Kyocera EZ Digital User Manual

Digital Camera
Universal Li-Ion Charger
Instruction
Manual
Charging Time Table:
Battery Capacity Time 600mAh ~ 80 mins 1000mAh ~ 150 mins 1400mAh ~ 180 mins 1800mAh ~ 240 mins
3 LED Indicators:
Conditions Charge Voltage Power Power On Red
Charging Battery Flashing Green Red
Fully Charge Green Red Error Flashing Green Flashing Red
ALIGNMENT GUIDES & BATTERY POSITION
Charger Base
A
B
Universal Adaptor Plate
F
ED
3.6V: Red
7.2V: Green
3.6V: Red
7.2V: Green
C
HG
Charging LED Voltage LED Power LED
DSC Battery Table
Brand Battery
Canon BP-511/512 Base A
BP-522/535 Base A NB-1L Universal D NB-1LH Universal D NB-2L Universal D NB-3L Universal D NB-2F12 Universal D BP-2L12/14 Universal D BP-3LCL Universal D
Casio NP-20 Universal D
NP-30 Universal D NP-40 Universal D
Fuji NP-40 Universal D
NP-60 Universal D NP-80 Universal F NP-100 Universal F NP-120 Universal D
GP VAL001 Universal D
VAL002 Universal H VCL002 Base A VCL003 Universal D VCL004 Universal D VCL005 Base A VCL011 Universal D VFL001 Universal D VFL002 Universal F VFL003 Universal F VFL004 Universal D VFL005 Universal D VKL001 Universal D VML001 Universal H VML002 Universal H VNL001 Universal H VNL002 Universal E VNL003 Universal D VNL004 Universal H VPEL001 Universal D VPEL002 Universal D VPL003 Universal D VPL004 Universal G VPL006 Universal G VPL007 Universal G VSL001 Base B VSL002 Base B VSL003 Base B VSL004 Base C VSL005 Universal F VSL012 Universal H VSL016 Universal H VYL001 Universal D VYL002 Universal H
Hitachi VM-BPL13/27/30/60 Base B
VM-E330/535 Base B VM-NP500 Base B VM-N520 Base B
JVC BN-V101 Universal F
BN-V312U Universal H BN-306 Universal H BN-V812/V814 Base B
Kodak KLIC-3000 Universal F
KLIC-5000 Universal D KLIC-5001 Universal D
KLIC-7000 Universal H Kyocrea BP-780S Universal H Minolta NP-200 Universal H
NP-400 Universal H
DR-LB1 Universal D
DR-LB4 Universal D
NP-600 Universal D Nikon EN-EL1 Universal H
EN-EL2 Universal E
EN-EL3 Universal H
EN-EL5 Universal D Olympus LI-10 Universal D
LI-10B Universal D
LI-12B Universal D
LI-20B Universal D
PS-BLM1 Universal H
Base Unit / Battery
Universal Plate Position
Brand Battery
Optex LI10 Universal D
LI11 Universal D LI12 Universal D LI13 Universal H LI14 Universal H LI15 Universal F LI16 Universal E LI17 Universal D LI19 Universal D LI23 Universal D LI26 Universal D LI27 Universal G LI29 Universal H LI30 Universal D LI38 Universal D LI41 Universal G LI61 Universal H LI62 Universal H
Panasonic
AG-BP15P Base B
AG-BP25 Base B CGR-S101A Universal D CGR-B202A Base B CGR-602A Universal G CGR-S602E Universal G CGR-D120 Universal G CGR-D220 Universal G CGR-S602A Universal G CGA-S300A/1B Universal D CGA-DU07 Universal G CGA-DU14 Universal G CGA-DU21 Universal G CGA-S001E Universal G CGA -S002 Universal G CGA -S301 Universal D CGA -S302A Universal D DMW-BC7 Universal D DMW-BCA7 Universal G DMW-BL14 Universal G DMW-BM7 Universal G PV-DBP5 Base B VW-VBA05 Universal D VM-VBA10 Universal D VW-VBD1/E Base B VW-VBD2 Base B VW-VBD07 Universal G VW-VBD14 Universal G VW-VBP10 Universal F
Pentax D-L12 Universal D
D-L17 Universal D
D-L18 Universal D Polaroid PR105DG Universal F Ricoh DB-30 Universal F
DB-40 Universal D
DB-43 Universal D Sanyo DB-L10 Universal D
DB-L20 Universal H
UR-211 Universal F
UR-421 Universal H Sony LIP-10 Universal F
NP-500/520 Base B
NP-F10/F20/F30 Base B
NP-F330 Base B
NP-F530 Base B
NP-F550/ F570 Base B
NP-F720/F730/F730H Base B
NP-F750/F750SP Base B
NP-F930/F950/F960 Base B
NP-FM50/FM70/FM90 Base B
NP-FC10/FC11 Base C
NP-FF50/70 Base C
NP-FP50 Base C
NP-FP70 Base C
NP-FP90 Base C
NP-FS11/FS21/FS31 Base B
NP-FR1 Universal H
NP-FT1 Universal H
NP-QM51/QM71/QM91 Base B Toshiba PDR-BT2 Universal D
PDR-BT3 Universal D
Base Unit / Battery
Universal Plate Position
GB
GP Digital Camera Universal Lithium Ion Charger is designed for 3.6V and 7.2V Lithium Ion batteries for digital cameras from Canon, Casio, Fuji, GP, Hitachi, JVC, Kodak, Kyocera, Minolta, Nikon, Olympus, Optex, Panasonic, Pentax, Polaroid, Ricoh, Sanyo, Sony and Toshiba.
Features
-
- Top-off charging maintains battery in full charge
- LED indicator displays charging mode
- Automatic 3.6V/7.2V detection with LED indication
- Timer Protection
- Overcharge protection
- Abnormal battery detection
Operating Instructions
Use either the universal plate or the charger base to charge your battery. Please refer to the DSC Battery Table and Alignment Guides. Connect the AC adaptor to the rear of the charger. (see diagram 1)
The battery voltage will be detected by the middle LED. A red colour will be displa y ed for batteries of 3.6 / 3.7V, while a green colour for 7.2 / 7.4V. In case of error condition, disconnect the AC power adapter. Remove the battery from the plate or charger base, and then detach the plate from charger. After that, attach the plate, connect the AC adapter and slide in the battery again. If the error condition remains, contact your local supplier.
Using the Charger Base Note the alignment guides (A-C) and contacts on the battery before sliding the battery into place. For some battery models, you may need to either press the battery down and then slide it up (away from the indicator) or press the battery up and then slide it down. Do not force the battery down to the contacts. If it does not easily slide into the guides, re-align the guides and try again.
Using the Universal Plate Install and remove the universal plate as shown in diagram 2. Before installing the battery onto the plate, check the polarity signs (+/-) on the battery. Locate the alignment guides (D-H) and polarity positions on the universal plate of the battery. Pull the sliding grip at the lower side of the plate out (see diagram 3). While aligning the side of the battery along the guide, slide in the battery and connect the contacts. After that, release the sliding grip gently to hold the battery securely in place.
Important Safety Instructions
* Read all the instructions and cautions before using the charger. * Use Lithium Ion batteries ONLY. Using other batteries will void the
warranty and cause injury and damage. * Do not use any power cord or extension cord from 3rd parties. * Do not use the charger with damaged cord or plug. * Unplug the charger when it is not in use. * Do not disassemble the charger or adapter. This may cause electric shock or fire. * Do not operate the charger if it is subject to damage in any way. * Do not use the charger when it is wet. * Do not leave the battery connected to the charger or plate for
prolonged period. Remove the battery after charging is completed. * Keep batteries away from fire, water or extreme condition.
Specification
Input : 12 VDC Stand-by Current : 30mA Charging Current : 800mA max at constant
Cut Off Termination : Fixed Voltage
current mode
(diagram 1)
(diagram 2)
2
2
1
(diagram 3)
1
E
El cargador Universal de Litio Ion para Cámaras Digitales de GP está diseñado para baterías de Litio Ion de 3.6V y 7.2V de las marcas: Canon, Casio, Fuji, GP, Hitachi, JVC, Kodak, Kycera, Minolta, Nikon, Olympus, Optex, Panasonic, Pentax, Polaroid, Ricoh, Sanyo, Sony y Toshiba.
Características
- Precisión en la detección del final de carga.
- Mantiene la bateria completamente cargada.
- Indicador LED en modo carga
- Detecta automaticamente, y lo indica con el LED,
las baterías de 3.6V/7.2V.
- Temporizador de seguridad.
- Seguridad contra sobrecarga.
- Detección de baterias anormales o en mal estado.
Instrucciones de Uso
Utilice tanto el adaptador universal como la base del cargador para cargar sus baterías. Por favor, diríjase a la tabla de baterías DSC y a la guía de alineación. Conecte el adaptador a la parte trasera del cargador. (ver diagrama 1)
El LED detectara el voltaje de su batería. Será rojo si la batería es de 3.6/3.7V y verde si es de 7.2/7.4V. En caso de error, desconecte el cargador de la corriente. Retire la batería del cargador. Quite el adaptador del cargador. Coloque de nuevo el adaptador. Conecte el cargador a la corriente. Si continúa teniendo problemas, contacte con su distribuidor local.
Uso de la base del cargador Tenga en cuenta las guías de alineamiento (A-C) y los contactos en la batería. Entonces introduzca la batería en su lugar. Según el modelo de la batería se colocará, o bien presionando hacia abajo y deslizándola hacia arriba, o al contrario, presionando hacia arriba y deslizándolo hacia abajo. No fuerce nunca la batería. Si no le resulta sencillo, alinee de nuevo las guías e inténtelo de nuevo.
Usar el adaptador Universal Insertar y retirar el adaptador universal tal y como muestra el diagrama 2. Antes de introducir las baterías en el adaptador compruebe la polaridad (+/–). Localice la guía de alineamiento (D-H) y polaridad en el adaptador universal. Deslice el adaptador sobre el cargador con suavidad hasta que encaje totalmente. Introduzca entonces las baterias correctamente para que hagan contacto y se mantengan seguras en su lugar.
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las instrucciones y precauciones antes de usar el cargador. Utilice sólo baterías de Litio Ion. Utilizar otras baterías no será valida la garantía al mismo tiempo que puede causar daños. No utilice alargadores o cualquier tipo de cable extensible de terceras partes. No utilice el cargador si esta dañado el cable o el enchufe. Desenchufe el cargador cuando no este utilizándolo. No desmonte ni el cargador ni el adaptador. Esto puede causar cortocircuitos y/o fuego. No utilice el cargador si está dañado de alguna forma. No utilice el cargador si está mojado. No deje la batería conectada al cargador o al adaptador por un periodo muy prolongado. Retírelas después de haber finalizado su carga. Mantenga las baterías lejos del fuego, agua y/o condiciones extremas.
Especificaciones
Corriente : 12VDC Corriente de mantenimiento : 30mAh Corriente de Carga : 800mAh como máximo
Corte del Terminal : Voltaje fijo
de corriente constante
(diagram 1)
(diagram 2)
2
1
2
1
(diagram 3)
CZ
Specifikace
Vstupní napeˇtí : 12V DC Udrzˇovací proud : 30 mA Nabíjecí proud : 800 mA max prˇi rezˇimu
Ukoncˇení nabíjení : fixní napeˇtí
konstantního proudu
(obr. 1)
(obr. 2)
2
(obr. 3)
D
Das GP Digitalkamera Ladegerät ist fur 3,6 V und 7,2 V Li-Ionen Akkus folgender Kameras geeignet: GP, Canon, Casio, Fuji, Hitachi, JVC, Kodak, Kyocera, Minolta, Nikon, Olympus, Optex, Panasonic, Pentax, Polaroid, Ricoh, Sanyo, Sony und Toshiba.
Eigenschaften
- Exacte Erkennung der Ladezeitbeendung
- Ladezeitbeendung gewährleistet vollen Akku
- LED Anzeige informiert über Ladevorgang
- Automatische 3,6V/7,2V Erkennung mit LED-Anzeige
- Ladezeitschutz
- Überladungsschutz
- Erkennung ungeeigneter Akkus
Bedienungsanleitung
Verwenden Sie entweder die Universalplatte oder den Ladegeräteboden um den Akku zu laden. Bitte beachten Sie die Akkuladezeittabelle mit den entsprechenden Ladehinweisen.
Verbinden Sie den AC-Adapter mit dem Ladegerät (siehe Diagramm 1). Die mittlere LED Anzeige dient um die Spannung des Akkus festzustellen. Die Anzeige leuchtet rot bei 3,6/3,7V und grün bei 7,2V/7,4V. Im Falle eines Fehlerzustandes entfernen Sie den AC-Adapter. Lösen Sie den Akku von der Universalplatte oder Ladegeräteboden. Entfernen Sie die Universalplatte vom Ladegerät und befestigen Sie diese danach erneut. Stecken Sie nun wieder den AC Adapter und anschließend den Akku ein. Falls eine Fehlermeldung weiterhin erscheint, kontaktieren Sie Ihren Händler.
Verwendung des Ladegerätebodens Beachten Sie die Anschlussanweisungen (A-C) und die Kontakte am Akku. Setzen Sie nun den Akku entsprechend ein. Für einige Akkumodelle ist es entweder erforderlich den Akku herunterzudrücken und dann anzuheben (entgegengesetzt zur LED Anzeige) oder erst den Akku anzuheben und dann herunterzudrücken. Versuchen Sie nicht mit Akku Gewalt auf die Kontakte auszuüben. Falls der Akku sich nicht leicht in den
1
2
1
Ladeschacht einsetzen lässt, versuchen Sie es erneut entsprechend der Anweisung. Verwendung der Universalplatte
Montieren und entfernen Sie die Universalplatte ein wie im Diagramm 2 aufgeführt. Bevor Sie den Akku auf der Universalplatte befestigen, beachten Sie die richtige Polarisierung. Verfahren Sie entsprechend der Anschlussanweisungen (D-H) und der Polungspunkte auf der Universalplatte des Akkus. Ziehen Sie die Schiebevorrichtung an der niedrigeren Seite heraus (siehe Diagramm 3). Während Sie den Akku entlang der Kontaktlinien justieren, setzen Sie den Akku ein und verbinden Sie die Kontakte. Danach lassen Sie die Schiebevorrichtung langsam los damit der Akku sicher festsitzt.
Wichtige Sicherheitshinweise
* Lesen Sie alle Anleitungen und Sicherheitshinweise bevor Sie das Ladegerät
verwenden.
* Verwenden Sie NUR Li-Ionen Akkus. Durch die Verwendung anderer Akkutypen
erlischt die Garantie. Verletzungen und Schäden können herbeigeführt werden. * Verwenden Sie keine anderen Stromverbindungskabel anderer Hersteller. * Verwenden Sie das Ladegerät nicht mit beschädigtem Stromverbindungskabel oder
defektem Stecker. * Entfernen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung falls Sie es nicht gebrauchen. * Versuchen Sie nicht das Ladegerät zu öffnen oder zu zerlegen. Dies kann zu
Elektroschocks und Feuer führen. * Verwenden Sie nicht das Ladegerät falls eine Gefahr hierfür besteht. * Verwenden Sie nicht das Ladegerät bei Feuchtigkeit. * Lassen Sie nicht den Akku mit dem Ladegerät oder der Universalplatte fur eine
unvorhersehbare Zeit in Verbindung. Entfernen Sie den Akku vom Ladegerät nach
dem Ladenvorgang. * Halten Sie Akkus entfernt von Feuer, Wasser oder anderen extremen Bedingungen.
Spezifikationen
Eingang : 12V DC Erhaltungsladung : 30mA Ladestrom : 800mA max bei
Ausschalterkennung : Standard Spannung
konstantem Ladevorgang
(diagramm 1)
(diagramm 2)
2
2
1
(diagramm 3)
1
GP Digital kamera oplader er universal og produceret til 3,6V og 7,2 V litium-Ion batterier. Den passer på følgende digital kameraer som: Canon, Casio , Fuji, GP, Hitachi, JVC, Kodak, Kyocer a, Minolta, Nikon, Olympus , Optex, Panasonic, Pentax, Polaroid, Ricoh, Sanyo, Sony samt Toshiba.
Egenskaber
- Præcis volt detektion efter endt opladning.
- Vedligeholdelsesopladning sørger for at batteriet altid er fuldt opladt.
- LED indikator viser opladnings status.
- Automatisk detektion af 3,6/7,2V med LED indikation
- Timer-beskyttet
- Overopladning beskyttet.
- Afvigende batteri-detektion.
Forbruger instruktion
For at oplade dit batteri skal du anvende enten universalpladen eller selve opladningsbasen. Tjek i DSC batteritabel samt placeringsskema. Tilslut A C adapteren til opladerens bagside (se diagram 1)
Den midterste LED viser batteriets volt. Den er rød ved 3,6/3,7V og grøn ved 7,2/7,4V. Sluk for AC adapteren ved eventuelle fejl. Afmonter batteriet fra pladen eller opladningsbasen. Afmonter pladen fra opladeren og påmonter pladen igen Tilslut AC adapteren igen og isæt batteriet. Kontakt din forhandler hvis fejlen opstår igen.
Sådan her anvender du opladningsbasen Tjek i placerings-skemaet (A-C) samt batteriets kontakter. Isæt batteriet i opladningsbasen. Visse batterier skal trykkes ned og skydes ind i opladeren. (Bort fra indikatoren) Tving ikke batteriet til kontakterne, det skal glide let og ubesværet.
Sådan her anvender du universalpladen Installer og afmonter universalpladen i henhold til diagra2. Inden batterier monteres på pladen skal batteriets polaritet tjekkes (+/–) kontrolleres. Tjek i placerings­skemaet (D og H) samt polaritetspositionerne på universalpladen. Tryk opladningsplatformen ned. (se diagram 3). Placer batteriet i henhold til an visningerne og tilslut batterierne til kontakten. Slip siden platformen, men tjek at batteriet er på plads.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
Læs brugervejledningen nøje inden ibrugtagning. * Anvend udelukkende Litium-Ion batterier. Ved anvendelse af andre typer batterier
bortfalder garantien. Samtidigt kan anvendelse af andre typer batterier medføre
skade på produkt eller sågar personskade. * Anvend kun de produktdele der er sammen pakket dette produkt. * Anvend ikke opladeren med dårlige kabler eller strømudtag. * Tag opladeren fra strømkilden når den ikke anvendes. * Adskil aldrig hverken opladeren eller adapteren. * Anvend ikke opladeren hvis den er skadet. * Anvend ikke opladeren hvis den er fugtig. Undlad at lade batteriet sidde længere i opladeren end nødvendigt. Afmonter batteriet når det er fuldt opladt. Udsæt aldrig batterierne for åben ild, vand eller andre ekstreme forhold.
DK
Specification
Input : 12 VDC Stand-by Current : 30mA Charging Current : 800mA max at constant
Cut Off Termination : Fixed Voltage
current mode
(diagram 1)
(diagram 2)
2
(diagram 3)
1
2
1
Le chargeur universel pour appareil photo numérique est çoncu pour les batteries Li-Ion de Canon, Casio,
F
Fuji, GP, Hitachi, JVC, Kodak, Kyocera, Minolta, Nikon, Olympus, Panasonic, Pentax, Polaroid, Ricoh, Sanyo, Sony et Toshiba.
Caractéristiques
- Détection de fin de charge de précision par contrôle de la tension
- Fonction charge de maintien pour avoir une batterie toujours pleinement chargée
- Détection automatique de la tension 3.6 ou 7.2 V et indication par LED
- Protection par temporisation
- Protection contre la surcharge
- Détection des accumulateurs défectueux
Instructions d’utilisation
Utilisez soit la plaque adaptatrice universelle soit la base du chargeur pour charger votre batterie. Veuillez vous référer au tableau et au guide d’alignement. Connectez l’adaptateur secteur à l’arrière du chargeur (figure 1).
La diode du milieu détecte la tension de la batterie. Elle est rouge pour les batteries de 3.6 ou 3.7 V et verte pour les batteries de 7.2 ou 7.4 V. En cas de signalement d’erreur, déconnectez l’adaptateur du secteur. Enlevez la batterie de la plaque adaptatrice ou de la base du chargeur. Déconnectez la plaque adaptatrice du chargeur. Attachez la plaque à nouveau. Connectez l’adaptateur secteur. Glissez la batterie dans les encoches. Si le signal d’erreur persiste contactez votre revendeur.
Utilisation de la base du chargeur Notez les guides d’alignement (A-C) et les contacts sur la batterie. Ensuite glissez la batterie à sa place. Pour quelques modèles de batterie, vous devrez appuyer sur la batterie puis la glisser vers le haut (à l’opposé de la diode) ou caler la batterie vers le haut et la glisser alors vers le bas. Ne f orcez pas sur la batterie en appuyant sur les contacts, si elle ne glisse pas facilement dans les guides, réalignez les guides et réessayez.
Utilisation de la plaque adaptatrice universelle Installez et enlevez la plaque comme montré en figure 2. A v ant d’installer la batterie sur la plaque adaptatrice, vérifiez les polarités de la batterie et de la plaque adaptatrice (+/–). Tenez la poignée coulissante sur le côté inférieur hors de la plaque adaptatrice (figure 3). Tout en alignant le côté de la batterie le long du guide, glissez la batterie et connectez les contacts. Puis libérez la poignée coulissante doucement pour tenir la batterie en place.
Instructions de securite importantes
* Lire toutes les instructions et precautions d'emploi avant d'utiliser le chargeur. * Utiliser uniquement des batteries Li-ion. Utiliser d'autres batteries annulera la
garantie, pourra causer des blessures et pourra entrainer des dommages au chargeur et à la batterie.
* Ne pas utiliser de rallonge ou cordon d'alimentation non fournis d'origine. * Ne pas utiliser le chargeur si le cordon ou la prise ont été endommagés. * Débrancher le chargeur lorsqu'il n'est pas utilisé. * Ne pas démonter le chargeur ou l'adaptateur. Cela pourrait causer un choc
électrique ou un incendie.
* Ne pas utiliser le chargeur s'il a été endommagé. * Ne pas utiliser le chargeur s'il est humide. * Ne pas laisser la batterie en charge pour une période prolongée. Enlever la
batterie lorsqu'elle est complètement chargée.
* Conserver les batteries éloignées du feu, de l'eau et de conditions extrêmes.
Spécifications
Courant d’entrée : 12 V Courant de maintien : 30 mA Courant de charge : 800 mA en courant constant Fin de charge : Tension d’arrêt
(figure 1)
(figure 2)
2
2
1
(figure 3)
FIN
GP Universal Lithium-Ion-laturi on tarkoitettu Canonin, Casion, Fujin, GP:n, Hitachin, JVC:n, Kodakin, Kyoceran, Minoltan, Nikonin, Olympuksen, Optexin, Panasonicin, Pentaxin, Polaroidin, Ricohin, Sanyon, Sonyn ja Toshiban digitaalikameroiden 3,6V ja 7,2V Lithium Lionakkujen lataamiseen.
Laturin ominaisuudet
- Jännitteenseuranta tunnistaa kun akku on täynnä
- Ylläpitolataus pitää akun täynnä
- LED-valo kertoo lataustilan
- Automaattinen jännitteen (3,6V/7,2V) tunnistin LED-valolla
- Ajastin
- Ylilataussuoja
- Tunnistaa viallisen akun
Käyttöohjeet
Käytä joko adapterilaattaa tai laturia suoraan akun lataamiseen. Tutustu huolellisesti vastaavuustaulukkoon ja asennusohjeisiin. Kytke muuntaja laturin takaosaan. (Kts. kuvio 1).
Keskimmäinen LED näyttää akun jännitteen (V). Se palaa punaisena kun jännite on 3,6V/3,7V ja vihreänä kun jännite on 7,2V/7,4V. Jos latauksen aikana tapahtuu virhe, irrota muuntaja. Poista akku laturista tai adapterilaatalta. Irrota tämän jälkeen adapterilaatta laturista ja liitä se uudestaan laturiin. Kiinnitä muuntaja ja aseta akku uudelleen lataukseen. Jos virhe toistuu, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laturin.
Laturin käyttöohjeet Noudata akun sijoitusohjeita (A-C) ja ota huomioon akun kontaktipinnat. Työnnä
1
akku laturiin. Jotkin akkumallit pitää liu’uttaa paikoilleen, toiset tämän jälkeen vielä painaa alas. Älä työnnä akkua väkisin kiinni laturin kontaktipintoihin. Jos akku ei mene helposti latauspesään varmista, että akku on oikein päin.
Adapterilaatan käyttöohjeet Aseta ja irroita adapterilaatta kuvion 2 mukaisesti. Tarkista akun napaisuus (+/–) ennen kuin asetat akun adapterilaattaan. Ota huomioon sijoitusohjeet (D-H) sekä adapterilaatan napaisuudet. Paina latausalusta alas (kuvio 3). Aseta akku pesään ohjeiden mukaan ja kiinnitä akku kontaktipintoihin. Vapauta alusta varovasti niin että akku pysyy paikallaan.
Turvallisuusohjeita
* Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen kuin käytät laturia. * Käytä ainoastaan Lithium-Ion akkuja. Muunlaisten akkujen käyttö voi aiheuttaa
vahinkoa. Myöskään tuotteen takuu ei koske muiden kuin Lithium-Ion akkujen
käyttöä. * Käytä ainoastaan virtajohtoa, joka tulee pakkauksen mukana. * Irrota laturi virtalähteestä kun sitä ei käytetä. * Älä pura osiin tai hajota laturia tai adapteria. Se voi aiheuttaa sähköiskun tai
tulipalon. * Älä käytä viallista laturia. * Älä käytä märkää laturia. * Älä jätä akkua lataukseen liian pitkäksi aikaa. * Irrota akku laturista kun lataus on valmis. * Älä aseta akkua alttiiksi tulelle, vedelle tai äärimmäisille olosuhteille.
Specification
Input : 12 VDC Stand-by Current : 30mA Charging Current : 800mA max at constant
Cut Off Termination : Fixed Voltage
current mode
(kuvio 1)
(kuvio 2)
2
2
1
(kuvio 3)
1
GR
2
1
2
1
Loading...
+ 2 hidden pages