Karcher FC 5 User Manual

FC 5 FC 5 Premium
OPERATOR MANUAL
Floor Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
MANUAL DE USUARIO
Limpiador de piso . . . . . . . . . . . .22
MANUEL D’UTILISATION
Nettoyant pour sols . . . . . . . . . . .44
FLOOR CLEANER OPERATOR MANUAL
FLOOR CLEANER OPERATOR
MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . .
IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS . . . . . . . . . . . .
READ ALL INSTUCTIONS BE­FORE USING THIS APPLIANCE
SAVE THESE INSTRUCTIONS GROUNDING INSTRUCTIONS
MODEL OVERVIEW . . . . . . .
ASSEMBLY INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS CARE AND MAINTENANCE IN-
STRUCTIONS . . . . . . . . . . . .
TROUBLESHOOTING . . . . . .
16 20
Safety Alert Symbols
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situa­tion, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situa­tion, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situa­tion, which can lead to property dam­age.
2
Symbols on the machine
ATTENTION
Do not exceed MAX fill line on the
5
waste water tank to avoid overflowing.
5 6 6 6 7 8
Please observe the follow­ing procedure:
1.
Ensure waste water tank is empty.
2.
Fill fresh water tank not ex­ceeding MAX level to avoid overflowing.
2 English
Specifications
Power connection
Voltage 120
~60VHz Protective class II Protection class IPX4
Performance data
Intake performance 0.46 kW Roller revolutions per
minute
Filling quantity
Fresh water tank 13.5
Cleaning station 6.7
Dimensions
Cable length 275.59
Weight (without clean­ing liquids)
Length 12.60
Width 10.63
Height 48.03
Part No. 1.055-507.0
Subject to technical modifications!
500 rpm
(0.4)ozl
(0.2)ozl
(7.0inm
11.02
(5.0)
lbs kg
(320)inmm
(270)inmm
(1220)inmm
1.055-521.0
Proper use
This device is designed for cleaning
sealed hard floors only in house­hold applications.
Do not clean unsealed floors such
as untreated cork floors (the mois­ture could penetrate and damage the floor).
The device is suitable for cleaning
PVC, linoleum, tiled, stone, oiled and waxed parquet, laminate and
all sealed floor coverings. Any use extending beyond what is list­ed above is not considered as proper use. The manufacturer is not liable for any losses resulting from improper use.
Owner/User Responsibility
The owner and/or user must have an understanding of the manufacturer’s operating instructions and warnings before using this appliance. Warning information should be empha­sized and understood. If the operator is not fluent in English, the manufacturer’s instructions and warnings shall be read to and dis­cussed with the operator in the opera­tor’s native language by the purchaser/ owner, making sure that the operator comprehends its contents. Owner and/or user must study and maintain for future reference the man­ufacturers’ instructions.
English 3
Scope of delivery
Customer Support Mexico
The scope of delivery of the device is il­lustrated on the packaging. Check the contents of the device for complete­ness when unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.
Customer Support
USA and Canada
To register this product, please visit:
www.karcher-register.com
For technical support, go to:
www.karcher-help.com
If you need to file a warranty claim, please call: 1-800-537-4129 You will need to fax or email your re­ceipt to a customer service agent. All other information can be found at:
www.karcherresidential.com
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit our website: www.karcher.com.mx
4 English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using this device basic precau­tions should always be followed, in­cluding the following:
READ ALL
INSTUCTIONS
BEFORE USING
THIS APPLIANCE
For household use only!
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
DO NOT LEAVE appliance unat-
tended when plugged in. Unplug from outlet when not in use and be­fore servicing.
Do not expose to rain. Store in-
doors.
Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when used by or near children.
Use only as described in this manu-
al. Use only manufacturer’s recom­mended attachments.
Do not use with damaged cord or
plug. If device is not working as it should, has been dropped, dam­aged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
Repairs must only be performed by
an authorized service agent in ac­cordance with national and local safety regulations. Unauthorized repairs could cause injury or ma­chine damage.
The voltage indicated on the type
plate must correspond to the supply
voltage.
Do not pull or carry by the cord, do
not use cord as a handle, do not
close a door on the cord, or pull
cord around sharp edges or cor-
ners. Do not run device over cord.
Keep cord away from heated sur-
faces.
Do not unplug by pulling cord. To
unplug, grasp plug.
Never touch the mains plug with
wet hands.
Use extra care when cleaning on
stairs.
Turn off all controls before unplug-
ging.
Never fill solvents, solvent-contain-
ing liquids or undiluted acids (e.g.
detergents, petrol, paint thinner,
and acetone) into the water reser-
voir as these substances corrode
the materials used in the device.
Do not put any objects into open-
ings. Do not use with any opening
blocked.
Never immerse the device in water
or other liquids.
Never use the device in pools con-
taining water.
Do not service the device when it is
plugged in.
Do not clean over floor electrical
outlets.
Create stability for the device prior
to any work on or with the device to
prevent accidents or damage.
Keep hair, loose clothing, fingers
and all parts of body away from
openings and moving parts.
English 5
Keep your hands protected while
cleaning the suction head- risk of in­jury from sharp objects (e.g. splin­ters).
The device may not be operated in
explosive atmospheres.
The air vents on the device must
not be blocked up.
Do not add acetic acids, descaling
agents, essential oils or similar sub­stances to the fresh water tank. Also ensure that the substances are not drawn in.
Only use this device on sealed hard
floors (e. g. varnished parquet, enamelled tiles, Linoleum).
Store the steam cleaner indoors in
a cool, dry place.
Only carry the device by the carry-
ing handle.
The device must not be used for the
intake of sharp or large objects (e.g. shards, pebbles, toy parts).
Do not use the device for cleaning
of carpets or carpeted floors.
Do not use the device over the floor
vents of convector heaters. The de­vice is not able to take in the water discharged when used above vents.
Do not overfill the tank. Do not ex-
ceed the maximum filling level.
Only switch on the device when the
fresh water tank and waste water tank are fitted.
Do not store and operate the device
at temperatures below 32 °F (0 °C).
Do not let the device operate in the
same spot too long, as this may damage the floor.
PROP 65 WARNING
This product may contain one or more chemicals known to the state of Cali­fornia to cause cancer and birth de­fects or other reproductive harm.
Was hands after handling.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
6 English
MODEL OVERVIEW
1 ON/OFF switch 2 Handle 3 Cord release 4 Power Cord 5 Cord clip 6 Carrying handle 7 Waste water tank/separator lid 8 Waste water tank 9 Roller release grip 10 Cleaning rollers 11 Suction head cover
12 Lock suction head 13 Fresh water tank 14 Handle fresh water tank 15 Storage station
16 Detergent RM 534 17 Detergent RM 535 18 Detergent RM 536 19 Detergent RM 537
10 **Cleaning rollers 2 x ** FC 5 Premium
English 7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Insert handle into the basic unit as far as it goes until you hear it click.
8 English
OPERATING INSTRUCTIONS
General operating information
CAUTION
To avoid tripping on cord, hold device in one hand and cord in the other.
ATTENTION
This device must only be used for the intake of dirt and fluids (max. 8,5 oz /
0.25 L).
Before cleaning, remove larger ob-
jects from the floor that could dam­age the device.
Before use, check the floor for wa-
ter consistency at suspect areas.
Do not clean unsealed floors, such
as untreated cork floors where
moisture can penetrate and dam-
age floor.
Hold device at approximately 60-
degree angle.
Clean floor by moving device back
and forth similar to vacuum clean-
ing until floor is clean.
English 9
Fill fresh water reservoir
ATTENTION
Store device in storage station when not in use. A lack of stability can cause device to tip over leaking fluid and causing floor damage.
Store device in storage station
when not in use.
Remove fresh water tank.
ATTENTION
*Follow recommended dosage instruc­tions on the detergent.
1 Open fresh water tank lock. 2 Fill fresh water tank with cold or
lukewarm tap water.
Do not exceed "MAX" fill line. 3 KÄRCHER detergents can be add-
ed to fresh water tank as required.*
See chapter Using detergents.
Close tank lock.
Insert fresh water tank until you
hear a click.
10 English
Operating device
CAUTION
Cleaning rollers will start to rotate when device is powered on. Hold the handle tight to prevent the device from moving forward by itself.
ATTENTION
The device should only be operated with water. Before operating, ensure fresh water tank is full and waste water tank is empty.
1 Remove the power cord by swive-
ling cord releases and plug into an outlet.
Remove the device from storage
station and place on floor.
1 To quickly wet rollers, use measur-
ing cup to fill the storage station with 1,7 oz (0.05 l) of fresh water.
2 Press On/Off button to power ON
device and place in storage station for 5 seconds. The device now has correct level of moisture to allow for cleaning.
3 Press On/Off button to power OFF
device.
Firmly hold device using handle.Press On/Off button to power ON
device.
English 11
When Not Operating
ATTENTION
Store device in storage station when not in use. A lack of stability can cause device to tip over leaking fluid and causing floor damage.
Press On/Off button to power OFF
device.
Place device into storage station.
12 English
Refill detergent
ATTENTION
Before filling the fresh water tank, emp­ty waste water tank to avoid overflow­ing.
See Chapter "Emptying the waste wa­ter tank".
Remove fresh water tank.
1 Remove tank cap. 2 Fill the fresh water tank with cold or
lukewarm tap water.
Do not exceed "MAX" fill line. 3 KÄRCHER detergents can be add-
ed to fresh water tank as required.*
See chapter Using detergents.
Close tank lock.Insert fresh water tank until you
hear a click.
English 13
Emptying waste Water tank
ATTENTION
After cleaning is finished, clean device in rinse cycle. See "Cleaning device"
To remove waste water tank,
squeeze upper lid while pulling out.
Remove waste water tank.
1 Remove lid from waste water tank. 2 Empty waste water tank and rinse
with tap water. 3 To secure lid, place on waste water
tank and press until it clicks.
Insert waste water tank into device
until it clicks.
14 English
Press On/Off button to power
OFF.
ATTENTION
After completing the work, clean the appliance by applying a rinse cycle. See "Cleaning the appliance by rins­ing".
Press On/Off button to power OFF
device.
Unplug from socket.
Empty both fresh and waste water
tanks.
Empty waste water tank.
See Chapter "Emptying waste wa-
ter tank".
Storing the Device
ATTENTION
To prevent odors empty and rinse the fresh water and waste water tanks be­fore storing.
Move device using the handle and
store in the storage station.
Store the device indoors in a cool,
dry place.
Place device into storage station.
English 15
CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Cleaning device
ATTENTION
Rinse the device with fresh water in the storage station when finished using.
Press On/Off button to power OFF
device.
Place device into storage station.Empty any remaining liquid in fresh
water tank.
1 Empty the waste water tank.
See Chapter "Emptying the waste water tank". Re-insert waste water tank.
2 Fill the measuring cup with 6,7 oz
(0.2 l) water. Fill storage station with water. If necessary, add appropriate KÄRCHER detergents
3 Press On/Off button to power ON
device.
4 Allow device to run for 30-60 sec-
onds until water is completely drawn out of storage station. The rinsing procedure is now com­plete.
5 Press On/Off button to power OFF
device.
Note
Continue running the device to reduce the amount of moisture left in rollers.
Empty fresh and waste water tanks.
See Chapters "Emptying fresh wa-
ter tank" or "Emptying waste water
tank."
Unplug from socket.
16 English
Cleaning rollers
ATTENTION
To prevent liquid from leaking from tanks, empty fresh and waste water tanks before laying device on ground.
Note
If rollers are excessively dirty, remove from device and clean.
Press On/Off button to power OFF
device.
Unplug from socket.Empty fresh and waste water tanks.
See Chapters "Emptying fresh wa­ter tank" and "Emptying waste wa­ter tank."
Remove cleaning rollers.
ATTENTION
Do not use:
After cleaning, allow the rollers to
air-dry.
Screw cleaning rollers in until tight
Match colour coding between roller
and holder (e.g., connect blue with
blue), and ensure rollers are se-
cure.
Clean rollers under running water.
or
Wash rollers in washing machine
up to 140 °F (60 °C).
English 17
Cleaning the suction head
ATTENTION
To avoid performance issues, clean device if large debris. While the appli­ance is working, these parts will cause a rattling noise or will block up the suc­tion ducts, diminishing suction perfor­mance.
Press On/Off button to power OFF
device.
Unplug from socket.Remove the cleaning rollers.
See "Cleaning the rollers".
If necessary, remove particle de-
posits from suction ducts and slits in
the suction head cover.
Clean the suction head with a damp
cloth.
Fix the suction head lid onto the
suction head.
Screw cleaning rollers onto the
threaded rod until secure.
See "Cleaning the rollers".
1 Press the suction head lock. 2 Take off the suction head lid.
Clean suction head cover under
running water.
18 English
Clean waste water tank
ATTENTION
Regularly clean waste water tank to prevent blockage to separator and to prevent dirt from building in tank.
Press On/Off button to power OFF
device.
Place device into storage station.Unplug from socket.Remove waste water tank.
See Chapter "Emptying the waste water tank".
Note
The waste water tank can also be cleaned in the dishwasher.
After cleaning, attach lid and insert
waste water tank into device.
Using detergents
ATTENTION
The use of non-approved detergents can damage the appliance and will void the warranty.
Note
Add detergent as required.
When dosing detergent, follow the
manufacturer's instructions.
To prevent foaming, fill fresh water
tank with water then add detergent.
To avoid overfilling, leave room for
detergent when filling with water.
Clean waste water tank lid and tank
tank with tap water.
English 19
TROUBLESHOOTING
DANGER
Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and main­tenance work.
Failures are often simple and can be fixed using the following guidelines. If the issue is not listed here, please con­tact customer service.
Rollers not wet
Filter inlay is not inserted.
Remove fresh water tank and insert
filter inlay with rubber pin facing up­wards.
Filter inlay is inserted wrong way .
Remove filter inlay and insert with
pin facing upwards.
The suction hose is blocked.
Carefully remove suction hoses
from the suction head.
Place the suction hoses in cold wa-
ter for 10–20 minutes.
Clean suction hoses with a dull ob-
ject and/or under running water.
Do dirt pick up
No water in fresh water tank.
Fill the fresh water tank with cold or
lukewarm tap water. Fresh water tank does not fit properly in the device.
Insert fresh water tank until you
hear a click. Cleaning rollers missing or not fitted correctly.
Fit the cleaning rollers or turn them
onto the roller holder until secure.
See "Cleaning the rollers". Cleaning rollers are dirty or worn.
Clean the cleaning rollers.
or
Replace the cleaning rollers.
20 English
Rollers do not turn
Rollers are blocked.
Remove rollers and check if an ob-
ject is blocking rollers. See "Cleaning the rollers".
Loud rattling when powered on
Rollers are too dry.
Moisten rollers with 1,7 oz (0.05 l) of
water in storage station. See „Start working“.
Noise in suction head
There are parts (e.g. stones or splin­ters).
Remove suction head lid and clean
the suction head. See Chapter "Cleaning the suction head".
Suction power decreases
The suction ducts and slits on the suc­tion head are blocked.
Remove suction head lid and clean
the suction head. See Chapter "Cleaning the suction head".
Appliance leaking waste water
Waste water tank is overfilled.
Empty waste water tank.
See Chapter "Cleaning the waste water tank".
Waste water tank does not fit properly.
Check whether cover is secure on
waste water tank. See Chapter "Cleaning the waste water tank".
Separator is blocked.
Remove cover from waste water
tank and clean separator. See Chapter "Cleaning the waste
water tank". The filter net of the waste water tank separator was damaged during clean­ing.
Replace separator.
Streaks on floor
Detergent used was not effective or im­properly used.
Only use detergents approved by
KÄRCHER. See chapter "Using detergents".
Follow the manufacturer's dosage
instructions.
Initial moistening of rollers.
Completely moisten rollers.
Removing handle from device
ATTENTION
Do not remove handle from the device once assembled. The handle may only be removed if shipping service purposes.
Insert screwdriver at a 90 degree
angle in small opening at rear of de­vice and simultaneously pull handle up until it slides off.
ATTENTION
Please ensure cord between body and handle are not damaged.
English 21
MANUAL DEL OPERADOR DEL LIMPIADOR DE SUELO
INSTRUCCIONES IMPORTAN-
TES DE SEGURIDAD . . . . . .
LEA TODAS LAS INSTRUCCIO­NES ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO. . . . . . . . . . . . . .
CONSERVE ESTAS INSTRUC-
CIONES . . . . . . . . . . . . . . . . .
VISTA GENERAL DEL MODELO INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCCIONES DE FUNCIO-
NAMIENTO . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCCIONES DE CONSER­VACIÓN Y MANTENIMIENTO
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN
DE AVERÍASG . . . . . . . . . . . .
Símbolos de aviso de seguridad
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inme­diato que puede provocar lesiones cor­porales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propable­mente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muer­te.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede aca­rrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probable­mente peligrosa que puede provocar daños materiales.
25
Símbolos en el aparato
CUIDADO
Para evitar desbordamientos, no deje
25
que se supere la línea de llenado «MAX» del depósito de agua sucia.
26 27 28
29
37
41
Respetar el siguiente pro­cedimiento:
1.
Asegúrese de que el de­pósito de agua sucia esté vacío.
2.
Llene el depósito de agua fresca sin superar el nivel «MAX» para que no se desborde.
22 Español
Datos técnicos
Uso previsto
Toma de corriente
Tensión 120
~60VHz Clase de protección II Grado de protección IPX4
Potencia y rendi­miento
Potencia de absorción 0.46 kW Revoluciones por mi-
500 rpm nuto de los rodillos
Cantidad de llenado
Depósito de agua lim­pia
13.5
(0.4)ozl Estación de limpieza 6.7
(0.2)ozl
Medidas
Longitud del cable 275.5
9
in m
(7.0 Peso (sin líquido de
limpieza)
11.02
(5.0)
lbs kg
Longitud 12.60
(320)inmm Anchura 10.63
(270)inmm Altura 48.03
(1220)inmm Nº de pieza 1.055-507.0
1.055-521.0
Reservado el derecho a realizar mo­dificaciones técnicas.
Este dispositivo ha sido diseñado
para la limpieza de suelos resisten­tes sellados únicamente en entor­nos domésticos.
No limpie suelos que no estén se-
llados, como los suelos de corcho sin tratar (podría penetrar humedad y dañarse el suelo).
Este dispositivo está indicado para
la limpieza de superficies de PVC, linóleo, de azulejos, de piedra, par­qué encerado y aceitado, suelos la­minados y todo tipo de coberturas
para suelo selladas. Cualquier uso diferente a éstos se con­sidererá un uso no previsto. El fabri­cante no se hace responsable de los daños causados por un uso no previs­to; el usuario será el único que correrá con este riesgo.
Responsabilidades del
propietario/usuario
El propietario y/o el usuario deben comprender bien las instrucciones de servicio y advertencias del fabricante antes de empezar a utilizar el aparato. Debe prestarse especial atención y te­ner muy claras las advertencias. Si el operador no habla bien el espa­ñol, el propietario/comprador debe res­ponsabilizarse de leer y comentar las instrucciones y las advertencias en su lengua natal, y asegurarse de que en­tienda a la perfección su contenido. El propietario y/o el usuario deben leer y guardar como referencia para el futu­ro las instrucciones del fabricante.
Español 23
Volumen del suministro
Soporte México
En el embalaje se incluye una ilustra­ción del alcance del suministro del dis­positivo. Al desembalarlo, compruebe que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que faltan acceso­rios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor.
Ayuda a clientes
EE.UU. y Canadá
Para registrar este producto, visite:
www.karcher-register.com
Para ayuda técnica, visite:
www.karcher-help.com
Si necesita presentar un reclamación de la garantía, llame a: 1-800-537-
4129
Tendrá que enviar su recibo por fax o correo electrónico a un agente de atención al cliente. Encontrará toda la información en:
www.karcherresidential.com
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesi­ta ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
24 Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Al utilizar este dispositivo, es necesa­rio adoptar determinadas precaucio­nes básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE
UTILIZAR EL
PRODUCTO
Sólo para uso doméstico.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuegos, des­carga eléctrico o lesiones:
NO ABANDONAR la unidad mien-
tras esté enchufada. Desenchufar cuando no esté en uso y antes de revisar.
No exponga la herramienta a la llu-
via. Guárdela en un luger seco.
No permita que se use como jugue-
te. Prestar mucha atención cuando sea usado por y cerca de niños.
Usar exclusivamente como se des-
cribe en este manual. Usar sola­mente con los complementos reco­mendados por el fabricante.
No lo utilice si el enchufe o el cable
están dañados. En caso de que el dispositivo no funcione correcta­mente, de que se haya caído, estro­peado, dejado al aire libre o se haya sumergido en agua, llévelo a un centro de servicio.
Las reparaciones solo las deben
realizar técnicos autorizados con-
forme a los reglamentos de seguri-
dad nacio-nales y locales. Las re-
paraciones no autorizadas podrían
ocasionar lesiones o dañar el apa-
rato.
La tensión de alimentación tiene
que coincidir con la indicada en la
placa de características.
No tire del dispositivo ni lo transpor-
te por el cable; no utilice el cable
como empuñadura; no deje que el
cable quede atrapado al cerrar una
puerta; ni tire del cable en torno a
bordes cortantes o esquinas. No
deje que el dispositivo pase por en-
cima del cable. Mantenga el cable
alejado de las superficies con calor.
No tirar del cable para desenchufar
el aparato. Para desenchufar, co-
ger el enchufe.
No toque nunca la clavija con las
manos mojadas.
Usar con especial cuidado cuando
limpie escaleras.
Apagar los mandos de control an-
tes de desenchufar.
No introduzca nunca disolventes, lí-
quidos que contengan disolventes
o ácidos sin diluir (p. ej., detergen-
tes, gasolina, disolvente y acetona)
en el depósito de agua, ya que es-
tas sustancias pueden corroer los
materiales del dispositivo.
No introducir objetos en los orifi-
cios. No usar con aberturas blo-
queadas.
No sumerja nunca el dispositivo en
agua ni en otros líquidos.
Español 25
No utilice nunca el dispositivo en
piscinas llenas de agua.
No realice el mantenimiento del dis-
positivo cuando este se encuentre enchufado.
No limpiar por encima de enchufes
de suelo.
Antes de utilizar o realizar cualquier
tarea en el dispositivo, asegúrese de que se encuentre en una posi­ción estable para evitar accidentes y que no se dañe.
Mantener el cabello, la ropa floja,
los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de los orificios y partes móviles.
Proteger las manos durante la lim-
pieza del cabezal de aspiración ya que existe riesgo de lesiones cau­sadas por objetos afilados (p. ej. astillas).
El dispositivo no se puede utilizar
en entornos explosivos.
Los orificios de ventilación del dis-
positivo no pueden estar bloquea­dos.
No llenar el depósito de agua fresca
con ácidos acéticos, descalcifica­dores, aceites esenciales o sustan­cias similares. Procurar no aspirar dichas sustancias.
Este dispositivo solo se puede utili-
zar en suelos resistentes sellados (p. ej., parqué barnizado, azulejos esmaltados o linóleo).
Guardar el limpiador de vapor en un
lugar interior fresco y seco.
Transporte el dispositivo por su em-
puñadura.
Este dispositivo no se debe utilizar
para introducir objetos grandes o puntiagudos (p. ej., fragmentos suelos, piedras pequeñas o piezas de juguetes).
No utilice este dispositivo para lim-
piar alfombras o suelos enmoque-
tados.
No utilice este dispositivo por enci-
ma de los orificios de ventilación del
suelo de calentadores por convec-
ción. Este dispositivo no puede re-
coger el agua descargada cuando
se utiliza sobre los orificios de ven-
tilación.
No llenar en exceso el depósito. No
exceder el nivel de llenado máximo.
Encienda únicamente el dispositivo
cuando estén instalados los depó-
sitos de agua fresca y de agua su-
cia.
No guarde ni utilice el dispositivo a
temperaturas inferiores a 32 ° F
(0 ° C).
No permita que se utilice el disposi-
tivo durante demasiado tiempo en
el mismo lugar, ya que esto podría
dañar el suelo.
PROP 65 AVERTENCIA
Este producto puede contener deter­minadas sustancias químicas que pueden provocar cáncer, enfermeda­des congénitas y otros problemas en la salud reproductora de acuerdo con el estado de California.
Lávese las manos antes de manipu­larlo.
CONSERVE
ESTAS
INSTRUCCIONES
26 Español
VISTA GENERAL DEL MODELO
1 Interruptor ON/OFF 2 Mango 3 Salientes para soltar el cable 4 Power Cord 5 Presilla para el cable 6 Asa de transporte 7 Tapa del depósito de agua sucia/
separador 8 Depósito de agua sucia 9 Empuñadura para soltar el rodillo 10 Rodillos de limpieza 11 Cubierta del cabezal de aspiración
12 Bloqueo del cabezal de aspiración 13 Depósito de agua limpia 14 Asa del depósito de agua fresca 15 Estación de almacenamiento 16 Detergente RM 534
17 Detergente RM 535 18 Detergente RM 536 19 Detergente RM 537
10 ** Rodillos de
limpieza
** FC 5 Premium
2 x
Español 27
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Introduzca la empuñadura en la unidad básica hasta que escuche un clic.
28 Español
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Información general sobre
funcionamiento
PRECAUCIÓN
Para no tropezar con el cable, sujete el dispositivo con una mano y el cable con la otra.
CUIDADO
Este dispositivo solo se puede utilizar para introducir suciedad y líquidos (máx. 0,25 l/8,5 oz).
Antes de utilizarlo, compruebe la
resistencia al agua del suelo en las zonas que le generen dudas. No limpie suelos que no estén sella­dos, como los suelos de corcho sin tratar en los cuales podría penetrar humedad y estropear el suelo.
Sujete el dispositivo en un ángulo
de 60 grados, aproximadamente.
Limpie el suelo moviendo el dispo-
sitivo hacia atrás y hacia delante, como si estuviera utilizando una as­piradora, hasta que el suelo esté limpio.
Antes de comenzar la limpieza, sa-
que del suelo los objetos más gran­des que podrían estropear el dispo­sitivo.
Español 29
Rellenar el depósito de agua
limpia
CUIDADO
Guarde el dispositivo en la estación de almacenamiento cuando no lo esté uti­lizando. De no colocarse en una super­ficie estable, el dispositivo podría vol­carse y derramar el líquido, lo que es­tropearía el suelo.
Guarde el dispositivo en la estación
de almacenamiento cuando no lo esté utilizando.
CUIDADO
*Siga las instrucciones de dosificación del detergente recomendadas.
1 Abra el cierre del depósito de agua
fresca.
2 Llene el depósito de agua fresca
con agua corriente fría o templada. No sobrepase la línea de llenado «MAX».
3 En el depósito de agua fresca se
pueden añadir detergentes KÄR­CHER en función de las necesida­des.* Consulte el capítulo Uso de deter­gentes.
Cerrar la tapa del depósito.
Saque el depósito de agua fresca.
30 Español
Introduzca el depósito de agua
fresca hasta que escuche un clic.
Manejo del dispositivo
PRECAUCIÓN
Cuando se encienda el dispositivo, los rodillos de limpieza comenzarán a gi­rar. Mantenga bien sujetada la empu­ñadura para que el dispositivo no avance por sí solo.
CUIDADO
El dispositivo solo se puede utilizar con agua. Antes de utilizarlo, compruebe que el depósito de agua fresca esté lle­no y el depósito de agua sucia, vacío.
1 Saque el cable de alimentación gi-
rando los salientes y enchúfelo en una toma eléctrica.
Saque el dispositivo de la estación
de almacenamiento y colóquelo en el suelo.
1 Para humedecer con rapidez los ro-
dillos, utilice el vaso medidor para llenar la estación de almacena­miento con 0,05 l (1,7 oz) de agua fresca.
2 Pulse el botón on/off para encender
el dispositivo y colóquelo en la esta­ción de almacenamiento durante 5 segundos. Una vez transcurrido ese tiempo, el dispositivo tendrá el nivel adecuado de humedad para poder empezar con la limpieza.
3 Presione el botón on/off para apa-
gar el dispositivo.
Sujete bien el dispositivo por la em-
puñadura.
Presione el botón on/off para en-
cender el dispositivo.
Español 31
Cuando no esté en uso
CUIDADO
Guarde el dispositivo en la estación de almacenamiento cuando no lo esté uti­lizando. De no colocarse en una super­ficie estable, el dispositivo podría vol­carse y derramar el líquido, lo que es­tropearía el suelo.
Presione el botón on/off para apa-
gar el dispositivo.
Coloque el dispositivo en la esta-
ción de almacenamiento.
32 Español
Llenado de detergente líquido
CUIDADO
Antes de llenar el depósito de agua fresca, vacíe el depósito de agua sucia para que no se desborde.
Véase el capítulo "Vaciado del depósi­to de agua sucia".
Saque el depósito de agua fresca.
1 Saque la tapa de cierre del depósito. 2 Llenar el depósito de agua fresca
con agua del grifo fría o tibia. No sobrepase la línea de llenado «MAX».
3 En el depósito de agua fresca se
pueden añadir detergentes KÄR­CHER en función de las necesida­des.* Consulte el capítulo Uso de deter­gentes.
Cerrar la tapa del depósito.Introduzca el depósito de agua
fresca hasta que escuche un clic.
Español 33
Vaciado del depósito de agua sucia
CUIDADO
Una vez terminada la limpieza, limpie el dispositivo con el ciclo de aclarado. Consulte «Limpieza del dispositivo»
Para sacar el depósito de agua su-
cia, apriete la tapa de arriba mien­tras tira hacia fuera.
Extraiga el depósito de agua sucia.
Introduzca el depósito de agua sucia
en el dispositivo hasta que haga clic.
1 Saque la tapa del depósito de agua
sucia.
2 Vacíe el depósito de agua sucia y
aclárelo con agua.
3 Para fijar la tapa, colóquela en el
depósito de agua sucia y presióne­la hasta que haga clic.
34 Español
Presione el botón on/off para
apagarlo.
CUIDADO
Al finalizar el trabajo, limpiar el equipo mediante un proceso de enjuague. Véase el capítulo "Limpieza de equi­pos mediante proceso de enjuague".
Presione el botón on/off para apa-
gar el dispositivo.
Desenchúfelo de la corriente.
Coloque el dispositivo en la esta-
ción de almacenamiento.
Vacíe los depósitos de agua fresca
y de agua sucia.
Vaciado del depóito de agua sucia.
Véase el capítulo "Vaciado del de­pósito de agua sucia".
Español 35
Almacenamiento del dispositivo
CUIDADO
Para evitar malos olores, vacíe y acla­re los depósitos de agua fresca y de agua sucia antes de almacenar el dis­positivo.
Mueva el dispositivo por la empu-
ñadura y almacénelo en la estación de almacenamiento.
Guarde el dispositivo resguardado
en un lugar fresco y seco.
36 Español
INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
Limpieza del dispositivo
CUIDADO
Cuando haya terminado de utilizarlo, aclare el dispositivo con agua fresca en la estación de almacenamiento.
Presione el botón on/off para apa-
gar el dispositivo.
Coloque el dispositivo en la esta-
ción de almacenamiento.
Vacíe todos los líquidos que que-
den en el depósito de agua fresca.
1 Vaciado del depóito de agua sucia.
Véase el capítulo "Vaciado del de­pósito de agua sucia". Vuelva a introducir el depósito de agua sucia.
2 Llene el vaso medidor con 0,2 l (6,7
oz) de agua. Llene de agua la estación de alma­cenamiento. De ser necesario, añada los deter­gentes de KÄRCHER que sean adecuados.
3 Presione el botón on/off para en-
cender el dispositivo.
4 Deje en marcha el dispositivo entre
30 y 60 segundos hasta que se ex­traiga todo el agua de la estación de almacenamiento. El proceso de enjuague ha finaliza­do.
5 Presione el botón on/off para apa-
gar el dispositivo.
Nota
Deje en marcha el dispositivo para re­ducir la cantidad de humedad que que­da en los rodillos.
Vacíe los depósitos de agua fresca
y de agua sucia. Consulte los capí­tulos «Vaciado del depósito de agua fresca» o «Vaciado del depó­sito de agua sucia».
Desenchúfelo de la corriente.
Español 37
Limpieza de rodillos
CUIDADO
Para que no se vierta el líquido de los depósitos, vacíe los depósitos de agua fresca y de agua sucia antes de tender el dispositivo en el suelo.
Nota
En caso de que los rodillos estén de­masiado sucios, quítelos del dispositi­vo y límpielos.
Presione el botón on/off para apa-
gar el dispositivo.
Desenchúfelo de la corriente.Vacíe los depósitos de agua fresca
y de agua sucia. Consulte los capí­tulos «Vaciado del depósito de agua fresca» y «Vaciado del depó­sito de agua sucia».
Saque los rodillos de limpieza.
CUIDADO
No los utilice:
Tras limpiar los rodillos, dejarlos
secar al aire.
Enrosque los rodillos de limpieza
en el dispositivo hasta que estén bien sujetos.
Junte el rodillo con el soporte co-
rrespondiente del mismo color (p. ej., el azul con el azul) y asegú­rese de que los rodillos se encuen­tren bien sujetos.
Limpie los rodillos con agua co-
rriente.
o
Lave los rodillos en un lavavajillas a
60 °C (140 °F).
38 Español
Limpieza del cabezal de
aspiración
CUIDADO
Para evitar problemas de rendimiento, limpie el dispositivo cuando haya res­tos grandes. Cuando el aparato esté en marcha, estos restos provocarán un golpeteo o bloquearán los conductos de aspiración, lo que reducirá el rendi­miento de la aspiración.
Presione el botón on/off para apa-
gar el dispositivo.
Desenchúfelo de la corriente.Retirar los rodillos de limpieza.
Véase el capítulo "Limpieza de ro­dillos".
1 Presionar el bloqueo del cabezal de
aspiración.
2 Desmontar la cubierta del cabezal
de aspiración.
Limpie la cubierta del cabezal de
aspiración con agua corriente.
De ser necesario, retire las acumu-
laciones de partículas de los con­ductos de aspiración y las rendijas de la cubierta del cabezal de aspi­ración.
Limpiar el cabezal de aspiración del
equipo con un paño húmedo.
Fijar la cubierta del cabezal de as-
piración al cabezal de aspiración.
Atornille los rodillos de limpieza en
la varilla roscada hasta que estén bien sujetos. Véase el capítulo "Limpieza de ro­dillos".
Español 39
Limpieza del depósito de agua
sucia
CUIDADO
Limpie con frecuencia el depósito de agua sucia para que no se bloquee el separador y evitar la acumulación de suciedad en el depósito.
Presione el botón on/off para apa-
gar el dispositivo.
Coloque el dispositivo en la esta-
ción de almacenamiento.
Desenchúfelo de la corriente.Extraiga el depósito de agua sucia.
Véase el capítulo "Vaciado del de­pósito de agua sucia".
Nota
El depósito de agua sucia también puede lavarse en el lavavajillas.
Una vez limpios, coloque la tapa e
introduzca el depósito de agua su­cia en el dispositivo.
Uso de detergentes
CUIDADO
El uso de detergentes no autorizados podría dañar el aparato y anular su ga­rantía.
Nota
Añada el detergente que sea necesa­rio.
A la hora de dosificar el detergente,
siga las instrucciones del fabrican­te.
Para evitar la formación de espu-
ma, rellene el depósito de agua fresca con agua y, a continuación, añada detergente.
Para que no se desborde, deje es-
pacio para el detergente cuando añada el agua.
Limpie el depósito de agua sucia y
su tapa y aclárelos con agua co­rriente.
40 Español
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASG
PELIGRO
Apague el aparato y desenchufe la cla­vija de red antes de efectuar los traba­jos de cuidado y mantenimiento.
Normalmente, las averías son senci­llas y se pueden arreglar siguiendo es­tas directrices. Si el problema no apa­rece recogido en este apartado, pón­gase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Los rodillos no se humedecen
Acoplamiento de filtro no colocado.
Retirar el depósito de agua fresca y
colocar el acoplamiento de filtro con un perno hacia arriba.
El acoplamiento de filtro no se ha intro­ducido correctamente.
Retirar el acoplamiento de filtro e
introducir hacia arriba con un per-
no. La manguera de aspiración está obs­truida.
Extraiga con cuidado las mangue-
ras de aspiración del cabezal de as-
piración.
Colocar las mangueras de aspira-
ción entre 10 y 20 minutos en agua fría.
Limpiar las mangueras de aspira-
ción con un objeto obtuso y/o bajo agua corriente.
Extracción de suciedad
No hay agua en el depósito de agua fresca.
Llenar el depósito de agua fresca
con agua del grifo fría o tibia. El depósito de agua fresca no se en­cuentra correctamente colocado en el equipo.
Introduzca el depósito de agua
fresca hasta que escuche un clic. Faltan rodillos de limpieza o no están correctamente insertados.
Introduzca los rodillos de limpieza o
gírelos hacia el soporte del rodillo
hasta que estén bien sujetos.
Véase el capítulo "Limpieza de ro-
dillos". Los rodillos de limpieza están sucios o gastados.
Limpiar los rodillos de limpieza.
o
Sustituir los rodillos de limpieza.
Español 41
Los rodillos no giran
Los rodillos se bloquean.
Quite los rodillos y compruebe si
hay algún objeto obstruyendo los rodillos. Véase el capítulo "Limpieza de ro­dillos".
Fuerte golpeteo al encender el
dispositivo.
Los rodillos están demasiado secos.
Humedezca los rodillos con 0,05 l
(1,7 oz) de agua en la estación de almacenamiento. Véase el capítulo „Comenzar con el trabajo“.
Ruido en el cabezal de
aspiración.
Presencia de piezas (p. ej. piedras o astillas) en el cabezal de aspiración.
Extraer la cubierta del cabezal de
aspiración y limpiar el cabezal. Véase el capítulo "Limpieza del ca­bezal de aspiración".
La potencia de absorción
disminuye
Los canales de aspiración y las ranu­ras del cabezal de aspiración están obstruidos.
Extraer la cubierta del cabezal de
aspiración y limpiar el cabezal. Véase el capítulo "Limpieza del ca­bezal de aspiración".
El aparato vierte agua sucia
El depósito de agua sucia está lleno.
Vacíe el depósito de agua sucia.
Véase el capítulo "Limpieza del de-
pósito de agua sucia". El depósito de agua sucia no encaja bien.
Compruebe que la cubierta esté
bien colocada en el depósito de
agua sucia.
Véase el capítulo "Limpieza del de-
pósito de agua sucia".
42 Español
El separador está atascado.
Saque la cubierta del depósito de
agua sucia y limpie el separador. Véase el capítulo "Limpieza del de-
pósito de agua sucia". El filtro del separador del depósito de agua sucia se ha dañado con la limpieza.
Sustituya el separador.
Presencia de vetas en el suelo
El detergente utilizado no es lo sufi­cientemente eficaz o se ha utilizado de forma incorrecta.
Utilice únicamente detergentes au-
torizados por KÄRCHER.
Consulte el capítulo «Uso de deter-
gentes».
Tener en cuenta la información de
dosificación del fabricante. Humectación inicial de los rodillos.
Humedecer los rodillos por completo.
Extracción de la empuñadura del
dispositivo
CUIDADO
No extraiga la empuñadura del dispo­sitivo una vez se encuentre montada. La empuñadura solo se podrá extraer en caso de que se vaya a enviar para realizar tareas de mantenimiento.
Introduzca un destornillador en un
ángulo de 90 grados por una pe­queña abertura situada en la parte trasera del dispositivo y tire a la vez de la empuñadura hacia arriba has­ta que se desprenda.
CUIDADO
Compruebe que el cable situado entre el cuerpo y la empuñadura no se haya estropeado.
Español 43
MANUEL OPERATEUR NETTOYEUR DE SOL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IM-
PORTANTES . . . . . . . . . . . . .
47
LIRE TOUTES LES INSTRUC­TIONS AVANT D'UTILISER LE
PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . .
47
CONSERVER CES
CONSIGNES . . . . . . . . . . . . .
GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . .
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MODE D'EMPLOI. . . . . . . . . .
48 49 50 51
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
ET DE MAINTENANCE . . . . .
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . .
59 63
Symboles d'alerte de sécurité
DANGER
Signale la présence d'un danger im­minent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corpo­relles et même avoir une issue mor­telle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation po­tentiellement dangereuse pouvant en­traîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Symboles sur l'appareil
ATTENTION
Ne pas dépasser la ligne de remplis­sage MAX sur le bac d'eau sale pour éviter tout débordement.
Veuillez respecter le pro­cédé suivant :
1.
S’assurer que le bac d'eau sale est vide.
2.
Remplir le réservoir d'eau propre sans dépasser le niveau MAX pour éviter tout débordement.
44 Français
Caractéristiques techniques
Utilisation conforme
Alimentation électrique
Tension 120
~60VHz Classe de protection II Degré de protection IPX4
Performances
Puissance absorbée 0.46 kW Rotations des rou-
500 tr/min leaux par minute
Contenance
Réservoir d'eau propre
13.5
(0.4)ozl Station de nettoyage 6.7
(0.2)ozl
Dimensions
Longueur de câble 275.5
9
in m
(7.0 Poids (sans détergent) 11.02
(5.0)
lbs kg
Longueur 12.60
(320)inmm Largeur 10.63
(270)inmm Hauteur 48.03
(1220)inmm N° de pièce 1.055-507.0
1.055-521.0
Sous réserve de modifications techniques !
Cet appareil est conçu pour le net-
toyage de sols durs scellés, pour les utilisations ménagères unique­ment.
Ne pas nettoyer de sols non scellés
tels que les sols en liège non traités (l’humidité pourrait pénétrer en en­dommager le sol).
L’appareil est adapté pour le net-
toyage du PVC, du linoléum, du carrelage, de la pierre, du parquet huilé et ciré, du stratifié et de tous
les revêtements de sol scellés. Toute utilisation sortant du cadre don­né est considérée comme non conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour des dom­mages en résultant, seul l'utilisateur en assume le risque.
Responsabilité du propriétaire/de
l'utilisateur
Avant d'utiliser cet l'appareil, le pro­priétaire et/ou l'utilisateur doit impérati­vement avoir pris connaissance des consignes d'utilisation et mises en garde du fabricant. Il est nécessaire d'insister sur les aver­tissements et de les comprendre. Si l'utilisateur ne parle pas couram­ment l'anglais, l'acheteur/le proprié­taire doit lire les consignes et mises en garde du fabricant avec l'utilisateur dans la langue maternelle de ce der­nier et s'assurer qu'il en comprend bien le contenu. Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se familiariser avec les consignes du fa­bricant et les conserver afin de pouvoir s'y référer ultérieurement.
Français 45
Contenu de livraison
Assistance Mexique
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l’emballage. Contrôler l’in­tégralité du contenu de l’appareil lors du déballage. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au trans­port, informer immédiatement le reven­deur.
Service client
USA et Canada
Pour enregistrer ce produit, veuillez vi­siter :
www.karcher-register.com
Pour l'assistance technique, aller à :
www.karcher-help.com
Pour faire valoir une demande en ga­rantie, appeler : 1-800-537-4129 Il vous faudra faxer votre reçu, ou l'en­voyer par courriel, à un agent du ser­vice après-vente. Tous les autres infor­mations sont disponibles sous :
www.karcherresidential.com
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obte­nir de l'aide ou visitez notre site Web :
www.karcher.com.mx
46 Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Respecter, lors de l’utilisation de l’ap­pareil, les précautions de base, y com­pris les suivantes :
LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS
AVANT
D'UTILISER LE
PRODUIT
À usage domestique seule­ment!
AVERTISSE-
MENT
Afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures, prendre les précautions suivantes :
NE PAS LAISSER l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est branché. Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de procéder à l'entretien.
Ne pas laisser l’appareil sous la
pluie. Le stocker à l’intérieur.
Ne pas permettre une utilisation
comme jouet. Ne jamais le laisser sans surveillance attentive lorsqu'il est utilisé par ou à proximité d'en­fants.
Respecter imperativement les
consignes d'utilisation de ce ma­nuel. Utiliser uniquement les acces­soires recommandés par le fabri­cant.
Ne pas l’utiliser si le cordon ou la
fiche sont endommagés. Si l’appa-
reil ne fonctionne pas correcte-
ment, est tombé, endommagé, a
été laissé à l’extérieur ou est tombé
dans l’eau, le renvoyer vers un
centre de maintenance.
Les réparations doivent être effec-
tuées uniquement par un technicien
au-torisé, conformément aux
normes de sécurité nationales et lo-
cales. Les répa-rations effectuées
par des personnes non qualifiées
pourraient causer des blessures ou
endommager l’appareil.
La tension indiquée sur la plaque si-
gnalétique doit correspondre à la
tension d'alimentation.
Ne pas tirer ou porter l’appareil par
le cordon, ne pas utiliser le cordon
comme une poignée, ne pas coin-
cer le cordon dans une porte fer-
mée, ne pas le tirer sur des bords
ou coins acérés. Ne pas rouler l’ap-
pareil sur le cordon. Tenir le cordon
éloigné de surfaces chauffées.
Ne pas tirer sur le cordon électrique
pour débrancher l'appareil. Pour
débrancher, saisir la fiche élec-
trique.
Ne jamais saisir le câble d’alimen-
tation avec des mains mouillées.
Faire particulièrement attention lors
du nettoyage d'escaliers.
Désactiver toutes les commandes
avant de débrancher l'appareil.
Ne jamais remplir de solvant, li-
quide contenant du solvant, ni
d’acide non dilué (p.ex. détergent,
essence, diluant pour peinture et
Français 47
acétone) dans le réservoir d'eau car ces substances font rouiller les ma­tériaux utilisés dans l’appareil.
Ne pas placer d'objets dans les ou-
vertures. Ne pas utiliser avec une ouverture bloquée.
Ne jamais immerger l’appareil dans
de l’eau ou un autre liquide.
Ne jamais utiliser l’appareil dans
des bassins contenant de l’eau.
Ne pas réaliser la maintenance de
l’appareil tant qu’il est branché.
Ne pas nettoyer au-dessus de
prises électriques de sol.
Assurer la stabilité de l’appareil
avant tout travail sur ou avec lui pour éviter les accidents et dom­mages.
Veiller à ne pas approcher les che-
veux, vêtements larges, doigts ou toute autre partie du corps des ori­fices et composants mobiles de l’appareil.
Protéger ses mains lors du net-
toyage de la tête d'aspiration en rai­son du risque de blessures cau­sées par la projection d'objets tran­chants (p. ex. éclats).
Ne pas utiliser l’appareil dans des
atmosphères explosives.
Ne pas obstruer les fentes d’aéra-
tion sur l’appareil.
Ne pas remplir le réservoir d'eau
propre avec de l'acide acétique, du détartrant, des huiles essentielles ou d'autres substances similaires. Veiller également à ne pas aspirer ces substances.
Utiliser l’appareil exclusivement sur
des sols durs scellés (p.ex. parquet vernis, carrelage émaillé, linoléum).
Stocker le nettoyeur vapeur à l'inté-
rieur dans un endroit frais et sec.
Porter l’appareil exclusivement par
la poignée de transport.
Ne pas utiliser l’appareil pour ra-
masser des objets acérés ou volu-
mineux (p.ex. des tessons, cailloux,
pièces de jouets).
Ne pas utiliser l’appareil pour le net-
toyage de tapis ou de moquettes.
Ne pas utiliser l’appareil sur les aé-
rations de sol des radiateurs à
convection. L’appareil ne peut pas
absorber l’eau provenant des aéra-
tions ci-dessus.
Ne pas trop remplir le réservoir. Ne
pas dépasser le niveau de remplis-
sage maximum.
N’allumer l’appareil qu’après avoir
fixé le réservoir d'eau propre et le
bac d'eau sale.
Ne stockez pas et n'utilisez pas
l'appareil à des températures infé-
rieures à 32 ° F (0 ° C).
Ne pas faire fonctionner l’appareil
trop longtemps au même endroit
car cela peut endommager le sol.
PROP 65 AVERTISSEMENT
Ce produit peut contenir un ou plu­sieurs produits chimiques reconnus dans l’état de Californie comme poten­tiels déclencheurs de cancer, d’ano­malies congénitales ou d’autres lé­sions de l’appareil reproducteur.
Se laver les mains après la manipu­lation.
CONSERVER
CES CONSIGNES
48 Français
GÉNÉRALITÉS
1 Interrupteur Marche/Arrêt 2 Poignée 3 Dégagement du cordon 4 Power Cord 5 Clip du cordon 6 Poignée de transport 7 Couvercle du bac d'eau sale/sépa-
rateur 8 Réservoir d'eau sale 9 Poignée de déclenchement à ga-
let de guidage 10 Rouleaux de nettoyage
11 Capot de la tête d'aspiration 12 Verrouillage de la tête d'aspiration 13 Réservoir d'eau propre 14 Poignée du réservoir d'eau propre 15 Station de rangement 16 Produit détergent RM 534
17 Produit détergent RM 535 18 Produit détergent RM 536 19 Produit détergent RM 537
10 ** Rouleaux de
nettoyage 2 x
** FC 5 Premium
Français 49
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Insérer la poignée assez loin dans l’appareil de base jusqu’à l’audition d’un clic.
50 Français
MODE D'EMPLOI
Information générale de
fonctionnement
PRÉCAUTION
Pour éviter de trébucher sur le cordon, tenir l’appareil d’une main et le cordon de l’autre.
ATTENTION
Utiliser l’appareil exclusivement pour absorber des salissures et des fluides (max. 8,5 oz / 0,25 L).
Contrôler, avant l’utilisation, la ré-
sistance à l'eau dans des zones sensibles. Ne pas nettoyer de sols non scellés tels que les sols en liège non traités ou l’humidité pour­rait pénétrer en endommager le sol.
Maintenir l’appareil à un angle d’en-
viron 60 degrés.
Nettoyer le sol en déplaçant l’appa-
reil d’avant en arrière, comme un aspirateur, jusqu’à ce que le sol soit propre.
Avant le nettoyage, débarrasser le
sol des objets volumineux pouvant endommager l’appareil.
Français 51
Remplir le réservoir d'eau
fraîche
ATTENTION
Ranger l’appareil dans la station de rangement lorsqu’il n’est pas utilisé. Un manque de stabilité peut faire bas­culer l’appareil, entraîner une fuite et endommager le sol.
Ranger l’appareil dans la station de
rangement lorsqu’il n’est pas utilisé.
Retirer le réservoir d'eau propre.
ATTENTION
* Respecter les instructions de dosage indiquées sur le détergent.
1 Ouvrir le verrouillage du réservoir
d'eau propre.
2 Remplir le réservoir d’eau propre
avec de l’eau potable froide ou tiède. Ne pas dépasser la ligne de rem­plissage « MAX ».
3 Il est possible d’ajouter les déter-
gents KÄRCHER dans le réservoir d'eau propre, si besoin.* Voir le chapitre Utilisation de déter­gents.
Fermer le couvercle du réservoir.
52 Français
insérer le réservoir d'eau propre
jusqu’à entendre un clic.
Fonctionnement de l’appareil
PRÉCAUTION
Les rouleaux de nettoyage com­mencent à tourner dès la mise sous tension de l’appareil. Maintenir la poi­gnée pour empêcher l’appareil d’avan­cer de lui-même.
ATTENTION
Ne pas utiliser l’appareil sans eau. S’assurer, avant le fonctionnement, que le réservoir d'eau propre est rempli et que le bac d'eau sale est vide.
1 Retirer le cordon de puissance en
faisant pivoter les dégagements de cordon et le brancher dans une sor­tie.
Retirer l’appareil de la station de
rangement et le poser au sol.
1 Pour humidifier plus rapidement les
rouleaux, utiliser un gobelet de me­sure pour remplir la station de ran­gement de 1,7 oz (0,05 l) d’eau douce.
2 Appuyer sur la touche On/Off pour
ALLUMER l’appareil et le placer 5 secondes dans la station de range­ment. L’appareil a alors le bon niveau d’humidité pour le nettoyage.
3 Appuyer sur la touche on/off pour
COUPER l’appareil.
Maintenir fermement l’appareil par
la poignée.
Appuyer sur la touche on/off pour
ALLUMER l’appareil.
Français 53
Lorsqu’il n’est pas en
fonctionnement
ATTENTION
Ranger l’appareil dans la station de rangement lorsqu’il n’est pas utilisé. Un manque de stabilité peut faire bas­culer l’appareil, entraîner une fuite et endommager le sol.
Appuyer sur la touche on/off pour
COUPER l’appareil.
Placer l’appareil dans la station de
rangement.
54 Français
Ajout de détergent
ATTENTION
Avant de remplir le réservoir d'eau propre, vider le bac d'eau sale, pour éviter tout débordement.
Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ».
Retirer le réservoir d'eau propre.
1 Retirer le capuchon de fermeture
du réservoir.
2 Remplir le réservoir d'eau propre à
l'eau potable froide ou tiède. Ne pas dépasser la ligne de rem­plissage « MAX ».
3 Il est possible d’ajouter les déter-
gents KÄRCHER dans le réservoir d'eau propre, si besoin.* Voir le chapitre Utilisation de déter­gents.
Fermer le couvercle du réservoir.insérer le réservoir d'eau propre
jusqu’à entendre un clic.
Français 55
Vidange du réservoir d'eau sale
ATTENTION
Une fois le nettoyage terminé, nettoyer l’appareil avec le cycle de rinçage. Voir « Nettoyage de l’appareil »
Pour retirer le bac d'eau sale, ap-
puyer sur le couvercle supérieur en le tirant.
Enlever le bac d'eau sale.
1 Retirer le couvercle du bac d'eau
sale.
2 Vider le bac d'eau sale et le rincer à
l’eau potable.
3 Pour bloquer le couvercle, le poser
sur le bac d'eau sale et le presser jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Insérer le bac d'eau sale dans l’ap-
pareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
56 Français
Appuyer sur la touche on/off
pour COUPER la puissance.
ATTENTION
Nettoyage de l'appareil par un proces­sus de rinçage une fois les travaux ter­minés. Cf. le chapitre « Nettoyage de l'appa­reil par un processus rinçage ».
Appuyer sur la touche on/off pour
COUPER l’appareil.
Débrancher de la prise.
Placer l’appareil dans la station de
rangement.
Vider le réservoir d’eau propre et le
bac d'eau sale.
Vidange du réservoir d'eau sale.
Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ».
Français 57
Rangement de l’appareil
ATTENTION
Pour éviter les odeurs, vider et rincer l’eau douce et le bac d'eau sale avant le rangement.
Déplacer l’appareil par la poignée
et le ranger dans la station de ran­gement.
Stocker l’appareil à l’intérieur à un
endroit frais et sec.
58 Français
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE
Nettoyage de l’appareil
ATTENTION
Rincer l’appareil à l’eau douce dans la station de rangement après son utilisa­tion.
Appuyer sur la touche on/off pour
COUPER l’appareil.
Placer l’appareil dans la station de
rangement.
Vider le liquide restant dans le ré-
servoir d'eau propre.
1 Vidange du réservoir d'eau sale.
Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ». Remettre le bac d'eau sale en place.
2 Remplir le gobelet de mesure de
6,7 oz (0,2 l) d’eau. Remplir la station de rangement d’eau. Si besoin, ajouter des détergents KÄRCHER adaptés
3 Appuyer sur la touche on/off pour
ALLUMER l’appareil.
4 Laisser fonctionner l’appareil pen-
dant 30-60 secondes jusqu’à ce que l’eau soit complètement éva­cuée de la station de rangement. Le processus de rinçage est à pré­sent terminé.
5 Appuyer sur la touche on/off pour
COUPER l’appareil.
Remarque
Laisser fonctionner l’appareil pour ré­duire le taux d’humidité dans les rou­leaux.
Vider le réservoir d’eau propre et le
bac d'eau sale. Voir les chapitres « Vider le réservoir d'eau propre » ou « Vider le bac d'eau sale »
Débrancher de la prise.
Français 59
Nettoyage des rouleaux
ATTENTION
Pour empêcher les fuites de liquide hors des réservoirs, vider le réservoir d’eau propre et le bac d'eau sale avant de poser l’appareil sur le sol.
Remarque
Si les rouleaux sont très sales, les reti­rer de l’appareil et les nettoyer.
Appuyer sur la touche on/off pour
COUPER l’appareil.
Débrancher de la prise.Vider le réservoir d’eau propre et le
bac d'eau sale. Voir les chapitres « Vider le réservoir d'eau propre » et « Vider le bac d'eau sale »
Retirer les rouleaux de nettoyage.
ATTENTION
Ne pas utiliser :
Après le nettoyage, laisser les rou-
leaux sécher à l'air libre.
Visser les rouleaux de nettoyage à
fond
Respecter les codes couleur entre
le rouleau et le manche (p.ex. rac­corder le bleu au bleu) et s’assurer que les rouleaux sont bloqués.
Nettoyer les rouleaux sous l’eau
courante.
ou
Laver les rouleaux à la machine jus-
qu’à 140 °F (60 °C).
60 Français
Nettoyage de la tête d'aspiration
ATTENTION
Pour éviter les problèmes de perfor­mance, nettoyer l’appareil en cas de présence de gros résidus. En fonction­nement, ces débris entraîneraient des claquements ou bloqueraient les tuyaux d’aspiration, réduisant ainsi la puissance d’aspiration.
Appuyer sur la touche on/off pour
COUPER l’appareil.
Débrancher de la prise.Retirer les rouleaux de nettoyage.
Cf. le chapitre « Nettoyage des rouleaux ».
Nettoyer le capot de la tête d'aspi-
ration sous l’eau courante.
Si besoin, retirer les dépôts de par-
ticules des tuyaux d’aspiration et les fentes dans le capot de la tête d'aspiration.
Nettoyer la tête d'aspiration de l'ap-
pareil avec un chiffon humide.
Fixer le couvercle de la tête d'aspi-
ration sur la tête d'aspiration.
Visser à fond les rouleaux de net-
toyage sur la tige filetée. Cf. le chapitre « Nettoyage des rouleaux ».
1 Appuyer sur le verrouillage de la
tête d'aspiration.
2 Retirer le couvercle de la tête d'as-
piration.
Français 61
Nettoyage du bac d'eau sale
ATTENTION
Nettoyer régulièrement le bac d'eau sale pour éviter tout blocage vers la sé­paration et empêcher les salissures de s’accumuler dans le réservoir.
Appuyer sur la touche on/off pour
COUPER l’appareil.
Placer l’appareil dans la station de
rangement.
Débrancher de la prise.Enlever le bac d'eau sale.
Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ».
Remarque
Le bac d'eau sale peut également être nettoyé dans le lave-vaisselle.
Après le nettoyage, fixer le cou-
vercle et insérer le bac d'eau sale dans l’appareil.
Utilisation de détergents
ATTENTION
L’utilisation de détergents non adaptés peut endommager le dispositif et an­nule la garantie.
Remarque
Ajouter des détergents conformément au besoin.
Pour doser le détergent, suivre les
instructions du fabricant.
Pour éviter la formation de mousse,
remplir le réservoir d'eau propre en eau, puis ajouter le détergent.
Pour éviter le trop-plein, laisser de
la place pour le détergent lors du remplissage en eau.
Nettoyer le couvercle du bac d'eau
sale et du réservoir à l’eau potable.
62 Français
DÉPANNAGE
DANGER
Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
Les défauts sont souvent simples et peuvent être résolus à l’aide des normes suivantes. Si le défaut n’appa­raît pas dans la liste, contacter le ser­vice après-vente.
Rouleaux non humides
L'élément filtrant n'a pas été inséré.
Retirer le réservoir d'eau propre et
placer l'élément filtrant avec le pion vers le haut.
L’insert de filtre est mis en place dans le mauvais sens.
Retirer l'élément filtrant et le placer
avec le pion vers le haut.
Le tuyau d’aspiration est bloqué.
Retirer avec précaution le tuyau
d’aspiration de la tête d'aspiration.
Mettre les tuyaux d'aspiration dans
de l'eau froide pendant 10 à 20 minutes.
Nettoyer les tuyaux d'aspiration
avec un objet contondant et/ou sous l'eau courante.
Pas de retrait des salissures
Manque d’eau dans le réservoir d'eau propre.
Remplir le réservoir d'eau propre à
l'eau potable froide ou tiède. Le réservoir d’eau propre n'est pas po­sitionné correctement dans l'appareil.
insérer le réservoir d'eau propre
jusqu’à entendre un clic. Les rouleaux de nettoyage sont ab­sents ou ne sont pas insérés correcte­ment.
Fixer les rouleaux de nettoyage ou
les tourner sur le manche de rou-
leau jusqu’à ce qu’ils soient fixés.
Cf. le chapitre « Nettoyage des
rouleaux ». Les rouleaux de nettoyage sont sales ou usés.
Nettoyer les rouleaux de nettoyage.
ou
Remplacer les rouleaux de net-
toyage.
Français 63
Les rouleaux ne tournent pas
Les rouleaux sont bloqués.
Retirer les rouleaux et contrôler si
un objet les bloque. Cf. le chapitre « Nettoyage des rouleaux ».
Claquement fort lors de la mise
sous tension
Les rouleaux sont trop secs.
Humidifier les rouleaux avec 1,7 oz
(0,05 l) d’eau dans la station de ran­gement. Cf. le chapitre « Commencer le travail ».
Bruit dans la tête d'aspiration
Des pièces (p. ex. cailloux ou éclats) se trouvent dans la tête d'aspiration.
Retirer le couvercle de la tête d'aspi-
ration et nettoyer la tête d'aspiration. Cf. le chapitre « Nettoyage de la tête d'aspiration ».
La puissance d'aspiration
diminue
Les canaux d'aspiration et les fentes de la tête d'aspiration sont obturés.
Retirer le couvercle de la tête d'aspi-
ration et nettoyer la tête d'aspiration. Cf. le chapitre « Nettoyage de la tête d'aspiration ».
Fuite d’eau sale dans le
dispositif
Le bac d'eau sale est trop rempli.
Vider le bac d'eau sale.
Cf. le chapitre « Nettoyage du bac
d'eau sale ». Le bac d'eau sale n’est pas mis correc­tement en place.
Contrôler que le capot est bien fixé
sur le bac d'eau sale.
Cf. le chapitre « Nettoyage du bac
d'eau sale ». Le séparateur est bouché.
Retirer le capot du bac d'eau sale et
nettoyer la séparation.
64 Français
Cf. le chapitre « Nettoyage du bac
d'eau sale ». Le filet filtrant du séparateur du bac d'eau sale a été endommagé lors du nettoyage.
Remplacer la séparation.
Traces au sol
Le détergent utilisé n’est pas efficace ou mal utilisé.
Utiliser exclusivement les déter-
gents autorisés par KÄRCHER.
Voir le chapitre « Utilisation de
détergents ».
Tenir compte des recommanda-
tions de dosage du fabricant. Première humidification des rouleaux.
Humidifier entièrement les rou-
leaux.
Retrait de la poignée de
l’appareil
ATTENTION
Ne pas retirer la poignée de l’appareil lorsqu’il est assemblé. La poignée ne peut être retirée que pour le transport.
Insérer un tournevis à un angle de
90 degrés dans la petite ouverture à
l’arrière de l’appareil tout en tirant la
poignée jusqu’à ce qu’elle sorte.
ATTENTION
S’assurer que le cordon entre le corps et la poignée ne soit pas endommagé.
Loading...