Deutsch 3
English 8
Français 13
Italiano 18
Nederlands 23
Español 28
Português 34
Dansk 39
Norsk 44
Svenska 49
Suomi 54
Ελληνικά 59
Türkçe 65
Русский 70
Magyar 76
Čeština 81
Slovenščina 86
Polski 91
Româneşte 97
Slovenčina102
Hrvatski107
Srpski112
Български117
Eesti122
Latviešu127
Lietuviškai132
Українська137
2
2
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und
bewahren Sie diese für späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde für den privaten Ge-
brauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen
Einsatzes vorgesehen.
Das Gerät gestattet das Polieren von
Holzböden, Laminat, Steinböden, Linoleum und PVC-Böden.
Das Gerät ist nur zum Absaugen des Po-
lierabriebs geeignet.
Das Gerät ist kein Staubsauger! Nicht
zum Aufsaugen von trockenem Schmutz
verwenden!
Kein lösungsmittelhaltiges Pflegemittel
verwenden.
Das Gerät darf nicht auf Teppichböden
o.ä. angewandt werden.
Das Gerät nicht mit zusätzlichem Gewicht
beschweren.
Das Gerät darf nicht im Freien oder bei
nassen Bedingungen verwendet oder abgestellt werden.
Das Gerät nur mit Original-Filterbeuteln,
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder Sonderzubehör benutzen.
Das laufende Gerät immer bewegen.
Nicht lange auf einer Stelle verweilen,
sonst können Schäden am Bodenbelag
entstehen.
Bitte immer die Hinweise des Bodenbe-
lag- und Pflegemittelherstellers beachten!
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recy-
clebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwer-
tung zugeführt werden sollten. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
am Stecker ziehen, um das Gerät vom
Netz zu trennen.
– Das Netzanschlusskabel oder das Verlän-
gerungskabel nicht durch Überfahren,
Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzen oder beschädigen. Das Kabel vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
– Gerät vor externer Witterung, Feuchtigkeit
und Hitzequellen schützen.
Anwendung
– Bei längeren Betriebspausen Gerät am
Hauptschalter / Geräteschalter ausschalten oder Netzstecker ziehen.
– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
– Die Bedienperson hat das Gerät bestim-
mungsgemäß zu verwenden. Sie hat die
örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf
Dritte, insbesondere Kinder, zu achten.
Deutsch 3
Deutsch 3
– Die Bedienperson hat darauf zu achten,
dass sich keine Gegenstände im Arbeitsbereich befinden, die von der rotierenden
Scheibe erfasst und weggeschleudert
werden können.
Transport
– Beim Transport des Gerätes ist der Motor
stillzusetzen und das Gerät sicher zu befestigen.
Wartung
– Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
– Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen
Reparaturen und der Austausch von Ersatzteilen am Gerät nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden.
Inbetriebnahme
Gerätebeschreibung
1Polierkopf
2 Fußtaster für Stielentriegelung
3Stiel
4 Netzanschlusskabel mit Stecker
5 Aufbewahrung, Netzanschlusskabel
6 Handgriff
7 Saugschlauch
8 Textilbeutel
9 Filterbeutel
10 Aufbewahrungsfach für Polierpads
11 Polierpads
12 Padhalter
13 Saugschlauchanschluss
14 Transportrollen
15 Fixierungen für Netzanschlusskabel (4x)
16 Transportsicherung
Transportsicherung entfernen
Abbildung
Î Entfernen Sie erstmalig und vor Benut-
zung des Gerätes die Transportsicherung
durch Abziehen.
Stiel zusammenbauen und anbringen
Abbildung
Î Beide Teile des Stiels zusammenstecken
und mit der beiliegenden Schraube und
Mutter sichern.
Î Den kompletten Stiel in Polierkopf ste-
cken und mit Schraube fixieren.
Hinweis: Hierbei auf die Lage des Netzanschlusskabels achten.
Abbildung
Î Netzanschlusskabel in Fixierungen ein-
drücken und straff ziehen.
Saugschlauch anschließen
Abbildung
Î Gerades Saugschlauchende in Polierkopf
stecken, gebogenes Ende in den Anschluss am Stiel stecken.
Textilbeutel anbringen
Abbildung
Î Zuerst den oberen Teil des Textilbeutels
in Aufnahme eindrücken bis er einrastet.
Î Anschließend den unteren Teil mit dem
Klettband am Stiel befestigen.
Filterbeutel einsetzen
Abbildung
Î Reißverschluss des Textilbeutels öffnen.
Î Den Filterbeutel einlegen und den Karton
mit der Öffnung über den Stutzen schieben bis er einrastet. Korrekter Sitz des Filterbeutels nochmals prüfen.
Î Textilbeutel mit dem Reißverschluss wie-
der verschließen.
Padhalter einsetzen
Abbildung
Î Gerät auf den Boden legen, so dass der
Polierkopf senkrecht zur Fläche steht.
Î Padhalter einfach in Aufnahme eindrü-
cken. Darauf achten dass die Nasen der
Padhalter in der Aufnahme gut einrasten.
Î Zur Entnahme die Padhalter einfach ab-
ziehen.
Polierpads aufsetzen
Abbildung
Î Polierpads auf Padhalter aufsetzen, auf
mittige Ausrichtung achten.
Î Zur Entnahme die Polierpads einfach ab-
ziehen.
Polierpads verstauen
Î Die Polierpads können im unteren Teil
des Textilbeutels in einem separaten
Fach aufbewahrt werden.
4 Deutsch
4 Deutsch
Bedienung
Hinweis:
Immer mit eingesetztem Filterbeutel arbeiten.
몇 Achtung
Bevor Sie den Netzstecker einstecken, müssen sie sicherstellen dass sich der Stiel in
senkrechter Stellung befindet. In dieser Stellung ist das Gerät ausgeschaltet.
Abbildung
Î Oberen Kabelhaken drehen und Netzan-
schlusskabel abnehmen. Netzstecker in
eine Steckdose einstecken.
Abbildung
Î Entriegelung drücken und halten. Stiel
nach hinten ziehen, Gerät schaltet sich
ein.
Î Um anzuhalten den Stiel in die senkrechte
Stellung zurückbringen, bis er einrastet.
Vollpflege
Es wird empfohlen, die Vollpflege 2 - 3 mal
pro Jahr durchzuführen.
Boden von Schmutz befreien
Î Belag/Boden kehren, saugen oder bei Be-
darf nebelfeucht wischen.
Aufbringen von Pflegemittel
Î Pflegemittel mit Wischmop gleichmäßig
auf den Boden aufbringen. Vollständig
trocknen lassen
Hinweise: Anwendungshinweise des Bodenbelag- und Pflegemittelherstellers beachten!
Kein lösungsmittelhaltiges Pflegemittel
verwenden.
Polieren
Abbildung
Î Fläche mehrmals wie in der Abbildung ge-
zeigt überfahren bis der gewünschte
Glanz erreicht ist.
Das laufende Gerät immer bewegen.
Nicht lange auf einer Stelle verweilen,
sonst können Schäden am Bodenbelag
entstehen.
Hinweis: Herstellerangaben bezüglich
Begehbarkeit bzw. Möbel rücken einhalten. Wir empfehlen, mindestens 12 Stunden zu warten. In dieser Zeit die polierte
Fläche vorsichtig und nicht mit Straßen-
schuhen begehen. Keine Möbel rücken,
kein Wasser auf den Belag bringen.
Unterhaltspflege
Es wird empfohlen, die Unterhaltspflege einmal pro Monat durchzuführen um wieder einen gleichmäßigen Glanz zu erzielen.
Î Je nach Pflegemittelhersteller kann das
Pflegemittel direkt ins Wischwasser gegeben werden. Bitte Hinweise des Bodenbelag- und Pflegemittelherstellers beachten!
Î Anschließend Fläche aufpolieren.
Zwischendurchpflege
Î Je nach Bedarf und Beanspruchung des
Bodens (Fußspuren, Streifen ..) kann die
Pflegeschicht mehrmals aufpoliert werden ohne vorher neues Pflegemittel aufzubringen.
Betrieb beenden
Î Stiel in die senkrechte Stellung zurück-
bringen. Gerät schaltet ab.
Abbildung
Î Netzstecker ausstecken und Netzan-
schlusskabel um die am Stiel angebrachten Haken wickeln. Oberen Kabelhaken
vorher nach oben drehen.
Transport des Gerätes
Achten Sie bitte darauf, dass das Gerät auf
den Transportrollen bewegt wird, wenn Sie es
zum Aufbewahrungsort oder in einen anderen
Raum bringen wollen.
Abbildung
Î Dazu den Handgriff nach hinten neigen
und Gerät ziehen.
Gerät aufbewahren
Es wird empfohlen, bei längerer Nichtbenutzung des Gerätes die Transportsicherung zu
befestigen.
Abbildung
Î Gerät auf den Boden legen, so dass der
Polierkopf senkrecht zur Fläche steht.
Î Padhalter vom Gerät abziehen und in Auf-
bewahrungsfach legen.
Î Transportsicherung auf einer Seite in die
Aufnahme vom Padhalter drücken und
festhalten. Andere Seite der Transportsi-
Deutsch 5
Deutsch 5
cherung in die Aufnahme vom zweiten
Padhalter fest eindrücken und einrasten.
Î Gerät stehend in einem trockenen Raum
aufbewahren.
Pflege und Wartung
Verletzungsgefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das
Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Gerät und Zubehör reinigen
몇 Achtung
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.
Polierpads reinigen
Î Polierpads nach jedem Betrieb entfernen
und ausklopfen. Bei Bedarf auswaschen
und trocknen lassen.
Hinweis: Maschinenwäsche bis 60 °C
möglich, keinen Weichspüler verwenden,
nicht im Wäschetrockner trocknen.
Î Trockene Polierpads in Aufbewahrungs-
fach legen.
Filterbeutel austauschen
Wechseln Sie den Filterbeutel in regelmäßigen Zeitabständen.
Î Siehe dazu im Kapitel „Filterbeutel einset-
zen“.
Polierpads wechseln
Prüfen Sie regelmäßig den Zustand der Polierpads, bei Abnutzung ersetzen.
Î Siehe dazu im Kapitel „Polierpads aufset-
zen“.
Allgemeine Hinweise
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein
Material- oder Herstellungsfehler die Ursache
sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich
bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere
KÄRCHER-Niederlassung gern weiter.
(Adresse siehe Rückseite)
Bestellung von Ersatzteilen und Sonder-
zubehör
Eine Auswahl der am häufigsten benötigten
Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung.
(Adresse siehe Rückseite)
Störungshilfe
Unruhig laufende Scheiben / klapperndes
Geräusch
Geräusch ist systembedingt. Gerät wurde
nicht mit Transportsicherung aufbewahrt.
Geräusch verschwindet beim Poliervorgang nach einiger Zeit von selbst.
Technische Daten
Spannung230 V
Stromart1~50/60 Hz
SchutzklasseII
Anschlussleistung600 W
Drehzahl, Polierscheiben1000 U/min
Gewicht7 kg
Abmessungen385 x
Volumen, Filterbeutel4 l
Technische Änderungen vorbehalten!
mm
340 x
1155
6 Deutsch
6 Deutsch
Sonderzubehör
Folgendes Zubehör (Sonderzubehör) können Sie für dieses Gerät nachkaufen:
(Bestell-Nr. (Deutschland) 6.295-396.0)
(Bestell-Nr. (A / CH) 6.295-381.0)
zur Reinigung von Laminat, versiegeltem
Parkett, versiegeltem Kork, Stein, PVC
und Linoleum
Mitgeliefertes Zubehör:
Polierpads, universal (3 St.)
(Bestell-Nr. 2.863-193.0)
Filterbeutel (3 St.)
(Bestell-Nr. 6.904-128.0)
(3 St.)
Weiteres Sonderzubehör
Deutsch 7
Deutsch 7
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions prior to
the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
Proper use
This appliance has been designed for use
in private households and is not intended
for commercial use.
This appliance can be used for polishing
parquet, laminate, stone floors, linoleum
and PVC floors.
The appliance is only meant for sucking
polishing dust.
The appliance is not a vacuum cleaner!
Do not use to draw in dry dust!
Do not use care products containing sol-
vents.
The appliance should not be used on car-
pets and similar surfaces.
Do not load down the appliance with addi-
tional weights.
The appliance should not be used or
stored in the open or under wet conditions.
The appliance may only be used with orig-
inal filter bags, original spare parts, accessories or special accessories.
Always move the appliance while it is run-
ning. Do not stay in one place for extended periods, because this could cause
damages to the flooring.
Please observe the notes of the flooring
and care product manufacturers!
The manufacturer is not responsible for any
damages that may occur on account of improper use or wrong operations.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please ar-
range for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
tension cable by running over, pinching,
dragging or similar. Protect the cable from
heat, oil, and sharp edges.
– Protect the appliance against external
weather, humidity and heat sources.
Application
– In case of extended downtimes, switch
the appliance off at the main switch / appliance switch or remove the mains plug.
– This device is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced
physical, sensory or mental abilities or
lacking experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or are instructed
by these persons on the use of the device.
Children should be supervised, to ensure
that they do not play with the device.
– The operator must use the appliance
properly. The person must consider the
local conditions and must pay attention to
third parties, in particular children, when
working with the appliance.
– The operator must ensure that no objects
that can be sucked in or thrown away by
the rotating disc are present in the working area.
Transport
– The engine is to be brought to a standstill
and the appliance is to be fastened properly during transportation.
8 English
8 English
Maintenance
– First pull out the plug from the mains be-
fore carrying out any tasks on the machine.
– To avoid risks, all repairs and replace-
ment of spare parts in the machine may
only be carried out by the authorised customer service personnel.
Start up
Description of the Appliance
1 Polishing head
2 Foot switch for strut release
3Strut
4 Power cord with plug
5 Storage, power cord
6 Handle
7 Suction hose
8 Cloth bag
9Filter bag
10 Storage compartment for polishing pads
11 Polishing pads
12 Pad holder
13 Suction hose connection
14 Transport rolls
15 Attachments for mains cable (4 ea.)
16 Transport lock
Remove transport lock
Illustration
Î Remove the transport locks the first time
you use and before using the appliance by
pulling them off.
Assemble the strut and attach it
Illustration
Î Assemble both parts of the strut and se-
cure with the enclosed screw and nut.
Î Insert the entire strut into the polishing
head and attach with a screw.
Note: Here, take into account the location
of the mains cable.
Illustration
Î Press the mains cable into the attach-
ments and tension it.
Connect suction hose
Illustration
Î Insert the straight end of the suction hose
into the polishing head, insert the bent
end into the strut connection.
Inserting the cloth bag
Illustration
Î First, push the upper part of the cloth bag
into the intake until it locks.
Î Then attach the bottom part to the strut
using the Velcro pad.
Inserting a filter bag
Illustration
Î Open the zipper of the cloth bag.
Î Insert the filter bag and slide the carton
with the opening over the support until it
locks into place. Recheck the correct positioning of the filter bag.
Î Close the zipper on the cloth bag.
Insert pad holder
Illustration
Î Place the appliance on the floor so that
the polishing head is positioned perpendicular to the surface.
Î Simply press the pad holder into the in-
take. Ensure that the noses of the pad
holders lock well into the intake.
Î To remove the pad holders, simply pull
them off.
Insert the polishing pads
Illustration
Î Install the polishing pads on the pad hold-
ers and ensure that they are centered
properly.
Î To remove the polishing pads, simply pull
them off.
Storing the polishing pads
Î The polishing pads can be stored in a sep-
arate compartment in the bottom part of
the cloth bag.
English 9
English 9
Operation
Note:
Always work with the filter bag inserted.
몇 Caution
Before inserting the mains plug, ensure that
the strut is located in a vertical position. The
appliance is switched off in this position.
Illustration
Î Turn the upper cable hook and remove
the mains cable. Insert the mains plug into
a socket.
Illustration
Î Press hold down the unlocking key. Pull
the shaft in the rear direction. The device
is activated.
Î To stop the appliance, bring the strut back
to the vertical position until it locks.
Complete care
It is recommended to perform the complete
care 2 to 3 times per year.
Remove the dirt from the floor
Î Sweep, vacuum or wipe the floor or floor
covering with a moist rag if necessary.
Applying care products
Î Use a mop to distribute the care product
evenly on the floor. Let dry completely
Notes: Please observe the instructions for
use of the flooring and care product manufacturers!
Do not use care products containing solvents.
Polishing
Illustration
Î Drive across the surface multiple times as
shown in the illustration until the desired
shine is achieved.
Always move the appliance while it is running. Do not stay in one place for extended periods, because this could cause
damages to the flooring.
Note: Observe the manufacturer's instructions regarding when to walk on the
floor or move furniture, etc. We recommend waiting at least 12 hours. During
this period, only walk on the surface carefully and not in street shoes. Do not move
any furniture and do not apply water to the
floor.
Maintenance care
We recommend performing the maintenance
care procedures once per month to achieve
an evenly distributed shine.
Î Depending on the manufacturer, the care
product can be poured directly into the
cleaning water. Please observe the instructions for use of the flooring and care
product manufacturers!
Î Then polish the surface.
Intermediate care
Î Depending on the requirements and the
use of the floor (foot marks, streaks...), the
care coat can be polished multiple times
without the need of applying new care
products to the floor.
Finish operation
Î Bring the strut back to a vertical position.
Appliance switches off.
Illustration
Î Remove the mains plug and wrap it
around the hook provided at the strut.
First turn the upper cable hook upwards.
Transporting the appliance
Ensure that the appliance moves on the transport wheels while transporting it from one
room to another or moving it to its storage location.
Illustration
Î For this, press handle backwards and pull
the appliance.
Storing the Appliance
We recommend activating the transport lock if
the appliance will not be used for extended
period of time.
Illustration
Î Place the appliance on the floor so that
the polishing head is positioned perpendicular to the surface.
Î Remove the pad holder from the appli-
ance and place it into the storage compartment.
Î Press the transport lock into the intake of
the pad holder on one side and hold it
there. Firmly press the other side of the
10 English
10 English
transport lock into the intake of the second
pad holder and lock into place.
Î Store the appliance upright in a dry room.
Maintenance and care
Risk of injury
Turn off the appliance and remove the mains
plug prior to any care and maintenance
works.
Cleaning the appliance and accessories
몇 Caution
Do not use abrasives, glass or universal
cleaners! Never immerse the appliance in water.
Cleaning the polishing pads
Î Remove and tap the polishing pads after
every use. Wash and dry as needed.
Note: Can be washed at 60 °C; please do
not use any soft detergents, do not dry in
dryer.
Î Place dry polishing pads into the storage
compartment.
Inserting a filter bag
Change the filter bag at regular intervals.
Î See Chapter "Inserting a filter bag".
Replacing polishing pads
Check the state of the polishing pads at regular intervals; replace them if they are worn out.
Î See Chapter "Insert the polishing pads".
General notes
Warranty
The terms of the guarantee applicable in each
country have been published by our respective national distributors. We will repair possible faults on your unit free of charge within the
warranty period, insofar as the faults are
caused by material defects or defective workmanship. Guarantee claims should be addressed to your dealer or the nearest
authorized customer service centre, and supported by documentary evidence of purchase.
(See address on the reverse)
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to help
you further in the case of questions or faults.
(See address on the reverse)
Ordering spare parts and special attach-
ments
At the end of the operating instructions you
will find a selected list of spare parts that are
often required.
You can procure the spare parts and the attachments from your dealer or your KÄRCHER branch office.
(See address on the reverse)
Troubleshooting
Discs running unevenly / rattling sound
This sound is caused by the system. The
appliance was not stored with the transport lock activated. This sound will disappear on its own after a while during
polishing.
Technical specifications
Voltage230 V
Current type1~50/60 Hz
Protective classII
Connected load600 W
Rotating speed, polishing
discs
Weight 7 kg
Dimensions385 x
Volume, filter bag4 l
Subject to technical modifications!
1000 rpm
mm
340 x
1155
English 11
English 11
Special accessories
You can buy the following accessories (options) for this appliance after purchasing it:
Optional accessories for stone / linoleum / PVC
for the optimised care of stone floors, linoleum
and PVC
Polishing pads, stone / linoleum / PVC
(3 ea.)
(order no. 2.863-198.0)
Floor care, stone, matte / linoleum /
PVC (1 l)
(order no. 6.295-382.0)
Options for waxed parquet flooring
for the optimised care of waxed parquet flooring
Polishing pads, waxed parquet floor-
ing (3 ea.)
(order no. 2.863-196.0)
Floor care, waxed parquet flooring (1 l)
(order no. 6.295-384.0)
Optional accessories for sealed parquet flooring or cork / laminate
for the optimised care of laminate and sealed
parquet or cork flooring
Polishing pads, sealed parquet floor-
ing / laminate (3 ea.)
(order no. 2.863-197.0)
Floor care, waxed parquet flooring /
laminate (1 l)
(order no. 6.295-383.0)
Basic cleaner (1 l)
(order no. 6.295-381.0)
to clean laminate, sealed parquet, sealed
cork flooring, stone, PVC and linoleum
Delivered accessories:
Polishing pads, universal (3 ea.)
(order no. 2.863-193.0)
Filter bags (3 ea.)
(order no. 6.904-128.0)
12 English
12 English
Additional Accessories
Cher client,
Lire ces notice originale avant la pre-
mière utilisation de votre appareil, se
comporter selon ce qu'elles requièrent et les
conserver pour une utilisation ultérieure ou pour
le propriétaire futur.
Utilisation conforme
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un
usage domestique.
L'appareil permet de polir les sols de bois, le
stratifié, les sols de pierre, le linoleum et les
sols en PVC.
L’appareil est uniquement approprié pour
aspirer les déchets de polissage.
L'appareil n'est pas un aspirateur! Ne pas
utiliser pour aspirer des salissures sèches!
Ne pas utiliser de produits d'entretien conte-
nant des solvants.
L'appareil ne doit pas être utilisé sur des mo-
quettes ou équivalent.
Ne pas alourdir l'appareil en y rajoutant du
poids.
L'appareil ne peut être utilisé ou installé à
l'air libre ni dans les endroits humides.
Utiliser l'appareil uniquement avec les sacs
de filtre originaux, les pièces de rechange,
l'accessoire ou l'accessoire spécial originales.
Toujours déplacer l'appareil quand il fonc-
tionne. Ne pas rester longtemps en un
même point car cela pourrait endommager le
revêtement de sol.
Toujours respecter les instructions du fabri-
cant du revêtement de sol et du produit d'entretien !
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de dommages dus à une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage
sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais
les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doi-
vent être apportés à un système de
recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
gnalétique pour le branchement et la mise
en service de l'appareil.
– Ne jamais saisir le câble d’alimentation avec
des mains mouillées.
– Pour débrancher l'appareil, tirer au niveau
de la fiche secteur et non sur le câble d'alimentation.
– Veiller à ne pas abîmer ni endommager le
câble d’alimentation ni le câble de rallonge
en roulant dessus, en les coinçant, en tirant
violemment dessus ou autres. Protéger le
câble d’alimentation contre la chaleur, l’huile
et les arêtes tranchantes.
– Conserver l'appareil à l'abris des intempé-
ries, de l'humidité et des sources de chaleur.
Application
– Lors des pauses d'exploitation prolongées,
mettre l'appareil hors service au niveau du
sectionneur général / de l'interrupteur d'appareil ou de la fiche secteur.
– Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris des enfants)
avec des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles
sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles en obtiennent
des instructions sur la manière d'utiliser l'appareil. Les enfants doivent être surveillés
afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
– L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon
conforme. Il doit prendre en considération
les données locales et lors du maniement de
l’appareil, il doit prendre garde aux tierces
personnes, et en particulier aux enfants.
– L'opérateur doit faire attention qu'aucuns ob-
jets ne se trouve dans la zone de travail, qui
pourraient être happés par les disques rotatifs et qui pourraient être lancés.
Français 13
Français 13
Transport
– Au transport, le moteur de l'appareil doit être
arrêté et l'appareil doit être bien fixé.
Maintenance
– Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, débrancher la fiche secteur.
– Afin d'éviter tout endommagement, seul le
service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à remplacer des
pièces sur l'appareil.
Mise en service
Description de l’appareil
1 Tête de polissage
2 Bouton au pied pour le déverrouillage du
manche
3 Manche
4 Câble d’alimentation avec fiche secteur
5 Rangement, câble d'alimentation
6 Poignée
7 Flexible d’aspiration
8 Sac en textile
9 Sac filtrant
10 Compartiment de conservation pour les
pads de polissage
11 Pads de polissage
12 Support de pad
13 Raccord du tuyau d'aspiration
14 Rouleaux de transport
15 Fixations pour le câble d'alimentation (4x)
16 Fixations de transport
Retirer les fixations de transport
Illustration
Î Retirer les fixations de transport la première
fois et avant l'utilisation de l'appareil.
Assembler le manche et le mettre en
place
Illustration
Î Enficher les deux parties du manche et les
fixer avec la vis et l'écrou joints.
Î Enficher le manche complet dans la tête de
polissage et fixer avec une vis.
Remarque : Veiller ce faisant à la position
du câble d'alimentation.
Illustration
Î Enfoncer le câble d'alimentation dans les
fixations et le tendre.
Raccorder le flexible d'aspiration
Illustration
Î Enficher l'extrémité droite du flexible d'aspi-
ration, enficher l'extrémité coudée dans le
raccord sur le manche.
Fixer la poche pour les textiles
Illustration
Î Enfoncer en premier lieu la partie supérieure
du sac textile dans la réception jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
Î Fixer ensuite la partie inférieure avec la ban-
de velcro sur le manche.
Mise en place du sac filtre
Illustration
Î Ouvrir la fermeture éclair du sac textile.
Î Insérer le sac filtrant et enficher le carton
avec l'ouverture au-dessus des embouts jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Contrôler une nouvelle fois que le sac filtrant est bien en place.
Î Refermer le sac textile avec la fermeture
éclair.
Mettre en place le support du pad
Illustration
Î Poser l'appareil sur le sol de sorte que la tête
de polissage soit en position verticale par
rapport à la surface.
Î Enfoncer tout simplement le support de pad
dans la réception. Faire attention que les nez
des supports de pad s'enclenchent bien
dans la réception.
Î Pour prélever retirer seulement les supports
de pad.
Déposer les pads de polissage
Illustration
Î Mettre les pads de polissage en place sur les
supports de pad, veiller qu'ils soient bien
centrés.
Î Pour prélever les pads de polissage, les reti-
rer simplement.
Rangement des pads de polissage
Î Les pads de polissage peuvent être conser-
vés dans la partie inférieure du sac textile
dans un compartiment séparé.
14 Français
14 Français
Utilisation
Remarque :
Le sac filtrant doit toujours être en place pour le
travail.
몇 Attention
Avant de brancher la fiche secteur, s'assurer que
le manche se trouve en position verticale. Dans
cette position, l'appareil est arrêté.
Illustration
Î Tourner le crochet de câble supérieur et en-
lever le câble d'alimentation. Brancher la fi-
che secteur dans une prise électrique.
Illustration
Î Appuyer sur le déverrouillage et lemaintenir
enfoncé. Tirer le manche versl’arrière, l’ap-
pareil se met en service.
Î Pour arrêter, ramener le manche en position
verticale jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Entretien complet
Il est recommandé de procéder 2 ou 3 fois par an
à un soin complet.
Nettoyer le sol des encrassements.
Î Balayer le revêtement/le sol, l'aspirer ou si
nécessaire le laver humide.
Apport de produits de soin.
Î Appliquer le produit d'entretien à la serpilliè-
re uniformément sur le sol. Laisser totale-
ment sécher
Note : respecter les instructions d'applica-
tion du fabricant du revêtement de sol et du
produit de soin !
Ne pas utiliser de produits d'entretien conte-
nant des solvants.
Polissage
Illustration
Î Parcourir la surface à plusieurs reprises de
la manière représentée dans l'illustration jus-
qu'à atteindre le brillant désiré.
Toujours déplacer l'appareil quand il fonc-
tionne. Ne pas rester longtemps en un
même point car cela pourrait endommager le
revêtement de sol.
Remarque : Respecter les indications du fa-
bricant relatives à la possibilité de parcourir
la surface ou au déplacement des meubles.
Nous recommandons d'attendre au moins
12 heures. Pendant cette période, parcourir
la surface polie avec précaution et en aucun
cas avec des chaussures de rue. Ne pas dé-
placer de meubles, ne pas déposer d'eau sur
le revêtement.
Entretien
Il est recommandé de procéder au moins une
fois par moi à un entretien pour obtenir de nouveau un brillant uniforme.
Î Le produit d'entretien peut être éventuelle-
ment directement ajouté à l'eau de lavage en
fonction du fabricant du produit d'entretien.
Respecter les instructions du fabricant du revêtement de sol et du produit de soin !
Î Ensuite, polir la surface.
Entretien intermédiaire
Î En fonction des besoins et du degré d'utilisa-
tion du sol (traces de pied, stries ...), la couche de soin peut être polie à plusieurs
reprises sans avoir à apporter un nouveau
produit de soin auparavant.
Fin de l'utilisation
Î Ramener le manche en position verticale.
L'appareil se met hors service.
Illustration
Î Débrancher la fiche secteur et enrouler le
câble d'alimentation autour du crochet qui se
trouve sur le manche. Tourner au préalable
le crochet de câble supérieure vers le haut.
Transport de l'appareil
Veiller que l'appareil soit déplacer sur les roulettes de transport lorsque l'appareil est transporté
sur le lieu d'entreposage ou dans une autre pièce.
Illustration
Î Pour cela, incliner la poignée vers l'arrière et
tirer l'appareil.
Ranger l’appareil
Il est recommandé de fixer les fixations de transport en cas d'inutilisation prolongée de l'appareil.
Illustration
Î Poser l'appareil sur le sol de sorte que la tête
de polissage soit en position verticale par
rapport à la surface.
Î Retirer les supports de pads de l'appareil et
les déposer dans le compartiment de rangement.
Î Pousser la fixation de transport d'un côté
dans la réception du support de pad et la
maintenir. Enfoncer l'autre côté de la fixation
Français 15
Français 15
de transport dans la réception du deuxième
support de pad et l'enclencher.
Î Stocker l’appareil verticalement dans un lo-
cal sec.
Entretien et maintenance
Risque de blessures
Avant tout travail d'entretien et de maintenance,
mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
Nettoyer l’appareil et les accessoires
몇 Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou
multi-usage ! Ne jamais plonger l'appareil dans
l'eau.
Nettoyer les pads de polissage
Î Retirer et les frapper pour en faire tomber les
impuretés après chaque utilisation. Le cas
échéant, les rincer et les laisser sécher.
Remarque : lavage à la machine jusqu'à 60°
C possible, ne pas utiliser d'adoucissant, ne
pas sécher au sèche-linge.
Î Insérer des pads de polissage secs dans le
compartiment de rangement.
Mise en place du sac filtre
Changer le sac filtre régulièrement.
Î Voir pour cela dans le chapitre "Mettre le sac
filtrant en place".
Remplacement des pads de polissage
Contrôler régulièrement l'état des pads de polissage, les remplacer lorsqu'ils sont usés.
Î Voir pour cela dans le chapitre "Mettre en
place les pads de polissage".
Consignes générales
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en
vigueur sont celles publiées par notre société de
distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au
cours de la durée de la garantie, dans la mesure
où une erreur de matériau ou de fabrication en
sont la cause. En cas de recours en garantie, il
faut s'adresser avec le bon d’achat au revendeur
respectif ou au prochain service après-vente.
(Adresse au dos)
16 Français
16 Français
Service après-vente
Notre succursale Kärcher
re disposition pour d'éventuelles questions ou
problèmes.
(Adresse au dos)
®
se tient à votre entiè-
Commande de pièces détachées et
d'accessoires spécifiques
Une sélection des pièces de rechange utilisées
le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Vous obtiendrez des pièces détachées et des
accessoires chez votre revendeur ou auprès
d'une filiale Kärcher
(Adresse au dos)
®
.
Service de dépannage
Disque déséquilibré / bruits de cliquètement
Le bruit est imposé par le système L'appareil
a été conservé avec fixation de transport. Le
bruit disparaît de lui-même au bout d'un certain temps lors du processus de polissage.
Caractéristiques techniques
Tension
Type de courant
Classe de protection
Puissance de raccorde-
ment
Vitesse de rotation, disques
de polissage
Poids
Dimensions
Volumes, sacs filtrants
Sous réserve de modifications techniques !
1~50/60
230
600
1000
385 x
340 x
1155
II
7
4
V
Hz
W
tr/min
kg
mm
l
Accessoires en option
Les accessoires suivants (accessoires spéciaux) peuvent être rachetés pour cet appareil :
Accessoires spéciaux pour la pierre / le linoleum / le PVC
Pour un entretien optimal de la pierre, du linoleum et du PVC
Tampons de polissage, pierre / linoleum /
PVC (3 pc.)
(n° de commande 2.863-198.0)
Entretien du sol, pierre matte / linoleum /
PVC (1 l.)
(n° de commande 6.295-382.0)
Accessoires spéciaux pour le parquet ciré
pour le soin optimum du parquet ciré
Tampons de polissage, parquet ciré
(3 pc.)
(n° de commande 2.863-196.0)
Entretien du sol, parquet ciré (1 pc.)
(n° de commande 6.295-384.0)
Accessoires spéciaux pour le parquet vitrifié ou le liège / le stratifié
pour le soin optimum du stratifié et le parquet vitrifié ou le liège
Tampons de polissage, parquet vitrifié /
stratifié (3 pc.)
(n° de commande 2.863-197.0)
Entretien du sol, parquet vitrifié / stratifié
(1 l)
(n° de commande 6.295-383.0)
Autres accessoires spéciaux
Nettoyant de base (1 l)
(n° de commande 6.295-381.0)
pour le nettoyage du stratifié, du parquet vi-
trifié, du liège vitrifié, de la pierre, du PVC et
du linoleum
Accessoires fournis :
Tampons de polissage, universel (3 pc.)
(n° de commande 2.863-193.0)
Sac filtrant (3 pc.)
(n° de commande 6.904-128.0)
Français 17
Français 17
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita
dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
Questo apparecchio è concepito per il
solo uso domestico e non deve essere
adibito ad uso commerciale o industriale.
L’apparecchio consente di lucidare pavi-
menti di legno, laminati, pavimenti di pietra, linoleum e pavimenti in PVC.
L’apparecchio è idoneo soltanto per
l’aspirazione della polvere e dei residui
derivanti dalla lucidatura.
L’apparecchio non è un aspirapolvere!
Non utilizzare per l’aspirazione di sporco
secco!
Non usare detergenti contenenti solventi.
L'apparecchio non deve essere utilizzato
su tappeti o simili.
Non appesantire l’apparecchio con ulte-
riori pesi.
L’apparecchio non deve essere adopera-
to o riposto all’aperto e in presenza di umidità.
Utilizzare esclusivamente sacchetti filtro
originali, pezzi di ricambio originali, accessori e accessori optional originali.
Spostare sempre l'apparecchio in funzio-
ne. Non fermarsi a lungo su un punto altrimenti il pavimento si potrebbe
danneggiare.
Si prega di osservare sempre le indicazio-
ni del produttore del rivestimento del pavi-
mento e del detergente!
Il produttore non è responsabile per eventuali
danni causati dall'uso improprio e/o uso che
non corrisponde a quello conforme a destinazione.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccol-
18 Italiano
18 Italiano
ta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi
dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
mentazione o il cavo prolunga passandovi
sopra con l’apparecchio, schiacciandoli o
tirandoli in alcun modo. Proteggere il
cavo dal calore e dal contatto con oli o spigoli taglienti.
– Proteggere l'apparecchio da intemperie,
umidità e fonti di calore.
Impiego
– In caso di pause di esercizio prolungate
disattivare l'apparecchio dall'interruttore
principale / interruttore dell'apparecchio o
tirare la spina di rete.
– Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di persone (compresi
bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali o
intellettuali limitate o carenti di esperienza
e/o conoscenze, a meno che costoro non
vengano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o ricevano
da questa istruzioni sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
– Utilizzare sempre l’apparecchio confor-
memente alla destinazione d’uso tenendo in considerazione le condizioni locali e
prestando attenzione durante il lavoro
all’eventuale presenza di terzi, soprattutto
bambini.
– Fare sempre attenzione che la zona di la-
voro sia sgombra da oggetti, che venendo
a contatto con il disco rotante potrebbero
venire scagliati lontano.
Trasporto
– Durante il trasporto dell’apparecchio il
motore deve essere spento – assicurarsi
inoltre che l’apparecchio sia in posizione
stabile e sicura.
Manutenzione
– Estrarre la spina di alimentazione prima di
effettuare interventi sull'apparecchio.
– Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-
venti di riparazione e la sostituzione di
pezzi di ricambio dell'apparecchio vanno
effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato.
Messa in funzione
Descrizione dell’apparecchio
1 Testa lucidante
2 Tasto a pedale per lo sblocco del manico
3Manico
4 Cavo di allacciamento alla rete con spina
5 Custodia, cavo di allacciamento alla rete
6 Impugnatura
7 Tubo flessibile di aspirazione
8 Sacco raccoglipolvere in tessuto
9 Sacchetto filtro
10 Scomparto di conservazione per pad luci-
dante
11 Pad lucidanti
12 Sostegno per pad
13 Raccordo tubo flessibile di aspirazione
14 Rotelle di trasporto
15 Fissaggi per cavo di allacciamento alla
rete (4x)
16 Protezione per il trasporto
Rimuovere la protezione per il trasporto
Figura
Î
Prima della messa in funzione dell’apparec-
chio, togliere le protezioni per il trasporto.
Montare il manico ed applicarlo
Figura
Î Assemblare le due parti del manico ed as-
sicurare con la vite ed il dado compreso
nella fornitura.
Î Inserire l'intero manico nella testa lucidan-
te e fissare con la vite.
Nota: Prestare attenzione alla posizione
del cavo di allacciamento alla rete.
Figura
Î Introdurre il cavo di allacciamento alla rete
nei fissaggi e stringere.
Collegare il tubo flessibile di aspirazione
Figura
Î Inserire l'estremità diritta del tubo flessibi-
le di aspirazione, inserire l'estremità curva
nell'attacco del manico.
Posizionare il sacco raccoglipolvere in
tessuto
Figura
Î Inserire prima la parte superiore del sacco
in tessuto nell'alloggiamento fino al suo
aggancio.
Î Successivamente fissare la parte inferiore
al manico con il nastro a velcro.
Inserire il sacchetto filtro
Figura
Î Aprire la cerniera del sacco di tessuto.
Î Inserire il sacchetto filtro e spingere il car-
tone con l'apertura sul raccordo fino al suo
aggancio. Controllare nuovamente la corretta posizione del sacchetto filtro.
Î Chiudere nuovamente il sacchetto di tes-
suto con la cerniera.
Introdurre il sostegno per pad
Figura
Î Posizionare l'apparecchio sul pavimento
in modo tale che la testa lucidante sia rivolta in verticale rispetto alla superficie.
Î Inserire semplicemente il sostegno per
pad nell'alloggiamento. Accertarsi che i
naselli dei sostegni per pad si aggancino
correttamente nell'alloggiamento.
Î Per la rimozione è sufficiente tirare il so-
stegno per pad.
Posizionare i pad lucidanti
Figura
Î Posizionare i pad lucidanti sul sostegno
per pad ed accertarsi della corretta posizione al centro.
Î Per la rimozione dei pad lucidanti è suffi-
ciente estrarli dall’alloggiamento.
Italiano 19
Italiano 19
Conservare i pad lucidanti
Î I pad lucidanti possono essere conservati
nella parte inferiore del sacchetto di tes-
suto in uno scomparto a parte.
Uso
Avviso:
Operare sempre con il sacchetto filtro inserito.
몇 Attenzione
Prima di inserire la spina, assicurarsi che il
manico si trovi in posizione verticale. In questa posizione l’apparecchio è spento.
Figura
Î Ruotare il gancio superiore del cavo e ri-
muovere il cavo di allacciamento alla rete.
Inserire la spina in una presa elettrica.
Figura
Î Mettere in funzione l'apparecchio sbloc-
cando il manico con il tasto a pedale e ti-
rando verso di se l'impugnatura.
Î Per spegnere l’apparecchio, riportare il
manico in posizione verticale fino al suo
aggancio.
Cura completa
Si consiglia di effettuare la cura completa 2 3 volte all'anno.
Liberare il pavimento dallo sporco
Î Spazzare il rivestimento/pavimento oppu-
re all'occorrenza lavare umido.
Applicazione del detergente
Î Applicare il detergente con il mop in modo
uniforme sul pavimento. Far asciugare
completamente
Note: Si prega di osservare le indicazioni
del produttore del rivestimento del pavi-
mento e del detergente!
Non usare detergenti contenenti solventi.
Lucidatura
Figura
Î Percorrere più volte la superficie come il-
lustrato nella figura fino al raggiungimento
della lucentezza desiderata.
Spostare sempre l'apparecchio in funzio-
ne. Non fermarsi a lungo su un punto altri-
menti il pavimento si potrebbe
danneggiare.
Nota: Rispettare le indicazioni del produttore in merito alla percorribilità o lo spostamento di mobili. Consigliamo di
attendere almeno 12 ore. Durante questo
periodo percorrere la superficie lucidata
con cautela e non con scarpe da strada.
Non spostare mobili, non spargere acqua
sul pavimento.
Manutenzione
Consigliamo di effettuare la manutenzione
una volta al mese per ottenere una lucentezza uniforme.
Î In base al produttore del detergente que-
sto può essere aggiunto direttamente
all'acqua usata per la pulizia. Si prega di
osservare le indicazioni del produttore del
rivestimento del pavimento e del detergente!
Î Successivamente lucidare la superficie.
Trattamento intermedio
Î In base all'occorrenza e sollecitazione del
pavimento (tracce di scarpe, strisce..) lo
strato può essere lucidato nuovamente
senza applicare precedentemente dell'altro detergente.
Terminare il lavoro
Î Riportare il manico nella posizione verti-
cale. L'apparecchio si spegne.
Figura
Î Staccare la spina di alimentazione e av-
volgere il cavo di allacciamento alla rete
intorno agli appositi ganci del manico. Girare prima verso l'alto il gancio superiore
del cavo.
Trasporto dell'apparecchio
L’apparecchio è munito di ruote, per spostarlo
da un luogo all’altro quando non è in funzione.
Figura
Î A tal fine inclinare il manico all'indietro e
spingere l'apparecchio.
Deposito dell’apparecchio
In caso di inutilizzo per un periodo prolungato
dell'apparecchio si consiglia di fissare la protezione per il trasporto dell'apparecchio.
20 Italiano
20 Italiano
Figura
Î Posizionare l'apparecchio sul pavimento
in modo tale che la testa lucidante sia ri-
volta in verticale rispetto alla superficie.
Î Rimuovere il sostegno per pad dall'appa-
recchio e posizionarlo in uno scomparto.
Î Premere e reggere la protezione per il tra-
sporto su un lato nell'alloggiamento del
sostegno per pad. Inserire e far aggancia-
re l'altro lato della protezione per il tra-
sporto nell'alloggiamento del secondo
sostegno per pad.
Î Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto in posizione diritta.
Cura e manutenzione
Rischio di lesioni
Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la
spina.
Pulire l’apparecchio e gli accessori
몇 Attenzione
Non usare detergenti abrasivi, detergenti per
il vetro o detergenti universali! Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
Pulire i pad lucidanti
Î Rimuovere dopo ogni utilizzo i pad luci-
danti e batterli. Se necessario sciacquare
e far asciugare.
Nota: Lavabile in lavatrice fino a 60 °C,
non usare alcun ammorbidente, non asiu-
gare nell'asciugabiancheria.
Î Inserire i pad lucidanti nello scomparto di
conservazione.
Inserire il sacchetto filtro
Cambiare regolarmente il sacchetto filtro.
Î Vedere capitolo „Inserire il sacchetto fil-
tro“.
Sostituire i pad lucidanti
Controllare regolarmente che i pad lucidanti
siano in buono stato, se dovessero presentare segni di usura, è necessario cambiarli.
Î Vedere capitolo „Posizionare i pad luci-
danti“.
Avvertenze generali
Garanzia
I
n tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di
produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure
al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è felice di poterla aiutare.
(Indirizzo vedi retro)
Ordinare ricambi e accessori speciali
La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
I ricambi e gli accessori sono reperibili presso
il rivenditore di fiducia o una filiale KÄRCHER.
(Indirizzo vedi retro)
Risoluzione guasti
Dischi rumorosi / rumore di battiti
L'apparecchio è dovuto al sistema. L'apparecchio non è stato conservato con la protezione per il trasporto. Il rumore scompare da
solo dopo un po durante la lucidatura.
Dati tecnici
Tensione230 V
Tipo di corrente1~50/60 Hz
Grado di protezioneII
Potenza allacciata600 W
Numero giri, dischi luci-
danti
Peso7 kg
Dimensioni385 x
Volume, sacchetto filtro4 l
1000 giri/
min.
mm
340 x
1155
Con riserva di modifiche tecniche!
Italiano 21
Italiano 21
Accessori optional
Per questo apparecchio è possibile acquistare i seguenti accessori (accessorio optional):
Accessorio optional per mattone /linoleum / PVC
per la cura ottimale di mattoni, linoleum e PVC
Pad lucidanti, mattone / linoleum / PVC
(3 pz.)
(Cod. d’ordin. 2.863-198.0)
Cura dei pavimenti, mattone opaco / li-
noleum / PVC (1 l.)
(Cod. d’ordin. 6.295-382.0)
Accessorio optional per parquet cerato
per la cura ottimale di parquet cerato
Pad lucidanti, parquet cerato (3 pz.)
(Cod. d’ordin. 2.863-196.0)
Cura dei pavimenti, parquet cerato
(1 l.)
(Cod. d’ordin. 6.295-384.0)
Accessorio optional per parquet sigillato o sughero /laminato
per la cura ottimale di laminato e parquet sigillato o sughero
Pad lucidanti, parquet sigillato / lami-
nato (3 pz.)
(Cod. d’ordin. 2.863-197.0)
Cura dei pavimenti, parquet sigillato /
laminato (1 l.)
(Cod. d’ordin. 6.295-383.0)
Detergente di base (1 l.)
(Cod. d’ordin. 6.295-381.0)
per la pulizia di laminato, parquet sigillato,
sughero sigillato, mattoni, PVC e linoleum
Accessori in dotazione:
Pad lucidanti, universali (3 pz.)
(Cod. d’ordin. 2.863-193.0)
Sacchetto filtro (3 pz.)
(Cod. d’ordin. 6.904-128.0)
22 Italiano
22 Italiano
Altri accessori optional
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik van
uw apparaat deze oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en
bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Reglementair gebruik
Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld
en is niet bedoeld voor industrieel gebruik.
Hat apparaat maakt het polijsten mogelijk
van houten vloeren, laminaat, stenenvloeren, linoleum en pvc-vloerbedekkingen.
Het apparaat is alleen geschikt voor het
zuigen van wat bij het opwrijven vrijkomt.
Het apparaat is geen stofzuiger! Niet voor
het opzuigen van droog vuil gebruiken!
Geen oplosmiddelhoudende onderhouds-
producten gebruiken.
Het apparaat mag niet gebruikt worden op
tapijten e.d.
Het apparaat mag niet met extra gewicht
verzwaard worden.
Het apparaat mag niet in de open lucht of
bij vochtige omstandigheden gebruikt of
weggezet worden.
Het apparaat alleen met originele filter-
zakken, originele onderdelen, originele
accessoires en originele extra accessoires gebruiken.
Hat draaiende apparaat altijd bewegen.
Niet lang op één plaats blijven staan anders kan de vloerbedekking beschadigd
worden.
Gelieve altijd de instructies van de fabri-
kant van de vloerbedekking en de onder-
houdsproducten in acht nemen!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een
verkeerde manier wordt gebruikt.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied
het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de
apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor
herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
schadigen door erover heen te rijden,
erop te drukken, eraan te trekken of iets
dergelijks. Het snoer beschermen tegen
hitte, olie en scherpe randen.
– Apparaat tegen externe weersinvloeden,
vocht en warmtebronnen beschermen.
Toepassingen
– Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen
moet het apparaat aan de hoofdschakelaar / apparaatschakelaar uitgeschakeld
worden of moet de netstekker uitgetrokken worden.
– Dit apparaat is niet geschikt om door per-
sonen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/
of kennis gebruikt te worden, tenzij ze
door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon in de gaten gehouden
worden of van hem aanwijzingen ontvingen hoe het apparaat gebruikt moet worden. Kinderen dienen in de gaten
gehouden te worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
– Degene die het apparaat bedient dient het
te gebruiken volgens de voorschriften.
Deze dient rekening te houden met de
plaatselijke omstandigheden en bij het
werken met het apparaat te letten op derden, speciaal op kinderen.
– Degene die het apparaat bedient dient
erop te letten, dat geen voorwerpen, die
Nederlands 23
Nederlands 23
door de roterende schijf gepakt en weggeslingerd kunnen worden, zich in het te bewerken gebied bevinden.
Vervoer
– Bij vervoer van het apparaat dient u de
motor af te zetten en het apparaat goed
vast te zetten.
Onderhoud
– Bij alle werkzaamheden aan het apparaat
netstekker eruit trekken.
– Om risico 's te vermijden, mogen repara-
ties en het vervangen van onderdelen aan
het apparaat alleen worden uitgevoerd
door een erkende klantendienst.
Inbedrijfstelling
Beschrijving apparaat
1 Politoerkop
2 Voetschakelaar voor de ontgrendeling
van de handgreep
3Steel
4 Netsnoer met stekker
5 Opbergen, netkabel
6 Handgreep
7 Zuigslang
8 Stoffen zak
9Filterzak
10 Opbergvak voor polijstpads
11 Polijstpads
12 Padhouder
13 Zuigslangaansluiting
14 Transportrollen
15 Bevestigingen voor stroomkabel (4x)
16 Transportbeveiliging
Transportbeveiliging verwijderen
Afbeelding
Î Verwijder eerst en voor gebruik van het
apparaat de transportbeveiliging.
Handgreep ineen steken en aanbrengen
Afbeelding
Î Beide delen van de handgreep ineen ste-
ken en met de bijgevoegde schroef en
moer borgen.
Î De volledige handgreep in de polijstkop
steken en met de schroef vastzetten.
Instructie: Daarbij moet gelet worden op
de positie van de stroomkabel.
24 Nederlands
24 Nederlands
Afbeelding
Î Stroomkabel in de bevestigingen duwen
en stevig aanspannen.
Zuigslang aansluiten
Afbeelding
Î Recht uiteinde van de zuigslang in de po-
lijstkop steken, gebogen uiteinde in de
aansluiting aan de handgreep steken.
Stoffen zak aanbrengen
Afbeelding
Î Eerst het bovenste deel van de stoffen
zak in de opname duwen tot het vastklikt.
Î Vervolgens het onderste deel met de klit-
tenband aan de handgreep bevestigen.
Filterzak aanbrengen
Afbeelding
Î Ritssluiting van de stoffen zak openen.
Î De filterzak erin leggen en het karton met
de opening over het aansluitstuk schuiven
tot het vastklikt. Correcte positionering
van de filterzak nogmaals controleren.
Î Stoffen zak met de ritssluiting opnieuw af-
sluiten.
Padhouder aanbrengen
Afbeelding
Î Apparaat op de grond leggen zodat de po-
lijstkop verticaal op het vlak staat.
Î Padhouder gewoon in de opname duwen.
Erop letten dat de uitstekende gedeeltes
van de padhouders in de opname vastklikken.
Î Om te verwijderen de padhouders er ge-
woon uittrekken.
Polijstpads aanbrengen
Afbeelding
Î Polijstpads op padhouder plaatsen, letten
op centrale uitrichting.
Î Om te verwijderen de polijstpads er ge-
woon uittrekken.
Polijstpads opbergen
Î De polijstpads kunnen in het onderste
deel van de stoffen zak in een afzonderlijk
vak bewaard worden.
Bediening
Instructie:
Altijd werken met een aangebrachte filterzak.
몇 Let op
Vooraleer u de stekker in het stopcontact
steekt, dient u zich ervan te vergewissen dat
de handgreep verticaal staat. In deze positie
is het apparaat uitgeschakeld.
Afbeelding
Î Bovenste kabelhaak draaien en stroom-
kabel wegnemen. Netstekker in een stop-
contact steken.
Afbeelding
Î Het apparaat in beweging zetten, daartoe
met de voetschakelaar de handgreep ont-
grendelen en handgreep naar zich toe
trekken.
Î Om te stoppen de handgreep in de verti-
cale stand terugbrengen tot hij vastklikt.
Volledige verzorging
Er wordt aanbevolen om de volledige verzorging 2 - 3 keer per jaar uit te voeren.
Vloer van vuil ontdoen
Î Vloerbedekking / vloer vegen, stofzuigen
of indien nodig nevelvochtig schoonma-
ken.
Aanbrengen van onderhoudsproducten
Î Onderhoudsproduct met wismop gelijk-
matig op de vloer aanbrengen. Volledig
laten drogen
Instructie: Gebruiksinstructies van de fa-
brikant van de vloerbedekking en onder-
houdsproducten in acht nemen!
Geen oplosmiddelhoudende onderhouds-
producten gebruiken.
Polijsten
Afbeelding
Î Meermaals zoals op de afbeelding weer-
gegeven over het oppervlak rijden tot de
gewenste glans bereikt is.
Hat draaiende apparaat altijd bewegen.
Niet lang op één plaats blijven staan an-
ders kan de vloerbedekking beschadigd
worden.
Instructie: Gegevens van de fabrikant
wat betreft begaanbaarheid resp. meube-
len respecteren. Wij bevelen aan om min-
stens 12 uren te wachten. Gedurende die
tijd het gepolijste oppervlak voorzichtig en
met proper schoeisel betreden. Geen
meubelen verschuiven, geen water op de
vloerbedekking aanbrengen.
Onderhoudsverzorging
Er wordt aanbevolen om de onderhoudsverzorging één keer per maand uit te voeren om
opnieuw een gelijkmatige glans te verkrijgen.
Î Afhankelijk van de fabrikant van het on-
derhoudsproduct kan het product direct
aan het poetswater toegevoegd worden.
Gelieve de instructies van de fabrikant
van de vloerbedekking en onderhoudsproducten in acht te nemen!
Î Vervolgens het oppervlak polijsten.
Tussentijdse verzorging
Î In functie van de behoefte en de belasting
van de vloer (voetsporen, strepen,..) kan
de bovenste laag meermaals gepolijst
worden zonder vooraf nieuw product aan
te brengen.
Werking stopzetten
Î Handgreep opnieuw verticaal zetten. Ap-
paraat schakelt uit.
Afbeelding
Î De stekker uit stopcontact trekken en de
stroomkabel om de haak aan de handgreep wikkelen. Bovenste kabelhaak
eerst naar boven draaien.
Transport van het apparaat
Gelieve erop te letten dat het apparaat op de
transportrollen vervoerd wordt, wanneer u het
naar de opslagplaats of naar een andere
ruimte brengt.
Afbeelding
Î Daartoe de handgreep naar achteren
trekken en het apparaat verplaatsen.
Apparaat opslaan
Er wordt aanbevolen om bij een langdurige
stilstand van het apparaat de transportbeveiliging aan te brengen.
Afbeelding
Î Apparaat op de grond leggen zodat de po-
lijstkop verticaal op het vlak staat.
Nederlands 25
Nederlands 25
Î Padhouder van het apparaat trekken en in
het opbergvak leggen.
Î Transportbeveiliging aan één kant in de
opname van de padhouder duwen en
vasthouden. Andere kant van de trans-
portbeveiliging stevig in de opname van
de tweede padhouder en laten vastklik-
ken.
Î Apparaat staand in een droge ruimte be-
waren.
Onderhoud
Letselrisico
Bij reiniging en onderhoud altijd het apparaat
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact
trekken.
Apparaat en accessoires reinigen
몇 Let op
Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmiddelen gebruiken! Dompel het apparaat nooit
in water.
Polijstpads reinigen
Î Polijstpads na elk gebruik verwijderen en
uitkloppen. Indien nodig uitwassen en la-
ten drogen.
Instructie: Machinewas tot 60 °C moge-
lijk, geen wasverzachter gebruiken, niet in
de droogtrommel drogen.
Î Droge polijstpads in het opbergvak leg-
gen.
Filterzak aanbrengen
De filterzak regelmatig verwisselen.
Î Zie daartoe hoofdstuk "Filterzak aanbren-
gen"
Polijstpads vervangen
Controleer regelmatig de toestand van de polijstpads, bij slijtage vervangen.
Î Zie daartoe hoofdstuk "Polijstpads aan-
brengen"
Algemene instructies
Garantie
In elk land gelden de door onze hiervoor verantwoordelijke verkoopmaatschappij uitgegeven garantievoorwaarden. Eventuele
storingen aan het apparaat verhelpen wij zon-
26 Nederlands
26 Nederlands
der kosten binnen de garantietermijn als een
materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak
is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de
dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en
neem de accessoires en uw aankoopbewijs
mee.
(adres zie achterzijde)
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHERfiliaal u graag verder.
(adres zie achterzijde)
Bestelling van reserveonderdelen en bij-
zondere toebehoren
Een selectie van de meest frequent benodigde reserveonderdelen vindt u achteraan in de
gebruiksaanwijzing.
Reserveonderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄRCHER-filiaal.
(adres zie achterzijde)
Hulp bij storingen
Onrustig draaiende schijven / klapperend
geluid
Geluid is inherent aan het systeem. Appa-
raat werd niet bewaard met de transportbeveiliging. Geluid verdwijnt bij het
polijsten na enige tijd vanzelf.
Technische gegevens
Spanning230 V
Stroomsoort1~50/60 Hz
BeschermingsklasseII
Aansluitvermogen600 W
Toerental, polijstschijven1000 u/min
Gewicht7 kg
Afmetingen385 x
Volume, filterzak4 l
Technische veranderingen voorbehouden!
mm
340 x
1155
Bijzondere toebehoren
Voor dit apparaat zijn de volgende accessoires (speciale accessoires) verkrijgbaar:
Speciaal accessoire voor steen / linoleum / PVC
voor een optimaal onderhoud van steen, linoleum en PVC
Polijstpads, steen / linoleum / PVC
(3 st.)
(bestelnr. 2.863-198.0)
Vleorverzorging, steen mat / linoleum /
PVC (1 l.)
(bestelnr. 6.295-382.0)
Speciaal accessoire voor gewaxte parketvloeren
voor een optimaal onderhoud van gewaxte
parketvloeren
Polijstpads, parket gewaxt (3 st.)
(bestelnr. 2.863-196.0)
Vloerverzorging, parket gewaxt (1 l.)
(bestelnr. 6.295-384.0)
Speciaal accessoire voor verzegelde parket- of kurkvloeren / laminaat
voor een optimaal onderhoud van laminaat en
verzegelde parket- of kurkvloeren
Polijstpads, parket verzegeld / lami-
naat (3 st.)
(bestelnr. 2.863-197.0)
Vloerverzorging, parket verzegeld / la-
minaat (1 l.)
(bestelnr. 6.295-383.0)
Andere speciale accessoires
Grondreiniger (1 l.)
(bestelnr. 6.295-381.0)
voor de reiniging van laminaat, verzegel-
de parket- of kurkvloeren, steen, PVC en
linoleum
Meegeleverde accessoires:
polijstpads, universeel (3 st.)
(bestelnr. 2.863-193.0)
filterzak (3 st.)
(bestelnr. 6.904-128.0)
Nederlands 27
Nederlands 27
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su apara-
to, lea este manual original, actúe
de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo
para un uso posterior o para otro propietario
posterior.
Uso previsto
Este aparato ha sido diseñado para el uso
particular y no para los esfuerzos del uso
industrial.
El aparato permite el pulido de suelos de
madera, laminado, suelos de piedra, linóleo y suelos de PVC.
Este aparato es únicamente apto para la
aspiración del material sobrante del pulido.
¡El aparato no es un aspirador! ¡No usar
para aspirar suciedad seca!
No utilizar productos de cuidado que con-
tenga disolventes.
El aparato no se puede utilizar sobre mo-
quetas o similares.
No cargar el aparato con peso adicional.
No se puede usar ni colocar el aparato al
aire libre ni con humedad.
Utilizar el aparato sólo con bolsas filtran-
tes originales, piezas de repuestos originales, accesorios o accesorios
opcionales.
Mientras está en marcha debe moverse el
aparato. No permanecer mucho tiempo
en un punto, de lo contrario pueden producirse daños en el revestimiento del suelo.
Tener siempre en cuenta las instruccio-
nes del fabricante del revestimiento del
suelo y del producto de cuidado.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de
un uso inadecuado o incorrecto.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Po favor, no tire el embalaje a
la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para
su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían
ser entregados para su aprovechamiento
posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
del aparato debe efectuarse de acuerdo
con las indicaciones en la placa de características.
– No toque nunca la clavija con las manos
mojadas.
– No tire del cable para desconectar el apa-
rato de la red, sino de la clavija de enchufe.
– Colocar el cable de conexión a la red o el
cable prolongador de forma que no se dañen o deterioren al pisarlos, aplastarlos,
tirar de ellos, etc. Proteja el cable de red
del calor, aceite o cantos afilados.
– Proteja el aparato de la intemperie, la hu-
medad y las fuentes de calor.
Empleo
– Para pausas de operación prolongadas
desconecte el aparato del interruptor principal / interruptor del aparato o desenchufe la clavija de red.
– Este aparato no es apto para ser operado
por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales limitadas, o con falta de experiencia y/o
conocimientos, a no ser que sea supervisado por una persona para responsable
para su seguridad o haya sido instruida
para utilizar el aparato. Mantener fuera
del alcance de los niños.
– El usuario debe utilizar el aparato confor-
me a las instrucciones. Durante los trabajos con el aparato, debe tener en cuenta
las condiciones locales y evitar causar daños a terceras personas, sobre todo a niños.
28 Español
28 Español
– El operario tiene que procurar que no
haya objetos en el área de trabajo, que
puedan ser agarrados y lanzados por los
discos giratorios.
Transporte
– Al transportar el aparato se debe parar el
motor y fijar el aparato de forma segura.
Mantenimiento
– Desenchufar la clavija de red antes de
realizar cualquier trabajo en el aparato.
– Para evitar riesgos, es necesario que las
reparaciones y el cambio de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el
servicio técnico autorizado.
Puesta en marcha
Descripción del aparato
1 Cabezal de pulido
2 Pulsador de pie para desbloqueo de man-
go largo
3 mango
4 Cable de conexión a red con enchufe
5 Zona de recogida del cable de alimenta-
ción de red
6 Mango
7 Manguera de aspiración
8 Bolsa de tela
9 Bolsa del filtro
10 Compartimento de recogida para pads de
pulido
11 Pads de pulido
12 Soporte de pad
13 Racor de empalme de la manguera de as-
piración
14 Rodillos de transporte
15 Fijaciones para cable de conexión de red
(4 unidades)
16 Dispositivo de bloqueo para el transporte
Retirar el seguro de transporte
Figura
Î Quite, estirando, el seguro de transporte
antes de usar el aparato por primera vez.
Montar y colocar el mango largo
Figura
Î Unir, insertándolas, las dos partes del
mango largo y asegurar con el tornillo y la
tuerca anexos.
Î Insertar el mango largo completo en el ca-
bezal pulidor y fijar con tornillo.
Indicación: Al hacerlo, tener en cuenta la
posición del cable de conexión de red.
Figura
Î Presionar el cable de conexión de red en
las fijaciones y estirarlo hasta que quede
tenso.
Conecte la manguera de aspiración
Figura
Î Insertar el extremo recto de la manguera
de aspiración en el cabezal de pulido, insertar el extremo combado en la conexión
del mango largo.
Colocar la bolsa de tela
Figura
Î Primero presionar la parte superior de la
bolsa de tela en el alojamiento hasta que
encaje.
Î A continuación fijar la parte inferior con la
cinta de velcro al mango largo.
Colocación de la bolsa filtrante
Figura
Î Abrir la cremallera de la bolsa de tela.
Î Introducir la bolsa filtrante y empujar la
caja con la abertura sobre el manguito
hasta que encaje. Comprobar nuevamente si la posición de la bolsa filtrante es
correcta.
Î Volver a cerrar la bolsa de tela con la cre-
mallera.
Español 29
Español 29
Insertar el soporte de pad
Figura
Î Dejar el aparato sobre el suelo, de modo
que el cabezal pulidor quede perpendicu-
lar a la superficie.
Î Presionar simplemente el soporte de pad
en el alojamiento. Procure que la lengüeta
del soporte de pad encaje bien en el alo-
jamiento.
Î Para retirar el soporte de pad sólo tiene
que tirar.
Colocar encima los pads de pulido
Figura
Î Colocar los pads de pulido sobre el sopor-
te de pad, debe quedar bien centrado.
Î Para retirar los pads de pulido sólo tiene
que tirar.
Conservare los pads de pulido
Î Los pads de pulido pueden conservarse
en la parte inferior de la bolsa de tela en
un compartimento separado.
Manejo
Nota:
Trabajar siempre con el filtro colocado.
몇 Atención:
Antes de enchufar el aparato, asegúrese de
que el mango largo esté en posición vertical.
En esta posición el aparato está apagado.
Figura
Î Girar el gancho de cable superior y retirar
el cable de conexión de red. Enchufar la
clavija de red a una toma de corriente.
Figura
Î Poner el aparato en movimiento, para ello
desbloquear el mango largo con el pulsa-
dor de pie y estirar hacia sí el mango.
Î Para parar coloque de nuevo el mango
largo en la posición vertical, hasta que se
encaje.
Cuidado completo
Se recomienda efectuar el cuidado completo
2 ó 3 veces al año.
Eliminar la suciedad del suelo
Î Barrer, aspirar o si es necesario limpiar
con un trapo ligeramente humedecido el
revestimiento/suelo.
Administrar el producto de cuidado
Î Administrar el producto de cuidado de for-
ma uniforme sobre el suelo con una mopa. Dejar secar completamente
Indicaciones: Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del resvestimiento del suelo y del producto de
cuidado.
No utilizar productos de cuidado que contenga disolventes.
Pulir
Figura
Î Dar varias pasadas sobre la superficie,
como se muestra en la figura, hasta lograr
el brillo deseado.
Mientras está en marcha debe moverse el
aparato. No permanecer mucho tiempo
en un punto, de lo contrario pueden producirse daños en el revestimiento del suelo.
Indicación: Respetar las instrucciones
del fabricante sobre transitabilidad o desplazamiento de los muebles. Recomendamos esperar al menos 12 horas.
Durante este tiempo transitar con cuidado
sobre la superficie pulida y nunca con zapatos de calle. No mover muebles, no
echar agua sobre el revestimiento.
Cuidado de mantenimiento
Se recomienda efectuar el cuidado de mantenimiento una vez al mes para lograr de nuevo
un brillo uniforme.
Î Dependiendo del fabricante del producto
de cuidado, es posible añadir directamente el producto de cuidado al agua de lavado. Tener en cuenta las instrucciones del
fabricante del revestimiento del suelo y
del producto de cuidado.
Î A continuación pulir la superficie.
30 Español
30 Español
Loading...
+ 118 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.