|
Montageund Serviceanleitung |
|
Instructions de montage et d’entretien |
|
Istruzioni di montaggio e di assistenza |
802284 |
Instrucciones de montaje y servicio |
Installation and service instructions |
Küchenmischer
Mitigeur de cuisine
Miscelatore da cucina
Mezclador de cocina
Kitchen faucet
KWC DOMO
10.061.033.000 |
10.061.053.000FL |
10.061.023.000 |
10.061.043.000FL |
10.061.033.000FL |
|
10.061.023.000FL |
|
10.061.032.000 Only for USA |
|
10.065.023.000 |
|
10.061.032.127 Only for USA |
2013 – |
10.061.033.127 Only for USA |
|
10.065.033.000 |
|
|
10.061.004.000FL |
10.061.991.000 Only for USA |
10.061.003.000FL |
10.061.004.000 |
10.061.991.127 Only for USA |
10.061.003.000 |
10.061.004.127 Only for USA |
|
10.061.003.127 Only for USA |
|
|
10.061.002.000 Only for USA |
|
|
10.061.002.127 Only for USA |
Franke Water Systems AG
KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com
802284 08/16
802284 08/16
2 Betriebsdaten Caractéristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Datos de servicio Operating data
Idealer Betriebsdruck |
: 3 bar |
Max. Betriebsdruck |
: 5 bar |
Min. Betriebsdruck |
: 1 bar |
Druckgleichheit empfehlenswert. |
|
Ideale Wassertemperatur |
: 60°C |
Max. Wassertemperatur |
: 80°C |
Achtung:
Vor Montage die Leitungen gründlich durchspülen!
Weitere Informationen finden Sie in unseren detaillierten Verkaufsunterlagen.
Pressione di servizio ideale |
: 3 bar |
Pressione di servizio mass. |
: 5 bar |
Pressione di servizio min. |
: 1 bar |
Si raccomanda pressioni uguali. |
|
Temperatura acqua calda ideale |
: 60°C |
Temperatura acqua calda mass. |
: 80°C |
Attenzione:
Risciacquare bene le tubazioni prima del montaggio!
Ulteriori informazioni le troverete nelle nostre dettagliate documentazioni.
Pression de service idéale |
: 3 bar |
Pression de service max. |
: 5 bar |
Pression de service min. |
: 1 bar |
Egalité de pression recommandée. |
|
Température idéale de l’eau |
: 60°C |
Température max. de l’eau |
: 80°C |
Attention:
Rincer à fond la tuyauterie avant le montage!
Pour informations supplémentaires voir nos documentations de vente détaillées.
Presión ideal de servicio |
: 3 bar |
|
Presión máxima de servicio |
: |
5 bar |
Presión mínima de servicio |
: |
1 bar |
Se recomienda la igualdad de las presiones.
Temperatura ideal del agua |
: |
60°C |
Temperatura máxima del agua |
: |
80°C |
Atención:
¡Enjuagar escrupulosamente las tuberías antes del montaje!
Información más detallada en nuestra documentación de ventas.
Ideal operating pressure |
: 3 bar / 45 PSI / 300 kPa |
Max. operating pressure |
: 5 bar / 70 PSI / 500 kPa |
Min. operating pressure |
: 1 bar / 14.5 PSI / 100 kPa |
Equal pressures are recommended.
Ideal water temperature |
: |
60°C (140°F) |
Max. water temperature |
: |
80°C (180°F) |
Attention:
Flush pipes thoroughly before installation!
For further information refer to our detailed sales literature.
Driftstryck |
: 3 bar / 300 kPa |
|
Max. tryck |
: |
5 bar / 500 kPa |
Min. tryck |
: |
1 bar / 100 kPa |
Lika tryck på kalloch varmvatten rekommenderas.
Driftstemperatur |
: |
60°C |
Max temperatur |
: |
80°C |
O.B.S.
Spola rören ordentligt innan blandare installeras!
För ytteligare information se produktblad.
KWC VG |
Franke WS/KS |
Franke WS/KS |
|
|
|||
KWC Deutschland GmbH |
Franke S.p.A. |
Franke Consumer Products |
|
|
|||
Junghansring 70 |
Via Pignolini 2 |
Luxury Products Group |
|
|
|||
DE-72108 Rottenburg |
IT – 37019 Peschiera del Garda |
800 Aviation Parkway |
|
|
|||
+49 |
(0) |
7457 948 56 0 |
+39 (045) 644 931 1 |
Smyrna, TN 37167 USA |
|
|
|
+49 |
(0) |
7457 948 56 30 |
|
+1 800-626-5771 |
|
|
|
Franke WS |
Franke WS/KS |
Franke WS |
Franke KS |
||||
Franke GmbH |
Franke L.L.C. |
Franke Water Systems |
Franke NV |
||||
Oberer Achdamm 52 |
RAK Industrial Zone, P.O. Box 14511 |
Ring-Oost 10 |
Ring 10 |
||||
AT-6971 Hard |
AE-Ras Al Khaimah, UAE |
BE-9400 Ninove |
BE-9400 Ninove |
||||
+43 |
(0) |
557 467 350 |
+971 7 203 47 00 |
+32 |
(0) 54 31 01 30 |
+32 |
(0) 54 31 01 11 |
+43 |
(0) |
557 462 411 |
+971 7 203 47 60 |
+32 |
(0) 54 31 01 35 |
+32 |
(0) 54 32 36 88 |
Franke KS |
Franke KS |
Franke KS |
Franke KS |
||||
Franke GmbH |
Franke France S.A.S. |
Franke UK Limited |
Franke Nederland B.V. |
||||
Mumpferfährstrasse 70 |
Avenue Aristide Briand BP 13 |
West Park, MIOC, Styal Road |
Lagedijk 13 |
||||
DE-79713 Bad Säckingen |
FR-60230 Chambly |
GB-Manchester M22 5WB |
NL-5705 Bx Helmond |
||||
+49 |
(0) |
7761 52 0 |
+331 30 28 94 00 |
+44 |
161 436 62 80 |
+31 |
492 585 111 |
+49 |
(0) |
7761 52 294 |
+331 30 28 94 30 |
+44 |
161 437 13 79 |
+31 |
492 585 200 |
3
Umgebungsbedingungen |
|
Conditions d‘environnement |
|
Ambiente circostante |
In unmittelbarer Nähe von |
|
Aucun produit de nettoyage ni |
|
Non conservare detergenti o so- |
Armaturen und Anschlussschläu- |
|
détergent chimique ne doit être |
|
stanze chimiche nelle immediate |
chen dürfen keine Reinigungs- |
|
stocké à proximité immédiate des |
|
vicinanze della rubinetteria e dei |
mittel und Chemikalien gelagert |
|
robinetteries et des raccordements |
|
VWDK ƃGUUKDKNK FK EQNNGICOGPVQ |
werden. |
|
ƃGZKDNGU |
|
|
Austretende Dämpfe können |
|
Les vapeurs qui s‘en échappent |
|
L’esalazione di vapori potrebbe |
die Armatur und die Anschluss- |
|
risqueraient d‘endommager les |
|
danneggiare la rubinetteria e i |
schläuche beschädigen. |
|
robinetteries et les raccordements |
|
VWDK ƃGUUKDKNK |
|
|
ƃGZKDNGU |
|
|
|
|
|
|
|
Condiciones del entorno |
|
Environmental conditions |
Cerca de las griferías y cone- |
|
No cleaning agents or chemicals |
ZKQPGU FG VWDQU ƃGZKDNGU PQ UG |
|
should be stored in the immediate |
deben almacenar productos |
|
vicinity of faucets and connection |
químicos ni de limpieza. |
|
hoses. |
Los eventuales vapores podrían |
|
Any vapour emitted may damage |
dañar la grifería y las conexiones |
|
the faucet and connection hoses. |
FG VWDQU ƃGZKDNGU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Periodische Kontrolle |
Contrôle périodique |
Controlli periodici |
Control periódico |
Periodic checks |
|||||||||||||||
Die Anschlussund |
Pour des raisons de |
Per ragioni di sicurezza, |
Por razones de segu- |
For safety reasons, the |
|||||||||||||||
Brausenschläuche |
UÅEWTKVÅ NGU ƃGZKDNGU FG |
è necessario sottoporre |
ridad, las conexiones |
connection and shower |
|||||||||||||||
müssen aus Sicherheits- |
douche et de raccorde- |
a controlli periodici i |
FG VWDQU ƃGZKDNGU [ |
hoses must be checked |
|||||||||||||||
gründen periodisch |
ment doivent être con- |
VWDK ƃGUUKDKNK FK EQNNG- |
NQU ƃGZQU FG FWEJC UG |
periodically for the |
|||||||||||||||
auf folgende Punkte |
trôlés périodiquement |
gamento e delle docce |
deben controlar periódi- |
following: |
|||||||||||||||
kontrolliert werden: |
RQWT XÅTKƂGT NGU RQKPVU |
in merito ai seguenti |
camente respecto a los |
|
|
||||||||||||||
|
|
|
suivants: |
aspetti. |
siguientes puntos: |
|
|
Dichtheit |
Etanchéité |
Tenuta |
Estanqueidad |
Watertightness |
Feuchte oder tropfende |
.GU ƃGZKDNGU JWOKFGU |
I tubi umidi o non a |
Se deben sustituir los |
Damp or dripping hoses |
Schläuche müssen |
ou qui gouttent doivent |
tenuta devono essere |
VWDQU ƃGZKDNGU JÖOGFQU |
must be replaced. |
ersetzt werden. |
être remplacés. |
sostituiti. |
o que gotean. |
|
Korrosionsschäden |
Dommages dus à la |
Danni da corrosione |
Daños por corrosión |
Corrosion |
Schläuche mit rostiger |
corrosion |
I tubi che presentano |
Se deben sustituir los |
Hoses with rusty or |
oder oxidierter Ober- |
.GU ƃGZKDNGU QZ[FÅU GP |
WPC UWRGTƂEKG CTTWI- |
VWDQU ƃGZKDNGU EQP |
oxidized surfaces must |
ƃÀEJG OØUUGP GTUGV\V |
surface doivent être |
ginita oppure ossidata |
óxido o herrumbre en la |
be replaced. |
werden. |
remplacés. |
devono essere sostituiti. |
UWRGTƂEKG |
|
Mechanische Beschä- |
Dommages mécani- |
Danni meccanici |
Daños mecánicos |
Mechanical damage |
digung |
ques |
I tubi che presentano |
Se deben sustituir |
Hoses that show signs |
Schläuche, welche eine |
.GU ƃGZKDNGU SWK RTÅ- |
danni meccanici devono |
NQU VWDQU ƃGZKDNGU |
of mechanical damage |
mechanische Beschä- |
sentent des dommages |
essere sostituiti. |
que presentan daños |
must be replaced. |
digung aufweisen, |
mécaniques doivent être |
|
mecánicos. |
|
müssen ersetzt werden. |
remplacés. |
|
|
|
802284 08/16
4
|
Montageund Serviceanleitung |
|||
802026 |
Instructions de montage et |
d‘entretien |
||
Istruzioni di montaggio |
|
|||
Instrucciones de |
|
e di assistenza |
||
Vormontagesockel |
|
montaje y servicio |
||
Socle prémonté |
Installation and service |
instructions |
||
Zoccolo premontato |
|
|
||
Base premontada |
|
|
|
|
Preassembled socket |
|
|
|
|
802026
10.061.053.000
EU/AUS
USA/CAN
Montage des Schlauchstop’s
Montage du stop
Montagio del stop
Montaje del stop
Installation of pull-out limiter
10.061.002.000 10.061.032.000 10.061.002.127 10.061.032.127 10.061.003.000 10.061.033.000 10.061.003.000FL 10.061.033.000FL 10.061.003.127 10.061.033.127 10.061.004.000 10.065.033.000 10.061.004.000FL
10.061.004.127
802284 08/16
ø35mm / 1 3/8"
S36
Radius min. = 50mm / 2"
Befestigung
Fixation
Fissaggio
Fijación
ø35mm / Connection
1 3/8"
S36
Beim Anschliessen zwingend gemäss Abbildung
oberhalb der Mutter gegenhalten!
Pour le raccordement, il est impératif d'appliquer une force contraire au-dessus de l'écrou (voir illustration)!
Eseguire il collegamento sopra il dado secondo la figura.
Al conectar, sujetar por encima de la tuerca siguiendo exactamente el dibujo
Hold above the nut during installation as shown in the illustration.
c
c = 700 mm / 27 9/16"
d = 500 mm / 19 11/16"
d
Inbetriebsetzung |
5 |
Mise en service
Messa in funzione
Puesta en servicio
Initial operation
1
Kaltund Warmwasser öffnen.
Ouvrir eau froide et chaude.
Aprire acqua fredda e calda.
Abrir la salida de agua fría y caliente.
Open cold and hot water.
2 |
3 |
4 |
D spülen
F rincer
I sciacquate
Sp enjuagar
E flush
2 |
3 |
4 |
D spülen
F rincer
I sciacquate
Sp enjuagar
E flush
Montage Küchenbrause
Montage Douchette pour la cuisine
Montagio Doccetta per la cucina
Montajo Ducha para cocina
Installation Kitchen spray
12
802284 08/16
802284 08/16
6 |
Höchsttemperaturbegrenzung |
Mengenbegrenzung |
|
Limitation de la température max. |
Limitation du débit |
|
Limitazione della temperatura massima |
Limitazione della portata |
|
Limitación de la temperatura máxima |
Limitación del caudal |
|
Maximum temperature limitation |
Flow rate limitation |
Temperaturring
Anneau de limitation
Anello di limitazione
Anillo de la temperatura
Temperature ring
Max. Temperaturbereich |
: |
|
Begrenzter Temperaturbereich |
: |
Plage de température max. |
: |
|
Plage de température réduite |
: |
Campo di temperatura mass. : |
|
Campo di temperatura ridotto : |
||
Gama de temperaturas máx. : |
|
Gama de temperaturas reducidas |
: |
|
Max. temperature range |
: |
|
Reduced temperature range |
: |
|
|
|
|
|
Pfeil auf Kerbe. |
Position |
A - G |
Flèche sur encoche. |
Position |
A - G |
Freccia su scanalatura. |
Position |
A - G |
Flecha en la hendidura. |
Posición |
A - G |
Arrow on groove. |
Positions |
A - G |
Ersatzteile
Pièces de rechange Pezzi di ricambio Repuestos
Spare parts
Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! |
7 |
Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Usare soltanto i pezzi di ricambio originali!
¡Utilizar solamente los repuestos originales! Only the original spare parts may be used!
2013 –
10.061.023.000
10.061.023.000FL
Z.536.676.000
Z.536.383.000
ø55
Z.600.907
SW42
K.32.60.00
Z.536.259
K.31.90.01.000A31
M24x1
Z.634.075.000
Z.634.075.127
Z.532.241 |
Z.200.223 |
Z.200.223 |
Z.532.241 |
|
|||
|
|
||
|
|
|
|
|
ø 10 mm |
|
802284 08/16
802284 08/16
8 |
Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! |
Ersatzteile |
|
Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! |
Pièces de rechange |
|
Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! |
Pezzi di ricambio |
|
¡Utilizar solamente los repuestos originales! |
Repuestos |
|
Only the original spare parts may be used! |
Spare parts |
2013 –
10.061.033.000
10.061.033.000FL 10.061.033.127 Only USA 10.061.032.000 Only USA 10.061.032.127 Only USA
Z.534.852.000
Z.534.852.127
Z.535.092
Z.536.676.000 |
|
Z.536.676.127 |
|
Z.536.383.000 |
|
Z.536.383.127 |
ø55 |
Z.634.367 |
|
Z.600.907
SW42
Z.532.255 K.32.60.00
Z.534.851 |
Z.534.830.000 |
|
Z.535.092
Z.532.255
Z.534.944
Z.634.950.000
Z.532.241 |
Z.200.223 |
Z.200.223 |
Z.532.241 |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
M14x1 |
|
M16x1 |
|
|
|
M14x1 |
||
|
|
|
|
|
Z.535.773 |
|
Z.535.773 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ø 10 mm |
|
|
|
USA/CAN: |
M16x1 |
|
Z.534.034M14x1
Backflow prevention (1x) and flow regulator in adapter.