Karcher FC5 User Manual [ru]

0 (0)

FC 5

FC 5 Premium

 

 

 

 

 

Deutsch

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

13

 

 

 

 

 

Français

21

 

 

 

 

 

Italiano

30

 

 

 

 

 

Nederlands

38

 

 

 

 

 

Español

46

 

 

 

 

 

Português

54

 

 

 

 

 

Dansk

62

 

 

 

 

 

Norsk

70

 

 

 

 

 

Svenska

77

 

 

 

 

 

Suomi

85

 

 

 

 

 

Ελληνικά

92

 

 

 

 

 

Türkçe

101

 

 

 

 

 

Русский

109

 

 

 

 

 

Magyar

118

 

 

 

 

 

Čeština

126

 

 

 

 

 

Slovenščina

134

 

 

 

 

 

Polski

142

 

 

 

 

 

Româneşte

150

 

 

 

 

 

Slovenčina

158

 

 

 

 

 

Hrvatski

166

 

 

 

 

 

Srpski

174

 

 

 

 

 

Български

182

 

 

 

 

 

Eesti

191

 

 

 

 

 

Latviešu

198

 

 

 

 

 

Lietuviškai

206

 

 

 

 

 

Українська

214

 

 

 

 

 

Қазақша

223

 

 

 

 

 

ΔϳΒήόϠ

239

Register

001

your product

59678800 (11/17)

www.kaercher.com/welcome

2

Karcher FC5 User Manual

3

4

Inhalt

 

 

Allgemeine Hinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

5

Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

5

Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

8

Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

8

Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

8

Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

9

Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

10

Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

11

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

12

Allgemeine Hinweise

 

 

Lesen Sie vor der ersten Benutzung

Ihres Gerätes diese Originalbetriebs-

anleitung, handeln Sie danach und be-

wahren Sie diese für späteren Ge-

 

brauch oder für Nachbesitzer auf.

 

Bestimmungsgemäße Verwendung

Benutzen Sie den Bodenreiniger ausschließlich für die Hartbodenreinigung im Privathaushalt und nur auf wasserfesten Hartböden.

Keine wasserempfindlichen Beläge wie z. B. unbehandelteKorkbödenreinigen(Feuchtigkeitkanneindringen und den Boden beschädigen).

Das Gerät eignet sich zur Reinigung von PVC, Linoleum, Fliesen, Stein, geöltem und gewachstem Parkett, Laminat sowie allen wasserunempfindlichen Bodenbelägen.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-

halb über geeignete Sammelsysteme. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielleGefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Lieferumfang

Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit.

Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.

Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.

Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

(Adresse siehe Rückseite)

Symbole auf dem Gerät

ACHTUNG

Während den Reinigungsarbeiten darf die Markierung „MAX“ des Schmutzwasser-

tanks nicht überschritten werden.

Bitte folgende Vorgehensweise beachten:

1.

Zuerst Schmutzwassertank entleeren.

2.

Danach Frischwassertank befüllen.

Sicherheitshinweise

Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheitsund Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden.

Am Gerät angebrachte Warnund Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.

Gefahrenstufen

GEFAHR

Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

DE – 5

5

WARNUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

VORSICHT

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Elektrische Komponenten

GEFAHR

Das Gerät nicht in Schwimmbecken verwenden, die Wasser enthalten.

Das Gerät und das Zubehör vor Benutzung auf ordnungsgemäßen Zustand prüfen.

Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.

Beschädigte Netzanschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/ Elektro-Fachkraft austauschen lassen.

Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.

Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.

Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.

Die Verbindung Netzan- schluss-/Verlängerungslei-

tung darf nicht im Wasser liegen.

WARNUNG

Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde.

Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.

In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer, das Gerät nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FISchutzschalter betreiben.

Nur spritzwassergeschützte elektrische Verlängerungsleitungen mit einem Querschnitt von mindestens 3x1 mm² verwenden

Kupplungen an der Netzanschlussoder Verlängerungsleitung nur durch solche mit gleichem Spritzwasserschutz und gleicher mechanischen Festigkeit ersetzen.

VORSICHT

Darauf achten, dass Netzanschlussund Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netzanschlussleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.

6

DE – 6

Sicherer Umgang

GEFAHR

Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.

Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.

Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.

Das Gerät nicht verwenden, wenn es zuvor heruntergefallen, sichtbar beschädigt oder undicht ist.

WARNUNG

Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden.

Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.

Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Gerät von Kindern fernhalten, solange es eingeschaltet oder noch nicht abgekühlt ist.

Das Gerät nur entsprechend der Beschreibung bzw. Abbildung betreiben oder lagern!

VORSICHT

Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des Geräts zu vermeiden.

Niemals Lösungsmittel, lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren

(z.B. Reinigungsmittel, Benzin, Farbverdünner und Azeton) in den Wassertank füllen, da sie die im Gerät verwendeten Materialien angreifen.

Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange es in Betrieb ist.

Körperteile (z. B. Haare, Finger) von den rotierenden Reinigungswalzen fern halten.

Hände während der Reinigung des Saugkopfes schützen, da Verletzungsgefahr durch spitze Gegenstände (z.

B. Splitter).

ACHTUNG

Das Gerät nur einschalten, wenn Frischwassertank und Schmutzwassertank eingesetzt sind.

DE – 7

7

Mit dem Gerät dürfen keine scharfen oder größeren Gegenstände (z. B. Scherben,

Kieselsteine, Spielzeugteile) aufgesaugt werden.

Keine Essigsäure, Entkalker, ätherische Öle oder ähnliche Stoffe in den Frischwasserbehälter füllen. Ebenfalls darauf achten, dass diese Stoffen nicht aufgesaugt werden.

Die Lüftungsöffnungen des Gerätes dürfen nicht blockiert werden.

Gerät nur auf Hartböden mit wasserfester Beschichtung

(z. B. lackiertes Parkett, emaillierte Fliesen, Linoleum) verwenden.

Gerät nicht zur Reinigung von Teppichen oder Teppichböden verwenden.

Gerät nicht über das Bodengitter von Konvektor-Heizun- gen führen. Das austretende Wasser kann nicht vom Gerät aufgenommen werden, wenn es über das Gitter geführt wird.

Bei längeren Arbeitspausen und nach Gebrauch das Gerät am Hauptschalter / Geräteschalter ausschalten und Netzstecker ziehen.

Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C betreiben.

Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Aussenbereich lagern.

Gerätebeschreibung

Abbildungen siehe Ausklappseite!

1 EIN-/AUS-Schalter

2Handgriff

3Kabelhalter

4Netzkabel

5Kabelclip

6Tragegriff

7Deckel Schmutzwassertank / Abscheider

8Schmutzwassertank

9 Griffmulde Reinigungswalze

10Reinigungswalzen

11Abdeckung Saugkopf

12Verriegelung Saugkopf

13Frischwassertank

14Griff Frischwassertank

15Reinigungs- /Parkstation

16Filtereinsatz

17 Reinigungsmittel

RM 536

Montage

Abbildungen siehe Ausklappseite!

Abbildung

Handgriffleiste bis zum Anschlag in das Grundgerät einsetzen, bis sie hörbar einrastet. Handgriffleiste muss fest im Gerät sitzen.

Inbetriebnahme

Frischwassertank befüllen

Abbildung

Zur Standsicherung das Gerät in die Reinigungsstation stellen.

Abbildung

Frischwassertank am Griff aus dem Gerät herausnehmen.

Abbildung

Tankverschluss öffnen.

Frischwassertank mit kaltem oder lauwarmen Leitungswasser befüllen.

Nach Bedarf können KÄRCHER Reinigungsbzw. Pflegemittel in den Frischwassertank gefüllt werden.*

Siehe Kapitel „Reinigungsund Pflegemittel“.

Markierung „MAX“ darf bei der Befüllung nicht überschritten werden.

Tankverschluss schließen.

Abbildung

Frischwassertank in das Gerät einsetzen.

Frischwassertank muss fest im Gerät sitzen.

ACHTUNG

*Auf die Dosierungsempfehlung der Reinigungsbzw. Pflegemittel achten.

8

DE – 8

Betrieb

Allgemeine Hinweise zur

Bedienung

ACHTUNG

Abbildung

Gerät darf nur Schmutz und Flüssigkeiten (max. 250 ml)

aufnehmen.

Abbildung

Vor Arbeitsbeginn evtl. Gegenstände, wie z. B. Scherben, Kieselsteine, Schrauben oder Spielzeugteile vom Boden entfernen.

Boden vor dem Einsatz des Gerätes an unauffälliger Stelle auf Wasserbeständigkeit überprüfen. Keine wasserempfindlichen Beläge wie z.B unbehandelte Korkböden reinigen (Feuchtigkeit kann eindringen und den Boden beschädigen).

Hinweise

Um Stolpern über das Netzkabel zu vermeiden, Handgriff in einer Hand und Netzkabel in der anderen Hand halten.

Abbildung

Damit keine Fußabdrücke auf dem frisch gewischten Boden entstehen, rückwärts Richtung Tür arbeiten.

Gerät in einen Winkel von ca. 60 Grad am Handgriff halten.

Bodenreinigung erfolgt durch Vorund Zurückbewegung des Gerätes in einer Geschwindigkeit wie beim Staubsaugen.

Bei stärkeren Verschmutzungen das Gerät langsam über den Boden gleiten lassen.

Bei Lieferumfang der Walzenpaare in grau und gelb: Beide Walzenpaare haben die gleiche Funktionalität, können aber für unterschiedliche Anwendungsbereiche (farbliche Unterscheidung z. B. für Küche und Bad) verwendet werden.

Mit der Arbeit beginnen

ACHTUNG

Sobald das Gerät eingeschaltet wird, beginnen sich die Reinigungswalzen zu drehen. Damit sich das Gerät nicht von selber fortbewegt, muss der Handgriff festgehalten werden.

Sicherstellen, ob Frischwassertank mit Wasser befüllt

ist und Schmutzwassertank im Gerät eingesetzt ist.

Abbildung

Netzstecker in eine Steckdose stecken. Abbildung

Zur schnellen Befeuchtung der Walzen die ReinigungsstationmitHilfeeinesMessbechersmit50ml Frischwasser befüllen.

Gerät einschalten und in der Station für 5 Sekunden in Betrieb nehmen.

Das Gerät besitzt dann die optimale Feuchtigkeit

um eine schnelle Reinigung zu ermöglichen. Abbildung

Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.

Abbildung

Gerät an Tragegriff aus der Reinigungsstation nehmen und auf den Boden stellen.

Gerät am Handgriff festhalten.

Abbildung

Zum Einschalten den Geräteschalter (Ein-/Aus) drücken.

Reinigungsflüssigkeit nachfüllen

ACHTUNG

Vor der Befüllung des Frischwassertanks bitte den Schmutzwassertank entleeren. So wird das Überlaufen

des Schmutzwassertanks vermieden.

Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“. Abbildung

Gerät in die Reinigungsstation stellen. Abbildung

Frischwassertank am Griff aus dem Gerät heraus-

nehmen. Abbildung

Tankverschluss öffnen.

Frischwassertank mit kaltem oder lauwarmen Leitungswasser befüllen.

Nach Bedarf Reinigungsoder Pflegemittel hinzufügen.

Markierung „MAX“ darf bei der Befüllung nicht überschritten werden.

Tankverschluss schließen.

Abbildung

Frischwassertank in das Gerät einsetzen. Frischwassertank muss fest im Gerät sitzen.

Schmutzwassertank entleeren

ACHTUNG

Damit der Schmutzwassertank nicht überläuft, muss der Wasserstand regelmäßig überprüft werden. Die

Markierung „MAX“ darf nicht überschritten werden.

Abbildung

Gerät in die Reinigungsstation stellen. Abbildung

Schmutzwassertank an der unteren Griffleiste halten, dabei die obere Griffleiste mit dem Daumen nach unten drücken.

Abbildung

Schmutzwassertank herausnehmen. Abbildung

Deckel vom Schmutzwassertank abnehmen.

Schmutzwassertank entleeren.

Je nach Verschmutzung Deckel/Abscheider und Schmutzwassertank mit Leitungswasser reinigen.

Deckel auf Schmutzwassertank setzen.

Deckel muss fest auf Schmutzwassertank sitzen. Abbildung

Schmutzwassertank in das Gerät einsetzen. Schmutzwassertank muss fest im Gerät sitzen.

Betrieb unterbrechen

Abbildung

Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.

Abbildung

Gerät in die Reinigungsstation stellen.

ACHTUNG

Zur Standsicherheit Gerät bei Arbeitsunterbrechungen immer in die Reinigungsbzw. Parkstation stellen. Durch unzureichende Standsicherheit kann das Gerät umkippen und dabei können Flüssigkeiten austreten, die den Bodenbelag beschädigen.

DE – 9

9

Gerät ausschalten

Abbildung

Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.

Abbildung

Gerät in die Reinigungsstation stellen. Abbildung

ACHTUNG

Nach Beendigung der Arbeit Gerätereinigung durch Spülvorgang.

Siehe Kapitel „Gerätereinigung durch Spülvorgang“.

Abbildung

Gerät vollständig entleeren.

Abbildung bis Abbildung

Schmutzwassertank entleeren.

Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“.

Falls sich noch Wasser im Frischwassertank oder

Reinigungsstation befindet, Wasser ausleeren. Abbildung

Netzstecker aus Steckdose ziehen. Abbildung

Netzkabel um die Kabelhaken wickeln.

Netzkabel mit Kabelclip fixieren.

Gerät aufbewahren

ACHTUNG

Zur Vermeidung von Geruchsentwicklung müssen bei Lagerung des Gerätes Frischwasserund Schmutzwas-

sertank vollständig entleert werden.

Abbildung

Gerät an Tragegriff zum Aufbewahrungsort tragen. Abbildung

Zur Standsicherung das Gerät in die Reinigungsstation stellen.

Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.

Pflege und Wartung

Gerätereinigung durch Spülvorgang

ACHTUNG

Nach Beendigung der Arbeit das Gerät immer mit der Reinigungsstation und frischem Wasser durchspülen lassen. Durch diesen Vorgang wird das Gerät optimal gereinigt und es wird vermieden, dass Schmutzund Bakterienansammlungen oder unangenehme Gerüche

im Gerät entstehen.

Abbildung

Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.

Abbildung

Gerät in die Reinigungsstation stellen.

Für den Spülvorgang den Frischwassertank mit etwas kaltem oder lauwarmen Leitungswasser befüllen, um Saugkanäle und Schlitze des Saugkopfes vollständig von Reinigungsmittelrückständen zu befreien.

Frischwassertank in das Gerät einsetzen. Abbildung

Schmutzwassertank herausnehmen und entleeren. Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“.

Messbecher mit 200 ml Wasser füllen.

Wasser in die Reinigungsstation füllen.

Nach Bedarf können für den Spülvorgang entsprechende KÄRCHER-Reinigungsmittel hinzugeführt werden.

Zum Einschalten den Geräteschalter (Ein-/Aus) drücken.

Gerät 30-60 Sekunden laufen lassen, bis das Wasser vollständig aus der Reinigungsstation aufge-

saugt ist.

Spülvorgang ist nun beendet.

Hinweis

Je länger das Gerät eingeschaltet ist desto weniger Restfeuchte bleibt in den Reinigungswalzen zurück.

Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.

Falls sich noch Wasser im Frischwassertank befindet, Frischwassertank herausnehmen und entlee-

ren. Abbildung

Schmutzwassertank entleeren.

Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“.

Falls sich noch Wasser in Reinigungsstation befindet, Wasser ausleeren.

Abbildung

Netzstecker aus Steckdose ziehen. Abbildung

Netzkabel um die Kabelhaken wickeln.

Netzkabel mit Kabelclip fixieren.

Reinigung der Walzen

ACHTUNG

Bevor das Gerät zur Walzenentnahme auf dem Boden abgelegt wird, muss der Frischwasserund Schmutzwassertank entleert werden. So wird vermieden, dass währen der Bodenablage Flüssigkeiten aus den Tanks auslaufen.

Hinweis

Bei starker Verschmutzung können die Reinigungswalzen separat gereinigt werden.

Abbildung

Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.

Falls sich noch Wasser im Frischwassertank befindet, Frischwassertank herausnehmen und entleeren.

Abbildung

Netzstecker aus Steckdose ziehen.

Frischwassertank entleeren. Abbildung

Schmutzwassertank entleeren. Abbildung

An Griffmulde Reinigungswalzen herausdrehen.

ReinigungswalzenunterfließendemWasserreinigen.

oder

Reinigungswalzen in der Waschmaschine bei bis zu 60 °C waschen.

ACHTUNG

Bei Reinigung in der Waschmaschine keinen Weichspüler verwenden. So werden die Mikrofasern nicht beschädigt und die Reinigungswalzen behalten ihre hohe Reinigungswirkung.

Die Reinigungswalzen sind nicht für den Trockner geeignet.

Nach der Reinigung Walzen an der Luft trocknen lassen.

Abbildung

Reinigungswalzen bis zum Anschlag auf die Walzenhalterung eindrehen.

10

DE – 10

Aufdiefarbliche ZuordnungvonWalzeninnenseite und Walzenhalterung am Gerät achten (z. B. blau zu blau).

Nach dem Einbau überprüfen, ob Reinigungswalzen fest sitzen.

Saugkopf reinigen

ACHTUNG

Bei starker Verschmutzung oder wenn Teile (z. B. Steine, Splitter) in den Saugkopf gelangen, muss dieser gereinigt werden. Diese Teile verursachen während der Arbeit ein klapperndes Geräusch oder verstopfen die

Saugkanäle und vermindern die Saugleistung.

Abbildung

Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.

Abbildung

Netzstecker aus Steckdose ziehen. Abbildung

Reinigungswalzen entfernen.

Siehe Kapitel „Reinigung der Walzen“.

Abbildung

Saugkopfverriegelung drücken.

Saugkopfabdeckung abnehmen.

Saugkopfabdeckung unter fließendem Wasser reinigen.

BeiBedarfSaugkanäleundSchlitzederSaugkopfabdeckung von festsitzenden Partikeln befreien.

Gerätesaugkopf mit feuchtem Tuch reinigen.

Saugkopfabdeckung am Saugkopf befestigen. Abbildung

Reinigungswalzen bis zum Anschlag auf die Walzenhalterung eindrehen.

Siehe Kapitel „Reinigung der Walzen“.

Schmutzwassertank reinigen

ACHTUNG

Damit der Abscheider nicht durch Staub und Schmutz verstopft wird oder sich Schmutz im Tank festsetzt, muss der Schmutzwassertank regelmäßig gereinigt

werden.

Abbildung

Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken.

Abbildung

Gerät in die Reinigungsstation stellen.

Abbildung bis Abbildung

Schmutzwassertank aus dem Gerät nehmen. Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“.

Deckel/Abscheider und Schmutzwassertank mit Leitungswasser reinigen.

Schmutzwassertank kann auch in der Spülmaschine gereinigt werden.

Abbildung

Nach der Reinigung Schmutzwassertank mit Deckel wieder in das Gerät einsetzen.

Reinigungsund Pflegemittel

ACHTUNG

Verwendung ungeeigneter Reinigungsmittelund Pflegemittel kann das Gerät beschädigen und zum Ausschluss von Garantieleistungen führen.

Hinweis

Nach Bedarf zur Bodenreinigung KÄRCHER Reinigungsoder Pflegemittel verwenden.

Bei der Dosierung der Reinigungsund Pflegemittel auf die Mengenangaben des Herstellers achten.

Um Schaumbildung zu vermeiden, den Frischwassertank zuerst mit Wasser und dann mit Reinigungsoder Pflegemittel befüllen.

DamitdieFüllmenge„MAX“vomFrischwassertank nicht überschritten wird, bei der Wasserbefüllung noch Platz für die Menge der Reinigungsoder Pflegemittel lassen.

Hilfe bei Störungen

Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.

Fehlende Walzenbefeuchtung mit

Frischwasser

Filtereinsatz ist nicht eingesetzt.

Abbildung

Frischwassertank entnehmen und Filtereinsatz mit Stift nach oben einsetzen.

Filtereinsatz ist verkehrt herum eingesetzt.

Filtereinsatz entnehmen und mit Stift nach oben einsetzen.

Der Saugschlauch ist durch Ablagerungen von Schmutz verstopft.

Saugschläuche vorsichtig vom Saugkopf und Grundgerät entfernen.

Saugschläuche für 10 - 20 Minuten in kaltes Wasser einlegen.

Saugschläuche mit einem stumpfen Gegenstand und/oder unter fließendem Wasser reinigen.

Gerät nimmt Schmutz nicht auf

Kein Wasser im Wassertank. Wasser nachfüllen.

Frischwassertank sitzt nicht richtig im Gerät.

Frischwassertank so einsetzen, dass er fest im Gerät sitzt.

Reinigungswalzen fehlen oder sind nicht richtig eingesetzt.

Abbildung

Reinigungswalzen einsetzen bzw. Reinigungswalzen bis zum Anschlag auf die Walzenhalterung eindrehen.

Reinigungswalzen sind verschmutzt oder abgenutzt.

Reinigungswalzen reinigen.

oder

Reinigungswalzen ersetzen.

Walzen drehen sich nicht

Walzen werden blockiert.

Abbildung

Walzen entnehmen und prüfen, ob sich ein Gegenstand oder das Netzkabel in den Walzen verklemmt hat.

Lautes Rattern beim Einschalten

Walzen sind zu trocken.

Walzen befeuchten bzw. Gerät mit 200 ml Wasser in Parkstation befeuchten.

DE – 11

11

Klapperndes Geräusch im Saugkopf

Teile (z. B. Steine oder Splitter) befinden sich im Saugkopf.

Abbildung

Saugkopfabdeckung abnehmen und Saugkopf reinigen.

Siehe Kapitel „Saugkopf reinigen“.

Saugleistung lässt nach

Saugkanäle und Schlitze des Saugkopfes sind verstopft.

Abbildung

Saugkopfabdeckung abnehmen und Saugkopf reinigen.

Siehe Kapitel „Saugkopf reinigen“.

Gerät verliert Schmutzwasser

Schmutzwassertank ist überfüllt. Abbildung

bis Abbildung

Schmutzwassertank sofort leeren.

Siehe Kapitel „Schmutzwassertank reinigen“.

Schmutzwassertank sitzt nicht richtig im Gerät.

Überprüfen, ob der Deckel fest auf dem Schmutzwassertank sitzt.

Siehe Kapitel „Schmutzwassertank reinigen“.

Abscheider ist verstopft.

Deckel vom Schmutzwassertank abnehmen und Abscheider reinigen.

Siehe Kapitel „Schmutzwassertank reinigen“.

Das Filternetz des Abscheiders vom Schmutzwassertank wurde bei der Reinigung beschädigt.

Abscheider erneuern.

Gerät hinterlässt Bodenstreifen

Reinigungsoder Pflegemittel eignen sich nicht für das Gerät oder sind falsch dosiert.

Die vom Hersteller empfohlenen Reinigungsund Pflegemittel verwenden.

Siehe Kapitel „Reinigungsund Pflegemittel“.

Auf die Dosierungsangaben des Herstellers ach-

ten.

Erstbefeuchtung der Walzen wurde nicht oder zu kurz angewendet und sind dadurch nicht vollständig befeuchtet (Walzen reinigen dewegen nur partiell). Abbildung

Walzen vollständig befeuchten.

Abnahme des Handgriffs vom Grundgerät

ACHTUNG

Handgriff nach dem Zusammenbau nicht mehr vom Grundgerät abnehmen.

Die Abnahme des Handgriffs vom Grundgerät darf nur erfolgen, wenn das Gerät zu Servicezwecken versendet

wird.

Abbildung

Siehe Abbildung am Ende der Betriebsanleitung

Schraubendreher im 90 Grad Winkel in die kleine Öffnung an der Rückseite des Handgriffs stecken und Handgriff abnehmen.

ACHTUNG

Bitte darauf achten, dass das Verbindungskabel zwischen Grundgerät und Handgriff nicht beschädigt wird.

Technische Daten

Stromanschluss

Spannung

220-240

V

 

1~50-60

Hz

 

 

 

Schutzgrad

IPX4

 

 

 

 

Schutzklasse

II

 

 

 

 

Leistungsdaten

 

 

Aufnahmeleistung

460

W

 

 

 

Walzenumdrehungen pro Minute

500

U/min

 

 

 

Füllmenge

 

 

Frischwassertank

400

ml

 

 

 

Reinigungsstation

200

ml

 

 

 

Maße

 

 

Kabellänge

7,0

m

 

 

 

Gewicht(ohneReinigungsflüssig-

5,0

kg

keiten)

 

 

 

 

Länge

320 mm

 

 

 

Breite

270

mm

 

 

Höhe

1220 mm

 

 

 

Technische Änderungen vorbehalten!

12

DE – 12

Contents

 

 

General information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

5

Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

5

Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . .

EN

8

Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

8

Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

8

Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

8

Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

10

Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

11

Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

12

General information

 

 

Before using your appliance for the

 

first time, read these original operating

instructions, act in compliance with

 

them, and keep them for later use or

for subsequent owners.

 

 

Proper use

Usethefloorcleanerexclusivelyforcleaninghardfloors in your private household and only on waterproof hard floors.

Do not clean water-sensitive floor coverings such as untreated cork floors (the moisture could penetrate and damage the floor).

The device is suitable for cleaning PVC, linoleum, tiled, stone, oiled and waxed parquet, laminate and all waterresistant floor coverings.

Environmental protection

Thepackagingmaterialcan berecycled.Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recyclingofoldappliances.Pleasedisposeyour old appliances using appropriate collection sys-

tems.

Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at:

www.kaercher.com/REACH

Scope of delivery

The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking.

In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.

Spare parts

Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is causedbyfaultymaterialordefectsinmanufacturing.In theeventofawarrantyclaimpleasecontactyourdealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

(See address on the reverse)

Symbols on the machine

ATTENTION

The "MAX" marking on the waste water

tank must not be exceeded when cleaning

work is being performed.

Please observe the following procedure:

1.

First empty the waste water tank.

2.

Then fill the fresh water tank.

Safety instructions

Apart from the notes contained herein the general safety provisions and rules for the prevention of accidents of the legislator must be observed.

Warnings and notes that are attached on the appliance provide important notes for the safe operation.

Hazard levels

DANGER

Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.

WARNING

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.

EN – 5

13

CAUTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.

ATTENTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Electric components

DANGER

Never use the appliance in pools containing water.

Check the faultless condition of the appliance and the accessories before using it.

Otherwise, the appliance must not be used.

If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician.

Never touch the mains plug and the socket with wet hands.

Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work.

Repair works may only be performed by the authorized customer service.

The connection between the power cord and extension cable must not lie in water.

WARNING

The appliance may only be connected to an electric supply that has been installed by an electrician in accordance with IEC 60364.

The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate of the appliance.

In wet rooms, e.g. bathrooms, connect the appliance to sockets with a series connected RCD adapter.

Only use splash-proof electrical extension cables with a minimum cross-section of 3x1 mm²

Replace couplings at the power cord or extension cable only with couplings that have the same protection against splashing water and

the same mechanical strength.

CAUTION

Make sure that the power cord or extension cable is not damaged by running over, pinching, dragging or the like. Protect the power cords from heat, oil, and sharp edges.

Safe handling

DANGER

The user must use the appliance as intended. The person must consider the local conditions and must pay attention to other persons in the vicinity when working with the appliance.

The appliance may not be operated in explosive atmospheres.

14

EN – 6

If the appliance is used in hazardous areas the corresponding safety provisions must be observed.

Do not use the appliance if it fell down, is visibly damaged or leaking.

WARNING

The appliance must not be operated by children or persons who have not been instructed accordingly.

This appliance is not intended for use by persons with limited physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or skills, unless such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks.

Children must not play with this appliance.

Supervise children to prevent them from playing with the appliance.

Keep appliance out of reach of children as long as it is switched on or hasn't cooled down.

Operate or store the appliance only in accordance with the description or illustration!

CAUTION

Create stability for the appliance prior to any work on or with the appliance to prevent accidents or damage.

Never fill solvents, solventcontaining liquids or undiluted acids (e.g. detergents, petrol, paint thinner, and acetone) into the water reservoir as these substances corrode the materials used in the appliance.

Never leave the appliance unattended as long as it is in operation.

Keep parts of the body (e.g. hair, fingers) away from the rotating cleaning rollers.

Keep your hands protected while cleaning the suction headrisk of injury from sharp objects (e.g. splinters).

ATTENTION

Only switch on the appliance when the fresh water tank and waste water tank are fitted.

The appliance must not be used for the intake of sharp or large objects (e.g. shards, pebbles, toy parts).

Do not add acetic acids, descaling agents, essential oils or similar substances to the fresh water tank. Also ensure that the substances are not drawn in.

The air vents on the appliance must not be blocked up.

Only use this appliance on hard floors with waterproof coatings (e. g. varnished parquet, enamelled tiles, Linoleum).

EN – 7

15

Do not use the appliance for cleaning of carpets or carpeted floors.

Do not use the appliance over the floor grilles of convector heaters. The appliance is not able to take in the water discharged when used above grilles.

In case of longer breaks and after use, switch the appliance off at the main switch / appliance switch and pull the mains plug.

Do not operate the appliance at temperatures below 0 °C.

Protect the unit from rain. Do not store outside.

Description of the Appliance

Illustrations on fold-out page!

1 ON/OFF switch

2Handle

3 Cable clamp

4 Supply Cord

5Cable clip

6Carrying handle

7 Waste water tank/separator lid

8Waste water tank

9 Recessed grip cleaning roller

10Cleaning rollers

11Cover suction head

12Lock suction head

13Fresh water tank

14Handle fresh water tank

15Cleaning / park station

16Filter inlay

17 Detergent

RM 536

Assembly

Illustrations on fold-out page!

Illustration

Insert handle into the basic unit as far as it goes until it engages audibly.

The handle must sit snugly into the appliance.

Commissioning

Fill fresh water reservoir

Illustration

To stabilise, place the appliance into the cleaning station.

Illustration

Remove the fresh water tank from the appliance using the handle.

Illustration

Open fuel filler cap.

Fill the fresh water tank with cold or lukewarm tap water.

KÄRCHER detergents/care agents can also be added to the fresh water tank as required.* See chapter "Detergents and care products".

Do not exceed the "MAX" marking when filling.

Close tank lock.

Illustration

Insert the fresh water container into the appliance.

The fresh water tank must sit snugly into the appliance.

ATTENTION

*Follow the recommended dosage instructions on the detergent/care agent.

Operation

General information on the operation

ATTENTION

Illustration

The appliance must only be used for the intake of dirt

and fluids (max. 250 ml).

Illustration

Before beginning your work, remove any objects, such as shards, pebbles, screws or toy parts from the floor. Before use, check the floor for water consistency at suspect areas. Do not clean water-sensitive coatings, such as untreated cork floors (moisture ingress is possible which may damage the floor).

Notes

To prevent yourself from tripping over network cables, keep the handle in one hand, and the network cable in the other.

Illustration

Toavoidfreshfootprintsonthefreshly-wipedfloor,work backwards towards the door.

Holdtheapplianceatthehandleatangleofapprox. 60 degrees.

Clean the floor by moving the appliance back and forth at a similar speed as if you were vacuum cleaning.

If the floor is especially dirty, let the appliance glide slowly across the floor.

For scope of delivery of the roller pads in grey and yellow: Both roller pads have the same functionality, they can be used for different areas of application (colour distinction, e.g. for kitchen and bathroom).

16

EN – 8

Start working

ATTENTION

After switching on the appliance, the cleaning rollers will begin to rotate. Hold the handle tight to prevent the appliance from moving forwards by itself.

Make sure the fresh water tank is filled with water and

the waste water tank is fitted in the appliance.

Illustration

Insert the mains plug into a socket. Illustration

To quickly wet the rollers, use a measuring cup to fill the cleaning station with 50 ml of fresh water.

Switch on the appliance and put it into operation in

the station for 5 seconds.

The appliance then has the ideal level of moisture in order to allow fast cleaning.

Illustration

Switch off the appliance; press the on/off button to do so.

Illustration

Remove the carrying handle from the cleaning station and set it on the floor.

Hold the appliance firmly using the handle. Illustration

To switch on the appliance press the on/off switch.

Refill detergent

ATTENTION

Before filling the fresh water tank, please empty the waste water tank. In this way you can avoid overflowing

of the waste water tank.

See Chapter "Emptying the waste water tank". Illustration

Place the appliance in the cleaning station. Illustration

Remove the fresh water tank from the appliance using the handle.

Illustration

Open fuel filler cap.

Fill the fresh water tank with cold or lukewarm tap water.

Add cleaning or disinfecting agent as required.

Do not exceed the "MAX" marking when filling.

Close tank lock.

Illustration

Insert the fresh water container into the appliance. The fresh water tank must sit snugly into the appliance.

Emptying the waste Water tank

ATTENTION

The water level must be checked at regular intervals to prevent the waste water tank from overflowing. Do not

exceed the "MAX" marking.

Illustration

Place the appliance in the cleaning station. Illustration

Hold the waste water tank at the bottom handle. At the same time, press the upper handle downwards with your thumbs.

Illustration

Remove waste water tank. Illustration

Remove the cover from the waste water tank.

Empty the waste water tank.

Depending on the amount of dirt, clean the lid/separator and waste water tank with tap water.

Place the lid on the waste water tank.

The lid must sit snugly onto the waste water tank.

Illustration

Insert the waste water tank into the appliance. The waste water tank must sit snugly in the appliance.

Interrupting operation

Illustration

Switch off the appliance; press the on/off button to do so.

Illustration

Place the appliance in the cleaning station.

ATTENTION

To ensure the stability of the appliance during downtime, always put the appliance into the cleaning/park station. A lack of stability can cause the appliance to topple over, which can cause fluid to leak that damages the floor covering.

Turning Off the Appliance

Illustration

Switch off the appliance; press the on/off button to do so.

Illustration

Place the appliance in the cleaning station. Illustration

ATTENTION

After completing the work, clean the appliance by applying a rinse cycle.

See "Cleaning the appliance by rinsing".

Illustration

Completely empty the appliance.

Illustration until Illustration

Empty the waste water tank.

See Chapter "Emptying the waste water tank".

If there is still water in the fresh water tank or cleaning station, empty it.

Illustration

Disconnect the main plug from the socket. Illustration

Wind the mains cable around the cable clips.

Secure the mains cable with the cable clip.

Storing the Appliance

ATTENTION

To prevent odours developing, the fresh water and waste water tank must be completely emptied prior to

storing the appliance.

Illustration

Move the appliance to the place of storage using the carrying handle.

Illustration

To stabilise, place the appliance into the cleaning station.

Store the appliance in a dry room.

EN – 9

17

Care and maintenance

Cleaning appliance with rinsing process

ATTENTION

When the work is finished, always rinse the appliance through with the cleaning station and fresh water. This is the best way of cleaning the appliance. It prevents the

build-up of dirt and bacteria or unpleasant odours.

Illustration

Switch off the appliance; press the on/off button to do so.

Illustration

Place the appliance in the cleaning station.

Fortherinsingprocess,fillthefreshwatertankwith cold or lukewarm tap water to completely remove detergent residue from the suction ducts and slits on the suction head.

Insert the fresh water container into the appliance. Illustration

Remove the waste water tank and empty it. See Chapter "Emptying the waste water tank".

Fill the measuring cup with 200 ml water.

Fill the cleaning station with water.

If necessary, add appropriate KÄRCHER cleaning agents for the rinsing procedure.

To switch on the appliance press the on/off switch.

Allow the appliance to run for 30-60 seconds until

the water is completely drawn out of the cleaning station.

The rinsing procedure is now complete.

Note

The longer the appliance is switched on, the less residual moisture is left over in the cleaning rollers.

Switch off the appliance; press the on/off button to do so.

If there is still water in the fresh water tank, remove the fresh water tank and empty it.

Illustration

Empty the waste water tank.

See Chapter "Emptying the waste water tank".

If there is still water in the fresh cleaning station, empty it.

Illustration

Disconnect the main plug from the socket. Illustration

Wind the mains cable around the cable clips.

Secure the mains cable with the cable clip.

Cleaning the rollers

ATTENTION

The fresh and waste water tanks must be emptied before the appliance is set down on the ground for roller removal. This prevents any fluids from leaking out of the tank when it is laid on the ground.

Note

In the case of heavy contamination, clean the cleaning rollers separately.

Illustration

Switch off the appliance; press the on/off button to do so.

If there is still water in the fresh water tank, remove the fresh water tank and empty it.

Illustration

Disconnect the main plug from the socket.

Empty the fresh water reservoir.

Illustration

Empty the waste water tank. Illustration

Twist out the cleaning rollers from the recessed grip.

Clean the cleaning rollers under running water.

or

Wash the cleaning rollers in the washing machine up to 60°C.

ATTENTION

Do not use any soft detergents when cleaning in the washing machine. This avoids causing damage to the microfibres. It also preserves the high performance levels of the cleaning rollers.

The cleaning rollers are not suitable for the tumble dryer.

After cleaning, allow the rollers to air-dry. Illustration

Screwthecleaningrollersontothethreadedrodup to the mechanical stop.

Pay attention to the colour-codes on the inside of the roller and roller holder on the appliance (e.g. blue should match up with blue).

After the installation, check to ensure that the cleaning rollers sit snugly.

Cleaning the suction head

ATTENTION

In the case of heavy contamination or if parts such as stones or splinters get into the suction head, it will need to be cleaned. While the appliance is working, these parts will cause a rattling noise or will block up the suc-

tion ducts, diminishing suction performance.

Illustration

Switch off the appliance; press the on/off button to do so.

Illustration

Disconnect the main plug from the socket. Illustration

Remove the cleaning rollers. See "Cleaning the rollers".

Illustration

Press the suction head lock.

Take off the suction head lid.

Clean the suction head lid under running water.

If necessary, remove particle deposits from the suction ducts and slits in the suction head lid.

Clean the suction head with a damp cloth.

Fix the suction head lid onto the suction head. Illustration

Screwthecleaningrollersontothethreadedrodup to the mechanical stop.

See "Cleaning the rollers".

Clean the waste water tank

ATTENTION

Regularly clean the waste water tank to prevent blockage to the separator with dust and dirt or to prevent dirt

from building up in the tank.

Illustration

Switch off the appliance; press the on/off button to do so.

Illustration

Place the appliance in the cleaning station. Illustration

until

18

EN – 10

Illustration

Remove the waste water tank from the appliance. See Chapter "Emptying the waste water tank".

Clean the lid/separator and waste water tank with tap water.

The waste water tank can also be cleaned in the dishwasher.

Illustration

After cleaning, put the waste water tank with lid back into the appliance.

Detergents and care products

ATTENTION

The use of unsuitable cleaning and disinfecting agents can damage the appliance and will void the warranty.

Note

Add cleaning or disinfecting agent as required.

When dosing the detergent and care product, follow the manufacturer's dosage instructions.

To prevent foaming, first fill the fresh water tank with water then cleaning or disinfecting agent.

To avoid exceeding the "MAX" fill level on the fresh water tank, leave room for the cleaning or disinfecting agent when filling with water.

Troubleshooting

Often, failures have simple causes and you can do the troubleshooting yourself using the following overview. If you are in doubt or if the failure is not listed here please contact the authorized customer service.

Lack of roller moistening with fresh water

Filter inlay is not inserted.

Illustration

Remove fresh water tank and insert filter inlay with rubber pin facing upwards.

Filter inlay is inserted the wrong way round.

Remove filter inlay and insert with pin facing upwards.

The suction hose is blocked by deposits of dirt.

Carefully remove the suction hoses from the suction head and basic unit.

Place the suction hoses in cold water for 10–20 minutes.

Clean suction hoses with a dull object and/or under running water.

Appliance is not sucking up dirt

No water in the water reservoir. Refill water

Fresh water tank does not fit properly in the device.

Insert the fresh water tank so that it sits snugly in the appliance.

Cleaning rollers missing or not fitted correctly. Illustration

Fit the cleaning rollers or turn them onto the roller holder up to the mechanical stop.

Cleaning rollers are contaminated or worn.

Clean the cleaning rollers.

or

Replace the cleaning rollers.

Rollers do not turn

Rollers are blocked.

Illustration

Remove rollers and check if an object or the power cord has become stuck in the rollers.

Loud rattling when switched on

Rollers are too dry.

Moisten the rollers/the device with 200 ml of water in the park station.

Rattling noise in the suction head

There are parts (e.g. stones or splinters).

Illustration

Remove suction head lid and clean the suction head.

See Chapter "Cleaning the suction head".

Suction power decreases

The suction ducts and slits on the suction head are blocked.

Illustration

Remove suction head lid and clean the suction head.

See Chapter "Cleaning the suction head".

Appliance is leaking waste water.

Waste water tank is overfilled. Illustration

until Illustration

Empty the waste water tank right away.

See Chapter "Cleaning the waste water tank".

Waste water tank does not fit properly in the appliance. Check whether the lid is fit securely on the waste

water tank.

See Chapter "Cleaning the waste water tank". Separator is blocked.

Remove lid from the waste water tank and clean the separator.

See Chapter "Cleaning the waste water tank". The filter net of the waste water tank separator was damaged during cleaning.

Renew separator.

Appliance leaves streaks behind on the floor

Cleaning or disinfecting agents are not suitable for the appliance or were dosed incorrectly.

Only use detergents and care products approved by the manufacturer.

See chapter "Detergents and care products".

Follow the manufacturer's dosage instructions. The initial moistening of the rollers was not used or was not used long enough, meaning that the rollers are not completely moistened (rollers therefore only clean partially).

Illustration

Completely moisten rollers.

Removing the handle from the basic unit

ATTENTION

Do not remove the handle from the basic unit once it has been assembled.

The handle may only be removed from the basic unit if

the unit is sent out for service purposes.

Illustration

See illustration at the end of the operating instructions

Insert screwdriver at a 90 degree angle in the small opening at the rear side of the handle and remove

handle.

ATTENTION

Please ensure that the connection cable between the basic unit and the handle are not damaged.

EN – 11

19

Technical specifications

Power connection

Voltage

220-240

V

 

1~50-60

Hz

Protection class

IPX4

 

Protective class

II

 

Performance data

 

 

Intake performance

460

W

Roller revolutions per minute

500

rpm

Filling quantity

 

 

Fresh water tank

400

ml

Cleaning station

200

ml

Dimensions

 

 

Cable length

7.0

m

Weight (without cleaning liquids)

5.0

kg

Length

320 mm

Width

270 mm

Height

1220

mm

Subject to technical modifications!

20

EN – 12

Contenu

 

 

Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

5

Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

5

Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

9

Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

9

Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

9

Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

9

Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . .

FR

10

Assistance en cas de panne . . . . . . . . . . . . .

FR

12

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . .

FR

13

Consignes générales

 

 

Veuillez lire ce manuel d'instructions

original avant la première utilisation de

votre appareil ; agissez selon ces ins-

tructions et conservez ce manuel pour

une utilisation ultérieure ou pour le fu-

tur propriétaire.

 

 

Utilisation conforme

Le nettoyeur de sols est uniquement destiné au nettoyage des sols durs et résistants à l'eau dans les ménages.

Ne pas nettoyer les revêtements sensibles à l'eau comme par ex. les sols en liège non traités (l'humidité peut pénétrer et endommager le sol).

L'appareil convient pour le nettoyage des sols en PVC, du linoléum, des carrelages, des sols en pierre, des parquets huilés ou cirés, des revêtements de sol stratifiés ainsi que pour tous les revêtements de sol résistants à l'eau.

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adé-

quats afin d'éliminer les appareils usés.

Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnements'ilssontmalutilisésouéliminés.Cescomposants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :

www.kaercher.com/REACH

Contenu de livraison

L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel.

S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.

Pièces de rechange

N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil.

Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

(Adresse au dos)

Symboles sur l'appareil

ATTENTION

Lors des travaux de nettoyage, le mar-

quage « MAX » du bac d'eau sale ne doit

pas être dépassé.

Veuillez respecter le procédé suivant :

1.

Vider d'abord le bac d'eau sale.

2.

Remplir ensuite le réservoir d'eau propre.

Consignes de sécurité

En plus des consignes figurant dans ce mode d'emploi, les règles générales de sécurité et de prévention des accidents imposées par la loi doivent être respectées.

Afin d'assurer un fonctionnement sans danger, les avertissements et les consignes placés sur l'appareil doivent être respectés.

FR – 5

21

Niveaux de danger

DANGER

Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.

AVERTISSEMENT

Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.

PRÉCAUTION

Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.

ATTENTION

Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Composants électriques

DANGER

Ne pas utiliser l'appareil dans des piscines qui contiennent de l'eau.

Contrôler l'état de l 'appareil et de l'accessoire avant de les utiliser. Si l'appareil n'est pas en bon état, il ne doit pas

être utilisé.

Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.

Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides.

Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.

Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation sur l'appareil.

La liaison entre le câble d’alimentation et le câble de rallonge ne doit jamais se trou-

ver dans l’eau.

AVERTISSEMENT

L’appareil doit uniquement

être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC 60364.

Branchement l’appareil uniquement à du courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.

Dans les pièces humides, telles que les salles de bain, exploiter l'appareil uniquement s'il est raccordé à une prise munie d'un disjoncteur de protection FI placé en amont.

Utiliser uniquement des câbles de rallonge dotés d'une protection contre les projections d'eau d'une section d'au moins 3x1 mm².

22

FR – 6

Remplacer des raccords de branchement au secteur ou de câble de rallonge unique-

ment par des raccords ayant la même protection contre les projections d'eau et la même résistance mécanique.

PRÉCAUTION

Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en tirant violemment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.

Manipulation fiable

DANGER

L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon conforme. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants.

Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des domaines présentant des risques d’explosion.

Si l’appareil est utilisé dans des zones dangereuses, tenir compte des consignes de sécurité correspondantes.

Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé, s'il présente des dommages visibles ou s'il fuit.

AVERTISSEMENT

L’appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées.

Cet appareil n'est pas destiné

à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Tenir l'appareil à l'écart des enfants lorsqu'il est en marche ou tant qu'il n'est pas encore refroidi.

N'utiliser ou ne stocker l'appareil que conformément à la description ou à la figure !

PRÉCAUTION

Avant d'effectuer toute opération avec ou sur l'appareil, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommagement dû à une chute de l'appareil.

FR – 7

23

Ne jamais remplir le réservoir d'eau de solvants, de liquides contenant des solvants ou d'acides non dilués (tels que détergents, essence, diluants pour peinture et acétone), car ceux-ci ont un effet corrosif sur les matériaux se trouvant dans l'appareil.

Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.

Eloigner les parties du corps

(p. ex. cheveux, doigts) des rouleaux de nettoyage en rotation.

Protéger ses mains lors du nettoyage de la tête d'aspiration en raison du risque de

blessures causées par la projection d'objets tranchants (p. ex. éclats).

ATTENTION

Mettre l'appareil en marche uniquement si le réservoir d'eau propre et le bac d'eau sale sont mis en place.

Ne pas aspirer d'objets pointus ou plus grands (p. ex. débris de verre, cailloux, accessoires de jouets) avec cet appareil.

Ne pas remplir le réservoir d'eau propre avec de l'acide acétique, du détartrant, des huiles essentielles ou d'autres substances similaires. Veiller également à ne pas aspirer ces substances.

Les ouvertures d'aération de l'appareil ne doivent en aucun cas être bloquées.

Utiliser cet appareil uniquement sur des sols durs avec revêtement étanche à l'eau (p. ex. parquet peint, carrelage émaillé, linoléum).

Ne pas utiliser l'appareil pour le nettoyage de tapis ou de moquettes.

Ne pas passer l'appareil sur la grille des chauffages par convecteur. En passant sur la grille, l'appareil ne peut pas absorber l'eau qui s'écoule.

Lors de pauses prolongées et après utilisation, mettre l'appareil hors service au niveau de l'interrupteur principal / de l'interrupteur de l'appareil et débrancher la fiche secteur.

Ne pas exploiter l'appareil à des températures inférieures à 0 °C.

Protéger l'appareil de la pluie.

Ne pas l'entreposer à extérieur.

24

FR – 8

Description de l’appareil

Illustrations, cf. côté escamotable !

1 Interrupteur Marche/Arrêt

2Poignée

3Attache-câble

4 Câble d’alimentation

5clip de câble

6Poignée de transport

7 Couvercle du bac d'eau sale/séparateur

8Réservoir d'eau sale

9 Poignée encastrée rouleau de nettoyage

10Rouleaux de nettoyage

11Cache de la tête d'aspiration

12Verrouillage de la tête d'aspiration

13Réservoir d'eau propre

14Poignée du réservoir d'eau propre

15Station de nettoyage/poste de stationnement

16Elément d'un filtre

17 Produit détergent

RM 536

Montage

Illustrations, cf. côté escamotable !

Figure :

Insérer la barre de la poignée jusqu'en butée dans l'appareildebasejusqu'àcequ'elles'enclenchede manière audible.

La barre de la poignée doit être bien fixée dans l'appareil.

Mise en service

Remplir le réservoir d'eau fraîche

Figure :

Pour stabiliser l'appareil, le placer dans la station de nettoyage.

Figure :

Sortir le réservoir d'eau propre de l'appareil en tirant par la poignée.

Figure :

Ouvrir le réservoir de carburant.

Remplir le réservoir d'eau propre à l'eau potable froide ou tiède.

Selon les besoins, les produits d'entretien et de nettoyage de la marque KÄRCHER peuvent être ajoutés dans le réservoir d'eau propre.*

Cf. le chapitre « Produit de nettoyage et d'entretien ».

Le marquage « MAX » ne doit pas être dépassé lors du remplissage.

Fermer le couvercle du réservoir.

Figure :

Mettre le réservoir d'eau fraîche en place dans l'appareil.

Le réservoir d'eau propre doit être bien installé dans l'appareil.

ATTENTION

*Tenir compte de la recommandation de dosage figurant sur le produit de nettoyage ou d'entretien.

Fonctionnement

Remarques générales relatives à la commande

ATTENTION

Figure :

L'appareil ne peut absorber que les salissures et les li-

quides (max. 250 ml).

Figure :

Avant le début des travaux, éliminer tous les objets se trouvant éventuellement sur le sol, comme p. ex. les débris de verre, les cailloux, les vis ou les accessoires de jouets.

Avant d'utiliser l'appareil sur un endroit peu visible, vérifier si le sol est résistant à l'eau. Ne pas nettoyer de revêtements sensibles à l'eau tels que les sols en liège non traités (l'humidité risque de pénétrer et d'endommager le sol).

Remarque

Pour éviter de trébucher sur le câble d'alimentation, tenir la poignée d'une main et le câble d'alimentation de l'autre main.

Figure :

Afin d'éviter que toute empreinte n'apparaisse sur le sol fraîchement nettoyé, travailler en marche arrière en direction de la porte.

Tenir l'appareil par la poignée à un angle d'env. 60 degrés.

Le nettoyage du sol a lieu en effectuant un mouvement avant et arrière de l'appareil à une vitesse similaire à celle d'un aspirateur.

Encasd'encrassementplusimportant,faireglisser lentement l'appareil sur le sol.

Pour les livraisons des paires de rouleaux en gris et jaune : les deux paires de rouleaux ont la même fonction, mais ne peuvent pas être utilisées dans des domaines d'utilisation différents (différents coloris, p. ex. pour la cuisine et la salle de bain).

Commencer le travail

ATTENTION

Les rouleaux de nettoyage se mettent à tourner dès que l'appareil est sous tension. La poignée doit être maintenue afin d'empêcher l'appareil de se déplacer de façon autonome.

S'assurer que le réservoir d'eau propre est rempli d'eau

et que le bac d'eau sale est inséré dans l'appareil.

Figure :

Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Figure :

Pour humidifier rapidement les rouleaux, remplir la station de nettoyage avec 50 ml d'eau du robinet à l'aide d'un verre mesureur.

Mettre l'appareil sous tension et le mettre en service dans la station pendant 5 secondes.

L'appareilpossèdealorsuntauxd'humiditéoptimal pour permettre un nettoyage rapide.

Figure :

Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.

Figure :

Sortir l'appareil de la station de nettoyage à l'aide de la poignée de transport et le poser sur le sol.

Maintenir l'appareil au niveau de la poignée. Figure :

Pour mettre en service, appuyer sur le sectionneur général (marche/arrêt).

FR – 9

25

Ajout de détergent

ATTENTION

Avant de remplir le réservoir d'eau propre, prière de vider le bac d'eau sale. Cela permet d'éviter le déborde-

ment du bac d'eau sale.

Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ». Figure :

Placer l'appareil dans la station de nettoyage. Figure :

Sortir le réservoir d'eau propre de l'appareil en tirant par la poignée.

Figure :

Ouvrir le réservoir de carburant.

Remplir le réservoir d'eau propre à l'eau potable froide ou tiède.

Selon les besoins, ajouter un produit de nettoyage ou d'entretien.

Le marquage « MAX » ne doit pas être dépassé lors du remplissage.

Fermer le couvercle du réservoir.

Figure :

Mettre le réservoir d'eau fraîche en place dans l'appareil.

Le réservoir d'eau propre doit être bien installé dans l'appareil.

Vidange du réservoir d'eau sale

ATTENTION

Afin d'éviter tout débordement du bac d'eau sale, contrôler régulièrement le niveau de l'eau. Le marquage

« MAX » ne doit en aucun cas être dépassé.

Figure :

Placer l'appareil dans la station de nettoyage. Figure :

Tenir le bac d'eau sale par la barre inférieure de la poignée, tout en poussant avec le pouce la barre supérieure de la poignée vers le bas.

Figure :

Enlever le bac d'eau sale. Figure :

Retirer le couvercle du réservoir d'eau sale.

Vidange du réservoir d'eau sale.

Selon l'encrassement, nettoyer le couvercle/séparateur et le bac d'eau sale à l'eau potable.

Placer le couvercle sur le bac d'eau sale.

Le couvercle doit être bien fixé au bac d'eau sale.

Figure :

Mettre le réservoir d'eau fraîche en place dans l'appareil.

Le bac d'eau sale doit être bien installé dans l'appareil.

Interrompre le fonctionnement

Figure :

Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.

Figure :

Placer l'appareil dans la station de nettoyage.

ATTENTION

Pour garantir la stabilité de l'appareil en cas d'interruptions de travail, toujours placer l'appareil dans la station de nettoyage ou le poste de stationnement. Une instabilité insuffisante peut faire basculer l'appareil et entraîner l'écoulement de liquides risquant d'endommager le revêtement du sol.

Mise hors tension de l’appareil

Figure :

Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.

Figure :

Placer l'appareil dans la station de nettoyage. Figure :

ATTENTION

Nettoyage de l'appareil par un processus de rinçage une fois les travaux terminés.

Cf. le chapitre « Nettoyage de l'appareil par un proces-

sus rinçage ».

Figure :

Vider complètement l'appareil.

Figure : jusque Figure :

Vidange du réservoir d'eau sale.

Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ».

Si le réservoir d'eau propre ou la station de nettoyage contiennent encore de l'eau, vider l'eau.

Figure :

Débrancher la fiche secteur. Figure :

Enrouler le câble d'alimentation autour de l'at- tache-câbles.

Fixer le câble d'alimentation avec le clip de câble.

Ranger l’appareil

ATTENTION

Pour éviter la formation d'odeurs, les réservoirs d'eau propre et d'eau sale doivent être complètement vidés

lors du stockage de l'appareil.

Figure :

Porter l'appareil à l'aide de la poignée de transport vers son lieu de stockage.

Figure :

Pour stabiliser l'appareil, le placer dans la station de nettoyage.

Stocker l’appareil dans des locaux secs.

Entretien et maintenance

Nettoyage de l'appareil par un processus de rinçage

ATTENTION

Une fois les travaux terminés, toujours faire rincer l'appareil à l'eau froide à l'aide de la station de nettoyage. Ce processus permet de nettoyer l'appareil de façon optimale et d'éviter toute formation de salissures ou de

bactéries et toute odeur désagréable dans l'appareil.

Figure :

Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.

Figure :

Placer l'appareil dans la station de nettoyage. Pour le processus de rinçage, remplir le réservoir

d'eau propre avec de l’eau potable froide ou tiède pour retirer complètement les résidus de détergent dans les canaux d’aspiration et la fente de la tête d'aspiration.

Mettre le réservoir d'eau fraîche en place dans l'appareil.

26

FR – 10

Figure :

Retirer le bac d'eau sale et le vider.

Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ».

Remplir le gobelet de 200 ml d'eau.

Remplir l'eau dans la station de nettoyage.

Selon les besoins, il est possible d'ajouter un produit d'entretien approprié de la marque KÄRCHER pour le processus de rinçage.

Pour mettre en service, appuyer sur le sectionneur général (marche/arrêt).

Laisser tourner l'appareil pendant 30 à 60 secondes, jusqu'à ce que l'eau soit entièrement aspirée de la station de nettoyage.

Le processus de rinçage est à présent terminé.

Remarque

Plus l'appareil reste allumé longtemps, moins l'humidité résiduelle sera retenue dans les rouleaux de nettoyage.

Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.

Si le réservoir d'eau propre contient encore de l'eau, retirer le réservoir d'eau propre et le vider.

Figure :

Vidange du réservoir d'eau sale.

Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ».

Si la station de nettoyage contient encore de l'eau, la vider.

Figure :

Débrancher la fiche secteur. Figure :

Enrouler le câble d'alimentation autour de l'at- tache-câbles.

Fixer le câble d'alimentation avec le clip de câble.

Nettoyage des rouleaux

ATTENTION

Avant de déposer l'appareil au sol pour retirer les rouleaux, le réservoir d'eau propre et le bac d'eau sale doivent être vidés. Cela permet d'éviter tout écoulement de liquides des réservoirs lors de la dépose au sol.

Remarque

Encasdefortencrassement,lesrouleauxdenettoyage peuvent être nettoyés séparément.

Figure :

Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.

Si le réservoir d'eau propre contient encore de

l'eau, retirer le réservoir d'eau propre et le vider. Figure :

Débrancher la fiche secteur.

Vidanger le réservoir d'eau propre. Figure :

Vidange du réservoir d'eau sale. Figure :

Dévisserlesrouleauxdenettoyageauniveaudela poignée encastrée.

Nettoyer les rouleaux de nettoyage sous l'eau courante.

ou

Nettoyer les rouleaux de nettoyage à la machine à laver jusqu'à 60 °C.

ATTENTION

Ne pas utiliser d'adoucisseur en cas de nettoyage dans la machine à laver. Ainsi, les microfibres ne seront pas endommagées et les rouleaux de nettoyage conservent leur effet élevé de nettoyage.

Les rouleaux de nettoyage ne peuvent pas passer au sèche-linge.

Après le nettoyage, laisser les rouleaux sécher à l'air libre.

Figure :

Visser les rouleaux de nettoyage sur le porte-rou- leaux jusqu'en butée.

Tenir compte de l'affectation des couleurs figurant àl'intérieurdesrouleauxetsurleporte-rouleauxde l'appareil (p. ex. le bleu avec le bleu).

Après le montage, vérifier si les rouleaux de nettoyage sont bien installés.

Nettoyage de la tête d'aspiration

ATTENTION

Nettoyer la tête d'aspiration en cas d'encrassement important ou de pénétration de pièces (p. ex. cailloux, éclats) dans cette dernière. Lors des travaux, ces pièces risquent de provoquer un bruit de claquement, de boucher les canaux d'aspiration et elles empêchent

la puissance d'aspiration.

Figure :

Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.

Figure :

Débrancher la fiche secteur. Figure :

Retirer les rouleaux de nettoyage.

Cf. le chapitre « Nettoyage des rouleaux ». Figure :

Appuyer sur le verrouillage de la tête d'aspiration.

Retirer le couvercle de la tête d'aspiration.

Nettoyer le couvercle de la tête d'aspiration sous l'eau courante.

Si besoin, éliminer les particules se trouvant dans les canaux d'aspiration et les fentes du couvercle de la tête d'aspiration.

Nettoyer la tête d'aspiration de l'appareil avec un chiffon humide.

Fixer le couvercle de la tête d'aspiration sur la tête

d'aspiration. Figure :

Visser les rouleaux de nettoyage sur le porte-rou- leaux jusqu'en butée.

Cf. le chapitre « Nettoyage des rouleaux ».

Nettoyage du bac d'eau sale

ATTENTION

Nettoyer régulièrement le bac d'eau sale pour ne pas boucher le séparateur en raison de la poussière et des salissures ou pour éviter que les salissures ne s'in-

crustent dans le réservoir.

Figure :

Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'interrupteur principal.

Figure :

Placer l'appareil dans la station de nettoyage.

Figure : jusque Figure :

Retirer le bac d'eau sale de l'appareil.

Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ».

Nettoyer le couvercle/séparateur et le bac d'eau sale à l'eau potable.

Le bac d'eau sale peut également être nettoyé dans le lave-vaisselle.

Figure :

Aprèslenettoyage,remettrelebacd'eausaleavec le couvercle dans l'appareil.

FR – 11

27

Produit de nettoyage et d'entretien

ATTENTION

L'utilisation de produits de nettoyage et d'entretien non appropriés peut endommager l'appareil et entraîner l'extinction des droits à garantie.

Remarque

Selon les besoins, utiliser un produit de nettoyage ou d'entretien de la marque KÄRCHER pour le nettoyage du sol.

Lors du dosage du produit de nettoyage et d'entretien, tenir compte des quantités recommandées par le fabricant.

Afin d'éviter toute formation de mousse, remplir d'abord le réservoird'eaupropre avecdel'eaupuis ajouter le produit de nettoyage et d'entretien.

Pour ne pas dépasser le volume de remplissage « MAX » du réservoir d'eau propre, laisser encore de la place lors du remplissage de l'eau pour le produit de nettoyage et d'entretien.

Assistance en cas de panne

Lespannesontsouventdescausessimplesauxquelles il est facile de remédier soi-même à l'aide de la liste suivante. En cas de doute ou de panne non citée ici, s'adresser au service après-vente agréé.

Aucune humidification des rouleaux à l'eau du robinet

L'élément filtrant n'a pas été inséré.

Figure :

Retirer le réservoir d'eau propre et placer l'élément filtrant avec le pion vers le haut.

L'élément filtrant a été inséré à l'envers.

Retirer l'élément filtrant et le placer avec le pion vers le haut.

Le tuyau d'aspiration est bouché par des dépôts de salissures.

Retirer avec précaution les tuyaux d'aspiration de la tête d'aspiration et de l'appareil de base.

Mettre les tuyaux d'aspiration dans de l'eau froide pendant 10 à 20 minutes.

Nettoyer les tuyaux d'aspiration avec un objet contondant et/ou sous l'eau courante.

Non-aspiration des salissures par l'appareil

Il n’y a pas d’eau dans le réservoir d’eau. Appoint en eau

Le réservoir d’eau propre n'est pas positionné correctement dans l'appareil.

Mettre le réservoir d'eau propre en place et s'assurer qu'il est bien fixé dans l'appareil.

Les rouleaux de nettoyage sont absents ou ne sont pas insérés correctement.

Figure :

Insérer les rouleaux de nettoyage et visser les rouleaux de nettoyage jusqu'en butée sur le porte-rou-

leaux.

Les rouleaux de nettoyage sont encrassés ou usés.

Nettoyer les rouleaux de nettoyage.

ou

Remplacer les rouleaux de nettoyage.

Les rouleaux ne tournent pas

Les rouleaux sont bloqués.

Figure :

Enlever les rouleaux et vérifier si un objet ou un câble électrique est coincé entre les rouleaux.

Bruit sourd lorsque l'appareil est allumé

Les rouleaux sont trop secs.

Humidifier les rouleaux ou humidifier l'appareil avec 200 ml d'eau dans la station de rangement.

Bruitdeclaquementdanslatêted'aspiration

Des pièces (p. ex. cailloux ou éclats) se trouvent dans la tête d'aspiration.

Figure :

Retirer le couvercle de la tête d'aspiration et nettoyer la tête d'aspiration.

Cf. le chapitre « Nettoyage de la tête d'aspiration ».

La puissance d'aspiration diminue

Les canaux d'aspiration et les fentes de la tête d'aspiration sont obturés.

Figure :

Retirer le couvercle de la tête d'aspiration et nettoyer la tête d'aspiration.

Cf. le chapitre « Nettoyage de la tête d'aspiration ».

Fuite d'eau sale de l'appareil

Le bac d'eau sale est trop rempli. Figure :

jusque Figure :

Vider immédiatement le bac d'eau sale.

Cf. le chapitre « Nettoyage du bac d'eau sale ».

Le bac d'eau sale n'est pas positionné correctement dans l'appareil.

Vérifier si le couvercle est bien fixé sur le bac d'eau sale.

Cf. le chapitre « Nettoyage du bac d'eau sale ».

Le séparateur est bouché.

Enlever le couvercle du bac d'eau sale et nettoyer le séparateur.

Cf. le chapitre « Nettoyage du bac d'eau sale ».

Le filet filtrant du séparateur du bac d'eau sale a été endommagé lors du nettoyage.

Remplacer le séparateur.

Traces sur le sol laissées par l'appareil

Le produit de nettoyage ou d'entretien ne convient pas à l'appareil ou n'est pas dosé correctement.

Utiliser le produit de nettoyage et d'entretien recommandé par le fabricant.

Cf. le chapitre « Produit de nettoyage et d'entretien ».

Tenir compte des recommandations de dosage du fabricant.

La première humidification des rouleaux n'a pas été ou trop peu effectuée et les rouleaux ne sont donc pas entièrement humidifiés (et pour cette raison, les rouleaux ne nettoient que partiellement).

Figure :

Humidifier entièrement les rouleaux.

Retrait de la poignée de l'appareil de base

ATTENTION

Ne plus retirer la poignée de l'appareil de base après assemblage.

Le retrait de la poignée de l'appareil de base ne peut être effectué que lorsque l'appareil est expédié à des

fins de maintenance.

Figure :

Cf. Figure à la fin du Manuel d'utilisation

Insérer le tournevis à un angle de 90° dans l'ouverture à l'arrière de la poignée et retirer la poignée.

28

FR – 12

ATTENTION

Merci de noter que le câble de liaison entre l'appareil de base et la poignée ne doit pas être endommagé.

Caractéristiques techniques

Alimentation électrique

Tension

220-240

V

 

1~50-60

Hz

Degré de protection

IPX4

 

Classe de protection

II

 

Performances

 

 

Puissance absorbée

460

W

Rotations des rouleaux par mi-

500

tr/min

nute

 

 

Contenance

 

 

Réservoir d'eau propre

400

ml

Station de nettoyage

200

ml

Dimensions

 

 

Longueur de câble

7,0

m

Poids (sans détergent)

5,0

kg

Longueur

320 mm

Largeur

270

mm

Hauteur

1220 mm

Sous réserve de modifications techniques !

FR – 13

29

Indice

 

 

Avvertenze generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

5

Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

5

Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . .

IT

8

Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

8

Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

8

Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

9

Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

10

Guida alla risoluzione dei guasti . . . . . . . . . .

IT

11

Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

12

Avvertenze generali

 

 

Prima di utilizzare l'apparecchio per la

prima volta, leggere le presenti istru-

zioni per l'uso originali, seguirle e con-

servarle per un uso futuro o in caso di

rivendita dell'apparecchio.

 

 

Uso conforme a destinazione

Utilizzare la pulitrice per pavimenti esclusivamente per la pulizia di pavimenti duri in ambiente domestico e solo su pavimenti duri con rivestimento impermeabile all'acqua. Non pulire superfici sensibili all'acqua quali ad es. pavimenti in sughero non trattati (l'umidità si potrebbe infiltrare e danneggiare il pavimento).

L'apparecchio è adatto alla pulizia di PVC, linoleum, piastrelle, pietra, parquet oliato e cerato, laminato nonché tutti i pavimenti non sensibili all'acqua.

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.

Gli apparecchi dimessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativicentridiraccolta.Sipregaquindidismaltire

gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.

Gliapparecchielettriciedelettronicicontengonospesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non corretti, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:

www.kaercher.com/REACH

Fornitura

La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia completo.

In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.

Ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.

Sipossonotrovareinformazioniriguardoadaccessorie ricambi su www.kaercher.com.

Garanzia

Lecondizionidigaranziavalgononelrispettivopaesedi pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il terminedi garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

(Indirizzo vedi retro)

Simboli riportati sull’apparecchio

ATTENZIONE

Durante i lavori di pulizia non si deve superare il segno "MAX" del serbatoio acqua

sporca.

Osservare la procedura seguente:

1.

Innanzitutto svuotare il serbatoio acqua sporca.

2.

Poi riempire il serbatoio acqua pulita.

Norme di sicurezza

Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni, sia le norme vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.

Le targhette di avvertimento poste sull'apparecchio forniscono importanti indicazioni in materia di sicurezza.

Livelli di pericolo

PERICOLO

Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.

AVVERTIMENTO

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.

30

IT – 5

Loading...
+ 212 hidden pages