Krups KM8105 Instructions Manual [da]

www.krups.com
EN
F
D
NL
E
P
DK
N
S
FIN
GR
RUS
UA
www.krups.com
Réf. 8000828264
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 13
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 25
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . p. 37
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 49
Português . . . . . . . . . . . . . . . p. 61
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 73
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 85
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 97
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 109
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 121
Eλληνικά . . . . . . . . . . . . . . . p. 133
РУССКИЙ . . . . . . . . . . . . . . p. 145
Украïнська . . . . . . . . . . . . . p. 157
HMin
Auto-on
Descale
On-O
Program
AM
PM
Descale
Program Keep Warm
a
b
e
d
c
g
f
h
p
fig. 1
fig. 2
l
i
j
k
q
o
n
m
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:38 Page C1
2
1
fig. 5
fig. 8
fig. 9
fig. 10
fig. 4
fig. 1a fig. 1b
fig. 6
fig. 2
fig. 7
fig. 3
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:38 Page C4
English
a Removable water tank b Command panel c Cone filter holder d Handle of drawer e Drawer f Cord storage g Heating plate / base according to model
h Glass carafe or thermal jug according to model
i Water filter change indicator j Water filter holder k Duo water filter
l Display m On/Off button n Auto-on brewing button o Program button p Hours and minutes setting buttons q Descale button
Read the instructions carefully before using your appliance for the first time;
Krups cannot be held liable if the appliance is not used in accordance with the instructions.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Before connecting the appliance, ensure that your supply voltage corresponds to the rating of the appliance and that the supply socket is correctly earthed.
Any connection error will invalidate the guarantee.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Unplug the appliance as soon as you have finished using it and when you clean it.
DESCRIPTION
1
SAFETY RECOMMENDATIONS
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 1
English
Do not use your appliance if it is not working correctly or if it has been damaged. In such cases, contact a Krups approved service centre.
Place the appliance on a flat, stable, heat-resistant surface away from water splashes and any other sources of heat.
Any work on the appliance other than normal care and cleaning by the customer must be carried out by a Krups approved service centre.
Do not use the appliance if the power cord or the plug are damaged. To avoid any danger, you should have the faulty part replaced by a Krups approved service centre.
Do not immerse the appliance, the power cord or the plug in water or any other liquid.
Do not allow the power cord to hang down within reach of children.
The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of your appliance or any other source of heat and should be kept away from sharp edges.
In the interests of safety, use only the appropriate Krups accessories and spare parts for your appliance.
Do not disconnect the plug from the socket by pulling on the cord.
Do not use the coffee pot over a naked flame or on an electric cooking hob.
Do not refill the appliance with water if it is still hot.
Do not leave the empty carafe on the hot plate.
Do not put the carafe in the dishwasher.
This appliance is intended to be used in household and similar applications :
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses
- by clients in hotels, motels and other residential type environnements;
- bed and breakfast type environments.
• All appliances undergo strict quality controls. Appliances are taken at random for
testing in normal use, which may explain any traces of use on your appliance. When your appliance reaches the end of its useful life, it should be disposed of in the appropriate manner. If your coffee maker is equipped with a vacuum pot (depending to model): See the warnings below:
2
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 2
English
Brewing delicious coffee is an art and a science. Your machine is designed to deliver the ultimate result in the cup, with that result being highly dependent on 4 basic factors : the water, the coffee, the ratio and the grind. Read more about these important factors on the following pages.
• Remove all packaging
• The water filter holder (j) and cartridge (k) are located inside the water tank
(a). Please remove before filling water tank.
• Before brewing coffee for the first time, follow the steps below and run a brew cycle
without coffee and without the DuoFilter (k), to rinse the system. Use a full tank of water.
• Remove the DuoFilter (k) from its plastic covering. Rinse it under tap water for
1 minute.
• Unhinge the lower part of the holder and insert the DuoFilter (k) into its housing.
• Replace the water filter holder (j). The coffee machine is ready to use.
1- Lift the removable water tank (a) from the machine and fill it the desired amount of
cold water. Use filtered water if possible. (Fig 1a/ Fig 1b)
2- Put the water tank (a) back in place in the machine. Take care to insert it securely. 3- Insert the carafe or thermal jug (h) on its plate/base (g). Be sure that the
carafe or thermal jug (h) sits flat and level on the heating plate (g) before starting the brew cycle.
Note : If you use the carafe (h) to fill the tank with cold water rinse the carafe (h) with hot water before starting the brew cycle. This will help raise the temperature of the coffee in the carafe (h).
4- Open the drawer (e) and add paper or permanent filter to the brew basket. (Fig 8)
Krups original accessories:
-#4 paper filters 100-pack. Item # 983
-#4 size gold tone filter. Item # 049
5- Add ground coffee to the basket. (Fig 2)
Measure maximum one rounded coffee scoop per 5 oz. (240 ml) cup water.
- This simple step is critical to the taste of your brewed coffee.
- See your brewing guide on page 13 for more detail.
6- Close completely the drawer (e). (Fig 3)
3
USING FOR THE FIRST TIME
MAKING COFFEE
BREWING COFFEE
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 3
English
As it closes you will feel a magnet secure the draw in place. The machine will not brew if the drawer is not fully closed.
7- For immediate brewing, press the ON/OFF button (m) and the brew cycle will
begin. The ON/OFF button (m) will glow red while the machine is brewing and stay lighted for 2 hours while the coffee is kept warm on the heating plate (g). (Fig 4)
To use the Auto-On function, see the section “Programming your coffee machine”. Real time clock is displayed on (l). By default setting, 0:00 is showed.
DURING THE BREW CYCLE STEAM RISES FROM THE TOP OF THE MACHINE. BE CAREFUL TO KEEP HANDS AWAY FROM THIS AREA UNTIL AFTER THE BREW CYCLE IS COMPLETED !
Auto-Off Function (depending on model):
The heating plate (g) will maintain the temperature in the carafe (h) for 2 hours after which the machine shuts off automatically. This is for safety and convenience. The auto­off time can be adjusted from 30 minutes up to 3 hours in 30 minutes intervals. See page 5 –Programming the machine. For best results brew only as much coffee as you will drink within 30-60 minutes.
Pause and Serve Feature:
You can remove the carafe (h) during the brew cycles to pour an early cup. Keep in mind that this will change the taste you would normally get from a full pot in a complete cycle. Be sure to replace the carafe (h) quickly to avoid overflow during the brew cycle.
Warning
- Put the carafe or thermal jug (h) on its plate/base (g) within a maximum of
20 seconds. Hot water continues to drip in the filter holder (c) when the carafe (h) is removed. The overflow of coffee and hot water could cause burns.
- Do not exceed the maximum capacity of the water tank (a) as shown by the Maxi
level written on the water tank.
- Place the ground coffee into the paper filter or directly into a permanent filter. After
use, discard the grounds, and rinse the cone filter holder (c) under running water.
- When the machine is hot, do not touch the drawer as the surface may be hot.
Use the drawer handle.
4
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 4
English
1 - Adjusting the Time
• Set the clock time by pressing the « h » and « min » buttons (p). To switch between « AM/PM » and 24 hour mode press and hold the program button (o) for 2 seconds.
2 - Auto-On setting
• The machine must be in stand by mode, i.e. power on and default time is displayed.
• Press the Program button (o) once, « program » is displayed steady and “19:99”
blinks on display (l).
• Press the « H » and « min » buttons (p) to set a time for the machine to brew
automatically.
• Press the Program button (o) when done. If no button are pressed for several
seconds the programmed start time will be accepted automatically and the display will return to stand by mode showing the real time clock. (Fig. 6)
After programming the automatic start time as described above, be sure to prepare the machine for a brew cycle with water in the tank, coffee in the brew basket and carafe securely in place. Press Auto-On button (n), the machine will brew automatically at the desired time. You can check preset time by pressing the Program button (o). The program will need to be activated when needed again.
By pressing the Program button (o) more than 2s, in real clock time, you can disable the Auto-On setting and « Program » icon on display is cleared.
3 - Auto-Off setting
• Press the Program button (o) twice, “keep warm” is displayed steady and “2:00”
blinks on display (l). (Fig 5)
• Use the “H” and “min” buttons (p) to change between 0H30 and 3H00 by step of
0H30.
• Press the Program button (o) when done.
For thermal jug models, the coffee machine will stop automatically.
• Krups DuoFilter water filtration system:
Vegetable based carbon and resin components provide double acting anti-chlorine and anti-scale filtration. These proporties combine to protect the most delicate flavors in your coffee as well as protecting the machine’s brewing system from the harmful effects of scale. Please review the section on descaling on page 7.
5
WATER FILTRATION
PROGRAMMING YOUR COFFEE MAKER (DEPENDING ON MODEL)
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 5
English
Note: the rotary indicator (i) on the top of the water filter holder (j) can be used as a reminder to change the water filter. Turn the indicator to the month the filter should be changed, referring to the chart below. Example: if you install a new DuoFilter (k) in January (1) you should set the indicator (k) to March (3) or May (5), depending on the hardness of your local water supply: position the number 3 or 5 opposite the index mark.
Important:
• The DuoFilter (k) must only be used with water.
• The coffee machine still functions if the water filter is not in place.
• If the coffee machine has not been used for more than one month, rinse the
DuoFilter (k) under running water.
• It is recommended not to leave the DuoFilter (k) in place for more than 5
months.
Turn off the coffee machine and remove the plug from the outlet. Do not clean the coffee machine when it is hot. Never immerse the coffee machine in water or put it under running water. (Fig 8)
• Clean the body of the coffee machine with a damp cloth or sponge.
• Open the drawer (e), remove the paper or permanent filter. The filter holder (c) can
be washed in warm soapy water and rinsed thoroughly, or cleaned in the upper rack of a dishwasher.
Note : It is important to regularly clean all components that are contacted by the coffee.The natural oil in coffee can accumulate on these surfaces and quickly begin to contribute unwanted state flavors to the brew.
• We recommend washing carafe (h) by hand with a mild detergent.
• Do not use scouring agents or harsh cleansers on any part of the coffee machine.
(Fig 8)
6
CLEANING
Water type Uses Replace Duo Filter every :
Soft water about 120 4 months
Hard water about 80 2 months
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 6
English
Your coffee machine should be descaled regularly. The machine tracks the number of brewing cycles and automatically reminds you when it is time to descale. Note : visit www.krupsonlinestore.com for approved descaling products when the descale icon appear on the display:
• Remove the permanent filter (if applicable) from the brew basket. Do not put ground
coffee in the filter basket.
• Depending on the directions for your descaling product, fill the tank about 1/2 full,
add the descaling powder and stir to dissolve.
• Press “ON” and let 1/2 of the water to run through and into the carafe, then turn the
machine off. (Fig 7)
• Let it stand in the machine for 20-30 minutes.
• Turn the machine on again and let the rest of the water run through.
• Discard the water and run at least 2 cycles with clear water to rinse.
Unused cord can be stored inside the coffee maker (f). (Fig 10) Simply push the extra length of cord into the storage compartiment in the back of the machine.
Accessories can be purchased at many retail stores, or by calling your respective countries consumer service department.
• DuoFilter water filtration cartridges - pack of 2: F472
• Krups descaling solution: F054
• Krups # 4 paper filters : item 983
7
CORD STORAGE
ACCESSORIES
DESCALING
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 7
English
Choose your beans wisely. It is best to use premium whole beans from a trusted brand or roaster. Arabica beans provide the best flavors and have less caffeine, while Robusta beans are easier to grow and less expensive, they have less flavor and higher caffeine content. Robusta beans are sometimes used in blends to add a particular bitterness to the brew. Beans can be roasted very lightly to provide a smooth aromatic taste or roasted dark to provide stronger flavors, and anywhere in between. A good roaster will be able to describe the flavors that the beans will impart to your brewed coffee.
Note: experiment with different beans and different roasts to identify one or several that suit your tastes.
The amount of ground coffee must be carefully measured against the volume of water for each brew cycle. It is important to use enough coffee to avoid over extraction.
A small amount of coffee would be overwhelmed by a large volume of hot water. The carafe measures “cups” as 140 ml each. Maximum capacity is slightly more than 1,68 l total water volume before brewing. The volume of brewed coffee will be slightly less because the ground coffee will absorb a certain amount.
Krups recommends using “7 grams” of ground coffee per 140 ml cup of water. “7 grams” can be measured in one rounded tablespoon.
If the resulting brew seems too strong you can adjust by using slightly less ground coffee. If you prefer a much lighter taste it is best to brew at the recommended ratio and dilute the resulting brew with a measure of hot water. This allows the best flavor to be extracted from the beans while avoiding over extraction of too small an amount of ground coffee.
8
THE RATIO
COFFEE BREWING GUIDE
THE COFFEE
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 8
English
9
The water is a critical factor in the taste of your brewed coffee. Filtered water is normally the best choice to help avoid the minerals and chlorine that can be found in municipal water systems. However if your water tastes good then it should be good for four coffee.
Never pour milk, prepared coffee, tea, etc. into a water tank (a).
The method of grinding and the level of fineness of the grind have a significant impact on the resulting taste of the brewed coffee. Ideally you should grind fresh roasted whole beans just before brewing. Be aware that this machine is set to brew the most common grinds found on store shelves. Typically pre-ground coffees are of a similar size, medium-coarse. A very fine grind will produce much stronger flavors but risks becoming extracted during the brew cycle producing a more bitter taste. You can learn more about coffee grinding and about Krups range of grinders at our website www.krups.com.
THE GRIND
THE WATER
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 9
English
10
TROUBLESHOOTING
It takes a long time to brew. It may be time to descale your coffee
maker.
Numerous minerals may accumulate in the coffee maker’s circuit. Periodic descaling of the machine is recommended. More frequent descaling may be necessary depending on the hardness of the water. For more information, refer to the “Descaling” section.
NOTE: do not dismantle the machine.
PROBLEM SOLUTION
The coffee does not brew or the
machine does not switch on.
Check to ensure the appliance is plugged into a working outlet, and the appliance is in the «ON» position.
The water tank (a) is empty.
There was a power failure.
There was a power surge. Unplug the
machine, then plug it back in.
The clock must be reset after a power failure.
The Auto-Off function switches off the coffee maker. Switch off the coffee maker then switch it back on to make more coffee. For more information, refer to the section « Making coffee ».
Water tank (a) is not in place.
Drawer is not closed properly.
Drawer has been opened during brewing : press On/Off button (m) to
restart.
Appliance appears to be leaking. Make sure that the water tank (a) has
not been filled beyond the max. fill level.
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 10
English
11
With machine equipped with a thermal
carafe (h), the coffee temperature is too
low.
Warm the thermal carafe (h) by rinsing with hot water just before brewing.
Remove the thermal carafe from the machine after brewing is complete.
PROBLEM SOLUTION
The filter holder (c) overflows or the
coffee drips too slowly.
Excessive amount of coffee. We recommend that you use one measuring spoon or one tablespoon of coffee ground per cup.
Coffee ground too fine (unsuitable for an automatic coffee maker).
The carafe (h) is not well positioned on the hot plate (g).
The carafe (h) was removed for more than 20 seconds during brewing and was not correctly put back on the hot plate (g).
Some coffee grounds have seeped in between the paper filter and the filter holder (c).
The paper filter is not open or is incorrectly positioned.
Rinse out the filter holder (c) before putting in the paper filter so that its edges stick to the damp sides of the
filter.
The coffee has a bad taste. The coffee maker needs to be cleaned.
The coffee grounds are not suited to your coffee maker.
The proportion of coffee to water is inadequate. Adjust it to suit your taste.
The quality and freshness of the coffee
are not optimal.
Poor-quality water. Use filtered or bottled water.
Read our Coffee Brewing Guide on page 8.
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 11
English
12
HELPLINE :
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations team first for expert help and advice :
0845 602 1454 - Uk (01) 461 0390 - Ireland
Or consult our website - www.krups.co.uk
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered
or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
ELECTRIC OR ELECTRONIC PRODUCT AT THE END OF ITS LIFE CYCLE
If your appliance still does not work, please call your respective countries consumer service department.
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 12
Français
a Réservoir d’eau amovible b Panneau de commandes c Porte-filtres coniques d Poignée du tiroir e Tiroir f Rangement du cordon électrique g Plaque chauffante ou base, selon le modèle
h Verseuse en verre ou isotherme, selon le modèle
i Témoin de remplacement du filtre à eau j Support du filtre à eau k Filtre à eau DuoFilter
l Ecran m Bouton Marche / Arrêt (ON / OFF) n Touche de préparation automatique o Bouton programme p Touches de réglage des heures et des minutes q Touche détartrage
Veuillez lire soigneusement les instructions avant d’utiliser votre appareil pour la
première fois. Krups ne saurait être tenu pour responsable d’une utilisation incorrecte de l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants, ni par des personnes souffrant d’une incapacité physique, sensorielle ou mentale, ni par des personnes ne disposant pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient préalablement reçu de cette personne des instructions sur l’utilisation de l’appareil. Il est important de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Avant de connecter l’appareil à la prise murale, vérifiez que la tension du secteur est aux normes prévues pour l’appareil et que la prise est correctement reliée à la terre.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
Ce produit est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité et se réserve le droit de résilier la garantie en cas d’utilisation commer­ciale ou inadaptée, ou de non-respect des instructions d’emploi.
Débranchez l’appareil dès que vous avez fini de vous en servir ou avant de procéder à son nettoyage.
N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endom-
DESCRIPTION
13
RECOMMANDATIONS DE SECURITE
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 13
Français
magé mais appelez un centre de service après vente agréé Krups.
Placez l’appareil sur un plan de travail horizontal, stable et résistant à la chaleur, à dis­tance raisonnable des éclaboussures et de toutes les autres sources de chaleur.
Toute intervention sur l’appareil, hormis l’entretien habituel et le nettoyage qui appar­tiennent à l’utilisateur, doit être réalisée par un centre de service après vente agréé Krups.
N’utilisez jamais un appareil dont le cordon d’alimentation ou la prise a été endomma­gé. Pour éviter tout risque, faites remplacer la pièce défectueuse par un centre de ser­vice après vente agréé Krups.
Ne plongez pas l'appareil, le cordon ni la prise électrique dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Ne laissez jamais le cordon électrique pendre du plan de travail pour éviter qu’un enfant puisse s’en saisir.
Le cordon électrique ne doit jamais être placé à proximité ni au contact des parties chaudes de votre appareil ou de toute autre source de chaleur. Evitez les éléments tranchants qui pourraient l’endommager.
Pour votre sécurité, n’utilisez que les accessoires et les pièces de rechange Krups adaptées à votre machine.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil.
N’utilisez pas la verseuse sur une flamme nue ou les plaques d’une cuisinière électrique.
Ne remplissez jamais l’appareil lorsque celui-ci est encore chaud.
Ne laissez jamais la verseuse vide sur la plaque chauffante.
La verseuse n’est pas prévue pour passer au lave-vaisselle.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ce qui comprend l’utilisation :
- dans les coins cuisines dans les ateliers, les bureaux et autres environnements
professionnels ;
- dans les maisons de ferme ;
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;
- dans les environnements de type « bed and breakfast ».
Tous nos appareils sont soumis à des contrôles qualités stricts. Certains appareils sont prélevés au hasard pour des essais en utilisation courante, ce qui peut expliquer la présence éventuelle de marques ou de résidus sur votre appareil.
Lorsque votre appareil sera en fin de vie, ne le jetez pas avec les ordures ménagères mais apportez-le pour recyclage dans une déchetterie ou un centre de collecte agréé. Si votre machine à café est équipée d’un système à pression d’air (en fonction du modèle) : respectez les consignes ci-dessous :
14
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 14
Français
La préparation d’un bon café est à la fois un art et une science. Votre appareil a été conçu pour vous apporter le plus grand plaisir possible mais le résultat dépend égale­ment de quatre facteurs essentiels : l’eau, le café, les proportions et la mouture. Pour en savoir plus, lisez les pages suivantes.
• Retirez tous les éléments de conditionnement.
• Le porte filtre à eau (j) et sa cartouche (k) se trouvent à l'intérieur du réservoir d'eau (a). Veuillez les retirer avant de commencer le remplissage.
• Avant de préparer votre premier café, suivez les instructions ci-dessous et faites fonctionner l’appareil à vide – sans café et sans le filtre DuoFilter (k) – pendant un cycle afin de rincer le système. Utilisez un réservoir plein.
• Retirez le filtre DuoFilter (k) de son emballage plastique et rincez-le à l'eau du robi­net pendant une 1 minute.
• Déboîtez la partie inférieure du porte filtre et insérez le filtre DuoFilter (k) dans son logement.
• Replacez le support du filtre à eau (j). Votre cafetière est prête à l’emploi.
1- Soulevez le réservoir amovible (a) de la machine et remplissez-le de la quantité
d’eau froide nécessaire. De préférence, utilisez de l'eau filtrée (Fig. 1a / Fig. 1b).
2- Replacez le réservoir d’eau (a) dans l’appareil en veillant à le fixer soigneusement. 3- Placez la verseuse en verre ou isotherme (h) sur la plaque chauffante ou la base
(g). Vérifiez que la verseuse en verre ou isotherme (h) repose à plat et de niveau sur la plaque chauffante (g) avant de lancer le cycle de préparation.
Note : Si vous utilisez la verseuse (h) pour remplir le réservoir d’eau froide, rin­cez-la à l’eau chaude avant de commencer le cycle. Vous augmenterez ainsi la température du café dans la verseuse (h).
4- Ouvrez le tiroir (e) et ajoutez un filtre papier ou un filtre permanent dans le panier
porte-filtre (Fig. 8).
N’utilisez que des accessoires originaux de Krups :
- Filtres papiers n° 4 (paquet de 100). Référence n° 983
- Filtre Or n°4. Référence n° 049
5- Ajoutez la mouture dans le filtre. (Fig. 2).
Au maximum, comptez une cuillérée bombée de mouture pour une tasse de 15 cl.
- Cette étape simple est essentielle pour le goût de votre café.
- Pour plus de détails, voir le Guide de l’amateur de café, page 13.
6- Refermez complètement le tiroir (e). (Fig. 3).
Vers la fin du mouvement, vous devez sentir la force de l’aimant qui verrouille le
15
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
PREPARER UN CAFE FILTRE
COMMENT PREPARER UN BON CAFE
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 15
Français
tiroir en place. La machine ne peut pas commencer le cycle tant que le tiroir n’est pas parfaitement fermé.
7- Pour préparer un café immédiatement, appuyez sur le bouton ON/OFF (m), ce qui
déclenche le début du cycle. Le bouton On/Off (m) reste rouge tout au long du cycle et pendant deux heures à la fin de celui-ci pour indiquer que le café est maintenu au chaud sur la plaque chauffante (g) (Fig 4). Pour utiliser la fonction Automatique, consultez la section « Programmation de votre cafetière ». L’heure en cours s’affiche (l). L’heure par défaut est 00:00:00.
PENDANT LA PREPARATION, DE LA VAPEUR D’EAU S’ECHAPPE PAR LE HAUT DE L'APPAREIL. VEILLEZ A GARDER VOS MAINS LOIN DE CETTE ZONE PENDANT LE CYCLE DE PREPARATION ET QUELQUES MINUTES APRES QUE CELUI-CI EST TERMINE !
Fonction d’arrêt automatique (Auto-Off) (en fonction du modèle) :
La plaque chauffante (g) conserve la verseuse (h) à la bonne température pendant deux heures, puis l'appareil s’éteint automatiquement. Cette fonction est destinée à votre confort comme à votre sécurité. L’heure d’arrêt automatique peut être réglée de 30 minutes à 3 heures par intervalles de 30 minutes. Voir la page 17 – Programmation de l’appareil. Pour des résultats de qualité, ne préparez pas plus de café que vous n’en consomme­rez dans les 30 à 60 minutes suivantes.
Fonction Pause :
Si votre soif de café ne peut attendre, vous pouvez retirer la verseuse (h) pendant le cycle de préparation pour vous verser une tasse. Rappelez-vous toutefois que le goût du reste de votre café sera différent de celui que vous auriez obtenu sans interrompre le cycle. Replacez la verseuse rapidement (h) pour éviter les débordements.
Attention :
- Replacez la verseuse (h) sur la plaque chauffante ou la base (g) dans un délai
maximum de 20 secondes. L’eau chaude continue de remplir le porte-filtre (c) lorsque vous retirez la verseuse (h). Si vous ne la replacez-pas assez vite, le café et l’eau chaude qui s’accumulent dans le porte-filtre risquent de déborder et de provo­quer des brûlures.
- Ne remplissez pas le réservoir (a) au-delà de sa capacité maximale – regardez l’in-
dicateur de niveau d’eau sur le réservoir.
- Placez la mouture dans un filtre papier ou directement dans un filtre permanent.
Après utilisation, jetez le marc et rincez le panier porte-filtre (c) à l’eau courante.
- Lorsque vous venez de vous servir de l’appareil, ne touchez pas directement le
tiroir dont la surface peut être encore brûlante : si vous devez l’ouvrir, utilisez la poi­gnée prévue à cet effet.
16
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 16
Français
1 – Réglage de l’heure
• Pour régler l’heure en cours, appuyez sur les touches « H » et « min » (p). Pour
basculer entre le mode 12 heures (AM/PM) et 24 heures, maintenez le bouton pro­gramme (o) enfoncé pendant 2 secondes.
2 – Réglage Auto-On
• L’appareil doit être en mode veille – le témoin d’alimentation est allumé et l’heure
par défaut s’affiche.
• Appuyez une fois sur le bouton Programme (o) : « program » s’affiche de manière
fixe et « 19:99 » clignote à l’écran (l).
• Réglez l’heure de démarrage automatique de la machine à l’aide des boutons « H »
et « min » (p).
• Appuyez sur le bouton Programme (o) pour valider. Si plusieurs secondes s'écoulent
sans qu'un bouton soit actionné, l’heure de démarrage programmé est automatique­ment acceptée : l’écran revient en mode veille et affiche l’heure en cours (Fig. 6).
Après avoir programmé l'heure de démarrage automatique comme décrit ci-dessus, n’oubliez pas de préparer la machine en remplissant le réservoir, en plaçant du café dans le filtre et en posant correctement la verseuse en place. Appuyez sur le bouton Auto-On (n), la machine se déclenchera automatiquement à l’heure choisie. Vous pouvez vérifier l’heure programmée en appuyant sur le bouton Programme (o). Le programme devra être activé si vous voulez qu’il se déclenche à nouveau.
Si vous appuyez sur le bouton Programme (o) pendant plus de 2 secondes alors que l'écran affiche l’heure en cours, vous désactivez le paramètre de démarrage automa­tique : l’icône « Program » à l’écran disparaît.
3 – Réglage Auto-off
• Appuyez deux fois sur le bouton Programme (o) : « keep warm » (maintien au
chaud) s’affiche de manière fixe et « 2:00 » clignote à l’écran (l). (Fig. 5).
• Réglez le délai de maintien au chaud (entre 0h30 et 3h00 par tranches de 30 minu-
tes) à l’aide des boutons « H » et « min » (p).
• Appuyez sur le bouton Programme (o) pour valider.
Sur les modèles équipés de verseuse isotherme, la cafetière s’arrête automa-
tiquement.
• Système de filtration d’eau Krups DuoFilter :
est un filtre à eau double action – anti-chlore et antitartre – à base de végétaux actifs. Ces propriétés s’associent pour préserver les saveurs les plus délicates de votre café et protéger votre appareil des méfaits du tartre.
17
FILTRAGE DE L’EAU
PROGRAMMATION DE VOTRE CAFETIERE (EN FONCTION DU MODELE)
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 17
Français
Lisez le paragraphe sur le détartrage de votre appareil page 19. Note : Utilisez l’indicateur rotatif (i) en haut du porte filtre à eau (j) pour vous rappeler quand remplacer votre filtre à eau. Sélectionnez le numéro du mois où vous devrez remplacer le filtre en vous référant au tableau ci-dessous : Exemple : Si vous remplacez votre filtre DuoFilter (k) en janvier (1), vous devrez pla­cer l’indicateur (k) sur mars (3) ou mai (5), en fonction de la dureté de votre eau : pla­cez le numéro 3 ou 5 en face de l’indicateur.
Important :
• Le filtre DuoFilter (k) ne doit être utilisé qu’avec de l’eau.
• Votre cafetière fonctionne même si le filtre à eau n’est pas installé.
• Si vous n'avez pas utilisé votre cafetière pendant plus d’un mois, rincez le filtre
DuoFilter (k) à l’eau courante.
• Il est recommandé de ne pas laisser votre filtre DuoFilter (k) sans le remplacer pen-
dant plus de 5 mois.
Eteignez la cafetière et retirez la prise mâle de la prise murale. Ne nettoyez jamais la machine lorsqu’elle est chaude. N’immergez jamais la cafetière dans l’eau et ne la pas­sez pas sous l’eau courante (Fig. 8).
• Nettoyez le corps de la cafetière à l’aide d’un chiffon ou d'une éponge humide.
• Ouvrez le couvercle supérieur (e), enlevez le filtre papier ou le filtre permanent.
Vous pouvez laver le porte filtre (c) à l’eau chaude savonneuse, sans oublier de le rincer soigneusement. Vous pouvez également le placer dans le plateau supérieur d’un lave-vaisselle.
Note : Il est important de nettoyer régulièrement tous les composants qui entrent en contact avec le café. Les huiles essentielles du café peuvent s’accumuler sur ces sur­faces et rapidement altérer la saveur de vos préparations en leur donnant un goût rance.
• Nous recommandons de nettoyer la verseuse (h) à la main à l'aide d'un détergent
doux.
• Ne nettoyez aucune partie de la machine à l'aide d'agents à récurer ou de déter-
gents. (Fig 8).
18
NETTOYAGE
Dureté de l’eau Nombre d’utilisations Remplacer le filtre
DuoFilter tous les :
Peu dure Environ 120 4 mois
Très dure Environ 80 2 mois
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 18
Français
Votre machine à café doit être régulièrement détartrée. L’appareil comptabilise le nom­bre d’utilisations et vous avertit automatiquement lorsqu’il est temps de procéder à un détartrage. Note : Pour connaître la liste des produits agréés pour le détartrage, visitez www.krupsonlinestore.com. Lorsque l’icône de détartrage apparaît à l’écran :
• retirez le cas échéant le filtre permanent du porte-filtre. Ne déposez pas de mouture
dans le filtre ;
• suivant les instructions de votre produit de détartrage, remplissez le réservoir à moi-
tié, ajoutez la poudre détartrante et mélangez bien pour la dissoudre ;
• appuyez sur « ON », laissez passer la moitié du volume d’eau dans la machine en
la récupérant dans la verseuse, puis éteignez l’appareil ; (Fig. 7).
• laissez reposer pendant 20 à 30 minutes ;
• remettez l’appareil en marche et laissez passer le reste de l’eau ;
• jetez l’eau et faites au moins deux cycles à l’eau claire pour rincer l’appareil.
La longueur de cordon inutilisée peut être rangée dans le corps de l’appareil (f). (Fig. 10). Il suffit pour cela de repousser la longueur excédentaire dans le compartiment prévu à cet effet à l’arrière de la machine.
Vous trouverez les accessoires chez de nombreux détaillants ou en appelant le Service clientèle de votre pays.
• Cartouches de filtrage « DuoFilter » - conditionnées par 2 : F472
• Solution de détartrage Krups : F054
• Filtres papiers n° 4 Krups : référence n° 983
19
RANGEMENT DU CORDON
ACCESSOIRES
DETARTRAGE
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 19
Français
Choisissez votre café avec soin, le mieux étant d’acheter du café en grains de premier choix dans une marque de qualité ou chez un torréfacteur. Les Arabica, moins chargés en caféine, offrent les saveurs les plus agréables tandis que les Robusta, plus faciles à cultiver et moins chers, sont moins parfumés et contiennent davantage de caféine. Les Robusta sont parfois intégrés à des mélanges pour apporter une certaine amertume au café. En fonction de leur degré de torréfaction, les grains révèlent des arômes délicats ou des saveurs puissantes, et toutes les nuances intermédiaires. Un bon torréfacteur pourra vous décrire les parfums que les grains donneront à votre café.
Note: Essayez différents grains avec des torréfactions différentes afin de trouver celui ou ceux qui vous plaisent.
La quantité de mouture doit être soigneusement mesurée par rapport au volume d’eau dans un cycle. Il est important d’utiliser une quantité suffisante de café pour éviter l’ef­fet de sur-extraction.
Une petite quantité de mouture sera « noyée » si vous la submergez d’un volume d’eau chaude trop important. La verseuse est munie d’une graduation en tasses de 140 ml environ. Sa capacité maximale est légèrement supérieure à 1,68 litre d’eau. Le volume de café obtenu sera un peu inférieur au volume d’eau contenu dans le réser­voir car la mouture en absorbe une certaine quantité.
Krups recommande d’utiliser 7 grammes de mouture – soit une cuillérée à soupe bom­bée – pour 140 ml d'eau.
Si le café obtenu vous semble trop fort, vous pouvez diminuer légèrement la quantité de mouture. Si vous préférez un goût encore plus léger, il est préférable de respecter les proportions recommandées et de diluer le café obtenu avec un peu d’eau chaude. Vous extrairez alors le meilleur des parfums de votre mouture tout en évitant de la « noyer » dans une trop grande quantité d’eau.
20
QUELLE QUANTITE DE CAFE POUR QUEL VOLUME D’EAU
MANUEL DE L’AMATEUR DE CAFE
LE CAFE
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 20
Français
21
L’eau est un ingrédient critique pour le goût de votre café. L’eau filtrée est générale­ment le choix idéal pour éviter les minéraux et le chlore que l’on trouve dans l’eau du robinet. En revanche, si votre eau a bon goût, elle conviendra certainement pour faire un bon café.
Ne versez jamais de lait, de café déjà préparé, de thé, etc. dans le réservoir (a) de la machine.
Le moulin à café que vous utilisez et la finesse de la mouture jouent des rôles impor­tants dans le goût du café obtenu. Dans l’idéal, broyez des grains fraîchement torréfiés juste avant de préparer votre café. Votre machine a été conçue pour utiliser les cafés moulus les plus fréquemment proposés en magasin : le plus souvent, il s'agit de mou­tures régulières de grosseur moyenne. Une mouture très fine révélera des saveurs bien plus puissantes mais elle favorisera l'extraction des particules de marc qui donnent un goût plus amer. Pour en savoir plus sur la meilleure manière de moudre le café, et sur la gamme des moulins à café Krups, visitez notre site Web : www.krup.com.
LA MOUTURE
L’EAU
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 21
Français
22
DEPANNAGE
Le temps de préparation du café
est très long.
• Un détartrage est peut-être nécessaire.
• De nombreux minéraux peuvent s’accu­muler dans le circuit d’eau de la cafetiè­re. Nous vous recommandons de détart­rer régulièrement la machine. Si votre eau est chargée en calcaire (très dure) il sera peut-être nécessaire de détartrer plus souvent votre appareil. Pour plus d’information, consultez la section « Détartrage ».
NOTE : Ne démontez jamais la machine.
PROBLEME SOLUTION
Le café ne passe pas ou il est impossible
de mettre la machine en marche.
• Vérifiez que l’appareil est correctement relié à une prise murale sous tension et que la machine est en position « ON ».
• Le réservoir d’eau (a) est vide.
• Une panne de courant est survenue.
• Il s’est produit une saute de courant. Débranchez l’appareil et rebranchez-le.
• L’horloge est réinitialisée après une panne de courant.
• La fonction Auto-Off arrête la cafetière. Eteignez la cafetière puis rallumez-la pour refaire du café. Pour plus d’informa­tion, consultez la section « Comment faire le café ».
• Le réservoir d’eau (a) est mal positionné.
• Le tiroir n'est pas correctement fermé.
• Le tiroir a été ouvert pendant le cycle de préparation du café : appuyez sur le bou­ton On/Off (m) pour relancer le cycle.
Il semble que l’appareil ait une fuite. • Vérifiez que le réservoir (a) n’est pas
rempli au-delà du repère maximal.
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 22
Français
23
Le café n’est pas assez chaud dans la
verseuse (h) isotherme.
• Réchauffez la verseuse isotherme (h) en la rinçant à l’eau chaude juste avant de préparer le café.
• Retirez la verseuse isotherme de la machine lorsque le cycle est terminé.
PROBLEME SOLUTION
Le porte-filtre (c) déborde ou le café s’é-
coule trop lentement.
• La quantité de mouture est trop impor­tante. Nous recommandons d’utiliser une cuillérée à soupe de café par tasse.
• Votre mouture est trop fine (et ne convient pas à une cafetière automa­tique).
• La verseuse (h) n’est pas bien placée sur la plaque chauffante (g).
• La verseuse (h) a été retirée plus de 20 secondes pendant le cycle de prépara­tion ou n'a pas été correctement replacée sur la plaque chauffante (g).
• Un peu de mouture s’est glissée entre le filtre papier et le porte filtre (c).
• Le filtre papier n’est pas ouvert ou pas bien placé.
• Rincez le porte filtre (c) avant de posi­tionner le filtre papier pour que ses bords
adhèrent aux parois humides du filtre.
Le café a mauvais goût. • Il est temps de nettoyer la cafetière.
• Votre mouture n’est pas adaptée à la cafetière.
• La proportion de mouture et d’eau n’est pas correcte. Ajustez-la pour obtenir le goût que vous cherchez.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
• L’eau est de mauvaise qualité. Utilisez de l’eau filtrée ou de l’eau en bouteilles.
• Lisez notre Manuel de l'amateur de café, page 20.
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 23
Français
24
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement
soit effectué.
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 24
Deutsch
a Abnehmbarer Wasserbehälter b Bedienfeld c Filtereinsatz d Griff des Filterfachs e Filterfach f Kabelfach g Wärmplatte / Abstellplatte je nach Modell
h Glaskanne oder Isolierkanne, je nach Modell
i Anzeige zum Auswechseln des Wasserfilters j Wasserfilterhalter k Wasserfilter DuoFilter
l Display m An/Aus Taste n Autostart Taste o Programmwahltaste p Tasten zum Einstellen der Stunden und Minuten q Knopf zum Entkalken
Lesen Sie die Hinweise vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Geräts aufmerksam
durch; Im Falle von Gebrauch entgegen den Anweisungen übernimmt Krups keine Haftung.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körper­lichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht ausken­nen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt und dass die Steckdose korrekt geerdet ist.
Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder Verwendung entgegen der Gebrauchsanweisung übernimmt der Hersteller keine Haftung und die Garantie erlischt.
Das Gerät muss stets sofort nach der Benutzung und während der Reinigung ausges­teckt werden. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen.
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, undicht ist oder beschädigt wurde, darf es nicht benutzt werden. Treten Sie in diesem Fall mit einem zugelassenen Kundendienstcenter von Krups in Verbindung.
BESCHREIBUNG
25
SICHERHEITSHINWEISE
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 25
Deutsch
Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile und hitzeunempfindliche Arbeitsfläche. Es muss vor Wasserspritzern geschützt werden und darf nicht mit sonstigen Wärmequellen in Berührung kommen.
Alle über die normale Pflege und Reinigung durch den Kunden hinausgehenden Arbeiten müssen von einem zugelassenen Kundendienstcenter von Krups ausgeführt werden.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschä­digt sind. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss dieses der Leistung des Gerätes entsprechen, einen Stecker mit Erdung aufweisen und es muss so verlegt werden, dass niemand darüber stolpern kann. Um jedwede Gefahr auszuschließen, müssen beschädigte Teile von einem zugelassenen Kundendienstcenter von Krups ausgetauscht werden. Das Gerät, das Stromkabel und der Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten getaucht werden.
Lassen Sie das Stromkabel nicht in Reichweite von Kindern herunterhängen.
Das Stromkabel darf nicht in die Nähe oder in Berührung mit den heißen Teilen des Geräts oder sonstigen Wärmequellen geraten und darf nicht über scharfe Kanten gelegt werden. Lassen Sie das Gerät nie ohne Aufsicht in Betrieb.
Benutzen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich für Ihr Gerät geeignete Zubehör und Ersatzteile von Krups.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Steckdose.
Benutzen Sie die Kaffeekanne nicht über einer offenen Flamme auf elektrischen Kochfeldern oder im Microwellengerät.
Füllen Sie das Gerät nicht mit Wasser auf, solange es heiß ist. Füllen Sie kein heißes Wasser in den Wasserbehälter.
Füllen Sie keine anderen Flüssigkeiten als Wasser in das Gerät.
Lassen Sie die leere Kaffeekanne nicht auf der Wärmplatte stehen.
Die Kaffeekanne darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch und ähnliche Anwendungen bestimmt:
- Personalküche in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsumfeldern:
- Bauernhöfe
- durch Kunden von Hotels, Motels und sonstigen Unterbringungen;
Alle Geräte werden strengen Qualitätskontrollen unterzogen An zufällig ausgewählten Geräten werden praktische Tests durchgeführt, was eventuelle Gebrauchsspuren erklärt.
Wenn Ihre Kaffeemaschine mit einer Thermokanne (je nach Modell) ausgestattet ist: Bitte beachten Sie die nachstehenden Warnhinweise: Führen Sie niemals Ihre Hand ins Innere der Thermokanne. Verwenden Sie nie die Thermokanne in einem Mikrowellengerät. Reinigen Sie Ihre Thermokanne nie in der Spülmaschine. Verwenden Sie die Thermokanne nie auf einer Herdplatte oder einer Gasflamme.
26
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 26
Deutsch
Die Zubereitung von köstlichem Kaffee ist eine Kunst und eine Wissenschaft. Ihre Kaffeemaschine ist zur Erzielung optimaler Ergebnisse angelegt, die jedoch stark von 4 Grundfaktoren abhängen: das Wasser, der Kaffee, das Verhältnis und die Mahlstärke. Auf den folgenden Seiten erfahren Sie mehr über diese wichtigen Faktoren.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Der Wasserfilterhalter (j) und die Patrone (k) befinden sich im Inneren des Wasserbehälters (a). Bitte nehmen Sie sie heraus, bevor Sie den Wasserbehälter auffüllen.
• Befolgen Sie vor der ersten Zubereitung von Kaffee die nachstehend aufgeführten Schritte und führen Sie einen Brühzyklus ohne Kaffee und DuoFilter (k) durch, um die Leitungen durchzuspülen. Füllen Sie den Wasserbehälter ganz auf.
• Nehmen Sie den DuoFilter (k) aus seiner Plastikverpackung. Spülen Sie ihn unter fließendem Leitungswasser 1 Minute lang durch.
• Öffnen Sie den unteren Teil des Halters und legen Sie den DuoFilter (k) in sein Fach.
• Setzen Sie den Wasserfilterhalter (j) wieder ein. Die Kaffeemaschine ist nun betriebsbereit.
1- Nehmen Sie den herausnehmbaren Wasserbehälter (a) aus dem Gerät heraus und
füllen Sie die gewünschte Menge kaltes Wasser ein. Benutzen Sie nach Möglichkeit gefiltertes Wasser. (Abb. 1a/ Abb. 1b)
2- Setzen Sie den Wasserbehälter (a) wieder in das Gerät zurück. Achten Sie darauf,
ihn richtig einzusetzen.
3- Setzen Sie die Kaffeekanne oder die Thermokanne (h) auf die Abstellplatte (g).
Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Brühzyklus, dass die Kaffeekanne oder die Thermokanne (h) flach und eben auf der Wärmplatte (g) steht.
Bitte beachten: Wenn Sie die Kaffeekanne (h) zum Füllen des Wasserbehälters mit kaltem Wasser benutzen, muss diese vor dem Starten des Brühzyklus mit heißem Wasser ausgespült werden. Dies dient zum Erhöhen der Temperatur des Kaffees in der Kaffeekanne (h).
4- Öffnen Sie das Filterfach (e) und legen Sie einen Papier- oder einen Dauerfilter in
den Brühkorb. (Abb. 8).
Original-Zubehör von Krups:
-#4 Papierfilter 100-Stück-Packung. Artikel # 983
-#4-Gröoßen-Gold Filter. Artikel # 049
5- Geben Sie gemahlenen Kaffee in den Filter. (Abb. 2).
Messen Sie maximal einen gehäuften Teelöffel je 0,15 cl Wasser ab.
27
ERSTE INBETRIEBNAHME
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
ZUBEREITEN VON KAFFEE
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 27
Deutsch
- Dieser einfache Vorgang ist für den Geschmack des aufgebrühten Kaffees ausschlag-
gebend.
- Weitere Einzelheiten können der Brühanleitung auf Seite 32 entnommen werden.
6- Schließen Sie das Filterfach(e) wieder. (Abb. 3).
Beim Einschieben des Filterfachs spüren Sie, wie ein Magnet dieses sicher vers­chließt. Die Kaffeemaschine setzt den Brühvorgang nicht in Betrieb, wenn das Filterfach nicht ganz geschlossen ist.
7- Zum sofortigen Aufbrühen drücken Sie bitte die An-/Aus- Taste (m) und der
Brühzyklus läuft an. Die AN-/AUS- Taste (m) leuchtet rot auf, solange der Brühvorgang läuft und bleibt noch 2 Stunden lang an, solange der Kaffee auf der Wärmplatte (g) warm gehalten wird. (Abb. 4). Betrieb der Auto Start Funktion: siehe Abschnitt „Programmierung Ihrer Kaffeemaschine”. Die Echtzeituhr wird auf (l) angezeigt. Die Standardeinstellung ist 0:00.
WÄHREND DES BRÜHZYKLUS TRITT AUS DEM OBEREN TEIL DES GERÄTS DAMPF AUS. LASSEN SIE VORSICHT WALTEN UND BERÜHREN SIE DIESEN BEREICH NICHT MIT DEN HÄNDEN, BIS DER BRÜHZYKLUS ABGESCHLOSSEN IST!
Auto-Aus Funktion (je nach Modell):
Die Wärmplatte (g) hält die Temperatur der Kaffeekanne (h) 2 Stunden lang aufrecht; danach schaltet sich das Gerät automatisch ab. Diese Funktion dient Ihrer Sicherheit und Bequemlichkeit. Die Auto-Aus Zeit kann in 30-Minuten-Abständen von 30 Minuten bis 3 Stunden eingestellt werden. Siehe Seite 29 –Programmierung des Geräts. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie nur so viel Kaffee aufbrühen, wie Sie in den nächsten 30 bis 60 Minuten trinken werden.
Funktion Pause und Servieren:
Während des Brühzyklus kann die Kaffeekanne (h) abgenommen werden, um eine Tasse Kaffee einzuschenken. Denken Sie daran, dass dies den Geschmack verändert, den Sie normalerweise für eine volle Kanne in einem vollständigen Durchgang erzielen würden. Stellen Sie die Kaffeekanne (h) schnell wieder zurück, um ein Überlaufen des Filters während des Brühzyklus zu verhindern.
Vorsicht
- Stellen Sie die Kaffeekanne oder die Thermokanne (h) innerhalb von höchstens 20
Sekunden wieder zurück auf die Wärmplatte/ Abstellplatte (g). Nach dem Abnehmen der Kaffeekanne (h) läuft weiterhin heißes Wasser in den Filter. (c). Der Umstand, dass der Kaffee überlaufen kann und das heiße Wasser können Verbrennungen hervorrufen.
- Die auf dem Wasserbehälter (a) angegebene Füllmenge darf nicht überschritten
28
cafetiere lafayette EO 8000828264.qxd:M1 5/02/09 16:36 Page 28
Loading...
+ 140 hidden pages