KRUPS Nespresso Vertuo Pop XN9201, Nespresso Vertuo Pop XN9204 User guide [pl]

Page 1

NESPRESSO

2/3

SVEETA

VEDTIO VEDTIO NFXT

TRIN 🔟 DE FØRSTE STEGENE 🖾 FÖRSTA STEGEN 🗉 ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA 🖾 ZAČÍNÁME 20 ه خطوات التركيب الأولى الامكرة ΜΑΤΑ 🔤 PRIMI PAŞI تطوات التركيب الأولى 🔤 ZAČÍNAME

COFFFF PREPARATION

PRÉPARATION DU CAFÉ S PREPARACIÓN DEL CAFÉ PREPARAÇÃO DE CAFÉ PRZYGOTOWANIE KAWY REDNING 🖾 KAFFEFÖRBEREDELSE 🗉 KAHVIN VALMISTUS 📧 PŘÍPRAVA KÁVY 🖾 PRÍPRAVA KÁVY 💷 ΚÁVÉKÉSZÍTÉS 💷 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ 🔤 PREGĂTIREA CAFELEI تحضب القموة 🔤 23

CLEANING

0

0

ΠΡΗΗΟΙSTAMINEN 🖾 ČIŠTĚNÍ 🖾 ČISTENIE 🛄 ΤΙSZTÍTÁS 🔲 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

DESCALING

DÉTARTRAGE ENTKALKUNG DECALCIFICAZIONE DESCALCIFICACIÓN 🔟 DESCALCIFICAÇÃO 🔟 ODKAMIENIANIE 🔟 ΟΥИСТКА ОТ НАКИПИ 🔟 ONTKALKEN MAFKALKNING CAVKALKING AVKALKNING KALKINPOISTO CODVÁPNĚNÍ 29 ΔΟΥΆΡΝΕΝΙΕ 💷 VÍZKŐMENTESÍTÉS 🗉 ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ 📧 DECALCIFIERE ازالة الترسيات

BUINKING SUMMARY

RÉSUMÉ DES CLIGNOTEMENTS DE BEDEUTUNG DER BLINKENDEN LED DANORAMICA DELLE SPIE LUMINOSE I RESUMEN DE LUCES I SUMÁRIO DE ALERTAS LUMINOSOS KNAPPENE SVÝZNAM SVĚTELNÝCH SIGNÁLŮ SVÝZNAM SVETELNÝCH SIGNÁLOV SU ÁLLAPOTJELZÉSEK 💷 ΣΥΝΟΨΗ ΦΩΤΕΙΝΩΝ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ 🔯 PREZENTAREA ALERTELOR دليا، زر التشغيا ، 37

TROUBLESHOOTING

PANNES FEHLERBEHEBUNG IN ISOLUZIONE PROBLEMI RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS NING I VIANMÄÄRITYS I ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ I REŠENIE PROBLÉMOV I HBAELHÁRÍTÁS 💷 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 📧 DEPANARE استكشاف الأخطاء وإصلاحها

SPECIFICATIONS

SESPECIFICACIONES ESPECIFICACÕES ESPECYFIKACJE ESPECIFICACIONES ХАРАКТЕРИСТИКИ I SPECIFICATIES I SPECIFIKATIONER SPESIFIKASJONER SV SPECIFIKATIONER I TEKNISET TIEDOT I TECHNICKÉ ÚDAJE I TECHNICKÉ ÚDAJE س MŰSZAKI ADATOK 💷 TEXNIKA XAPAKTHΡΙΣΤΙΚΑ 💀 SPECIFICATII المواصفات 🖪 74

DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION

RECYCLAGE ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT DE ENTSORGUNG UND EN BESCHERMING VAN HET MILIFIL IM BORTSKAFFFLSE OG BESKYTTELSE AF MILIFIL ΠΗΑΥΤΑΣΕΣΤΑΙΤΟ ΤΕΙ ΤΙ ΤΟ Ο Ο ΤΙΠΕΣΟΓΙΑ ΤΟ ΕΙ ΤΙ ΑΥΤΑΣΕΣΤΑΙΤΕΙ ΤΙ Ο ΤΙΠΕΣΟΟΙΟ ΚΟΡΝΥΕΖΕΙ ΥΕΛΕΙΑΝΑ Ο Ο ΕΠΙΑΝΑ ΕΙ Ο Ο ΕΠΙΑΝΑ ΕΙ Ο Ο ΕΙ Ο Ε

DPEMIERS PAS DEFENSE SCHRITTE PRIMO UTILIZZO E PRIMEROS PASOS PRIMEIROS PASOS 🗷 PIERWSZE KROKI 💷 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 🔟 EERSTE STAPPEN 🖾 FØRSTE

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IL SICHERHEITSHINWEISE IL SICUREZZA IL SEGURIDAD IL SEGURANCA 27 7 4 SADY BEZPIECZEŃSTWA 20 ΜΕΡΗ ΠΡΕΛΟСΤΟΡΟЖΗΟСΤΗ 20

I PRÉSENTATION DE LA MACHINE I MASCHINENÜBERSICHT PANORAMICA SULLA MACCHINA 🖪 VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA 🔟 VISÃO GERAL DA MÁQUINA 💷 OPIS URZĄDZENIA 🔟 ОБЗОР КОФЕМАШИНЫ 📧 MACHINE OVERZICHT

🗉 KONE YLEISESTI 📧 POPIS PŘÍSTROJE 🖼 POPIS PRÍSTROJA 💷 A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE

CONFEZIONE SCONTENIDO DE LA CAJA CONTEÚDO DA EMBALAGEM ZAWARTOŚĆ ΟΡΑΚΟΨΑΝΙΑ 🔟 COДЕРЖИМОЕ УΠΑΚΟΒΚИ 🔤 INHOUD VAN DE VERPAKKING 🔯 PAKKENS

SISÄLTÖ 🖪 OBSAH BALENÍ 🖾 OBSAH BALENIA 🛄 A CSOMAG TARTALMA 💷 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

LUK TAL ÅPNE/LUKKE TO OPPNA/STÄNG TAVAA/SULJE TO OTEVŘENÍ/ZAVŘENÍ TO OTVORENIE/

CONNECTIVITY (VERTUO NEXT / VERTUO POP)

POP) CONNETTIVITÀ (VERTUO NEXT / VERTUO POP) CONECTIVIDAD (VERTUO NEXT / VERTUO POP) CONETIVIDADE (VERTUO NEXT / VERTUO POP) 24 ACZNOŚĆ (VERTUO NEXT / VERTUO POP) 🔟 СОЕДИНЕНИЕ (ДАННАЯ ФУНКЦИЯ НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТСЯ В РОССИИ)

CONNECTIVITEIT (VERTUO NEXT / VERTUO POP) OPKOBLING (VERTUO NEXT / VERTUO POP) TILKOBLING (VERTUO NEXT / VERTUO POP) MANSLUTNING (VERTUO NEXT / VERTUO

POP) I YHDISTETTÄVYYS (VERTUO NEXT / VERTUO POP) KONEKTIVITA (VERTUO NEXT /

VERTUO POP) I KONEKTIVITA (VERTUO NEXT / VERTUO POP) I E-FUNKCIÓK (VERTUO NEXT /

VERTUO POP) I ΣΥΝΔΕΣΙΜΟΤΗΤΑ (VERTUO NEXT / VERTUO POP) I CONECTIVITATE (VERTUO

CONNECTIVITÉ (VERTUO NEXT / VERTUO POP) IN KONNEKTIVITÄT (VERTUO NEXT / VERTUO

ΤURVALLISUUS 🖪 BEZPEČNOST 🖾 BEZPEČNOSŤ 🛄 ΒΙΖΤΟΝSÁG 🖽 ΑΣΦΑΛΕΙΑ

💷 ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΣ 🔟 PREZENTAREA APARATULUI أجزاء الماكينة

CONTENU DE L'EMBALLAGE DI VERPACKUNGSINHALT DI CONTENUTO DELLA

ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ 📧 CONTINUTUL AMBALAJULUI محتوى المغلف

NEXT / VERTUO POP) الاتصال يفيرته نكست / فيرته يوب (NEXT / VERTUO POP

THE VEDTILO SVSTEM

FIRST STEPS

INDHOLD 🔤 PAKKENS INNHOLD 🖾 FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL 💷 PAKKAUKSEN

ZATVORENIE 🔟 NYIT/ZÁR 🗉 ANOIΓΜΑ/ΚΛΕΙΣΙΜΟ 🔟 PORNIRE/OPRIRE هفتح/إغلاق ΜΥΙΤ/ΖΆΑ

MACHINE OVERVIEW

PACKAGING CONTENT

OPEN/CLOSE

www.nespresso.com

Page 2

MACHINE OVERVIEW

REŚSENTATION DE LA MACHINE DI MASCHINENÜBERSICHT III PANORAMICA SULLA MACCHINA III VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA III VISÃO GERAL DA MÁQUINA III OPIS URZĄDZENIA IIII ОБЗОР КОФЕМАШИНЫ IIII MACHINE OVERZICHT IIIA MASKINOVERSIGT IIIII OVERSIKT OVER MASKINEN IIII MASKINÖVERSIKT III KONE YLEISESTI IIIIIIIII POPIS PŘÍSTROJE IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

1 Water tank and lid

Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau et couvercle Image: Réservoir d'eau e

2 Used capsule container

FR Řáservoir de capsules usagées DE Kapselcontainer II Contenitore per le capsule usate Contenedor de cápsulas usadas PT Recipiente de cápsulas usadas PL Pojemnik na zużyte kapsułki Контейнер для использованных капсул NL Opvangbak voor gebruikte capsules Карselbeholder NO Kapselbeholder SV Kapselbehållare FI Kapselisäiliö GS Zásobník na použité kapsuly HU Használtkapszula-tartó EL Káδoc χρησιμοποιημένων καψουλών RO Container de capsule utilizate II Кариецист II Каркецисти IIII Каркецисти IIII Каркецисти IIIIIIII Каркецисти IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

3 Drip tray

RR Bac d'égouttage DE Abtropfschale III Vassoio raccogligocce ES Bandeja antigoteo PI Base do recipiente de cápsulas usadas PL Korytko ociekowe RU Поддон для сбора капель NL Lekbakje DA Drypbakke NO Dryppskål SY Droppbricka FI Tippa-astia CS Odkapávač SK Odkvapkávač HU Csepptálca EL Δίσκος αποστράγγισης RO Tavă de picurare التقطير AR

4 ON/OFF and coffee button

FI ON/OFF et Bouton Café DI AN/AUS und Kaffee-Knopf II Pulsante ON/OFF e pulsanti caffè ES Botón de ENCENDIDO/APAGADO y de café PI Botão ON/OFF e de café PI WŁ./WYŁ. i przycisk parzenia kawy RU BKJ/BbIKJ и кнопка приготовления напитка NI AAN/UIT en koffieknop DA ON/OFF og kaffeknap NO AV/PÅ og kaffeknapp SV PÅ/AV och kaffeknapp FI ON/OFF- ja kahvipainike CS Tlačítko ZAPNOUT/VYPNOUT a pro přípravu kávy SK Tlačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ a na prípravu kávy KI Iačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ a na prípravu kávy KI Iačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ a na prípravu kávy KI Iačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ a na prípravu kávy KI Iačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ a na prípravu kávy

5 Locking/Unlocking lever

FR Levier de verrouillage/déverrouillage Di Verriegeln/Entriegeln des Hebels Bloccare/Sbloccare la leva SP Palanca de bloqueo/desbloqueo FR Levier de verrouillage/déverrouillage Di Verriegeln/Entriegeln des Hebels Blocwanie/Odblokowanie dźwigni Cu Palanca de bloqueo/desbloqueo bloqueo/desbloqueo Pi Alavanca de bloqueio e desbloqueio Pi Blokowanie/Odblokowanie dźwigni Cu Palanca de bloqueio блокировки/открытия крышки Nu Vergrendel/Ontgrendelhendel Di Låse/aflåse håndtag No Låse/låse opp håndtak SY Låsa/Låsa upp spak El Lukitus- ja avausvipu SP Aka k zamknutí/odemknutí K Páka na zamknutie/odomknutie Nyitó kar Moχλός ασφάλισης/απασφάλισης Ro Mâner blocare/deblocare A

6 Coffee outlet

FR Embout de sortie du café DE Kaffee-Auslauf III Erogatore di caffé ES Salida del café PI Saída de café PL Wylot kawy RU Oтверстие выхода кофе NL Koffie uitloop DA Kaffeudløb NO Kaffeutløp SV Kaffeutlopp EI Kahvisuutin CS Výpust kávy SK Výpust kávy HU Kavékifolyó EL Στόμιο εκροής καφέ RO Unitate de extracție a cafelei οφις L AR A

7 Drip grid

FR Grille d'égouttage סב Abtropfgitter סב Griglia raccogligocce בי Rejilla antigoteo סב Grelha da bandeja de gotas PL Kratka ociekowa RU Решетка подставки под чашку NL Lekrooster DA Rist NO Drypprist SY Droppgaller FI Tipparitilä GS Odkapávací mřížka SK Mriežka na odkvapkávanie HU Csepprács ΕΙ Σχάρα αποστράγγισης RO Tăviță de picurare AR

8 Cup support

ER Support de tasse DE Tassenabstellfläche II Supporto per la tazza ES Soporte para tazas PI Bandeja de gotas PL Podstawka ociekowa RU Ποдставка под чашку NL Kophouder DA Kopstøtte NO Koppstøtte SV Koppstöd El Kuppiteline CS Podstavec pod šálek SK Podstavec na šálku HU Csészetartó EL Υποστήριξη κούπος RO Suport pentru ceaşcă حامل الکوب

9 Adjustable water tank arm

ER Bras du réservoir d'eau réglable DE Verstellbarer Wassertank II Braccio regolabile per serbatoio dell'acqua Es Brazo ajustable del depósito de agua PI Suporte ajustável do depósito de água PL Obrotowa podstawa zbiornika wody RU Perулируемая подставка резервуара для воды INL Verstelbare arm waterreservoir DA Justerbar holder til vandtanken NO Justerbar vanntank SY Justerbar vattentankbas Fl Säädettävä vesisäiliön varsi CS Nastavitelný držák na nádobu na vodu SK Nastaviteľný držiak na nádržku na vodu HU Állítható víztartály tartó FL Ρυθμιζόμενος βραχίονος δοχείου νερού RO Braţ ajustabil rezervor de apă

Unboxing: some dust may be present on the surface of the machine due to the recycled materials used in the packaging. This is not dangerous, simply clean with a soft tissue.

Et Déballage : il se peut qu'un peu de poussière soit présente sur la surface de la machine en raison des matériaux recyclés utilisés dans l'emballage. Cela n'est pas dangereux, il vous suffit de l'essuyer avec un chiffon doux. De Beim Auspacken könnte sich aufgrund der für die Verpackung verwendeten recycelten Materialen ein wenig Staub auf de

Maschine befinden. Dieser ist nicht gefährlich, entfernen Sie ihn einfach mit einem sauberen, weichen Tuch. III Apertura della scatola: potrebbe essere presente della polvere sulla superficie della macchina per via dei materiali riciclati utilizzati nella confezione. Non è dannoso, è sufficiente pulire con un panno morbido. 🖪 Al desembalar la máquina es posible que encuentre algo de polvo en su superficie. Este polvo procede de los materiales reciclados que se han utilizado en el embalaje. No es peligroso. Solo tiene que limpiarlo con un paño suave. 🎦 Desembalar: pode estar presente alguma poeira na superfície da máquina devido ao material reciclado utilizado na embalagem. Não é perigoso, limpar simplesmente com um pano macio. PL Rozpakowanie: na powierzchni urządzenia może znajdować wystarczy wyczyścić miękką chusteczką. RU Распаковка: на поверхности кофемашины может присутствовать кофемашину мягкой тканью. 🔃 Uitpakken: door het gebruik van gerecyclede materialen in de verpakking kan er DA Når du pakker en maskine ud: Der kan være noget støv på maskinens overflade på grund af de genbrugsmaterialer, der anvendes i emballagen. Dette er ikke farligt, blot rengør med en blød klud. No Når du åpner opp esken kan det være støv på overflatene på grunn av resirkulert materiell. Det er ikke farlig og du kan enkelt vaske det bort. SY Uppackning: det kan finnas damm på maskinen på grund av det återvunna materialet som används i förpackningen. Detta är inte farligt, rengör helt enkelt med en mjuk trasa. 🛐 Pakkauksen avaaminen laitteen päällä sattaa olla pakkausmateriaalista irronnutta pölyä, johtuen pakkauksessa käytetystä kierrrätysmateriaalista. Tämä ei ole haitallista ja voidaan pyyhkiä pois liinalla ennen käyttöä. 🖪 Vybalení: na povrchu přístroje může být usazen prach z důvodu použití recyklovaných materiálů na obaly. Tento prach není nebezpečný, Stačí jej otřít jemným ubrouskem. SK Vybalenie: na povrchu prístroja môže byť usadený prach z dôvodu použitia recyklovaných materiálov na obaly. Tento prach nie je nebezpečný. Stačí ho utrieť jemným obrúskom. 🕕 Kicsomagolás: a csomagolás újrahasznosított anyagokból készült, így előfordulhat, hogy por kerül a készülékre. Ez nem jelent veszélyt, csupán törölje le egy puha kendő használatával. 🖪 Αποσύνδεση: ενδέχεται να υπάρχει σκόνη στην επιφάνεια της μηχανής λόγω των ανακυκλωμένων υλικών που χρησιμοποιούνται για τη συσκευασία. Αυτό δεν είναι επικίνδυνο, απλά καθαρίστε τη με ένα μαλακό πανί. 限 Despachetare: este posibil să existe praf pe suprafata aparatului din cauza materialelor reciclate utilizate în ambalai. Acestea nu sunt periculoase, curătati cu o cârpă moale. 🗚 فتد العبوة : قد يودد بعض الغيار على سطح الماكينة يسبب المواد المعاد تدويرها المستخدمة في العبوة. هذا ليس خطيرًا ، بيساطة نظف بمنديل ناعم.

Page 3

SAFETY

EX CONSIGNES DE SÉCURITÉDE SICHERHEITSHINWEISEDE SICUREZZAES SEGURIDADDE SEGURANÇADE ZASADY BEZPIECZEŃSTWADE MEPHIПРЕДОСТОРОЖНОСТИNU VEILIGHEIDDA SIKKERHEDSANVISNINGERNO SIKKERHETSIKKERHETDE TURVALLISUUSGE BEZPEČNOSTSKEPEČNOSŤDE BIZTONSÁGAZΦΑΛΕΙΑINSTRUCȚIUNI DESIGURANȚĂTECELULISIK

CAUTION: Before operating your coffee machine, please refer to the safety instructions leaflet to avoid possible harm and damage.

ATTENTION : Avant d'utiliser votre machine Nespresso , veuillez vous reporter à la notice de sécurité afin d'éviter blessure ou dommage.

DI ACHTUNG: Bevor Sie Ihre Kaffeemaschine in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte sorgfältig die beigelegte Sicherheitsbroschüre, um Verletzungen oder Schäden zu

vermeiden.

TATTENZIONE: Prima di utilizzare la macchina da

caffè, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.

SADVERTENCIA: Antes

de utilizar la máquina de café, consulta el folleto de instrucciones de seguridad para evitar daños y lesiones.

ATENÇÃO: Antes da utilização da sua máquina, por favor consulte o folheto das instruções de segurança, para

evitar danos e lesões.

UWAGA: Przed uruchomieniem ekspresu do kawy, aby uniknąć ewentualnych obrażeń i szkód, należy zapoznać się z instrukcjami bezpieczeństwa na ulotce.

ВНИМАНИЕ. Внимательно изучите инструкцию с мерами предосторожности перед первым использованием кофемашины, чтобы избежать возможных повреждений и травм.

LET OP: Lees de veiligheidsinstructies goed door voordat je deze machine bedient om mogelijke schade en letsel te voorkomen.

ADVARSEL: Før du bruger din kaffemaskine, læs venligst brochuren med sikkerhedsinstruktioner, for at undgå potentielt farlige situationer og skader.

NO ADVARSEL: For å unngå skader, les gjennom alle instruksjoner i denne brukermanualen før maskinen tas i bruk.

VARNING: Innan du använder

Page 4

din kaffemaskin, var vänlig läs igenom säkerhetsinstruktionerna för att undvika farliga situationer och skador

HUOM: Lue turvallisuusohieet

ennen koneen käyttöä välttyäksesi mahdollisilta vahingoilta

CILIPOZOPNĚNÍ: Nož začnoto kávovar používat, prostudujte si pokvny ohledně bezpečnosti. Předeidete tak újmě na zdraví nebo poškození přístroje.

W UPOZORNENIE: Kým začnete kávovar používať, preštuduite si pokvny ohľadne bezpečnosti Predídete tak ujme na zdraví alebo poškodeniu prístroja.

Μ VIGVÁΖΑΤ · Λ κάστιμάκ

használata előtt, az esetleges sérülések és károk megelőzése érdekében olvassa el a biztonsági előírásokat.

ΠΡΟΣΟΧΗ : Ποιν

χρησιμοποιήσετε τη μηχανή, διαβάστε το φυλλάδιο με τις οδηγίες ασφαλείας για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού ή βλάβης.

RO ATENTIE: Înainte de a folosi aparatul de cafea, vă rugăm să cititi brosura cu instructiuni de sigurantă pentru a evita posibile vätämäri si daune

🏧 تحذیر: برجی قراءة ارشادات السلامة قبل البدء بتشغيل ماكننة القموة لتحنب الأضرار والأعطال

HELP

DA HJÆLP NO HJELP SV HJÄLP FI TUKI GS POMOC SK POMOC HU SEGÍTSÉG EL BOHOEIA RO AJUTOR الدعم والمساعدة A

www.nespresso.com/help

NESPRESSO

Page 5

FR MERCI D'AVOIR CHOISI NESPRESSO. Nespresso Vertuo est un système unique permettant de préparer un café parfait, tasse après tasse. Suivez ces instructions ou téléchargez l'intégralité du guide de l'utilisateur sur www.nespresso.com/help

DE DANKE, DASS SIE SICH FÜR NESPRESSO ENTSCHIEDEN HABEN. Nespresso Vertuo ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Kaffee zubereitet. Befolgen Sie diese Anweisungen oder schauen Sie sich die vollständige Bedienungsanleitung unter www.nespresso.com/help an.

GRAZIE PER AVER SCELTO NESPRESSO. Nespresso Vertuo è un sistema esclusivo per la preparazione di un caffè eccezionale, tazzina dopo tazzina Segui queste instruzioni o visita il sito per il manuale completo https://www.nespresso.com/it/ it/assistenza-macchina#1/

ES GRACIAS POR ELEGIR NESPRESSO. Nespresso Vertuo es un sistema exclusivo que crea un café perfecto, una y otra vez. Sigue estas instrucciones o entra en www.nespresso.com/help para consultar el manual de usuario completo.

PT OBRIGADA POR ESCOLHER NESPRESSO. Nespresso Vertuo é um sistema exclusivo que cria o café perfeito, a cada utilização. Siga esta instruções ou verifique o manual completo em www.nespresso.com/help

DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR NESPRESSO. Nespresso Vertuo to ekskluzywny system parzenia doskonałej kawy za każdym razem. Postępuj zgodnie z tymi instrukcjami lub zapoznaj się z pełną instrukcją obsługi na stronie www.nespresso.com/help

RU СПАСИБО ЗА ВЫБОР NESPRESSO. Nespresso Vertuo это эксклюзивная система, которая раз за разом создает идеальный кофе.Следуйте этим инструкциям или посетите вебсайт с полным руководством пользователя по адресу www.nespresso.com/ru/services

NL BEDANKT DAT JE VOOR NESPRESSO KIEST. Nespresso Vertuo is een exclusief systeem dat de perfecte koffie bereidt, kopje na kopje. Volg deze instructies of bezoek onze website voor de volledige gebruikershandleiding op www.nespresso.com

DA TAK FOR, AT DU VÆLGER NESPRESSO. Nespresso Vertuo er et eksklusivt system, som laver en perfekt kop kaffe, gang på gang. Følg disse instruktioner eller se den fulde brugermanual online på www.nespresso.com/help

NO IAKK FOR AT DU VALGI E NESPRESSO. Nespresso Vertuo er et eksklusivt system for perfekt tilberedning av kaffe, gang etter gang. Følg disse instruksjonene eller gå online for å se den fullstendige brukermanualen på www.nespresso.com/no

SY TACK FOR ATT DU VALJER NESPRESSO. Nespresso Vertuo är ett exklusivt system som skapar en perfekt kaffe, gång på gång. Följ dessa anvisningar eller gå online för hela instruktionsmanualen på www.nespresso.com/help

FI KITOS ETTA VALITSIT NESPRESSON. Nespresso Vertuo on ainutlaatuinen kahvikone, joka valmistaa täydellistä kahvia joka kerta. Seuraa näitä ohjeita tai mene osoitteeseen www.nespresso.com/help nähdäksesi täydet käyttöohjeet.

ES DEKUJEME, ZE JSTE SI VYBRALI NESPRESSO. Nespresso Vertuo je jedinečný systém na přípravu dokonalé kávy v každém šálku. Řidťte se pokyny v této příručce nebo využijte rozsáhlejší manuál na www.nespresso.com

SX DAKUJEME, ZE STE SI VYBRALI NESPRESSO. Nespresso Vertuo je jedinečný systém na prípravu dokonalej kávy v každej šálke. Riaďte sa pokynmi v tejto príručke alebo využite rozsiahlejší manuál na www.nespresso.com

HU KOSZONJUK, HOGY A NESPRESSO-T VÁLASZTOTTA. A Nespresso Vertuo exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes kávét készíthet. Kövesse ezeket az utasításokat, vagy keresse online a teljes használati utasítást a

www.nespresso.com/help oldalon.

ΕL ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ EΠΙΛΕΞΑΤΕ ΤΗ NESPRESSO. Η μηχανή Nespresso Vertuo διαθέτει ένα αποκλειστικό σύστημα που εξασφαλίζει το τέλειο αποτέλεσμα κάθε φορά και για κάθε είδος καφέ. Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες ή ανατρέξτε στο πλήρες εγχειρίδιο χρήσης που διατίθεται στη διεύθυνση

www.nespresso.com/help

RO VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI ALES NESPRESSO. Nespresso Vertuo este un sistem exclusiv care creează cafeaua perfectă, de fiecare dată. Urmați aceste instrucțiuni sau accesați website-ul pentru manualul utilizatorului complet la adresa www.nespresso.com/help

AR شكراً لاختيارك نسبريسو. نسبريسو فيرتو هو نظام حصري لتحضير قهوة مثالية، فنجاناً تلو فنجان. اتبع هذه التعلميات أو احصل على دليل المستخدم بزيارة موقعنا الالكتروني على العنوان www.nespresso.com/help

Page 6

2 PACKAGING CONTENT © CONTENU DE L'EMBALLAGE © VERPACKUNGSINHALT CONTENUTO DELLA CONFEZIONE © CONTENIDO DEL PAQUETE CONTEÚDO DA EMBALAGEM © ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA CODEPЖИМОЕ УПАКОВКИ © ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA PAKKENS INDHOLD © PAKKENS INNHOLD © FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL © PAKKAUKSEN SISÄLTÖ © OBSAH BALENÍ SK

OBSAH BALENIA الله A CSOMAG TARTALMA الله ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ Ιο CONTINUTUL AMBALAJULUI محتوى المغلف

1 Coffee machine

R Machine à café DE Kaffeemaschine III Macchina da caffè ES Máquina de café PI Máquina de café PI Ekspres do kawy RU Кофемашина NI Koffiemachine DA Kaffemaskine NO Kaffemaskin SV Kaffemaskin FI Kahvikone CS Kávovar SK Kávovar HU Kávégép EL Μηχανή RO Aparat de cafea مراكبنا قهروت

2 Nespresso welcome material

FR Kit de bienvenue Nespresso DE Nespresso Willkommensbroschüre II Brochure di benvenuto Nespresso ES Material de bienvenida Nespresso P Material de Boas-vindas Nespresso P Materiały powitalne Nespresso RU Πρиветственная брошюра Nespresso N Welkom bij Nespresso brochure Nespresso velkomstmateriale NO Nespresso velkomstmateriale SY Nespresso välkomstmaterial Tervetuloa Nespressole" -esite GS Uvítací brožura Nespresso SK Uvítacia brožúra Nespresso Nespresso üdvözlőmappa EI Υλικό καλωσορίσματος Nespresso RO Material de bun venit Nespresso

3 Nespresso capsules box

R Boîte de capsules Nespresso DE Nespresso Kapselbox III Set degustazione di capsule Nespresso Caja de cápsulas Nespresso PI Caixa de Degustação de Cápsulas Nespresso PI Pudełko kapsułek Nespresso RU Приветственный набор капсул Nespresso NL Nespresso capsuleset Nespresso boks med kaffekapsler NO Nespresso kapselboks SV Nespresso kapselbox Nespresso kapselivalikoima GS Degustační sada kapslí Nespresso SK Degustačná sada kapsúl Nespresso HU Nespresso kapszulák EL Συσκευασία με κάψουλες Nespresso RO Cutie capsule Nespresso

4 Safety instructions

FR Instructions de sécurité DE Sicherheitshinweise II Istruzioni per la sicurezza ES Instrucciones de seguridad PI Instruções de segurança PL Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa RU Инструкция по безопасному использованию NL Veiligheidsinstructies DA Sikkerhedsanvisninger NO Sikkerhetsinstruksjoner SV Säkerhetsinstruktioner EI Turvallisuusohjeet CS Pokyny ohledně bezpečnosti SK Pokyny ohladne bezpečnosti HU Biztonsági előírások EL Oδηγίες ασφαλείας RO Instrucțiuni de siguranță ăcultare

5 User manual

R Guide de l'utilisateur DE Bedienungsanleitung II Istruzioni per l'uso ES Manual de usuario PI Manual do utilizador PL Instrukcja obsługi RU Инструкция по эксплуатации NL Gebruikershandleiding DA Brugermanual No Brukermanual SY Instruktionsmanual El Käyttöopas CS Uživatelská příručka SK Uživateľská príručka RU Használati útmutató EL Evystpíbio xoňonc RO Manualul utilizatorului

6 Warranty

FR Garantie DE Gewährleistung III Garantia Eis Garantia PI Garantia PI Gwarancja RU Гарантийный талон NL Garantie DA Garantii NO Garantii SY Garantii FI Takuu CS Záruka SK Záruka HU Garancia EL EYqúŋơn RO Garantie L AR

Page 7

3 OPEN/CLOSE © OUVERTURE/FERMETURE DE ÖFFNEN/SCHLIESSEN DAPRI/ CHIUDI ES ABRIR/CERRAR DE ABRIR/FECHAR DE OTWÓRZ/ ZAMKNIJ EU OTKPЫBAEHME/SAKPЫBAHME EU OPENEN/ SLUITEN DE ÅBEN/LUK EO ÅPNE/LUKKE EV ÖPPNA/STÄNG E AVAA/SULJE ES OTEVŘENÍ/ZAVŘENÍ EK OTVORENIE/ ZATVORENIE EU NYIT/ZÁR EL ANOIFMA/KAEISIMO

VERTUO NEXT

Page 8

Page 9

4 CONNECTIVITY (VERTUO NEXT / VERTUO POP)

III CONNECTIVITÉ (VERTUO NEXT / VERTUO POP)III KONNEKTIVITÄT(VERTUO NEXT / VERTUO POP)III CONNETTIVITÀ (VERTUO NEXT /VERTUO POP)III CONNECTIVIDAD (VERTUO NEXT / VERTUO POP)III CONETIVIDADE (VERTUO NEXT / VERTUO POP)III LACINOSĆ(VERTUO NEXT / VERTUO POP)IIII COEDUHEHHE (DAHHARФУНКЦИЯ НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТСЯ В РОССИИ)IIII CONNECTIVITEIT(VERTUO NEXT / VERTUO POP)IIII CONNECTIVITEIT(VERTUO NEXT / VERTUO POP)IIII CONNECTIVITEIT(VERTUO NEXT / VERTUO POP)IIIIKOBLING (VERTUO NEXT / VERTUO POP)III ANSLUTNING (VERTUO NEXT / VERTUO POP)IIIIKOBLING (VERTUO NEXT / VERTUO POP)IIII ANSLUTNING (VERTUO NEXT / VERTUO POP)IIIIIKOBLING (VERTUO NEXT / VERTUO NEXT /VERTUO POP)IIII KONEKTIVITA (VERTUO NEXT / VERTUO POP)IIII E-FUNKCIÓK (VERTUO NEXT / VERTUO POP)IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

WHY SHOULD YOU PAIR YOUR VERTUO NEXT / VERTUO POP MACHINE:

Push notifications & on-screen troubleshooting for machine errors; Easy maintenance thanks to step-by-step guidance for descaling, rinsing & cleaning of your machine; Machine tutorials; Machine always up to date

POURQUOI APPAIRER VOTRE MACHINE VERTUO NEXT/VERTUO POP : Notifications push et affichage à l'écran des instructions de résolution des erreurs au niveau de la machine ; maintenance simplifiée grâce à des conseils pas à pas pour le détartrage, le rinçage et le nettoyage de votre machine ; tutoriels consacrés à l'utilisation de la machine ; machine toujours à jour DI WARUM SIE IHRE VERTUO NEXT / VERTUO POP KOPPELN SOLLTEN: Push-Benachrichtigungen & direkte Hilfe bei Maschinenfehlern. Einfache Wartung dank der Schritt-für-Schritt-Anleitung zu Entkalkung, Spülvorgang und Reinigung Ihrer Maschine; Maschinentutorials; Ihre Maschine is timmer auf aktuellstem Stand III PERCHÉ DOVRESTI SINCRONIZZARE LA TUA VERTUO NEXT / VERTUO POP Notifiche push e risoluzione problemi tramite smartphone in caso di errori della marchina: manutenzione semplice tramite

Page 10

3 POR QUÉ DEBES CONECTAR TU MÁQUINA VERTUO NEXT O VERTUO POP: Notificaciones push y resolución de y limpiar la máquina; tutoriales sobre la máquina; máquina siempre actualizada PI PORQUE DEVERÁ EMPARELHAR A SUA MÁQUINA VERTUO NEXT / VERTUO POP. Notificações de erro e forma de resolução através do ecrã do seu telemóvel; Dicas uso da máquina; Máquina sempre atualizada 🖭 DLACZEGO POWINIENEŚ SPAROWAĆ SWOJE URZĄDZENIE VERTUO NEXT / VERTUO POP: Powiadomienia wyświetlane na ekranie, dotyczące rozwiązywania problemów z błędami ekspresu; Łatwa ekspresu; Zawsze aktualne informacje o ekspresie 🔃 ПОЧЕМУ ВАМ СЛЕДУЕТ ВЫПОЛНИТЬ СОЕДИНЕНИЕ ВАШЕЙ VERTUO NEXT/VERTUO POP КОФЕМАШИНЫ: Всплывающие уведомления и устранение неполадок на экране при очистке вашей кофемашины; Учебные пособия по работе с кофемашиной; Кофемашина всегда в актуальном состоянии IL WAAROM JE DE VERTUO NEXT / VERTUO POP KOPPELT: Push notificaties en het direct oplossen van problemen bij foutmeldingen vanaf jouw smartphone of tablet; Eenvoudig onderhoud dankzij de ondersteuning bij het ontkalken en het spoelen en reinigen van de machine; Machine gebruikershandleiding; De machine is altijd up to date. DA HVORFOR SKAL DU OPKOBLE DIN VERTUO NEXT / VERTUO POP: PUSH-MEDDELELSER OG FEJLFINDING PÅ SKÆRMEN FOR MASKINFEJL; Nem vedligeholdelse takket være trin-for-trin vejledning til afkalkning, skylning og rengøring af din maskine; Maskine gennemgang Maskinen er altid opdateret NO HVORFOR SKAL DU KOBLE DIN VERTUO NEXT/ VERTUO POP MASKIN TIL DIN TELEFON: Push-varsel og feilsøking på din telefon ved feil på maskinen. Enkel å bruke takket være steg-for-steg instruks for avkalkning, rense og rengjøring av din maskin. Maskinveiledning; Maskinen er alltid oppdatert 🛐 VARFÖR DU SKA PARKOPPLA DIN VERTUO NEXT / VERTUO POP KAFFEMASKIN: Push-meddelanden och felsökning på skärmen för maskinfel, enkelt uppdaterad 🖪 MIKSI SINUN KANNATTAA YHDISTÄÄ VERTUO NEXT / VERTUO POP -KONEESI LAITEPARIKSI: puhdistukseen; Käyttöohjeet; Koneesi käyttöjärjestelmä on aina ajantasalla 🔄 PROČ BYSTE MĚLI SPÁROVAT SVŮJ PŘÍSTROJ VERTUO NEXT / VERTUO POP: Push notifikace a odstraňování chyb přístroje na obrazovce; Snadná údržba díky podrobnému návodu k odvápnění, opláchnutí a čištění vašeho přístroje. Návody k obsluze přístroje: Přístroj bude vždy aktuální 🛐 PREČO BY STE MALI SPÁROVAŤ SVOJ PRÍSTROJ VERTUO NEXT / VERTUO POP: Push notifikácie a odstraňovanie chýb prístroja na obrazovke; Ľahká údržba vďaka podrobnému návodu na odvápnenie, opláchnutie a čistenie vášho prístroja; Návody na obsluhu prístroja: Prístroj bude vždy aktuálny 🔝 MIÉRT ÉRDEMES CSATLAKOZTATNI AZ APPLIKÁCIÓHOZ A VERTUO NEXT/ VERTUO POP KÉSZÜLÉKEKET: készülék hibák esetén értesítések és hibaelhárítási tanácsok jelennek meg a kijelzőn; Lépésről lépésre segítséget nyújt a vízkőmentesítésben, az átöblítésben és a tisztításban is, ezáltal könnyebb karbantartani a készüléket Segédanyagokat érhet el a készülék használatával kapcsolatban, ezáltal a készülék mindig naprakész lesz 🖪 ГІАТІ ПРЕПЕІ NA ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΤΗ VERTUO MHXANH ΣΑΣ: Λήψη ειδοποιήσεων & αντιμετώπιση προβλημάτων για σφάλματα της μηχανής σε οθόνη - Εύκολη συντήρηση χάρη στην αναλυτική καθοδήγηση για την αφαλάτωση, το ξέβγαλμα και τον καθαρισμό της μηχαγής σας. Οδηγίες για το πως να χρησιμοποιείται τη μηχανή σας. Η μηχανή σας είναι πάντα ενημερωμένη 📧 DE CE TREBUIE SĂ CONECTATI APARATUL DUMNEAVOASTRĂ VERTUO NEXT / VERTUO POP: Notificări automate și depanare pentru erorile aparatului direct pe ecran; Mentenantă usoară datorită instructiunilor pas cu pas pentru decalcifierea, clătirea si curătarea aparatului 🐼 لماذا بدب عليك إقران ماكينة فيرتو نكست/ فيرتو بوب: استلام الدخطارات واستكشاف الأخطاء واصلادها على ر

الشاشة لأخطاء الجهاز بالمان ماكينة فيزنو تكسك/ فيرنو بوب: استلام الإحصارات واستكساف الأحطاء وإصلاحها على الشاشة لأخطاء الجهاز ؛ سهولة الصيانة بفضل الإرشادات خطوة بخطوة لإزالة الترسبات الكلسية وشطفها وتنظيفها ؛ دروس الآلة ؛ الجهاز دائمًا محدث

A

Default factory setting: Bluetooth/Wi-Fi ON

E? Paramètres d'usine par défaut : modes Bluetooth/Wi-Fi activés D? Werkseinstellung: Bluetooth/Wi-Fi AN III Impostazioni di fabbrica predefinite: Bluetooth/Wi-Fi ON ES Ajustes de fábrica predeterminados: Bluetooth/wifi activados P? Configuração de fábrica pré-definida: Bluetooth / Wi-Fi ON P2 Domyślne ustawienia fabryczne : Bluetooth/Wi-Fi WŁĄCZONE RU Заводские настройки по умолчанию: Bluetooth/Wi-Fi включены NI Standaard fabricksinstellingen: Bluetooth/Wi-Fi ON P3 Standard fabriksinstellinger: Bluetooth/Wi-Fi ON Standard fabrikkinnstillinger: Bluetooth/Wi-Fi ON Standard fabrikkinnstillinger: Bluetooth/Wi-Fi ON Standard fabrikkinnstillinger: Bluetooth/Wi-Fi ON Standard fabrikkinnstillinger: Bluetooth/Wi-Fi ON Standard fabrikkinnstillinger: Bluetooth/Wi-Fi ON Standard fabrikkinnstillinger: Bluetooth/Wi-Fi ON Standard fabrikkinnstillinger: Bluetooth/Wi-Fi ON Standard fabrikkinnstillinger: Bluetooth/Wi-Fi ON Standard fabrikkinnstillinger: Bluetooth/Wi-Fi ON Standard fabrikkinnstillinger: Bluetooth/Wi-Fi Vapnutom stave St Predvolené továrenské nastavenie: Bluetooth/Wi-Fi v zapnutom stave St Predvolené továrenské nastavenie: Bluetooth/Wi-Fi v zapnutom stave Bluetooth/Wi-fi PORNIT Standard fabriksinstillinger: Bluetooth/Wi-Fi ON RO Setare din fabriksinstillinger: Bluetooth/Wi-Fi PORNIT Standard fabriksingtillinger: Bluetooth/Wi-Fi ON RO Setare din fa

Page 11

PAIRING

Image: State image: State image Image: State image Image: State image: State image Image: State image: State image Image: State image Image: State

1. Download the Nespresso App

2. Launch the App on your smartphone or tablet

تك Démarrer l'application sur votre smartphone ou votre tablette آت Starten Sie die App auf Ihrem Smartphone oder Tablet II Aprire l'App dal proprio smartphone o tablet S Abre la aplicación en tu teléfono o tableta PI Abra a App no seu smartphone ou tablet I Uruchom aplikację na swoim telefonie lub tablecie II Запустите приложение NL Open de app op je smartphone of tablet A Start appen på din smartphone eller din tablet NO Åpne appen på smarttelefon eller nettbrett S Starta appen på din smartphone eller surfplatta II Avaa sovellus älypuhelimellasi tai tabletilla S Spustte aplikaci (ať už v telefonu, nebo v tabletu) S Spustte aplikáciu (či už v telefóne alebo v tableto III) Indítsa el az alkalmazást okostelefonján vagy tabletjén II Avoíξτε την εφορμογή στο smartphone ή το tablet σας RO Lansați aplicația pe smartphone sau tabletă (Ilucov (Ilucov))

Page 12

3. Click on the Machine icon

Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine Image: State of the second delta machine

4. Follow the instructions via the App

ER Suivre les instructions fournies par l'application DE Folgen Sie den Anweisungen in der App II Seguire le istruzioni sull'App ES Sigue las instrucciones de la aplicación PI Siga as instruções via App PL Postępuj zgodnie z instrukcjami w aplikacji RU Следуйте инструкциям приложения NL Volg de instructies op de App DA Følg instruktionerne via appen NO Følg instruksjonene via appen SV Följ instruktionen i appen Fl Seuraa sovelluksen ohjeita CS Postupujte podle pokynů v aplikaci SK Postupujte podľa pokynov v aplikácii HU Kövesse az alkalmazásban megjelenő utasításokat EL Ακολουθήστε τις οδηγίες στην εφαρμογή RO Urmați instrucțiunile din aplicație מולא באס

TURN ON/OFF BLUETOOTH & WI-FI

Image: Activation/Désactivation des modes bluetooth et wi-Fi Image: Bluetooth & wi-Fi an- und ausschalten AUSSCHALTEN Imaccendere / spegnere il bluetooth e il wi-Fi Imaccendere / spegnere il bluetooth e il wi-Fi Y WIFI Imaccendere / spegnere il bluetooth e il wi-Fi Imaccendere / spegnere il bluetooth e il wi-Fi Imaccendere / spegnere il bluetooth e il wi-Fi Y WIFI Imaccendere / spegnere il bluetooth e wi-Fi Imaccendere / spegnere il wi-Fi Imaccendere / spegnere il wi-Fi Y WIFI Imaccendere / spegnere il bluetooth e wi-Fi Imaccendere / spegnere il wi-Fi Imaccendere / spegnere il wi-Fi Y WIFI Imaccendere / spegnere il bluetooth e wi-Fi Imaccendere / spegnere il wi-Fi Imaccendere / spegnere il wi-Fi Y WIFI Imaccendere / spegnere il bluetooth e wi-Fi Imaccendere / spegnere il bluetooth e wi-Fi Imaccendere / spegnere il bluetooth e wi-Fi Y FI Imaccendere / spegnere il bluetooth e wi-Fi Imaccendere / spegnere il bluetooth e wi-Fi Imaccendere / spegnere il bluetooth e wi-Fi Y FI Imaccendere / spegneree / spegneree / speciel / spe

Page 13

1. Unplug the machine

ED Débrancher la machine ס Ziehen Sie den Stecker der Maschine ס Scollegare la macchina כ Desconecta la máquina P Desligue a máquina da tomada O Odącz ekspres od zasilania וווי Отсоедините кофемашину от сети La Haal de stekker uit het stopcontact DA Træk maskinens stik ud af stikkontakten NO Koble fra maskinen SV Koppla ur maskinen F Irrota virtajohto pistorasiasta SV Vypojte přístroj ze zásuvky SK Vypojte prístroj zo zásuvky HU Húzza ki a gépet ב Aποσυνδέστε τη μηχανή από την πρίζα RO Scoateți aparatul din priză

2. Press and hold the button while plugging

Appuyer longuement sur le bouton tout en branchant la machine סב Drücken und halten Sie den Button, während Sie den Stecker wieder einstecken וו Schiaccia e premi il pulsante mentre inserisci la spina בא Mantén pulsado el botón mientras se conecta סב Pressione o botão e mantenha pressionado enquanto se liga a ficha סב Mantén pulsado el botón mientras se conecta סב Pressione o botão e mantenha pressionado enquanto se liga a ficha סב Mantén pulsado el botón mientras se conecta סב Pressione o botão e mantenha pressionado enquanto se liga a ficha סב Mantén pulsado el botón mientras se conecta סב Pressione o botão e mantenha pressionado enquanto se liga a ficha סב Mantén pulsado el botón mientras se podłączania וו א שיש א שיש א שיש א שיש א

3. Operation completed

Image: State St

Page 14

5 THE VERTUO DE DAS VERTUO SYSTEM DI LE SYSTÈME VERTUO DE DAS VERTUO SYSTEM DI LI SISTEMA VERTUO DE LI SISTEMA VERTUO DE O SISTEMA VERTUO DE SYSTEM VERTUO DE CHCTEMA VERTUO DE HET VERTUO SYSTEEM DE VERTUO-SYSTEMET DE VERTUO-SYSTEMET

SV VERTUO KAFFESYSTEM EI VERTUO-JÄRJESTELMÄ GS VERTUO SYSTÉM SK VERTUO SYSTÉM EII A VERTUO RENDSZER

🖪 TO ΣΥΣΤΗΜΑ VERTUO 📧 SISTEMUL VERTUO منظام فيرتو 🛚

VERTUO NEXT VERTUO POP VERTUO PLUS
s s V V V
м V V V
V V V
V V Х
VERTUO NEXT VERTUO POP VERTUO PLUS
V V
V V
3 V V V
V V V
5 V х х

Availability may vary from one market to another

FR La disponibilité peut varier d'un marché à un autre DE Die Verfügbarkeit ist abhängig vom jeweiligen Markt. II La disponibilité può variare da paese a paese §5 La disponibilidad puede variar en función del mercado. PI A disponibilità può variare conforme o mercado [21] Dostępność może być różna na poszczególnych rynkach RU Доступность может варьироваться в зависимости от рынка NL Beschikbaarheid kan per markt verschillen DA Tilgængeligheden kan variere fra et marked til et andet NO Tilgjengeligheten kan variere fra et marked til et andet SV Tilgjänglighet kan variere från andra marknader [1] Saatavuus saattaa vaihdella eri markkinoilla (S) Dostunnost sa môže na jednotlivých trách lišti SV Dostunnost sa môže na jednotlivých trách

Page 15

الآنا: الله A kínálat piaconként eltérhet الع Η διαθεσιμότητα μπορεί να διαφέρει από τη μία χώρα στην άλλη الآي مجمع الموفر من دولة إلى دولة الحرب الخري الم المان الم المان الموالي المان ا

1. Espresso (40 ml / 1.35 fl oz.)

FR Espresso (40 ml) DE Espresso (40 ml) II Espresso (40 ml) ES Espresso (40 ml) PI Espresso (40 ml) PL Espresso (40 ml)
RU Эспрессо (40 мл) NL Espresso (40 ml) 🗹 Espresso (40 ml) NO Espresso (40 ml) SV Espresso (40 ml) 🔢 Espresso (40 ml)
G Espresso (40 ml) 🔣 Espresso (40 ml) 🕕 Espresso (40 ml) 🗉 Espresso (40 ml) RO Espresso (40 ml)
🗛 زر اسبریسو (. ٤ مل)

2. Double Espresso (80 ml / 2.7 fl oz.)

Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: Provide Expresso (80 ml) Image: P

3. Gran Lungo (150 ml / 5.07 fl oz.)

ER Gran Lungo (150 ml) DE Gran Lungo (150 ml) DE Gran Lungo (150 ml) DE Gran Lungo (150 ml) DE Gran Lungo (150 ml) DE Gran Lungo (150 ml) DE Gran Lungo (150 ml) DE Gran Lungo (150 ml) DE Gran Lungo (150 ml) No Gran Lungo (150 ml) No Gran Lungo (150 ml) No Gran Lungo (150 ml) No Gran Lungo (150 ml) No Gran Lungo (150 ml) No Gran Lungo (150 ml) No Gran Lungo (150 ml) No Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml) Gran Lungo (150 ml)</t

4. Coffee / Mug (230 ml / 7.77 fl oz.)

로 Café/Mug (230 ml) 로 Kaffee/Mug (230 ml) 대 Caffè/Mug (230 ml) 도 Taza mug de café (230 ml) 가 Café/Mug (230 ml) Каwa/Kubek (230 ml) 지 Большая чашка (230 мл) 지 Koffie/Mug (230 ml) 조 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Kaffe/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Kaffe/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug (230 ml) 지 Coffee/Mug

5. Carafe (535 ml / 18 fl oz.)

ER Carafe (535 ml) DI Carafe (535 ml) II Carafa (535 ml) EI Carafe (535 ml) PI Karafka (535 ml) RU Кофейник (535 ml) NI Carafe (535 ml) DI Carafe (535 ml) EI Carafe (535 ml) EI Carafe (535 ml) RU Кофейник (535 ml) NI Carafe (535 ml) DI Carafe (535 ml) NO Carafe (535 ml) EI Carafe (535 ml) EI Carafe (535 ml) (535 ml) EI Carafe (535 ml) SI Carafe (535 ml) SI Carafe (535 ml) EI Carafe (535 ml) RO Carafe (535 ml) (535 ml) EI Carafe (535 ml) SI Carafe (535 ml) SI Carafe (535 ml) RO Carafe (535 ml) (536 ml) EI Carafe (535 ml) SI Carafe (535 ml) SI Carafe (535 ml) RO Carafe (535 ml) (536 ml) EI Carafe (535 ml) SI Carafe (535 ml) SI Carafe (535 ml) RO Carafe (535 ml)

Page 16

6 FIRST STEPS PREMIERS PAS DE ERSTE SCHRITTE DE PRIMO UTILIZZO

ES PRIMEROS PASOS Image: Primeiros passos Image: Pierwsze KROKI ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Image: Pierwsze STAPPEN FØRSTE TRIN Image: Pierwsze STAPPEN FØRSTE TRIN Image: Pierwsze STEGEN FØRSTE TRIN Image: Pierwsze STEGEN FØRSTE TRIN Image: Pierwsze STEGEN FØRSTE TRIN Image: Pierwsze STEGEN FØRSTE TRIN Image: Pierwsze STEGEN FØRSTE TRIN Image: Pierwsze STEGEN FØRSTE TRIN Image: Pierwsze STEGEN FØRSTE TRIN Image: Pierwsze STEGEN FØRSTE TRIN Image: Pierwsze STEGEN FØRSTE TRIN Image: Pierwsze STEGEN FØRSTE TRIN Image: Pierwsze STEGEN FØRSTE TRIN Image: Pierwsze STEGEN FØRSTE TRIN Image: Pierwsze STEGEN FØRSTE TRIN Image: Pierwsze STEGEN FØRSTE TRIN Image: Pierwsze STEGEN FØRSTE TRIN Image: Pierwsze STEGEN FØRSTE TRIN Image: Pierwsze

1. Rinse the water tank

FR Rincer le réservoir d'eau puis le remplir d'eau potable DE Reinigen Sie den Wassertank III Sciacquare il serbatoio dell'acqua serbatoio dell'acqua S Enjuague el depósito de agua con agua potable PI Lave o depósito de água PL Przepłucz zbiornik na wodę RU Тщательно помойте резервуар для воды NL Spoel het waterreservoir DA Rens vandtanken NO Skyll vanntanken SY Skölj vattentanken FI Huuhtele vesisäiliö GS Vypláchněte nádobu na vodu SK Vypláchnite nádržku na vodu HU Öblítse ki a víztartályt EL Ξεπλύνετε το δοχείο vερού RO Clătiți rezervorul de apă

2. Place a container

ER Placer un récipient sous la sortie café DE Platzieren Sie ein Gefäß III Posizionare un contenitore sotto

Page 17

kawy RU Установите резервуар NL Plaats een opvangbakje DA Placer en beholder NO Plasser en beholder SY Placera en behållare II Aseta astia kahvisuuttimen alle S Pod výpust připravte nádobu SK Pod výpust pripravte nádobu HU Tegyen alá egy edényt II Τοποθετήστε ένα δοχείο RO Puneți un container ضع حاویة AR

3. Turn on your machine

ER Allumer votre machine DE Schalten Sie Ihre Maschine ein III Accendere la macchina ES Enciende la máquina PI Ligue a sua máquina PL Włącz ekspres RU Включите кофемашину NL Zet de machine aan DA Tænd maskinen NO Skru på maskinen SV Starta din maskin El Käynnistä laite S Zapněte přístroj SK Zapnite prístroj HU Kapcsolja be a készülékét EL Θέστε σε λειτουργία τη μηχανή RO Porniți aparatul شغّل الماكينة

4. Press the button 3 times within 2 seconds

EX Appuyer sur le bouton à 3 reprises dans un intervalle de 2 secondes ב DT Drücken Sie den Knopf innerhalb von 2 Sekunden Mal III Premere il pulsante 3 volte entro 2 secondi ES Pulsa el botón 3 veces durante 2 segundos PT Pressione o botão 3 vezes em 2 segundos PL Naciśnij przycisk 3 razy w ciągu 2 sekunde RU Haжмите кнопку 3 pasa в течение 2x секунд RL Druk 3 keer binnen 2 seconden op de knop PA Tryk 3 gange på knappen inden for 2 sekunder NO Trykk på knappen raskt 3 ganger innen 2 sekunder EV Tryck på knappen 3 gånger innen 2 sekunder P Prais kahvipainiketta kolme kertaa kahden sekunnin sisään CS Stiskněte tlačítko tříkrát během dvou vteřin SK Stlačte tlačidlo trikrát počas dvoch sekúnd HU 2 másodpercen belül 3-szor nyomja meg a gombot EL Πατήστε το κουμπί 3 φορές μέσα σε 2 δευτερόλεπτα RO Apăsați butonul de 3 ori în 2 secunde

5. The machine will start rinsing. This procedure may take up to 7 minutes

Image: Comparison of the start of the

Page 18

met spoelen. Dit proces kan 7 minuten duren من المعلم ا معلم المعلم معلم المعلم الم معلم المعلم معلم المعلم الم معلم المعلم الم معلم المعلم الم معلم المعلم معلم المعلم المعلم

6. Your machine is now ready to use

Image: Statistic Statistic Statistic St

Page 19

COFFEE PREPARATION

PRÉPARATION DU CAFÉ DI KAFFEEZUBEREITUNG PREPARAZIONE DEL CAFFÈ IS PREPARACIÓN DEL CAFÉ PREPARAÇÃO DE CAFÉ I PRZYGOTOWANIE KAWY ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ IN KOFFIE BEREIDEN KAFFETILBEREDNING IO KAFFETILBEREDNING KAFFEFÖRBEREDELSE I KAHVIN VALMISTUS I PŘÍPRAVA KÁVY I PRÍPRAVA KÁVY I KÁVÉKÉSZÍTÉS I ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ KAΦΕ IO PREGĂTIREA CAFELEI

1. Turn on your machine

FR Allumer votre machine DE Schalten Sie Ihre Maschine ein II Accendere la macchina S Enciende la máquina PI Ligue a sua máquina PL Włącz ekspres RU Включите кофемашину NL Zet jouw machine aan DA Tænd din maskine NO Skru på maskinen SY Starta din maskin FI Käynnistä laite CS Zapněte přístroj SK Zapnite prístroj HU Kapcsolja be a készülékét EL Θέστε σε λεπουργία τη μηχανή RO Porniți aparatul και μαζι μαλά και

2. Fill the water tank with fresh potable water

FR Remplir le réservoir d'eau potable DE Füllen Sie den Wassertank mit frischem Trinkwasser II Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile corrente ES Llena el depósito de agua potable PT Encha o depósito de água com água potável PL Napełnij zbiornik na wodę świeżą wodą pitną RU Наполните резервуар для воды иистой питьевой водой NU Vul het waterreservoir met vers drinkwater PA Fyld vandtanken med friskt vand NO Fyll vantanken med rent vann SV Fyll vattentanken med färskt drickbart vatten FI Täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä CS Naplňte nádobu čistou pitnou vodou SK Naplňte nádržku čistou pitnou vodou FU Töltse meg

Page 20

a víztartályt friss ivóvízzel 🖪 Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό R Umpleți rezervorul de apă doar cu apă potabilă proaspătă إملأ خزان الماء بماء عذب طازح

3. Insert a capsule

Insérer la capsule IE Legen Sie eine Kapsel ein Inserire una capsula IS Inserta una cápsula Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II Insira a cápsula II II Insira a cápsula II II Insira a cápsula II II Insira a cápsula II II Insira a cápsula II II Insira a cápsula II II Insira a cápsula II II Insira a cápsula II II Insira II Insira a cápsula II II Insira A

4. Place a cup

Image: Placer la tasse sous la sortie café DE Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffee-Auslauf den Kaffee-Auslauf Posizionare una tazzina sotto l'erogatore di caffe caffe ES Coloca una taza PT Coloque uma chávena filizankę RU Поместите чашку под отверстие подачи кофе ful Plaats een kopje DA Placer en kop NO Plasser en kopp under kaffeutløpet staffeutløpet Placer an mugg Aseta kuppi SN a příslušné místo umistňte šálku HU Tegyen alá egy csészét Tοποθετήστε ένα ποτήρι RO Puneți o ceaşcă Libarie

5. Start brewing

R Commencer l'extraction DE Starten Sie die Zubereitung II Avviare l'erogazione ES Activa la preparación PI Inicie a extração PI Rozpocznij parzenie RU Начните приготовление NI Start de bereiding DA Start din brygning NO Start bryggingen SV Starta bryggingen

Page 21

NOTE: water may accumulate inside the machine's head, please dry visible parts with a clean dry cloth.

FR A NOTER : de l'eau peut s'accumuler à l'intérieur de la tête de la machine. Si c'est le cas, veillez à sécher les parties visibles avec un linge propre et sec. DE HINWEIS: Innerhalb des Maschinenkopfes kann sich Wasser ansammeln. Bitte trocknen Sie alle sichtbaren Teile regelmäßig mit einem trockenen Tuch. 🔟 Nota: durante il risciacquo può accumularsi dell'acqua all'interno della testa, nel caso dovesse accadere si consiglia di asciugare le parti visibili con un panno morbido pulito e asciutto. 📧 NOTA: Es posible que el aqua se acumule en el interior el cabezal de la máquina. Por favor, seque las partes visibles con un paño limpio y seco. 🎦 NOTA: É possível que a PL UWAGA: Woda może zbierać się wewnątrz głowicy urządzenia. W takim przypadku należy osuszyć widoczne сzęści czystą, suchą tkaniną. RU ВНИМАНИЕ: внутри варочного узла может собираться некоторое количество воды, для ее удаления протрите внутренние части узла сухой салфеткой. 🔃 OPMERKING: Water kan zich ophopen in de kop van de machine. Als dit gebeurt, droog de zichtbare onderdelen dan af met een schone, droge doek. DA BEMÆRK: Vand kan samle sig inde i maskinens hoved. Tør venligst synlige dele af maskinen af med en ren og tør klud. NO MERK: Vann kan samle seg opp i maskinens hode. Vennligst tørk utsiden/synlige deler av maskinen med en ren og tørr klut. SV NOTERA: vatten kan samlas i maskinhuvudet, torka av synliga delar med en ren, torr trasa. 🛐 HUOMAUTUS: koneen kannen sisään voi kerääntyä vettä, kuivaa näkyvät osat puhtaalla ja kuivalla liinalla. CS UPOZORNĚNÍ: Uvnitř vrchní části kávovaru se může objevovat voda – viditelné části prosím otírejte čistým, suchým hadříkem, 55 UPOZORNENIE: Vo vnútri vrchnej časti kávovaru sa môže objavovať voda - viditeľné časti prosím utierajte čistou, suchou handričkou. 🚻 MEGJEGYZÉS: A készülék fejében víz gyűlhet össze. Szárítsa meg a látható részeket egy tiszta, száraz ruhával. 💷 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ενδέχεται να συσσωρευτεί νερό στο επάνω τμήμα της μηχανής. Σκουπίστε τα εμφανή εξαρτήματα με ένα καθαρό, στεγνό πανί. 💽 ΝΟΤĂ: se poate acumula apă în capătul aparatului, vă rugăm să curătati părtile vizibile cu o cârpă curată si uscată AR ملاحظة: قد يتراكم الماء داخل رأس الجهاز ، يرجى تحفيف الأجزاء المرئيَّة بقطعة قماش حافة ونظيفة ·

Page 22

1. Fill the water tank with fresh potable water

FR Remplir le réservoir d'eau potable آل Füllen Sie den Wassertank mit frischem Trinkwasser آآ Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile corrente S Llena el depósito de agua potable T Encha o depósito de água com água potável آل Napełnij zbiornik na wodę świeżą wodą pitną RU Наполните резервуар для воды чистой питьевой водой NU Vul het waterreservoir met vers drinkwater آل Fyld vandtanken med friskt vand No Fyll vantanken med rent vann Y Fyll vattentanken med färskt drickbart vatten S Täytä vesisälilö raikkaalla vedellä S Naplňte nádobu čistou pitnou vodou N Naplňte nádržku čistou pitnou vodou FU Töltse meg a víztartályt friss ivóvízzel E Геµíσтε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό TO Umpleţi rezervorul de apă doar cu apă potabilă proaspătă عند طازم عند الماء بماء عذب طازم عديد طازم عديد

2. Open, close and lock

Image: Strate Strat

Page 23

och lås 🖪 Avaa, sulje ja lukitse 💽 Otevřete, zavřete a uzamkněte 🔣 Otvorte, zatvorte a zamknite 🕕 Nyissa ki, csukja be, és zárja be 🖪 Ανοίξτε, κλείστε και ασφαλίστε 🔞 Deschideți, închideți și blocați أغلق وأففل

3. Press the button 3 times within 2 seconds

ER Appuyer sur le bouton à 3 reprises dans un intervalle de 2 secondes DE Drücken Sie den Knopf innerhalb von 2 Sekunden 3 Mal III Premere il pulsante 3 volte entro 2 secondi ES Pulsa el botón 3 veces durante 2 segundos PI Pressione o botão 3 vezes em 2 segundos PI Naciśnij przycisk 3 razy w ciągu 2 sekund RU Нажмите кнопку 3 paзa в течение 2x секунд NL Druk 3 keer binnen 2 seconden op de knop DA Tryk 3 gange på knappen inden for 2 sekunder NO Trykk på knappen raskt 3 ganger innen 2 sekunder SY Tryck på knappen 3 gånger inom 2 sekunder FI Paina kahvipainiketta kolme kertaa kahden sekunnin sisään CS Stiskněte tlačítko tříkrát během dvou vteřín Sit Stlačte tlačidlo trikrát počas dvoch sekúnd HU 2 másodpercen belül 3-szor nyomja meg a gombot EL Πατήστε το κουμπί 3 φορές μέσα σε 2 δευτερόλεπτα RO Apăsați butonul de 3 ori în 2 secunde

NOTE: the procedure can be stopped at any time by pressing the button

Image: RemARQUE : vous pouvez interrompre le processus à tout moment en appuyant sur le bouton Image: HINWEIS: Der Vorgang kann jederzeit durch das Drücken des Buttons unterbrochen werden Image: NOTA: la procedura può essere interrotta in qualsiasi momento premendo il bottone Image: NOTA: Este proceso puede cancelarse en cualquier momento pulsando el botón Image: NOTA: o procedimento pode ser parado em qualquer altura, premindo o botão Image: NUMAGA: procedura može zostać zatrzymana w dowolnym momencie poprzez naciśnięcie przycisku Image: процесс может быть прерван нажатием кнопки в любое время Image: OPMERKING: het proces kan op elk moment worden beëindigd door op de knop te drukken Image: BEMAE: RK: Denne procedure kan altid stoppes igen ved at trykke på knappen Image: NUMAGA: Postup Ize kdykoli zastavit stisknutím tlačitka Image: PoZNÁMKA: Postup Ize kdykoli zastavit stisknutím tlačitka Image: PoZNÁMKA: Postup Ize kdykoli zastavit stisknutím tlačitka Image: ONTĂ: Postup Ize pomosával Image: Anotación Image: Anotaci Image: Anotación Image: Anotaci Image: Anota

4. Wash with hot water + mild odourless detergent

Image: Register and the second seco

Page 24

sin perfume או באפ גער איז

5. Dry with a clean and fresh towel

EX Sécher avec un linge propre et doux DE Trocknen Sie mit einem sauberen, frischen Tuch II Asciugare con un panno asciutto e pulito ES Seca con un paño limpio PI Seque com um pano limpo PI Osusz świeżym, czystym ręcznikiem RU Hacyxo протрите все части при помощи чистого полотенца III Drogen met een schone en droge theedoek DA Tør med et rent viskestykke IO Tørk med et rent håndkle SV Torka med en ren handduk II Kuivaa puhtaalla ja raikkaalla pyyhkeellä CS Osušte čistou, nepoužitou utěrkou SK Utrite čistou, nepoužitou uterkou III) Törölje meg egy tiszta, friss papírtörlővel III Σκουπίστε με μια καθαρή πετσέτα RO Curăţaţi cu un prosop curat şi nou

Page 25

1. Eject capsule

FR Retirer la capsule DE Werfen Sie die Kapsel aus III Estrarre la capsula SE Extrae la cápsula PI Ejete a cápsula PI Odrzuć kapsułkę RU Сбросьте капсулу NL Capsule verwijderen DA Fjern kaffekapslen NO Før kapselen inn i beholderen for brukte kapsler SY Ta ut kapseln FI Poista kapseli GS Vyjměte připravenou kapsli SK Vyberte pripravenú kapsulu HU Ejtse ki a kapszulát EL Byáλτε την κάψουλα RO Scoateţi capsula SK Ta ut kapseln čí

2. Empty capsules and liquid

FI Vider les capsules et le liquide DE Kapseln und Restwasser auskippen II Svuota le capsule ed i liquidi ES Retira cápsulas y líquido PI Remova as cápsulas usadas e o líquido PI Usuń kapsułki z pojemnika i wylej wodę RU Удалите использованные капсулы и жидкость NI Capsules en vloeistof legen DA Tøm kaffekapsler og væske NO Tøm kapsler og væske SV Töm på kapslar och vätska EI Tyhjennä kapselit ja neste GS Vyjměte kapsle a vylijte kapalinu SK Vyberte kapsule a vylejte kvapalinu HU Öntse ki a kapszulákat és a folyadékot EI Aδεις κάψουλες και υγρά RO Eliminați capsulele și lichidul din interior A İdı já

Page 26

3. Add water + Nespresso descaling agent

4. Place a container

R Placer un récipient sous la sortie café DE Stellen Sie ein Gefäß unter den Kaffee-Auslauf II Posizionare un contenitore sotto l'erogatore di caffè ES Coloca un recipiente PT Coloque um recipiente PL Podstaw pojemnik pod wylot kawy RU Поместите контейнер объемом 1 л под отверстие выхода кофе NL Plaats een opvangbak DA Placer en beholder NO Plasser en beholder under kaffeutløpet SV Placera en behållare FI Aseta astia suuttimen alle CS Pod výpust připravte nádobu SK Pod výpust pripravte nádobu HU Helyezzen alá egy edényt EL Τοποθετήστε ένα δοχείο RO Puneți un recipient AR

Page 27

VERTUO NEXT / VERTUO POP

5. Press and hold the button for 7 seconds

ER Appuyer sur le bouton pendant 7 secondes DE Drücken und halten Sie den Knopf für 7 Sekunden II Premere il pulsante e tenere premuto per 7 secondi ES Mantén pulsado el botón durante 7 segundos PI Pressione o botão e mantenha pressionado durante 7 segundos PI Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 7 sekund RU Нажмите и удерживайте кнопку в течение 7 секунд NI Houd de knop voor 7 seconden ingedrukt DA Tryk og hold knappen nede i 7 sekunder NO Press og hold knappen i 7 sekunder SV Tryck och håll ned knappen i 7 sekunder FI Paina painiketta pohjaan 7 sekuntin ajan CS Stiskněte a podržte tlačítko 7 vteřin SK Stlačte a podržte tlačidlo 7 sekúnd HU Tartsa lenyomva a gombot 7 másodpercig EL Ποτήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για 7 δευτερόλεπτα RO Apăsați și țineți apăsat butonul timp de 7 secunde

6. Lock, unlock and hold the button for 7 seconds

ER Verrouiller, déverrouiller et maintenir le bouton appuyé pendant 7 secondes DE Ver- und entriegeln Sie und halten Sie dann den Knopf für 7 Sekunden gedrückt III Bloccare, sbloccare e tenere premuto il pulsante per 7 secondi ES Bloquea, desbloquea y mantén pulsado el botón durante 7 segundos PI Bloqueie, desbloqueie e pressione o botão durante 7 segundos III Zablokuj, odblokuj i przytrzymaj przycisk przez 7 sekund RU Baблокируйте, разблокируйте и удерживайте кнопку в течение 7 секунд III Vergrendel, ontgrendel en houd de knop ingedrukt voor 7 seconden DA Lås, lås op og hold knappen nede i 7 sekunder III Lukitse, avaa, ja paina painiketta 7 sekundi IIII Sekunder III Lukitse, avaa, ja paina painiketta 7 sekundi IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

Page 28

7. Lock and press the button

Image: State St

8. Rinse water tank, fill with fresh potable water

Rincer le réservoir d'eau, puis le remplir avec de l'eau douce et potable ב Spülen Sie den Wassertank aus und füllen Sie ihn mit frischem Trinkwasser II Risciacquare il serbatoio dell'acqua, riempirlo con acqua fresca e potabile S Enjuaga el depósito de agua y llénalo con agua potable P Enxague o depósito de água e encha com água potável Wypłucz zbiornik na wodę, napełnij go świeżą wodą pitną R C Cnonocните резервуар для воды и наполните чистой питьевой водой Spoel het waterreservoir en vul deze met vers drinkwater PA Rengør vandtanken, fyld med frisk vand No Skyll vanntanken med rent vann S Kölj ur vattentanken, fyll med färskt vatten F Huuhtele vesisäiliö ja lisää raikasta juomavettä Vypláchněte nádobu na vodu a naplňte ji čerstvou pitnou vodou SK Vypláchnite nádržku na vodu a naplňte ju čerstvou pitnou vodou SI Oblitse el a víztartályt, és töltse meg friss ivóvízzel E Ernávyete to δοχείο vepoù και γεμίστε το με φρέσκο, πόσιμο vepó Ro Clătiţi rezervorul de apă, umpleţi-l cu apă potabilă proaspătă proaspătă acu alice acu

9. Press the button

Image: State St

Page 29

10. When the button stops blinking rapidly, descaling is completed

ER Lorsque le bouton cesse de clignoter rapidement, le détartrage est terminé DE Wenn der Knopf aufhört, schnell zu blinken, ist der Entkalkungsvorgang abgeschlossen II Quando il pulsante smette di lampeggiare rapidamente, la decalcificazione è completata ES Cuando el botón deje de parpadear rápidamente, el proceso de descalcificación habrá finalizado PI Quando o botão pára de piscar rapidamente, a descalcificação está completa PI Gdy przycisk przestanie szybko migać, odkamienianie jest zakończone RU Korga кнопка перестанет быстро мигать, очистка от накипи будет завершена NI Wanneer de knop stopt met snel knipperen, is het ontkalken voltooid DA Når knapperne stopper med at blinke hurtigt er afkalkningen færdig NO Når knappen slutar blicka snabbt är avkalkningen avslutad FI Kun painike lakkaa vilkkumasta nopeasti, kalkinpoisto on valmis GS Když tlačítko přestane rychle blikat, odvápnění je dokončeno SK Keď tlačidlo prestane rýchlo blikať, odvápnenie je dokončeno FII A vízkőmentesítés végeztével a gomb gyors villogása abbamarad

11. Wash with hot water + mild odourless detergent

Ever à l'eau chaude et au détergent doux sans odeur כו Reinigen Sie mit heißem Wasser und einem milden, geruchlosen Mittel II Risciacquare con acqua calda e un detergente delicato inodore S Limpia con agua caliente y detergente suave sin perfume ב Lave com água quente + detergente suave e inodoro U Umyj gorącą wodą z łagodnym, bezwonnym detergentem Uouщaŭte ropяveŭ водой + мягким моющим средством без запаха III Schoonmaken met warm water en mild geurloos schoonmaakmiddel Da Vask med varmt vand + mild parfumefri sæbe No Vask med varmt vann + mild tog luktfritt vaskemiddel SV Rengör med varmt vatten + milt doftfritt rengöringsmedel II Puhdista osat kuumalla vedellä ja hajuttomalla pesuaineella Goláchněte horkou vodou a jemným čisticím prostředkem bez vůně Sta Opláchnite horúcou vodou a jemným čisticím prostriedkom bez vône III Mossa el melegvízzel és lágy, szagmentes tisztírószerel II Πλίνετε με ζεστό γερό και ήπιο, άοσμο απορρυπαντικό Ro Spălați cu apă fierbinte + detergent fără miros

12. Dry with a clean and fresh towel

Image: Second un linge propre et doux Image: Trocknen Sie mit einem sauberen, frischen Tuch Image: Asciugare con un panno asciutto e pulito Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Trocknen Sie mit einem sauberen, frischen Tuch Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Trocknen Sie mit einem sauberen, frischen Tuch Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio Image: Secand con un paño limpio</

Page 30

VERTUO PLUS

5. Push the lever down

ER Abaisser le levier DE Drücken Sie den Hebel herunter II Abbassare la leva ES Aprieta la palanca hacia abajo PI Empurre a alavanca para baixo PL Opuść dźwignię RU Нажмите на рычаг сверху вниз и удерживайте 3 сек. NL Duw de hendel naar beneden DA Tryk håndtaget ned INO Skyv spaken ned SV Tryck ner spaken Fl Paina vipu alas CS Stlačte páku dolů SK Stlačte páku dole HU Nyomja le a kart EL Πιέστε τον μοχλό προς τα κάτω RO Împingeți mânerul în jos AR

6. Push the lever down and press the button at the same time

Abaisser le levier et appuyer simultanément sur le bouton التي Drücken Sie den Hebel herunter und drücken Sie gleichzeitig den Knopf II Abbassare la leva e contemporaneamente premere il pulsante S Aprieta la palanca hacia abajo y pulsa el botón al mismo tiempo II Empurre a alavanca para baixo e pressione o botão ao mesmo tempo II Opuść dźwignię i jednocześnie naciśnij przycisk II Одновременно нажмите на рычаг сверху вниз и на кнопку и удерживайте в течение 3x cek. II Druk tegelijkertijd op de knop en de hendel ID Tryk håndtaget ned samtidig med du trykker på knappen INO Skyv spaken ned og trykk på knappen samtidig SV Tryck ner spaken och tryck ner knappen samtidigt II Paina vipua ja kahvipainiketta samanaikaisesti ICS Stlačte páku dolů a zároveň stiskněte tlačítko SK Stlačte páku dole a zároveň stlačte tlačidlo HU Nyomja le a kart, és közben nyomja meg a gombot III Nieta tov µox\hó прос та кáти, патúvraç та uróxpova то коuµmí IIO Impingeți mânerul în jos și apăsați butonul în acelaşt timp III

Page 31

7. Push the lever down and press the button to start descaling

ER Abaisser le levier et appuyer sur le bouton pour lancer le détartrage E Drücken Sie den Hebel herunter, um die Entkalkung zu starten II Abbassare la leva e premere il pulsante per avviare la decalcificazione S Aprieta la palanca hacia abajo y pulsa el botón para iniciar la descalcificación E Empurre a alavanca para baixo e pressione o botão para iniciar a descalcificação I Opuść dźwignię i naciśnij przycisk, aby rozpocząć odkamienianie RI Haжмите на рычаr сверху вниз и на кнопку для начала процесса очистки о накипи II Duw de hendel naar beneden en druk op de knop om de ontkalking te starten IN fivk håndtaget ned og tryk på knappen for at starte afkalkning IIO Skyven spaken ned og trykk på knappen for å starte avkalkning S Tryk håndtaget ned og tryk på knappen för at starte afkalkning IIO Skyven spaken ned og trykk på knappen för at starte afkalkning IIO Skyven spaken ned og trykk på knappen för å starte avkalkning III Paina vipu alas ja paina kahvipainiketta aloittaaksesi kalkinpoiston I S Stlačte páku dolů a stiskněte tlačítko, aby začal proces odvápnění SI Stlačte páku dole a stlačte tlačidlo, aby začal proces odvápnenia IIII Nyomja le a kart, és közben nyomja meg a gombot a vízkőmentesítés megkezdésékez III Πίδατε τον μοχλό προς τα κάτω και πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσει η αφαλάτωση IIO Impingeți månerul în jos şi apăsați butonul pentru a începe decalcifirera

8. Rinse water tank, fill with fresh potable water

Image: Rincer le réservoir d'eau, puis le remplir avec de l'eau douce et potable Image: Spülen Sie den Wassertank aus und füllen Sie ihn mit frischem Trinkwasser Image: Rincer le réservoir d'eau, puis le remplir avec de l'eau douce et potable Image: Spülen Sie den Wassertank aus und füllen Sie ihn mit frischem Trinkwasser Image: Rincer le réservoir d'eau, puis le remplir avec de l'eau douce et potable Image: Spülen Sie den Wassertank aus und füllen Sie ihn mit frischem Trinkwasser Image: Rincer le réservoir augu potable Image: Rincer le réservoir on agua potable Image: Rincer le réservoir on agua potable Image: Rincer le réservoir augua potable Image: Rincer le réservoir augua potable Image: Rincer le réservoir augua potable Image: Rincer le réservoir augua potable Image: Rincer le réservoir augua potable Image: Rincer le réservoir augua potable Image: Rincer le réservoir augua potable Image: Rincer le réservoir augua potable Image: Rincer le réservoir augua potable Image: Rincer le réservoir augua potable Image: Rincer le réservoir augua potable Image: Rincer le reservoir augua potable Image: Rincer le reservoir augua potable Image: Rincer le reservoir augua potable Image: Rincer le réservoir augua potable Image: Rincer le reservoir augua potable Image: Rincer le reservoir augua potable Image: Rincer le reservoir augua potable Image: Rincer le reservoir augua potable Image: Rincer le reservoir augua potable Image: Rincer le reservoi Rincer le reservoi Image: Rincer le reservoir au

Page 32

9. Press the button

Image: Strain Stra

10. Exit descaling mode

ER Sortir du mode détartrage DE Beenden Sie den Entkalkungsmodus II Uscire dalla modalità di decalcificazione ES Sal del modo de descalcificación PI Saia do modo de descalcificação PL Wyjdź z trybu odkamieniania RU Βωίζμιτε из режима очистки NL Verlaat de ontkalkingsstand DA Gå ud af afkalkningstilstand NO Avslutt avkalkingsmodus SY Gå ur avkalkningsläget EI Poistu kalkinpoistotilasta CS Opustte mód odvápnění SK Opustte mód odvápnenia ILU Kilépés a vízkőmentesítő módból EL Τερματίστε τη λεπουργία αφαλάτωσης RO leşiți din modul de decalcifiere AR

Page 33

🚺 BLINKING SUMMARY 🕓

RÉSUMÉ DES CLIGNOTEMENTS De BEDEUTUNG DER BLINKENDEN LED DANORAMICA DELLE SPIE LUMINOSE SRESUMEN DE LUCES DE SUMÁRIO DE ALERTAS LUMINOSOS DE OBJAŚNIENIE PODŚWIETLANIA PRZYCISKU DE LUBETOBЫE СИГНАЛЫ OVERZICHT VAN HET KNIPPEREN MARTEN KORT BESKRIVELSE AF KNAPPERNE DESKRIVELSE AV KNAPPENE SY SAMMANFATTNING BLINKNINGAR DERKKIVALOJEN YHTEENVETO SVÝZNAM SVĚTELNÝCH SIGNÁLŮ SK VÝZNAM SVETELNÝCH SIGNÁLOV HI ÁLLAPOTJELZÉSEK EL ΣΥΝΟΨΗ ΦΩΤΕΙΝΩΝ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ PREZENTAREA ALERTELOR

Page 34

1 No light on the button: Machine OFF

🖪 Aucun voyant allumé sur le bouton : machine éteinte DE Knopf ist nicht beleuchtet: Maschine ist AUS 👖 Nessuna luce sul pulsante: macchina spenta 🔝 El botón no está iluminado: La máquina está apagada 🎦 Botão sem luz: Máquina desligada PL Brak podświetlenia przycisku: Ekspres jest WYŁĄCZONY RU Индикатор не горит: Кофемашина выключена NL Het lampje op de knop brandt niet: Machine is uitgeschakeld DA Ingen lys i knappen: Maskinen er slukket NO Knappen lyser ikke: Maskinen er AVSLÅTT 🛐 Inget ljus runt knappen: Maskin AV 🗐 Kahvipainikkeessa ei ole valoa: kahvikone on OFF-tilassa 💶 Tlačítko nesvítí: přístroj je vypnutý 🔣 Tlačidlo nesvieti: prístroj je vypnutý 🕕 A gomb nem világít: Gép kikapcsolva 🗉 Η φωτεινή ένδειξη είναι σβηστή: Η μηχανή είναι απενεργοποιημένη 🔞 Butonul nu este السائدة الماكنية مطفأة الماكينة مطفأة Iuminat: Aparatul este OPRIT

2 Steady white illuminated button: Ready mode

🖪 Voyant blanc allumé fixe : machine prête DE Knopf leuchtet konstant weiß: Maschine ist bereit 👖 Pulsante illuminato con luce bianca fissa: modalità Macchina Pronta ES El botón está iluminado con una luz blanca fija: La máquina está lista 🎦 Botão com luz branca fixa: Máquina preparada 🔃 Stałe, białe podświetlenie przycisku: Tryb gotowości RU Индикатор горит белым цветом: кофемашина готова к использованию NL Constant wit verlichte knop: Klaar voor gebruik DA Konstant hvidt lys i knappen: Maskinen er klar NO Knappen lyser hvitt og stabilt: Klarmodus SV Stabil vit upplyst knapp: Klarläge 🖪 Tasaisesti palava valkoinen valo: valmiustila 🥵 Tlačítko podsvícené stálým bílým světlem: přístroj připraven k použití SK Tlačidlo podsvietené stálym bielym svetlom: prístroj je pripravený na použitie 🔟 Folyamatosan fehéren világító gomb: Készenléti mód 🗉 Η φωτεινή ένδειξη ανάβει σταθερά με λευκό χρώμα: Aειτουογία ετοιμότητας 🔞 Butonul ilumnează alb: gata de folosire فضع الدستعداد 🗚

3 White regular blinking: once/second: Coffee preparation > see point 6*

R Voyant blanc avec clignotement régulier : une fois/seconde : préparation du café > voir point 6* DE Regelmäßiges weißes Blinken: Ein Mal/Sekunde: Kaffeezubereitung > Siehe Punkt 6* 🔟 Luce bianca che lampeggia regolarmente: una volta al secondo: preparazione del caffè > vedere punto 6* 🛐 Luz blanca intermitente a ritmo regular (una vez por segundo): Preparación del café > ver punto 6* 🎦 Piscar regular a branco: uma vez por segundo: preparacão de café > veja o ponto 6* 🔁 Białe regularne mruganie: raz na sekunde: Przygotowywanie kawy > patrz punkt 6* 🔃 Индикатор мигает белым цветом (1р. в сек): Приготовление кофе > см. п.6* 🔃 Wit lampje knippert regelmatig: 1 keer/seconde: Koffiebereiding > zie punt 6* DA Hvidt lys blinker: Et blink pr. Sekund: Kaffetilberedelse > se punkt 6* NO Hvitt regelmessig blinking: en gang/ sekund: Kaffetilberedelse > se punkt ó* 🛐 Vitt regelbundet blinkande ljus: en gång/sekund: Kaffeförberedelse > se punkt 6* 🗊 Valkoinen merkkivalo vilkkuu säännöllisesti kerran sekunnissa: kahvin valmistus on meneillään > katso kohta 6* CS Tlačítko pravidelně bliká bíle: jednou za vteřinu – připravuje se káva > viz bod 6* 🔣 Tlačidlo pravidelne bliká na bielo: raz za sekundu – pripravuje sa káva > pozri bod 6* 🖽 Fehér, egyenletes villogás másodoercenként egyszer...: Kávékészítés > lásd a 6. pontban 🛐 Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει σταθερά με λευκό χρώμα: μία φορά/δευτ.: Παρασκευή καφέ > Δείτε το σημείο 6* RO Butonul clipeste alb: o dată pe secundă: Cafeaua se prepară > cititi punctul 6* م ومبض أيبض منتظم: ومضة في الثانية: تحضير القهوة > راجع النقطة ("*

4 Orange light blinking guickly: twice/second: Cleaning mode > see point 6*

E Vovant orange avec clignotement rapide · deux fois/seconde · mode nettovage > voir point 6* D3 Schnelles oranges Blinken-Zwei Mal/Sekunde-Reinigungsmodus > Siehe Punkt 6* 11 Luce arancione che lampeggia rapidamente: due volte al secondo: modalità di pulizia > vedere punto 6* 🛐 luz parania intermitente a ritmo rápido (dos veres por segundo) Modo de limpieza > ver punto 6* DI Piscar rápido a luz larania: duas vezes por segundo: preparação de café > veja o ponto 6* PI Szybko migające pomorańczowe światło: dwa razy na sekunde: Tryb czyszczenia > patrz punkt 6* PII Инликатор Reinigingsmodus > zie punk (+ D Con), none lys blinker hurri tat. To blink pr. Sekund: Rengering > se punkt 6* 100 Oransie lys hinker raskt to ganger/sekund-Bengingingsmodus > se punkt 6* 🖼 Orange snabbt blinkande lius: två gånger/sekund-Rengöringsläge > se punkt 6° 🗊 Oransi merkkivalo vilkuu noneasti kahdesti sekunnissa- nuhdistustila > katso kohta 6° Carlingsongs by a service of a statement of the service of the sekundu – prástroj sa čístí s pozri bod fet 💷 Narancs színű ovors villopás másodnerrenként kétszer. - Tisztírási mód s lásd a 6 ponthan EI Η φωτεινή ένδειξη αναβοαβήνει γοήγορα με προτοκαλί χοώμα; δύο φορές (δεμτ.: Λειτομογία a de pontoan i 🔤 n gorten processi a apoprior processi poper o de gorge de construction de curstare > cititi punctul 6* (أي يومض بسرعة: ومضتان في الثانية: وضع التنظيف > راجع النقطة 1* * AR

5 Orange light blinking rapidly: three times/second: Descaling/Emptying > see point 6*

19 Voyant orange aver cliquetament ranide - trois fois/seconde - détatrage/vidage > voir point 6* DE Sehr schnelles ranges Blinken: Drei Mal/Sekunde: Entralkung/Entleerung > Siehe Punkt 6* III ure arangingen che Jamengia ranidamente orange billinger in the model is the call fination of the terror of terr rápido (tras verse por segundo): Descalcificación/variado > ver punto 6* 🖬 Discar muito rápido a luz laranja: três vezes por

Page 35

segundo: descalcificação/esvaziamento de sistema > veja o ponto 6* 🖭 Szybko migające pomarańczowe światło: trzy razy na sekundę: Odkamienianie/Opróżnianie > patrz punkt 6* 🔃 Индикатор очень быстро мигает оранжевым (3p. в cek.): Режим очистки от накипи/Onycroшение > cm. n.6* 🔃 Oranje lampje knippert drie keer/seconde: Ontkalking/Leegmaken > zie punt 6* DA Orange lys blinker meget hurtigt : Tre blink pr. Sekund: Afkalkning/tømning af vand > se punkt 6* 🚺 Orangie lys blinker raskt: tre ganger/sekund: Avkalking/Tømming > se punkt 6* 🛐 Orange snabbt blinkande ljus: tre gånger/sekund: Avkalkning/Tömning > se punkt 6* 🗊 Oransis merkkivalo vilkkuu tiheään kolmesti sekunnissa: kalkinpoisto/tyhjennys > katso kohta 6* 🚭 Tlačítko rychle bliká oranžově: třikrát za vteřinu – odvápňování/vyprázdňování > viz bod 6* 🕵 Tlačidlo rýchlo bliká na oranžovo: trikrát za sekundu – odvápňovanie/vyprázdňovanie > pozri bod 6* 🚺 Narancs színű, gyors villogás másodpercenként háromszor...: Vízkőmentesítés / Ürítés mód > lásd a 6. pontban. 🛐 H фωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει πολύ γρήγορα με πορτοκαλί χρώμα: τρεις φορές/δευτ.: Αφαλάτωση/Εκκένωση > Δείτε το σημείο 6* 💽 Lumină portocalie care clipeşte rapid: de trei ori pe secundă: Decalcifiere/Golire > citiți punctul 6*

🗛 ضوء برتقالي يومض بسرعة: ثلاثُ ومضات في الثانية: إزالة الترسبات/تفريغ > راجع النقطُة ٦ *

6 White light pulsing up: lighting up to steady ON, then OFF... : Heating up > see point 7*

R Voyant blanc avec pulsation montante : le voyant s'allume lentement, reste fixe un moment, puis s'éteint... : préchauffage > voir point 7* DE Pulsierendes weißes Licht: Aufleuchten zu konstant AN, dann AUS: Aufheizen > Siehe Punkt 7* II Luce bianca che pulsa: illuminazione graduale fino ad accensione fissa e completa della luce, quindi spegnimento...: riscaldamento > vedere punto 7* 🛐 Luz blanca intermitente a ritmo cada vez más rápido hasta que se hace fija y después se apaga: Calentamiento > ver punto 7* P1 Luz branca a piscar: acende e depois desliga... > veja o ponto 7* P1 Białe rozjaśniające się światło: powoli zapała sie, a następnie szybko gaśnie: Podgrzewanie > patrz punkt 7* 🔃 Индикатор загорается белым цветом: горит постоянно, затем выключается: Harpeв > см. п.7* 🚺 Wit lampje pulseert: verlicht langzaam van AAN naar UIT: Voorverwarming > zie punt 7* DA Hvidt lys lyser op: Lyser op til konstant ON, derefter OFF...: Varmer op > se punkt 7* NO Hvitt lyspulsering øker: lyser opp til stabilt På, deretter AV...: Avkjøles etter overoppheting > se punkt 7* SV Vitt ljus pulserar upp: tänds upp till stadig PÅ, sedan AV: Uppvärmning > se punkt 7* 🖪 Valkoinen merkkivalo syttyy vähitellen ON-tilaan, siirtyen sitten OFF-tilaan...: kahvikone kuumenee > katso kohta 7* 🔄 Nabíhající bílé světlo: postupně se rozsvítí ON, potom OFF: přístroj se nahřívá > viz bod 7* 🔣 Nabiehajúce biele svetlo: postupne sa rozsvieti ON, potom OFF: prístroj sa nahrieva > pozri bod 7* 🔝 Fényesedő fehér pulzálás: villogás készenléti jelzésig, aztán kikapcsolt jelzés... : Felfűtés > lásd a 7. pontban. 🔣 Η φωτεινή ένδειξη πάλλεται με λευκό χρώμα, ανάβοντας σταθερά και σβήνοντας ξανά...: Προθέρμανση > Δείτε το σημείο 7* 100 Lumină albă ce clipeste: se luminează pentru PORNIRE, apoi OPRIRE...: Încălzire > cititi punctul 7* الم صوء أييض ينبض: يضيء باستمرار، ثم يطفئ ... : احماء > راجع النقطة ٧*.

7 Orange light pulsing down: fading to OFF, then ON...: Cooling down after overheating > see point 7*

R Voyant orange avec pulsation descendante : le voyant s'éteint lentement, puis se rallume... : refroidissement après une surchauffe > voir point 7* DE Pulsierendes oranges Licht: Verblasst zu AUS, dann AN...; Abkühlen nach Überhitzung > Siehe Punkt 7* III Luce arancione che pulsa: spegnimento graduale della luce, guindi accensione...: raffreddamento dopo surriscaldamento > vedere punto 7* 🛐 Luz naranja intermitente a ritmo cada vez más lento hasta que se apaga y después se enciende: Enfriamiento después de un sobrecalentamiento > ver punto 7* 📴 Luz laranja a piscar: diminui a intensidade de luz e depois acende...: arrefecimento após sobreaquecimento > veja o ponto 7* [2] Pomarańczowe światło ściemniające sie: powoli gaśnie, a następnie się zapala: Schładzanie po przegrzaniu > patrz punkt 7* 🔃 Индикатор горит оранжевым иветом: постепенно гаснет, затем загорается: Охлаждение после перегрева > см. п.7* NI Oranie lampie pulseert: Doven van UIT naar AAN: Afkoelen na oververhitting > zie punt 7* DA Orange lys blusser ned: Går over tij at være OFF derefter ON...: Køler ned efter overophedning > se punkt 7* 100 Oransje lyspulsering avtar: toner ut til AV, deretter PÅ...: Avkiøles etter overoppheting > se punkt 7* 💱 Orange lius pulserar ner: bleknar till AV. sedan PÅ: Avkylning efter överhettning > se ounkt 7* 🗊 Valkoinen merkkivalo sammuu himmentven OFF-tilaan, siirtven sitten ON-tilaan...; kahvikone iäähtyy ylikuumentumisen jälkeen > katso kohta 7* 🔄 Ustupuilci oranžové světlo: postupně ztmavne na OFF, potom se rozsvítí ON: přístroi se chladí, přehřál se > viz bod 7* [3] Ustupujúce oranžové svetlo: postupne stmavne na OFF. potom sa rozsvieti ON: prístroj sa chladí, prehrial sa > pozri bod 7* 🞹 Gvengülő narancs pulzálás: halványodás kikapcsolt jelzésia. maid bekapcsolt jelzés ... Τύlfűtés utáni lehűlés > lásd a 7 pontban 🖪 Η φωτεινή ένδειξη πόλλεται με πορτοκαλί χοώμα. αβήνοντας σταδιακά και ανάβοντας ξανά. · Ψύξη μετά από μπερθέρμανση > Δείτε το σημείο 7* [30] Lumină portocalie ce clipeste: spre OPRIRE, apoi PORNIRE, : Răcire după supraîncălzire > cititi punctul 7*

🗚 ضوء برتقالي ينبض بذبول: يخفت حتى يطفئ، ثم يضيء... : تبريد الماكينة بعد ارتفاع درجة حرارتها > راجع النقطة ٧٪

8 Orange light blinking rapidly twice, then long OFF...: Error > see points 7 & 8*

12 Voyant orange avec double clignotement rapide, puis extinction : erreur > voir points 7 et 8* DE Oranges Licht blinkt zwei Mal sehr schnell, dann lange AUS...: Fehler > Siehe Punkte 7 & 8* DE Luce arancione che lampeggia due volte rapidamente, quindi si spegne ...: errore > vedere i punti 7 e 8* ES Luc naranja que parpadea rápidamente dos veces y después se apaga en una pausa más larga: Error > ver puntos 7 y 8* PP portar piscar muito rápido a luz laranja, duas vezes e depois desliga...: erro > veja o ponto 7 & 8* PP Pomarańczowe światło miga gwałtownie dwa razy, a potem gaśnie na długi cząs. Bład > patrz punkty 7 i

Page 36

8* RU Индикатор 2 раза быстро мигает оранжевым, затем гаснет: Ошибка > см. п.7 и 8* NL Oranje lampje knippert twee keer en gaat dan uit: Fout > Zie punten 7 & 8* DL Orange lys blinker hurtigt to gange, slukker derefter...: Fejl > se punkt 7 & 8* NO Oransje lys blinker raskt to ganger, deretter langvarig AV ...: Feil > se punkt 7 og 8* SV Orange ljus blinkar snabbt två gånger, sedan lång AV: Felmeddelande > se punkt 7 & 8* SL Oranssi merkkivalo vilkkuu tiehään kahdesti, siirtyen pitkään OFF-tilaan...: virhe > katso kohdat 7 & 8* GS Tlačítko dvakrát rychle zabliká oranžově, potom se zobrazí OFF: chyba > viz body 7 a 8* SK Tlačidlo dvakrát rýchlo zabliká na oranžovo, potom sa zobrazí OFF: chyba > pozri body 7 a 8* SL Oranse in Juána hosszú szünet...: Hiba > lásd a 7. és 8. pontokban. SL H φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει γρήγορα με πορτοκαλί χρώμα και μετά παραμένει σβηστή για αρκετή ώρα...: Σφάλμα > Δείτε τα σημεία 7 και 8* RO Lumină portocalie ce clipeşte rapid de două ori, apoi OPRIRE lungă...: Eroare > citiți punctele 7 şi 8*

🗚 ضوء برتقالي يومض مرتين بسرعة، ثم يطفيَّ لبرهة طويلة... : خطأ > راجع النُقطة ٧ و ٨٠

9 Orange button ON for 1.5 second, then OFF for 0.5 second...: Water tank is empty > see point 5*

R Voyant orange allumé pendant 1,5 seconde, puis éteint pendant 0,5 seconde... : réservoir d'eau vide > voir point 5* DE Knopf leuchtet für 1,5 Sekunden orange, geht danach für 0,5 Sekunden AUS...: Wassertank ist leer > Siehe Punkt 5* Tasto illuminato di luce arancione per 1,5 secondi, quindi spento per 0,5 secondi ...: il serbatoio dell'acqua è vuoto > vedere il punto 5* 🛐 El botón naranja se enciende durante 1,5 segundos y después se apaga durante 0,5 segundos: El depósito de aqua está vacío > ver punto 5* 🎦 Botão laranja ligado por 1,5 segundos, depois desliga por 0,5 segundos...: Depósito de água vazio > veja o ponto 5* PL Pomarańczowy przycisk podświetla sie na 1,5 sekundy, a następnie gaśnie na 0.5 sekundy: Zbiornik na wode jest pusty > patrz punkt 5* 🔃 Индикатор горит оранжевым цветом 1.5 секунды, затем гаснет на 0.5 секунды: Резервуар для воды пуст > см. п.5* 🚺 Oranje lampje is 1,5 seconde aan en vervolgens 0,5 seconde uit: Waterreservoir is leeg > zie punt 5* DA Orange knap er ON i 1,5 sekunder, derefter OFF i 0,5 sekunder...: Vandtanken er tom > se punkt 5* NO Oransje knapp PÅ i 1,5 sekunder, deretter AV i 0,5 sekunder ...: Vanntanken er tom > se punkt 5* SV Orange knapp PÅ i 1,5 sekund, sedan AV i 0,5 sekund: Vattentank är tom > se punkt 5* 🗊 Oranssi merkkivalo ON-tilassa 1.5 sekuntia, sitten OFF-tilassa 0.5 sekuntia...: vesisäiliö on tyhjä > katso kohta 5* 💽 Na tlačítku se na 1.5 vteřiny oranžově rozsvítí ON, potom na 0,5 vteřiny OFF: nádoba na vodu je prázdná > viz bod 5* SK Na tlačidle sa na 1,5 sekundy oranžovo rozsvieti ON, potom na 0,5 sekundy OFF: nádržka na vodu je prázdna > pozri bod 5* [10] A gomb 1,5 másodpercig narancssárgán világít, majd 0,5 másodpercig nem...: Üres a víztartály > lásd az 5. pontban. 🛐 Η φωτεινή ένδειξη παραμένει αναμμένη για 1,5 δευτ. και έπειτα σβήνει για 0,5 δευτ...: Το δοχείο νερού είναι άδειο > Δείτε το σημείο 5* 限 Buton portocaliu PORNIT timp de 1,5 secunde, apoi OPRIT timp de 0,5 secunde...: Rezervorul de apă este gol cititi punctul 5* 🗚 ضوء برتقالي يضيء لمدة ١,٥ ثانية ثم يطفيئ لمدة ٥, . ثانية...: خزان الماء فارغ > راجع النقطة ٥*

EX Voyant orange avec clignotement à 5 reprises en 10 secondes : réinitialiser les réglages par défaut ס ס Oranges Licht blinkt 5 Mal innerhalb von 10 Sekunden: Werkseinstellungen werden wiederhergestellt וו Luce arancione che lampeggia 5 volte in 10 secondi: ripristinare le impostazioni di fabbrica S La luz naranja parpadea 5 veces en 10 segundos: Volver a los ajustes de fábrica יו Piscar 5 vezes em 10 segundos, a luz laranja: repor definições de fábrica יו Pomarańczowe światło miga 5 razy w ciągu 10 sekund: Przywracanie ustawień fabrycznych יו Opaнжевый индикатор мигает 5 pas за 10 сек.: Возврат к заводским настройкам יו Oranje lampje knippert 5 keer in 10 seconden: De fabrieksinstellingen herstellen o Orange lys blinker 5 gange på 10 sekunder: Gendan til fabriksindstillinger i Oransje lys blinker 5 ganger på 10 sekunder: Gjenoppretter fabrikkinnstillingene sv Orange lys blinkar 5 gånger under 10 sekunder: Återställ till fabriksinställningar i Oranssi merkkivalo vilkkuu viidesti 10 sekuntin: tehdasasetusten palauttaminen es Tlačítko zabliká oranžově pětkrát za 10 vteřin: návrat do továrního nastavení svi Tlačido zabliká na oranžovo päťkrát za 10 sekúnd: návrat do výrobného nastavenia i i 10 másodperc alatt 5-ször narancs színnel felvillanó gomb: Gyári értékek visszaállítása El H dwatvní ένδειξη αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα 5 φορές σε 10 δευτερόλεπτα: Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων κοι Lumină portocalie ce clipeşte de 5 ori în 10 secunde: Resetare la setările din fabrică secund: Salecie i Lacutu. - 1 čeli: lumita portocaliz çe a, ητισιμο ο αλαιτ είμαι ο αλοιεί δειλειτις secund: και το το είμαι ο αλοιεί δειλειτα. Sale - μαρατος το

11 Orange and white light alternately blinking 3 times and then steady on: Descaling alert > see point 11*

Image: The State

Page 37

och vitt ljus blinkar växelvis 3 gånger och sedan stadigt på: Avkalkningsvarning > se punkt 11* [] Oranssi ja valkoinen merkkivalo vilkkuvat vuorotellen kolmesti ja palavat sitten tasaisesti: kalkinpoistomuistutus > katso kohta 11* [] Oranssi ja valkoinen merkkivalo vilkkuvat vuorotellen kolmesti ja palavat sitten tasaisesti: kalkinpoistomuistutus > katso kohta 11* [] Oranssi ja valkoinen merkkivalo vilkkuvat vuorotellen kolmesti ja palavat sitten tasaisesti: kalkinpoistomuistutus > katso kohta 11* [] Oranssi ja valkoinen merkkivalo vilkkuvat vuorotellen kolmesti ja palavat sitten tasaisesti: kalkinpoistomuistutus > katso kohta 11* [] Tikrát střídavě zabliká oranžové a bílé světlo a pak svítí ON: přístroj potrebuje odvápnit > pozri bod 11* []] Narancs és fehér fény villog felváltva 3-szor, majd folyamatos bekapcsolt jelzés: Vízkőmentesítési figyelmeztetés > lásd a 11. pontban []] H φωτεινή ένδειξη αναβοσβήγει εναλλάξ με πορτοκαλί και λευκό χρώμα 3 φορές και μετά παραμένει σταθερά αναμμένη: Ειδοποίηση αφαλάτωσης > Δείτε το σημείο 11* []] Lumini portocalie şi albă ce clipesc alternativ de 3 ori şi apoi se fixează: Alertă de decalcifiere > citiți punctul 11* * 1]] Φωτεινή είμαι ματαιν μιτίμε τη ταραμένει σταθερά αναμμένη: Ειδοποίηση αφαλάτωσης > Δείτε το σημείο 11* []]]

12 White light blinking twice/second: Software update

וווי איז אי

1 No light on the button: Machine OFF > see point 1*

Image: Internet allumé sur le bouton : machine éteinte > voir point 1* DI Knopf ist unbeleuchtet: Maschine ist AUS > Siehe Punkt 1* Image:

Page 38

🖬 Kahvipainikkeessa ei ole valoa: kahvikone on pois päältä > katso kohta 1* 💽 Tlačitko nesvítí: přístroj je vypnutý > viz bod 1* 💽 Tlačitko nesvítí: přístroj je vypnutý > pozri bod 1* 🔃 A gomb nem világít: a gép ki van kapcsolva > lásd az 1. pontban 🔃 Η φωτεινή ένδειξη είναι σβηστή: Η μηχανή είναι απενεργοποιημένη > Δείτε το σημείο 1* RO Butonul nu este luminat: Aparatul este OPRIT > citiți punctul 1* * الماكينة مطفأة > راجع النقطة 1

2 Steady light GREEN: Ready mode

Image: Standard Strate Image: Standard St

3 Regular blinking GREEN: Once/second: Heating up

Image: Pick Providence Pick Pick

4 Fast rotation GREEN: Coffee preparation

I Voyant vert avec rotation : préparation du café DE Schnell rotierendes Grün: Kaffeezubereitung II Luce VERDE con rotazione rapida: preparazione del caffè ES Luz VERDE que gira rápidamente: Preparación del café DI Rotação rápida da luz verde: preparação de café DI Szybko zmieniające się zielone: Przygotowanie kawy RU Индикатор быстро вращается ЗЕЛЕНЫМ: Приготовление кофе NI GROEN lampje knippert snel: Koffiebereiding DA Hurtig roterende grøn: Kaffebrygning No Raskt grønt roterende lys: Kaffetilberedelse SV Snabbt grönt roterande ljus: Kaffeförberedelse II VIHREÄ merkkivalo palaa nopeasti kiertäen GS Kolem tlačítka krouží ZELENÉ světlo: připravuje se káva SK Okolo tlačida krúži ZELENÉ svetlo: pripravuje sa káva HU Gyorsan körbefutó zöld fény: kávékészítés EI Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει γρήγορα με πρόσινο χρώμα: Παρασκευή καφέ RO Rotație rapidă Verde: Pregătirea cafelei δα Αμείου ΔΕ

5 Blink two times and then back to steady GREEN: Water tank is empty or capsule missing

R Voyant avec clignotement à deux reprises, puis voyant VERT fixe : réservoir d'eau vide ou capsule manquante DI Zweimaliges Blinken und dann konstantes Grün: Wassertank ist leer oder es ist keine Kapsel eingelegt 🔟 Luce VERDE che lampeggia due volte e diventa fissa: serbatojo dell'acqua vuoto o capsula mancante 🛐 La luz VERDE parpadea dos veces y después se queda encendida: El depósito de aqua está vacío o no se ha introducido una cápsula 🛐 Piscar duas vezes e depois fica com luz verde fixa: depósito de água vazio ou cesto de cápsulas em falta 🔃 Dwukrotne migniecie, a nastepnie stałe światło ZIELONE: Zbiornik na wode jest pusty lub brakuje kapsułki. 🔃 Индикатор мигает 2 раза и затем горит ЗЕЛЕНЫМ: Резервуар для воды пуст или отсутствует капсула NI Twee keer knipperen en dan weer onafgebroken GROFN: Waterreservoir is leeg of er zit geen capsule in de machine DA Blinker to gange og går derefter kontant grøn. Vandtanken er tom eller der mangler en kaffekansel NO Blinker to ganger og deretter tilbake til konstant GRØNT Ivs: Vanntanken er tom eller kapsel mangler 🛐 Blinkar 2 gånger och sedan tillbaka till stadigt GRÖNT lius Vattentak är tom eller saknas kapsel 🗊 Merkkivalo vilkkuu kahdesti ia vaihtuu sitten tasaisesti palavaksi VIHREÄKSI valoksi vesisäiliö on tyhiä tai kahyikapseli puuttuu 🔄 Ilačítko dyakrát zabliká a pak svítí ZELENĚ: buď je prázdná nádoba na vodu nebo není vložena kapsle SK Llačidlo dvakrát zabliká a potom svjeti na ZELENO: buď je prázdna nádržka na vodu alebo nje ie vložená kapsula 🞹 Kér villogás, aztán folvamatos zöld fény: Üres a víztartály, vagy nincs bent kapszula 🚺 H dwitevá ένδειξη αναβοαβήνει δύο φορές και έπειτα παραμένει σταθερά αναμμένη με ΠΡΑΣΙΝΟ νοώμα. Το δογείο γεοού είναι άδειο ή δεν υπάρχει κάψουλα RO Clipeste de două ori și apoi revine la VERDE fix: Rezervorul de apă este do sau lipseste capsula AR ضوء أخضر مستمر يومض مرتين ثم يعود للاستمران خنان الماء فارغ أو لا توجد كيسولة

Page 39

6 Steady light ORANGE: Entering Special Functions menu

Koyant ORANGE fixe : accès au menu Fonctions spéciales ב Konstantes oranges Licht: Menü "Spezialfunktionen" Luce fissa ARANCIONE: accesso al menu Funzioni speciali ב Luz fija NARANJA: Accediendo al menú de funciones especiales ב Luz Iaranja fixa: a entrar no menu de Funções Especials ב POMARAŃ/CZOWE światło stałe: Wejście do menu funkcji specjalnych

7 Regular blinking ORANGE: Once/second: Special Function is running

I Voyant ORANGE avec clignotement régulier : une fois/seconde : menu Fonctions spéciales activé ו Regelmäßiges oranges Blinken: Ein Mal/Sekunde: Spezialfunktion wird ausgeführt ו Luce ARANCIONE che lampeggia regolarmente: 1 volta al secondo: la funzione speciale è in esecuzione S Luz NARANJA intermitente a ritmo regular (una vez por segundo): La función especial se está ejecutando P Picar a luz laranja regular: uma vez por segundo: Funções Especiales em execução P POMARAŃCZOWE światło regularnie migające: Raz na sekundę: Funkcja specjalna jest uruchomiona I VIHARANOZOWE światło regularnie migające: Raz na sekundę: Funkcja specjalna jest uruchomiona I VHARANCZOWE światło regularnie migające: Raz na sekundę: Funkcja specjalna jest uruchomiona I VHARANCZOWE światło regularnie migające: Raz na sekundę: Funkcja specjalna jest uruchomiona I VHARANCZOWE światło regularnie migające: Raz na sekundę: Funkcja specjalna jest uruchomiona I VHARANCZOWE światło regularnie migające: Raz na sekundę: Funkcja specjalna jest uruchomiona I VHARANCZOWE światło regularnie migające: Raz na sekundę: Funkcja specjalna jest uruchomiona I VHARANCZOWE światło regularnie migające: Raz na sekundę: Funkcja specjalna jest uruchomiona I VHARANCZOWE światło regularnie migające: Raz na sekundę: Funkcja specjalna jest uruchomiona I VHARANCZOWE światło regularnie migające: Raz na sekundę: Funkcja specjalna jest uruchomiona I VHARANCZOWE światło regularnie migające: Raz na sekundę: Funkcja specjalna jest uruchomiona I VHARANCZOWE światło regularnie migające: Raz na sekundę: Funkcja specjalna jest uruchomiona I VHARANCZOWE światło regularnie migające: Raz na sekundę: Funkcja specjalna jest uruchomiona I VHARANCZOWE światło regularnie migające: Raz na sekundę: Funkcja specjalna jest uruchomiona I VHARANCZOWE światło regularnie migające: Raz na sekundę: S Regelbundet ORANGE blinkande ljus: 1 gång/sekund: Specialfunktionen körs I ORANSJ merkkiva

8 Blink three times ORANGE within 3 seconds and then back to steady GREEN: Reset to factory settings has been completed

R Voyant ORANGE avec cliqnotement à trois reprises en 3 secondes, puis voyant VERT fixe : réinitialisation des réglages par défaut terminée DB Dreimaliges oranges Blinken innerhalb von 3 Sekunden, dann konstant Grün: Werkseinstellungen wurden wiederhergestellt 🔟 Luce ARANCIONE che lampeggia tre volte in 3 secondi, guindi diventa VERDE fissa: il ripristino delle impostazioni di fabbrica è stato completato 🖪 La luz parpadea tres veces en NARANJA durante 3 segundos y después se queda encendida en VERDE: Se ha completado el restablecimiento de los ajustes de fábrica Piscar a luz laranja três vezes em 3 segundos e depois volta para a luz verde fixa: Definições de fábrica repostas PI Trzykrotne migniecie POMARAŃCZOWEGO światła w ciagu 3 sekund, a następnie powrót do stałego światła ZIELONEGO: Przywrócenie ustawień fabrycznych zostało zakończone 🔃 Индикатор мигает ОРАНЖЕВЫМ 3 раза в течение 3 секунд и затем горит ЗЕЛЕНЫМ: Восстановление заводских настроек завершено NI ORANJE lampie knippert drie keer binnen 3 seconden en dan weer onafgebroken GROEN: De fabrieksinstellingen zijn hersteld DA Blinker er færdig NO ORANSJE lys blinker tre ganger innen 3 sekunder og tilbake til konstant GRØNT lys: Tilbakestilling til fabrikkinnstillinger er fullført. SV Blinkar ORANGE 3 gånger inom 3 sekunder och sedan tillbaka till stadigt GRÖNT lius Fabriksåterställning har slutförts. 🗊 ORANSSI merkkivalo vilkkuu kolmesti kolmessa sekunnissa ja vaihtuu sitten tasaisesti palavaksi VIHREÄKSI valoksi: tehdasasetusten palauttaminen on suoritettu GT Tlačitko třikrát během tři vteřin zabliká ORANŽOVĚ a pak svítí ZELENĚ: návrat do továrního nastavení dokončen 🕅 Tlačidlo trikrát počas troch sekúnd zabliká na ORANŽOVO a potom svjeti na ZELENO: návrat do výrobného nastavenia dokončený 🖽 Háromszori narancs villogás. maid vissza folyamatos zöld fényre. Gyári visszaállítás megtörtént 🛐 Η φωτεινή έγδειξη σχαβοσβήγει τοεις φορές σε 3 δευτερόλεπτα με ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ χρώμα και έπειτα παραμένει σταθερά αναμμένη με ΠΡΑΣΙΝΟ χρώμα: Η επαναφορά των εονοστασιακών ουθυίσεων ένει ολοκληρωθεί RO Clipeste de trei ori PORTOCAI IU în 3 secunde si apoi revine la VFRDF fix: Resetarea la setările din fabrică a fost finalizată

🗚 ضوء برتقالي يومض ثلاث مرات خلال ٣ ثوان ثم يعود للأخضر المستمر: اكتملت استعادة إعدادات المصنع

Page 40

TROUBLESHOOTING 🕓

PANNES DI FEHLERBEHEBUNG II RISOLUZIONE PROBLEMI SRESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DI RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SŘEŠENÍ PROBLÉMŮ DI ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW VYCTPAHEHME HEMCΠΡΑΒΗΟCΤΕЙ II PROBLEMEN OPLOSSEN DA FEJLFINDING IO FEILSØKING I FELSÖKNING VIANMÄÄRITYS I ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ II RIEŠENIE PROBLÉMOV III HIBAELHÁRÍTÁS II ANTIMETΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ IO DEPANARE

EN

VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS

-
1 No light on the button.
  • The machine has turned OFF automatically; push the button
    or "UNLOCK" the machine.
  • Check the mains, plug, voltage, and fuse.
2 No coffee, no water, Check that the water tank is filled.
  • Check that a fresh capsule is inserted in correct position,
    that the handle is properly locked and push the button to
    start.
Descale if necessary.
  • Open the machine head and let the capsule be ejected.
  • Then perform a cleaning as per cleaning section.
3 Coffee is not hot enough.
  • Preheat cup with hot drinking water from the tap.
  • Descale if necessary.
4 Leakage or unusual coffee flow. Check that the water tank is well positioned.
5 Machine turns to "OFF mode".
  • To save energy the machine will turn off after 2 minutes of non-use.
  • See paragraph on "Energy Saving Concept".
6 Coffee grounds in the cup. Perform the cleaning procedure twice.
See paragraph on "Cleaning".
VE RTUO NEXT / VERTUO POP
1
7 The machine doesn't start and has light steady on. If blinking, see next points.
  • Check that handle is properly locked.
  • If you want to brew a Coffee or Espresso, check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the handle is properly locked and push the button to start.
  • If you are cleaning, descaling or emptying the system, check that no capsule is inserted then close, lock the machine and push the button to start one of these operations.
8 The machine doesn't start and light blinks alternately; 1 blink and 1 pause.
  • Fill the water tank and push button to start.
  • Check that handle is properly locked.
Page 41
9 Light blinks while machine is running.
  • If coffee is flowing normally, this indicates the machine is working
    properly.
  • If only water is flowing, the machine is executing a user request for either
    cleaning, descaling or emptying the system. Refer to the corresponding
    paragraph in this user manual.
• Turn the machine to "OFF mode" by pushing the button for 3 seconds and
then push it again to turn the machine ON. Now wait approximately
20 minutes to allow the machine to cool down after extensive use.
10 Light blinks and machine is not running.
  • It will take some time before the coffee flow comes out (due to barcode
    reading and pre-wetting the coffee).
Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the handle is properly locked and push the button to start.
Fill the water tank and push button to start.
• Turn the machine to "OFF mode" by pushing the button for 3 seconds
and then push it again to turn the machine ON. Now wait approximately
20 minutes to allow the machine to cool down after extensive use.
11 Light blinks alternately 2 blinks
and 1 pause continuously.
Machine is not running.
  • During regular Coffee/Espresso preparation: 1) Unlock the handle and open the machine head to check that a fresh undamaged capsule is inserted in the correct position.
  • 2) Check that the handle is in "LOCKED" position.
  • 3) Check that the water tank is filled.
  • During Descaling, Emptying and Cleaning: 1) Check that capsule is
    ejected. 2) Check that the handle is in "LOCKED" position.
During Programming Volume: 1) Check if a capsule has been well inserted. 2) Please refer to the corresponding chapter.
  • If problem persists:
  • 1. Unlock the handle and open machine head.
  • 2. Replace capsule (if needed).
  • 3. Disconnect powercord from the outlet and plug the machine back into outlet after 10 seconds.
  • 4. Close the head and press the button to turn ON and press again to start brewing. If problem persists, call Nespresso.
12 Light alternately blinking
3 times and then steady on.
  • Descaling needed: machine can be operated when alert appears only a
    few times after this alert before descaling becomes necessary.
VERTUO PLUS
7b Coffee leakage. Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning. Empty and clean the cup support.
  • Descale if necessary.
  • If problem persists, call the Nespresso Club.
_
VE VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 Aucun voyant n'est allumé sur
le bouton.
  • La machine s'est éteinte automatiquement ; appuyez sur le bouton ou
    déverrouillez la machine.
  • Vérifiez l'alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible.
2 Le café et l'eau ne s'écoulent
pas.
  • Vérifiez que le réservoir d'eau est rempli.
  • Vérifiez qu'une capsule neuve est correctement insérée et que la poignée est
    bien verrouillée. Appuyez sur le bouton pour démarrer la préparation du café.
  • Procédez au détartrage de la machine si nécessaire.
  • Ouvrez la partie supérieure de la machine ; la capsule est éjectée
    automatiquement. Lancez ensuite la procédure de nettoyage conformément
    aux instructions figurant à la section « Nettoyage » du présent guide.
Page 42
3 Le café n'est pas assez chaud.
  • Préchauffez la tasse avec de l'eau chaude du robinet.
  • Procédez au détartrage de la machine si nécessaire.
4 ll y a une fuite ou le café
s'écoule de façon inhabituelle.
Vérifiez que le réservoir d'eau est correctement positionné.
5 La machine s'éteint.
  • Dans un souci d'économie d'énergie, la machine s'éteint après 2 minutes
    de non-utilisation.
  • Consultez la section « Économie d'énergie ».
6 Marc de café dans la tasse.
  • Lancez la procédure de nettoyage deux fois de suite.
  • Consultez la section intitulée « Nettoyage ».
VE VERTUO NEXT / VERTUO POP
7 La machine ne fonctionne
pas et le voyant « ON » reste
allumé. Si le voyant clignote,
voir les points suivants.
  • Vérifiez que la poignée est correctement verrouillée.
  • Si vous voulez préparer un café, vérifiez qu'une capsule neuve est
    correctement insérée et que la poignée est bien verrouillée. Appuyez sur
    le bouton pour démarrer la préparation du café.
  • Si vous souhaitez lancer une procédure de nettoyage, de détartrage ou de
    vidange, vérifiez que le compartiment à capsules est vide, fermez et verrouillez
    la machine, puis appuyez sur le bouton pour lancer l'une de ces procédures.
8 La machine ne fonctionne
pas et le voyant clignote
de façon intermittente ; un
clignotement, puis une pause.
  • Remplissez le réservoir d'eau et appuyez sur le bouton.
  • Vérifiez que la poignée est correctement verrouillée.
9 Le voyant clignote pendant
que la machine fonctionne.
  • Si le café coule normalement, la machine fonctionne bien.
  • Si la machine n'expulse que de l'eau, elle effectue un nettoyage, un détartrage ou une vidange, selon la demande de l'utilisateur. Reportezvous au chapitre correspondant dans ce guide de l'utilisateur.
  • Éteignez la machine en appuyant sur le bouton pendant 3 secondes, puis appuyez de nouveau dessus pour remettre la machine sous tension. Après une utilisation prolongée, laissez la machine refroidir pendant environ 20 minutes.
10 Le voyant clignote alors que la machine ne fonctionne pas.
  • Un temps d'attente est nécessaire avant l'écoulement du café (en raison de la lecture du code-barres et du prémouillage du café).
  • Vérifiez qu'une capsule neuve est correctement insérée et que la poignée est bien verrouillée. Appuyez sur le bouton pour démarrer la préparation du café.
  • Remplissez le réservoir d'eau et appuyez sur le bouton.
  • Éteignez la machine en appuyant sur le bouton pendant 3 secondes, puis appuyez de nouveau dessus pour remettre la machine sous tension. Après une utilisation prolongée, laissez la machine refroidir pendant environ 20 minutes.
11 Le voyant clignote de
façon intermittente (deux
clignotements suivis d'une
pause, et ainsi de suite). La
machine ne fonctionne pas.
  • Pendant la préparation d'un Café : 1) Déverrouillez la poignée et ouvrez la partie supérieure de la machine afin de vérifier si une capsule neuve et non endommagée est correctement insérée. 2) Vérifiez que la poignée est en position « VERROUILLÉE ». 3) Vérifiez que le réservoir d'eau est rempli.
  • Pendant la procédure de détartrage, de vidange ou de nettoyage : 1) Vérifiez que la capsule a été éjectée. 2) Vérifiez que la poignée est en position « VERROUILLÉE ».
  • Pendant la programmation d'une longueur de tasse : 1) Vérifiez qu'une capsule a bie été insérée. 2) Reportez-vous à la section correspondante.
  • Si le problème persiste :
  • 1. Déverrouillez la poignée et ouvrez la partie supérieure de la machine.
  • 2. Replacez la capsule (si nécessaire).
  • 3. Débranchez le câble d'alimentation, attendez 10 secondes, puis rebranchez-le.
  • 4. Fermez la machine et appuyez sur le bouton pour la mettre sous tension.

Si le probleme persiste, appelez Ne

Page 43
12 Le voyant clignote de façon
intermittente à 3 reprises, puis
reste allumé.
  • Détartrage requis : une fois que l'alerte apparaît, l'utilisateur peut
    encore préparer quelques cafés avant que le détartrage ne devienne
    obligatoire.
VE VERTUO PLUS
7b Fuite de café.
  • Ouvrez la partie supérieure de la machine ; la capsule est éjectée
    automatiquement. Procédez ensuite au nettoyage.
  • Videz et nettoyez le support de tasse.
  • Procédez au détartrage de la machine si nécessaire.
• Si le problème persiste, appelez le Centre de Relation Client.

DE VFRTIJO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS

,
1 Knopf ist unbeleuchtet.
  • Die Maschine hat sich automatisch ausgeschaltet; drücken Sie den Knopf
    oder "ENTRIEGELN" Sie die Maschine.
  • Prüfen Sie das Stromnetz, den Stromstecker, die Spannung und die
    Sicherung.
2 Kein Kaffee, kein Wasser.
  • Prüfen Sie, ob der Wassertank gefüllt ist.
  • Stellen Sie sicher, dass eine unbenutzte Kapsel in der richtigen Position
    eingelegt und der Hebel korrekt geschlossen ist und drücken Sie den
    Knopf, um zu beginnen.
  • Entkalken Sie wenn nötig.
  • Öffnen Sie den Maschinenkopf und lassen Sie die Kapsel auswerfen.
    Führen Sie dann eine Reinigung gemäß des Abschnitts "Reinigung" durch.
3 Der Kaffee ist nicht heiß
genug.
  • Wärmen Sie die Tasse mit heißem Leitungswasser vor.
  • Entkalken Sie wenn nötig.
4 Undichtigkeit oder
ungewöhnlicher Kaffeefluss.
Stellen Sie sicher, dass der Wassertank richtig positioniert ist.
5 Maschine schaltet sich AUS.
  • Die Maschine schaltet sich nach 2 Minuten der Nichtnutzung aus, um
    Energie zu sparen.
  • Schauen Sie sich den Paragraphen "Energiesparkonzept" an.
6 Kaffeesatz in der Tasse.
  • Führen Sie zwei Mal den Reinigungsvorgang durch.
  • Schauen Sie sich den Paragraphen "Reinigung" an.
7 Die Maschine startet nicht und
das Licht ist konstant an. Wenn
es blinkt, schauen Sie sich die
folgenden Punkte an.
  • Stellen Sie sicher, dass der Hebel korrekt verriegelt ist.
  • Wenn Sie einen Kaffee oder Espresso zubereiten möchten, legen Sie eine unbenutzte Kapsel in der richtigen Position ein, stellen Sie sicher, dass der Hebel richtig verriegelt ist und drücken Sie dann den Knopf, um die Zubereitung zu beginnen.
  • Bevor Sie das System reinigen, entkalken oder entleeren, stellen Sie sicher, dass keine Kapsel eingelegt ist, schließen und verriegeln Sie dann die Maschine und drücken Sie den Knopf, um die gewünschte Aktion zu
8 Die Maschine startet nicht und starten.
• Füllen Sie den Wassertank und drücken Sie den Knopf um zu starten
Ū das Licht blinkt abwechselnd;
1x Blinken und 1x Pause.
Stellen Sie sicher, dass der Hebel korrekt verriegelt ist.
Page 44
ç
  • Licht blinkt, während die
    Maschine läuft.
• Wenn der Kaffee normal fließt, bedeutet dies, dass die Maschine korrekt funktioniert.
  • Fließt nur Wasser, bedeutet dies, dass die Maschine gerade eine vom
    Benutzer gestartete Aktion (Reinigung, Entkalkung oder Entleerung)
    durchführt. Schauen Sie sich bitte die entsprechenden Stellen der
    Bedienungsanleitung an.
  • Schalten Sie die Maschine AUS, indem Sie den Button f ür 3 Sekunden
    gedr ückt halten, dr ücken Sie ihn dann erneut, um die Maschine AN zu
    schalten. Warten Sie nun etwa 20 Minuten, damit die Maschine nach
    intensiver Nutzung abk
1 0 Licht blinkt und die Maschine läuft nicht. • Es wird einige Zeit dauern, bevor der Kaffee fließt (bedingt durch das
Lesen des Barcodes und das Anfeuchten des Kaffees).
  • Pr
• Füllen Sie den Wassertank und drücken Sie den Knopf, um zu starten.
  • Schalten Sie die Maschine AUS, indem Sie den Knopf f ür 3 Sekunden
    gedr ückt halten, dr ücken Sie ihn dann erneut, um die Maschine AN zu
    schalten. Warten Sie nun etwa 20 Minuten, damit die Maschine nach
    intensiver Nutzung abk ühlen kann.
1 1 Licht blinkt abwechselnd 2x
Blinken und 1x Pause. Maschine
läuft nicht.
  • Bei gewöhnlicher Zubereitung von Kaffee/Espresso: 1) Entriegeln Sie
    den Hebel und öffnen Sie den Maschinenkopf, um zu pr
  • Während der Entkalkung, Entleerung oder Reinigung: 1) Stellen Sie
    sicher, dass die Kapsel ausgeworfen ist. 2) Prüfen Sie, ob der Hebel in der
    "VERRIEGELT" Position steht.
Während der Füllmengen-Programmierung: 1) Stellen Sie sicher, dass die
Kapsel richtig eingelegt ist. 2) Schauen Sie sich das entsprechende Kapitel an.
  • Wenn das Problem weiterhin besteht:
  • 1. Entriegeln Sie den Hebel und öffnen Sie den Maschinenkopf.
  • 2. Ersetzen Sie die Kapsel (sofern nötig).
  • 3. Ziehen Sie den Stromstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn nach
  • 10 Sekunden erneut ein.
  • 4. Schließen Sie den Maschinenkopf und drücken Sie den Knopf, um die
Maschine anzuschalten und erneut, um den Bezug zu starten. Wenn das
Problem weiterhin besteht: Wenden Sie sich an Nespresso .
1 2 Licht blinkt abwechselnd 3 Mal
und bleibt dann konstant an.
Entkalkung erforderlich: Die Maschine kann nach diesem Alarm nur noch
einige Male benutzt werden, bis die Entkalkung zwingend erforderlich ist.
_

VERTUO PLUS

7b Kaffee läuft aus.
  • Öffnen Sie den Maschinenkopf und lassen Sie die Kapsel auswerfen.
  • Führen Sie dann eine Reinigung durch.
Entleeren und reinigen Sie die Tassenabstellfläche.
Entkalken Sie falls nötig.
• Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Nespresso.

IT

VE /ERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 Nessuna luce sul pulsante.
  • La macchina si è spenta automaticamente; premere il pulsante
    o "SBLOCCARE" la macchina.
Controllare il collegamento alla presa elettrica, la spina, la tensione.
Page 45
2 Nessuna erogazione di caffè
  • Controllare che il serbatoio dell'acqua non sia vuoto.
o acqua. Controllare che la nuova capsula sia inserita nella posizione corretta, che la
maniglia sia completamente bloccata e premere il pulsante di erogazione.
Se necessario, eseguire la decalcificazione.
  • Aprire la leva e lasciar cadere la capsula. Poi avviare la pulizia come
    indicato nella apposita sezione del manuale.
3 ll caffè non è abbastanza caldo. Preriscaldare la tazza con acqua calda potabile dal rubinetto.
  • Se necessario, eseguire la decalcificazione.
4 Perdita o flusso del caffè
inusuale.
Controllare che il serbatoio dell'acqua sia posizionato correttamente.
5 La macchina si spegne. • Per risparmiare energia la macchina entrerà automaticamente in modalità spegnimento automatico dopo 2 minuti di non utilizzo.
Consultare la sezione dedicata alla modalità risparmio energetico.
6 Polvere di caffè nella tazza. Effettuare due volte la procedura di pulizia.
Consultare la sezione dedicata alla pulizia.
ν F/ R гu 0 NI FXT 1 /FR гuс POP (
- // 1
7 La macchina non si avvia e le
luci sono accese e fisse. Se le
luci sono lampeggianti, vedere
il paragrafo successivo.
  • Controllare che la maniglia sia correttamente bloccata.
  • Se si desidera erogare un caffè o un Espresso, controllare che una
    nuova capsula sia inserita nella posizione corretta, che la maniglia sia
    correttamente bloccata e premere il pulsante per avviare l'erogazione.
  • Se si sta effettuando la pulizia, la decalfificazione o lo svuotamento del
    sistema, controllare che non sia inserita nessuna capsula, quindi bloccare la
    macchina e premere il pulsante per avviare una di queste operazioni.
8 La macchina non si avvia e le
luci sono accese e lampeggiano
alternativamente; 1 lampeggio,
1 pausa.
  • Riempire il il serbatoio dell'acqua e premere il pulsante di erogazione.
  • Controllare che la maniglia sia correttamente bloccata.
9 Le luci lampeggiano mentre la
macchina è in funzione.
  • Se la macchina eroga normalmente il caffè, questo indica che la macchina sta lavorando correttamente.
  • Se eroga solo acqua, la macchina sta eseguendo la procedure di pulizia, la decalcificazione o lo svuotamento del sistema, richiesti dall'utente. Fare riferimento al paragrafo corrispondente in questo manuale.
  • Spegnere la macchina premendo il pulsante per 3 secondi, quindi premerlo di nuovo per accendere la macchina. Ora attendere circa 20 minuti per consentire alla macchina di raffreddarsi dopo un uso prolungato.
10 La luce lampeggia e la
macchina non funziona.
  • È necessario attendere del tempo prima dell'erogazione del caffè (a causa della lettura del codice a barre e della pre-bagnatura del caffè).
  • Controllare che una nuova capsula sia inserita nella posizione corretta, che la maniglia sia correttamente bloccata e premere il pulsante per iniziare.
  • Riempire il serbatoio dell'acqua e premere il pulsante per iniziare.
  • Spegnere la macchina premendo il pulsante per 3 secondi, quindi premerlo di nuovo per accendere la macchina. Ora attendere circa 20 minuti per consentire alla macchina di raffreddarsi dopo un uso prolungato.
Page 46
11 La luce lampeggia
alternativamente; 2 lampeggi
e 1 pausa in maniera
continuativa. La macchina non
funziona.
  • Durante la normale preparazione di Caffè/Espresso: 1) Sbloccare la maniglia e aprire la testa della macchina per verificare che la capsula nuova non sia danneggiata e sia inserita nella posizione corretta. 2) Verificare che la maniglia sia in posizione "BLOCCATO". 3) Controllare che il serbatoio dell'acqua sia pieno.
  • Durante la decalcificazione, lo svuotamento e la pulizia: 1) Controllare che la capsula sia stata espulsa. 2) Verificare che la maniglia sia in posizione "BLOCCATO".
  • Durante la decalcificazione, lo svuotamento e la pulizia: in posizione "BLOCCATO".
  • Durante la decalcificazione, lo svuotamento e la pulizia: 3) Controllare che la capsula sia stata espulsa. 2) Verificare che la maniglia sia in posizione "BLOCCATO".
  • Durante la programmazione del volume: 1) Controllare che la capsula sia stata inserita correttamente. 2) Fare riferimento al capitolo
  • corrispondente.
  • Se il problema persiste:
    1. Sbloccare la maniglia e aprire la testa della macchina.
    2. Sostituire la capsula (se necessario).
    3. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e ricollegare la macchina alla presa dopo 10 secondi.
    4. Chiudere la testa della macchina e premere il pulsante di accensione; premere di nuovo il pulsante per avviare l'erogazione. Se il problema persiste, contattare Nespresso.
12 La luce lampeggia
alternativamente 3 volte e poi
resta fissa.
  • Decalcificazione necessaria: la macchina può essere utilizzata ancora per
    qualche tempo quando compare questo allarme ma successivamente
    diventa necessario decalcificare.

VEDTILO DI LIS

7b Perdita di caffè.
  • Aprire la testa della macchina e lasciar cadere la capsula. Poi avviare la
    pulizia come indicato nella apposita sezione del manuale.
• Svuotare e pulire il supporto per la tazza.
Se necessario, eseguire la decalcificazione.
  • Se il problema persiste, contattare Nespresso.

ES

VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 El botón no está iluminado. La máquina se ha apagado automáticamente. Pulsa el botón o desbloquea la máquina.
• Comprueba la red electrica, el enchufe, el voltaje y el fusible.
2 No sale ni café ni agua.
  • Comprueba que el depósito de agua está lleno.
Comprueba que la cápsula se ha insertado correctamente y que la palanca
está bloqueada y pulsa el botón de inicio.
Descalcifica la máquina si es necesario.
  • Abre el cabezal de la máquina y deja que expulse la cápsula. A
    continuación, realiza una limpieza siguiendo los pasos del apartado de
    limpieza.
3 El café no está lo Precalienta la taza con agua caliente del grifo.
suficientemente caliente. Descalcifica la máquina si es necesario.
4 Hay una fuga o el flujo de café
no es el habitual.
Comprueba que el depósito de agua está bien colocado.
5 La máquina pasa al modo de
apagado.
  • Para ahorrar energía, la máquina se apagará después de 2 minutos sin
    utilizarla.
  • Consulta el apartado «Concepto de ahorro de energía».
Page 47
o Posos de care en la

Ejecuta dos veces el proceso de limpieza.

Consulta el apartado «Limpieza».

KIGO NEXT / TEKTOOT OF
La máquina no funciona y
tiene una luz encendida. Si
parpadea, consulta los puntos
siguientes.
  • Comprueba que la palanca está bloqueada correctamente.
  • Si quieres preparar un café o un Espresso, comprueba que la cápsula se ha insertado correctamente y que la palanca está bloqueada y pulsa el botón de inicio.
  • Si estás limpiando, descalcificando o vaciando el sistema, comprueba que no se haya introducido ninguna cápsula y a continuación cierra y bloquea la máquina y pulsa el botón para iniciar una de las acciones anteriores.
La máquina no funciona y la luz
parpadea alternativamente (par-
padea una vez y hace una pausa).
  • Llena el depósito de agua y pulsa el botón para comenzar.
  • Comprueba que la palanca está bloqueada correctamente.
La luz parpadea mientras la
máquina está funcionando.
  • Si el café fluye normalmente, esto indica que la máquina está funcionado de forma correcta.
  • Si solo sale agua, la máquina está ejecutando una función solicitada por el usuario como la limpieza, la descalcificación o el vaciado del sistema. Consulta el apartado correspondiente de este manual de usuario.
  • Apaga la máquina manteniendo pulsado el botón durante 3 segundos y después vuelve a pulsarlo para encender la máquina. Ahora espera 20 minutos aproximadamente para dejar que la máquina se enfríe después de un uso intenso.
La luz parpadea y la máquina
no funciona.
  • El café puede tardar un tiempo en salir debido a la lectura del código de barras y al humedecido previo del café.
  • Comprueba que la cápsula se ha insertado correctamente y que la palanca está bloqueada y pulsa el botón de inicio.
  • Llena el depósito de agua y pulsa el botón para comenzar.
  • Apaga la máquina manteniendo pulsado el botón durante 3 segundos y después vuelve a pulsarlo para encender la máquina. Ahora espera 20 minutos aproximadamente para dejar que la máquina se enfríe después de un uso intenso.
La la luz parpadea
alternativamente (parpadea
dos veces y hace una pausa
continuamente). La máquina
no funciona.
  • Preparación de café/Espresso: 1) Desbloquea la palanca y abre el cabezal de la máquina para comprobar que se ha insertado una cápsula nueva en la posición correcta. 2) Comprueba que la palanca está bloqueada.
  • 3) Comprueba que el depósito de agua está lleno.
  • Descalcificación, vaciado y limpieza: 1) Comprueba que la cápsula ha sido expulsada. 2) Comprueba que la palanca está bloqueada.
  • Programación del volumen: 1) Comprueba que se ha insertado una cápsula correctamente. 2) Comprueba el capítulo correspondiente.
  • Si el problema continúa:
  • Descloquea la palanca y abre el cabezal de la máquina.
  • Sustituye la cápsula (si es necesario).
  • Desconecta el cable de alimentación de la toma de corriente y vuelve a enchufar la máquina después de 10 segundos.
  • Cierra el cabezal y pulsa el botón de encendido. Vuelve a pulsar para iniciar la preparación. Si el problema continúa.
La luz parpadea
alternativamente 3 veces y
después se queda encendida.
  • Es necesario descalcificar la máquina. Después de que aparezca este aviso,
    solo se podrá utilizar la máquina unas pocas veces antes de que se haga
    necesario descalcificarlo.
La máquina no funciona y
tiene una luz encendida. Si
parpadea, consulta los puntos
siguientes.
La máquina no funciona y la luz
parpadea alternativamente (par-
padea una vez y hace una pausa).
La luz parpadea mientras la
máquina está funcionando.
La luz parpadea y la máquina
no funciona.
La luz parpadea y la máquina
no funciona.
La luz parpadea
alternativamente (parpadea
dos veces y hace una pausa
continuamente). La máquina
no funciona.
7b Hay una fuga de café.
  • Abre el cabezal de la máquina y deja que expulse la cápsula.
  • A continuación, realiza una limpieza.
Vacía y limpia el soporte para tazas.
Descalcifica la máquina si es necesario.
  • Si el problema continúa, llama al Club Nespresso.
Page 48

VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO

1 Sem luz no botão.
  • A máquina desligou automaticamente; pressione o botão ou desbloqueie
    a máquina.
  • Verifique a rede elétrica, a tomada, tensão e o fusível.
2 Sem café e sem água.
  • Verifique se o depósito de água está cheio.
  • Verifique se a cápsula nova é colocada na posição correta, que a pega está bloqueada corretamente e pressione o botão para iniciar.
  • Descalcifique se necessário.
  • Abra a unidade de extração da máquina e deixe a cápsula ser ejetada. Depois faça a limpeza, conforme as instruções da secção de limpeza.
3 Café pouco quente.
  • Aqueça previamente a chávena com água quente da torneira.
  • Descalcifique se necessário.
4 Fuga ou fluxo anormal de café. Verifique se o depósito de água está bem colocado.
5 Máquina desliga-se.
  • Para economizar energia a máquina desliga-se após 2 minutos de inatividade.
  • Veja o parágrafo de "Conceito de Poupança de Energia".
6 Borra de café na chávena.
  • Faça o procedimento de limpeza 2 vezes.
  • Veja o parágrafo de "Limpeza".
١ 1 D т 11 Ŀ N I ы C ' v 17 г. 11 1 C D т r. L. ^ ١. D 0 ١r 2
- 1 / - 1 ι J! N ь. х / ` v - ι ι. Ρ U. -
7 A máquina não inicia e tem
a luz fixa. Se piscar, veja os
seguintes pontos.
  • Verifique que a pega está bloqueada corretamente.
  • Se quiser preparar um café ou Espresso, verifique se a cápsula nova é colocada na posição correta, que a pega está bloqueada corretamente e pressione o botão para iniciar.
  • Se tiver a fazer a limpeza, descalcificação ou a esvaziar o sistema, não coloque nenhuma cápsula e depois feche, bloquei a máquina e pressione o botão para iniciar uma destas operações.
8 A máquina não inicia e tem as
luzes a piscar alternadamente;
1 piscar e 1 pausa.
  • Encha o depósito de água e pressione o botão para iniciar.
  • Verifique se a pega está bloqueada corretamente.
9 Luzes piscam enquanto a
máquina está a funcionar.
  • Se a extração está a sair normalmente, isto indica que a máquina está a funcionar corretamente.
  • Se está apenas a sair água, a máquina está a executar uma ação solicitada pelo utilizador, seja a limpeza, descalcificação ou para esvaziar o sistema. Consulte o parágrafo correspondente neste manual.
  • Desligue a máquina, pressionando o botão por 3 segundos e depois pressione novamente para ligar a máquina. Agora aguarde aproximadamente 20 minutos para permitir que a máquina arrefeça, após uso intenso.
10 Luzes a piscar e máquina não
está a trabalhar.
  • Levará algum tempo até que o fluxo de café saia (devido à leitura do código de barras e ao pré humedecimento do café).
  • Verifique se a cápsulas nova é colocada na posição correta, que pega está bloqueada corretamente e pressione o botão para iniciar.
  • Encha o depósito de água e pressione o botão para iniciar.
  • Desligue a máquina, pressionando o botão por 3 segundos e depois pressione novamente para ligar a máquina. Agora aguarde aproximadamente 20 minutos para permitir que a máquina arrefeça, após uso intenso.

PT

Page 49
11 Piscar alternado entre
2 piscares e 1 pausa,
continuamente. Máquina não
está a trabalhar.
  • Durante a preparação regular de café/Espresso: 1) desbloqueie a pega e abra a unidade de extração da máquina para verificar que a cápsula nova é colocada na posição correta. 2) Verifique que a pega está na posição bloqueada.
  • 3) Verifique que o depósito de água está cheio.
  • Durante a descalcificação, esvaziamento e limpeza: 1) Verifique se a cápsulas é ejetada. 2) Verifique se a pega está na posição bloqueada.
  • Durante a programação de volume: 1) Verifique se a cápsulas está bem inserida. 2) Por favor verifique o capitulo correspondente.
  • Se o problema persistir:
  • 1. Desbloqueie a pega e abra a cabeça da máquina.
  • 2. Substitua a cápsula (se necessário).
  • 3. Desligue a máquina da tomada e passados 10 segundos volte a ligar.
  • 4. Feche a cabeça, pressione o botão para ligar a máquina e pressione novamente para começar a extração. Se o problema persistir, por favor contacte a Nespresso.
12 Piscar alternado 3 vezes e
depois fixo.
  • Descalcificação necessária: máquina pode ser utilizada apenas algumas
    vezes quando o alerta aparece, depois torna-se necessária.

VEDTILO DI LIS

7b Fuga de café.
  • Abra a cabeça da máquina e deixe a cápsula ser ejetada. Depois faça a
    limpeza.
Esvazie e limpe o suporte de chávena.
Descalcifique se necessário.
• Se o problema persistir, por favor contacte a Nespresso .
VE VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 Brak podświetlenia przycisku.
  • Ekspres wyłączył się automatycznie; naciśnij przycisk lub "ODBLOKUJ"
    urządzenie.
  • Sprawdzić zasilanie, wtyczkę, napięcie i bezpiecznik.
2 Urządzenie nie nalewa kawy
ani wody.
  • Sprawdź, czy zbiornik na wodę jest napełniony.
  • Sprawdź, czy nowa kapsułka jest włożona w prawidłowej pozycji, czy uchwyt jest prawidłowo zablokowany i naciśnij przycisk, aby rozpocząć.
  • W razie konieczności przeprowadzić odkamienianie ekspresu.
  • Otwórz górną część ekspresu, aby kapsułka mogła zostać wyrzucona. Następnie przeprowadź czyszczenie zgodnie z instrukcją czyszczenia.
3 Kawa nie jest wystarczająco
gorąca.
  • Ogrzej wstępnie filiżankę gorącą wodą pitną z kranu.
  • W razie konieczności przeprowadź odkamienianie ekspresu.
4 Wyciek lub nietypowy wypływ
kawy.
  • Sprawdź, czy zbiornik na wodę jest prawidłowo umieszczony.
5 Ekspres się wyłącza.
  • Aby zaoszczędzić energię, ekspres wyłącza się automatycznie po
    2 minutach nieużywania.
  • Zob. punkt "Oszczędzanie energii".
Page 50
6 W filiżance znajdują się fusy
z kawy.

Przeprowadź dwukrotnie procedurę czyszcz

Zob. punkt "Czyszczenie".

VE VERTUO NEXT / VERTUO POP
7 Ekspres nie uruchamia się i
przycisk jest podświetlony na
stałe. Jeżeli podświetlenie
miga, zobacz następne punkty.
  • Upewnij się, że uchwyt jest prawidłowo zablokowany.
  • Jeżeli chcesz zaparzyć kawę lub Espresso, sprawdź, czy nowa kapsułka jest
    włożona w prawidłowej pozycji, czy uchwyt jest prawidłowo zablokowany
    i naciśnij przycisk, aby rozpocząć.
  • W przypadku czyszczenia, odkamieniania lub opróżniania układu sprawdź,
    czy nie jest włożona żadna kapsułka, a następnie zamknij i zablokuj
    urządzenie i naciśnij przycisk, aby rozpocząć jedną z tych operacji.
8 Ekspres nie uruchamia się i
podświetlenie przycisku miga
na przemian – 1 mrugnięcie i
1 pauza.
  • Napełnij zbiornik na wodę i naciśnij przycisk, aby rozpocząć.
  • Upewnij się, że uchwyt jest prawidłowo zablokowany.
9 Światło miga, a ekspres działa.
  • Jeśli kawa płynie normalnie, oznacza to, że ekspres działa prawidłowo.
  • Jeśli płynie tylko woda, ekspres informuje użytkownika o konieczności przeprowadzenia czyszczenia, odkamieniania lub opróżniania układu. Należy zapoznać się z odpowiednim punktem w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Wyłącz ekspres, naciskając przycisk przez 3 sekundy, a następnie naciśnij go jeszcze raz, aby ponownie uruchomić ekspres. Odczekaj około 20 minut, aby urządzenie mogło ostygnąć po intensywnym użytkowaniu.
10 Światło miga, a ekspres nie
działa.
  • Potrzeba trochę czasu, zanim wypłynie kawa (z powodu odczytu kodów kreskowych i wstępnego namoczenia kawy).
  • Sprawdź, czy nowa kapsułka jest włożona w prawidłowej pozycji, czy uchwyt jest prawidłowo zablokowany i naciśnij przycisk, aby rozpocząć.
  • Napełnij zbiornik na wodę i naciśnij przycisk, aby rozpocząć.
  • Wyłącz ekspres, naciskając przycisk przez 3 sekundy, a następnie naciśnij go jeszcze raz, aby ponownie uruchomić ekspres. Odczekaj około 20 minut, aby urządzenie mogło ostygnąć po intensywnym użytkowaniu.
11 Światło miga naprzemiennie –
2 mignięcia i 1 pauza w sposób
ciągły. Ekspres nie działa.
  • Podczas normalnego przygotowywania kawy/Espresso: 1) Odblokuj
    uchwyt i otwórz górną część ekspresu, aby sprawdzić, czy świeża,
    nieuszkodzona kapsułka jest włożona w prawidłowej pozycji. 2) Upewnij
    się, że uchwyt jest w pozycji "ZABLOKOWANEJ". 3) Sprawdź, czy zbiornik
    na wodę jest napełniony.
  • Podczas odkamieniania, opróżniania i czyszczenia: 1) Upewnij się,
    czy kapsułka jest wyrzucona. 2) Upewnij się, że uchwyt jest w pozycji
    "ZABLOKOWANEJ".
  • Podczas programowania objętości: 1) Sprawdź, czy kapsułka została
    włożona prawidłowo. 2) Zapoznaj się z odpowiednim rozdziałem.
  • Jeśli problem nie ustępuje:
  • 1. Odblokuj uchwyt i otwórz górną część ekspresu.
  • 2. Wymień kapsułę (w razie potrzeby).
  • 3. Odłącz przewód zasilający od gniazdka i podłącz urządzenie z
    powrotem do gniazdka po 10 sekundach.
  • 4. Zamknij górną część ekspresu i naciśnij przycisk, aby go włączyć,
    a następnie naciśnij go ponownie, aby rozpocząć zaparzanie. Jeżeli
    problem się powtarza, skontaktuj się z Nespresso.
Page 51
12 Światło miga na przemian
3 razy, a następnie zapala się
na stałe:
  • Wymagane odkamienianie: gdy pojawia się informacja o konieczności
    przeprowadzenia odkamieniania ekspres może być użyty tylko kilka razy,
    zanim konieczne będzie odkamienianie.
VE VERTUO PLUS
7b Wyciek kawy.
  • Otwórz górną część ekspresu, aby kapsułka mogła zostać wyrzucona.
    Następnie przeprowadź proces czyszczenia.
  • Opróżnij i wyczyść podstawkę kubka.
• W razie konieczności przeprowadzić odkamienianie ekspresu.
  • Jeżeli problem nie ustępuje, skontaktuj się z Klubem Nespresso.

VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS

1 Индикатор не горит.
  • Кофемашина выключилась автоматически; нажмите на кнопку или
    разблокируйте кофемашину.
  • Проверьте наличие электропитания и предохранитель.
2 Не течет кофе, не течет вода.
  • Проверьте наличие воды в резервуаре.
  • Убедитесь, что новая капсула вставлена корректно, крышка корпуса кофемашины закрыта и нажмите кнопку для приготовления напитка.
  • Необходима очистка от накипи.
  • Откройте крышку корпуса кофемашины, чтобы сбросить использованную капсулу, после чего очистите кофемашину (см раздел «ОЧИСТКА»).
3 Кофе недостаточно горячий.
  • Предварительно прогрейте чашку горячей водой.
  • При необходимости - очистите кофемашину от накипи.
4 Необычный (слабый) ток
кофе.
• Проверьте корректность установки резервуара для воды.
5 Кофемашина выключается.
  • Для энергосбережения кофемашина автоматически выключится
    через 2 минуты после последнего использования.
  • Ознакомьтесь в разделом «РЕЖИМ ЭКОНОМИИ ЭНЕРГИИ».
6 Частицы кофе попадают в
чашку с напитком.
  • Проведите очистку кофемашины два раза.
  • Ознакомьтесь с разделом «Очистка» настоящего руководства.

VERTIO NEXT / VERTIO POP

7 Кофемашина не включается • Проверьте что крышка корпуса кофемашины корректно закрыта.
и индикатор горит постоянно. • При приготовлении напитка проверьте, что новая капсула
Если индикатор мигает - см. вставлена корректно, крышка корпуса закрыта и нажмите кнопку
след. пункты. приготовления напитка.
  • Если вы чистите кофемашину, очищаете ее от накипи или опустошаете
    систему, убедитесь, что капсула не вставлена, затем закройте крышку,
    заблокируйте машину и нажмите кнопку, чтобы начать одну из
    операций.
8 Кофемашина не включается
и индикатор мигает
попеременно.
  • Залейте воду в резервуар и нажмите кнопку для приготовления
    напитка.
  • Убедитесь, что рычаг в положении "закрыто".
Page 52
9 Индикатор мигает в процессе • Если идет приготовление кофе, кофемашина работает нормально.
работы кофемашины.
  • Если происходит только подача воды, машина выполняет одну из
    команд пользователя для очистки от накипи, опустошения системы
    или очистки. Обратитесь к соответствующему разделу настоящего
    Руководства пользователя.
  • Выключите кофемашину, нажав на кнопку и удерживая ее в
    течение 3 секунд. Затем включите кофемашину, нажав на кнопку
    еще раз. Подождите 20 минут пока кофемашина охладится после
    интенсивного использования.
10 Кнопка мигает, кофемашина
не готовит кофе.
  • Потребуется немного времени перед подачей кофе из-за считывания
    штрих-кода с кофе-капсулы.
  • Убедитесь, что новая кофе-капсула вставлена корректно, крышка
    закрыта, рычаг в положении «ЗАБЛОКИРОВАНО» и нажмите на
    кнопку приготовления.
  • Залейте воду в резервуар и нажмите кнопку для приготовления
    напитка.
  • Выключите кофемашину, нажав на кнопку и удерживая ее в течение
    3 секунд. Затем включите кофемашину, нажав на кнопку еще раз.
    Подождите 20 минут пока кофемашина охладится.
11 Кнопка мигает 2 раза, затем
пауза, машина не готовит
кофе.
  • Во время стандартного приготовления кофе: 1) Откройте крышку
    и убедитесь, что новая кофе-капсула вставлена корректно. 2)
    Проверьте, что рычаг переведен в позицию «ЗАБЛОКИРОВАНО». 3)
    Проверьте наличие воды в резервуаре.
  • Во время очистки от накипи, опустошения системы или очистки:
  • Убедитесь, что использованная капсула была извлечена.
  • Проверьте, что рычаг переведен в позицию «ЗАБЛОКИРОВАНО».
  • Во время перепрограммирования объема: 1) Убедитесь, что новая
    капсула вставлена корректно. 2) Обратитесь к соответствующему
    разделу инструкции.
  • Если проблема сохраняется:
  • 1. Откройте крышку кофемашины.
  • 2. Замените кофе-капсулу (если необходимо).
  • 3. Отключите кофемашину от сети и вставьте вилку в розетку через
  • 10 секунл.
  1. Закройте крышку, нажмите кнопку, чтобы включить кофемашину
    и нажмите повторно, чтобы начать приготовление кофе. Если
    проблема сохранилась, пожалуйста, обратитесь в Клуб Nespresso.
12 Кнопка мигает 3 раза и затем горит постоянно.
  • Необходима очистка от накипи. После этого предупреждения
    возможно будет приготовить только несколько чашек, прежде чем
    очистку необходимо будет произвести в обязательном порядке.

VERTUO PLUS

7b Протечка кофе.
  • Откройте крышку корпуса кофемашины, чтобы сбросить
    использованную капсулу, после чего очистите кофемашину (см.
    раздел «ОЧИСТКА»).
• Опустошите и промойте подставку для чашки.
• При необходимости проведите очистку от накипи.
  • Если проблема сохранилась, пожалуйста, обратитесь в Клуб
    Nespresso.
Page 53
VE RTUO NEXT / VERTUO POP / VEF RTUO PLUS
1 Geen lampje op de knop. De machine is automatisch uitgeschakeld; druk op de knop of ontgrendel
de machine. Controloor het stroompot, de stekker, de spapping op de zekering
_ 0 1 17
2 Geen koffie, geen water.
  • Controleer of net waterreservoir gevuld is.
  • Controleer of de nieuwe capsule goed geplaatst is, dat de hendel volledig gesloten is en druk op de knop om te starten.
Ontkalk de machine indien nodig.
  • Open de machinekop om de gebruikte capsule te verwijderen. Start de
    reinigingsprocedure. Zie paragraaf 'Reinigen'.
3 Koffie is niet warm genoeg. • Verwarm het kopje voor met warm kraanwater.
Ontkalk indien nodig.
4 Lekkage of afwijkende
doorstroming koffie.
Controleer of het waterreservoir correct geplaatst is.
5 Machine schakelt UIT. • Om energie te besparen, wordt de machine automatisch uitgeschakeld als de machine 2 minuten niet wordt gebruikt.
Zie paragraaf 'Energiebesparingsmodus'.
6 Koffiedik in de kopje. Voer de reinigingsprocedure twee keer uit.
• Zie paragraaf 'Reinigen'.
VE RTUO NEXT / VERTUO POP
7 De machine start niet en het Controleer of de hendel goed vergrendeld is.
lampje brandt onafgebroken.
Indien het lampje knippert, zie
volgende punten.
  • Als je een koffie wilt bereiden, controleer of de nieuwe capsule goed
    geplaatst is, of de machinekop goed gesloten is en druk op de knop om
    te starten.
  • Bij reinigen, ontkalken of leegmaken van het systeem, controleer of er
    geen capsule geplaatst is, vergrendel de machine en druk op de knop om
    te starten.
8 De machine start niet en • Vul het waterreservoir en druk op de knop om te starten.
lampjes knipperen afwisselend:
knippert een keer en dan weer
een pauze.
Controleer of de hendel goed vergrendeld is.
9 Lampje knippert terwijl de • Als de koffie normaal stroomt, geeft dit aan dat de machine goed werkt.
machine stroomt.
  • Als er slechts water doorstroomt, is de machine aan het reinigen,
    ontkalken of het systeem aan het leegmaken. Zie de desbetreffende
    paragraaf in deze gebruikershandleiding.
  • Druk gedurende 3 seconden op de knop om de machine uit te schakelen
    en druk een keer extra om de machine aan te zetten. Wacht ongeveer
    20 minuten om de machine na langdurig gebruik af te laten koelen.
10 Lampje knippert en de
machine start niet.
  • Er is een korte vertraging voordat de koffie doorstroomt (vanwege
    barcodelezing en voorbevochtiging van de koffie).
  • Controleer of de nieuwe capsule correct geplaatst is, of de machinekop
    gesloten is en druk op de knop om de machine te starten.
• Vul het waterreservoir en druk op de knop om te starten.
Druk gedurende 3 seconden op de knop om de machine uit te schakelen
en druk een keer extra om de machine aan te zetten. Wacht ongeveer
20 minuten om de machine na langdurig gebruik gete latere koelen.

NL

Page 54
11 Twee keer knipperen en dan
een onafgebroken lampje. De
machine start niet.
  • Tijdens koffiebereiding: 1) Open de machinekop en controleer of de nieuwe capsule correct geplaatst is. 2) Controleer of de hendel correct vergrendeld is. 3) Controleer of het waterreservoir gevuld is.
  • Tijdens ontkalken, leegmaken en reinigen: 1) Controleer of de gebruikte capsule is uitgeworpen. 2) Controleer of de machinekop goed gesloten is.
  • Tijdens volumeprogrammatie: 1) Controleer of de nieuwe capsule correct geplaatst is. 2) Zie relevante hoofdstuk.
  • Als het probleem aanhoudt:
  • 1. Ontgrendel de hendel en open de machinekop.
  • 2. Plaats een nieuwe capsule (indien nodig).
  • 3. Haal de stekker uit het stopcontact. Na 10 seconden, steek opnieuw de stekker van de machine in het stopcontact.
  • 4. Sluit de machinekop en druk op de knop om koffiebereiding te starten.
    Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met Nespresso.
12 Lampje knippert drie keer en
dan weer onafgebroken.
  • Ontkalkmelding: Wanneer deze melding verschijnt, kan de machine nog
    enkele keren koffie zetten. Daarna moet je de machine verplicht ontkalken.
7b Koffie lekt. Open de machinekop om de gebruikte capsule te verwijderen. Start de reinigingsprocedure.
Verwijder en reinig de kopjeshouder.
Ontkalk de machine indien nodig.
Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met Nespresso.

VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS

1 Ingen lys i knappen.
  • Maskinen er slukket automatisk; tryk på knappen eller "UNLOCK" maskinen.
  • Tjek nettet, stik, spænding og sikring.
2 Ingen kaffe, ingen vand.
  • Tjek at vandtanken er fyldt.
  • Tjek at en ny kaffekapsel er indsat korrekt, håndtaget er lukket rigitgt og
    tryk på knappen for at starte.
  • Afkalk hvis nødvendigt.
  • Åben maskinens låg og lad kaffekapslen falde ud. Lav herefter en
    rengøring, som beskrevet i rengørings-sektionen.
3 Kaffen er ikke varm nok.
  • Forvarm din kop med varmt vand i hanen.
  • Afkalk hvis nødvendigt.
4 Lækage eller udsædvanlig
kaffe flow.
• Tjek at vandtanken sidder korrekt.
5 Maskinen skifter til "OFF-
tilstand".
  • For at spare energi vil maskinen slukke efter 2 minutter uden brug.
  • Se paragraffen "Energibesparende koncept".
6 Kaffegrums i koppen.
  • Gå igennem rengørings-proceduren to gange.
  • Se paragraffen "Rengøring".

VERTUO NEXT / VERTUO PC

7 Maskinen vil ikke starte og
lyser konstant. Hvis den
blinker, se de følgende punkter.
  • Tjek at maskinens håndtag er rigtig låst.
  • Hvis du ønsker at brygge en Kaffe eller en Espresso, tjek først at din kaffekapsel er
    indsat korrekt, håndtaget er låst korrekt og tryk herefter på knappen for at starte.
  • Hvis du rengør, afkalker eller tømmer systemet, tjek at der ikke sidder en
    kaffekapsel i og luk herefter, lås maskinen og tryk på knappen for at starte
    en af aktiviteterne.
Page 55
8 Maskinen vil ikke starte og
lys blinker skiftevis: 1 blink og
herefter 1 pause.
  • Fyld vandtanken og tryk på knappen for at starte.
  • Tjek at håndtaget er låst korrekt.
9 Lyset blinker mens maskinen
er i gang.
  • Hvis kaffen løber normalt betyder det, at maskinen virker ordentligt.
  • Hvis kun vand løber igennem er maskinen ved at eksekvere enten en
    rengøring, afkalkning eller at tømme systemet for vand. Se det tilsvarende
    afsnit i brugermanualen.
  • Sæt maskinen i "OFF-tilstand" ved at trykke på knappen i 3 sekunder og
    tryk herefter igen for at skifte maskinen til ON. Du bør nu vente omkring
    20 minutter for at lade maskinen køle ned efter det omfattende brug.
10 Lys blinker og maskinen
brygger ikke.
  • Det vil tage noget tid før der kommer et kaffe flow (grundet stregkoden skal læses og der skal løbe vand ind til kaffen).
  • Tjek at kaffekapslen er placeret korrekt, håndtaget er låst korrekt og tryk på knappen for at starte.
  • Fyld vandtanken og tryk på knappen for at starte.
  • Sæt maskinen i "OFF-tilstand" ved at trykke på knappen i 3 sekunder og tryk herefter igen for at skifte maskinen til ON. Du bør nu vente omkring 20 minutter for at lade maskinen køle ned efter omfattende brug.
11 Lys blinker hele tiden skiftevis
mellem at blinke 2 gange og
så 1 pause. Maskinen brygger
ikke.
  • Under en normal brygning af Kaffe/Espresso: 1) Aflås håndtaget og åben
    maskinens låg, for at tjekke at den nye kaffekapsel er ubeskadiget og
    indsat korrekt. 2) Tjek at håndtaget er i "LOCKED" position. 3) Tjek at
    vandtanken er fyldt.
  • Under afkalkning, tømning eller rengøring: 1) Tjek at kaffekapslen er væk.
    2) Tjek at håndtaget er i "LOCKED" position.
  • Under indstilling af vandmængde: 1) Tjek at kaffekapslen sidder korrekt.
    2) Se venligst det rette afsnit i brugermanualen.
  • Hvis problemet bliver ved:
  • Aflås håndtaget og åben maskinens låg.
  • Erstat kaffekapslen (hvis nødvendigt).
  • Træk stikket ud af stikkontakten og sæt strøm til maskinen igen efter
    10 sekunder.
  • Luk låget og tryk på knappen for at skifte til ON og tryk igen for
    at starte kaffebrygning. Hvis problemet bliver ved bedes du ringe til
    Nespresso.
12 Lys blinker skiftevis 3 gange og
lyser herefter kontant.
  • Afkalkning er nødvendig: maskinen kan godt bruges få gange efter alarmen
    vises før, at afkalkning vil være en nødvendighed da maskinen blokeres.

7b Lækage af kaffe. • Åben maskinens låg og lad kaffekapslen falde ud. Lav herefter en rengøring.
• Tøm og rengør kopstøtten.
Afkalk hvis nødvendigt.
Hvis problemet bliver ved bedes du ringe til Nespresso.

NO

VE VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 Knappen lyser ikke.
  • Maskinen har slått seg AV automatisk. Trykk på knappen for å LÅSE OPP
    maskinen.
  • Kontroller ledningsnettet, støpslet, spenningen og sikringen.
Page 56
2 Ingen kaffe, ikke noe vann. • Sjekk at vanntanken er fylt.
  • Sjekk at det er satt inn en ny kapsel i riktig posisjon, at håndtaket er lukket
    og trykk på knappen for å starte.
• Avkalk om nødvendig.
  • Åpne lokket slik at den brukte kapselen skyves ut. Utfør rengjøring etter
    anvisning.
3 Kaffen er ikke varm nok.
  • Varm opp koppen på forhånd med varmt kranvann.
  • Avkalk om nødvendig.
4 Lekkasje eller uvanlig
kaffestrøm.
• Sjekk at vanntanken sitter riktig på plass.
5 Maskinen går til AV-modus.
  • Maskinen vil slås AV etter 2 minutter uten drift for å spare strøm.
  • Se avsnittet «Strømsparing».
6 Kaffegrut i koppen.
  • Start rengjøringsprosedyren og gjenta den.
  • Se avsnittet om "Rengjøring".
_
7 Maskinen starter ikke og lyser
konstant. Ved blinking, se
neste punkt.
  • Sjekk at håndtaket er låst riktig.
  • Ønsker du å brygge en kaffe eller Espresso må du sjekke at det er satt inn
    en ny kapsel i riktig posisjon, at håndtaket er låst og trykke på knappen
    for å starte.
  • Hvis du rengjør, avkalker eller tømmer systemet, sjekk at det ikke er satt
    inn noen kapsel, deretter låser du maskinen og trykker på knappen for å
    starte en av de nevnte prosessene.
8 Maskinen starter ikke og lyset
blinker vekselvis – 1 blink og
1 pause.
  • Fyll vanntanken og trykk på knappen for å starte.
  • Sjekk at håndtaket er riktig låst.
9 Lyset blinker når maskinen er
i drift.
  • Hvis kaffestrømmen flyter normalt, indikerer dette at maskinen fungerer riktig.
  • Hvis det kun strømmer ut vann, utfører maskinen en brukerstyrt prosedyre for enten rengjøring, avkalking eller tømming av systemet. Se samsvarende avsnitt i denne bruksanvisningen.
  • Hvis det ikke var meningen at systemet skulle rengjøres, avkalkes eller tømmes, trykker du på knappen for å stoppe maskinen. Hvis maskinen fortsatt blinker, går du ut av avkalkingsmodus ved å trykke ned knappen i minst 7 sekunder eller se neste avsnitt.
10 Lyset blinker og maskinen
fungerer ikke.
  • Det vil ta litt tid før kaffen strømmer ut (først må strekkoden avleses og kaffen forhåndsfuktes).
  • Sjekk at det er satt inn en ny kapsel i riktig posisjon, at håndtaket er lukket og trykk på knappen for å starte.
  • Fyll vanntanken og trykk på knappen for å starte.
  • Sett maskin i AV-modus ved å trykke ned knappen i 3 sekunder og deretter trykke ned knappen igjen for å slå maskinen PÅ. Vent nå i ca. 20 minutter slik at maskinen kan avkjøles etter hyppig bruk.
Page 57
  1. Lyset blinker vekselvis 2 blink
    og 1 pause kontinuerlig.
    Maskinen fungerer ikke.
  • Under vanlig tilberedning av kaffe/Espresso: 1) Sjekk at en ny og uskadet
    kapsel er satt i maskinen i rett posisjon. 2) Sjekk at håndtaket er i LÅST
    posisjon. 3) Hvis problemet vedvarer, skyv ut den aktuelle kapselen og sett
    inn en ny, lås maskinen og trykk ned knappen.
  • Under avkalking, tømming og rengjøring: 1) Sjekk at kapselen er skjøvet
    ut. 2) Sjekk at håndtaket er i LÅST posisjon.
  • Under programmering av volum: 1) Sjekk om kapselen har satt riktig på
    plass. 2) Referer til gjeldende avsnitt.
  • Hvis problemet vedvarer:
  • 1. Lås opp håndtaket og åpne maskinhodet.
  • 2. Bytt kapsel (hvis nødvendig).
  • 3. Koble strømledningen fra stikkontakten og sett maskinen i
    stikkontakten igjen etter 10 sekunder.
  • 4. Lukk hodet, trykk på knappen for å slå PÅ og trykk igjen for å begynne å
    brygge. Hvis problemet vedvarer, ring Nespresso.
12 Lyset blinker vekselvis 3
ganger og går deretter i stabilt
PÅ-modus.
  • Avkalking er nødvendig: Maskinen kan kun brukes et par ganger etter at
    dette varslet vises, deretter må den avkalkes.

VERTUO PLUS

7b Kaffelekkasje. • Åpne maskinhodet og la kapselen falle ned. Utfør deretter en rengjøring.
• Tøm og rengjør koppholderen.
• Avkalk om nødvendig.
Hvis problemet vedvarer, ring Nespresso.

۶V

VE RTUO NEXT / VERTUO POP / VEF RTUO PLUS
1 Inget ljus runt knappen.
  • Maskinen har stängts AV automatiskt; tryck på knappen eller "LÅS UPP"
    maskinen.
  • Kontrollera elnätet, kontakten, spänningen och säkringen.
2 Inget kaffe, inget vatten. • Kontrollera att vattentanken är fylld.
  • Kontrollera att en ny kapsel är isatt korrekt, att spaken är ordentligt låst
    och tryck på knappen för att starta.
Avkalka om nödvändigt.
  • Öppna maskinhuvudet och låt kapseln matas ur. Utför sedan rengöring
    enligt rengöringsavsnittet.
3 Kaffet är inte varmt nog. Förvärm koppen med varmt dricksvatten från kranen.
• Avkalka om nödvändigt.
4 Läckage eller ovanligt kaffeflöde. • Kontrollera att vattentanken är korrekt placerad.
5 Maskinen sätter sig i "AV-läge".
  • För att spara energi kommer maskinen stänga av sig efter 2 minuter utan
    användning.
  • Se avsnittet om "Energibesparingskoncept".
,
6 Kaffesump i koppen. Utfor rengoringsproceduren tva ganger.
Se avsnittet om "Rengöring".
Page 58
VFDTI IO NEX T / VFDT
7 Maskinen startar inte och
har stadigt ljus på. Om ljuset
blinkar, se nästa punkter.
  • Kontrollera att spaken är låst ordentligt.
  • Om du vill brygga en Kaffe eller Espresso, kontrollera att en ny kapsel är isatt
    korrekt, att spaken är låst ordentligt och tryck på knappen för att starta.
  • Om du rengör, avkalkar eller tömmer systemet, kontrollera att ingen kapsel
    sitter i, stäng sedan och lås maskinen och tryck på knappen för att starta
    någon av dessa funktioner.
8 Maskinen startar inte och ljuset
blinkar växelvis: 1 blinkning
och 1 paus.
  • Fyll vattentanken och tryck på knappen för att starta.
  • Kontrollera att spaken är låst ordentligt.
9 Ljuset blinkar under tiden som
maskinen körs.
  • Om kaffet rinner normalt indikerar detta att maskinen fungerar som den
    ska.
  • Om det bara rinner vatten kör maskinen en användarbegäran för antingen
    rengöring, avkalkning eller tömning av systemet. Se motsvarande stycke i
    denna instruktionsmanual.
  • Sätt maskinen på "AV-läge" genom att trycka på knappen i 3 sekunder och
    tryck sedan på den igen för att slå på maskinen. Vänta nu cirka 20 minuter
    för att låta maskinen svalna efter omfattande användning.
10 Ljus blinkar och maskinen körs
inte.
  • Det kommer att ta lite tid innan kaffeströmmen kommer ut (på grund av
    streckkodsläsning och förvätning av kaffet).
  • Kontrollera att nya kapseln är isatt korrekt, att spaken är låst ordentligt
    och tryck på knappen för att starta.
  • Fyll vattentanken och tryck på knappen för att starta.
  • Sätt maskinen på "AV-läge" genom att trycka på knappen i 3 sekunder och
    tryck sedan på den igen för att slå på maskinen. Vänta nu cirka 20 minuter
    för att låta maskinen svalna efter omfattande användning.
11 Ljuset blinkar växelvis:
2 blinkningar och 1 paus
kontinuerligt. Maskinen körs
inte.
  • Under vanlig Kaffe/Espresso- förberedelse: 1) Lås upp spaken och öppna
    maskinhuvudet och kontrollera att en ny oskadad kapsel är isatt korrekt. 2)
    Kontrollera att spaken är i "LÅST" position. 3) Kontrollera att vattentanken
    är fylld.
  • Under Avkalkning, Tömning och Rengöring: 1) Kontrollera att kapseln har
    matats ut. 2) Kontrollera att spaken är i "LÅST" position.
  • Under Volymprogrammering: 1) Kontrollera att kapseln har satts i korrekt.
    2) Se motsvarande avsnitt.
  • Om problemet kvarstår:
  • 1. Lås upp spaken och öppna maskinhuvudet.
  • 2. Ersätt kapseln (om nödvändigt).
  • 3. Koppla ut sladden från uttaget och anslut maskinen till uttaget efter 10
    sekunder.
  • 4. Stäng maskinhuvudet och tryck på knappen för att sätta PÅ och tryck
    igen för att börja brygga. Om problemet kvarstår, kontakta Nespresso.
12 Ljust blinkar växelvis 3 gånger
och är sedan stadigt på.
  • Avkalkning behövs: maskinen kan endast köras några få gånger när
    varning visas innan avkalkning blir nödvändig.
7b Kaffeläckage. • Öppna maskinhuvudet och låt kapseln matas ut. Utför sedan rengöring.
• Töm och rengör koppstödet.
• Avkalka om nödvändigt.
  • Om problemet kvarstår, kontakta Nespresso.
Page 59

EI

VE VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 Kahvipainikkeen merkkivalo
ei pala.
  • Kahvikone on mennyt pois päältä automaattisesti; käynnistä kahvikone
    painamalla kahvipainiketta tai avaamalla se.
  • Tarkista pistoke, jännite ja sulake.
2 Kahvi ei valu, eikä vettä tule.
  • Tarkista, että vesisäiliössä on vettä.
  • Tarkista, että kahvikapseli on asetettu oikein paikalleen ja että kahvikoneen kansi on suljettu. Käynnistä kahvikone painamalla kahvipainiketta.
  • Suorita tarvittaessa kalkinpoisto.
  • Avaa kahvikoneen kansi ja odota käytetyn kahvikapselin poistumista.
  • Suorita tämän jälkeen puhdistustoimenpiteet puhdistusohjeiden
    mukaisesti.
3 Kahvi ei ole riittävän kuumaa.
  • Esilämmitä kahvikuppi kuumalla hanavedellä.
  • Suorita tarvittaessa kalkinpoisto.
4 Vuoto tai kahvin valuminen
epätavallisesti.
  • Tarkista, että vesisäiliö on asetettu oikein paikalleen.
5 Kahvikone menee pois päältä.
  • Kahvikoneessa on automaattinen virrankatkaisu kahden minuutin kuluttua
    edellisen käytön jälkeen.
  • Lue "Energiansäästötoiminnot"-osio.
6 Kupissa on kahvinporoja. Suorita puhdistustoiminto kahdesti.

200 (101)

VFDTI IO NEX DOD
7 Kahvikone ei aloita
kahvin valuttamista ja
kahvipainikkeessa on tasaisesti
palava valo. Jos valo välkkyy,
katso seuraavat kohdat.
  • Tarkista, että kahvikoneen vipu on lukitusasennossa.
  • Jos haluat valmistaa kahvin tai espresson, tarkista, että uusi kahvikapseli
    on asetettu oikeaan asentoon ja että vipu on lukittu kunnolla. Käynnistä
    kahvikone painamalla kahvipainiketta.
  • Jos olet suorittamassa kahvikoneen puhdistus-, tyhjennys- tai
    kalkinpoistotoimintoa, niin tarkista, että kahvikapseli on poistunut, sulje
    kansi ja lukitse kahvikone. Käynnistä haluamasi toiminto kahvipainiketta
    painamalla.
8 Kahvikone ei käynnisty ja
merkkivalo vilkkuu vuorotellen:
yksi välähdys ja yksi tauko.
  • Täytä vesisäiliö ja käynnistä kahvikone painamalla kahvipainiketta.
  • Tarkista, että kahvikoneen vipu on lukitusasennossa.
9 Merkkivalo vilkkuu, kun
kahvikone on käynnissä.
  • Jos kahvi valuu normaalisti, kahvikone toimii oikein.
  • Kahvikoneen puhdistus-, kalkinpoisto- tai tyhjennystoiminto on käynnissä, jos kahvikoneen suuttimesta valuu vain vettä. Katso näiden toimintojen käyttöohjeet.
  • Sammuta kahvikone painamalla kahvipainiketta kolmen sekunnin ajan ja paina kahvipainiketta käynnistääksesi kahvikoneen uudelleen. Odota nyt noin 20 minuuttia, jotta kahvikone voi jäähtyä.
10 Valo vilkkuu ja kahvikone ei ole
käynnissä.
  • Kahvin valumisen alkaminen kestää hieman viivakoodin lukemisen ja
    kahvin esikastelun vuoksi.
  • Tarkista, että uusi kahvikapseli on asetettu oikeaan asentoon ja että vipu
    on lukittu kunnolla. Käynnistä kahvikone painamalla kahvipainiketta.
  • Täytä vesisäiliö ja käynnistä kahvikone painamalla kahvipainiketta.
  • Sammuta kahvikone painamalla kahvipainiketta kölmen sekunnin ajan ja
    paina kahvipainiketta käynnistäksesi kahvikoneen uudelleen. Odota nyt
    noin 20 minuuttia, jotta kahvikone voi jäähtyä.
Page 60
  1. Valo vilkkuu vuorotellen:
    kaksi välähdystä ja yksi tauko.
    Kahvikone ei ole käynnissä.
  • Tarkista tavallisen kahvin ja espresson valmistuksen aikana, että: 1) Uusi ja
    ehjä kahvikapseli on asetettu oikeaan asentoon. Käännä vipua lukituksen
    vapauttamiseksi ja avaa kahvikoneen kansi. 2) Kahvikoneen vipu on
    lukitusasennossa. 3) Vesisäiliössä on vettä.
  • Tarkista kalkinpoisto-, tyhjennys- ja puhdistustoimintojen aikana, että:
  • 1) Käytetty kahvikapseli on poistunut. 2) Vipu on lukitusasennossa.
  • Tarkista kahvin määrän ohjelmoinnin aikana, että: 1) Kahvikapseli on hyvin
    oikealla paikallaan. 2) Tarkista käyttöohjeet "Kahvin määrän ohjelmointi"
    -kohdasta.
  • Jos ongelma jatkuu:
  • 1. Avaa kahvikone kääntämällä vivusta ja avaamalla kahvikoneen kansi.
  • 2. Vaihda kapseli (tarvittaessa).
  • 3. Irrota kahvikoneen virtajohto pistorasiasta ja kytke kahvikone uudelleen pistorasiaan 10 sekunnin kuluttua.
  • 4. Sulje kahvikoneen kansi ja paina kahvipainiketta aloittaaksesi kahvin valmistuksen. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä Nespresson asiakaspalveluun.
12 Valo vilkkuu vuorotellen
kolmesti ja jää sitten pysyvästi
päälle.
  • Kalkinpoisto on tarpeen: kahvia voidaan valmistaa tämän
    merkkivaloilmoituksen jälkeen vain muutaman kerran ennen kuin
    kalkinpoisto on pakollista suorittaa.

VERTUO PLUS

7b Kahvikoneessa on kahvivuoto.
  • Avaa kahvikoneen kansi ja odota käytetyn kahvikapselin poistumista.
  • Suorita tämän jälkeen puhdistustoiminto.
  • Tyhjennä ja puhdista kuppialusta.
Suorita tarvittaessa kalkinpoisto.
  • Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä Nespresson asiakaspalveluun.

cs

VE VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 Tlačítko nesvítí.
  • Přístroj se automaticky vypnul; stiskněte tlačítko nebo odemkněte přístroj.
  • Zkontrolujte přívodní kabel, zásuvku, jestli souhlasí elektrické napětí,
    a pojistky.
2 Z přístroje nevytéká káva ani
voda.
  • Zkontrolujte, zda je v nádobě na vodu voda.
  • Ověřte, že kapsle je ve správné pozici a že je páčka opravdu v uzamčené poloze. Pak stiskněte tlačítko.
  • V případě potřeby kávovar odvápněte.
  • Otevřete vrchní část kávovaru a vyjměte kapsli. Pak kávovar vyčistěte podle návodu.
3 Káva není dost horká.
  • Předehřejte šálek horkou vodou z kohoutku.
  • V případě potřeby kávovar odvápněte.
4 Přístroj netěsní nebo káva vytéká
jinak než obvykle.
  • Zkontrolujte, že nádoba na vodu je ve správné pozici.
5 Přístroj se sám vypíná.
  • Po dvou minutách nečinnosti se kávovar automaticky vypne, aby šetřil
    elektrickou energii.
  • Viz odstavec "Koncept úspory elektrické energie".
Page 61
6 V šálku je kávová sedlina.

Proveď te dvakrát čisticí procedu

Viz odstavec "Čištění".

VE VERTUO NEXT / VERTUO POP
7 Přístroj se nechce spustit
a tlačítko trvale svítí. (Pokud
bliká, viz dále.)
  • Ověřte, že je páčka v uzamčené poloze.
  • Pokud si chcete připravit kávu, zkontrolujte, že v přístroji je ve správné pozici vložená nová kapsle a že je páčka opravdu v uzamčené poloze. Pak stiskněte tlačítko.
  • Pokud přístroj čistíte, odvápňujete nebo vyprázdňujete, ověřte, že v kávovaru není vložena nová kapsle, uzamkněte ho a pak zahajte proces, který jste plánovali.
8 Přístroj se nechce spustit
a tlačítko bliká v režimu
1 bliknutí a 1 pauza.
  • Naplňte nádobu na vodu a stiskněte tlačítko.
  • Zkontrolujte, zda je páčka opravdu v uzamčené poloze.
9 Když přístroj pracuje, bliká
tlačítko.
  • Pokud z přístroje normálně vytéká káva, je vše v pořádku.
  • Pokud z přístroje vytéká pouze voda, znamená to, že přístroj se čistí, odvápňuje nebo vyprázdňuje. Viz příslušný odstavec v uživatelské příručce.
  • Stiskněte na tři vteřiny tlačítko, aby se přístroj vypnul, a pak ho zase zapněte opětovným stiskem tlačítka. Potom vyčkejte 20 minut, než kávovar vychladne po intenzivním používání.
10 Tlačítko bliká a přístroj
nepracuje.
  • Je normální, že káva začne vytékat až po chvíli (přístroj musí nejdřív přečíst čárový kód a zpracovat kávu).
  • Ověřte, že kapsle je ve správné pozici a že je páčka opravdu v uzamčené poloze. Pak stiskněte tlačítko.
  • Naplňte nádobu na vodu a stiskněte tlačítko.
  • Stiskněte na tři vteřiny tlačítko, aby se přístroj vypnul, a pak ho zase zapněte opětovným stiskem tlačítka. Potom vyčkejte 20 minut, než kávovar vychladne po intenzivním používání.
11 Tlačítko trvale bliká v režimu
2 bliknutí a 1 pauza. Přístroj
nepracuje.
  • Stalo se během běžné přípravy kávy: 1. Odemkněte páku a otevřete vrchní část přístroje, abyste ověřili, že ve správné pozici je umístěna neporušená nová kapsle. 2. Zkontrolujte, že páčka je v pozici zamčeno. 3. Zkontrolujte, že v nádobě na vodu je voda.
  • Stalo se během odvápňování, vyprázdňování nebo čištění: 1. Ověřte, že v přístroji není nová kapsle. 2. Zkontrolujte, že páčka je v pozici zamčeno.
  • Stalo se během nastavování objemu nápoje: 1. Zkontrolujte, že nová kapsle je správně umístěná. 2. Postupujte podle pokynů v příslušné části návodu.
  • Pokud problém přetrvává:
  • 1. Odemkněte páčku a otevřete vrchní část přístroje.
  • 2. Upravte polohu kapsle (je-li to třeba).
  • 3. Vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky, počkejte 10 vteřin a pak ho zapojte zpět.
  • 4. Zavřete vrchní část, stiskněte tlačítko, aby se přístroj zapnul, a pak jej stiskněte znovu, aby se začala připravovat káva. Pokud problém přetrvává, obraťte se na společnost Nespresso.
12 Světlo střídavě třikrát bliká
a poté trvale svítí.
  • Přístroj potřebuje odvápnit. Poté, co se toto upozornění objeví, je možné
    kávovar dále používat. Následně je však nezbytně nutné kávovar odvápnit.
VERTUG PLUS
7b Káva nesprávně vytéká.
  • Otevřete vrchní část kávovaru a vyjměte kapsli. Pak proveď te proces
    čištění.
  • Vyprázdněte a vyčistěte podstavec na šálek.
  • V případě potřeby kávovar odvápněte.
  • Jestliže problém přetrvává, kontaktujte společnost Nespresso.
Page 62

1 Tlačidlo nesvieti.
  • Prístroj sa automaticky vypol; stlačte tlačidlo alebo odomknite prístroj.
  • Skontrolujte prívodný kábel, zásuvku, či súhlasí elektrické napätie
    a poistky.
2 Z prístroja nevyteká káva ani
voda.
  • Skontrolujte, či je v nádržke na vodu voda.
  • Overte, že je kapsula v správnej pozícii a že je páka naozaj v zamknutej polohe. Potom stlačte tlačidlo.
  • V prípade potreby kávovar odvápnite.
  • Otvorte vrchnú časť kávovaru a vyberte kapsulu. Potom kávovar vyčistite podľa návodu.
3 Káva nie je dosť teplá.
  • Predhrejte šálku teplou vodou z kohútika.
  • V prípade potreby kávovar odvápnite.
4 Prístroj netesní alebo káva vyteká
inak než zvyčajne.
  • Skontrolujte, že je nádržka na vodu v správnej pozícii.
5 Prístroj sa sám vypína.
  • Po dvoch minútach nečinnosti sa kávovar automaticky vypne, aby šetril
    elektrickú energiu.
  • Pozri odsek "Koncept úspory elektrickej energie".
6 V šálke je kávová usadenina.
  • Vykonajte čistiacu procedúru dvakrát.
  • Pozri odsek "Čistenie".
VEDTIIO NEYT /VEDTI
V LKIUU
7 Prístroj sa nechce spustiť a
tlačidlo natrvalo svieti. (Pokiaľ
bliká, pozri ďalej.)
  • Overte, že je páka v zamknutej polohe.
  • Pokiaľ si chcete pripraviť kávu, skontrolujte, že je v prístroji v správnej pozícii vložená nová kapsula a že je páka naozaj v zamknutej polohe. Potom stlačte tlačidlo.
  • Pokiaľ prístroj čistíte, odvápňujete alebo vyprázdňujete, overte, že v kávovare nie je vložená nová kapsula, zamknite ho a potom zahájte proces, ktorý ste plánovali.
8 Prístroj sa nechce spustiť
a tlačidlo bliká v režime
1 bliknutie a 1 pauza.
  • Naplňte nádržku na vodu a stlačte tlačidlo.
  • Skontrolujte, či je páka naozaj v zamknutej polohe.
9 Keď prístroj pracuje, bliká
tlačidlo.
  • Pokiaľ z prístroja normálne vyteká káva, je všetko v poriadku.
  • Pokiaľ z prístroja vyteká iba voda znamená to, že prístroj sa čistí,
    odvápňuje alebo vyprázdňuje. Pozri príslušný odsek v užívateľskej
    príručke.
  • Stlačte tlačidlo na tri sekundy, aby sa prístroj vypol, a potom ho znovu
    zapnite opätovným stlačením tlačidla. Následne počkajte 20 minút, kým
    kávovar vychladne po intenzívnom používaní.
10 Tlačidlo bliká a prístroj
nepracuje.
  • Je normálne, že káva začne vytekať až po chvíli (prístroj musí najskôr prečítať čiarový kód a spracovať kávu).
  • Overte, že kapsula je v správnej pozícii a že je páka naozaj v zamknutej polohe. Potom stlačte tlačidlo.
  • Naplňte nádržku na vodu a stlačte tlačidlo.
  • Stlačte tlačidlo na tri sekundy, aby sa prístroj vypol, a potom ho znovu zapnite opätovným stlačením tlačidla. Následne počkajte 20 minút, kým kávovar vychladne po intenzívnom používaní.
Page 63
11 Tlačidlo trvalo bliká v režime
2 bliknutia a 1 pauza. Prístroj
nepracuje.
  • Stalo sa počas bežnej prípravy kávy: 1. Odomknite páku a otvorte vrchnú časť prístroja, aby ste overili, že je v správnej pozícii umiestnená neporušená nová kapsula. 2. Skontrolujte, že je páka v pozícii zamknuté.
  • Skontrolujte, že v nádržke na vodu je voda.
  • Stalo sa počas odvápňovania, vyprázdňovania alebo čistenia: 1. Overte, že v prístroji nie je nová kapsula. 2. Skontrolujte, že je páka v pozícii zamknuté.
  • Stalo sa počas nastavovania objemu nápoja: 1. Skontrolujte, že je nová kapsula správne umiestnená. 2. Postupujte podľa pokynov v príslušnej časti návodu.
  • Pokiaľ problém pretrváva:
  • Odomknite páku a otvorte vrchnú časť prístroja.
  • Upravte polohu kapsuly (ak je to potrebné).
  • Vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd, a potom ho zapojte späť.
  • Zatvorte vrchnú časť, stlačte tlačidlo, aby sa prístroj zapol, a potom ho znovu stlačte, aby sa začala pripravovať káva. Pokiaľ problém pretrváva, obráťte sa na spoločnosť Nespresso.
12 Svetlo striedavo trikrát bliká
a potom natrvalo svieti.
  • Prístroj potrebuje odvápniť. Potom, čo sa toto upozornenie objaví,
    je možné kávovar ďalej používať. Následne je však nevyhnutne nutné
    kávovar odvápniť.

7b Káva nesprávne vyteká.
  • Otvorte vrchnú časť kávovaru a vyberte kapsulu. Potom vykonajte proces
    čistenia.
  • Vyprázdnite a vyčistite podstavec na šálku.
  • V prípade potreby kávovar odvápnite.
  • Ak problém pretrváva, kontaktujte spoločnosť Nespresso.
VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 Nem világít a gomb.
  • A készülék automatikusan kikapcsolt; nyomja meg a gombot, vagy "nyissa
    ki" a készüléket.
  • Ellenőrizze a tápellátást, csatlakozót, feszültséget és a biztosítékot.
2 Nincs kávé, nincs víz.
  • Ellenőrizze, hogy a víztartály fel van-e töltve.
  • Ellenőrizze, hogy van-e új kapszula a megfelelő helyen és hogy a kar le van-e zárva, majd nyomja meg a gombot az indításhoz.
  • Vízkőmentesítsen ha szükséges.
  • Nyissa ki a készüléket, és engedje leesni a kapszulát. Végezze el a tisztítást a "tisztítás" fejezet alapján.
3 A kávé nem elég meleg.
  • Melegítse elő a csészét forró ivóvízzel.
  • Vízkőmentesítsen ha szükséges.
4 Szivárgás, vagy szokatlan
kávéfolyás.
  • Ellenőrizze, hogy a víztartály pontosan a helyén van-e.
5 A készülék kikapcsolt.
  • Azért hogy energiát takarítson meg, a készülék kikapcsol 2 perc
    használaton kívüliség után.
  • Lásd az "Energiatakarékos koncepció" bekezdésben.
Page 64
6 Zacc a csészében
  • Végezze el a tisztítási procedúrát kétszer.
Lásd a "tisztítás" bekezdésben.
VE RTUO NEXT / VERTUO POP
7 A készülék nem indul el, és
  • Ellenőrizze, hogy a kar megfelelően le van-e zárva.
folyamatosan világít a gomb.
Ha villog, lásd a következő
pontokban.
  • Ha Coffee-t vagy Espresso-t főzne, ellenőrizze, hogy van-e új kapszula a
    megfelelő helyen és hogy a kar le van-e zárva, majd nyomja meg a gombot
    az indításhoz.
  • Ha tisztítaná, vízkőmentesítené vagy ürítené a rendszert, ellenőrizze hogy
    nincs-e kapszula behelyezve, majd csukja és zárja le a gépet, és nyomja
    meg a gombot a funkció elindításához.
8 A készülék nem indul el, és a
  • Töltse fel a víztartályt, és nyomja meg a gombot az elindításhoz.
gomb váltakozva villog; egy
villogás, egy szünet.
  • Ellenőrizze hogy a kar megfelelően le van-e zárva.
9 A gomb villog, miközben a
készülék működik.
  • Ha a kávé a megszokott módon jön, akkor ez azt mutatja hogy a gép jól
    működik.
  • Ha csak víz folyik ki, akkor a készülék egy felhasználói utasítást hajt végre
    (tisztítás, vízkőmentesítés vagy a rendszer ürítése). Olvassa el a használat
    utasítás megfelelő fejezetét.
  • Kapcsolja ki a gépet a gomb 3 másodpercig tartó nyomva tartásával, majd
    nyomja meg újból hogy a gép visszakapcsoljon. Várjon körülbelül
  • 20 másodpercet, hogy a gép lehűlhessen az intenzívebb használat után.
10 A gomb villog és a készülék
nem működik.
  • Némi időbe telhet, amíg a kávé elkezd kifolyni (a vonalkódbeolvasás és a
    kávé előnedvesítése miatt).
  • Ellenőrizze, hogy van-e új kapszula a megfelelő helyen és hogy a kar le
    van-e zárva, majd nyomja meg a gombot az indításhoz.
  • Töltse fel a víztartályt, és nyomja meg a gombot az elindításhoz.
  • Kapcsolja ki a gépet a gomb 3 másodpercig tartó nyomva tartásával,
    majd nyomja meg újból hogy a gép visszakapcsoljon. Várjon körülbelül
    20 másodpercet, hogy a gép lehűlhessen az intenzívebb használat után.
11 A gomb folyamatosan felváltva
villog (2 villogás, egy szünet),
és a gép nem működik.
  • Normál kávéfőzés közben: 1) Nyissa fel a kart, és nyissa ki a gépet hogy ellenőrizze, új, sértetlen kapszula van-e a megfelelő helyen. 2) Ellenőrizze, hogy a kar a lezárt pozícióban van-e. 3) Ellenőrizze, hogy fel van-e töltve a víztartály.
  • Vízkőmentesítés, ürítés vagy tisztítás közben: 1) ellenőrizze, nincs-e bent kapszula. 2) Ellenőrizze, hogy a kar a lezárt pozícióban van-e.
  • A mennyiségek programozása közben: 1) Ellenőrizze, hogy a kapszula a helyén van-e. 2) Olvassa el az idevonatkozó fejezetet.
  • Ha a probléma továbbra is fennáll:
  • Nyissa ki a kart és a készülék főzőfejét.
  • Cserélje ki a kapszulát ha szükséges.
  • Válassza le a gépet a hálózatról, majd dugja vissza 10 másodperc múlva.
  • Csukja be a főzőfejet, majd nyomja meg a gombot a bekapcsoláshoz, majd nyomja meg még egyszer az elindításhoz.
12 A gomb felváltva villog
háromszor, majd folyamatos fény.
  • Vízkőmentesítés szükséges: a jelzés megjelenése után a készülékkel még
    pár kávé főzhető, mielőtt a vízkőmentesítés szükségessé válna.

VERTUO PLUS

7b Kávészivárgás
  • Nyissa ki a főzőfejet, és ejtse ki a kapszulát. Végezze ez a tisztítást.
  • Ürítse ki és tisztítsa meg a csészetartót.
  • Vízkőmentesítsen ha szükséges.
  • Ha a probléma továbbra is fennáll, hívja a Nespresso Clubot.
Page 65

EL

١ ٧F B. тι JC N F Х. Γ. 1 V F R Т ĩt. JC כ P C וכ Р 1 V F R Т τ J C Р U
_ - _ _ _ - _ _ -
1 Η φωτεινή ένδειξη είναι
σβηστή.
  • Η μηχανή απενεργοποιήθηκε αυτόματα. Πατήστε το κουμπί ή
    απασφαλίστε τη μηχανή.
  • Ελέγξτε την πρίζα, το φις, την τάση και την ασφάλεια.
2 Δεν βγαίνει ούτε καφές ούτε
νερό.
  • Ελέγξτε αν το δοχείο νερού είναι γεμάτο.
  • Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει καινούργια κάψουλα, η οποία έχει τοποθετηθεί σωστά, και ότι η λαβή είναι σωστά ασφαλισμένη, και έπειτα πατήστε το κουμπί.
  • Κάντε αφαλάτωση, αν είναι απαραίτητο.
  • Ανοίξτε το επάνω μέρος της μηχανής για να εξαχθεί η κάψουλα.
    Επειτα, καθαρίστε τη μηχανή όπως περιγράφεται στην ενότητα για τον καθαρισμό.
3 Ο καφές δεν είναι αρκετά
ζεστός.
  • Προθερμάνετε το φλιτζάνι με ζεστό νερό βρύσης.
  • Κάντε αφαλάτωση, αν είναι απαραίτητο.
4 Διαρροή ή ασυνήθιστη ροή
καφέ.
• Ελέγξτε αν το δοχείο νερού είναι σωστά τοποθετημένο.
5 Η μηχανή απενεργοποιείται.
  • Για λόγους εξοικονόμησης ενέργειας, η μηχανή απενεργοποιείται
    αυτόματα αν δεν χρησιμοποιηθεί για 2 λεπτά.
  • Ανατρέξτε στην ενότητα για την εξοικονόμηση ενέργειας.
6 Υπάρχουν κόκκοι καφέ στο
φλιτζάνι.
  • Εκτελέστε δύο φορές τη διαδικασία καθαρισμού.
  • Ανατρέξτε στην ενότητα για τον καθαρισμό.

VERTUO NEXT / VERTUO POP

7 Η μηχανή δεν τίθεται σε
λειτουργία και η φωτεινή
ένδειξη είναι σταθερά
αναμμένη. Αν αναβοσβήνει η
φωτεινή ένδειξη, ανατρέξτε
στα παρακάτω σημεία.
  • Βεβαιωθείτε ότι η λαβή έχει ασφαλίσει σωστά.
  • Αν θέλετε να φτιάξετε Καφέ ή Espresso, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει καινούργια κάψουλα, η οποία έχει τοποθετηθεί σωστά, και ότι η λαβή είναι σωστά ασφαλισμένη, και έπειτα πατήστε το κουμπί.
  • Αν θέλετε να καθαρίσετε, να αφαλατώσετε ή να εκκενώσετε το σύστημα, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει τοποθετημένη κάψουλα, κλείστε και ασφαλίστε τη μηχανή, και έπειτα πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε τη σχετική διαδικασία.
8 Η μηχανή δεν τίθεται σε
λειτουργία και η φωτεινή
ένδειξη αναβοσβήνει εναλλάξ
(1 φορά αναβοσβήνει και
1 σταματάει).
  • Γεμίστε το δοχείο νερού και πατήστε το κουμπί για να θέσετε σε
    λειτουργία τη μηχανή.
  • Βεβαιωθείτε ότι η λαβή έχει ασφαλίσει σωστά.
9 Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει ενώ η μηχανή
λειτουργεί.
  • Αν η ροή του καφέ είναι φυσιολογική, αυτό σημαίνει ότι η μηχανή λειτουργεί σωστά.
  • Αν ρέει μόνο νερό, η μηχανή εκτελεί τη διαδικασία καθαρισμού, αφαλάτωσης ή εκκένωσης του συστήματος, κατόπιν εντολής του χρήστη. Ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα αυτού του εγχειριδίου χρήσης.
  • Απενεργοποιήστε τη μηχανή κρατώντας πατημένο το κουμπί για 3 δευτερόλειπτα και έπειτα πατήστε ξανά το κουμπί για να ενεργοποιήστε τη μηχανή. Περιμένετε περίπου 20 λεπτά για να κρυώσει η μηχανή μετά την παρατεταμένη χρήση.
Page 66
10 Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει και η μηχανή δεν
λειτουργεί.
  • Απαιτείται λίγος χρόνος μέχρι να ξεκινήσει η εκροή του καφέ.
    (Η καθυστέρηση αυτή οφείλεται στην ανάγνωση του γραμμωτού κώδικα
    και την προετοιμασία του καφέ.)
  • Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει καινούργια κάψουλα, η οποία έχει τοποθετηθεί
    σωστά, και ότι η λαβή είναι σωστά ασφαλισμένη, και έπειτα πατήστε το
    κουμπί.
  • Γεμίστε το δοχείο νερού και πατήστε το κουμπί για να θέσετε σε
    λειτουργία τη μηχανή.
  • Απενεργοποιήστε τη μηχανή κρατώντας πατημένο το κουμπί για
    3 δευτερόλεπτα και έπειτα πατήστε ξανά το κουμπί για να
    ενεργοποιήσετε τη μηχανή. Περιμένετε περίπου 20 λεπτά για να κρυώσει
    η μηχανή μετά την παρατεταμένη χρήση.
11 Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει 2 φορές
και μετά κάνει 1 παύση,
επαναλαμβάνοντας το ίδιο
μοτίβο συνεχόμενα. Η μηχανή
δεν λειτουργεί.
  • Κατά την παρασκευή σκέτου καφέ/Espresso: 1) Απασφαλίστε τη λαβή και ανοίξτε το επάνω μέρος της μηχανής για να ελέγξετε ότι υπάρχει καινούργια κάψουλα και ότι η κάψουλα αυτή έχει τοποθετηθεί σωστά.
  • 2) Βεβαιωθείτε ότι η λαβή βρίσκεται στη θέση ασφάλισης. 3) Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού είναι γεμάτο.
  • Κατά την αφαλάτωση, την εκκένωση και τον καθαρισμό: 1) Βεβαιωθείτε ότι το δοχεί η κάψουλα. 2) Βεβαιωθείτε ότι η λαβή βρίσκεται στη θέση ασφάλισης.
  • Κατά την αφαλάτωση, την εκκένωση και τον καθαρισμό: 1) Βεβαιωθείτε ότι τότι έχαι εξαχθεί η κάψουλα. 2) Βεβαιωθείτε ότι η λαβή βρίσκεται στη θέση ασφάλισης.
  • Κατά τη ρύθμιση μεγέθους: 1) Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει σωστά τοποθετημένη κάψουλα. 2) Ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα.
  • Αν δεν λυθεί το πρόβλημα:
  • Απασφαλίστε τη λαβή και ανοίξτε το επάνω μέρος της μηχανής.
  • Αντικαταστήστε την κάψουλα (αν είναι απαραίτητο).
  • Απασψόλετε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα, περιμένετε 10 δευτερόλεπτα και έπειτα συνδέστε ξανά τη μηχανή στην πρίζα.
  • Κλείστε το επάνω μέρος της μηχανής, πατήστε το κουμπί για να την ενεργοποιήσετε και, έπειτα, πατήστε ξανά το κουμπί για να εκινήσει η παρασκευή του καφέ. Αν δεν λυθεί το πρόβλημα, καλέστε τη Nespresso.
12 Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει 3 φορές και μετά
παραμένει σταθερά αναμμένη.
  • Απαιτείται αφαλάτωση. Από τη στιγμή που θα εμφανιστεί αυτή η
    ειδοποίηση, θα έχετε περιθώριο να χρησιμοποιήσετε τη μηχανή λίγες
    φορές ακόμα. Μετά, θα πρέπει υποχρεωτικά να κάνετε αφαλάτωση.

VERTUO PLUS

7b Διαρροή καφέ.
  • Ανοίξτε το επάνω μέρος της μηχανής για να εξαχθεί η κάψουλα.
  • Εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού.
  • Αδειάστε και καθαρίστε το στήριγμα φλιτζανιού.
• Κάντε αφαλάτωση, αν είναι απαραίτητο.
• Αν δεν λυθεί το πρόβλημα, καλέστε το Nespresso Club.
VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLUS
1 Butonul nu este luminat.
  • Aparatul s-a OPRIT automat; apăsați butonul sau "DEBLOCAȚI" aparatul.
  • Verificați rețeaua de alimentare cu electricitate, priza, tensiunea și
    siguranța.
2 Fără cafea, fără apă.
  • Verificați dacă rezervorul de apă este umplut.
  • Verificați dacă este introdusă o capsulă nouă în poziția corectă și că mânerul
    este închis corect și apăsați butonul pentru a porni.
  • Decalcifiați dacă este necesar.
  • Deschideți capătul aparatului și ejectați capsula. Apoi curățați conform
    secțiunii de curățare.
Page 67
3 Cafeaua nu este suficient de fierbinte.
  • Pre-încălziți ceașca cu apă fierbinte de băut de la robinet.
  • Decalcifiați dacă este necesar.
4 Scurgere sau flux de cafea
neobișnuit.
  • Verificați dacă rezervorul de apă este bine poziționat.
5 Aparatul intră în "modul
OPRIRE".
  • Pentru a economisi energie, aparatul se va închide după 2 minute de
    neutilizare.
  • Consultați paragraful privind "Conceptul de economie de energie".
6 Zaț de cafea în ceașcă.
  • Realizați procedura de curățare de două ori.
  • Consultați paragraful privind "Curățare".
VE RTUO NEXT / VERTUO POP
7 Aparatul nu pornește și are o
lumină stabilă. Dacă clipește,
consultați punctele următoare.
  • Verificați dacă mânerul este bine închis.
  • Dacă doriți să preparați o cafea sau un espresso, verificați dacă este introdusă
    o capsulă nouă în poziția corectă, dacă mânerul este închis corect și apăsați
    butonul pentru a porni.
  • Dacă curățați, decalcifiați sau goliți sistemul, verificați că nu este introdusă nicio
    capsulă apoi închideți, blocați aparatul și apăsați butonul pentru a începe una
8 Aparatul nu pornește și lumina
clipește alternativ; 1 clipire și
1 pauză.
  • Umpleți rezervorul de apă și apăsați butonul pentru a începe.
  • Verificați dacă mânerul este bine închis.
9 Lumina clipește în timp ce
aparatul funcționează.
  • Dacă cafeaua curge normal, aceasta indică faptul că aparatul funcționează corespunzător.
  • Dacă curge doar apă, aparatul face o solicitare utilizatorului fie pentru curățare, decalcifiere sau golirea sistemului. Consultați paragraful corespunzător din acest manual al utilizatorului.
  • Puneți aparatul în "modul de OPRIRE" apăsând butonul timp de 3 secunde și apoi apăsați-l din nou pentru a PORNI aparatul. Acum așteptați aproximativ 2 minute pentru a permite aparatului să se răcească după utilizarea prelungită.
10 Lumina clipește iar aparatul nu
funcționează.
  • Va dura ceva timp până când începe să curgă cafeaua (din cauza citirii codului de bare și pre-udării cafelei).
  • Verificați dacă este introdusă o capsulă nouă în poziția corectă și că mânerul este închis corect și apăsați butonul pentru a porni.
  • Umpleți rezervorul de apă și apăsați butonul pentru a începe.
  • Puneți aparatul în "modul de OPRIRE" apăsând butonul timp de 3 secunde și apoi apăsați-l din nou pentru a PORNI aparatul. Acum așteptați aproximativ 2 minute pentru a permite aparatului să se răcească după utilizarea prelungită.
11 Lumina clipește alternativ
2 clipiri și 1 pauză în continuu.
Aparatul nu funcționează.
  • În timpul preparării de cafea/espresso obișnuit: 1) Deblocați mânerul
    și deschideți capătul aparatului pentru a verifica dacă o capsulă nouă
    întreagă este introdusă în poziția corectă. 2) Verificați dacă mânerul este în
    poziția "BLOCAT". 3) Verificați dacă rezervorul de apă este umplut.
  • În timpul decalcifierii, golirii și curățării: 1) Verificați dacă capsula este
    eliminată. 2) Verificați dacă mânerul este în poziția "BLOCAT".
  • În timpul Programării volumului: 1) Verificați dacă respectiva capsulă a fost
    bine introdusă. 2) Consultați capitolul corespunzător.
  • Dacă problema persistă:
  • 1. Deblocați mânerul și deschideți capătul aparatului.
  • 2. Înlocuiți capsula (dacă este cazul).
  • 3. Deconectați cablul de alimentare din priză și băgați aparatul în priză din
    nou după 10 secunde.
  • 4. Închideți capătul și apăsați butonul pentru a PORNI și apăsați din
    nou pentru a începe prepararea. Dacă problema persistă, contactați
Page 68
  1. Lumini ce clipesc alternativ de
    3 ori și apoi se fixează.
  • Este nevoie de decalcifiere: aparatul poate fi folosit când apare alerta
    doar de câteva ori după alertă înainte ca decalcifierea să devină
    necesară.
VERTUO PLUS VERTUO PLUS
7b Scurgere de cafea.
  • Deschideți capătul aparatului și eliminați capsula. Apoi curățați.
  • Goliți și curățați suportul pentru ceașcă.
• Decalcifiați dacă este necesar.
  • Dacă problema persistă, contactați Clubul Nespresso.
  • أثناء عملية تحضير القهوة/الاسبريسو الاعتيادية: ١) حرر قفل المقبض
    وافتح رأس الماكينة لتفقد الكبسولة. تأكد من أنك وضعت كبسولة جديدة
    صالحة بالوضعية الصحيحة. ٢) تأكد من أن المقبض مقفل. ٣) تأكد من أن
    ذزان الماء ملي، بالماء.
  • أثناء عملية إزالة الترسبات وإفراغ الماكينة وتنظيفها: ١) تأكد من أن
    الماكينة قد لفظت الكبسولة. ٢) تأكد من أن المقبض مقفل.
  • خلال برمجة الماكينة بكمية الماء المفضلة: ١) تأكد من أن
  • خلال برمجة الماكينة بعديمة من أن المقبض مقفل.
  • أيناء عملية إزالة الترسبات وإفراغ الماكينة وتنظيفها: ١) تأكد من أن
  • خلال برمجة الماكينة بكمية الماء المفضلة: ١) تأكد من إذال كبسولة بالوضعية
    الصحيحة. ٢) راجع القسم المتعلق بهذه العملية في دليل المستخدم.
  • إذا استمرت المشكلة:
  • رقل المقبض وافتح رأس الماكينة.
  • بير قابس الماكينة من أن المقبض مقفل.
  • بير قابل المستخدم وافتح رأس الماكينة.
  • بير تقابل المعبض وافتح رأس الماكينة.
  • بير تقابل المالمين من أن المقبض من أن المستخدم.
  • بير الكبسولة (إذا لزم الأمر).
  • الماكينة بالكهرباء.
  • الماكينة من الماكينة مقبس الكهرباء.
  • الماكينة بالكهرباء.
  • بير الكبسولة (إذا لزم الأمر).
  • الماكينة بالكهرباء.
  • الماكينة من مقبس الكهرباء.
  • الماكينة بالكهرباء.
11 الضوء يومض بالتناوب -
ومضتان ثم توقف باطراد.
الماكينة لا تعمل.
للبدء بعملية التحضير. إذا استمرت المشكلة يرجى الاتصال بنسبريسو.
• الماكينة بحاجة لإزالة الترسبات. بعد ظهور التنبيه، يمكنك تشغيل الماكينة
لتحضير عدد محدود من أكواب القهوة لتصبح عملية إزالة الترسبات بعد
ذلك ضرورية.
12 ضوء يومض ٣ مرات بالتناوب
ثم باستمرار.
  • V
ERI PLUS
7b تسرب القهوة. • افتح رأس الماكينة ودع الكبسولة تخرج. ثم قم بتنظيف الماكينة.
• أفرغ ونظف قاعدة الفنجان.
• قم بإزالة الترسبات إذا كان ذلك ضرورياً.
• إذا استمرت المشكلة يرجى الاتصال بنادي نسبريسو.
Page 69

AR

VERTUO NEXT / VERTUO POP / VERTUO PLU

1 ضوء الزر مطفأ. • الماكينة أطفأت نفسها تلقائياً. اضغط على الزر أو «حرر قفل» الماكينة.
• تحقق من الأنابيب والقابس ووصول التيار الكهربائي والقاطع (الفيوز).
2 القهوة لا تخرج، لا يوجد ماء. • تأكد من أن خزان الماء مليء بالماء.
• تأكد من إدخال كبسولة جديدة في الموضع الصحيح وأن المقبض مغلق
كما يجب واضغط على الزر لبدء التشغيل.
• قم بإزالة الترسبات إذا كان ذلك ضرورياً.
• افتح رأس الماكينة ودع الكبسولة تخرج. ثم قم بتنظيف الماكينة باتباع
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
3 القهوة ليست ساخنة بما فيه
الكفاية.
· سخيات عان مسلم مسيت المارية.
• هم بإزالة الترسبات إذا كان ذلك ضرورياً.
4 تسرب أو تدفق غير اعتيادي
للقهوة.
• تحقق من صحة وضعية خزان الماء.
5 الماكينة تطفئ نفسها تلقائياً. • تطفئ الماكينة نفسها تلقائياً بعد دقيقتين من عدم الاستخدام لتوفير
الطاقة.
• راجع فقرة «خاصية توفير الطاقة».
6 توجد بقايا من البن المطحون
في الفنجان.
• شغل عملية التنظيف الآلي مرتين.
• راجع فقرة «تنظيف الماكينة».
VERTUO NEXT / VERTUO POP
7 الماكينة لا تعمل لكن هناك
ضوء مستمر. إذا كان الضوء
يومض, راجع الفقرات التالية.
  • تحقق من ان المقبض مقفل كما يجب.
  • إذا كنت تريد تحضير قهوة أو اسبريسو، تأكد من إدخال كبسولة جديدة
    في الموضع الصحيح وأن المقبض مغلق كما يجب واضغط على الزر لبدء
    التشغيل.
• إذا كنت تريد تنظيف الماكينة أو إزالة الترسبات أو تفريغها، تأكد من أنه لا
توجد كبسولة في الماكينة ثم أغلق وأقفل الماكينة واضغط على الزر لبدء
العملية التي ترغب أن تنفذها الماكينة.
8 الماكينة لا تعمل والضوء
يومض بالتناوب - ومضة ثم
توقف.
• إملأ خزان الماء بالماء ثم اضغط على الزر للبدء.
• تحقق من أن المقبض مقفل كما يجب.
9 الضوء يومض بينما الماكينة
تعمل.
• إذا كانت الماكينة تعمل بشكل طبيعي فهذا يشير إلى أنها تعمل كما
يجب.
• ولكن إذا كان الماء فقط هو ما يتدفق منها فهذا يعني أنها تطلب من
المستخدم أن يجري عملية تنظيف أو إزالة للترسبات أو إفراغ النظام. راجع
القسم المتعاق مدما المحليات في حليل المستخدم
المستخدم.
• ضع الماكينة في "وضع إيقاف التشغيل" بالضغط على الزر لمدة ۳ ثوان
ثم اضغط عليه مرة أخرى لتشغيل الماكينة. انتظر حوالي ٢٠ دقيقة كي
تبرد الماكينة.
10 الضوء يومض والماكينة لا
تعمل.
  • ستأخذ الماكينة بعض الوقت قبل أن تبدأ القهوة بالتدفق (حتى تكتمل
    قراءة الباركود وترطب الماكينة شبكة الأنابيب الداخلية).
  • تأكد من إدخال كبسولة جديدة في الموضع الصحيح وأن المقبض مغلق
    كما يجب واضغط على الزر لبدء التشغيل.
  • إملأ خزان الماء بالماء ثم اضغط على الزر للبدء.
• ضع الماكينة في "وضع إيقاف التشغيل" بالضغط على الزر لمدة ٣ ثوان
ثم اضغط عليه مرة أخرى لتشغيل الماكينة. انتظر حوالي ٢٠ دقيقة كي
Page 70

12 SPECIFICATIONS SPEZIFIKATIONEN SPECIFICAÇÃES Image: Specificaciónes Specificaciónes Specificações Image: Specificaciónes Specificaciónes Specificações Image: Specificaciónes Image: Specificaciónes Image: Specificaciónes Image: Specificaciónes Image: Specificaciónes Image: Specificaciónes Image: Specificaciónes Image: Specificaciónes Image: Specificaciónes Image: Specificaciónes Image: Specificaciónes Image: Specificaciónes Image: Specificaciónes Image: Specificaciónes <

VERTUO NEXT
220-240 V, 50-60 Hz, 1300-1500 W
~~ BR: 220
USA, C
BR: 220 V, 60 Hz, 1300 W / 127 V, 60 Hz, 1650 W • MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 W • USA, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
Frequency 2.402 - 2.402 - 2.480 GHz
Max Transmit Power 2 4dBm
kg 4 kg
Standby 3 0.39 W/h
۵ 1.1 L
Nespresso Bork Bork Breville DeLonghi KRUPS Magimix
GCV1, GDV1 - BNV520, BNV550, BNV530,
BNV560, BNV540, BNV570
ENV120 XN910 M700
\sim 220-240 V, 50-60 Hz, 1300-1500 W
BR: 220 V, 60 Hz, 1300 W / 127 V, 60 Hz, 1650 W • MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 W • USA, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
Frequency 1 2.402 - 2.480 GHz
Max Transmit Power 2 4dBm
Standby 3 0.39 W/h
kg 3.5 kg
ß 0.56 L
Nespr esso Bork Breville DeLonghi KRUPS Magimix
GCV2, V2, GDV2 -

VERTUO POP

Page 71
VERTUO PLUS
\sim
  • ~220-240 V, 50 Hz, 1260 W
  • BR, KR: 220V, 60Hz, 1150W • MX: 127 V, 60 Hz, 1520 W • USA, CA: 120 V, 60 Hz, 1300 W
  • ~240V, 50Hz: 1'380 W / ~230V, 50Hz: 1'260 W / ~220V, 50/60Hz: 1'160 W
kg 4.6 kg
۵ 1.2 L / 1.8 L
Ne Nespresso Bork Breville DeLonghi KRUPS Magimix
GCB2, GDB2 - BNV320, BNV350
BNV420, BNV450
ENV155 XN900 M600

1. Frequency

ER Fréquence DE Frequenz III Frequenza ES Frecuencia PI Frequência PI Częstotliwość RU Yactota NL Frequentie DA Frekvens NO Frekvens SY Frekvens FI Taajuus CS Frekvence SK Frekvencia HU Frekvencia EL Συχνότητα RO Frecvență III AR

2. Max Transmit Power 4dBm

Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm Imax mansmit Power 44Dm

3. Standby

R Mode veille DE Standby III Pausa ES Modo de espera PI Em espera PL Tryb gotowości RU Режим ожидания Nu Stand-by DA Standby NO Vent litt SY Standby FJ Valmiustila CS Pohotovostní režim SK Pohotovostný režim IU Készenléti idő EL Avquovń RO Standby (asteptare) تعلية, AR

Page 72

S

13 DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION

RECYCLAGE ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ II SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE IS ELIMINACIÓN Y PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL II ELIMINAÇÃO E PROTEÇÃO AMBIENTAL UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA II УТИЛИЗАЦИЯ И ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ II RECYCLING EN BESCHERMEN VAN HET MILIEU II BORTSKAFFELSE OG BESKYTTELSE AF MILJØ AVFALLSHÅNDTERING OG MILJØHENSYN AVFALLSHANTERING OCH MILJÖSKYDD II HÄVITTÄMINEN JA YMPÄRISTÖNSUOJELU II LIKVIDACE A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ II LIKVIDÁCIA A OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA III MEGSEMMISÍTÉS ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ III ELIMINARE ŞI PROTECȚIA MEDIULUI dítuli duo 20 diusioni (100 curcula)

EN This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/positive

EC Cet appareil est conforme à la Directive de l'UE 2012/19/CE. Les matériaux d'emballage et l'appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l'appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales. Pour en savoir plus sur les engagements de Nespresso en matière de reyclage et de protection de l'environnement, rendezvous sur https://www.nespresso.com/entreprise/

DE Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19 / EG. Die Verpackung sowie das Gerät enthalten wiederverwertbare Materialien. Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die durch Recycling

wiedergewonnen werden können. Das Aufteilen der restlichen Abfallstoffe erleichtert das Recycling der wertvollen Rohstoffe. Geben Sie das Gerät zu einer entsprechenden Sammelstelle. Informationen zu den Sammelstellen erhalten Sie bei den örtlichen Behörden. Um mehr über das Nespresso Nachhaltigkeitsprogramm zu erfahren, besuchen Sie www.nespresso.com/positive

Questa macchina è conforme alla direttiva 2012/19/UE. I materiali dell'imballaggio e il contenuto dell'apparecchio sono materiali riciclabili. La macchina contiene materiali di valore che possono essere recuperati o riciclati. La separazione dei rifiuti rimanenti in diverse categorie facilita il riciclo delle materie prime preziose. Lascia l'apparecchio in un'isola ecologica. È possibile ottenere maggiori informazioni contattando le autorità locali. Per saperne di più sulla strategia di sostenibilità di Nespresso visitare il sito www.nespresso.com/t/fi//uur-choices/

ES Este aparato cumple la Directiva de la UE 2012/19/ CE. Los materiales de embalaje y el aparato contienen materiales reciclables. Este aparato contiene materiales valiosos que se pueden recuperar o reciclar. La clasificación de los materiales de desecho restantes facilita el reciclaje de materias primas valiosas. Deja el aparato en un punto de reciclaje. Puedes obtener información sobre la eliminación de las autoridades de tu localidad. Para conocer mejor la estrategia de sostenibilidad de

Page 73

Nespresso, entra en www.nespresso.com/positive

21 Este aparelho cumpre com as Diretiva da EU 2012/19/EC. O material de embalagem e o equipamento contêm materiais recicláveis. O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados. A separação dos restantes materiais residuais por tipo facilita a reciclagem de matériasprimas valiosas. Deixe o aparelho num ponto de recolha. Pode obter informações sobre a eliminação junto das autoridades locais. Para saber mais sobre a estratégia de sustentabilidade da Nespresso, consulte www.nespresso.com/positive

2002/96/WE. Opakowano zgodnie z Dyrektywą 2002/96/WE. Opakowanie i samo urządzenie wykonano z materiałów recyklingowych. Urządzenie zawiera cenne materiałów odpadowych na różne rodzaje umożliwia recykling cennych surowców. Należy oddać ekspres do punktu zbiórki takich urządzeń. Informacje na temat utylizacji odpadów można uzyskać u odpowiednich władz lokalnych. Aby dowiedzieć się więcej o strategii zrównoważonego rozwoju Nespresso, odwiedź stronę www.nespresso.com/positive

Данная кофемашина соответствует директиве EC 2012/19/EC. Упаковочные материалы и устройство содержат материалы, пригодные для переработки. Ваша кофемашина содержит ценные материалы, которые могут быть восстановлены или могут быть переработаны. Разделение утилизируемых отходов на различные типы облегчает переработку ценного сырья. Оставьте вашу кофемашину в пункте сбора. Вы можете получить информацию об утилизации у местных органов власти. Чтобы узнать больше о стратегии устойчивого развития Nespresso, перейдите по ссылке www.nespresso.com/positive

Ne Deze machine voldoet aan de EU-richtlijn 2012/19/EC. Verpakkingsmaterialen en machine bevatten recyclebare materialen. Jouw machine bevat waardevolle materialen die teruggewonnen of gerecycled kunnen worden. Door de resterende afvalstoffen te scheiden is recycling van waardevolle grondstoffen gemakkelijker. Laat de machine achter bij een verzamelpunt. Je kunt informatie over verwijdering krijgen bij jouw lokale gemeente. Kijk op www.nespresso.com/positive als je meer wilt weten over de duurzaamheidsstrategie van Nespresso.

Dette apparat overholder EU Direktiv 2012/19/EC. Emballage og apparat indeholder materialer, der kan genbruges. Dit apparat indeholder værdifulde materialer, der kan generhverves eller genbruges. Sortering af affaldsprodukter i forskellige typer, gør genbrug af værdifulde råvarer nemmere. Aflever apparatet på en genbrugsplads. Du kan finde oplysninger om bortskaffelse hos dine lokale myndigheder. For at læse mere om Nespressos strategi for bæredygtighed, kan du besøge www.nespresso.com/dk/da/our-choices

NO Denne maskinen er i overensstemmelse med EU-direktivet 2012/19/EC. Pakningsmaterialer og maskinen inneholder materialer som kan resirkuleres. Maskinen inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres. Maskinen

Innenolder flere ulike avfallsemner som skal sorteres og resirkuleres til verdifulle råmaterialer. Lever inn maskinen ved din miljøstasjon. Lokale myndigheter kan gi deg mer informasjon om avfallshåndtering. For mer informasjon om Nespresso sin strategi for bærekraft, gå til www.nespresso.com/nositive

SY Denna maskin uppfyller EU-direktiv 2012/19 / EG. Förpackningsmaterial och maskin innehåller återvinningsbara material. Din maskin innehåller värdefulla material som kan återvinnas. Separering av återstående avfallsmaterial till olika typer underlättar återvinning av värdefulla råvaror. Lämna maskinen på en samlingspunkt för återvinning. Du kan få information om bortskaf fande från din lokala myndighet. För att veta mer om Nespressos bållbarbersstrategi nå till www.pespresso.com/positive

Tämä laite noudattaa EU-direktiiviä 2012/19/EC. Pakkausma teriaalit ja laite sisältävät kierrätettäviä materiaaleja. Laitteesi sisältää arvokkaita materiaaleja, jotka voidaan ottaa talteen tai kierrättää. Jäljelle jääneiden jätemateriaalien lajittelu eri tyyppeihin auttaa arvokkaiden raaka-aineiden kierrätystä. Vie laite keräyspisteeseen. Lisätietoa hävittämisestä saa paikallisviranomaisilta. Voit lukea lisää Nespresson kestävän kehityksen strateoiasta osoitteesta www.nespresso.com/positiive/fi/fi/

Tento přístroj odpovídá Směrnici Evropské unie č. 2012/19/ EC. Obaly i samotný přístroj obsahují recyklovatelné materiály. Váš přístroj obsahuje cenný materiál, který může být obnoven nebo recyklován. Třídění ostatního odpadu na jednotlivé druhy zjednodušuje recyklaci cenných surovin. Informace o nakládání s odpadem můžete získat od místních správních orgánů. O strategii udržitelnosti značky Nespresso se dozvíte více na www.nespresso.com/positive

SK Tento prístroj zodpovedá Smernici Európskej únie č. 2012/19/EC. Obaly aj samotný prístroj obsahujú recyklovateľné materiály. Váš prístroj obsahuje cenný materiál, ktorý môže byť obnovený alebo recyklovaný. Triedenie ostatného odpadu na jednotlivé druhy zjednodušuje recykláciu cenných surovín. Informácie o nakladaní s odpadom môžete získať od miestnych samosprávnych orgánov. O stratégii udržateľnosti značky Nespresso sa dozviete viac na www.nespresso.com/positive

[10] Ez a készülék megfelel a 2012/19/EC EU direktívának. A csomagolásban és a készülékben újrahasznosítható anyagok találhatók. Az Ön készülékében értékes, újra használható vagy újrahasznosítható anyagok találhatók. A szelektív hulladékgyűjtés lehetővé teszi az értékes nyersanyagok újrahasznosítását. Adja le a készüléket egy gyűjtőhelyen. Az ártalmatlanítás módjáról a helyi hatóságoktól kaphat információkat. Tudjon meg többen a Nespresso fentarthatósági stratégiájáról a www.nespresso rom/opsitive.oldalon

Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ. Η συσκευή και η συσκευασία της περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά. Η συσκευή περιέχει πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισμός των υπόλοιπων άχρηστων υλικών σε διαφορετικούς τύπους διευκολύνει την ανακύκλωση των πολύτιμων πρώτων υλών. Παραδώστε τη συσκευή σε ένα σημείο συλλογής. Μπορείτε

Page 74

να βρείτε πληροφορίες για τη διάθεση των απορριμμάτων από τους τοπικούς φορείς. Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τη στρατηγική της Nespresso για θέματα βιωσιμότητας, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.nespresso.com/positive

RO Acest aparat respectă Directiva UE 2012/19/CE. Materialele de ambalare și aparatul conțin materiale reciclab Aparatul dumneavoastră conține materiale valoroase care pot fi recuperate sau reciclate. Separarea deșeurilor rămase pe diferite categorii facilitează reciclarea materiilor prime valoroase. Predați aparatul la un punct de colectare. Puteți obtine informatii despre eliminare de la autoritătile locale.

Pentru a afla mai multe despre strategia de sustenabilitate Nespresso, vizitați www.nespresso.com/ro/ro/our-choices

.25/يتوافق هذا الجهاز مع توجيه الدتحاد الأوروبي 2012/19 هذا مواد التغليف والجهاز يعتويان على مواد قابلة لإعادة التدوير. يحتوي الجهاز على مواد يمكن استردادها أو إعادة تدويرها. لذلك يحتوي الجهاز على مواد لدام، لأن واعادة الدويرها. لذلك أنصح بفصل أجزاء الماكينة وفقاً لأنواعها المختلفة حتى يسهل إعادة تدوير المواد الخام، اترك الجهاز عند نقطة الاستلام. ومكن المحلول على المعلومات اللذيف مكن إقامتك. يمكن المحلية في مكان إقامتك معن المحلورة من مواد ومان مواد يمكن استردادها أو إعادة تدويرها. لذلك نضح بفصل أجزاء الماكينة وفقاً لأنواعها المختلفة حتى يسهل إعادة تدوير المواد الخام، اترك الجهاز عند نقطة الاستلام. يمكن المحلول على المعلومات اللذيف مكن إقامتك. لمعرفة المزيد عن استراتيجية نسبريسو للاستدامة، أوروا لمعرفة المزيد عن استراتيجية نسبريسو للاستدامة، أوروا المحرفة المزيد عن استراتيجة نسبريسو للاستدامة، أوروا المحرفة المزيد عن استراتيجة نسبريسو للاستدامة، أوروا المحرفة الولكترونى المحرفة الولكترة وليوا المحرفة من المحلوبية في مكان إقامتك.

→ NESPRESSO.COM

ENERGY SAVING MODE

MODE ÉCONOMIE D'ÉNERGIE I ENERGIESPARMODUS I RISPARMIO ENERGETICO MODO DE AHORRO DE ENERGÍA MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII PEЖИМ ЭКОНОМИИ ЭНЕРГИИ ENERGIBESPARINGSSTAND ENERGIBESPARENDE PROGRAM MODUS FOR ENERGISPARING MENERGISPARLÄGE ENERGIANSÄÄSTÖTILA GI ÚSPORA ELEKTRICKÉ ENERGIE I ÚSPORA ELEKTRICKEJ ENERGIANSÄÄSTÖTILA GI ÚSPORA ELEKTRICKÉ ENERGIE I ÚSPORA ELEKTRICKEJ ENERGIANSÄÄSTÖTILA GI ÚSPORA ELEKTRICKÉ ENERGIE I ÓSPORA ELEKTRICKEJ ENERGIA ENERGIATAKARÉKOS MÓD I EEOIKONOMHΣH ENEPΓΕΙΑΣ MODUL DE ECONOMIE ENERGIE

15 PERSONALIZE YOUR COFFEE SIZE

PERSONNALISER LA TAILLE DE VOTRE CAFÉ ت FÜLLMENGE PERSONALISIEREN PERSONALIZARE LA LUNGHEZZA DEL CAFFÈ PERSONALIZA EL TAMAÑO DE TU CAFÉ PERSONALIZA O TAMANHO DO SEU CAFÉ PERSONALIZU JILOŚĆ SWOJEJ KAWY Π ΠΡΟΓΡΑΜΜΙΡΟΒΑΗΙΕ Ο ΤΑΦΑΝΗΟ DO SEU CAFÉ PERSONALIZU JILOŚĆ SWOJEJ KAWY Π ΠΡΟΓΡΑΜΜΙΡΟΒΑΗΙΕ Ο ΤΑΦΑΝΗΟ ΝΟ SEU CAFÉ PERSONALIZU JILOŚĆ SWOJEJ KAWY Π ΠΡΟΓΡΑΜΜΙΡΟΒΑΗΙΕ Ο ΤΑΦΑΝΗΟ ΝΟ SEU CAFÉ PERSONALIZU JILOŚĆ SWOJEJ KAWY Π ΠΡΟΓΡΑΜΜΙΡΟΒΑΗΙΕ Ο ΤΑΦΑΝΗΟ ΝΟ SEU CAFÉ PERSONALIZU JILOŚĆ SWOJEJ KAWY Π ΠΡΟΓΡΑΜΜΙΡΟΒΑΗΙΕ Ο ΤΑΦΑΝΗΟ ΡΕΥΘΟΝΑΙΙΖΑ ΕΙ ΤΑΦΑΝΟΥΔΗΙΕ ΠΕΙ ΕΝΟΥΤΗΓΙΟ ΤΙΙ ΤΙΙ ΤΑΤΙ ΤΑ ΤΙ

16 RESET TO FACTORY SETTINGS

RÉTABLIR LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D'USINE WERKSEINSTELLUNGEN RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA VOLVER A LOS AJUSTES DE FÁBRICA FABRYCZNYCH DOBPAT K 3ABOДCKIM HACTPOЙKAM FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN NULSTIL TIL FABRIKSINDSTILLINGER GJENOPPRETT FABRIKKINNSTILLINGENE ÅTERSTÄLL FABRIKSINSTÄLLNINGAR TEHDASASETUSTEN PALAUTTAMINEN MÁVRAT DO TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ NÁVRAT DO VÝROBNÉHO NASTAVENIA GYÁRI ÉRTÉKEK VISSZAÁLLÍTÁSA EITANAΦOPA ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ PYOMIΣΕΩΝ REVENIREA LA SETĂRILE DIN FABRICĂ

17 EMPTYING THE SYSTEM

VIDANGE DU SYSTÈME I ENTLEERUNG SVUOTAMENTO DEL SISTEMA VACIADO DEL SISTEMA E ESVAZIAR O SISTEMA OPRÓŻNIANIE SYSTEMU WODNEGO OTYCTOLIEHNE CNCTEMЫ SYSTEM LEGEN TOMNING AF SYSTEMET TØMMING AV SYSTEMET OMNING AV SYSTEMET JÄRJESTELMÄN TYHJENTÄMINEN SVYPRÁZDNĚNÍ PŘÍSTROJE VYPRÁZDNENIE PRÍSTROJA A RENDSZER ÜRÍTÉSE EKKENΩΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ OGLIREA SISTEMULUI

Loading...