KYOSHO INFERNO TR-15 Ready Set User Manual

※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください。
Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch!
Veuillez attentivement lire les instructions avant lÕemploi!
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de comenzar el montaje
1/10 SCALE RADIO CONTROLLED .15 ENGINE POWERED
4WD RACING BUGGY
INSTRUCTION MANUAL
0125
安全のための注意事項
この商品は高い性能を発揮するように設計されています。組立てに不慣れな方 は、模型を良く知っている人にアドバイスを受け確実に組立ててください。
UNDER SAFETY PRECAUTIONS
This radio control model is not a toy!
First-time builders should seek the advice of experienced modellers before beginning assembly and if they do not fully understand any part of the construction.
Assemble this kit only in places out of childrenÕs reach!
Take enough safety precautions prior to operating this model. You are
responsible for this modelÕs assembly and safe operation!
Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, even after completing the assembly.
ACHTUNG!
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
AnfŠnger sollten mšglichst Rat bei Modellbaukundigen einholen, um das Modell richtig zusammenzubauen und gefahrlos bedienen zu kšnnen.
Bauen Sie dieses Modell nur au§er Reichweite von Kindern zusammen!
Treffen Sie genŸgend Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie Ihr Modell
bedienen! Sie alleine tragen die Verantwortung fŸr Ihr Modell und dessen gefahrlose Bedienung!
Bitte bewahren Sie diese Dokumentation zur spŠteren Verwendung auf.
取扱説明書
インファーノTR15readyset
●小さい部品があるので、組立て作業は幼児の手がとどかない所で必ずお こなってください。
●動かして楽しむ場所は、万一の事故を考えて安全を確認してから、責任 をもってお楽しみください。
組立てた後も、説明書がいつでも見られるように大切に保管してください。
ATTENTION!
Ce mod le nÕest pas un jouet!
Si vous tes d butant dans le mod le r duit, prenez conseils aupr s de mod listes con-firm s afin dÕutiliser votre mod le dans des conditions optimales.
Assemblez ce kit en dehors de la port e de jeunes enfants!
Prenez des pr cautions lors de lÕutilisation. Vous seul tes responsable
des volutions de votre mod le. La soci t KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas tre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de lÕutilisation de ce mod le!
Gardez cette notice ˆ port e de main afin de vous y r f rer rapidement.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este modelo R/C no es un juguete
Los no iniciados en este hobby deber‡n ser aconsejados por expertos antes de comenzar el montaje de este modelo.
Realice el montaje en un lugar fuera del alcance de los ni–os.
Siempre extreme las medidas de seguridad. Usted es el œnico
responsable del funcionamiento de su modelo.
Mantenga este manual siempre a mano
This model is not a toy. It is designed for users over 14 years of age. Dieses Modell ist kein Spielzeug, geeignet fŸr Modellsportler ab 14 Jahren.
CE MODELE N'EST PAS UN JOUET. IL EST DESTINE AUX ENFANTS DE PLUS DE 14 ANS.
Ce mod le est destin ˆ une utilisation exclusive en int rieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour interf rer avec d'autres fr quences. Este modelo no es un juguete. Ha sido dise–ado para ser utilizado por mayores de 14 a–os.
●この商品は14才以上を対象に設計してます。玩具ではありません。
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。 *Specifications are subject to change without prior notice! *Technische nderungen sind ohne vorherige AnkŸndigungen mšglich!
*Les sp cifications peuvent changer sans pr avis!
© 2005 KYOSHO CORPORATION/禁無断転載複製
31094-T01
*El fabricante puede modificar los kits sin previo aviso
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
R
(和英独仏西)
No. 31094
安全のための注意事項/
SAFETY PRECAUTIONS / Sicherheitshinweise /
PRECAUTIONS D'EMPLOIS / Precauciones de seguridad
インファーノTR15は、本格的な無線操縦模型です。玩具ではありません!
INFERNO TR15 is a radio control model, not a toy! †berprŸfen Sie Ihr Fahrzeug auf mšgliche BeschŠdigungen nach dem Betrieb! Ce mod le r duit n'est pas un jouet ! Su INFERNO TR15 es un modelo de Radio Control, no es un juguete
インファーノTR15を楽しむために、走行前の組立てや、走行後のメンテナンス、オプションの交換などをおこないます。
In order to enjoy running the INFERNO TR15, you need to finish assembly before operation. Do routine maintenance work after operation. Replacement parts and option parts are available separately. Vor dem Betrieb, mu§ das Modell gemŠ§ dieser Anleitung montiert werden. †berprŸfen Sie das Modell auf BeschŠdigungen nach dem Fahrbetrieb. Ersatz-und Tuningteile kšnnen Ÿber den Fachhandel bezogen werden. Assembler votre INFERNO TR15 avant de l'utiliser. Effectuer une maintenance de votre INFERNO TR15 apr s chaque utilisation. Consulter la liste des options et pi ces de rechange ˆ la fin de la notice. Para poder disfrutar de su INFERNO TR15 deber‡ completar el montaje antes de ponerlo en marcha.
アルカリ乾電池や充電式の電池は、使い方を誤ると大きな電流が流れ、発熱や液(電解液)漏れの可能性があります。
Improper usage with Alkaline cells or rechargeable batteries may damage the electronics for the car or the radio. Entfernen Sie die Batterien aus Fahrzeug und Sender nach dem Fahrbetrieb! L'utilisation de piles ou batteries d fectueuses peut causer des dommages ˆ l' lectronique de la voiture ou la radio. Un uso indebido de las bater’as recargables podr’an da–ar el equipo de radio.
インファーノTR15を安全に取扱うために下記の事項を、必ずお守りください。
In order to operate INFERNO TR15 safely, be sure to adhere to the following:
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise
RESPECTER LES CONSIGNES DE SECURITE SUIVANTES :
Respete los siguientes consejos de seguridad:
警告
Warning ! Achtung ! Attention ! Aviso !
組立て前に必ず説明書を最後までお読みください。また、組立てに不 慣れな方は、模型を良く知っている人にアドバイスを受け確実に組立 てください。
Be sure to read thoroughly the manual before you begin. First-time builders should seek advice from people having building experience in order to assemble the model correctly. Befolgen Sie exakt die Anweisungen in dieser Anleitung. Lire attentivement la notice de montage. Pour les d butants il est recommand de s'encadrer d'une personne exp riment e afin d'assembler correctement votre INFERNO TR15. Asegœrese de leer enteramente el manual antes de empezar. Los principiantes en este hobby deber‡n pedir consejo a expertos antes de comenzar el montaje.
*この説明を守らないと生命や身体に重大な被害が発生する可能性がある危険を示します。
*This shows you possibility of significant damage to life and/or body if the following explanations are not adhered. *Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise. *Probl mes et dommages possibles dans le cas du non respect des consignes de s curit . *Le indica la posibilidad de sufrir un accidente si no sigue los consejos.
NO !
電池は逆接続・分解は絶対にしないでください。 破損や液漏れなどの原因になります。
Never reverse connection/disassemble the battery. This may lead to damage and leakage. Batterien / Akkus nicht verpolt einsetzen! Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous peine de court-circuit pouvant entra”ner de s rieux dommages. Coloque las pilas/bater’as respetando siempre la polaridad indicada. Nunca intente desmontarlas.
禁止
PROHIBITED
VERBOTEN
DEFENDU
PROHIBIDO
小さな部品や、とがった部品がありますので、十分注意してください。 また、小さなお子様のいる場所での作業・保管はさけてください。
As the product includes small and sharp parts, assemble and store this product only in places out of the reach of children. Nicht in KinderhŠnde gelangen lassen! L'assemblage de votre INFERNO TR15 doit tre fait ˆ l' cart des jeunes enfants. Garder hors de port des enfants les pi ces de votre INFERNO TR15. Realice el montaje fuera del alcance de los ni–os ya que su kit contiene piezas peque–as.
2
車道・人ごみ・幼児の近くでは走行させないでください。 事故の原因となります。
Do not operate the model on public roads, in crowded places and near infant It may cause accidents. Lassen Sie das Modell niemals auf šffentlichen Stra§en fahren. Utiliser votre INFERNO TR15 ˆ l' cart du public et de la circulation automobile. No ruede su modelo en calles, carreteras, lugares pœblicos ni cerca de colegios ya que podr’a ocasionar un accidente.
OFF
ON
注意
Cautions ! Achtung ! Attention ! Precauci—n
*この説明を守らないと軽傷程度の被害または、物損事故が発生する恐れがあります。
*
This shows you possibility of minor injury and/or damage of material property if the following explanations are not adhered. *Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise. *
Les dessins i-dessous vous montrent les pr cautions d'emploi ˆ prendre afin d'utiliser sans risque votre INFERNO TR15. *Le indica la posibilidad de accidentes y da–os materiales si no sigue los siguientes consejos.
禁止
PROHIBITED
VERBOTEN
DEFENDU
PROHIBIDO
カッターやニッパー、ドライバーなど工具の取り扱いには十分 注意してください。
Cutters, nippers and screwdrivers need careful handling. Vorsicht im Umgang mit Werkzeug! Utiliser avec pr caution cutters, ciseaux, tournevis ou poin ons dans
les phases de montage ou d'entretien de votre INFERNO TR15. Maneje las herramientas, cuchilla, destornilladores, etc... con precauci—n.
OFF
走行後や、走行させない時は必ず電源スイッチをOFFにし、車体 と送信機の電池を取り外してください。誤作動や電池の発熱・液 漏れなど危険な場合があります。
When the model is not in use, always turn off the receiver and transmitter. Furthermore, disconnect the batteries and remove them from the model and the transmitter. This may be dangerous such as overheat and leakage. Nach dem Fahrbetrieb die Batterien / Akkus aus Sender und Modell entfernen! Lorsque vous n'utilisez plus votre INFERNO TR15 teindre le r cepteur puis le l' metteur. Retirer ensuite les batteries de votre radio et de votre INFERNO TR15 puis les entreposer ˆ l' cart des enfants et de toutes sources de chaleur ou d'humidit . Cuando no vaya a utilizar el modelo, desconecte el receptor y luego la emisora. Retire las pilas del compartimento y tambi n las de la emisora.
塗装する場合は室内の換気に十分注意し、作業を行ってください。
Painting must be done only in a well-ventilated area. Lackieren Sie die Karosserie nur an einem gut belŸfteten Ort! L'utilisation de peinture, le cas ch ant doit s'effectuer dans un lieu ventill . Realice el pintado en una zona con buena ventilaci—n.
禁止
PROHIBITED
VERBOTEN
DEFENDU
PROHIBIDO
同じ周波数の近くでは走行させないでください。 混信によりコントロール不能で暴走の原因になります。
Never share the same frequency with somebody else at the same time. Radio signals will be mixed and you will lose control of your model. This may lead to accidents. Sprechen Sie Ihre Frequenzen mit anderen Piloten ab! Toujours se renseigner sur les fr quences radios utiliser par les autres utilisateurs afin d' viter tout incident. Compruebe siempre las frecuencias antes de empezar a rodar. Si hubiera otro modelista utilizando la misma frecuencia que usted, podr’a perder el control de su modelo causando un serio accidente.
禁止
PROHIBITED
VERBOTEN
DEFENDU
PROHIBIDO
アンテナの先端でケガをする恐れがありますので顔付近に近づけ たりしないでください。
As the front end of the antenna may be dangerous, do not aim it toward faces. Vorsicht mit der Antennenspitze, Verletzungsgefahr! Faire attention ˆ ce que l'antenne de votre radio ne blesse personne. La antena de la emisora extendida puede ser peligrosa. Mant ngala siempre alejada de las caras de las personas.
禁止
PROHIBITED
VERBOTEN
DEFENDU
PROHIBIDO
温度の高くなる場所や湿度の高い場所などは長期間の保管はしな いでください。
Do not store this model in a high-temperature/humidity area or in direct sunlight. Modell nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen! Ne pas exposer votre INFERNO TR15 ˆ l'humidit ou une source de chaleur trop importante. No guarde su modelo en ambientes muy calurosos o muy hœmedos.
3
取扱いの注意 /
Operating your model safely / Zu Ihrer Sicherheit / Consignes de s curit / CONSEJOS DE SEGURIDAD
次のような時、場所では走らせない。思わぬ事故の原因になります。
WARNING: Do NOT operate the model in the following places and situations: (Non-observance may lead to accidents!) VORSICHT: Bedienen Sie Ihr Modell niemals an folgenden Orten und unter folgenden UmstŠnden!
警告
ATTENTION: NÕutilisez pas votre mod le dans les endroits suivants! AVISO: NO utilice su modelo en los lugares y condiciones indicados (El no seguimiento podr’a ocasionar un accidente)
●走行させてはいけない場所。
1.自動車道路。
2.小さな子供のそば、人の多いところ。
3.民家の近く、公園など。
4.室内、せまいところ。 ※人にケガをさせる原因になります。また、物をこわし たり、他人の迷惑になります。
●プロポ関係の電池残量が少ない時。
電池が減ってくるとコントロールができなくなり、暴走 や衝突の原因なります。
●近くで無線操縦模型を楽しんでいる人がいる。
同じバンドでの同時走行はできません。コントロールが できなくなり、暴走や衝突の原因なります。
●車の動きがおかしい??とき
すぐに走行を中止して原因を調べてください。原因不明 のまま走行させると、思わぬ故障や事故の原因になります。
Operate your model ONLY in spacious areas with no people around! Do NOT operate it:
1. on roads!
2. in places where children and many people gather!
3. in residential districts and parks!
4. indoors and in limited space! * Non-observance may account for personal injury and property damage!
Always check the radio batteries!
With weak dry batteries, transmission and reception of the radio fall off. You may lose control of your model when operating it under such condition. This may also lead to serious accidents!
Keep in mind that people around you may also operate a radio control model!
NEVER share the same frequency with somebody else at the same time! Signals will be mixed and you will lose control of your model. This may lead to accidents!
When the model is behaving strangely . .!
Immediately stop the model and check the reason. As long as the problem is not cleared, do NOT operate it! This may lead to further trouble and unforeseen acci-dents!
Bedienen Sie Ihr Modell nur an sicheren und gerŠumigen Orten. Bedienen Sie es niemals:
1. auf šffentlichen Stra§en!
2.
dort, wo sich Leute und Kleinkinder aufhalten!
3. in Wohngebieten und Parks!
4.
in engen, begrenzten Orten oder in RŠumen!
*
Nichtbeachtung kann Verlet-zung von Personen
sowie SachschŠden zur Folge haben!
†berprŸfen Sie die Batterien der RC-Anlage!
Sobald die Batterien nachlassen, lassen auch das Sende- und Empfangvermšgen nach. Die Bedienung Ihres Modelles mit schwachen Batterien kann zum Ver-lust Ihres Modelles und schweren UnfŠllen fŸhren!
Bedenken Sie, da§ auch andere in Ihrer Umgebung ein ferngesteuertes Modell bedienen kšnnten!
Stellen Sie sicher, da§ niemand zur selben Zeit die-selbe Frequenz in Ihrer Umgebung benutzt! Das kann zum Ver-lust Ihres Model-­les sowie zu schweren UnfŠllen fŸhren.
Wenn Ihr Modell nicht normal funktioniert, . . . :
Unterbrechen Sie die Bedienung augenblicklich und untersuchen Sie die Ursache. Solange sie nicht geklŠrt ist, bedienen Sie niemals Ihr Modell! Das kšnn-te schwere UnfŠlle zur Folge haben!
Pour viter tout accident, nÕutilisez jamais votre mod le :
1. ˆ proximit de routes!
2.
dans un endroit avec des enfants et promeneurs!
3.
ˆ proximit de r sidences, dÕ coles et
dÕh™piteux!
4. ˆ lÕint rieur ou dans un endroit troit! * Ne pas respecter ces consignes peut entra”ner la perte de votre mod le et
Quand les piles de la radio sont d charg es:
Si les piles sont insuffisamment charg es, lÕ mission et la r ception de la radio deviennent faibles. LÕutilisation de votre mod le avec des piles insuffisamment charg es peut entra”ner la perte de votre mod le ainsi que des accidents
Assurez-vous que personne nÕutilise votre fr quence au m me instant!
NÕutilisez jamais la m me fr quence que quelquÕun dÕautre. Cela pourrait entra”ner la perte de votre mod le ainsi que des accidents
Quand le fonctionnement de votre mod le est trange:
Arr tez imm diatement votre mod le et trouvez la cause. Sinon, vous risquez la perte de votre mod le ainsi que des accidents graves!
01
05
Maneje su modelo SOLO en espacios abiertos donde no se congruegue gente. NO ruede en:
1. Calles ni carreteras.
2. Lugares donde jueguen ni–os.
3. En ‡reas residenciales.
4. En lugares sin ventilaci—n. * Respete siempre estos consejos.
Á Compruebe siempre el nivel de carga de las bater’as !
Cuando el nivel de carga de las bater’as es bajo, la transmisi—n y recepci—n de su equipo de radio podr’a fallar ocasionando la p rdida de control de su modelo. No siga utilizando su modelo hasta haberlas recargado o cambiado por unas nuevas.
Recuerde que puede haber m‡s modelistas utilizando la misma frecuencia que usted.
NUNCA utilice la misma frecuencia que est siendo utilizada por otro modelista. Las se–ales podr’an mezclarse ocasionando un accidente.
Si el modelo se comporta de forma extra–a . .
Detenga el modelo inmediatamente y compruebe la causa del fallo. NO vuelva a utilizar su modelo hasta haber solucionado el problema.
事故やケガ等の危険防止のため、次のことを必ずお守りください。
WARNING: In order to avoid accidents and personal injury, be sure to observe the following: VORSICHT: Zur Unfall- und Sachschadenvermeidung, beachten Sie bitte auch folgendes:
警告
ATTENTION: Respectez les consignes suivantes afin de faire voluer votre mod le en toute s curit : AVISO: Lea los siguientes consejos para prevenir posibles accidentes.
燃料の取扱いの注意。
1. 取扱いは、必ず屋外で。
2. 模型用グロー燃料を必ず使用。
3. 火気には絶対に近づけない。
4. 飲んだり、目に入れたりしない。
5. 保管は、キャップをしっかり締め
 幼児の手の届かない冷暗所に置く。
6.
使用後の空き缶は、火中に投げ入れない。
回転している部分に、指や物などを入れない。
走行直後は、エンジン、マフラー周辺は高温 になっているので、すぐにはさわらない。
Handling fuel safely:
1. Handle fuel only outdoors!
2. Only use glow fuel for radio control
models!
3. Never use fuel indoors or in places with
open fires and sources of heat!
4.
Never swallow fuel or let it into your eyes!
5. Store fuel only in cool, dry and dark
places out of children's reach! Tightly shut the cap!
6. Do not dispose of empty fuel cans into a
fire! There is danger of explosion!
1. Kraftstoff nur drau§en gebrauchen!
2.
Nur Kraftstoff fŸr RC-Modelle gebrauchen!
3.
Kraftstoff niemals drinnen oder in der NŠhe von Feuer- und Hitzequellen gebrauchen!
4. Kraftstoff niemals schlucken! Vorsicht
auch vor Kraftstoffspritzer in die Augen!
5.
Kraftstoff nur in kŸhlen, trockenen und dunklen Orten au§er Reichweite von Kindern aufbewaren! SorgfŠltig verschlie§en!
6. Niemals leere Kanister in ein offenes
Do not put fingers or any objects inside rotating and moving parts!
Right after use, do not touch the engine and muffler! Danger of burning yourself!
禁止
PROHIBITED
VERBOTEN
DEFENDU
PROHIBIDO
Zum sicheren Gebrauch von Kraftstoff:
Stecken Sie niemals Ihre Finger in bewegende oder sich drehende Teile.
Nach dem Fahren, fassen Sie niemals den Verbrennungsmotor und den SchalldŠmpfer an! Verbrennungsgefahr!
PROHIBITED
VERBOTEN
PROHIBIDO
禁止 禁止
PROHIBITED
VERBOTEN
DEFENDU
PROHIBIDO
Consignes de s curit :
1. Utiliser seulement ˆ lÕint rieur!
2. Utiliser seulement pour mod les radio-t l
com-mand s!
3.
Ne jamais utiliser ˆ lÕint rieur et ˆ proximit dÕun feu ou dÕune source de chaleur!
4. Ne jamais avaler! Attention aux
projections dans les yeux!
5. Toujours garder dans un endroit frais,
sec et sombre hors de port e des enfants! Bien visser le capuchon!
6. Ne jamais jeter un bidon vide dans un
feu! Danger dÕexplosion!
Ne jamais mettre vos doigts dans des parties en mouvement!
Apr s utilisage, ne jamais toucher le moteur et le silencieux! Danger de br lures!
禁止
DEFENDU
PROHIBITED
VERBOTEN
DEFENDU
PROHIBIDO
Manejo del combustible:
1. Uselo siempre en espacios abiertos.
2. Utilice combustible "Cyclone".
3. NO lo utilice en lugares cerrados ni cercanos a fuentes de calor, chispas, etc...
4. NO lo trague ni permita que entre en contacto con los ojos.
5. Gu‡rdelo en un lugar seco, fresco y fuera del alcance de los ni–os.
6. NO arroje las latas vac’as al fuego.
NO toque las piezas mec‡nicas mientras est n en funcionamiento.
No toque el motor mientras est caliente ya que podr’a quemarse.
4
セット内容 /
Contents / Inhalt / CONTENU DE VOTRE VALISETTE / Contenido
送信機(コントローラー) 送信アンテナ
Transmitter (Controller) Fernsteuerung Radiocommande 2 voies Emisora
P
OWE
R
ON
Mod
el
N o
.K
T
­3
S
T
.
D
/
R
DIG
IT
AL
PR
O
PO
RTIO
NAL
RADIO
CO
NT
R
O
L
SYST
E
M
PERF
EX
KT
-
3
PO
W
ER
ST.TR
IM
T
H
.TR
IM
Transmitter Antenna Senderantenne Antenne radio Antena emisora
受信アンテナパイプ
Receiver Antenna Pipe
ボディ
Body Karosserie
receiver antenna pipe: AntennenhŸlse Antenne de r ception Tubo de antena
Carrosserie Carrocer’a
シャシー(車体)
Chassis Chassis Chassis Chasis
セットに入っている工具
TOOLS INCLUDED GELIEFERTE WERKZEUGE OUTILS FOURNIS HERRAMIENTAS INCLUIDAS
六角レンチ(1.5mm, 2mm, 2.5mm Hex Wrench (1.5mm, 2mm, 2.5mm) SechskantschlŸssel (1.5mm, 2mm, 2.5mm) Cl allen (1.5mm, 2mm, 2.5mm) Llaves allen (1.5mm, 2mm, 2.5mm)
1.5mm
2.0mm
2.5mm
十字レンチ(大)
Cross Wrench (big) KreuzschlŸssel (gro§) Cl en croix (grande) Llave de cruz (Grande)
セットの他に必要な物 /
OUTILS NECESSAIRES (NON INCLUS !) / Equipo Necesario
< >
For Transmitter
< >
FŸr den Sender
< >
Pour la radiocommande
< >Para la emisora
3アルカリ乾電池………8
AA Alkaline Dry Batteries 8 pieces 8 St. AA Trockenbatterien 8 batteries de type R6 pour votre radiocommande 8 Pilas alcalinas AA
Required Additional / Erforderliches Werkzeug /
< >車体用< >送信機用
< >
For Car
< >
FŸr das Auto
< >
Pour la voiture
< >Para el coche
3アルカリ乾電池………4
AA Alkaline Dry Batteries 4 pieces 4 St. AA Trockenbatterien 4 batteries de type R6 pour votre radiocommande 4 Pilas alcalinas AA
プラグヒーター
Plug Heater GlŸhkerzenstecker Socquet (vendu s par ment ­ photo non-contractuelle) Calentador de Bujias
< >プラグヒート用 < >
For Plug Heater
< >
FŸr die GlŸhkerzenheizung
<
Pour le socquet (photo non-contractuelle). >
< >
Para Calentador de Bujias 1アルカリ乾電池………2
D-sized Alkaline Dry Batteries 2 pieces 2 St. Batterien der Grš§e D (Mono) 2 batteries type D (vendues s par ment). Pilas alcalinas tipo D - 2 pzs
燃料ポンプ
Fuel Pump Tankflasche Pipette Biber—n
+ドライバー
Phillips Screwdriver Kreuzschlitzschraubendreher Tournevis cruciforme Destornilladores Phillips
No.73001
グロー燃料
Glow Fuel Kraftstoff Carburant Combustible
HANDY
FUEL
注意 / Caution / Achtung! / Precautions ! / Precauciones
※送信機に、ニッケル水素(単3形)電池を使用する場合、電池ボックスに安全上逆接防止リブ(仕切り)が付いています。  一部の電池で、プラス端子の形状が短く通電しない物が有りますので、電池を購入する前に必ず確認してください。
*When using Nickel Metal-Hydride batteries (AA-size), the transmitter battery compartment has partitions to stop reverse flow of current. The plus (+) terminal on some types of batteries is not long enough so please check when purchasing.
*Achten Sie beim Kauf von Zellen darauf, dass der Plus-Kontakt an der Zelle lang genug ist, um sicheren Kontakt im Batteriefach herzustellen. Das Batteriefach schuetzt durch diese Bauweise vor Verpolungen.
*Dans le cas de l'utilisation de batteries R6 Ni-MH, v rifier avant de les acheter, que la borne du (+) effectue correctement le contact dans le boitier. *Al utilizar bater’as Ni-MH (AA), instale las bater’as respetando la polaridad indicada en el portapilas. Adem‡s compruebe que las bater’as poseen la longitud adecuada y que el terminal + contacta correctamente ya que algunas poseen el terminal + m‡s corto de lo normal.
※注意:オキシライド乾電池は、電圧が高いため使用できません!
*NOTE: Oxyride batteries cannot be used!
*Verwenden Sie keine Oxyride Batterien!
*NOTE : Ne pas utiliser de batteries de type OXYRIDE. *NOTA: No utilice bater’as Oxyride.
警告
WARNING VORSICHT
ATTENTION
AVISO
ガソリンや灯油は使用禁止。
Never use gasoline and kerosene! Verwenden Sie niemals handelsŸbliches Benzin und Diesel! NÕutilisez jamais ni de lÕessence ni du gasoil! Nunca utilice gasolina ni otros combustibles!
5
Loading...
+ 11 hidden pages