Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une
moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et
d'entretien.
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de châssis (7)Cachet du revendeur
Numéro de moteur (7)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues. Le manuel d'utilisation est un élément
important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans
substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des
prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif
d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute
responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que
les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements
spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
SOMMAIRE2
SOMMAIRE
MODE DE REPRÉSENTATION .............................................. 4
x ................................................. 24
x........................... 24
x.......... 23
Purger les bras de fourche.............................................. 26
Nettoyer les caches-poussière des bras de fourche............ 26
Démonter les protections de fourche ............................... 27
Positionner les protections de fourche ............................. 27
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction ............... 27
Régler le jeu du palier de la tête de direction
Déport de fourche.......................................................... 28
Régler le déport de fourche
Déposer les bras de fourche
Monter les bras de fourche.
Déposer la protection de fourche
Monter la protection de fourche
Té de fourche inférieur
Remonter le té de fourche inférieur
Graisser le palier de la tête de direction
Déposer le garde-boue avant........................................... 31
Monter le garde-boue avant ............................................ 32
Déposer la plaque frontale.............................................. 32
Remonter la plaque frontale ........................................... 32
Position du guidon......................................................... 32
Régler la position du guidon
Contrôler la pose du câble d'accélération Bowden............. 33
Contrôler le jeu du câble d'accélération Bowden............... 33
Régler le jeu du câble d'accélération Bowden
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne ....................... 34
Nettoyer la chaîne ......................................................... 34
Contrôler la tension de la chaîne ..................................... 34
Vérifier la tension de la chaîne - lors du montage de la
roue arrière ................................................................... 35
Vérifier l'usure de la couronne / du pignon ....................... 35
Contrôler l'usure de la chaîne ......................................... 35
Régler la tension de chaîne ............................................ 36
Régler la tension de chaîne - après vérification................. 37
Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue
Réservoir de liquide de frein........................................... 39
Étriers de frein .............................................................. 39
Contrôler les disques de frein ......................................... 39
Vérifier la course à vide du levier de frein à main.............. 40
Régler la position de base du levier de frein à main .......... 40
Vérifier le niveau du liquide de frein avant ....................... 40
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant......................... 41
Déposer les plaquettes de frein à l'avant x ..................... 42
Monter les plaquettes de frein à l'avant
Remplacer les plaquettes de frein à l'avant
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ........... 44
Régler la position de base de la pédale de frein
x ..................................................................... 44
arrière
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière............... 44
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière .. ..................... 45
Déposer les plaquettes de frein à l'arrière
Monter les plaquettes de frein à l'arrière
Remplacement des plaquettes de frein à l'arrière
Déposer la roue avant
Monter la roue avant
Démonter la roue arrière
Monter la roue arrière
INDEX .............................................................................. 88
MODE DE REPRÉSENTATION4
1MODEDEREPRÉSENTATION
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple)
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple)
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain
savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y
sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de
l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée.)
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom d'origineCaractérise un nom d'origine.
®
Nom
Marque™Indique une marque commerciale.
Caractérise une marque déposée.
REMARQUES IMPORTANTES5
2REMARQUESIMPORTANTES
Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de
sports motorisés.
Maintenance
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel
d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage
incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'un terrain très boueux ou détrempé, risque d'entraîner une usure
plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le
remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le tableau de graissage et maintenance n'ait
été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de
manière notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux d'entretien prescrits dans le tableau de graissage et de maintenance doivent impérativement être exécutés par un atelier
KTM et confirmés dans le carnet d'entretien de la moto. Le cas contraire, la déchéance de la garantie est totale. Aucun droit à la
garantie ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et d'endommagements consécutifs à des manipulations et transformations de la
moto.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel
et selon le plan d'entretien.
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires homologués par KTM. KTM décline toute
responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Danger d'endommagement lorsque la moto se met à rouler accidentellement ou tombe.
–Toujours stationner la moto sur un sol plat et ferme.
Remarque
Danger d'incendie Pendant le fonctionnement, certains composants (moteur, radiateur et échappement) deviennent brûlants.
–Ne pas stationner la moto à proximité matériaux facilement inflammables ou combustibles.
(450 XC-F, 505 XC-F)
–Tourner le robinet d'essence
(450 SX-F, 505 SX-F)
–Tourner le robinet d'essence
–Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler
accidentellement.
1 sur la position OFF . (Figure 400201-109)
1 sur la position OFF. (Figure 400200-109)
Environnement
La moto tout-terrain est un sport merveilleux et nous espérons que vous en profiterez pleinement. Cependant, ce sport peut avoir des
répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet
toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la
moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
REMARQUES IMPORTANTES6
Messages d'avertissement
Pour votre propre sécurité, tenez compte des avertissements.
Infos
Des autocollants comportant des avertissements ont été appliqués sur votre moto. Ne retirer aucun autocollant d'avertissement.
En l'absence de ces autocollants, tout comme les tiers, vous n'êtes plus à même de détecter certains dangers et vous risquez de
vous blesser.
Niveaux de danger
Danger
Danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles.
Avertissement
Danger entraînant probablement des blessures graves irréversibles, voire mortelles.
Remarque
Risque d'endommagement important des machines ou du matériel.
Avertissement
Risque pour l'environnement.
MANUEL D'UTILISATION
–Avant d'effectuer le premier tour en moto, lire attentivement et intégralement le présent manuel d'utilisation. Il comporte de
nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler
la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel
contient des informations importantes sur la maintenance de la moto.
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE7
3EMPLACEMENTDES NUMÉROSDE SÉRIE
Numéro de châssis
3.1
Le numéro de châssis 1 est gravé sur la partie droite de la tête de direction.
400193-10
3.2Plaque signalétique
La plaque signalétique 1 est placée à l'avant de la tête de direction.
3.3Numéro de moteur
3.4Référence de la fourche
400284-10
Le numéro de moteur 1 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon
de chaîne.
400194-10
La référence de la fourche 1 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de
roue avant.
3.5Référence de l'amortisseur
500082-10
La référence de l'amortisseur 1 est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur,
au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur.
500083-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE8
4ÉLÉMENTSDECOMMANDE
Levier d'embrayage
4.1
Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
400195-10
4.2Levier de démarrage à chaud
Le levier de démarrage à chaud 1 est situé à gauche du guidon.
Si le levier de démarrage à chaud est actionné en direction du guidon pendant le
démarrage, un alésage supplémentaire du carburateur est libéré pour permettre au
moteur d'aspirer une plus grande quantité d'air. Le mélange air-essence est ainsi faible
et correspond aux exigences de démarrage à chaud.
États possibles
–Levier de démarrage à chaud en position normale
–Levier de démarrage à chaud actionné
4.3Levier de frein à main
4.4Bouton de masse
400195-12
Le levier de frein à main 1 est situé sur le guidon à droite et sert à actionner le frein de
roue avant.
400196-10
Le bouton de masse 1 est situé à gauche du guidon.
L'actionnement du bouton de massecourt-circuite le circuit d'allumage et arrête
donc le moteur.
États possibles
–Bouton de masse en position normale
–Bouton de masse enfoncé
4.5Bouton de démarrage
400197-10
Le bouton de démarrage 1 est situé à droite du guidon.
Pour actionner le démarreur électrique, appuyer sur le bouton de démarrage.
États possibles
–Bouton de démarrage en position normale
–Bouton de démarrage enfoncé
400198-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE9
4.6Robinet d'essence (450 SX-F, 505 SX-F)
La poignée tournante 1 du robinet d'essence permet d'ouvrir ou de fermer l'arrivée
d'essence du carburateur.
États possibles
–Alimentation en carburant fermée (OFF)
–Alimentation en carburant ouverte (ON)
400200-10
4.7Robinet d'essence (450 XC-F, 505 XC-F)
400201-10
4.8Ouvrir le bouchon du réservoir
La poignée tournante 1 du robinet d'essence permet d'ouvrir ou de fermer l'arrivée
d'essence du carburateur.
États possibles
–Alimentation en carburant fermée (OFF)
–Alimentation en carburant ouverte (ON)
–Alimentation en carburant de réserve ouverte ( RES)
–Appuyer sur le bouton de déverrouillage 1, tourner le bouchon du réservoir dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut.
400199-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE10
4.9Fermer le bouchon du réservoir
–Placer le bouchon du réservoir et tourner dans les sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage
Infos
Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant 2 sans le plier.
400199-11
4.10Starter
Le starter 1 se trouve sur le côté gauche du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée et ouvre un passage dans le carburateur pour
permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est
plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.
Infos
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la
fonction starter.
Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.
La position des rapports est indiquée sur l'illustration.
La position neutre se situe entre le 1er et le 2e rapport.
(450 XC-F, 505 XC-F)
400204-10
La position des rapports est indiquée sur l'illustration.
La position neutre se situe entre le 1er et le 2e rapport.
400204-11
ÉLÉMENTS DE COMMANDE11
4.12Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière 1 se situe devant le repose-pied droit et sert à commander le
frein arrière.
400205-10
4.13Béquille Plug-in (450 SX-F, 505 SX-F)
Remarque
Danger d'endommagement Danger d'endommagement lorsque la moto se met à rouler
accidentellement ou tombe.
–Toujours stationner la moto sur un sol plat et ferme.
400203-10
4.14Béquille latérale (450 XC-F, 505 XC-F)
400218-10
Pour stationner la moto, insérer la béquille Plug-in
1 du côté gauche de l'axe.
Infos
Rabattre la béquille Plug-in avant de partir.
Remarque
Danger d'endommagement Danger d'endommagement lorsque la moto se met à rouler
accidentellement ou tombe.
–Toujours stationner la moto sur un sol plat et ferme.
Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale
et poser la moto.
La béquille latérale 1 doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en
caoutchouc
2.
1 jusqu'au sol à l'aide du pied
400219-10
CONSEILS DE MISE EN SERVICE12
5CONSEILSDEMISE ENSERVICE
Consignes pour la première mise en service
5.1
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–N'utilisez pas la moto si vous n'êtes pas en état de conduire, si vous avez consommé de l'alcool ou de la drogue.
Avertissement
Risque de blessures Risque de blessures en cas de vêtements de protection manquants/insuffisants.
–Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
Avertissement
Danger de chute Dégradation du comportement due à une différence de sculptures de pneu à l'avant et à l'arrière.
–Les roues avant et arrière doivent être dotées de la même sculpture de pneus pour éviter que la moto devienne incontrôlable.
Avertissement
Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.
–Adapter la vitesse en fonction de l'état du revêtement de la route et des aptitudes personnelles.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager.
–La moto n'est pas conçue pour le transport d'un passager. Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein lorsque la moto ne doit pas être freinée.
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale.
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Infos
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner à d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–S'assurer que les travaux de "Contrôle à livraison du véhicule" ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
–Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement la notice d'utilisation.
–Se familiariser avec les éléments de commande.
–Régler la position de base du levier d'embrayage. (62)
–Régler la position de base du levier de frein à main. (40)
–Régler la position de base de la pédale de frein arrière. (44)
–Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
Infos
La moto n'est pas homologuée pour un usage sur la voie publique.
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'un autre motard dans le but de pouvoir s'entraider en cas
de problème..
–En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les marchepieds.
–Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
–Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–Ne pas modifier la machine et n'utiliser que des pièces de rechange homologuées par KTM.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE13
–En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids
harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Infos
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
–Respecter le poids total roulant autorisé.
Prescriptions
Poids total roulant autorisé335 kg (738,54 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant145 kg (319,67 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière190 kg (418,87 lb.)
–Rodage du moteur.
5.2Rodage du moteur
–Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Prescriptions
Régime moteur maximal
Au cours des 3 premières heures d'utilisation7.000 1/min
Puissance maximale du moteur pendant le rodage
Au cours des 3 premières heures d'utilisation≤ 50 %
Au cours des 12 heures d'utilisation suivantes≤ 75 %
–
Éviter de rouler à plein régime !
CONSEILS D'UTILISATION14
6CONSEILSD'UTILISATION
Vérifications avant chaque mise en service
6.1
Infos
La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
Infos
Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service.
–Contrôler le niveau d'huile du moteur. (65)
–Contrôler la tension de la chaîne (34)
–Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (34)
–Contrôler l'état des pneus. (50)
–Vérifier la pression d'air des pneus. (50)
–Vérifier le niveau du liquide de frein avant (40)
–Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (44)
–Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (41)
–Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. (45)
–Vérifier l'efficacité du freinage.
–Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (57)
–Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
6.2Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
Infos
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très
inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Conditions
Arrêt de la moto: ≥ 1 semaine
–Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. (64)
(450 XC-F, 505 XC-F)
–Tourner le robinet d'essence
Du carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
(450 SX-F, 505 SX-F)
–Tourner le robinet d'essence
Du carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
–Descendre la moto de la béquille.
–Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Conditions
Moteur froid
–Tirer le starter à fond.
Conditions
Moteur chaud
–Actionner le levier de démarrage à chaud.
–Appuyer sur le bouton de démarrage.
1 sur la position ON . (Figure 400201-109)
1 sur la position ON . (Figure 400200-109)
Infos
Ne pas accélérer.
CONSEILS D'UTILISATION15
6.3Démarrer
–Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
6.4Passage des vitesses, conduite
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Infos
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un
atelier KTM.
Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
–Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur la
poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
–Lorsque la fonction starter est activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
–Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de 3/4 de la course de la poignée de gaz.
La vitesse diminue alors à peine, mais la consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite.
–Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait
augmenter la consommation.
–Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou
rétrograder à nouveau.
–Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
Prescriptions
≥ 2 min
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le
réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement.
–Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
6.5Freinage
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–Faire vérifier le système de freinage dans un atelier spécialisé KTM agréé, ne pas utiliser la moto.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
–Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
–Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du
véhicule.
–Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant
garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.
0
CONSEILS D'UTILISATION16
6.6Arrêt et béquillage
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties de la moto deviennent brûlantes.
–Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces
parties refroidir avant d'y effectuer des travaux.
Remarque
Danger d'endommagement Danger d'endommagement lorsque la moto se met à rouler accidentellement ou tombe.
–Toujours stationner la moto sur un sol plat et ferme.
Remarque
Danger d'incendie Pendant le fonctionnement, certains composants (moteur, radiateur et échappement) deviennent brûlants.
–Ne pas stationner la moto à proximité matériaux facilement inflammables ou combustibles.
–Ralentir la moto et ramener la boîte de vitesses au point mort.
–Pour arrêter le moteur au régime de ralenti, appuyer sur le bouton de masse jusqu'à ce que le moteur s'arrête.
–Fermer le robinet d'essence, stationner la moto sur un sol ferme.
6.7Faire le plein de carburant
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–Ne jamais faire le plein de la moto à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à
ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes de la moto. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop
rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Risque d'empoisonnement Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant.
En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et
au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un
médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–Ouvrir le bouchon du réservoir. (9)
00
–Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère
Prescriptions
Repère
A:35 mm (1,38 in)
A.
AA
Supercarburant sans plomb (84)
Supercarburant sans plomb (84)
400214-10
Capacité du réservoir
8,2 l (2,17 US
gal) (450 SX-F,
505 SX-F)
9,2 l (2,43 US
gal) (450 XC-F,
505 XC-F)
–Fermer le bouchon du réservoir. (10)
GRAISSAGE ET MAINTENANCE17
7GRAISSAGEETMAINTENANCE
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM.
7.1
Après 3 heures
d'utilisation / 20
litres de
carburant (5.29
US gal)
Toutes les 10
heures
d'utilisation /
tous les 70
litres de
carburant /
après toute
compétition
(18.5 US gal)
MoteurVidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer
••
le tamis d'huile. (65)
Remplacer la bougie.•
Vérifier et le cas échéant corriger le jeu aux soupapes.••
Vérifier que les vis de fixation du moteur sont bien serrées.••
Nettoyer le capuchon de bougie et vérifier qu'il est bien en place.••
Vérifier que la vis du sélecteur est bien serrée.••
Carburateur
Vérifier que la coupelle du carburateur n'est pas fendue et ne
fuie pas.
Vérifier que les conduites d'aération ne sont pas endommagées
••
et qu'elles ne sont pas pliées.
Vérifier le ralenti.••
Pièces rapportées
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.••
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
••
(57)
Contrôler l'étanchéité et la fixation correcte de l'échappement.•
Vérifier que les câbles Bowden ne sont pas endommagés, qu'ils
••
coulissent aisément et qu'ils ne sont pas pliés.
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique (62)••
Nettoyer le filtre à air. (61)••
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont
pas pliés.
FreinsContrôler les plaquettes de frein à l'avant. (41)••
Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. (45)••
Contrôler les disques de frein. (39)••
Vérifier le niveau du liquide de frein avant (40)••
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (44)••
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et
••
qu'elles ne fuient pas.
Vérifier la course à vide du levier de frein à main. (40)••
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (44)••
Vérifier que le système de frein fonctionne bien.••
Vérifier que les vis et les boulons de guidage du système de
••
freinage sont bien serrés.
Partiecycle
Vérifier que l'amortisseur et la fourche ne fuient pas et qu'ils
fonctionnent bien.
••
Nettoyer les caches-poussière des bras de fourche. (26)•
Purger les bras de fourche. (26)•
Vérifier les roulements du bras oscillant.•
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (27)••
Vérifier que toutes les vis du châssis sont bien serrées.••
RouesContrôler la tension des rayons. (51)••
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.••
Contrôler l'état des pneus. (50)••
Vérifier la pression d'air des pneus. (50)••
Toutes les 30
heures
d'utilisation /
tous les 210
litres de
carburant (55.5
US gal)
•
•
GRAISSAGE ET MAINTENANCE18
Après 3 heures
d'utilisation / 20
litres de
carburant (5.29
US gal)
RouesContrôler l'usure de la chaîne. (35)••
Contrôler la tension de la chaîne (34)••
Nettoyer la chaîne. (34)••
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.••
Nettoyer et graisser les vis de réglage du tendeur de chaîne.••
7.2Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM. (en sus)
Toutes les 10
heures
d'utilisation /
tous les 70
litres de
carburant /
après toute
compétition
(18.5 US gal)
Procéder à l'entretien complet de la fourche.•
Effectuer l'entretien complet de l'amortisseur.•
Graisser le palier de la tête de direction. (31)•
Nettoyer et régler le carburateur.•
Traiter les contacts et les commandes électriques à l'aérosol
anti-humidité.
Vidanger le liquide de l'embrayage hydraulique.•
Remplacer le liquide de frein.•
Vérifier l'usure du revêtement des lamelles d'embrayage.•
Vérifier la longueur du ressort d'embrayage.•
Vérifier que la cloche d'embrayage n'est pas entamée.•
Vérifier que la cloche d'embrayage n'est pas entamée.•
Vérifier l'usure du cylindre et remplacer le piston.•
Vérifier l'usure de l'arbre à cames. (contrôle visuel)•
Vérifier que les sièges de soupapes ne sont pas usés.•
Vérifier l'usure des guides de soupapes.•
Remplacer les soupapes.•
Remplacer les ressorts de soupape.•
Contrôler le bon fonctionnement du tendeur de chaîne.•
Vérifier l'impact des tourillons du vilebrequin.•
Remplacer le palier de bielle.•
Vérifier les logements des axes de pistons.•
Remplacer le roulement principal du vilebrequin.•
Vérifier l'usure complète de la boîte de vitesses y compris des
pignons et des roulements.
Vérifier la longueur du ressort de la valve bypass.•
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. (60)•
Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied.•
Vérifier les composants du carburateur.•
Toutes les
20 heures
d'utilisation
/ tous les
140 litres
de
carburant
(37 US gal)
Toutes les 10
d'utilisation /
tous les 70
carburant /
après toute
compétition
(18.5 US gal)
Toutes les
40 heures
d'utilisation
/ tous les
270 litres
de
carburant
(71.35 US
gal)
•
heures
litres de
Tous les
Toutes les 30
d'utilisation /
carburant (55.5
ans
•
heures
tous les 210
litres de
US gal)
Tous les
deux ans
GRAISSAGE ET MAINTENANCE19
7.3Contrôles et travaux d'entretien importants à effectuer par le pilote
Conditions:
En cas d'utilisation
tout-terrain
Selon les besoins
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (65)•
Vérifier le niveau du liquide de frein avant (40)•
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (44)•
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (41)•
Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. (45)•
Vérifier et régler les câbles Bowden.•
Purger les bras de fourche. (26)•
Nettoyer les caches-poussière des bras de fourche. (26)•
Nettoyer la chaîne. (34)•
Contrôler la tension de la chaîne (34)•
Contrôler l'usure de la chaîne. (35)•
Vérifier l'usure de la couronne / du pignon. (35)•
Nettoyer le filtre à air. (61)•
Vérifier la pression d'air des pneus. (50)•
Contrôler l'état des pneus. (50)•
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (57)•
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. (64)•
Vérifier que toutes les commandes peuvent être actionnées facilement.•
Vérifier l'efficacité du freinage.•
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.•
MAINTENANCE CYCLE ET MOTEUR20
8MAINTENANCECYCLE ETMOTEUR
Placer la moto sur des cales
8.1
Remarque
Danger d'endommagement Danger d'endommagement lorsque la moto se met à
rouler accidentellement ou tombe.
–Toujours stationner la moto sur un sol plat et ferme.
–Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. Les roues ne doivent
plus toucher le sol.
Lève-moto (54829055000)
500074-01
8.2Descendre la moto du lève-moto
Remarque
Danger d'endommagement Danger d'endommagement lorsque la moto se met à rouler accidentellement ou tombe.
–Toujours stationner la moto sur un sol plat et ferme.
–Descendre la moto du lève-moto.
–Retirer le lève-moto.
–Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
8.3Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote
Infos
Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.
Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre,
adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au
complet).
Poids standard du conducteur75…85 kg (165,34…187,39 lb.)
Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante
exige la mise en place de ressorts correspondants.
8.4Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour petite et grande vitesse (Dual Compression Control).
L'appellation petite et grande vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de
la moto.
Le système petite et grande vitesse présente des recouvrements.
8.5Réglage de l'amortissement en compression grande vitesse de l'amortisseur
Danger
Risque d'accident Le bras oscillant est soumis à une forte pression.
–Le bras oscillant est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux
d'entretien.
Infos
Le réglage grande vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
MAINTENANCE CYCLE ET MOTEUR21
–Tourner la vis de réglage 1 au moyen d'une clé polygonale jusqu'en butée, dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Infos
Ne pas desserrer l'écrou 2 !
–Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre du nombre de tours
correspondant au type de réglage.
Prescriptions
400208-10
8.6Réglage de l'amortissement en compression petite vitesse de l'amortisseur
Amortissement en compression grande vitesse (450 SX-F, 505 SX-F)
Confort1 tour
Standard1 tour
Sport3/4 tour
Amortissement en compression grande vitesse (450 XC-F, 505 XC-F)
Standard1 tour
Infos
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
la rotation dans le sens inverse le réduit.
Danger
Risque d'accident Le bras oscillant est soumis à une forte pression.
–Le bras oscillant est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux
d'entretien.
Infos
Le réglage petite vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
–Visser la vis de réglage 1 avec un tournevis dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
Infos
Ne pas desserrer l'écrou2 !
–Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours
correspondant au type de réglage.
Prescriptions
400209-10
Amortissement en compression petite vitesse (450 SX-F, 505 SX-F)
Confort16 clics
Standard14 clics
Sport12 clics
Amortissement en compression petite vitesse (450 XC-F, 505 XC-F)
Standard15 clics
Infos
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
la rotation dans le sens inverse le réduit.
MAINTENANCE CYCLE ET MOTEUR22
8.7Réglage de l'amortissement de détente de l'amortisseur
Danger
Risque d'accident Le bras oscillant est soumis à une forte pression.
–Le bras oscillant est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux
d'entretien.
–Tourner la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Infos
Ne pas desserrer l'écrou 2 !
–Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours
correspondant au type de réglage.
Prescriptions
Amortissement de détente (450 SX-F, 505 SX-F)
400210-10
Confort25 clics
Standard23 clics
Sport22 clics
Amortissement de détente (450 XC-F, 505 XC-F)
Standard23 clics
Infos
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
8.8Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
–Placer la moto sur des cales. (20)
–Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
00AA
A.
–Déterminer la valeur A d'enfoncement à vide de la roue arrière. (22)
–Demander à une tierce personne de maintenir la moto droite.
–Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
–Noter cette mesure, c'est la valeur
B.
–Noter cette mesure, c'est la valeur
–Descendre la moto du lève-moto. (20)
8.9Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
Infos
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs A et B.
–Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement en statique33 mm (1,3 in)
> Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
–Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. (23)
000BB
400221-10
MAINTENANCE CYCLE ET MOTEUR23
8.10Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
–Déterminer la valeur A d'enfoncement à vide de la roue arrière. (22)
–Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote tout équipé s'assied en position
normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de
la roue arrière afin qu'elle prenne sa position d'équilibre.
00AA
CC
400222-10
–Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point
fixe.
–Noter cette mesure, c'est la valeur
C.
Infos
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs A et C.
–Contrôler l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge (450 SX-F,
505 SX-F)
Enfoncement en charge (450 XC-F,
505 XC-F)
> Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
–Réglage de l'enfoncement en charge (24)
107 mm (4,21 in)
110 mm (4,33 in)
8.11Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. x
Danger
Risque d'accident Le bras oscillant est soumis à une forte pression.
–Le bras oscillant est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux
d'entretien.
Infos
Avant de modifier la précontrainte du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
–Déposer l'amortisseur. (24)
–Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
–Desserrer la vis 1.
22
11
AA
–Faire tourner l'écrou de réglage
détendu.
Clé combinée (50329080000)
Clé à crochet (T106S)
–Mesurer toute la longueur du ressort à l'état détendu.
–Tendre le ressort en faisant tourner l'écrou de réglage
prescrite.
Prescriptions
Prétension du ressort7 mm (0,28 in)
2 jusqu'à ce que le ressort soit complètement
1 jusqu'à la valeur A
400216-10
–Serrer la vis
Prescriptions
Vis écrou de réglage
amortisseur
–Monter l'amortisseur. (24)
2.
M65 Nm (3,69 lbf ft)
MAINTENANCE CYCLE ET MOTEUR24
8.12Réglage de l'enfoncement en charge x
–Déposer l'amortisseur. (24)
–Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
–Choisir et installer un ressort adéquat.
Prescriptions
Taux d'élasticité
Poids du pilote: 65…75 kg (143,3…165,34 lb.)66 N/mm (376,87 lb/in)
Poids du pilote: 75…85 kg (165,34…187,39 lb.)69 N/mm (394 lb/in)
Poids du pilote: 85…95 kg (187,39…209,44 lb.)72 N/mm (411,13 lb/in)
Infos
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
–Monter l'amortisseur. (24)
–Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (22)
–Réglage de l'amortissement de détente de l'amortisseur. (22)
8.13Déposer l'amortisseur x
–Placer la moto sur des cales. (20)
–Retirer la vis 1 et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon
à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.
–Enlever la vis
2, appuyer sur le côté de la bavette 3 et retirer l'amortisseur.
8.14Monter l'amortisseur x
400249-10
400249-11
–Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou
dégradées.
–Appuyer sur le côté de la bavette
1 et positionner l'amortisseur. Mettre la vis 2 en
place et serrer.
Prescriptions
Vis amortisseur en
haut
–Mettre la vis
M1280 Nm
(59,01 lbf ft)
3 en place et serrer.
Loctite
®
243™ (86)
Prescriptions
Vis amortisseur en
bas
M1280 Nm
(59,01 lbf ft)
Loctite
®
243™ (86)
Infos
Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant.
Ne le lubrifier en aucun cas à la graisse ou tout autre lubrifiant. Le cas
contraire, le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa
durée de vie.
–Descendre la moto du lève-moto. (20)
MAINTENANCE CYCLE ET MOTEUR25
8.15Vérifier le réglage de base de la fourche
Infos
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.
Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant
la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en
bout de course), monter impérativement des ressorts plus durs pour ne pas endommager
la fourche et le cadre.
400189-01
8.16Régler l'amortissement en compression de la fourche
Infos
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–Tourner les vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la
butée.
Infos
Les vis de réglage 1 se trouvent à l'extrémité supérieure des jambes de
fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux jambes de fourche.
–Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de
clics correspondant au type de fourche.
400206-10
Prescriptions
Amortissement en compression (450 SX-F, 505 SX-F)
Confort16 clics
Standard14 clics
Sport12 clics
Amortissement en compression (450 XC-F, 505 XC-F)
Standard20 clics
Infos
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
8.17Régler l'amortissement de détente de la fourche
Infos
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
400207-10
–Retirer les capuchons 1.
–Tourner les vis de réglage
butée.
Infos
Les vis de réglage 2 se trouvent à l'extrémité inférieure des jambes de
fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux jambes de fourche.
2 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la
MAINTENANCE CYCLE ET MOTEUR26
–Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de
clics correspondant au type de fourche.
Prescriptions
Amortissement de détente (450 SX-F, 505 SX-F)
Confort22 clics
Standard21 clics
Sport21 clics
Amortissement de détente (450 XC-F, 505 XC-F)
Standard21 clics
Infos
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
–Mettre les capuchons
8.18Purger les bras de fourche
–Placer la moto sur des cales. (20)
–Enlever rapidement les vis de purge 1.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–Remettre les vis de purge en place et serrer.
–Descendre la moto du lève-moto. (20)
400248-10
8.19Nettoyer les caches-poussière des bras de fourche.
–Placer la moto sur des cales. (20)
–Démonter les protections de fourche. (27)
–Faire glisser les caches-poussière 1 des deux bras de fourche vers le bas.
1 en place.
Infos
Les caches-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du
tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster
derrière les caches-poussière. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des
joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
500088-10
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les
disques de frein.
–Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés
d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour
freins.
–Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux
jambes de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (86)
–Repousser les cache-poussière en position initiale.
–Retirer l'huile superflue.
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.