nutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer
auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz3
Hinweis zur Betriebsanleitung3
Sicherheitshinweise3
Bestimmungsgemäße Verwendung3
Geräteelemente4
Bedienung5
Technische Daten6
Pflege und Wartung6
Hilfe bei Störungen8
Garantie8
Zubehör und Ersatzteile8
Geräteinstallation9
CE-Erklärung9
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweis zur Betriebsanlei-
tung
Diese Betriebsanleitung erklärt den DUO
SB-Sauger. Der Aufbau des MONO SBSaugers ist im Prinzip gleich. Die Sauger
unterscheiden sich lediglich in der Anzahl
der Saugeinrichtungen.
Sicherheitshinweise
Gefahr
Brand- und Explosionsgefahr!
– Niemals explosive Flüssigkeiten,
brennbare Gase, explosive Stäube sowie Lösungsmittel und unverdünnte
Säuren aufsaugen. Diese können
durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden.
– Gerät außerhalb von Gefahrenberei-
chen aufstellen.
Gefahrenbereiche sind beispielsweise:
– Wirkbereiche von Zapfpistolen.
– Zone im Abstand von 1 Meter um zu be-
tankende Fahrzeuge.
– Bereich um Tank-Entlüftungsmast.
– Bereich bis zu 2 Meter Abstand um
Schächte mit Verbindung zum Benzin-
abscheider.
– Bereich bis zu 2 Meter Abstand um
Domschächte.
– Bereich um anliefernde Tankwagen.
Gefahr
Das Gerät darf nicht für die Absaugung gesundheitsgefährdenter Stäube verwendet
werden.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen
Schlag!
– Das Gerät darf nur an einer geerdeten
Stromquelle betrieben werden.
– Das Netzanschlusskabel muss regel-
mäßig auf Verletzung und Alterung un-
tersucht werden. Werden
Beschädigungen festgestellt, darf das
Gerät nicht mehr benutzt werden.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch umstürzendes
Gerät. Das Gerät muss auf einem festen,
tragfähigen Untergrund festgeschraubt
werden.
– Jeweilige nationale Vorschriften des
Gesetzgebers beachten.
– Alle Personen, die mit Aufstellung, In-
betriebnahme, Wartung, Instandhal-
tung und Bedienung zu tun haben,
müssen entsprechend qualifiziert sein,
diese Betriebsanleitung und entspre-
chende Vorschriften kennen und be-
achten.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
몇 Warnung
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises können leichte Verletzungen oder
Sachschäden eintreten.
Hinweis
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Hinweis
Kärcher kann keinerlei Haftung für Schäden am Gerät, für Schäden an zu reinigenden Kundenfahrzeugen sowie für sonstige
Schäden übernehmen, die durch die Nichtbeachtung der Bestimmungen dieser Betriebsanleitung verursacht wurden.
– Das Gerät ist zur Absaugung von tro-
ckenen Verschmutzungen im Innenraum von Kraftfahrzeugen bestimmt.
– Nicht bestimmungsgemäß und damit
verboten ist das Aufsaugen von brennbaren Stoffen, gesundheitsgefährdenten Stäuben und Flüssigkeiten.
– Dieses Gerät ist für den industriellen
Gebrauch geeignet.
Deutsch 3
Geräteelemente
1 Gehäuse
2 Gerätetüre
3 Verriegelung Gerätetüre
4 Säule
5 Seilzug
6 Saugschlauch
7 Saugdüse
8 Saugdüsenhalter
9 Hebel der Rütteleinrichtung
10 Filtergehäuse
11 Schmutzbehälter
12 Halteblech zur Entnahme des
Drehrichtung der Saugturbinen falsch
(nur bei 1.247-xxx und 1.263-xxx).
Saugturbine defekt.Kohlebürsten überprüfen, bei Bedarf austau-
Staubaustritt beim
Saugen
Filtersack nicht richtig eingebaut oder defekt.
GarantieZubehör und Ersatzteile
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Dichtring reinigen oder austauschen.Betreiber
se überprüfen.
nen und Einlassöffnung reinigen.
Phase tauschen.Elektro-Fachkraft/
schen (nur bei 1.224-xxx und 1.261-xxx).
Filtersitz überprüfen, bei Bedarf Filtersack austauschen.
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Betreiber
Betreiber
Kundendienst
Elektro-Fachkraft
Betreiber
8 Deutsch
BezeichnungBestell-Nr.
Saugschlauch NW 50, 5m4.440-606
Geräteinstallation
!
CEO
Head of Approbation
Nur für autorisiertes Fachpersonal!
Elektrischer Anschluss
– Anschlusswerte siehe Technische Da-
ten und Typenschild.
– Der elektrische Anschluss muss von ei-
nem Elektroinstallateur ausgeführt werden und IEC 60364-1 entsprechen.
– Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmen.
Hinweis
Beim Anklemmen der Spannungsversorgung darf der bereits angeklemmte Entstörkondensator nicht entfernt werden.
Vorbereitung des Aufstellplatzes
Um das Gerät ordnungsgemäß aufzustellen, bitte vorher folgendes berücksichtigen:
– Ein waagerechter, ebener Platz mit ei-
ner Größe von mindestens 700 mm x
900 mm (700 mm x 750 mm, Gerät
ohne Säule) muss vorhanden sein.
– Stromzuführung nach Maßblatt (A), sie-
he Anhang.
4 Befestigungslöcher d=12 mm, 75 mm
tief, nach Maßblatt bohren.
Gerät aufstellen und ausrichten
Gerätetüre öffnen.
Abfallbehälter und Schmutzbehälter
aus dem Gerät nehmen und beiseite legen.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch umstürzendes
Gerät. Das Gerät muss auf einem festen,
tragfähigen Untergrund festgeschraubt
werden.
Säulenoberteil montieren (siehe beilie-
gende Montageanleitung 0.082-374).
Saugschläuche montieren
Filtergehäuse ausbauen.
Saugschläuche von außen durch die
Öffnungen in der Rückwand führen.
Ende der Saugschläuche in die Stutzen
der Filtergehäuse einschieben. Die Befestigungsnasen müssen dabei in die
Aussparungen im Stutzen einrasten.
Filtergehäuse einbauen.
Saugdüsen in die Saugdüsenhalter ein-
hängen.
Nur bei Geräten mit Säule: Karabiner-
haken der Saugschläuche in die Ösen
der Seilzüge einhaken.
Inbetriebnahme
Elektrischen Anschluss herstellen.
Nur bei 1.247-xxx und 1.263-xxx: Dreh-
richtung der Saugturbinen prüfen, gegebenenfalls Phase tauschen.
Schmutzbehälter einsetzen.
Abfallbehälter in der Gerätetüre einhän-
gen.
Funktion des Gerätes prüfen.
Saugzeit nach Kundenwunsch einstel-
len.
Bereits durch die Bodenöffnung geführ-
tes Kabel nach beiliegendem Stromlaufplan mit dem Hauptschalter
verbinden.
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
1Scheibe
2 Schraube
3 Dübel
Gerät mit dem beiliegenden Befestigungs-
material befestigen:
Dübel in die angefertigten Bohrungen
stecken.
Gerät auf den vorgesehenen Platz stel-
len. Dabei Kabel für den elektrischen
Anschluss durch die Öffnung im Geräteboden führen.
Scheiben anlegen, wie in der Zeich-
nung dargestellt.
Schrauben ansetzen und festziehen.
Deutsch 9
Please read and comply with
these instructions prior to the
initial operation of your appliance. Retain
these operating instructions for future reference or for subsequent possessors.
– Before first start-up it is definitely neces-
sary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protection10
Tips regarding operating manual10
Safety instructions10
Proper use10
Device elements11
Operation12
Technical specifications13
Maintenance and care13
Troubleshooting15
Warranty15
Accessories and Spare Parts15
Device installation16
CE declaration16
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send
it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for
recycling. Batteries, oil, and
similar substances must not
enter the environment. Please
dispose of your old appliances
using appropriate collection
systems.
Tips regarding operating
manual
These operating instructions explain the
Duo-SB vacuum cleaner. The structure of
the MONO SB vacuum cleaner is principally the same. The vacuum cleaners differ
only in the number of the suction devices.
Safety instructions
Danger
Risk of fire and explosion!
– Never vacuum up explosive liquids,
combustible gases, explosive dusts as
well as undiluted acids and solvents.
These may produce explosive vapours
or mixtures when agitated by the suction air.
– Install the device outside hazardous ar-
eas.
Hazardous areas include:
– Areas within the range of tap guns.
– Zone within the range of 1 meter of the
vehicles to be tanked up.
– Area around the tank ventilation mast.
– Area within the range of 2 meters
around the shafts with connection to the
petrol separator.
– Area within the range of 2 meters
around dome shaft.
– Area around the delivering tankers.
Danger
The machine should not be used for vacuuming dust which endangers health.
Danger
Risk of injury on account of electric shock!
– The machine should only be operated
with a power source with proper earth-
ing.
– The mains connection cable must be
regularly checked for damage and
wear. Do not use the machine if the ca-
ble is damaged.
Danger
Risk of injury due to machine toppling over.
The machine must be installed and fastened with screws on a firm, solid base.
– Please follow the national rules and reg-
ulations of the respective country.
– All persons involved with the installa-
tion, start-up, maintenance, repairs and
operations must have the respective
qualification and also know and follow
the corresponding regulations.
Symbols in the operating instruc-
tions
Danger
indicates an immediate threat of danger.
Failure to observe the instruction may result
in death or serious injuries.
몇 Warning
indicates a possibly dangerous situation.
Failure to observe the instruction may result
in light injuries or damage to property.
Note
indicates useful tips and important information.
Proper use
Note
In the event of non-compliance with the
conditions outlined in this Operating Instructions manual, Kärcher cannot assume
any liability for damages to the machine or
the customer vehicles to be cleaned as well
as for any other damages.
– The machine is meant for sucking out
dry dirt from automobile interiors.
– Sucking in inflammable substances,
health-hazardous dusts and liquids indi-
cates improper use of the machine and
is therefore prohibited.
– This appliance is suitable for industrial
use.
10 English
Device elements
1Casing
2 Device door
3 Locking of machine doors
4Column
5 Sheathed cable
6 Suction hose
7 Suction nozzle
8 Suction nozzle holder
9 Lever for shaker unit
10 Filter casing
11 Dirt receptacle
12 Holding plate to remove the waste con-
Risk of injury! The main switch is to be
switched off while carrying out any repairs
or maintenance jobs.
Cleaning the device
Clean device daily or in regular intervals
(depending on suction operation and
amount of dirt).
Open device door.
Unhook, empty and reinsert waste con-
tainer.
Shake both filter bags off by activating
the level of the shaker unit 5 to 10 times.
Let the dust settle and wait approx. 1
minute.
Swing the holding plates of the waste
containers down and remove both
waste containers.
Empty the dirt container.
Clean the seal ring of the waste contain-
er and check for damage.
Reinsert waste container. Here, make
sure that the handle of the respective
waste container does not point directly
to the front.
Swing the holding plates upward.
Close device door.
Note
The cover has been fitted with a pictorial
brief instruction set for the emptying of the
waste containers.
Clean the casing with a household
cleaner.
Clean coin acceptor
External influences or impurities on the
coins can lead to the coin acceptor getting
dirtied over a period of time.
Note
Functional disruption due to bent rejection
spring. Do not bend the rejection spring in
the coin movement path.
Open device door.
Flip cover up and push towards the rear.
Pull out the tension spring (1).
Remove the plate (2).
Clean the coin slot carefully with a brush
and cleaning liquid (for e.g. washing
petrol, spirit).
Note
Do not oil the parts.
Insert the plate (2); in the process, en-
sure that you do not bend the rejection
spring (3) in the coin movement path.
Push over the tension spring (1).
Close cover.
Close device door.
Remove the filter casing
Remove the waste container.
A Wing nut
B Filter casing
Unscrew the wing nut.
Pull filter casing off in the direction of the
device door and remove.
Remove suction hose
Remove the filter casing.
English 13
Push in the suction hose flanges with a
large screwdriver and remove the suction hose.
Replace filter bag
Removal
Remove the filter casing.
Lift both eyelets of the filter bags from
the hooks on the filter housing.
If necessary, rip out the glued, damaged
seal ring and clean the depression.
Glue new seal ring in using commercial
contact glue.
Turn the filter housing around and turn
the 4 clamping levers to the side.
Pull the filter bag out of the filter hous-
ing.
Note
Filter bags can be washed in the washing
machine at +40 °C with gentle cycle detergent. Always let the filter bags thoroughly
dry before using them again.
Installation
Insert filter bag into the filter housing
from the bottom.
Turn filter housing around and hook
both eyelets of the filter bag into the
hooks in the filter housing.
Turn filter housing around and push the
tensioning ring of the filter into the pickup in the filter housing with a large
screwdrivers.
Lock the filter bag by turning back the 4
clamping levers.
몇 Warning
Risk of damage! Do not use pointed objects
to push on the tensioning ring.
Replace seal ring in the waste con-
tainer
14 English
Troubleshooting
Danger
Risk of injury! The main switch is to be
switched off while carrying out any repairs
or maintenance jobs.
Who may remedy faults?
FaultPossible causeRemedyof whom
Operator
Work designated with the sign “Operator” may only be carried out by persons
who have been instructed in the safe
operation and maintenance on the high
pressure plant.
Electricians
Only persons with a professional training in the electro-technical area.
Customer Service
Work designated with the sign “Customer Service” may only be done by the fitters of Kärcher Customer Service.
Appliance is not
running
Insufficient vacuum
performance
Dust comes out
during the vacuuming
Power supply interrupted.Establish the electrical connection. Check fus-
es, cables, plugs and coupling.
Protective motor switch has triggered
(only with 1.247-xxx and 1.263-xxx).
Coin acceptor dirtyClean coin acceptor.Operator
Waste container does not fit correctly into
the filter housing.
Filter bag dirty.Shake filter bag, clean it or replace it.Operator
Suction nozzle or suction hose plugged
up or damaged.
The seal ring in the waste container is
dirty or damaged.
The suction hose has been installed
wrongly.
Suction air inlet plugged up.Remove the filter housing. Remove suction
Rotation direction of the suction turbines
incorrect (only with 1.247-xxx and 1.263xxx).
Suction turbine defective.Check carbon brushes and replace if necessary
Filter bag has not been fastened correctly
or is defective.
Reset motor protection switch; call Customer
Service if the problem recurs.
Reinsert waste container correctly.Operator
Check suction nozzle or suction hose, clean
them or replace them.
Clean or replace the seal ring.Operator
Check and ensure the tight fit of the suction
hose in the filter housing.
hose and clean inlet opening.
Replace phase.Electrician/ Cus-
(only with 1.224-xxx and 1.261-xxx).
Check filter seating and replace filter bag if required.
User/Electrician
Operator
Operator
Operator
Operator
tomer Service
Electricians
Operator
WarrantyAccessories and Spare Parts
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and troublefree.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
DescriptionOrder No.
Suction hose NW 50, 5 m4.440-606
English 15
Device installation
!
CEO
Head of Approbation
Only for authorised technicians!
Electrical connection
– For connection values, see technical
data and type plate.
– The electrical connections must be
done by an electrician according to IEC
60364-1.
– The voltage indicated on the type plate
must correspond to the voltage of the
electrical source.
Note
When connecting the voltage supply, the already connected de-interference capacitator must not be removed.
Preparing the installation place
For proper installation of the appliance,
please take care of the following points
– There must be a horizontal, even sur-
face with minimum dimensions of 700
mm x 900 mm (700 x 750 mm for a device without a column).
– Power supply according to measure-
ment chart (A), see Appendix.
Drill 4 fastening holes d=12 mm, 75 mm
depth according to measurements
chart.
Install the device and align it
Open device door.
Remove the waste and dirt containers
from the device and place them on the
side.
Danger
Risk of injury due to machine toppling over.
The machine must be installed and fastened with screws on a firm, solid base.
Install top part of column (see attached
installation instructions 0.082-374).
Install suction hoses
Remove the filter casing.
Route the suction hoses from the out-
side through the openings in the back
wall.
Insert the ends of the suction hoses into
the stubs of the filter housings. The attachment flanges must click into the depressions in the stub.
Insert the filter housing.
Insert the suction nozzles into the suc-
tion nozzle holders.
Only in devices with column: Hook the
snap hooks of the suction hoses into the
eyelets of the sheathed cables.
Start up
Establish the electrical connection.
Only with 1.247-xxx and 1.263-xxx:
Check the rotation direction of the suctoin turbines, replace phase if necessary.
Reinsert waste container.
Insert the waste container into the de-
vice door.
Check functioning of the appliance.
Set the vacuum cleaning time according
to customer requirements.
Connect the cable that you have al-
ready guided through the base plate
opening to the main appliance switch
according to the enclosed circuit plan.
CE declaration
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Dry vacuum cleaner
Type:1.224-xxx
Type:1.247-xxx
Type:1.261-xxx
Type:1.263-xxx
Relevant EU Directives
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
1 Disc
2Screw
3 Dowel
Fasten the appliance using the enclosed
fasteners:
Insert the dowels into the drilled holes.
Place the appliance at the proposed
site. Guide the cable for the electrical
connection through the opening in the
base of the appliance.
Insert the discs as shown in the draw-
ing.
Fix in the screws and tighten them.
16 English
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode
d’emploi pour une utilisation ultérieure ou
un éventuel repreneur de votre matériel.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécurité,
l'appareil risque de subir des dommages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des
dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement17
Remarque à propos du mode d'emploi 17
Consignes de sécurité17
Utilisation conforme17
Éléments de l'appareil18
Utilisation19
Caractéristiques techniques20
Entretien et maintenance20
Assistance en cas de panne22
Garantie22
Accessoires et pièces de rechange22
Installation de l'appareil23
Déclaration CE23
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être
apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les
appareils hors d'usage.
Remarque à propos du mode
d'emploi
Ce mode d'emploi explique l'aspirateur
MONO-SB. La construction de l’aspirateur
Mono-SB est identique dans son principe.
Les aspirateurs ne se différencient que par
le nombre de dispositifs d’aspiration.
Consignes de sécurité
Danger
Risque d'incendie et d'explosion!
– Ne jamais aspirer de liquides explosifs,
de gaz inflammables, de poussières explosives, d'acides ou de solvants non dilués. Ces substances peuvent
provoquer la formation de vapeurs ou
de mélanges explosifs par tourbillonnement avec l’air aspiré.
– Disposer l'appareil hors des zones dan-
gereuses.
Les zones dangereuses sont par exemple :
– Domaine d'action des pistolets de distri-
bution.
– 1 m autour du véhicule dont le plein doit
être fait.
– Zone autour du mât d'aération du réser-
voir.
– 2 m autour des puits ayant une liaison
avec le séparateur d'essence.
– 2 m autour des puits de dôme.
– Zone autour des camions-citernes de li-
vraison.
Danger
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour aspirer des poussières nocives.
Danger
Risque d'électrocution par choque électrique!
– L'appareil doit uniqumenet être exploité
sur une source électrique reliée à la ter-
re.
– Le câble de raccordement secteur doit
être régulièrement examiné pour dé-
couvrir dommages et vieillissement. Si
des endommagements sont determi-
nés, l'appareil ne dot plus être utilisé.
Danger
Risque de blessure par le renversement de
l'appareil. L'appareil doit être vissé en un
support plan et dispossant d'une portance
suffisante.
– Respecter les règlements nationaux
correspondants.
– Toutes les personnes chargées de l'ins-
tallation, de la mise en service, de l'en-
tretien, de la remise en état et de la
commande doivent disposer des com-
pétences en conséquence et avoir lu et
respecter ces instructions de service
ainsi que les directives qui s'appliquent.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Danger
Signale un danger imminent. Le non-respect de cette consigne peut être source
d'accidents mortels ou de blessures graves.
몇 Avertissement
Signale une situation potentiellement dangereuse. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures légères ou
des dégâts matériels.
Remarque
Signale des conseils d'utilisation et d'importantes informations.
Utilisation conforme
Remarque
Kärcher ne peut endosser aucune responsabilité pour les dommages de l'appareil,
les dommages des véhicules clients à nettoyer ainsi que pour tous les dommages qui
ont pour origine un non respect des dispositions de ces instructions de service.
– L'appariel est destiné à l'aspiration des
impuretés sèches dans l'habitacle de
véhicules motorisés.
– L'aspiration de matériaux combustibles,
de poussières nocives à la santé et de
fluides n'est pas conforme à la destination et de ce faite interdite.
– Cet appareil est approprié pour l'utilisa-
tion industrielle.
Français 17
Éléments de l'appareil
1 Boîtier
2 Porte d'appareil
3 Verrouillage porte de l'appareil
4 Piliers
5 Commande par câble
6 Flexible d’aspiration
7 Buse d'aspiration
8 Support de buse d'aspiration
9 Levier de dispositif de vibration
10 Boîtier du filtre
11 Récipient collecteur
12 Tôle de retenue pour retirer le récipient
d'impuretés
13 Poubelle
14 Turbine d'aspiration
15 Contrôleur de monnaie
16 Récipient pour pièces
17 Electronique
18 Français
18 Interrupteur principal
19 Capot
Utilisation
Mise sous tension de l’appareil
Tourner le sectionneur général sur la
position "1".
Pour démarrer le dispositif d'aspiration,
insérer une pièce.
– Pendant l'écoulement de la durée d'as-
piration, la fente d'insertion des pièces
reste ouverte. Les pièces de monnaie
peuvent être additionnées.
– Une fois la durée réglée écoulée, l'ap-
pareil se met hors service.
몇 Avertissement
Danger de surchauffe de la turbine d'apiration! La température de l'air d'aspiré doit
s'élever à +40°C maximum.
Réglage de la durée d'aspiration
Vider le récipient pour pièces
Remarque
Vider quotidiennement le récipient pour pièces.
Ouvrir la porte d'appareil.
Ouvrir et vider le récipient pour pièces.
Fermer le récipient pour pièces.
Fermer la porte d'appareil.
Régler la force de rappel du tirant à
câble
(Seulement pour les appareils à colonnes)
Enlever la vis sur le dessus du carter de
recouvrement du tirant à câble.
Tirer le carter de recouvrement vers
l'avant (vers l'ouverture de l'appareil)
Danger
Risque d'électrocution. Mettre l'appareil
hors service avant de procéder aux travaux
de réglage.
Ouvrir la porte d'appareil.
Relever le couvercle vers le haut et cou-
lisser en arrière.
Tourner le sectionneur général sur la
position "0".
Régler le sélecteur rotatif du régulateur
de temps de l'électronique sur la valeur
désirée (0 à 10 minutes).
Tourner le sectionneur général sur la
position "1".
Refermer le couvercle.
Fermer la porte d'appareil.
Remarque
Contrôler la valeur réglée avec un chronomètre et le cas échéant la corriger.
Régler la force de rappel.
– Augmenter la force : tourner le volant
Risque de blessure ! L'interrupteur principal
doit être éteindre à tous les travaux de
maintenance et réparation.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyer l'appareil régulièrement ou bien
quotidiennement (après chaque utilisation
et salissement)
Ouvrir la porte d'appareil.
Retirer le conteneur de dêchets, le vider
et le repositionner.
Secouer les deux filtres en actionnant 5
à 10 fois le levier du dispositif de se-
cousse.
Laisser la poussière retomber, attendre
1 minute.
Basculer la plaque de support du conte-
neur de dêchets vers le bas et retirer les
deux récipients de dêchets.
Vider le réservoir collecteur.
Nettoyer le joint du conteneur de dê-
chets et contrôler s'il n'est pas abîmé.
Mettre le bouchon de nouveau. Faire at-
tention à ce que la poignée de chaque
conteneur de dêchets ne pointe pas di-
rectement vers l'avant.
Faire basculer la tête de polissage vers
le haut.
Fermer la porte d'appareil.
Remarque
Une illustration pour vider le récipient de
dêchets est apposé su couvercle.
Nettoyer le boitier de l'appareil avec un
nettoyant ménager.
Nettoyage du contrôleur de mon-
naie
Les influences extérieures ou les impuretés
sur les pièces entraînent avec le temps un
encrassement du contrôleur de monnaie.
Remarque
Défaut de fonctionnement du fait d'un ressort d'éjection tordu. Ne pas tordre le ressort d'éjection dans le circuit des pièces.
Ouvrir la porte d'appareil.
Relever le couvercle vers le haut et cou-
lisser en arrière.
Retirer le ressort de serrage (1).
Retirer la plaque (2).
Nettoyer l'introduction des pièces soi-
gneusement avec un pinceau et un fluide de nettoyage (par ex. de l'éther de
pétrole, de l'alcool).
Remarque
Ne pas huiler les pièces.
Mettre la plaque (2) en place sans tor-
dre le ressort d'éjection (3) dans le circuit des pièces.
Rentrer le ressort de serrage (1).
Refermer le couvercle.
Fermer la porte d'appareil.
Démonter les boîtiers des filtres.
Retirer le conteneur de dêchets.
A Ecrou papillon
B Boîtier du filtre
Dévisser l'écrou à ailettes.
Démonter le boîtier du filtre en direction
de l'ouverture de l'appareil et le retirer.
20 Français
Retirer le tube d'aspiration.
Démonter les boîtiers des filtres.
Appuyer sur l'extrémité du tube d'apira-
tion avec un gros tourne-vis et retirer le
tube d'apiration.
Changer le papier filtre.
Démontage
Démonter les boîtiers des filtres.
Montage
Insérer le sac du filtre par le bas dans le
boîtier de filtre.
Faire pivoter le boîtier du filtre et atta-
cher les deux anses du sac du filtre
dans les crochets du boîtier de filtre.
Faire pivoter le boîtier de filtre et passer
l'anneau tendeur du filtre avec un gros
tourne-vis dans le logement du boîtier
du filtre.
Immobiliser le nouveau sac à poussière
en rabattant les 4 leviers
몇 Avertissement
Risque d'endommagement ! Pour glisser
l'anneau tendeur , ne pas utiliser d'objets
pointus.
Changer le joint du récipient de dê-
chets.
Lever les deux anses du sac du filtre
des crochets situés sur le boîtier du filtre.
Retourner le porte-filtre et en écarter les
4 leviers de serrage (r)
_ Retirer le sac à poussière du porte-fil-
tre.
Remarque
Les sacs de filtre peuvent être lavés à la
machine à +40°C avec une lessive douce.
Bien faire sécher les sacs de filtre avent de
les réutiliser,
Si nécessaire, retirer les joints abîmés
et collés et nettoyer la creusure.
Coller un nouveau joint avec une colle
normale.
Français 21
Assistance en cas de panne
Danger
Risque de blessure ! L'interrupteur principal
doit être éteindre à tous les travaux de
maintenance et réparation.
Qui a le droit d'éliminer des pannes ?
Exploitant
Les travaux associés à la remarque
"Exploitant" doivent être effectués ex-
PanneEventuelle causeRemèdePar qui
L'appareil ne fonctionne pas
Puissance d'aspiration insuffisante
Alimentation en électricité interrompue.Créer la liaison électrique. Vérifier le câble, la fi-
Le disjoncteur du moteur s'est déclenché
( seulement pour 1.247-xxx et 1.263-xxx)
Contrôleur de monnaie encrassé.Nettoyage du contrôleur de monnaie.Exploitant
Le récipient de dêchets n'est pas positionné correctement dans le boîtier du filtre.
Sac de filtre encrassé.Secouer le sac de filtre, le nettoyer ou bien le
Soupape ou tuyau d'aspiration bouché
ou endommagé.
clusivement par des personnes qualifiées et en mesure d'utiliser et
d'entretenir correctement les appareils
haute pression.
Electriciens
Exclusivement pour les personnes
ayant une formation professionnelle
dans le domaine électrotechnique.
che, le fusible et la prise
Réinitialiser le disjoncteur de protection moteur.
Si le défaut réapparaît, contacter le service
après-vente.
Mettre le bouchon de nouveau.Exploitant
changer.
Contrôler la soupape ou le tuyau d'apiration, les
nettoyer ou bien les changer.
Service après-vente
Les travaux associés à la remarque
"Service après-vente" doivent être exclusivement effectués par les monteurs
du service après-vente Kärcher.
Electriciens spécialisés
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Le joint situé dans le récipient de dêchets
est encrassé ou bien endommagé.
Tuyau d'apiration mal monté.Contrôler que le tuyau d'apiratuion soit bien fiyé
Arrivée d'air d'aspiration bouchée.Retirer le boîtier du filtre. Retirer le tuyau d'aspi-
Le disjoncteur du moteur s'est déclenché
( seulement pour 1.247-xxx et 1.263-xxx)
Turbine d'aspiration défectueuse.Contrôler les balais de charbon,si nécessaire,
De la poussière
s'échappe lors de
l'aspiration
Filtre-cartouche pas bien fixé ou défectueux.
GarantieAccessoires et pièces de re-
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un
vice de fabrication. En cas de recours en
garantie, adressez-vous à votre revendeur
ou au service après-vente agréé le plus
proche munis de votre preuve d'achat.
Nettoyer le joint ou bien le changer.Exploitant
dans le boîtier du filtre.
ration et nettoyer l'ouverture d'entrée.
Changer de phase.Electriciens spécia-
les changer (seulement pour 1.224-xxx et
1.261-xxx)
Contrôler les raccords, en cas de besoin échanger.
change
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent
un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Service.
Exploitant
Exploitant
lisés/Service
après-vente
Electriciens spécialisés
Exploitant
22 Français
DésignationN° de réf.
Tuyau d'aspiration NW
50, 5 m
4.440-606
Installation de l'appareil
!
CEO
Head of Approbation
Uniquement pour le personnel spécialisé et autorisée!
Branchement électrique
– Pour les données de raccordement, se
référer à la section Caractéristiques
techniques et à la plaque signalétique.
– Le raccordement électrique doit être ef-
fectué par un électricien et doit correspondre à la CEI 60364-1.
– La tension indiquée sur la plaque signa-
létique de l'appareil doit correspondre à
celle de la prise.
Remarque
Lors du branchement de l'alimentation en
tension, le condensateur antiparasites ne
doit pas être retiré.
Préparation du lieu d'installation
Pour installer correctement l'appareil, prendre tout d'abord ce qui suit en compte :
– il faut disposer d'un endroit plan, hori-
zontal d'une taille minimale de 700 mm
x 900 mm.
– Arrivée du courant selon la fiche de di-
mensions (A), cf. annexe.
4. Trous de fixation d=12 mm, profon-
deur=43mm, percer selon la fiche de dimensions.
Installer et centrer l'appareil
Ouvrir la porte d'appareil.
Retirer les récipients de dêchets et de
saletés de l'appareil et les mettre de côté.
Danger
Risque de blessure par le renversement de
l'appareil. L'appareil doit être vissé en un
support plan et dispossant d'une portance
suffisante.
Visser et serrer les vis.
Monter la partie supérieure de la colon-
ne (voir notice de montage ci-jointe
0.082-374)
Monter les tuyaux d'aspiration
Démonter les boîtiers des filtres.
Amener les tuyaux d'aspiration par les
ouvertures sur le mur du fond.
Passer les extrémités des tuyaux d'as-
piration dans les supports du boîtier du
filtre. Les extrémités de fixation doivent
s'enclencher dans les blocages des
supports.
Monter le boîtier de filtre.
Accrocher la buse d'aspiration dans le
support prévu à cet effet.
(Seulement pour les appareils à colon-
nes) Fixer les crochets mousquetons
des tuyaux d'aspiration dans les anneaux des câbles.
Mise en service
Etablir le raccordement électrique.
Seulement pour 1.247-xxx et 1.263-xxx:
Contrôler le sens de rotation de la turbine d'aspiration, le cas échéant changer
la phase.
Positionner le récipient de dêchets.
Fixer les récipients de dêchets dans les
ouvertures de l'appareil.
Vérifier le fonctionnement de l'appareil.
Régler la durée d'aspiration selon les
désirs du client.
Connecter le câble traversant l'ouvertu-
re du fond avec le sectionneur général
selon le plan électrique joint.
Déclaration CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi
que de par la version que nous avons mise
sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et
d’hygiène par les directives européennes
en vigueur. Toute modification apportée à
la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:Aspirateur à sec
Type:1.224-xxx
Type:1.247-xxx
Type:1.261-xxx
Type:1.263-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/95/CE (à 28.12.2009)
2006/42/CE (A partir du 29.12.2009)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006
1.247-xxx, 1.263-xxx:
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:
2005
1.224-xxx, 1.261-xxx:
EN 61000–3–11: 2000
5.957-585
5.957-597
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
1 Disque
2Vis
3 Cheville
Fixer l'appareil avec un matériel de fixation
au choix :
Enfoncer des chevilles (5) dans les
trous préparés.
Positionner l'appareil à l'endroit prévu.
Faire ce faisant passer les câbles pour
le raccordement électrique par l'ouverture dans le fond de l'appareil.
Mettre en place la rondelle de la maniè-
re représentée dans le schéma.
Français 23
Prima di utilizzare l'apparec-
chio per la prima volta, leggere
e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per
consultarle in un secondo tempo o per darle
a successivi proprietari.
– Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249!
– La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre
persone.
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio rivenditore.
Indice
Protezione dell’ambiente24
Avvertenze relative alle istruzioni d'uso24
Norme di sicurezza24
Uso conforme a destinazione24
Parti dell'apparecchio25
Uso26
Dati tecnici27
Cura e manutenzione27
Guida alla risoluzione dei guasti29
Garanzia29
Accessori e ricambi29
Installazione dell'apparecchio30
Dichiarazione CE30
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai
relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non
devono essere dispersi
nell’ambiente. Si prega quindi
di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di
raccolta differenziata.
Norme di sicurezza
Pericolo
Pericolo di incendio e di esplosione.
– Non aspirare mai liquidi esplosivi, gas
infiammabili, polveri esplosive così
come solventi ed acidi non diluiti. Insieme all’aria di aspirazione possono formare vapori e miscele esplosivi.
– Collocare l'apparecchio fuori dalle zone
di pericolo.
Le zone di pericolo sono ad esempio:
– aree d'azione delle pistole.
– Zona ad una distanza di 1 metro dai ve-
icoli da rifornire.
– Area attorno alla colonna di sfiato del
serbatoio.
– Area fino ad una distanza di 2 metri at-
torno ai pozzi collegati al separatore di
benzina.
– Area fino a 2 metri attorno ai pozzi.
– Area attorno alle autocisterne fornitrici.
Pericolo
L'apparecchio non deve essere usato per
l'aspirazione di polveri dannose alla salute.
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche!
– L'apparecchio può essere alimentato
solo per mezzo di una fonte di alimenta-
zione collegata a massa.
– Il cavo di allacciamento alla rete deve
essere sottoposto regolarmente a con-
trollo per verificare l'eventuale presenza
di rotture ed usura. Nel caso in cui ven-
gano rilevati dei danneggiamenti è ne-
cessario che l'apparecchio non venga
più utilizzato.
Pericolo
Pericolo di lesioni causato dalla caduta
dell'apparecchio. L'apparecchio deve essere avvitato saldamente su un fondo solido e
resistente.
– Rispettare le norme nazionali vigenti.
– Tutte le persone incaricate dell'installa-
zione, la messa in funzione, la manu-
tenzione, la riparazione ed il
funzionamento devono essere adegua-
tamente qualificati, conoscere ed osser-
vare il presente manuale e le relative
regolamentazioni.
Simboli riportati nel manuale d'uso
Uso conforme a destinazione
Avvertenza
Kärcher non si assume alcuna responsabilità per danni all'apparecchio, per danni ai
veicoli dei clienti da pulire e per qualsiasi altro danno causato dall'inosservanza delle
disposizioni previste dal presente manuale.
– L'apparecchio è indicato per l'aspirazio-
ne di impurità asciutte all'interno
dell'abitacolo di autoveicoli.
– Non conforme e quindi vietata è l'aspira-
zione di sostanze infiammabili, poòveri
dannose per la salute e liquidi.
– Questo apparecchio è idoneo per l'im-
piego industriale.
Avvertenze relative alle istru-
zioni d'uso
Le presenti istruzioni per l’uso spiegano il
DUO-SB-Aspiratore. La struttura è uguale a
quella del MONO-SB-Aspiratore. I due
aspiratori si distinguono solo per il numero
di dispositivi di aspirazione.
24 Italiano
Pericolo
Indica un pericolo di immediata incombenza. La mancata osservanza di questa avvertenza può causare morte o lesioni gravi.
몇 Attenzione
Indica una situazione di probabile pericolosità. La mancata osservanza di questa avvertenza può causare lesioni lievi o danni
materiali.
Avvertenza
Indica suggerimenti per l'impiego e informazioni importanti.
Parti dell'apparecchio
1Carter
2 Porte dell'impianto
3 Dispositivo di blocco delle porte dell'im-
pianto
4Montante
5 Comando a cavo
6 Tubo flessibile di aspirazione
7 Ugello di aspirazione
8 Supporto per ugello di aspirazione
9 Leva del dispositivo di scuotimento
10 Contenitore filtro
11 Contenitore sporcizia
12 Lamiera di sostegno per il prelievo del
contenitore dello sporco
13 Contenitore rifiuti
14 Turbina di aspirazione
15 Dispositivo di controllo monete
16 Contenitore monete
17 Elettronica
18 Interruttore principale
19 Copertura
Italiano 25
Uso
Accendere l’apparecchio
Ruotare l'interruttore principale su „1“.
Per avviare il dispositivo di aspirazione
è necessario introdurre una moneta.
– Durante lo scorriemnto del tempo di
aspirazione la fessura d’introduzione
delle monete è bloccata. Le monete non
possono essere sommate.
– Allo scadere del tempo di aspirazione
impostato, l'apparecchio di disattiva automaticamente.
몇 Attenzione
Rischio di surriscaldamento delle turbine di
aspirazione! La temperatura dell'aria di
aspirazione non deve superare i +40° C.
Impostazione del tempo di aspira-
zione
Svuotare il contenitore delle monete
Avvertenza
Svuotare ogni giorno il contenitore delle
monete.
Aprire le porte dell'impianto.
Aprire e svuotare il contenitore delle
monete.
Chiudere il contenitore delle monete.
Chiudere le porte dell'impianto.
Regolare la forza di ritiro dei coman-
di a cavo
(solo per apparecchi con montante)
Rimuovere le viti sulla parte superiore
del cofano di copertura.
Rimuovere il cofano di copertura in
avanti (direzione sportello dell'apparecchio).
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche. Prima di procedere con gli interventi di impostazione è
necessario disattivare l'apparecchio.
Aprire le porte dell'impianto.
Sollevare la copertura e spingerla indie-
tro.
Ruotare l'interruttore principale su „0“.
Impostare il pulsante girevole del relati-
vo relè a tempo sull'unità elettronica al
valore desiderato (0...10 minuti).
Ruotare l'interruttore principale su „1“.
Chiudere la copertura.
Chiudere le porte dell'impianto.
Avvertenza
Verificare il valore impostato con un cronometro ed all'occorrenza correggerlo.
Regolare la forza di ritiro.
– Aumento della forza: girare il volantino
Temperatura ambiente°C-20...+40-20...+40-20...+40-20...+40
Larghezzamm550550700700
Profondità senza montantemm750750750750
2
0,40,42x 0,42x 0,4
Profondità con montantemm900900900900
Altezza senza montantemm1250125012501250
Altezza con montantemm1915191519151915
Pesokg100110120130
Cura e manutenzione
Pericolo
Rischio di lesioni! Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e di riparazione spegnere l'interruttore principale.
Avvertenza
Sulla copertura è riportato un breve disegno per le operazioni di svuotamento dei
contenitori.
Pulire l'alloggiamento dell'apparecchio
con un detergente per la casa.
Pulizia dell’apparecchioPulire il dispositivo di controllo mo-
Pulire l'apparecchio quotidianamente o ad
intervalli regolari (in base al funzionamento
di aspirazione e lo sporco).
Aprire le porte dell'impianto.
Sganciare il contenitore rifiuti, pulirlo e
riagganciarlo.
Scuotere i due sacchetti filtro azionando
5-10 volte la leva del dispositivo di scuo-
timento.
Far depositare la polvere ed attendere
per ca. 1 minuto.
Orientare verso il basso le lamiere di so-
stegno per prelevare i serbatoi dello
sporco e rimuoverli.
Svuotare il serbatoio dello sporco.
Pulire la guarnizione dei serbatoi e veri-
ficare la presenza di eventuali danneg-
giamenti.
Reinserire i serbatoi rifiuti. Accertarsi
che la maniglia del relativo contenitore
non sia rivolta direttamente in avanti.
Orientare le lamiere di sostegno verso
l'alto.
Chiudere le porte dell'impianto.
Influssi esterni o impurità sulle monete
comportano col tempo un aumento dell'impurità presente nei dispositivi di controllo
monete.
Avvertenza
Malfunzionamento causa molla deviatrice
piegata. Non piegare la molla deviatrice nel
canale per le monete.
Aprire le porte dell'impianto.
Sollevare la copertura e spingerla indie-
tro.
Estrarre la molla (1).
Togliere la piastra (2).
Pulire accuratamente la fessura d’intro-
duzione delle monete con un pennello
nete
ed un liquido detergente (ad es. nafta
per pulitura a secco, alcool).
Avvertenza
Non lubrificare i pezzi.
Posizionare la piastra (2) prestando at-
tenzione a non piegare la molla deviatrice (3) nel canale per le monete.
Introdurre la molla (1).
Chiudere la copertura.
Chiudere le porte dell'impianto.
Smontare l'alloggiamento del filtro
Estrarre il serbatoio rifiuti.
A Dado ad alette
B Contenitore filtro
Svitare i dadi ad alette.
Rimuovere l'alloggiamento del filtro in
direzione dello sportello dell'apparecchio.
Italiano 27
Rimuovere il tubo flessibile di aspi-
razione
Smontare l'alloggiamento del filtro.
Premere i naselli del tubo flessibile di
aspirazione con un grande cacciavite
ed estrarre il tubo flessibile di aspirazione.
Sostituire il sacchetto filtro
Smontaggio
Smontare l'alloggiamento del filtro.
Montaggio
Introdurre il sacchetto filtro dal basso
nell'alloggiamento.
Girare l'alloggiamento filtro ed aggan-
ciare i due occhielli del sacchetto filtro
nei ganci dell'alloggiamento filtro.
Girare l'alloggiamento filtro e spingere
l'anello elastico del filtro con un cacciavite grande nell'alloggiamento del filtro.
Bloccare il sacco filtro risposando le 4
levette di bloccaggio nella loro posizione.
몇 Attenzione
Rischio di danneggiamento. Per spingere
l'anello elastico non usare oggetti appuntiti.
Sostituire l'anello di tenuta nel ser-
batoio dello sporco
Sollevare i due occhielli del sacchetto
filtro dai ganci sull'alloggiamento del filtro.
Girare il contenitore filtro e spostare la-
teralmente le 4 levette di bloccaggio.
Estrarre il sacco filtro dal contenitore.
Avvertenza
I sacchetti filtro possono essere lavati in lavatrice con un detersivo per panni delicati a
+40 °C. Prima di riutilizzare i sacchetti farli
asciugare bene.
Se necessario strappare l'anello di te-
nuta incollato e danneggiato e pulire l'incavo.
Incollare un nuovo anello di tenuta con
un collante comunemente in commercio.
28 Italiano
Guida alla risoluzione dei guasti
Pericolo
Rischio di lesioni! Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e di riparazione spegnere l'interruttore principale.
Chi è autorizzato ad eliminare guasti ed
anomalie?
GuastoPossibile causaRimedioAddetto
L'apparecchio non
funziona
Alimentazione elettrica interrotta.Creare il collegamento elettrico. Controllare il
Il salvamotore è scattato (solo per 1.247xxx e 1.263-xxx).
Operatore
Gli interventi contrassegnati con "Operatore" vanno effettuati solo da personale istruito ed esperto nell'uso e nella
manutenzione di impianti ad alta pressione.
cavo, la spina ed il giunto.
Ripristinare il salvamotore. Se il fatto dovesse
ripetersi, chiamare il servizio clienti.
Elettricisti specializzati
Esclusivamente persone che abbiano
una formazione professionale nel settore elettrotecnico.
Servizio assistenza
Gli interventi contrassegnati con "Servizio assistenza" vanno effettuati solo dai
tecnici del servizio assistenza clienti di
Kärcher.
Gestore/Elettricisti
specializzati
Operatore
Potenza di aspirazione insufficiente
Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione
Il dispositivo di controllo monete è sporco.
Il serbatoio dello sporco non è posizionato correttamente sotto l'alloggiamento del
filtro.
Il sacchetto filtro è sporco.Agitare il sacchetto filtro, pulirlo o sostituirlo.Operatore
Ugello di aspirazione o tubo di aspirazione otturato o danneggiato.
L'anello di tenuta nel serbatoio è sporco
o danneggiato.
Tubo flessibile di aspirazione montato errato.
Ingresso aria di aspirazione intasato.Rimuovere l'alloggiamento filtro. Rimuovere il
Senso di rotazione delle turbine di aspirazione errato (solo per 1.247-xxx e 1.263xxx).
Turbina di aspirazione difettosa.Controllare le spazzole di carbone ed all'occor-
Sacchetto filtro fissato male o difettoso.Controllare la tenuta del filtro, eventualmente
Pulire il dispositivo di controllo monete.Operatore
Inserire correttamente il serbatoio.Operatore
Controllare l'ugello di aspirazione ed il tubo di
aspirazione, pulirlo o sostituirlo.
Pulire o sostituire l'anello di tenuta.Operatore
Controllare che il tubo di aspirazione sia ben fissato nell'alloggiamento filtro.
tubo flessibile di aspirazione e l'apertura di ingresso.
Sostituire le fasi.Elettricisti specia-
renza sostituirle (solo per 1.224-xxx e 1.261xxx).
sostituire il sacchetto filtro.
Operatore
Operatore
Operatore
lizzati/Servizio
clienti
Elettricisti specializzati
Operatore
GaranziaAccessori e ricambi
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore,
oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.
Denominazione Codice N°
Tubo flessibile di aspirazione NW 50, 5 m
4.440-606
Italiano 29
Installazione dell'apparecchio
!
CEO
Head of Approbation
Solo personale qualificato
ed autorizzato!
Collegamento elettrico
– Valori di collegamento: vedi Dati tecnici
e targhetta.
– Il collegamento elettrico va eseguito da
un'elettricista qualificato e deve essere
conforme alla norma IEC 60364-1.
– La tensione indicata sulla targhetta
dell'apparecchio deve corrispondere a
quella della sorgente di corrente.
Avvertenza
Quando si collega l'alimentazione della tensione è necessario che il condensatore collegato non venga rimosso.
Predisposizione del luogo d'instal-
lazione
Per poter collocare a regola d'arte l'apparecchio è necessario osservare quanto segue:
– Deve essere presente uno spazio oriz-
zontale e piano minimo di 700 mm x
900 mm (700 mm x 750 mm, apparecchio senza montante) .
– Alimentazione secondo disegno dimen-
sionale (A), vedi appendice.
4 fori di fissaggio d=12 mm, profondità
75 mm, da effettuare secondo disegno
dimensionale.
Posizionare ed allineare l'apparec-
chio
Aprire le porte dell'impianto.
Rimuovere e mettere da parte il conteni-
tore rifiuti ed il serbatoio dello sporco.
Pericolo
Pericolo di lesioni causato dalla caduta
dell'apparecchio. L'apparecchio deve essere avvitato saldamente su un fondo solido e
resistente.
Posizionare le rondelle come illustrato
nel disegno.
Inserire le viti ed avvitarle.
Montare la parte superiore del montante
(vedere istruzioni di montaggio allegate
0.082-374).
Montare i tubi flessibili d’aspirazio-
ne.
Smontare l'alloggiamento del filtro.
Portare i tubi flessibili di aspirazione
dall'esterno attraverso le aperture nella
parete posteriore.
Spingere l'estremità dei tubi flessibili di
aspirazione nei manicotti dell'alloggiamento filtro. I naselli di fissaggio devono
agganciarsi nelle rientranze del manicotto.
Montare l'alloggiamento filtro.
Agganciare gli ugelli di aspirazione nel
supporto dell'ugello di aspirazione.
Solo per apparecchi con montante: Ag-
ganciare i ganci dei tubi flessibili di aspirazione negli occhielli dei comandi a
cavo.
Messa in funzione
Creare il collegamento elettrico.
Solo per 1.247-xxx e 1.263-xxx: Con-
trollare il senso dei rotazione delle turbine di aspirazione e sostituire
all'occorrenza la fase
Inserire i serbatoi rifiuti.
Agganciare i serbatoi rifiuti nello sportel-
lo dell'apparecchio.
Verificare il funzionamento dell'appa-
recchio.
Impostare il tempo di aspirazione se-
condo richiesta.
Collegare il cavo introdotto dall'apertura
di fondo all'interruttore principale secondo lo schema elettrico allegato.
Dichiarazione CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto:Aspiratore a secco
Modelo:1.224-xxx
Modelo:1.247-xxx
Modelo:1.261-xxx
Modelo:1.263-xxx
Direttive CE pertinenti