KTM 125 EXC EU, 125 EXC SIX DAYS EU, 200 EXC EU, 200 EXC AUS, 200 XC-W USA, 250 EXC EU, 250 EXC AUS, 250 EXC SIX DAYS EU, 250 XC-W USA, 300 EXC EU, 300 EXC AUS, 300 EXC SIX DAYS EU, 300 XC-W USA User Manual [fr]
MANUEL D'UTILISATION 2013
125 EXC SIX DAYS EU
250 EXC SIX DAYS EU
125 EXC EU
200 EXC EU
200 EXC AUS
200 XC‑W USA
250 EXC EU
250 EXC AUS
250 XC‑W USA
300 EXC EU
300 EXC AUS
300 EXC SIX DAYS EU
300 XC‑W USA
Réf. 3211861fr
CHER CLIENT KTM1
CHERCLIENT KTM
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une
moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et
d'entretien.
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro de châssis (p. 12)Cachet du concessionnaire
Numéro de moteur (p. 12)
Numéro de clé (toutes les EXC) (p. 12)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression
sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM
décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions,
ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
INDEX ............................................................................ 136
1SYMBOLIQUE5
1.1Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain
savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera
entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
1.2Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propreCaractérise un nom propre.
®
Nom
Marque™Caractérise une marque commerciale.
Caractérise une marque déposée.
2CONSIGNES DE SÉCURITÉ6
2.1Définition de l'application - Utilisation conforme
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de
sports motorisés.
Info
Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Débridée, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
La moto a été conçue pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principalement pour
du moto-cross.
2.2Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits
bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de
ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors
accru.
2.3Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
2.4Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi
que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant
sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
2CONSIGNES DE SÉCURITÉ7
1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments quelconques du système d'aspiration.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles quelconques du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des
pièces non homologuées par le fabricant.
2.5Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore
si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans
système d'aération.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le sys-
tème de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
Ne mettre le véhicule en marche qu'après s'être assuré de son parfait état de marche du point de vue de la technique, de la sécurité
et du respect de l'environnement.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Le pilote doit disposer du permis de conduite approprié
à la conduite d'une moto sur route.
Si des défaillances venant entraver la sécurité du véhicule sont constatées, faire immédiatement appel à un atelier KTM agréé pour y
remédier.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.6Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.7Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues
d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2CONSIGNES DE SÉCURITÉ8
2.8Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des
droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de toute autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux
composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc
aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2.9Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première
fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est
requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors
de la vente de ce dernier.
3CONSIGNES IMPORTANTES9
3.1Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans
le carnet d'entretien ainsi que sur KTM dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de
dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter
le carnet d'entretien.
3.2Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation.
3.3Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et
les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à
l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là
pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect
de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose
n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
4VUE DU VÉHICULE10
4.1Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)
1Levier de frein à main (p. 14)
2Bouton de masse (p. 14)
3Levier d'embrayage (p. 14)
4Couvercle du boîtier de filtre à air
5Robinet d'essence (p. 24)
6Guide-chaîne
7Béquille latérale (p. 25)
8Sélecteur (p. 24)
B01138-10
4VUE DU VÉHICULE11
4.2Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)
1Bouchon du réservoir
2Vis de purge bras de fourche
3Poignée des gaz (p. 14)
4Numéro de châssis (p. 12)
5Kick (p. 25)
6Pédale de frein arrière (p. 25)
7Regard pour le liquide de frein à l'arrière
B01137-10
5NUMÉROS DE SÉRIE12
5.1Numéro de châssis
Le numéro de châssis 1 est gravé sur la tête de direction de droite.
303438-10
5.2Plaque signalétique
La plaque signalétique 1 est placée à l'avant de la tête de direction.
303439-10
5.3Numéro de clé (toutes les EXC)
500125-10
5.4Numéro de moteur
Le numéro de la clé 1 du verrou de direction est gravé dans le raccord reliant la clé à
son double.
Le numéro de moteur 1 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le
pignon de chaîne.
B01139-10
5.5Référence de la fourche
B00265-01
La référence de la fourche 1 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de
roue avant.
5NUMÉROS DE SÉRIE13
5.6Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur 1 est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur,
au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur.
B00786-10
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE14
6.1Levier d'embrayage
(Tous les modèles 125/200)
Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
B01140-10
(Tous les modèles 250/300)
Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
B01146-10
6.2Levier de frein à main
B01141-10
6.3Poignée des gaz
B01142-10
Le levier de frein à main 1 se trouve sur le côté droit du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.
6.4Bouton de masse (toutes les EXC)
Le bouton de masse 1 est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•Bouton de masseen position de base – Dans cette position, le circuit d'allu-
•Bouton de masseenfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
B01143-10
mage est fermé et le moteur peut démarrer.
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE15
6.5Bouton de masse (XC-W)
Le bouton de masse 1 est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•Bouton de masseen position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
•Bouton de masseenfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
B01144-10
6.6Bouton d'avertisseur sonore (toutes les EXC)
Le bouton d'avertisseur sonore 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•Bouton d'avertisseur sonoreen position de base
•Bouton d'avertisseur sonoreenfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
l'avertisseur sonore.
B01143-11
6.7Contacteur de l'éclairage (toutes les EXC)
Le contacteur de l'éclairage 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
B01143-12
6.8Contacteur de l'éclairage (XC-W)
Le contacteur de l'éclairage 1 est situé à droite du compteur de vitesse.
États possibles
•
À la livraison, le contacteur de l'éclairage est sans fonction – Il peut servir au
montage ultérieur d'une installation d'éclairage.
Pas d'éclairage – Contacteur de l'éclairage poussé vers la droite. Dans
cette position, l'éclairage est éteint.
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position médiane.
Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage poussé vers la gauche. Dans
cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
500146-10
6.9Bouton de clignotants (toutes les EXC)
Le bouton de clignotants 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
B01147-10
Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la
gauche.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite.
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE16
6.10Bouton d'arrêt d'urgence (EXC AUS)
Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
B01148-10
6.11Bouton de démarrage (200/250/300 EXC EU, 250/300 EXC SIX DAYS EU, XC‑W)
Le bouton de démarrage 1 est situé à droite du guidon.
États possibles
•Bouton de démarrageen position de base
•Bouton de démarrageenfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage
est actionné.
B01145-10
6.12Bouton de démarrage (EXC AUS)
Le bouton de démarrage 1 est situé à droite du guidon.
États possibles
•Bouton de démarrageen position de base
•Bouton de démarrageenfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage
est actionné.
B01148-11
6.13Vue d'ensemble des témoins (toutes les EXC)
États possibles
Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est
allumé.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
6.14Compteur de vitesse
6.14.1Aperçu
500147-01
–La touchepermet de passer d'un mode d'affichage à l'autre ou d'accéder à l'un
des menus Setup.
–La touchepermet la commande des diverses fonctions.
–La touchepermet la commande des diverses fonctions.
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés.
400312-01
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE17
6.14.2Activation et test
Activation du compteur de vitesse
Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur
de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
Test de l'écran
Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de contrôle du fonctionnement.
400313-01
WS (wheel size)
A l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue WS
(wheel size) est brièvement affichée.
Info
Le chiffre 2205 correspond à la roue avant 21" avec pneumatique de série.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400314-01
6.14.3Bouton tripmaster
(Option : Bouton tripmaster)
Le bouton tripmaster permet de piloter les fonctions du compteur de vitesse depuis le guidon.
Info
Le bouton tripmaster est disponible en option.
6.14.4Régler sur kilomètres ou sur miles
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
bas à droite de l'écran.
–Presser 3 à 5 secondes la touche .
Le menu Setup apparaît et les fonctions activées s'affichent.
–Presser la touchede manière répétée jusqu'à ce que Km/h/Mph clignote à l'écran.
Régler sur Km/h
–Presser la touche .
Régler sur Mph
400329-01
–Presser la touche .
–Presser 3 à 5 secondes la touche .
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme.
Info
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont
automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
6.14.5Régler les fonctions de tachymètre
Info
Au moment de la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés.
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE18
Condition
La moto est à l'arrêt.
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
bas à droite de l'écran.
–Presser 3 à 5 secondes la touche .
Le menu Setup s'affiche et les fonctions activées apparaissent à l'écran.
–Appuyer brièvement la touche pouraccéder à la fonction souhaitée.
La fonction sélectionnée clignote.
Activer la fonction
–Presser la touche .
400318-01
Désactiver la fonction
–Presser la touche .
–Activer ou désactiver toutes les fonctions souhaitées.
–Presser 3 à 5 secondes la touche .
Le symbole reste affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante.
Le symbole disparaît de l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante.
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup fermé.
Info
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont
automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
6.14.6Régler l'heure
400330-01
Condition
La moto est à l'arrêt.
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse
en bas à droite de l'écran.
–Presser 3 à 5 secondes la touche .
L'heure affichée clignote.
–Régler l'affichage de l'heure avec la toucheou la touche .
–Presser brièvement la touche .
Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé.
–Actionner la toucheet la touchepour régler les segments suivants de la même
façon que pour l'affichage de l'heure.
Info
Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro.
–Presser 3 à 5 secondes la touche .
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme.
Info
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont
automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
6.14.7Interroger le temps au tour
Info
Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour.
Condition
La moto est à l'arrêt.
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE19
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse
en bas à droite de l'écran.
–Presser brièvement la touche .
LAP 1 est affiché à gauche de l'écran.
–La touchepermet d'interroger les tours 1 à 10.
–Touchesans fonction.
–Presser brièvement la touche .
Mode d'affichage suivant
400321-01
Info
À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des
roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode SPEED.
6.14.8Mode d'affichage SPEED (vitesse)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que SPEED appa-
raisse à gauche de l'écran.
En mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse actuelle.
La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph.
Info
Procéder au réglage en fonction du pays.
Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de
l'écran du compteur électronique passe en mode SPEED et affiche la vitesse
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation du moteur.
Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite.
Info
Le compteur d'heures d'utilisation est indispensable pour pouvoir respecter les
400316-01
intervalles des travaux d'entretien.
Si le compteur électronique est en mode d'affichage H au démarrage, il passe
automatiquement en mode d'affichage ODO.
Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet.
Presser la
touche .
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
Sans fonction
L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur
électronique.
Mode d'affichage suivant
6.14.10 Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse
En mode d'affichage CLK l'heure est indiquée.
400319-01
en bas à droite de l'écran.
Presser la
touche .
Presser la
touche .
Sans fonction
Sans fonction
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE20
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
6.14.11 Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse
en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage LAP, jusqu'à 10 temps au tour peuvent être enregistrés avec le
chronomètre.
Info
Si le temps au tour continue de s'écouler à l'issue d'une pression de la
touche , 9 espaces mémoire sont occupés.
Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche .
400320-01
Presser la
touche .
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
L'affichage passe au menu Setup de l'horloge.
Mode d'affichage suivant
Lance et arrête le chronomètre.
Arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le
chronomètre.
Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés.
Mode d'affichage suivant
6.14.12 Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que ODO apparaisse
en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage ODO la distance parcourue est indiquée.
Presser la
touche .
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
400317-01
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
6.14.13 Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que TR1 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
Le TR1 (tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence.
TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1).
Info
Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1 sont automatiquement remises à 0,0.
400323-01
Presser la
touche .
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
Sans fonction
–
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE21
6.14.14 Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
Le TR2 (tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
La valeur affichée peut être réglée manuellement avec la toucheet la touche .
Cette fonction s'avère très pratique lors des trajets effectués suivant le road book.
Info
La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet avec
la toucheet la touche .
400324-01
Si la valeur 999,9 est dépassée, alors la valeur TR2 est automatiquement
remise à 0,0.
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que A1 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1).
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
Presser la
touche .
400325-01
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
Augmente la valeur TR2.
Réduit la valeur TR2.
Efface les valeurs TR2.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que A2 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne sur la base de la vitesse actuelle,
lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2) tourne.
Info
La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne réelle, si tant est que le
chronomètre S2 n'est pas arrêté à l'issue du trajet.
400326-01
Presser la
touche .
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
Sans fonction
–
Mode d'affichage suivant
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE22
6.14.17 Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que S1 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1 et est relancé dès que
le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
Presser la
touche .
400327-01
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
6.14.18 Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que S2 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel.
Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, S2 clignote sur l'écran du compteur électronique.
Presser la
touche .
Presser la
touche .
400328-01
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
Sans fonction
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Démarre et arrête S2.
Sans fonction
Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
6.14.19 Vue d'ensemble des fonctionnalités
AffichagePresser la touche .Presser la touche .Presser 3 à 5 secondes
la touche .
Mode d'affichage
SPEED/H (heures
d'utilisation)
Mode d'affichage
SPEED/CLK (heure)
Mode d'affichage
SPEED/LAP (temps au
tour)
Mode d'affichage
SPEED/ODO (odomètre)
Mode d'affichage
SPEED/TR1
(tripmaster 1)
Mode d'affichage
SPEED/TR2
(tripmaster 2)
Mode d'affichage
SPEED/A1 (vitesse
moyenne 1)
Mode d'affichage
SPEED/A2 (vitesse
moyenne 2)
Sans fonctionSans fonctionL'affichage passe au
menu Setup des fonctions du compteur électronique.
Sans fonctionSans fonctionL'affichage passe au
menu Setup de l'horloge.
Lance et arrête le chronomètre.
Sans fonctionSans fonction–Mode d'affichage sui-
Sans fonctionSans fonctionLes valeurs affichées
Augmente la valeur TR2.Réduit la valeur TR2.Efface les valeurs TR2.Mode d'affichage sui-
Sans fonctionSans fonctionLes valeurs affichées
Sans fonctionSans fonction–Mode d'affichage sui-
Arrête le chronomètre,
enregistre le temps au
tour et relance le chronomètre.
Le chronomètre et le
temps au tour sont
réinitialisés.
pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Presser brièvement la
touche .
Mode d'affichage suivant
Mode d'affichage suivant
Mode d'affichage suivant
vant
Mode d'affichage sui-
vant
vant
Mode d'affichage suivant
vant
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE23
AffichagePresser la touche .Presser la touche .Presser 3 à 5 secondes
la touche .
Mode d'affichage
SPEED/S1
(chronomètre 1)
Mode d'affichage
SPEED/S2
(chronomètre 2)
Sans fonctionSans fonctionLes valeurs affichées
pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Démarre et arrête S2.Sans fonctionLes valeurs affichées
pour S2 et A2 sont
mises à 0,0.
Presser brièvement la
touche .
Mode d'affichage suivant
Mode d'affichage suivant
6.14.20 Aperçu des conditions et des possibilités d'activation
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de
l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–Appuyer sur le bouton de déverrouillage 1, tourner le bouchon du réservoir dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut.
B01211-10
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE24
6.16Fermer le bouchon du réservoir
–Placer le bouchon du réservoir et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage 1 s'enclenche.
Info
Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant 2 sans le plier.
B01212-10
6.17Robinet d'essence
Le robinet d'essence est situé sur le côté gauche du réservoir de carburant.
La poignée 1 du robinet d'essence permet d'ouvrir ou de fermer l'arrivée d'essence du
carburateur.
États possibles
•Alimentation en carburant fermée OFF – Aucun carburant ne s'écoule du réservoir
de carburant vers le carburateur.
•Alimentation en carburant ouverte ON – Le carburant peut s'écouler du réservoir
vers le carburateur. Le réservoir de carburant se vide jusqu'à la réserve.
•Alimentation de la réserve en carburant ouverte RES – Le carburant peut s'écouler
du réservoir vers le carburateur. Le réservoir de carburant se vide complètement.
6.18Starter
6.19Sélecteur
601157-10
B00004-10
Le starter 1 se trouve sur le côté gauche du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour
permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence
est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.
Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la
fonction starter.
États possibles
•Fonction starter activée – Le starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée.
•Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en butée.
Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.
B01149-10
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE25
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
B01149-11
6.20Kick
Le kick 1 est situé à droite du moteur. La partie supérieure pivote.
B00787-10
6.21Pédale de frein arrière
B00788-10
6.22Béquille latérale
B00789-10
La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
La béquille latérale 1 se trouve du côté gauche de la moto.
La béquille latérale permet de reposer la moto.
B00790-10
Info
La béquille latérale 1 doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande
en caoutchouc 2.
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE26
6.23Verrouillage de la direction (toutes les EXC)
Le verrouillage de la direction 1 se situe à gauche sur la tête de direction.
Le verrouillage permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc
de la conduire.
B00791-10
6.24Verrouiller la direction (toutes les EXC)
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–Arrêter le véhicule.
–Tourner le guidon complètement à droite.
–Introduire la clé dans le verrouillage de la direction et la tourner vers la gauche,
puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
400732-01
6.25Déverrouiller la direction (toutes les EXC)
–Introduire la clé dans le verrouillage de direction et la tourner vers la gauche, puis
la retirer et tourner vers la droite. Retirer la clé.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
400731-01
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction.
7MISE EN SERVICE27
7.1Remarques relatives à la première mise en service
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore
si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du
véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.
–Adapter la vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager.
–La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe
peut entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale.
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Info
Lorsque vous pilotez votre moto, gardez à l'esprit que d'autres peuvent être gênés par un bruit excessif.
–S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison ainsi que le carnet d'entretien vous sont remis au moment de la réception du véhicule.
–Avant d'effectuer votre premier trajet, prenez le temps de lire intégralement le manuel d'utilisation.
–Prendre le temps de se familiariser avec les éléments de commande.
–Régler la position de base du levier d'embrayage. (p. 70)
(toutes les EXC)
–Régler la course libre du levier de frein à main. (p. 74)
(XC-W)
–Régler la position de base du levier de frein à main. (p. 74)
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière. x (p. 78)
–
Régler la position de base du sélecteur. x (p. 102)
–Habituez-vous sur terrain facile à manoeuvrer votre moto avant d'entreprendre un long trajet.
Info
Il est recommandé de se déplacer en compagnie d'une autre personne sur un second véhicule, pour s'entre-aider au
besoin.
7MISE EN SERVICE28
–Essayez également, au moins une fois, de rouler le plus lentement possible, et de rester à l'arrêt sur votre moto, pour vous y fami-
liariser.
–Ne faites pas de déplacements sur pistes qui dépassent votre expérience et vos aptitudes.
–Pendant le trajet, tenez le guidon avec les deux mains, et laissez vos pieds sur les repose-pied.
–Lorsque vous voyagez avec des bagages, veillez à ce qu'ils soient bien attachés, au plus près du centre du véhicule et veillez à une
bonne répartition des charges entre la roue avant et la roue arrière.
Info
Les motos sont très sensibles aux modifications de la répartition des charges.
–Respecter impérativement le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu admissibles.
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'essieu avant145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'essieu arrière190 kg (419 lb.)
–Vérifier la tension des rayons. (p. 86)
Info
Vérifiez au bout d'une demi-heure de conduite la tension des rayons.
–Roder le moteur. (p. 28)
7.2Roder le moteur
–Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée.
Indications prescrites
Puissance moteur maximale
Au cours des 3 premières heures d'utilisation< 70 %
Au cours des 5 premières heures d'utilisation< 100 %
–
Éviter de rouler à plein régime !
7.3Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles
Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sur les pistes, un circuit/terrain très boueux ou détrempé,
risque d'entraîner une usure accrue de composants comme la chaîne, le circuit de freinage ou les composants de la suspension. Dans de telles conditions, un contrôle ou un remplacement des pièces peuvent s'avérer nécessaire avant d'atteindre le
prochain intervalle d'entretien.
–
Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x (p. 61)
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. x (p. 60)
Info
Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.
–Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée. (p. 70)
–Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation).
»En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
–Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
–Trajets sur sable sec. (p. 29)
–Trajets sur sable humide. (p. 29)
–Trajets sur voies humides et boueuses. (p. 30)
–Trajets à température élevée et à faible vitesse. (p. 31)
–Trajets à faibles température extérieure ou en cas de neige. (p. 31)
Loading...
+ 111 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.