscaldamento specchietto
retrovisore esterno (accesso-
rio). . . . . . . . . . . . . . . . . IT
Illuminazione area di lavoro
Luce lampeggiante . . . .
Avvisatore ottico . . . . . .
Leva direzione di marcia
Freno di stazionamento.
Regolazione del sedile di gui-
da . . . . . . . . . . . . . . . . . IT
Sedile comfort (accessorio)
Attacco 12V. . . . . . . . . .
Ventola . . . . . . . . . . . . .
Climatizzatore (accessorio)
Controllo aria pulita/aria di ri-
circolo . . . . . . . . . . . . . . IT
Riscaldamento . . . . . . .
Prima della messa in funzione IT . . 6
Operazione di scarico . .
Messa in funzione. . . . . . . . IT . . 6
Avvertenze generali . . .
Rifornimento di carburante
Interventi di controllo e di ma-
nutenzione. . . . . . . . . . . IT
Funzionamento . . . . . . . . . . IT . . 6
Avviare l'apparecchio . .
Guida. . . . . . . . . . . . . . .
Operazioni di spazzamento
IT
IT
IT IT IT IT IT
IT IT IT IT
IT IT IT IT IT
IT IT IT IT
IT
IT
IT IT
IT IT IT
. . 1
. . 2
. . 2
. . 2
. . 4 . . 4 . . 4 . . 4 . . 4
. . 5 . . 5 . . 5 . . 5
. . 5
. . 5
. . 5 . . 5 . . 5 . . 5 . . 5 . . 6
. . 6 . . 6 . . 6 . . 6 . . 6
. . 6 . . 6
. . 6
. . 6 . . 6
. . 6
. . 6 . . 7 . . 7
Svuotamento del vano rac-
colta . . . . . . . . . . . . . . . . IT
. . . 9
Svuotare manualmente il
IT
. . . 9 . . . 9
vano raccolta . . . . . . . . . IT
Spegnere l’apparecchio . Aspirazione foglie secche
IT IT
. . 10 . . 10 . . 10
(accessorio) . . . . . . . . . . IT
Trasporto . . . . . . . . . . . .
Traino. . . . . . . . . . . . . . .
Fermo dell'impianto . . . . . . . IT . . 11
Cura e manutenzione . . . . . IT . . 11
Avvertenze generali . . . .
Pulizia . . . . . . . . . . . . . .
Intervalli di manutenzione Interventi di manutenzione
IT IT IT IT
. . 11 . . 11 . . 12 . . 12
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 19
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . 20
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . IT . . 21
Dichiarazione di conformità CE IT . . 22
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 22

Norme di sicurezza

Avvertenze generali

Si dovessero verificare danni dovuti al tra­sporto al momento del disimballo, informa­re immediatamente il proprio rivenditore. Prima della messa in funzione leggere il
manuale d’uso dell’apparecchio e atte­nersi in particolare alle norme di sicu­rezza.
Le targhette di avvertimento sull'appa-
recchio forniscono importanti indicazio­ni per un uso sicuro.
Oltre alle indicazioni contenute nel ma-
nuale d’uso è necessario osservare le norme di sicurezza e antinfortunistiche generali vigenti.
Modalità di marcia
Pericolo
Rischio di lesioni! Rischio di ribaltamento in forte pendenza.
Non percorrere pendenze superiori al
25% in senso di marcia.
Rischio di ribaltamento nella guida veloce delle curve.
Percorrere le curve a velocità ridotta.
Rischio di ribaltamento su terreni instabili.
Condurre l'apparecchio solo su pavi-
mentazioni stabili.
Rischio di ribaltamento in caso di inclina­zione laterale eccessiva.
Percorrere diagonalmente al senso di
marcia pendenze non superiori al 10%.
Rispettare in linea di principio le norme,
i regolamenti e le disposizioni che val­gono per gli autoveicoli.
L'operatore deve utilizzare l'apparec-
chio in modo conforme alla destinazio­ne d'uso. Durante la guida, deve tenere conto delle condizioni presenti in loco e fare attenzione a persone terze (in par­ticolare bambini) durante l'uso dell'ap­parecchio.
L'apparecchio deve essere utilizzato
solo da persone istruite sul rispettivo uso o che hanno dato prova di sapere
utilizzare l'apparecchio ed espressa­mente incaricate dell'uso.
È vietato l'impiego dell'apparecchio da
parte di bambini o adolescenti.
Non è consentito trasportare altre per-
sone.
L'apparecchio deve essere messo in
movimento solo stando seduti.
Per evitare che l'apparecchio venga uti-
lizzato da persone non autorizzate, to­gliere la chiave di accensione.
Non lasciare mai l’apparecchio incusto-
dito quando è in funzione il motore. L'operatore deve lasciare l'apparecchio solo dopo aver spento il motore, averlo bloccato contro eventuali movimenti, aver inserito il freno ed estratto la chia­ve di accensione.
Apparecchi con motore a combustione
Pericolo
Rischio di lesioni!
Il foro di uscita del gas di scarico non
deve essere chiuso.
Non piegarsi sopra il foro di uscita del
gas di scarico (pericolo di ustione).
Non toccare il motore trazione (pericolo
di ustione).
I gas di scarico sono nocivi e dannosi
per la salute, pertanto non devono es­sere respirati.
Dopo lo spegnimento, il motore ci mette
circa 3-4 secondi a fermarsi completa­mente. Durante questo lasso di tempo stare assolutamente lontani dall'area della trasmissione.
Alloggiamento turbina
Pericolo
Pericolo di lesioni con motore diesel in fun­zione!
Non aprire mai il coperchio laterale
dell'alloggiamento della turbina (sotto la stessa).
Non entrare mai all'interno dell'alloggia-
mento della turbina.
Non spruzzare acqua nell'alloggiamen-
to della turbina.
Accessori e ricambi
Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac­cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie­gato in modo sicuro e senza disfunzio­ni.
La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua­le d'uso.
66 IT
- 1
Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer­cher.com alla voce “Service”.

Simboli riportati sull'apparecchio

Pericolo di scottature causate da superfici calde! Prima di effettua­re qualsiasi intervento sull'apparecchio lascia­re raffreddare sufficien­temente l'impianto di scarico.

Simboli riportati nel manuale d'uso

Pericolo
Indica un pericolo di immediata incomben­za. La mancata osservanza di questa av­vertenza può causare morte o lesioni gravi.
Attenzione
Indica una situazione di probabile pericolo­sità. La mancata osservanza di questa av­vertenza può causare lesioni lievi o danni materiali.
Avvertenza
Indica suggerimenti per l'impiego e infor­mazioni importanti.

Funzione

La polvere che si crea viene trattenuta
dall'acqua spruzzata (1).
Le spazzole laterali (2) convogliano lo
sporco davanti alla bocca di aspirazio­ne (3).
La turbina di aspirazione (4) aspira lo
sporco e lo convoglia nel vano raccolta (5).

Uso conforme a destinazione

Utilizzate questo apparecchio esclusiva­mente in conformità alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso. Prima dell'uso assicurarsi del perfetto
stato e del funzionamento sicuro dell'apparecchio e delle attrezzature di lavoro. In caso contrario è vietato usar­lo.
Questa spazzatrice è destinata a spaz-
zare superfici sporche in ambienti esterni.
L'apparecchio non deve essere utilizza-
to all'interno di locali chiusi.
L'apparecchio non si adatta all'aspira-
zione di polveri dannose alla salute.
È vietato apportare modifiche all'appa-
recchio.
Non spazzare/aspirare mai liquidi
esplosivi, gas infiammabili o acidi e sol­venti allo stato puro! Ne fanno parte benzina, diluenti per vernici o gasolio che, insieme all'aria di aspirazione, possono formare vapori o miscele esplosivi, nonché acetone, acidi e sol­venti allo stato puro che corrodono i materiali dell'apparecchio.
Non spazzare/aspirare oggetti ardenti o
incandescenti.
L'apparecchio è idoneo soltanto all'uso
su pavimentazioni indicate nel presente manuale.
È consentito percorrere sole quelle su-
perfici adibite all'uso della macchina da parte dell'imprenditore o dei suoi incari­cati.
È vietato sostare in aree di pericolo. È
vietato usare l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione.
Regola generale da rispettare: tenere
lontana dall'apparecchio qualsiasi so­stanza facilmente infiammabile (perico­lo d'esplosione/d'incendio).

Pavimentazioni adatte

AsfaltoPavimenti industrialiMassettoCementoPietre da pavimentazioni

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono ricicla­bili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi con­tengono materiali riciclabili pre­ziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batte­rie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi di­smessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
- 2
67IT

Elementi di comando e di funzione

Fig. 1
1 Volante 2 Quadro di comando 3 Luci 4 Spazzola laterale destra, anteriore
(Solo sistema a 4 spazzole)
5 Spazzola laterale destra, posteriore
(Solo sistema a 4 spazzole)
6 Spazzola laterale sinistra, anteriore
(Solo sistema a 4 spazzole)
7 Spazzola laterale sinistra, posteriore
(Solo sistema a 4 spazzole) 8 Serranda per lo sporco grossolano 9 Sedile di guida 10 Vano raccolta 11 Serbatoio carburante 12 Tergicristallo 13 Specchietto retrovisore esterno destro 14 Specchietto retrovisore esterno sinistro 15 Specchietto retrovisore 16 Radiatore dell'acqua 17 Radiatore dell'olio 18 Radiatore climatizzatore (accessorio) 19 Serbatoio acqua vetri 20 Scatola dei fusibili cabina conducente 21 Pedale del freno 22 Acceleratore 23 Pedale per sollevamento/abbassamen-
to serranda per lo sporco grossolano
24 Scatola dei fusibili vano motore 25 Occhione di traino, anteriore 26 Occhione di traino, posteriore 27 Luce lampeggiante 28 Arresto sollevamento spazzole laterali
(Solo sistema a 2 spazzole)
Fig. 2
68 IT
- 3

Sistema a 4 spazzole

Pedale per sollevamento/abbassamen-
to serranda per lo sporco grossolano

Quadro di comando Consolle

Fig. 3

Sistema a 2 spazzole

Pedale per sollevamento/abbassamen-
to serranda per lo sporco grossolano
Fig. 4
Fig. 6
1 Display 2 Impostazione numero di giri spazzole
laterali
3 Impianto idraulico di esercizio
1. livello = accensione impianto idrauli­co di esercizio
2. livello = accensione turbina di aspira­zione e spazzole laterali
4 Sollevamento della bocca di aspirazio-
ne 5 Chiave di accensione 6 Impianto lavavetri 7 Tergicristallo 8 Riscaldamento specchietto retrovisore
esterno (accessorio) 9 Luce lampeggiante 10 Interruttore illuminazione area di lavoro 11 Regolazione piantone dello sterzo 12 Avvisatore ottico 13 Leva direzione di marcia 14 Lampeggio di emergenza
Fig. 7
1 Sollevamento/abbassamento spazzole
laterali Dispositivo di scarico spazzole laterali
(accessorio) 2 Uscita/entrata joystick spazzole laterali 3 Blocco spazzole laterali 4 Inclinazione spazzole laterali, sinistra
(Solo sistema a 4 spazzole) 5 Impostazione numero di giri del motore 6 Attivazione/disattivazione acqua nebu-
lizzata 7 Sollevamento/abbassamento del vano
raccolta 8 Inclinazione spazzole laterali, destra
(Solo sistema a 4 spazzole)

Barra di comando

Fig. 5
A Scopa laterale destra B Scopa laterale sinistra
Fig. 8
1 Attacco 12V 2 Ventola 3 Accensione/spegnimento climatizzato-
re (accessorio) 4 Controllo aria pulita/aria di ricircolo 5 Riscaldamento
- 4
69IT
Uso

Lampeggio di emergenza

Attivazione/disattivazione lampeggio di emergenza azionare l'interruttore del lampeggio di
emergenza.

Indicatore multifunzione

Fig. 9
Tasti
Numero di giri del motore (1) Riga display 1
Temperatura acqua di raf­freddamento
Riga display 1 Allarme sonoro 1 (- - - -) > 108 °C Allarme sonoro 2 (____) > 115 °C
Temperatura olio idraulico (3) Riga display 1 Allarme sonoro 1 (- - - -) > 75 °C Allarme sonoro 2 (____) > 80 °C Conferma (3)
Livello di riempimento ser­batoio carburante
Riga display 1 Allarme sonoro 1 (- - - -) < 15 l Conferma (4)
Livello di riempimento ser­batoio acqua
Riga display 2 Selezione (5)
Contaore del motore (6) Riga display 2 Selezione (6)
Contaore della turbina (6)
Riga display 2
Percorso (7) Riga display 2
(2)
(4)
(5)
Motore spento
Accensione inserita
Riga display 2
Ora (1)-(8)
Motore ac­ceso
Riga display 2
Tensione batteria
Motore spento
Accensione inserita
Riga display 1
Tensione di bordo
Motore ac­ceso
Riga display 1
Intervallo di manutenzione SIA Riga display 2 Sostituzione del filtro > 320 h
Spie di controllo
Indicatori di direzione sinistra/de­stra
Abbaglianti (10) Freno di stazionamento azionato (11) Preriscaldamento (tenere per 3
secondi) Vano raccolta sollevato (13) Pressione olio motore troppo bas-sa(14)
Carica batteria troppo bassa (15) Filtro dell'aria sporco (16) Pompa dell'acqua di nebulizzazio-
ne accesa
(9)
(12)
(17)

Tergicristallo

Attivare/disattivare il tergicristallo: azionare l'interruttore del tergicristallo.
1. livello = intervallo2. livello = costante

Impianto lavavetri

Attivazione/disattivazione impianto lavave­tri: azionare l'interruttore dell'impianto la-
vavetri.
Si attiva lo spruzzo d'acqua per il parabrez­za.

Regolare gli specchietti retrovisori

Regolare manualmente gli specchietti
retrovisori.
Regolare gli specchietti retrovisori
esterni
Regolare manualmente gli specchietti
retrovisori esterni sinistro e destro.
Riscaldamento specchietto retrovi-
sore esterno (accessorio)
Accensione/spegnimento riscaldamento specchietti retrovisori esterni: azionare l'interruttore del riscaldamento
specchietti retrovisori esterni.

Illuminazione area di lavoro

Accensione/spegnimento illuminazione area di lavoro: azionare l'interruttore dell'illuminazione
area di lavoro.

Luce lampeggiante

Accensione/spegnimento della luce lam­peggiante: azionare l'interruttore della luce lam-
peggiante.

Avvisatore ottico

1 Luce di posizione 2 Luce anabbagliante 3 Dispositivo di lampeggio 4 Abbaglianti
1 Clacson 2 Indicatore direzione di marcia dx 3 Indicatore direzione di marcia sx

Leva direzione di marcia

0 = folle 1 = Avanzare 2 = Fare retromarcia
Velocità (8)
70 IT
- 5

Freno di stazionamento

Bloccare il freno di stazionamento
Alzare l'impugnatura.
Sbloccare il freno di stazionamento
Premere il pulsante di arresto e rilascia-
re l'impugnatura.

Regolazione del sedile di guida

Regolare la posizione del sedile
Tirare verso l'alto la leva sotto il sedile.Spostare la leva, rilasciare la leva e far-
la innestare.
Verificare se il sedile è bloccato cercan-
do di spostarlo in avanti ed indietro.
Regolare le sospensioni del sedile
Ruotare la rotella sul lato posteriore del
sedile.
In senso orario: sospensione più rigidaIn senso antiorario: sospensione meno
rigida

Sedile comfort (accessorio)

Regolare la posizione del sedile
Premere la leva (1).Spostare la leva, rilasciare la leva e far-
la innestare.
Verificare se il sedile è bloccato cercan-
do di spostarlo in avanti ed indietro.
Regolare le sospensioni del sedile
Orientare la leva (2), finché la scala gra-
duata non visualizza il vostro peso.
Regolazione del peso da 50 a 130 kg.Orientando la leva fino all'arresto, la re-
golazione torna a 50 kg.
Regolare la posizione del sedile
Orientare l'impugnatura (3).Spostare il sedile.

Attacco 12V

Collegare l'utenza all'attacco 12V.
(vedi barra di comando)

Ventola

Accendere/spegnere la ventola.
(vedi barra di comando)
per riscaldamento: a 2 livelliper climatizzatore: a 3 livelli

Climatizzatore (accessorio)

Accendere/spegnere il climatizzatore.
(vedi barra di comando)

Controllo aria pulita/aria di ricircolo

Azionare l'interruttore scorrevole.
(vedi barra di comando)
Interruttore scorrevole inserito = aria
pulita
Interruttore scorrevole estratto = aria di
ricircolo

Riscaldamento

Azionare l'interruttore scorrevole.
(vedi barra di comando)
Interruttore scorrevole inserito = freddoInterruttore scorrevole estratto = caldo

Prima della messa in funzione

Operazione di scarico

Nota
Per essere trasportato in modo sicuro, l'ap­parecchio è stato bloccato con apposite cinghie di serraggio.
Procedere come segue:
Rimuovere le cinghie di serraggio.Sbloccare il freno di stazionamento.Fare scendere l'apparecchio dal mezzo
di trasporto.

Messa in funzione

Avvertenze generali

Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Estrarre la chiave di accensione.Bloccare il freno di stazionamento.

Rifornimento di carburante

Pericolo
Rischio di esplosione!
Utilizzare solo il carburante indicato nel
manuale d'uso.
Non fare rifornimento in ambienti chiusi.È vietato fumare e usare fiamme libere.Accertarsi che il carburante non venga
a contatto con superfici calde.
Spegnere il motore.Aprire il tappo del serbatoio.Fare rifornimento di carburante diesel.Riempire il serbatoio fino ad 1 cm al di
sotto del bordo inferiore del bocchetto­ne di riempimento, in quanto il carbu­rante aumenta di volume con il calore.
Eliminare il carburante eventualmente
fuoriuscito e chiudere il tappo del serba­toio.
Fare rifornimento con la tanica
Valutare in precedenza la quantità di
carburante al fine di evitare una fuoriu-
scita.
Fare rifornimento con la pistola della benzina
Inserire il più possibile la pistola nel
bocchettone di riempimento. Non appe-
na la pistola utilizzata correttamente si
arresta per la prima volta, arrestare il ri-
fornimento.
Interventi di controllo e di manuten-
zione
Controllare il livello dell'olio motore. *Controllare ed eseguire la manutenzio-
ne sul radiatore dell'acqua. *
Controllare la pressione delle ruote. *Controllare il livello del serbatoio del
carburante. *
Regolare il sedile di guida.Controllare il canale di aspirazione. *Controllare la regolazione della bocca
di aspirazione. * Controllare il funzionamento degli im-
pianti di illuminazione. * Controllare il funzionamento dei dispo-
sitivi di segnalazione. *
Riempire il serbatoio dell'acqua. *Controllare le scope laterali. *Svuotare il vano raccolta.
* Descrizione al capitolo Cura e manuten­zione.
Attenzione
Eliminare immediatamente gli eventuali di­fetti o arrestare il veicolo.

Funzionamento

Avviare l'apparecchio

Sedersi sul sedile di guida.NON premere il pedale di avanzamen-
to.
Bloccare il freno di stazionamento.Spegnere l’impianto idraulico di eserci-
zio. Posizionare la leva direzione marcia su
(0) (folle).
Preriscaldamento
Ruotare la chiave di accensione su "I". La spia di preriscaldamento si accende.
Avviare il motore
Quando la spia di preriscaldamento si
spegne, ruotare la chiave di accensione
su "II". Appena l'apparecchio si avvia, rilascia-
re la chiave.
Nota
Non azionare mai il motorino d'avviamento per più di 10 secondi. Attendere almeno 10 secondi prima di azionare nuovamente il motorino d'avviamento.
- 6
71IT

Guida

Avanzare
Premere il pedale del freno.Posizionare la leva direzione marcia su
(1) (marcia avanti).
Sbloccare il freno di stazionamento.Premere lentamente l'acceleratore.
Fare retromarcia
Pericolo
Rischio di lesioni! Durante la retromarcia non deve sussistere alcun pericolo per ter­zi. In caso contrario, farsi guidare da un'al­tra persona.
Premere il pedale del freno.Posizionare la leva direzione marcia su
(2) (retromarcia).
Sbloccare il freno di stazionamento.Premere lentamente l'acceleratore.
Nota
Comportamento di guida
Durante la retromarcia viene emesso
un segnale acustico.
Attraverso l'acceleratore è possibile im-
postare la velocità di marcia a regola­zione continua.
Evitare di premere bruscamente il pe-
dale poiché può causare danni all'im­pianto idraulico.
In caso di diminuzione della potenza in
salita, togliere leggermente il piede dal pedale.
Cambiare la direzione di marcia solo a
veicolo fermo.
Frenatura
Rilasciare il pedale. L'apparecchio fre-
na automaticamente e si ferma.
Nota
L'effetto frenante può essere supportato dal freno a pedale.
Superare ostacoli
Attenzione
Sollevare le spazzole laterali e la bocca di aspirazione prima di superare eventuali ostacoli.
Ostacoli fino a 150 mm di altezza: superare a marcia avanti l'ostacolo len-
tamente e con cautela facendo un an­golo di 45°.
Ostacoli superiori a 150 mm di altezza: Ostacoli simili vanno superati esclusi-
vamente con una rampa idonea.
Attenzione
Rischio di danneggiamento! Accertarsi che il veicolo non tocchi terra.

Operazioni di spazzamento

di aspirazione.
Attenzione
Per evitare danni al pavimento, non utiliz­zare la spazzatrice a lungo sullo stesso punto.
Nota
Al fine di ottenere un risultato ottimale, si consiglia di adeguare la velocità di marcia alle condizioni presenti in loco.
Nota
Durante l'uso della spazzatrice si racco­manda di svuotare il vano raccolta ad inter­valli regolari.
Regolare il numero di giri del motore
Regolare il minimo quando si imposta il
numero di giri del motore a 1600-1800 1/min.
(vedi consolle)
Nota
È possibile visualizzare il numero di giri del motore sul display dell'indicatore multifun­zione.
Accendere l'impianto idraulico di esercizio
Accendere l’impianto idraulico di eser-
cizio (1° livello). (vedi quadro di comando)
Accendere la turbina di aspirazione e le
spazzole laterali (2° livello)
Nota
Con impianto idraulico di esercizio spento è possibile solo la modalità di marcia.
Regolare il numero di giri delle spazzole laterali
Regolare il numero di giri delle spazzole
laterali dal regolatore. (vedi quadro di comando)
In senso orario: il numero di giri delle
spazzole laterali aumenta
In senso antiorario: il numero di giri del-
le spazzole laterali diminuisce
Attivazione/disattivazione acqua nebu­lizzata
Premere l'interruttore Acqua nebulizzata.
(vedi consolle)
Si attiva la nebulizzazione di acqua delle spazzole laterali e della bocca di aspirazio­ne.
Nota
Il funzionamento della pompa acqua di nebu­lizzazione viene visualizzato da una spia lu­minosa gialla, vedi indicatore multifunzione.
Se il serbatoio dell'acqua è vuoto, la spia luminosa gialla si spegne.
Disattivare la nebulizzazione di acqua.Riempire il serbatoio dell'acqua.
Regolare la quantità di acqua degli ugelli delle spazzole laterali
Regolare la quantità di acqua degli
ugelli delle spazzole laterali dalla valvo-
la di regolazione.
In senso orario: la quantità di acqua au-
menta
In senso antiorario: la quantità di acqua
diminuisce
Nota
Come accessorio è disponibile una versio­ne con 2 valvole di regolazione per la rego­lazione laterale separata della quantità di acqua.
Sistema di ricircolo dell'acqua
Per aumentare la durata di utilizzo (scorta di acqua pulita), l'apparecchio è dotato di un sistema di ricircolo dell'acqua. Con il si­stema di ricircolo dell'acqua, l'acqua viene convogliata alla bocca di aspirazione dal vano raccolta e ricondotta nel circuito. È possibile inoltre aggiungere acqua pulita. Riempire il vano raccolta con acqua fino
alla fine del piano inclinato anteriore.
Per aspirare le foglie secche, introdurre
poca acqua nel vano raccolta.
Posizionare la leva del riciclaggio su
ON.
Pericolo
Rischio di lesioni! Quando la serranda per lo sporco grossolano è aperta, il rullospaz­zola può far schizzare sassi e pietrisco in avanti. Fare attenzione a non mettere in pericolo persone, animali o oggetti.
Attenzione
Non spazzare nastri da imballo, fili di ferro o simili in quanto possono intasare il canale
72 IT
Regolare l'alimentazione supplementa-
re di acqua pulita alla bocca di aspira-
zione mediante la rispettiva leva. Accendere la turbina di aspirazione e
iniziare i lavori di pulizia. Al termine dei lavori, spegnere la turbi-
na di aspirazione solo dopo circa 30 se-
condi dal sollevamento della bocca di
- 7
aspirazione. In questo modo si evita un gocciolamento ad apparecchio spento.
Ad ogni svuotamento del vano raccolta,
lavare il filtro con il tubo flessibile dell'acqua e pulire il vano dietro al filtro.
In assenza del ricircolo di acqua, posi-
zionare la leva del riciclaggio su OFF.
Funzionamento senza sistema di ricirco­lo dell'acqua
Con apparecchio spento posizionare
assolutamente la leva del riciclaggio su OFF, altrimenti sussiste il pericolo di in­tasamento dalla conduttura flessibile alla bocca di aspirazione.
Anche senza ricircolo dell'acqua, pulire
il filtro e il vano retrostante ad ogni svuotamento del vano raccolta.
Sollevamento/abbassamento spazzole laterali
Sistema a 4 spazzole: premere verso il basso l'interruttore a
levetta. Le spazzole laterali vengono abbassate.
(vedi consolle)
Premere verso l'alto l'interruttore a le-
vetta. Le spazzole laterali vengono sol­levate.
Sistema a 2 spazzole: premere verso il basso il tasto a levetta.
Le spazzole laterali vengono abbassa­te.
(vedi consolle)
Premere verso l'alto l'interruttore a le-
vetta. Seitenbesen werden angehoben.
Dispositivo di scarico spazzole laterali (accessorio)
Il dispositivo di scarico spazzole laterali
riduce la pressione di appoggio sulla carreggiata.
Scaricando le spazzole si protegge il
pavimento dall'usura e si prolunga la durata delle scope.
È possibile variare lo scarico in modo
continuo a seconda della superficie del pavimento e della sporcizia presente.
Sollevamento/abbassamento spazzole la­terali: premere verso il basso l'interruttore a
levetta. Le spazzole laterali vengono abbassate, lo scarico è inattivo.
(vedi consolle)
Interruttore a levetta in posizione cen-
trale. Le spazzole laterali vengono ab­bassate, lo scarico è attivo.
Premere verso l'alto l'interruttore a le-
vetta. Le spazzole laterali vengono sol­levate.
Regolazione del dispositivo di scarico spazzole laterali:
regolare le spazzole dal regolatore.
Posizione Scarico delle spazzole
1 minimo 5-8 medio (regolazione consi-
gliata)
11 massimo
Arrestare il sollevamento delle spazzole laterali (solo sistema a 2 spazzole)
È possibile arrestare le spazzole laterali singolarmente in posizione sollevata.
Chiudere il rubinetto sferico con le
spazzole laterali sollevate.
Uscita/entrata spazzole laterali
Portare il joystick in posizione (2). Le
spazzole laterale escono.
Portare il joystick in posizione (4). Le
spazzole laterali rientrano.
Nota
Solo sistema a 2 spazzole: È possibile estrarre le spazzole laterali solo quando sono in fase di rotazione.
Raccogliere oggetti di grandi dimensioni
Nota
Per raccogliere oggetti di grandi dimensio­ni, ad es. lattine o grandi quantità di foglie secche, è necessario sollevare temporane­amente la serranda per lo sporco grossola­no.
Sollevamento della serranda: premere in avanti il pedale di aziona-
mento della serranda e tenerlo premu­to.
Per riabbassarla togliere il piede dal pe-
dale.
Nota
Un risultato di pulizia ottimale viene conse­guito solamente con la serranda abbassa­ta.
Spazzare pavimenti asciutti
Per evitare accumuli e formazione di polve­re nel canale di aspirazione, deve essere in funzione l'alimentazione di acqua agli ugelli delle spazzole. Attivare la nebulizzazione di acqua.
(vedi consolle)
Spazzare pavimenti umidi o bagnati
Se si forma poca polvere o se non se ne forma, arrestare l'alimentazione di acqua agli ugelli delle spazzole. Disattivare la nebulizzazione di acqua.
(vedi consolle)
Nota
Al fine di ottenere un risultato ottimale, ade­guare la velocità di marcia e l'ampiezza di lavoro alle condizioni presenti in loco.
Spazzare superfici
In base al grado di sporco della superficie è possibile estrarre o fare rientrare le spazzo­le laterali anteriori.
Estrarre le spazzole laterali (2).Fare rientrare le spazzole laterali (4).
Nota
L'ampiezza di lavoro deve essere adegua­ta al grado di sporco della superficie in modo da aspirare completamente lo spor­co.
Inclinazione delle spazzole laterali ante­riori (solo sistema a 4 spazzole)
- 8
73IT
È possibile adeguare l'inclinazione delle spazzole laterali anteriori alla geometria della carreggiata.
Inclinare le spazzole laterali verso de-
stra (1).
Inclinare le spazzole laterali verso sini-
stra (2).
Spazzare lungo il margine della carreg­giata (solo sistema a 4 spazzole)
Se necessario, inclinare le spazzole la-
terali verso destra.
Spazzare in punti stretti.
Per spazzare nei bordi sul lato destro: Fare rientrare le spazzole laterali a sini-
stra ed estrarre quelle a destra (1).
Per spazzare nei bordi sul lato sinistro: Fare rientrare le spazzole laterali a de-
stra ed estrarre quelle a sinistra (3).
Per spazzare passaggi stretti è possibi-
le bloccare le spazzole laterali a sini­stra.
La spazzola laterale destra può essere
spostata in posizione (1) e (3) solo con il joystick.
Se si sposta il joystick in posizione (2) e
(4), escono e rientrano rispettivamente entrambe le spazzole laterali.
Nelle curve strette, fare rientrare le
spazzole esterne.

Svuotamento del vano raccolta

Pericolo
Rischio di lesioni! Durante la retromarcia non deve sussistere alcun pericolo per ter­zi. In caso contrario, farsi guidare da un'al­tra persona.
Pericolo
Pericolo di ribaltamento! Durante l'opera­zione di scarico l'apparecchio deve appog­giare su una superficie piana.
Pericolo
Pericolo di ribaltamento! Al momento dello svuotamento in discariche e rampe, rispet­tare la distanza di sicurezza.
Pericolo
Rischio di lesioni! Prima di svuotare il vano raccolta, spegnere la turbina di aspirazio­ne.
Pericolo
Rischio di lesioni! Durante l'operazione di scarico non vi devono essere persone o animali nell'area di movimentazione del vano raccolta.
Pericolo
Pericolo di schiacciamento! Non inserire mai le mani nella tiranteria del sistema di svuotamento.
Nota
Sollevare il vano raccolta completamente fino all'arresto.
Disattivare la nebulizzazione di acqua
delle spazzole laterali e della bocca di aspirazione.
Fermare l'apparecchio.Bloccare il freno di stazionamento.Posizionare la leva direzione marcia su
(0) (folle).
Fare rientrare le spazzole laterali.Sollevare le spazzole laterali.Spegnere la turbina di aspirazione e le
spazzole laterali (2° livello).
Aprire i coperchi laterali.Fare scaricare l'acqua da entrambi i lati.
Sollevare il vano raccolta (1).Svuotare il vano raccolta.Abbassare il vano raccolta (2).
Nota
Durante l'abbassamento del vano raccolta viene emesso un segnale acustico.
Svuotare manualmente il vano rac-
colta
Bloccare il freno di stazionamento.Aprire i coperchi laterali.Fare scaricare l'acqua da entrambi i lati.
Rimuovere la leva di comando della
pompa. Inserire la leva di comando sulla leva
della pompa.
Attenzione
Prima di azionare la pompa, sollevare ma­nualmente il coperchio del vano raccolta. In questo modo si evita un danneggiamento del rivestimento posteriore.
Sollevare il vano raccolta mediante
l'operazione di pompaggio.

Spegnere l’apparecchio

Disattivare la nebulizzazione di acqua
delle spazzole laterali e della bocca di
aspirazione.
Fermare l'apparecchio.Bloccare il freno di stazionamento.Posizionare la leva direzione marcia su
(0) (folle).
Fare rientrare le spazzole laterali.Sollevare le spazzole laterali.
74 IT
- 9
Spegnere la turbina di aspirazione e le
spazzole laterali (2° livello).
Spegnere l’impianto idraulico di eserci-
zio (1° livello).
Regolare il minimo al numero di giri mi-
nimo.
Girare la chiave di accensione su "0" ed
estrarla.
Aspirazione foglie secche (acces-
sorio)
Aprire il coperchio di chiusura.Agganciare l'utensile speciale (acces-
sorio) e ruotarlo in senso antiorario.
Allentare i fissaggi del tubo flessibile di
aspirazione.
Agganciare il tubo flessibile al raccordo.
Allentare i fissaggi dell'ugello di aspira-
zione.
Collegare l'ugello di aspirazione al tubo
flessibile di aspirazione.
Regolare il minimo a circa 1800 1/min.
Nota
È possibile visualizzare il numero di giri del motore sul display dell'indicatore multifun­zione.
Accendere l’impianto idraulico di eser-
cizio (1° livello).
Azionare il tasto per sollevare la bocca
di aspirazione.
1. livello = sollevare bocca di aspirazio-
ne
2. livello = attivazione/disattivazione
spazzole laterali
Sollevare il vano raccolta.Coprire il tubo di aspirazione con la la-
miera per aspirazione foglie secche.
Abbassare il vano raccolta.
Commutare l'alimentazione di acqua da
modalità di spazzamento a modalità di aspirazione foglie secche.
Accendere la turbina di aspirazione (2°
livello).
Attivare la nebulizzazione di acqua.
Regolare la quantità di acqua mediante
la valvola.
Dopo l'aspirazione delle foglie secche
Rimuovere la copertura del tubo di aspi-
razione.
Commutare l'alimentazione di acqua da
modalità di aspirazione foglie secche a modalità di spazzamento.

Trasporto

Attenzione
Durante il trasporto, fissare l'apparecchio contro un eventuale spostamento.
Girare la chiave di accensione su "0" ed
estrarla.
Bloccare il freno di stazionamento.Bloccare l'apparecchio con dei cunei ai
bordi.
Fissare l'apparecchio con le cinghie di
serraggio agli occhioni di fissaggio a si-
nistra e a destra.
Attenzione
Rischio di danneggiamento! Non utilizzare l'occhione di traino anteriore per fissare l'apparecchio.

Traino

Pericolo
Nel caso in cui gli interventi di recupero vengano effettuati su strade pubbliche, in­dossare degli indumenti segnaletici in zone pericolose esposte al traffico.
Pericolo
L'azionamento idrostatico della spazzatrice consente di trainare la macchina fuori dalla zona di pericolo solo per alcuni metri passo passo. Non movimentare la spazzatrice a velocità passo passo.
Pericolo
L'apparecchio non è adatto per essere uti­lizzato come gru.
Nota
Durante il traino, accertarsi che il sistema spazzole non venga danneggiato.
Fare scaricare l'acqua di nebulizzazio-
ne.
Svuotare il vano raccolta.Fissare il cavo per rimorchio all'occhio-
ne di traino anteriore o posteriore. Posizionare, tirandolo, l'apparecchio
sul mezzo di trasporto.
Valvola di bypass (accessorio)
Nota
Con valvola di bypass aperta, è possibile spostare leggermente l'apparecchio.
Aprire la valvola di bypass con la leva
dall'utensile di bordo o con la chiave a
bocca (SW 9).
- 10
75IT

Fermo dell'impianto

Se la spazzatrice non viene utilizzata per un lungo periodo, si prega di osservare quanto segue: Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Sollevare le spazzole laterali per non
danneggiare le setole.
Girare la chiave di accensione su "0" ed
estrarla.
Bloccare la spazzatrice in modo tale
che non possa spostarsi accidental­mente, bloccare il freno di staziona­mento.
Riempire il serbatoio di carburante.Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio
motore.
Se si prevede gelo, fare scaricare l'ac-
qua di nebulizzazione e controllare che vi sia sufficiente antigelo nell'acqua di raffreddamento.
Svuotare il serbatoio dell'acqua e le
condutture.
Staccare la batteria.Caricare la batteria ogni 2 mesi circa.Pulire la spazzatrice all'interno e
all'esterno.
Depositare l'apparecchio in un luogo ri-
parato ed asciutto.

Cura e manutenzione

Avvertenze generali

Prima di pulire, manutenzionare l'appa-
recchio, sostituire componenti o passa­re ad un'altra modalità di funzionamento, spegnere l'apparecchio e, se necessario, togliere la chiave di accensione.
Durante i lavori sull'impianto elettrico
estrarre la spina della batteria e/o scol­legare la batteria.
Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente da centri di assistenza autorizzati o da personale esperto in questo settore che abbia familiarità con tutte le norme di sicurezza vigenti in materia.
Gli apparecchi ad uso mobile impiegati
nel settore industriale sono soggetti al controllo di sicurezza secondo la norma VDE 0701.

Pulizia

Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Svuotare il vano raccolta.Sollevare la bocca di aspirazione e le
spazzole laterali.
Bloccare il freno di stazionamento.
Attenzione
Rischio di danneggiamento. I componenti elettrici del vano motore non devono esse­re puliti con getto ad alta pressione.
Pulire l'apparecchio
Pulire l'apparecchio giornalmente al termi­ne dei lavori.
Nota
Non utilizzare detergenti aggressivi.
Commutare l'alimentazione di acqua
delle spazzole laterali e della bocca di aspirazione a modalità con idropulitrice.
Accendere l'idropulitrice.Sollevare il vano raccolta.
Estrarre la pistola a spruzzo.Svolgere il tubo flessibile alta pressio-
ne.
Pulire il vano raccolta.Pulire la lamiera forata dello scarico ac-
qua su entrambi i lati.
Pulire le superfici di tenuta del canale di
aspirazione.
Pulire le spazzole laterali.Pulire la bocca di aspirazione.Pulire la serranda per lo sporco grosso-
lano.
Pulire la conduttura flessibile
Se la conduttura flessibile tra vano raccolta e bocca di aspirazione è intasata, procede­re come indicato di seguito:
scollegare la conduttura flessibile dal
giunto a denti sotto il veicolo.
Aprire la valvola ruotando la rotella in
senso antiorario. Collegare la conduttura flessibile del
giunto a denti alla rete idrica e lavarla. Staccare il collegamento dalla rete idri-
ca e collegare di nuovo la conduttura
flessibile alla bocca di aspirazione. Chiudere la valvola ruotando la rotella
in senso orario.
Pulire il radiatore
Aprire le chiusure di serraggio della gri-
glia di copertura. Rimuovere la griglia di copertura.
1 Radiatore climatizzatore (accessorio) 2 Radiatore dell'olio 3 Radiatore dell'acqua
Pulire il radiatore solo a motore spento.Pulire il radiatore come descritto in pre-
cedenza con un getto d'acqua a bassa
pressione o con aria compressa.
Non eseguire la pulizia con un'idropuli-
trice.
76 IT
- 11
Pulire il canale di aspirazione e il vano raccolta
Avviare l'apparecchio.Regolare il minimo a circa 1800 1/min.Accendere l’impianto idraulico di eser-
cizio (1° livello).
Posizionare il tubo flessibile dell'acqua
davanti alla bocca di aspirazione.
Accendere la turbina di aspirazione e le
spazzole laterali (2° livello)
Nota
Fare funzionare la turbina di aspirazione per circa 2 minuti.
Pulire la griglia di copertura del canale di aspirazione
Sollevare il vano raccolta.Spegnere il motore.Pulire la griglia di copertura.
Pulire il canale di aspirazione
Sollevare il vano raccolta.Spegnere il motore.
Pericolo
Rischio di lesioni! Attendere almeno 1 mi­nuto, finchè la ventola non ruota più.
Svitare le viti superiori (1).Rimuovere il listello (2).Allentare le viti inferiori (3).Rimuovere la griglia di copertura e puli-
re il canale di aspirazione.

Intervalli di manutenzione

Nota
Il contaore di funzionamento del motore in­dica quali sono gli intervalli di manutenzio­ne.
Interventi di manutenzione da effettuare da parte del cliente
Manutenzione giornaliera:
Pulire l'alternatore.Controllare il livello dell'olio motore.Controllare il livello dell'olio idraulico.Pulire il radiatore.Pulire la griglia di copertura del canale
di aspirazione.
Controllare il livello dell'acqua di raf-
freddamento.
Controllare il filtro aria e se necessario,
pulirlo.
Controllare il tubo flessibile del filtro
aria/del motore.
Verificare l'usura e l'eventuale presen-
za di nastri impigliati nelle spazzole la­terali e nella bocca di aspirazione.
Verificare il funzionamento di tutti gli
elementi di comando.
Manutenzione settimanale:
Controllare la guarnizione del tubo di
aspirazione.
Controllare le guarnizioni del vano rac-
colta.
Lubrificare i cuscinetti.Controllare la pressione delle ruote.Controllare il livello dell'acqua vetri.Pulire il filtro dell'acqua (a seconda del-
la qualità dell'acqua a intervalli più fre­quenti).
Controllare il livello dell'olio della pom-
pa dell'acqua.
Controllare il funzionamento e la scor-
revolezza della serranda per lo sporco grossolano.
Verificare il funzionamento dei rulli di
scorrimento. Lubrificare il sistema a spazzole laterali. Manutenzione supplementare ogni 50 ore
di funzionamento: Verificare il funzionamento del freno di
stazionamento. Controllare che non vi siano perdite nel
sistema idraulico. Controllare l'usura delle cinghie trape-
zoidali. Controllare la protezione antigelo del
refrigerante. Controllare i tubi flessibili e le fascette di
serraggio.
Controllare le ruote.Controllare gli attacchi e le condutture.
Manutenzione supplementare ogni 150 ore di funzionamento:
Cambiare l'olio motore.Sostituire l'inserto filtro olio motore.Sostituire il filtro aria.Svuotare il separatore dell'acqua del fil-
tro carburante. Controllare il livello di acido della batte-
ria. Pulire le feritoie di ventilazione dell'al-
ternatore.
Descrizione al capitolo Interventi di manu­tenzione.
Nota
Tutti gli interventi di assistenza e di manu­tenzione da effettuare da parte del cliente devono essere eseguiti da un tecnico qua­lificato. Se necessario, ci si può rivolgere in qualsiasi momento al rivenditore specializ­zato Kärcher.
Interventi di manutenzione da effettuare dal servizio assistenza clienti
Manutenzione dopo 50 ore di funziona­mento: Eseguire la prima ispezione.
Manutenzione supplementare ogni 150 ore di funzionamento
Nota
Ai fini della garanzia è necessario far ese­guire, durante il periodo di garanzia, tutti gli interventi di assistenza e di manutenzione dal servizio assistenza clienti autorizzato Kärcher come indicato nel libretto di manu­tenzione.

Interventi di manutenzione

Preparazione: Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Sollevare completamente il vano rac-
colta.
Abbassare le spazzole laterali.Girare la chiave di accensione su "0" ed
estrarla.
Bloccare il freno di stazionamento.
Pericolo
Nel caso in cui gli interventi di riparazione vengano effettuati su strade pubbliche, in­dossare degli indumenti segnaletici in zone pericolose esposte al traffico.
Norme di sicurezza generali
Pericolo
Rischio di lesioni! Durante i lavori di manu­tenzione, ribaltare completamente verso l'alto il vano raccolta e abbassare il sistema spazzole per togliere pressione al sistema idraulico.
Pericolo
Rischio di lesioni! Durante i lavori sul vano di raccolta, fissare il coperchio.
Pericolo
Pericolo di lesioni per via delle rotazioni del motore! Dopo aver spento il motore atten­dere 5 secondi. Durante questi 5 secondi stare assolutamente lontani dall'area di la­voro.
Prima di effettuare qualsiasi intervento
di manutenzione e di riparazione lascia­re raffreddare sufficientemente l'appa­recchio.
L'acqua di raffreddamento è bollente.Non toccare componenti molto caldi
quali ad esempio il motore trazione e l'impianto di scappamento.
Sostanze quali olio per motori, gasolio, benzina o carburante diesel non devono essere di­spersi nell'ambiente. Si prega pertanto di proteggere il suolo e di smaltire l'olio usato confor­memente alle norme ambien­tali.
Norme di sicurezza per l'uso di batterie
Durante l'utilizzo di batterie osservare as­solutamente le seguenti indicazioni di peri­colo:
Rispettare le indicazioni ripor­tate sulla batteria, nelle istru­zioni per l'uso e nel manuale d'uso del veicolo.
Indossare una protezione per gli occhi.
Tenere l'acido e le batterie fuo­ri dalla portata dei bambini.
- 12
77IT
Rischio di esplosione!
Vietato accendere fuochi, pro­durre scintille, usare luci libere e fumare.
Pericolo di ustioni chimiche!
Pronto soccorso.
Avviso di pericolo.
Smaltimento.
Non gettare la batteria nei rifiu­ti domestici.
Pericolo
Rispettare le norme antinfortunistiche, non­ché le norme DIN VDE 0510, VDE 0105 T.1.
Pericolo
Rischio di esplosione! Non appoggiare utensili o simili sulla batteria, sui poli termi­nali e sui collegamenti delle celle della bat­teria.
Pericolo
Rischio di lesioni! Non portare mai even­tuali ferite a contatto con il piombo. Lavare sempre le mani dopo aver effettuato inter­venti sulla batteria.
Pericolo
Pericolo di incendio e di esplosione.
È vietato fumare e usare fiamme libere.Areare bene i locali in cui vengono cari-
cate le batterie in quanto sussiste il pe­ricolo di formazione di gas altamente esplosivi.
Pericolo
Pericolo di ustioni chimiche!
Sciacquare con abbondante acqua pu-
lita eventuali schizzi di acido negli occhi o sulla cute.
Quindi, contattare immediatamente un
medico.
Lavare i vestiti sporchi con acqua.
Montaggio e collegamento della batteria
Sollevare il vano raccolta.Appoggiare la batteria nell'apposito
supporto.
Avvitare i supporti sul fondo della batte-
ria.
Collegare il morsetto (cavo rosso) al
polo positivo (+).
Collegare il morsetto al polo negativo (-
).
Nota
Prima di smontare la batteria staccare il cavo del polo negativo. Verificare che i poli della batteria e i morsetti siano sufficiente­mente protetti con apposito grasso per poli batteria.
Controllare ed eventualmente corregge­re il livello del liquido della batteria
Attenzione
In caso di batterie ad acido controllare re­golarmente il livello del liquido.
L'acido di una batteria completamente
carica ha a 20 °C un peso specifico di
1,28 kg/l.
L'acido di una batteria parzialmente ca-
rica ha un peso specifico compreso tra
1,00 e 1,28 kg/l.
Il peso specifico dell'acido deve essere
uguale in tutte le celle. Svitare tutti i tappi degli elementi della
batteria. Estrarre da ogni cella un campione con
il tester per acidi. Reintrodurre il campione di acido nella
stessa cella. Se il livello negli elementi è troppo bas-
so, aggiungere dell'acqua distillata fino
alla tacca.
Caricare la batteria.Avvitare i tappi degli elementi.
Carica della batteria
Pericolo
Rischio di lesioni! Osservare le norme di si­curezza per l'uso di batterie. Osservare le istruzioni del produttore del caricabatterie.
Pericolo
Caricare la batteria solo con apposito cari­cabatterie.
Staccare la batteria.Collegare il polo positivo del caricabat-
terie al polo positivo della batteria. Collegare il polo negativo del caricabat-
terie al polo negativo della batteria. Inserire la spina e accendere il carica-
batterie. Caricare la batteria con la corrente di
carica minima possibile.
Nota
Quando la batteria è carica, scollegare il caricabatterie dalla rete e poi dalla batteria.
Controllo della pressione delle ruote
Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Collegare il manometro alla valvola del
pneumatico.
Misurare la pressione e correggerla se
necessario.
Pressione ruote anteriori 3,75 bar Pressione ruote posteriori 4,75 bar
Cambio della ruota
Pericolo
Nel caso in cui gli interventi di riparazione vengano effettuati su strade pubbliche, in­dossare degli indumenti segnaletici in zone pericolose esposte al traffico.
Pericolo
Rischio di lesioni!
Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Estrarre la chiave di accensione.Verificare che il terreno sia stabile.
Bloccare ulteriormente l'apparecchio mediante cunei in modo che non possa
spostarsi accidentalmente. Bloccare il freno di stazionamento. Controllo dei pneumatici
Verificare che i battistrada dei pneuma-
tici siano liberi da oggetti impigliati.
Rimuovere eventuali oggetti.Utilizzare un normale prodotto adatto
alla riparazione di pneumatici.
Nota
Osservare quanto raccomandato dal ri­spettivo produttore. È possibile proseguire a condizione che vengano rispettate le di­sposizioni del produttore. Sostituire il pneu­matico o la ruota appena possibile.
Punto di appoggio del cric (ruote anteriori)
Utilizzare l'appoggio fornito in dotazione.
78 IT
- 13
Punto di appoggio del cric (ruote posteriori)
Applicare il cric nel rispettivo punto del-
la ruota anteriore o di quella posteriore.
Allentare i bulloni e i perni della ruota.Sollevare l'apparecchio con il cric.Rimuovere i bulloni e i perni della ruota.Smontare la ruota.Applicare la ruota di ricambio.Applicare i bulloni e i perni della ruota.Abbassare l'apparecchio con il cric.Serrare i bulloni e i perni della ruota.
Se il livello dell'olio è al di sotto della
tacca di MIN, aggiungere olio motore.
Non riempire il motore al di sopra della
tacca MAX.
Allentare il tappo a vite del foro di rab-
bocco dell'olio.
Riempire con olio motore.
Tipo di olio: vedi Dati tecnici
Chiudere Il foro di rabbocco dell'olio.Attendere almeno 5 minuti.Controllare il livello dell'olio motore.
Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio motore
Pericolo
Pericolo di ustione a causa di olio bollente.
Preparare un contenitore di raccolta per
almeno 6 litri di olio.
Lasciare raffreddare il motore.
Controllare il livello dell'olio della pompa dell'acqua, aggiungere olio e sostituire
Il livello dell'olio deve trovarsi entro il vetro d'ispezione.
Coppia di serraggio ruote ante­riori
Coppia di serraggio ruote po­steriori
Nota
Usare un cric adatto disponibile in commer­cio.
Controllo e rabbocco dell'olio motore
140 Nm
120 Nm
Pericolo
Pericolo di ustione!
Lasciare raffreddare il motore.Controllare il livello dell'olio motore non
prima che siano passati 5 minuti dall'ar­resto del motore.
Sollevare il vano raccolta.
Estrarre l'astina di livello dell'olio.Pulire l'astina di livello dell'olio e reinse-
rirla.
Estrarre l'astina di livello dell'olio.
Rilevare il livello dell'olio.Reinserire l'astina di livello dell'olio.
Il livello dell'olio deve essere compreso
fra le tacche “MIN“ e “MAX“.
Svitare il tappo di scarico dell'olio.Allentare il tappo a vite del foro di rab-
bocco dell'olio.
Scaricare l'olio.
Svitare il filtro dell'olio.Pulire l'alloggiamento e le superfici di
tenuta.
Applicare olio alla guarnizione del nuo-
vo filtro dell'olio prima di inserirlo.
Inserire il nuovo filtro dell'olio e serrarlo
saldamente.
Avvitare il tappo di scarico dell'olio in-
clusa la nuova guarnizione.
Nota
Serrare il tappo di scarico dell'olio con una chiave dinamometrica a 25 Nm.
Riempire con olio motore.
Tipo di olio: vedi Dati tecnici
Chiudere Il foro di rabbocco dell'olio.Fare funzionare il motore per circa 10
secondi.
Controllare il livello dell'olio motore.
Aggiungere olio:
pulire l'area di introduzione.Allentare il tappo a vite del foro di rab-
bocco dell'olio.
Aggiungere olio.Chiudere Il foro di rabbocco dell'olio.Controllare il livello dell'olio.
Effettuare il cambio dell'olio. Preparare un contenitore di raccolta per
almeno 1 litri di olio. Svitare il tappo di scarico dell'olio.
Tipo di olio: vedi Dati tecnici Controllare il livello dell'olio idraulico e
aggiungere olio idraulico
Il livello dell'olio deve trovarsi entro il vetro d'ispezione.
pulire l'area di introduzione.Allentare il tappo a vite del foro di rab-
bocco dell'olio. Rabboccare con olio idraulico.
Tipo di olio: vedi Dati tecnici
- 14
79IT
Controllare l'impianto idraulico
Controllare la tenuta dei tubi flessibili
idraulici e dei collegamenti.
Fare eseguire la manutenzione dell'impian­to idraulico solo dal servizio assistenza au­torizzato Kärcher.
Controllare ed eseguire la manutenzione sul radiatore dell'acqua
Pericolo
Pericolo di scottature causate da acqua bollente! Fare raffreddare il radiatore per almeno 20 minuti.
Rabboccare con acqua di raffredda-
mento nel rispettivo serbatoio di com­pensazione.
A motore freddo:
il livello dell'acqua di raffreddamento
deve essere al di sopra della tacca infe­riore.
A motore caldo:
il livello dell'acqua di raffreddamento
deve essere al di sotto della tacca su­periore.
L'acqua di raffreddamento non deve
contenere più del 50% di antigelo.
Pulire e sostituire il filtro carburante
Pericolo
Rischio di esplosione!
Non eseguire la manutenzione in am-
bienti chiusi.
È vietato fumare e usare fiamme libere.
Spegnere il motore.Sollevare il vano raccolta.Preparare contenitori di raccolta idonei.Allentare l'alloggiamento del filtro car-
burante.
Svuotare l'alloggiamento del filtro car-
burante.
Rimuovere l'alloggiamento del filtro car-
burante.
Sostituire le guarnizioni.Riavvitare il filtro carburante.Controllare la tenuta e la presenza di
danneggiamenti ai tubi flessibili del car­burante e alle fascette di serraggio.
Eliminare l'aria dal sistema carburante.
Eliminare l'aria dal sistema carburante
Sollevare il vano raccolta.Inserire il tubo flessibile nel tappo di
sfiato.
Allentare di circa 1 giro il tappo di sfiato.Preparare contenitori di raccolta idonei.
Pompare, finché non fuoriesce carbu-
rante privo di bolle.
Richiudere il tappo di sfiato.
Svuotare il separatore dell'acqua del si­stema carburante
Sollevare il vano raccolta.Inserire il tubo flessibile nel tappo di
scarico.
Allentare di circa 1 giro il tappo di scari-
co.
Preparare contenitori di raccolta idonei.Richiudere il tappo di scarico.
Pulire e sostituire il filtro aria
Sollevare il vano raccolta.
Allentare i fissaggi dell'alloggiamento
del filtro aria.
Rimuovere il coperchio di chiusura.Estrarre le cartucce del filtro e pulirle.Inserire eventualmente nuove cartucce
del filtro.
Pulire il coperchio di chiusura.Applicare e bloccare il coperchio di
chiusura. Applicare i fissaggi dell'alloggiamento
del filtro aria.
Lubrificare i cuscinetti
Eseguire la lubrificazione mediante i
nippli di lubrificazione a destra e a sini-
stra dell'assale anteriore
Eseguire la lubrificazione mediante i
nippli di lubrificazione a destra e a sini-
stra dell'assale posteriore.
Eseguire la lubrificazione con il nipplo di
lubrificazione sul giunto rotante.
Pulire o sostituire il filtro carburante.
80 IT
Eseguire la lubrificazione con il nipplo di
lubrificazione sul cilindro a snodo.
- 15
Sostituzione della scopa laterale
Bloccare il freno di stazionamento.Sollevare le spazzole laterali.Applicare la scopa laterale sul trascina-
tore e avvitarla.
Eseguire la lubrificazione con il nipplo di
lubrificazione sul cilindro a snodo.
Lubrificare il sistema spazzole
Eseguire la lubrificazione con il nipplo di
lubrificazione sul sistema spazzole (8x).
Solo sistema a 4 spazzole: sollevare le coperture degli snodi sferi-
ci.
Lubrificare gli snodi sferici (8x).
Solo sistema a 4 spazzole: sollevare le coperture degli snodi sferi-
ci.
Lubrificare gli snodi sferici (8x).
Impianto di lubrificazione centrale (ac­cessorio)
L'impianto di lubrificazione centrale forni­sce automaticamente grasso a tutti i punti di lubrificazione ad intervalli predefiniti.
Nota
Dopo una pulizia accurata dell'apparec­chio, eseguire un ciclo supplementare di lu­brificazione.
Premere il pulsante sull'impianto di lu-
brificazione centrale.
Il sistema a spazzole non viene lubrificato dall'impianto di lubrificazione centrale.
Controllare le cinghie trapezoidali
Controllare che l'azionamento a cinghie
trapezoidali della pompa acqua di ne­bulizzazione non sia danneggiato né usurato.
Sollevare il vano raccolta.Controllare che l'azionamento a cinghie
trapezoidali dell'alternatore non sia danneggiato né usurato.
Rabboccare l'acqua vetri
Rabboccare l'acqua vetri.
Eseguire la manutenzione del tergicri­stallo
Pulire/regolare gli ugelli di nebulizzazione: pulire le aperture degli ugelli di nebuliz-
zazione (1) con un filo.
Regolare la direzione di nebulizzazione
ruotando la testa di nebulizzazione con un filo.
Sostituire la spazzola del tergicristallo:
rimuovere la vite di fissaggio (2).Sostituire la spazzola del tergicristallo.
Sostituire le spazzole laterali con rispettivo alloggiamento:
allentare la vite centrale.Rimuovere le spazzole laterali.Avvitare le nuove spazzole laterali.
Sostituire le spazzole laterali senza rispet­tivo alloggiamento:
allentare i dadi esagonali.Rimuovere le spazzole laterali.Avvitare le nuove spazzole laterali.
Controllare la simmetria delle spazzole laterali
Controllare la pressione delle ruote e se
necessario, regolarla. Regolare il minimo quando si imposta il
numero di giri del motore a 1600-1800
1/min.
Sollevare le spazzole laterali.Portare la spazzatrice su un pavimento
piano e liscio coperto visibilmente di
polvere o gesso. Abbassare le spazzole laterali e farle gi-
rare per breve tempo.
Sollevare le spazzole laterali.Spostare il veicolo in retromarcia.Controllarne la simmetria.
Superfici di appoggio delle spazzole laterali con impostazione ottimale (sistema a 4 spazzole).
- 16
81IT
Superfici di appoggio delle spazzole laterali con impostazione ottimale (sistema a 2 spazzole).
Regolare l'inclinazione laterale delle spazzole laterali posteriori (solo sistema a 4 spazzole)
Regolare l'inclinazione delle spazzole la­terali anteriori in direzione di marcia (so­lo sistema a 4 spazzole)
Allentare le viti di fissaggio (1) dell'ag-
gancio delle spazzole laterali.
Regolare l'inclinazione delle spazzole
laterali in direzione di marcia ruotando il supporto (2).
Regolare l'inclinazione delle spazzole la­terali (solo sistema a 2 spazzole)
dell'acqua di nebulizzazione dopo averlo ri­empito di nuovo.
Aprire la valvola, finché l'acqua in uscita
non contiene più bolle. Richiudere la valvola.
Svuotare il serbatoio dell'acqua
Allentare la vite di fissaggio (1).Regolare l'inclinazione laterale delle spaz-
zole laterali spostando il supporto (2).
Regolare l'inclinazione delle spazzole la­terali posteriori in direzione di marcia (solo sistema a 4 spazzole)
Nota
Regolare innanzitutto le spazzole laterali posteriore in quanto la modifica dell'inclina­zione posteriore influisce anche sull'inclina­zione delle spazzole laterali anteriori.
Rimuovere il tappetino vano piedi.Rimuovere le lamiere del pavimento (1)
e (2).
Allentare le viti di fissaggio (1) e (2)
dell'aggancio delle spazzole laterali.
Regolare l'inclinazione delle spazzole
laterali.
Regolare la pressione di contatto delle spazzole
Aumentare/ridurre la pressione di con-
tatto delle spazzole mediante l'apposita vite (3).
Nota
Nel sistema a 4 spazzole è possibile rego­lare la pressione di contatto solo delle spazzole laterali anteriori.
Riempire il serbatoio dell'acqua
Aprire la vite di scarico sotto il serbatoio
dell'acqua.
Nota
Accertarsi che l'acqua in uscita non causi danni.
Pulire e sostituire il filtro dell'acqua
Chiudere il rubinetto (1).Svitare l'alloggiamento del filtro dell'ac-
qua (2).
Pulire o sostituire il filtro dell'acqua.Pulire l'alloggiamento del filtro dell'ac-
qua.
Controllare le guarnizioni in gomma.Montare il filtro dell'acqua.Aprire il rubinetto (1).
Pulire gli ugelli di nebulizzazione delle spazzole laterali
Svitare il giunto del serbatoio.Collegare il tubo flessibile tessile al
giunto del serbatoio e all'idrante.
Riempire il serbatoio dell'acqua.
Nota
Allentare la vite di fissaggio (1).Regolare l'inclinazione delle spazzole
laterali in direzione di marcia spostando il supporto (2).
Nota
Regolare il lato destro e sinistro sempre allo stesso valore.
Riempire il serbatoio dell'acqua, finché non fuoriesce acqua.
Eliminare l'aria dal sistema dell'acqua di nebulizzazione
Nota
Se il serbatoio dell'acqua è stato completa­mente svuotato, eliminare l'aria dal sistema
82 IT
Svitare il dado a risvolto (1).Estrarre l'ugello di nebulizzazione (2).Pulire l'ugello di nebulizzazione.
- 17
Regolare e sostituire il listello di tenuta della bocca di aspirazione (solo sistema a 4 spazzole)
Regolare il listello di tenuta: allentare le viti di fissaggio del listello di
tenuta.
Scaricare la bocca di aspirazione.
Sostituire la barra di scorrimento della serranda sporco grossolano (solo siste­ma a 4 spazzole)
Rimuovere le viti di fissaggio della barra
di scorrimento.
Sostituire la barra di scorrimento.Fissare la barra di scorrimento.
Regolare e sostituire il listello di tenuta della bocca di aspirazione (solo sistema a 2 spazzole)
Sostituire la guarnizione del vano rac­colta
Sollevare il vano raccolta.Rimuovere la guarnizione.Pulire la superficie di tenuta.Applicare la nuova guarnizione e incol-
larla.
Regolare ad una distanza dal pavimen-
to di 10° mm i listelli di tenuta laterali e posteriori.
Serrare le viti di fissaggio del listello di
tenuta.
Sostituire il listello di tenuta: allentare le viti di fissaggio del listello di
tenuta.
rimuovere la lamiera di stabilizzazione.Rimuovere il listello di tenuta.Inserire il nuovo listello di tenuta e avvi-
tarlo con la lamiera di stabilizzazione.
Scaricare la bocca di aspirazione.Regolare il listello di tenuta.Serrare le viti di fissaggio del listello di
tenuta.
Sostituire i rulli di scorrimento della boc­ca di aspirazione (Solo sistema a 4 spaz­zole)
Smontare la ruota.Rimuovere i dadi di fissaggio dei rulli di
scorrimento.
Sostituire i rulli di scorrimento.Avvitare i dadi di fissaggio dei rulli di
scorrimento.
Regolare il listello di tenuta:
Svitare le viti.Scaricare la bocca di aspirazione.Regolare i rulli di scorrimento posteriori
(3) in modo che il listello di tenuta late­rale (1) posteriore si trovi ad una distan­za dal pavimento di 20 mm.
Regolare il listello di tenuta anteriore (2)
in modo che tocchi il pavimento.
Serrare le viti di fissaggio del listello di
tenuta.
Sostituire il listello di tenuta:
Svitare le viti.Rimuovere il listello di tenuta.Inserire un nuovo listello di tenuta.Scaricare la bocca di aspirazione.Regolare il listello di tenuta.Serrare le viti di fissaggio del listello di
tenuta.
Sostituire la guarnizione del tubo di aspirazione
Sollevare il vano raccolta.Rimuovere la guarnizione.Pulire la superficie di tenuta.Applicare la nuova guarnizione e incol-
larla alle estremità con il silicone.
Rimuovere la guarnizione.Pulire la superficie di tenuta.Applicare la nuova guarnizione e incol-
larla con il silicone.
Sostituire la guarnizione dell'aspirazio­ne della turbina
Rimuovere la guarnizione.
Pulire la superficie di tenuta.Applicare la nuova guarnizione e incol-
larla.
Sostituire la lampadina del faro
Svitare le viti.Estrarre il faro.Smontare la lampadina difettosa.Montare una nuova lampadina.
Sostituire la lampadina dell'indicatore direzione guida
Svitare le viti.Rimuovere il vetro dell'indicatore dire-
zione guida.
Smontare la lampadina difettosa.Montare una nuova lampadina.
Sostituire la lampadina della luce poste­riore
Svitare le viti.Staccare il vetro della luce posteriore.Smontare la lampadina difettosa.Montare una nuova lampadina.
- 18
83IT
Sostituire i fusibili della scatola fusibili del vano motore
Nota
Utilizzare esclusivamente fusibili aventi lo stesso valore.
Sostituire i fusibili difettosi.
Sostituire i fusibili della scatola fusibili del vano motore
Sostituire i fusibili difettosi.

Accessori

Nota
I kit di montaggio per i veicoli nuovi sono di­sponibili anche in fabbrica.
Ruota di ricambio, completa 6.996-001 Piastra spazzola 6.996-002 Spazzole laterali, plastica/
plastica Spazzole laterali, lamiera di
acciaio Spazzole laterali, PE/acciaio 6.906-258 Triangolo 6.996-005 Lampadine/set fusibili 6.996-006 Arresto per ruota 6.996-007 Climatizzatore 2.639-614 Impianto radio 2.639-615 Tubo flessibile aspirazione
foglie Proiettore rotante lampeg-
giante, posteriore (solo per apparecchi senza aspiratore foglie secche)
Sedile comfort (schienale al­to)
Specchietto retrovisore, ri­scaldabile
Caricabatteria 6.654-116 Impianto di lubrificazione
centrale Staffa paracolpi parte poste-
riore Telecamera per retromarcia 2.639-641 Cric 6.369-518 Supporto per tubo flessibile
di riempimento Segnalazioni di sicurezza 2.639-869 Dispositivo di scarico spaz-
zole laterali
6.996-003
6.996-004
2.639-616
2.639-617
2.639-618
2.639-619
2.639-635
2.639-636
2.639-645
2.850-816
2. Valvola di regolazione (per quantità di acqua a sini­stra e a destra, separata­mente)
Elettrovalvola (per arrestare l'acqua di nebulizzazione e sollevare allo stesso tempo le spazzole)
Kit di montaggio valvola di bypass
2.640-216
2.640-217
2.641-197
84 IT
- 19

Guida alla risoluzione dei guasti

Guasto Rimedio
L'apparecchio non si accende Caricare o sostituire la batteria
Fare rifornimento di carburante, eliminare l'aria dal sistema carburante
Pulire o sostituire il filtro carburante
Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Il motore gira in maniera irregolare Pulire o cambiare il filtro aria
Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Motore surriscaldato (segnale otti­co e acustico)
Il motore è acceso, ma l'apparec­chio avanza molto lentamente o non avanza
Le spazzole laterali non ruotano o ruotano solo lentamente
L'apparecchio produce polvere Accendere la pompa dell'acqua
L'unità spazzante non raccoglie lo sporco
Rabboccare con refrigerante
Pulire il radiatore
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Sbloccare il freno di stazionamento
Spostare la leva direzione di marcia
Controllare il livello del liquido idraulico
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Aumentare il numero di giri delle spazzole laterali
Rimuovere spaghi e nastri
Controllare il livello del liquido idraulico
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Aggiungere acqua
Adeguare il numero di giri delle spazzole laterali
Pulire gli ugelli dell'acqua
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Ridurre il campo di lavoro
Svuotare il vano raccolta
Il vano raccolta non si solleva o non si abbassa
Anomalie di funzionamento di par­ti ad azionamento idraulico
Impostare correttamente il numero di giri del motore (1800 1/min)
Pulire il canale di aspirazione
Pulire la griglia di protezione aria di scarico
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Controllare il livello del liquido idraulico
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
- 20
85IT

Dati tecnici

ICC 2 Euro 3
Dati dell'apparecchio
Velocità di marcia, avanti km/h 0-40 Velocità di marcia, indietro km/h 0-6 Velocità di lavoro km/h 3-5 Pendenza massima superabile % 25
2
Potenza di superficie teorica m Larghezza di lavoro (sistema a 4 spazzole) mm 1130-2350 Larghezza di lavoro (sistema a 2 spazzole) mm 1500-2000 Protezione -- con protezione contro gli
Durata di utilizzo con serbatoio pieno h ca. 20
Motore
Produttore -- VM-Detroit Diesel Modello -- HR 494 HT3 Tipo di costruzione -- Motore diesel 4 cilindri
Peso kg 250 Tipo di raffreddamento -- Raffreddamento ad acqua Foro mm 94 Corsa mm 100 Cilindrata cm Rapporto di compressione -- 21,5:1 Numero giri di esercizio 1/min 1600-2300 Numero di giri al minimo 1/min 750-850 Potenza motore a 2300 1/min kW/PS 55/75 Coppia massima a 2300 1/min Nm 225 Consumo specifico g/kWh 260 Consumo di carburante l/h ca. 4 Preriscaldamento s ca. 8 Pompa d'iniezione -- Bosch Quantità olio l 6,4 Pressione dell'olio a 800 1/min bar 1,2 Trasduttore di pressione per proiettore rotante bar 0,8 Filtro dell'olio -- Cartuccia filtro Filtro aria aspirata -- Cartuccia filtro esterna
Impianto elettrico
Batteria V, Ah 12, 88 Motorino d'avviamento kW/PS 1,4/1,8 Generatore W 1000
Impianto idraulico
Quantità di olio in un impianto idraulico completo l ca. 45 Quantità di olio nel serbatoio idraulico l ca. 40
Tipi di olio
Motore -- SAE 15W30, SAE 15W40 Impianto idraulico -- SHELL Tellus HV 46 Pompa dell'acqua -- SAE 15W40
Vano raccolta
Altezza max. di scarico mm 1550 Capacità del vano raccolta l 1300
/h 28000
spruzzi d'acqua
Euro 3, quattro tempi
3
2776
86 IT
- 21
Peso utilizzabile kg 1300
Spazzole laterali
Diametro spazzole laterali (sistema a 4 spazzole) mm 600 Diametro spazzole laterali (sistema a 2 spazzole) mm 925 Numero di giri (continuo) 1/min 30-90
Pneumatici
Ruote -- 6J 16 H2 5 68 Pneumatici -- 185/16R XCA TL 104 N Pressione ruote anteriori bar 3,75 Pressione ruote posteriori bar 4,75
Freno
Ruote anteriori -- idraulico Ruote posteriori -- idrostatico Freno di stazionamento -- meccanico
Grasso lubrificante
Per punti da lubrificare manualmente -- NLGI classe 2 Per impianti di lubrificazione automatici -- NLGI classe 00
Condizioni ambientali
Temperatura °C -5 bis +40 Umidità, non condensante % 0 - 90
Emissione sonora
Pressione acustica (EN 60704-1) dB(A) 77 Livello di potenza sonora garantito (2000/14/CE) dB(A) 107
Vibrazioni meccaniche
Valore totale vibrazioni (ISO 5349) Bracci, volante m/s Piedi, pedale m/s Sedile m/s
2
2
2
<2,5 <0,5 <0,5
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x Altezza (sistema a 4 spazzole) mm 4150 x 1130 x 1904 Lunghezza x larghezza x Altezza (sistema a 2 spazzole) mm 3815 x 1250 x 1904 Peso a vuoto kg 2200-2290 Peso totale consentito kg 3300 Contenuto serbatoio, diesel l 78 Raggio di inversione mm 3100 Serbatoio dell’acqua l 300
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con­cezione, al tipo di costruzione e nella ver­sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu­rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazio­ne perde ogni validità.
Prodotto: Spazzatrice stradale Modelo: 1.183-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2000/14/CE
Norme armonizzate applicate
EN 13019 CISPR 12
Procedura di valutazione della confor­mità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza sonora dB(A) ICC 2
Misurato: 100 Garantito: 102
I firmatari agiscono su incarico e con la pro­cura dell’amministrazione.
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione: S. Reiser
- 22
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparec­chio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui­sto.
87IT
Gelieve vóór het eerste ge-
bruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgen­de eigenaars. Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig­heidsaanwijzingen nr. 5.956-250 beslist doorlezen!

Inhoudsopgave

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . 1
Algemene aanwijzingen Symbolen op het apparaat Symbolen in de gebruiksaan-
wijzing . . . . . . . . . . . . . . NL
Functie . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 2
Reglementair gebruik . . . . . NL . . 2
Geschikte ondergronden
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . 2
Elementen voor de bediening en
de functies . . . . . . . . . . . . . NL . . 3
4-Bezemsysteem . . . . .
2-Bezemsysteem . . . . .
Bedieningspaneel . . . . .
Bedieningspaneel . . . . .
Schakellijst . . . . . . . . . .
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . 5
Noodknipperlichtinstallatie
Multifunctioneel instrument
Ruitenwisser . . . . . . . . .
Ruitensproei-inrichting .
Achteruitkijkspiegel instellen
Buitenspiegel instellen .
Buitenspiegelverwarming
(accessoire). . . . . . . . . . NL
Werkverlichting . . . . . . .
Zwaailicht . . . . . . . . . . .
Combinatieschakelaar. .
Hendel voor rijrichting . .
Parkeerrem . . . . . . . . . .
Chauffeursstoel instellen
Comfortstoel (accessoire)
12V-aansluiting . . . . . . .
Blazer . . . . . . . . . . . . . .
Airconditioningssysteem (ac-
cessoire) . . . . . . . . . . . . NL
Sturing verse lucht/circulatie-
lucht. . . . . . . . . . . . . . . . NL
Verwarming. . . . . . . . . .
Voor de inbedrijfstelling. . . . NL . . 6
Afladen . . . . . . . . . . . . .
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . 6

Algemene aanwijzingen

Tanken. . . . . . . . . . . . . .
Controle- en onderhouds-
werkzaamheden . . . . . . NL
Werking. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 6
Apparaat starten . . . . . .
Apparaat verrijden. . . . .
Veegbedrijf . . . . . . . . . .
Veeggoedcontainer legen
NL NL
NL
NL NL NL NL NL
NL NL NL NL NL NL
NL NL NL NL NL NL NL NL NL
NL
NL
NL NL
NL NL NL NL
. . 1 . . 2
. . 2
. . 2
. . 4 . . 4 . . 4 . . 4 . . 4
. . 5 . . 5 . . 5 . . 5 . . 5 . . 5
. . 5 . . 5 . . 5 . . 5 . . 5 . . 6 . . 6 . . 6 . . 6 . . 6
. . 6
. . 6 . . 6
. . 6
. . 6 . . 6
. . 6
. . 6 . . 6 . . 7 . . 9
Veeggoedreservoir manueel
NL
. . .9 . . .9
ledigen . . . . . . . . . . . . . . NL
Apparaat uitschakelen . . Bladzuigerwerking (acces-
NL NL
. . .9 . .10 . .10
soire) . . . . . . . . . . . . . . . NL
Transport . . . . . . . . . . . .
Wegslepen . . . . . . . . . . .
Stillegging . . . . . . . . . . . . . . NL . .10
Onderhoud. . . . . . . . . . . . . . NL . .10
Algemene aanwijzingen .
Reiniging . . . . . . . . . . . .
Onderhoudsintervallen. .
NL NL NL
. .10 . .11 . .12
Onderhoudswerkzaamhede
n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL
. .12
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . NL . .18
Hulp bij storingen. . . . . . . . . NL . .19
Technische gegevens . . . . . NL . .20
EG-conformiteitsverklaring . NL . .21
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . NL . .21

Veiligheidsinstructies

Algemene aanwijzingen
Als u bij het uitpakken transportschade constateert, neem dan contact op met uw distributeur. Lees voor het ingebruiknemen de ge-
bruiksaanwijzing van uw apparaat en let bijzonder goed op de veiligheids­voorschriften.
De op het apparaat aangebrachte
waarschuwings- en aanwijzingsborden geven aanwijzingen voor gebruik zon­der gevaar.
Naast de aanwijzingen in de gebruiks-
aanwijzingen moeten de algemene vei­ligheidsvoorschriften en voorschriften ter vermijding van ongevallen van de wetgever in acht genomen worden.
Rijfunctie
Gevaar
Verwondingsgevaar! Kantelgevaar bij de sterke hellingen.
In de rijrichting mag u slechts verhogin-
gen tot 25% nemen.
Kantelgevaar bij snel door de bochten rij­den.
In bochten langzaam rijden.
Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.
Het apparaat uitsluitend op bevestigde
ondergrond bewegen.
Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.
Dwars op de rijrichting alleen hellingen
tot maximaal 10 % berijden.
De voor motorrijtuigen voorgeschreven
maatregelen, regels en verordeningen dienen altijd te worden opgevolgd.
De bediener moet het apparaat doel-
matig gebruiken. Hij moet bij het rijden rekening houden met de plaatselijke omstandigheden en bij het werken met dit apparaat goed letten op anderen, vooral op kinderen.
Het apparaat mag alleen door perso-
nen worden gebruikt die voor de om­gang ermee zijn opgeleid of hun vaardigheden in het bedienen hebben
aangetoond en uitdrukkelijk de op­dracht hebben gekregen voor het ge­bruik.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
door kinderen of jongeren.
Het meenemen van begeleidende per-
sonen is niet toegestaan.
Het apparaat mag alleen vanuit de stoel
in beweging gezet worden.
Om onbevoegd gebruik van het appa-
raat te voorkomen, dient men de con­tactsleutel te verwijderen.
Het apparaat mag nooit onbeheerd
worden achtergelaten zolang de motor nog draait. De bediener mag het appa­raat pas verlaten, als de motor is uitge­zet, het apparaat tegen onbedoelde bewegingen is afgeschermd, eventueel de handrem is aangetrokken en de con­tactsleutel uit het contact is gehaald.
Apparaten met verbrandingsmotor
Gevaar
Verwondingsgevaar!
De uitlaat mag niet geblokkeerd wor-
den.
Niet over de uitlaat buigen of deze aan-
raken (verbrandingsgevaar).
Aandrijfmotor niet aanraken of vastpak-
ken (verbrandingsgevaar).
Uitlaatgassen zijn schadelijk voor de
gezondheid, ze mogen niet worden in­geademd.
De motor heeft ca. 3 - 4 seconden na-
loop nodig na het uitzetten. In deze tijd absoluut uit de buurt blijven van het aandrijfbereik.
Turbinebehuizing
Gevaar
Gevaar voor verwonding bij lopende diesel­motor!
De deksel aan de zijkant op de turbine-
behuizing (onder de turbine) nooit ope­nen.
Niet in de turbinebehuizing grijpen.Niet met water in de turbinebehuizing
spuiten.
Accessoires en reserveonderdelen
Er mogen alleen toebehoren en onder-
delen gebruikt worden, die door de fa­brikant zijn goedgekeurd. Origineel toebehoren en originele onderdelen staan er borg voor dat het apparaat vei­lig en storingsvrij gebruikt kan worden.
Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing.
88 NL
- 1
Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij Service.

Symbolen op het apparaat

Verbrandingsgevaar door hete oppervlak­ken! Laat de uitlaatin­stallatie voldoende afkoelen voordat u aan het apparaat begint te werken.

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

Gevaar
Wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar. In geval van niet-naleving van de instructie dreigen ernstige en zelfs dodelijke verwon­dingen.
Waarschuwing
Wijst op een eventueel gevaarlijke situatie. In geval van niet-naleving van de instructie kunnen lichte verwondingen of materiële schade optreden.
Instructie
Wijst op gebruikstips en belangrijke infor­matie.

Functie

De stof die optreedt wordt door sproei-
water (1) gebonden.
De zijbezems (2) zorgen ervoor dat het
vuil voor de zuigmond komt (3).
De zuigturbine (4) zuigt het veeggoed
op en transporteert het naar het veeg­goedreservoir (5).

Reglementair gebruik

Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing. Het apparaat met de werkinstallaties
moet voor gebruik gecontroleerd wor­den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig­heid. Indien zij niet in goede staat verkeren, mag u de apparatuur niet ge­bruiken.
Deze veegmachine is bestemd voor het
vegen van vervuilde oppervlakken bui­ten.
Het apparaat mag niet in gesloten ruim-
tes gebruikt worden.
Het apparaat is niet geschikt voor het
opzuigen van gezondheidsschadelijke stoffen.
Er mogen aan het apparaat geen wijzi-
gingen worden aangebracht.
Nooit explosieve vloeistoffen, brandba-
re gassen of onverdunde zuren en op­losmiddelen opvegen/opzuigen! Daartoe behoren benzine, verfverdun­ner of stookolie die door verwerveling met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels kunnen vormen, verder ace­ton, onverdunde zuren en oplosmidde­len omdat zij op het apparaat gebruikte materialen aantasten.
Geen brandbare of glimmende voor-
werpen opvegen/opzuigen.
Het apparaat is alleen geschikt voor
het/de in de gebruiksaanwijzing ge­noemde wegdek/ondergrond.
Er mag alleen gereden worden op de
door de ondernemer of diens gemach­tigde voor het machinegebruik vrijgege­ven oppervlakken.
Het verblijf in de gevarenzone is verbo-
den. Niet gebruiken in ruimtes met ont­ploffingsgevaar.
Over het algemeen geldt: Licht ont-
vlambare stoffen uit de buurt van het apparaat houden (explosie-/brandge­vaar).

Geschikte ondergronden

AsfaltIndustrievloerEstrikBetonKlinkers

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden appara­ten bevatten waardevolle mate­rialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden apparatuur daarom via geschikte inzamelpunten.
- 2
89NL

Elementen voor de bediening en de functies

Afbeelding 1
1 Stuurwiel 2 Bedieningspaneel 3 Verlichting 4 Rechter zijbezem, van voren
(Alleen 4-bezemsystemen)
5 Rechter zijbezem, van achteren
(Alleen 4-bezemsystemen)
6 Linker zijbezem, van voren
(Alleen 4-bezemsystemen)
7 Linker zijbezem, van achteren
(Alleen 4-bezemsystemen) 8 Grofvuilklep 9 Bestuurdersstoel 10 Veeggoedcontainer 11 Brandstoftank 12 Ruitenwisser 13 Rechter buitenspiegel 14 Linker buitenspiegel 15 Achteruitkijkspiegel 16 Radiateur 17 Oliekoeler 18 Koeler airconditioningssysteem (acces-
soire) 19 Reservoir ruitenvloeistof 20 Zekeringkast chauffeurscabine 21 Rempedaal 22 Gaspedaal 23 Pedaal grofvuilklep omhoog/omlaag
24 Zekeringkast motorcompartiment 25 Sleepoog, van voren 26 Sleepoog, van achteren 27 Zwaailicht 28 Aanslag optrekking zijbezem
(Alleen 2-bezemsysteem)
Afbeelding 2
90 NL
- 3

4-Bezemsysteem

Pedaal grofvuilklep omhoog/omlaag
Afbeelding 3

2-Bezemsysteem

Pedaal grofvuilklep omhoog/omlaag
Afbeelding 4

Bedieningspaneel Bedieningspaneel

Afbeelding 6
1 Display 2 Instelling toerental zijbezems 3 Hydraulisch systeem voor werking
1. Trap = hydraulisch systeem voor werking inschakelen
2. Trap = zuigturbine en zijbezems in-
schakelen 4 Optillen van de zuigmond 5 Contactslot 6 Ruitensproei-inrichting 7 Ruitenwisser 8 Buitenspiegelverwarming (accessoire) 9 Zwaailicht 10 Schakelaar werkbelichting 11 Verzetten stuurkolom 12 Combinatieschakelaar 13 Hendel voor rijrichting 14 Noodknipperlichtinstallatie
Afbeelding 7
1 Zijbezems ophalen/laten zakken
Hydraulische zijbezemontlasting (ac-
cessoire) 2 Joystick zijbezems uit-/inschuiven 3 Zijbezems blokkeren 4 Helling zijbezems, links
(Alleen 4-bezemsystemen) 5 Instelling toerental motor 6 Sproeiwater in-/uitschakelen 7 Veeggoedcontainer omhoog/omlaag
brengen 8 Helling zijbezems, rechts
(Alleen 4-bezemsystemen)

Schakellijst

Afbeelding 5
A Rechter zijbezem B Linker zijbezem
Afbeelding 8
1 12V-aansluiting 2 Blazer 3 Airconditioning in-/uitschakelen (acces-
soire) 4 Sturing verse lucht/circulatielucht 5 Verwarming
- 4
91NL

Bediening

Noodknipperlichtinstallatie

Noodknipperlichtinstallatie in-/uitschakelen Schakelaar noodknipperlichtinstallatie
gebruiken

Multifunctioneel instrument

Afbeelding 9
Toetsen
Toerental motor (1) Displaydelen 1
Koelvloeistoftemperatuur (2) Displaydelen 1 Waarschuwingstoon 1 (- - - -)> 108 °C
Waarschuwingstoon 2 (____)
Temperatuur hydraulische olie
Displaydelen 1 Waarschuwingstoon 1 (- - - -)> 75 °C
Waarschuwingstoon 2 (____)
Quotering (3)
Vloeistofpeil brandstoftank (4) Displaydelen 1 Waarschuwingstoon 1 (- - - -)< 15 l
Quotering (4)
Vloeistofpeil watertank (5) Displaydelen 2 Opvraging (5)
Bedrijfsurenteller motor (6) Displaydelen 2 Opvraging (6)
Bedrijfsurenteller turbine (6)
Displaydelen 2
Afgelegd traject (7) Displaydelen 2
> 115 °C
(3)
> 80 °C
Motor uit Ontsteking
aan
Snelheid (8) Displaydelen 2
Tijd (1)-(8)
Motor aan
Displaydelen 2
Accuspanning
Motor uit Ontsteking
aan
Displaydelen 1
Boordspanning
Motor aan
Displaydelen 1
Service-interval SIA Displaydelen 2 Vervanging van filter > 320 h
Controlelampjes
Richtingaanwijzer links/rechts (9) Grootlicht (10) Parkeerrem gehanteerd (11) Voorgloeien (3 seconden inge-
drukt houden) Veeggoedreservoir omhooggehe-
ven Druk motorolie te laag (14) Accuspanning te laag (15) Luchtfilter vervuild (16) Sproeiwaterpomp ingeschakeld (17)
(12)
(13)

Ruitenwisser

Ruitenwisser in-/uitschakelen: schakelaar ruitenwisser gebruiken.
1. Trap = interval2. Trap = constant

Ruitensproei-inrichting

Ruitensproei-inrichting in-/uitschakelen: schakelaar ruitensproei-inrichting ge-
bruiken.
Spuitwater voor de voorruit wordt geacti­veerd.

Achteruitkijkspiegel instellen

Achteruitkijkspiegel met de hand instel-
len.

Buitenspiegel instellen

Rechter en linker buitenspiegel met de
hand instellen.
Buitenspiegelverwarming (acces-
soire)
Buitenspiegelverwarming in-/uitschakelen: schakelaar buitenspiegelverwarming
gebruiken.

Werkverlichting

Werkverlichting in-/uitschakelen: schakelaar werkverlichting gebruiken.

Zwaailicht

Zwaalicht in-/uitschakelen: schakelaar zwaailicht gebruiken.

Combinatieschakelaar

1 Parkeerlicht 2 Dimlicht 3 Passeersignaal koplampen 4 Grootlicht
1 Claxon 2 Impulsgever voor rijrichting rechts 3 Impulsgever voor rijrichting links

Hendel voor rijrichting

0 = neutraal 1 = vooruitrijden 2 = achteruitrijden
92 NL
- 5

Parkeerrem

Parkeerrem vastzetten
Handgreep omhoogtrekken.
Parkeerrem loslaten
Op de vastzetknop drukken en de
handgreep loslaten.

Chauffeursstoel instellen

Zitpositie instellen
Hendel onder de stoel naar boven trek-
ken.
Stoel verschuiven, hefboom loslaten en
vastzetten.
Door vooruit- en terugbewegen van de
stoel controleren of hij vast zit.
Stoelvering instellen
Aan handwiel aan de achterzijde van de
stoel draaien.
In de richting van de wijzers van de
klok: vering harder
Tegen de wijzers van de klok in: vering
zachter

Comfortstoel (accessoire)

Blazer

Blazer in-/uitschakelen.
(zie schakellijst)
voor verwarming: 2-trapsvoor airconditioning: 3-traps
Airconditioningssysteem (acces-
soire)
Airconditioning in-/uitschakelen.
(zie schakellijst)

Sturing verse lucht/circulatielucht

Schuif bedienen.
(zie schakellijst)
Schuif ingeschoven = verse luchtSchuif uitgetrokken = circulatielucht

Verwarming

Schuif bedienen.
(zie schakellijst)
Schuif ingeschoven = koudSchuif uitgetrokken = warm

Voor de inbedrijfstelling

Afladen

Tip
Het apparaat werd voor een veilig transport met spanriemen gezekerd.
Ga bij het afladen als volgt te werk:
Spanriemen verwijderen.Parkeerrem losmaken.Apparaat van het transportvoertuig
naar beneden rijden.
Tanken met pistool van brandstofvul­slang
Pistool van brandstofvulslang zo ver
mogelijk in de vulpijp stoppen. Zodra
het volgens voorschrift gebruikte pistool
van de brandstofvulslang voor de eer-
ste keer afslaat, dan niet meer verder
tanken.
Controle- en onderhoudswerkzaam-
heden
Motoroliepeil controleren. *Radiateur controleren en onderhouden.
*
Luchtdruk banden controleren. *Vloeistofpeil van de brandstoftank con-
troleren. *
Chauffeursstoel instellen.Zuigkanaal controleren. *Instelling zuigmond controleren. *Installaties betreffende de lichttechniek
controleren, of ze functioneren. * Signaal- en waarschuwingsinstallaties
controleren, of ze functioneren. *
Watertank vullen. *Zijbezems controleren. *Veeggoedcontainer legen.
* Beschrijving zie hoofdstuk 'Reparaties en onderhoud'.
Waarschuwing
Vastgestelde mankementen moeten direct verholpen worden of het voertuig moet bui­ten bedrijf gesteld worden.

Werking

Zitpositie instellen
Op hendel (1) drukken.Stoel verschuiven, hefboom loslaten en
vastzetten.
Door vooruit- en terugbewegen van de
stoel controleren of hij vast zit.
Stoelvering instellen
Hendel (2) zo ver zwenken, tot op de
schaal uw lichaamsgewicht bereikt is.
Instelling van het lichaamsgewicht van
50-130 kg.
Door zwenken tot het eindpunt wordt de
instelling op 50 kg teruggezet.
Zitpositie instellen
Handgreep (3) zwenken.Zitoppervlak verschuiven.

12V-aansluiting

Verbruiksapparaat in de 12V-aanslui-
ting steken. (zie schakellijst)

Inbedrijfstelling

Algemene aanwijzingen

Veegmachine op een egaal oppervlak
neerzetten.
Contactsleutel uitnemen.Parkeerrem vastzetten.

Tanken

Gevaar
Explosiegevaar!
Uitsluitend de in de gebruiksaanwijzing
aangegeven brandstof mag worden ge­bruikt.
Niet in gesloten ruimtes tanken.Roken en open vuur is verboden.Let erop dat er geen brandstof op hete
oppervlakken komt.
Motor uitzetten.Tankdop openen.Diesel tanken.Tank maximaal tot 1 cm onder de on-
derkant van de vulpijp vullen, omdat de brandstof bij warmte uitzet.
Overgelopen brandstof wegvegen en
vuldop van brandstoftank sluiten.
Tanken met jerrycan
Hoeveelheid brandstof van te voren
schatten, om overlopen te verhinderen.

Apparaat starten

Op de chauffeursstoel plaatsnemen.Rijpedaal NIET gebruiken.Parkeerrem vastzetten.Hydraulisch systeem voor werking uit-
schakelen. Hendel voor rijrichting op positie (0) zet-
ten (neutraal).
Voorgloeien
Contactsleutel op positie „I“ draaien. Voorgloeilamp licht op.
Motor starten
Wanneer de voorgloeilamp uitgaat, de
contactsleutel op positie „II“ draaien. Is het apparaat gestart, dan contact-
sleutel loslaten.
Tip
De startmotor nooit langer dan 10 secon­den gebruiken. Voor het opnieuw gebrui­ken van de startmotor minstens 10 seconden wachten.

Apparaat verrijden

Vooruit rijden
Op de rempedaal drukken.Hendel voor rijrichting op positie (1) zet-
ten (vooruit rijden).
Parkeerrem losmaken.Langzaam op het gaspedaal drukken.
- 6
93NL
Achteruit rijden
Gevaar
Gevaar voor verwonding! Bij het achteruit­rijden mogen derden niet in gevaar ge­bracht worden, eventueel aanwijzingen laten geven.
Op de rempedaal drukken.Hendel voor rijrichting op positie (2) zet-
ten (achteruit rijden).
Parkeerrem losmaken.Langzaam op het gaspedaal drukken.
Tip
Rijgedrag
Bij het achteruitrijden klinkt een waar-
schuwingssignaal.
Met het gaspedaal kan de rijsnelheid
traploos geregeld worden.
Vermijd schokkerig gebruik van het pe-
daal, omdat de hydraulische installatie anders beschadigd kan raken.
Bij capaciteitsafname op hellingen het
rijpedaal zachtjes terugnemen.
Wisseling van rijrichting pas na stilstand
van het voertuig doen.
Remmen
Rijpedaal loslaten, het apparaat remt
zelf en blijft staan.
Tip
De remwerking kan door drukken op de voetrem ondersteund worden.
Over hindernissen heen rijden
Waarschuwing
Zijbezems en zuigmond voor het rijden over hindernissen opheffen.
Hindernissen tot een hoogte van 150 mm: langzaam en voorzichtig in een hoek
van 45° voorwaarts over hindernis rij­den.
Hindernissen van meer dan 150 mm hoog­te: Er mag alleen over hindernissen heen
gereden worden met een geschikte op­rijdrempel.
Waarschuwing
Gevaar voor beschadiging! Verzeker u er­van, dat het voertuig niet erop rust.

Veegbedrijf

Tip
Tijdens het gebruik moet het veeggoedre­servoir op gezette tijden geledigd worden.
Toerental motor instellen
Gas bij stationaire werking op de instel-
ling toerental motor op 1600-1800 1/ min instellen.
(zie instrumentenpaneel)
Tip
Het toerental van de motor kan via het dis­play van het multifunctioneel instrument opgeroepen worden.
Hydraulisch systeem voor werking in­schakelen
Hydraulisch systeem voor werking in-
schakelen (eerste trap). (zie bedieningspaneel)
Zuigturbine en zijbezems inschakelen
(tweede trap).
Tip
Bij uitgeschakeld hydraulisch systeem voor werking is alleen rijden mogelijk.
Toerental zijbezems inschakelen
Toerental zijbezems met de draairege-
laar instellen. (zie bedieningspaneel)
In de richting van de wijzers van de
klok: toerental zijbezems wordt groter
Tegen de wijzers van de klok in: toeren-
tal zijbezems wordt kleiner
Sproeiwater in-/uitschakelen
Op de schakelaar sproeiwater drukken.
(zie instrumentenpaneel)
Het sproeiwater voor de zijbezems en zuig­mond wordt geactiveerd.
Tip
De functie van de sproeiwaterpomp wordt d.m.v. een geel controlelampje aangege­ven, zie multifunctioneel instrument.
Wanneer de watertank leeg is, gaat het gele controlelampje uit.
Sproeiwater uitschakelen.Watertank vullen.
Waterhoeveelheid van de zijbezem­sproeiers reguleren.
Wateromloopsysteem
Voor het verhogen van de duur van de inzet (voorraad vers water) is het apparaat met een wateromloopsysteem uitgerust. Bij het wateromloopsysteem wordt water uit het veeggoedreservoir naar de zuigmond ge­leid en zo in de kringloop gebracht. Als ex­tra kan vers water erbij gedoseerd worden. Veeggoedreservoir tot het einde van
het voorste schuine vlak met water vul-
len. Voor het opzuigen van bladeren
minder water in het veeggoedreservoir
doen.
Hendel voor recycling op ON zetten.
Extra toevoer van vers water naar de
zuigmond met de hendel zuigmond re-
guleren. Zuigturbine inschakelen, reinigings-
werk beginnen. Op het einde van de werkzaamheden
de zuigturbine pas ca. 30 seconden na
het opheffen van de zuigmond uitscha-
kelen. Daardoord wordt nadruppelen,
wanneer het apparaat uitgeschakeld is,
voorkomen.
Gevaar
Gevaar voor verwonding! Bij geopende grofvuilklep kan de veegwals stenen of split naar voren wegslingeren. Erop letten, dat geen mensen, dieren of voorwerpen in ge­vaar gebracht worden.
Waarschuwing
Geen pakbanden, draad of dergelijke opve­gen, dit kan tot verstopping van het zuigka­naal leiden.
Waarschuwing
Om beschadiging van de grond te vermij­den, niet de veegmachine op één plaats gebruiken.
Tip
Om een optimaal reinigingsresultaat te krij­gen, moet de rijsnelheid aan de omstandig­heden aangepast worden.
Waterhoeveelheid van de zijbezem-
sproeiers met het regelventiel instellen.
In de richting van de wijzers van de
klok: hoeveelheid water wordt groter
Tegen de wijzers van de klok in: hoe-
veelheid water wordt kleiner
Tip
Als accessoire is een uitvoering met 2 re­gelventielen voor een gescheiden regeling van de waterhoeveelheid verkrijgbaar.
94 NL
Iedere keer wanneer het veeggoedre-
servoir geledigd wordt, het zeef in het
veeggoedreservoir met de waterslang
uitspoelen en de ruimte achter het zeef
reinigen. Bij werken zonder wateromloop, de
hendel voor recycling op OFF zetten.
Werken zonder wateromloopsysteem
Hendel voor recycling onvoorwaardelijk
bij uitgeschakeld apparaat op OFF zet-
ten, anders bestaat gevaar voor ver-
stopping van de slangleiding naar de
zuigmond.
- 7
Ook zonder wateromloop dient het zeef
en de daarachter liggende ruimte bij het leegmaken van het veeggoedreservoir gereinigd te worden.
Zijbezems opheffen/laten zakken
4-Bezemsysteem: tuimelschakelaar naar beneden duwen.
De zijbezems gaan naar beneden. (zie instrumentenpaneel)
Tuimelschakelaar naar boven duwen.
De zijbezems gaan omhoog.
2-Bezemsysteem: Tuimeltaster naar beneden duwen. De
zijbezems gaan naar beneden. (zie instrumentenpaneel)
Tuimeltaster naar boven duwen. De zij-
bezems gaan omhoog.
Hydraulische zijbezemontlasting (ac­cessoire)
De hydraulische zijbezemontlasting re-
duceert de bezemdruk op het wegdek.
Bij ontlaste bezems wordt de vloer be-
schermd tegen slijtage en de stilstand van de bezems verlengd.
Afhankelijk van het oppervlak van de rij-
weg en de optredende vervuiling kan de ontlasting traploos gevarieerd worden.
Zijbezems opheffen/laten zakken: Tuimelschakelaar naar beneden du-
wen. De zijbezems worden naar bene­den gelaten, ontlasting is niet actief.
(zie instrumentenpaneel)
Tuimelschakelaar in middenstand. De
zijbezems worden naar beneden gela­ten, ontlasting is geactiveerd.
Tuimelschakelaar naar boven duwen.
De zijbezems gaan omhoog.
Hydraulische zijbezemontlasting instellen:
Ontlasting van de bezems met de draai-
regelaar instellen.
Stand Ontlasting van de bezems
1 minimaal 5-8 gemiddeld (aanbevolen instel-
ling)
11 maximaal
Opheffen van zijbezems vastzetten (al­leen 2-bezemsysteem)
De zijbezems kunnen ieder apart in opge­heven positie vastgezet worden.
Kogelhaan bij opgeheven zijbezems
sluiten.
Zijbezems uitschuiven/intrekken
Joystick in positie (2) bewegen. De zij-
bezems schuiven uit.
Joystick in positie (4) bewegen. De zij-
bezems worden ingetrokken.
Tip
Alleen 2-bezemsysteem: Het uitschuiven van de zijbezems is alleen mogelijk, wan­neer ze draaien.
Opvegen van grotere voorwerpen
Tip
Voor het opvegen van grotere voorwerpen, bijv. drankblikjes of grote hoeveelheden bladeren, dient de grofvuilklep korte tijd op­geheven te worden.
Grofvuilklep opheffen: Pedaal grofvuilklep naar voren drukken
en vastgedrukt houden.
Voor het legen voet van het pedaal ne-
men.
Tip
Alleen bij volledig naar beneden gelaten grofvuilklep ist een optimaal reinigingsre­sultaat te bereiken.
Droge bodem vegen
Om neerslag in het zuigkanaal en stofont­wikkeling te vermijden, dient de watertoe­voer naar de bezemsproeiers in werking te zijn. Sproeiwater inschakelen.
(zie instrumentenpaneel)
Vochtige of natte bodem vegen
Wanneer er nauwelijks of geen stofontwik­keling is, de watertoevoer naar de bezem­sproeiers afzetten. Sproeiwater uitschakelen.
(zie instrumentenpaneel)
Tip
Om een optimaal reinigingsresultaat te krij­gen, moet de rijsnelheid resp. de veeg­breedte aan de omstandigheden aangepast worden.
Vlakken vegen
Al naar gelang de vervuilingsgraad van de vlakken kunnen de voorste zijbezems uit­geschoven of ingehaald worden.
Zijbezems uitschuiven (2).Zijbezems inhalen (4).
Tip
De veegbreedte moet aan de vervuilings­graad van de vlakken aangepast worden, om het veeggoed volledig te kunnen opzui­gen.
Hellen van de voorste zijbezems (alleen 4-bezemsysteem)
De helling van de voorste zijbezems kan aan de rijbaangeometrie aangepast wor­den.
Zijbezems rechts buigen (1).Zijbezems links buigen (2).
- 8
95NL
Vegen langs de rijbaanbegrenzing (al­leen 4-bezemsysteem)
Zo nodig zijbezems rechts buigen.
Vegen op smalle plaatsen
Voor het vegen aan de randen rechts: Zijbezems links inhalen en rechts uit-
schuiven (1).
Voor het vegen aan de randen links: Zijbezems rechts inhalen en links uit-
schuiven (3).
Voor het vegen van nauwe passages of
trottoirs kan de zijbezem links vastgezet worden.
De zijbezem rechts kan nu verder met
de joystick in positie (1) en (3) bewogen worden.
Wanneer de joystick in positie (2) en (4)
bewogen wordt, schuiven beide zijbe­zems in resp. uit.
Bij smalle bochten moet de buitenste

Veeggoedcontainer legen

Gevaar
Gevaar voor verwonding! Bij het achteruit­rijden mogen derden niet in gevaar ge­bracht worden, eventueel aanwijzingen laten geven.
Gevaar
Gevaar voor kantelen! Het apparaat tijdens het ledigen op een vlak oppervlak zetten.
Gevaar
Gevaar voor kantelen! Bij ledigen op hellin­gen resp. rampen, letten op de betreffende veiligheidsafstand.
Gevaar
Gevaar voor verwonding! Voor het ledigen van het veeggoedreservoir de zuigturbine uitschakelen.
Gevaar
Gevaar voor verwonding! Tijdens het ledi­gen mogen zich geen personen en beesten in het zwenkbereik van het veeggoedreser­voir ophouden.
Gevaar
Gevaar voor kneuzing! Nooit in het stan­genstelsel van het ledigingsmechaniek grij­pen.
Tip
Veeggoedreservoir altijd volledig tot de eindpositie opheffen.
Het sproeiwater voor de zijbezems en
zuigmond uitschakelen.
Apparaat stopzetten.Parkeerrem vastzetten.Hendel voor rijrichting op positie (0) zet-
ten (neutraal).
Zijbezems inhalen.Zijbezems opheffen.Zuigturbine en zijbezems uitschakelen
(tweede trap).
Zijkleppen openen.Water aan beide kanten laten weglo-
pen.
Veeggoedreservoir naar beneden laten
(2).
Tip
Tijdens het naar beneden laten van het veeggoedreservoir klinkt een waarschu­wingssignaal.
Veeggoedreservoir manueel ledi-
gen
Parkeerrem vastzetten.Zijkleppen openen.Water aan beide kanten laten weglo-
pen.
De bedieningshendel voor de pomp af-
nemen. De bedieningshendel op de pomphen-
del steken.
Waarschuwing
Voor het begin van het pompen, de deksel van het veeggoedreservoir met de hand opheffen. Zo wordt beschadiging van de achterwandbekleding voorkomen.
Veeggoedreservoir door pompen op-
heffen.

Apparaat uitschakelen

Het sproeiwater voor de zijbezems en
zuigmond uitschakelen.
Apparaat stopzetten.Parkeerrem vastzetten.Hendel voor rijrichting op positie (0) zet-
ten (neutraal).
Zijbezems inhalen.Zijbezems opheffen.Zuigturbine en zijbezems uitschakelen
(tweede trap). Hydraulisch systeem voor werking uit-
schakelen (eerste trap). Gas bij stationaire werking op nullast-
toerental instellen. Contactsleutel op '0' draaien en sleutel
uittrekken.

Bladzuigerwerking (accessoire)

Veeggoedreservoir opheffen (1).Veeggoedcontainer legen.
96 NL
Afsluitdeksel openen.
- 9
Speciaal werktuig (accessoire) erin
hangen en tegen de wijzers van de klok draaien.
Bevestigingen van de zuigslang losma-
ken.
Slang aan het aansluitstuk koppelen.
Bevestigingen van de zuigsproeier los-
maken.
Watertoevoer van veegwerking op
bladzuigerwerking omschakelen.
Zuigturbine inschakelen (tweede trap).Sproeiwater inschakelen.
Waterhoeveelheid via ventiel instellen.
Na het werken met de bladzuiger
Zuigbuisafdekking verwijderen.Watertoevoer van bladzuigerwerking
op veegwerking omschakelen.

Transport

Gevaar
Het apparaat is niet geschikt voor opladen per takel.
Tip
Bij wegslepen erop letten, dat het bezem­systeem niet beschadigd wordt.
Sproeiwater weg laten lopen.Veeggoedcontainer legen.Sleeptouw vastmaken aan het sleep-
oog van voren of van achteren. Apparaat op het transportvoertuig trek-
ken.
Bypassventiel (accessoire)
Tip
Wanneer het bypassventiel geopend is, is een zacht bewegen van het apparaat mo­gelijk.
Bypassventiel met hendel uit boord-
werktuig of steeksleutel (SW 9) ope-
nen.
Zuigsproeier met zuigslang verbinden.Gas bij stationaire werking op ca. 1800
1/min instellen.
Tip
Het toerental van de motor kan via het dis­play van het multifunctioneel instrument opgeroepen worden.
Hydraulisch systeem voor werking in-
schakelen (eerste trap).
Pedaal voor het optillen van de zuig-
mond bedienen.
1. Trap = zuigmond opheffen2. Trap = zijbezems in-/uitschakelen
Veeggoedcontainer omhoog brengen.Zuigbuis met plaat voor werken met
bladzuiger afdekken.
Veeggoedreservoir laten zakken.
Waarschuwing
Het apparaat moet bij transport tegen ver­schuiven gezekerd zijn.
Contactsleutel op '0' draaien en sleutel
uittrekken.
Parkeerrem vastzetten.Apparaat aan de wielen met spieën
vastzetten.
Apparaat met spanriemen aan de be-
vestigingsogen links en rechts zekeren.
Waarschuwing
Gevaar voor beschadiging! Het voorste sleepoog mag niet voor het bevestigen van het apparaat gebruikt worden.

Wegslepen

Gevaar
Bij bergingswerken op openbare wegen in de gevarenzone van het langsrijdende ver­keer, waarschuwingskleding dragen.
Gevaar
De hydraulische aandrijving van de veeg­machine staat wegslepen alleen enkele meters stapvoets toe uit het gevaarlijke ge­bied. De veegmachine niet meer dan stap­voets bewegen.

Stillegging

Als de veegmachine voor langere tijd niet gebruikt wordt, let dan op de volgende pun­ten: Veegmachine op een egaal oppervlak
neerzetten. Zijbezems ophalen om de borstels niet
te beschadigen. Contactsleutel op '0' draaien en sleutel
uittrekken. Veegmachine tegen wegrollen beveili-
gen, parkeerrem vastzetten.
Brandstoftank voltanken.Motorolie en motoroliefilter wisselen.Wanneer vorst verwacht wordt, sproei-
water laten weglopen en controleren, of
genoeg antivries in de koelvloeistof zit. Waterreservoir en leidingsysteem leeg
maken.
Accu afklemmen.Accu elke 2 maanden opladen.Veegmachine aan de binnen- en bui-
tenkant reinigen. Apparaat op een beschutte en droge
plaats neerzetten.

Onderhoud

Algemene aanwijzingen

Voor reinigings- en onderhoudswerk-
zaamheden van het apparaat, het ver-
vangen van onderdelen of het
ombouwen voor een andere functie
dient het apparaat te worden uitgescha-
- 10
97NL
keld en eventueel de contactsleutel te worden verwijderd.
Bij werkzaamheden aan de elektrische
installatie dient de accustekker te wor­den uitgetrokken of de klemmen van de accu te worden losgemaakt.
Reparaties mogen uitsluitend door
goedgekeurde klantenservicewerk­plaatsen of door vaklui voor dit gebied worden uitgevoerd die met de betref­fende veiligheidsvoorschriften ver­trouwd zijn.
Mobiel commercieel geëxploiteerde ap-
paratuur dient volgens VDE 0701 op veiligheid te worden gecontroleerd.

Reiniging

Veegmachine op een egaal oppervlak
neerzetten.
Veeggoedcontainer legen.Zuigmond en zijbezems ophalen.Parkeerrem vastzetten.
Waarschuwing
Beschadigingsgevaar! De elektrische com­ponenten in het motorcompartiment mogen niet met de hogedrukstraal gereinigd wor­den.
Reiniging van het apparaat.
Apparaat dagelijks reinigen na het werk.
Tip
Geen agressieve reinigingsmiddelen ge­bruiken.
Watertoevoer voor zijbezems en zuig-
mond op werking met hogedrukreiniger omschakelen.
Hogedrukreiniger inschakelen.Veeggoedcontainer omhoog brengen.
Handspuitpistool afnemen.Hogedrukslang afrollen.
Veeggoedreservoir reinigen.Geperforeerde staalplaat van wateraf-
voer aan beide kanten reinigen.
Afdichtvlakken van het zuigkanaal reini-
gen.
Zijbezems reinigen.Zuigmond reinigen.Grofvuilklep reinigen.
Slangleiding reinigen.
Wanneer de slangleiding tussen veeg­goedreservoir en zuigmond verstopt is, als volgt handelen:
slangleiding van de klauwkoppeling on-
der het voertuig losmaken.
handwiel van het ventiel tegen de wij-
zers van de klok in openen.
slangleiding aan de klauwkoppeling
met de waterleiding verbinden en door­spoelen.
loskoppelen van de waterleiding en de
slangleiding weer met de zuigmond ver­binden.
handwiel in de richting van de wijzers
van de klok sluiten.
Radiateur reinigen
Spansluitingen van het afdekrooster
openen. Afdekrooster eraf nemen.
1 Koeler airconditioningssysteem (acces-
soire) 2 Oliekoeler 3 Radiateur
De reiniging van de radiateur mag al-
leen met de motor uit gebeuren.
De radiateur moet met een onderdruk-
waterstraal of met perslucht zoals bo-
ven beschreven gereinigd worden.
De reiniging mag niet met een hoge-
drukreiniger gebeuren.
Zuigkanaal en veeggoedreservoir reini­gen.
Apparaat starten.Gas bij stationaire werking op ca. 1800
1/min instellen. Hydraulisch systeem voor werking in-
schakelen (eerste trap).
Waterslang voor de zuigmond leggen.Zuigturbine en zijbezems inschakelen
(tweede trap).
Tip
Zuigturbine ca. 2 minuten laten lopen.
Afdekrooster van het zuigkanaal reini­gen.
Veeggoedcontainer omhoog brengen.Motor uitzetten.Afdekrooster reinigen.
Zuigkanaal reinigen.
Veeggoedcontainer omhoog brengen.Motor uitzetten.
Gevaar
Gevaar voor verwonding! Minstens 1 mi­nuut wachten tot het blazerrad niet meer draait.
98 NL
- 11
Bovenste schroef (1) eraf schroeven.Lijst (2) verwijderen.Onderste schroeven (3) losmaken.Afdekrooster verwijderen en zuigkanaal
reinigen.

Onderhoudsintervallen

Tip
De werkurenteller motor geeft de tijd van de onderhoudsintervallen aan.
Onderhoud door de klant
Onderhoud dagelijks:
Dynamo reinigen.Motoroliepeil controleren.Oliepeil van het hydraulisch systeem
controleren.
Radiateur reinigen.Afdekrooster van het zuigkanaal reini-
gen.
Koelvloeistofstand controleren.Luchtfilter controleren, zo nodig reini-
gen.
Slang luchtfilter/motor controleren.Zijbezems en zuigmond op verslijt en
erin gewikkelde banden controleren.
Werking van alle bedieningsonderdelen
controleren.
Onderhoud wekelijks:
Afdichting aanzuigbuis controleren.Afdichtingen veeggoedreservoir contro-
leren.
Lagers smeren.Luchtdruk banden controleren.Ruitensproeierwaterstand controleren.Waterfilter reinigen (al naar gelang de
waterkwaliteit vaker).
Oliepeil van de waterpomp controleren.Grofvuilklep op functioneren controle-
ren en of hij gemakkelijk werkt.
Controleren of geleiderollen gemakke-
lijk gaan. Zijbezemsysteem smeren. Extra onderhoud elke 50 bedrijfsuren:
controleren of parkeerrem goed werkt.controleren of hydraulische systeem
lekt.
V-snaar op verslijt controleren.koelmiddel op bescherming tegen vorst
controleren.
slangen en klembeugels controleren.wielen controleren.Aansluitingen en leidingen controleren.
Extra onderhoud elke 150 bedrijfsuren:
Motorolie verversen.motoroliefilterelement wisselen.luchtfilter wisselen.
waterafscheider op het brandstoffilter
ledigen.
Accuzuurpeil controleren.ventilatiespleten van de dynamo reini-
gen.
Beschrijving zie hoofdstuk 'Onderhouds­werkzaamheden'.
Tip
Alle service- en onderhoudswerken bij on­derhoud door de klant, dienen door een ge­kwalificeerde vakman uitgevoerd te worden. Zo nodig kan altijd een Kärcher­specialist erbij geroepen worden.
Onderhoud door de klantenservice
Onderhoud na 50 bedrijfsuren: Eerste inspectie uitvoeren. Extra onderhoud elke 150 bedrijfsuren
Tip
Om aanspraken op garantie te houden, moeten tijdens de garantietijd alle service­en onderhoudswerken door de geautori­seerde Kärcher-klantendienst overeen­komstig het onderhoudsboekje gedaan worden.

Onderhoudswerkzaamheden

Voorbereiding: Veegmachine op een egaal oppervlak
neerzetten.
Veeggoedreservoir helemaal opheffen.Zijbezems laten zakken.Contactsleutel op '0' draaien en sleutel
uittrekken.
Parkeerrem vastzetten.
Gevaar
Bij reparatiewerken op openbare wegen in de gevarenzone van het langsrijdende ver­keer, waarschuwingskleding dragen.
Algemene veiligheidsinstructies
Gevaar
Gevaar voor verwonding! Bij alle onder­houdswerken veeggoedreservoir helemaal omhoog kantelen en bezemsysteem laten zakken, om het hydraulisch systeem druk­loos te maken.
Gevaar
Gevaar voor verwonding! Bij werken in het veeggoedreservoir, deksel zekeren.
Gevaar
Gevaar voor verwonding door nadieselen van motor! Na het afzetten van de motor 5 seconden wachten. In deze tijd absoluut wegblijven van het werkgebied.
Voor alle onderhouds- en reparatie-
werkzaamheden apparaat voldoende laten afkoelen.
Koelvloeistof is heet.Warme onderdelen, zoals aandrijfmotor
en uitlaat niet aanraken.
Motorolie, stookolie, diesel en benzine niet in het milieu te­recht laten komen. Gelieve bo­dem te beschermen en oude olie op een milieuvriendelijke manier tot afval verwerken.
Veiligheidsvoorschriften accu's
Let bij de omgang met accu's absoluut op de volgende waarschuwingstip:
Aanwijzingen voor de accu, in de gebruiksaanwijzing en in de voertuighandleiding opvolgen!
Veiligheidsbril dragen!
Kinderen uit de buurt houden van zuren en accu's!
Explosiegevaar!
Vuur, vonken, open licht en ro­ken verboden!
Gevaar van brandwonden!
Eerste hulp!
Waarschuwingstekst!
Verwijdering!
Accu niet in vuilnisbak gooien!
Gevaar
Rekening houden met de voorschriften voor het voorkomen van ongevallen zoals DIN VDE 0510, VDE 0105 T.1.
Gevaar
Explosiegevaar! Geen materiaal of iets der­gelijks op de accu, d.w.z. op de polen en verbindingsstrips van accucellen leggen.
Gevaar
Gevaar voor verwonding! Wonden nooit in contact met lood laten komen. Na het wer­ken aan accu's altijd de handen reinigen.
Gevaar
Brand- en explosiegevaar!
Roken en open vuur is verboden.Ruimtes waarin accu's opgeladen wor-
den, dienen goed geventileerd te zijn, omdat bij het opladen zeer explosief gas ontstaat.
Gevaar
Gevaar voor invreten!
- 12
99NL
Zuurspetters in het oog of op de huid
met veel schoon water uit- resp. af-
spoelen.
Daarna direct een dokter raadplegen.Verontreinigde kleding met water uit-
wassen.
Accu in apparaat plaatsen en aansluiten
Veeggoedcontainer omhoog brengen.Accu in de accuklemmen plaatsen.Klemmen op de accubodem vast-
schroeven. Poolklem (rode kabel) op de pluspool
(+) aansluiten. Poolklem op minpool (-) aansluiten.
Tip
Bij het uitbouwen van de accu moet men erop letten, dat eerst de minpoolleiding los­gemaakt wordt. Controleren, of de accupo­len en poolklemmen voldoende door poolbeschermingsvet beschermd worden.
Vloeistofpeil van de accu controleren en bijstellen
Waarschuwing
Bij met zuur gevulde accu's regelmatig de vloeistofstand controleren.
Het zuur van een volledig opgeladen
accu heeft bij 20 °C een soortelijk ge-
wicht van 1,28 kg/l.
Het zuur van een gedeeltelijk ontladen
accu heeft een soortelijk gewicht tus-
sen 1,00 en 1,28 kg/l.
In alle cellen moet het soortelijk gewicht
van het zuur gelijk zijn.
Alle celsluitingen uitdraaien.Uit iedere cel met de zuurtester een
monster nemen. Het zuurmonster weer terugdoen in de-
zelfde cel. Bij te lage vloeistofstand cellen met ge-
destilleerd water tot aan de markering
bijvullen.
Accu laden.Celsluitingen inschroeven.
Accu laden
Gevaar
Gevaar voor verwonding! Houd u aan de veiligheidsvoorschriften bij het omgaan met accu's. De gebruiksaanwijzing van de fabri­kant van het laadapparaat opvolgen.
Gevaar
Accu alleen met het geschikte laadappa­raat opladen.
Minpool-leiding van het laadtoestel met
de minpoolaansluiting van de accu ver­binden.
Stekker in het stopcontact steken en
laadtoestel inschakelen.
Accu met de kleinst mogelijke laad-
stroom laden.
Tip
Wanneer de accu opgeladen is, het laad­apparaat eerst van het stroomnet en dan van de accu halen.
Bandenluchtdruk controleren
Veegmachine op een egaal oppervlak
neerzetten.
Luchtdrukapparaat aansluiten op het
bandventiel.
Luchtdruk controleren en indien nodig
druk bijstellen.
Luchtdruk voor 3,75 bar Luchtdruk achter 4,75 bar
Band verwisselen
Gevaar
Bij reparatiewerken op openbare wegen in de gevarenzone van het langsrijdende ver­keer, waarschuwingskleding dragen.
Gevaar
Verwondingsgevaar!
Veegmachine op een egaal oppervlak
neerzetten.
Contactsleutel uitnemen.Ondergrond controleren op stabiliteit.
Apparaat nog extra vastzetten met een blok achter de wielen; dit om wegrollen
te vermijden. Parkeerrem vastzetten. Banden controleren
Bandenloopvlak controleren op voor-
werpen die in het profiel terechtgeko-
men zijn.
Voorwerpen verwijderen.Geschikt, in de handel gebruikelijk ban-
denreparatiemiddel gebruiken.
Tip
De aanbevelingen van de desbetreffende fabrikant opvolgen. Verderrijden is met in­achtneming van de opgaven van de fabri­kant van het product mogelijk. Verwisselen van band of wiel zo spoedig mogelijk laten plaatsvinden.
Het bij de levering behorende bevestigings­punt gebruiken.
Bevestigingspunt voor krik (achterwielen)
Krik op het betreffende opnamepunt
van de voor- resp. achteras plaatsen.
Wielmoeren/wielbouten losmaken.Apparaat met de krik opheffen.Wielmoeren/wielbouten verwijderen.Wiel wegnemen.Reservewiel plaatsen.Wielmoeren/wielbouten aanleggen.Apparaat met de krik laten zakken.Wielmoeren/wielbouten aanhalen.
Aanhaalmoment voorbanden 140 Nm Aanhaalmoment achterban-
den
Tip
Geschikte in de handel verkrijgbare krik ge­bruiken.
Motoroliepeil controleren en olie bijvul­len
120 Nm
Gevaar
Verbrandingsgevaar!
Motor laten afkoelen.Controle van het motoroliepeil op zijn
vroegst 5 minuten na het uitzetten van de motor uitvoeren.
Veeggoedcontainer omhoog brengen.
Bevestigingspunt voor krik (voorwielen)
Accu afklemmen.Pluspool-leiding van het laadtoestel
met de pluspoolaansluiting van de accu verbinden.
100 NL
Oliepeilstok uittrekken.Oliepeilstok afvegen en inschuiven.Oliepeilstok uittrekken.
- 13
Loading...