Krups GN 9011 operation manual

A
a1
a6
b5
b1
b6
b2
a8
d1
a5
a4
a3
a2
B
a7
b3
TURBO
EJECT
b4
C
c3
c2
c4
c6
c7
c1
e f
c9
c10
c11
c12
c8
c5
G
g3
g1
g2
g4
KR-BATT-MIX-2551060-02-new.e$S 05/06/13 15:41 Page1
WWW.KRUPS.COM
FR . . . . . . . . p. 9
EN . . . . . . . . p. 14
DE . . . . . . . . p. 19
3MIX9000 SERIES
NL . . . . . . . . p. 24
DA . . . . . . . . p. 29
FI . . . . . . . . p. 34
NO . . . . . . . . p. 39
SV . . . . . . . . p. 44
IT . . . . . . . . p. 49
ES . . . . . . . . p. 54
www.krups.com
FR
EN
DE
NL
DA
FI
NO
SV
ES
PT . . . . . . . . p. 59
Réf. NC00119707
PT
fig. 1
TURBO
EJECT
fig. 3
TURBO
EJECT
fig. 2
"clic"
fig. 4
TURBO
EJECT
fig. 5
Turb o
fig. 6
2
11331
3
TURBO
EJECT
fig. 7
fig. 8 fig. 9
"clic"
fig. 10
1
2
fig. 11 fig. 12
1
2
fig. 13 fig. 14
1
2
fig. 15
fig. 16
1
2
fig. 17
1
2
3
fig. 18
fig. 19 fig. 20
fig. 21
2
1
fig. 22
2
fig. 23
1
3
2
1
fig. 32
1
fig. 31
fig. 24
fig. 25
1
2
fig. 26
2
1
fig. 27 fig. 28
fig. 29
1
2
3
4
fig. 30
fig. 33
fig. 35
fig. 34
KR-BATT-MIX-2551060-02-new.e$S 05/06/13 15:41 Page5
KR-BATT-MIX-2551060-02-new.e$S 05/06/13 15:37 Page9
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme KRUPS exclusivement prévu pour la préparation des aliments, à usage domestique à l’intérieur de la maison.
DESCRIPTION
a Batteur
a1 Corps de l’appareil a2 Turbo a3 Sélecteur de vitesse a4 Ejection des fouets
Marche/arrêt accessoire pied mixer a5 Trappe arrière a6 Fouets a7 Malaxeurs a8 Fouet multibrins
c3 Poussoir c4 Bague de blocage c5 Pied c6 Bouton de déverrouillage du porte-tambour c7 Bouton de déverrouillage de l’adaptateur c8 Tambour tranché c9 Tambour râpé épais c10 Tambour râpé fin c11 Tambour à gratter c12 Tambour à piler
FR
bAccessoire support avec bol rotatif (selon modèle)
b1 Bras articulé b2 Corps de l'accessoire support b3 Bol 2.75 l b4 Spatule b5 Bouton de déverrouillage du batteur b6 Bouton de déverrouillage du bras articulé
c Coupe-légumes (selon modèle)
c1 Adaptateur c2 Porte-tambours
Avant toute utilisation de l'appareil, lire attentivement les consignes de sécurité dans le livret CONSIGNES IMPORTANTES
DE SECURITE joint et ensuite les conseils d'utilisation de l'appareil ci-dessous.
dPied mixeur (Selon modèle) e Bol 1 l f Bol 2.5 l gMini hachoir (selon modèle)
g1 Bol g2 Couteau g3 Contre couvercle g4 Couvercle
UTILISATION DE L’APPAREIL
1 - FOUET MALAXEUR FOUET MULTIBRINS : pétrir, mélanger, battre, émulsionner, fouetter
ONTAGE
1.1 M
Vérifiez que le sélecteur de vitesse (a3) est en position « 0 » (fig. 1). Introduisez les tiges des fouets (a6) ou des malaxeurs (a7) ou le fouet multibrins (selon modèle) (a8) dans les orifices prévus à cet effet. Le fouet multibrins (selon modèle) peut être positionné indifféremment dans l’orifice gauche ou droite du corps de l’appareil. Une fois en place, les deux fouets doivent avoir la même longueur. Ils sont correctement fixés et insérés lorsque vous entendrez un « clic » (fig. 2). Branchez l’appareil.
TILISATION
1.2 U
Selon la quantité à préparer, placez les ingrédients dans le récipient fourni (bol 1l (e) ou 2.5 l (f) selon modèle) ou
dans un récipient approprié (bol ou gobelet de préférence creux). Plongez les fouets (a6) ou les malaxeurs (a7) dans le récipient et mettez l’appareil en marche à l’aide de la commande (a3). Pour éviter les projections au démarrage ou pour les préparations délicates (crèmes et sauces) votre appareil est équipé d’une fonction anti éclaboussure. Pour l’utiliser :
- poussez et maintenez la commande (a3) vers la gauche en position M. (fig. 3).
- relâchez la commande pour revenir en position « 0 ».
- poursuivez la préparation en choisissant une vitesse plus rapide (fig. 4).
Mettez en marche l’appareil à l’aide du sélecteur de vitesse (a3). Augmentez progressivement votre vitesse au fur et à
mesure que la préparation s’épaissit (fig. 4). Votre appareil est équipé d’une commande Turbo qui vous permet par
une simple pression sur la touche (a2) de disposer instantanément de toute la puissance (fig. 5). A la vitesse
maximale ou en position "Turbo", n'utilisez pas l'appareil pendant plus de 5 minutes avec les fouets ou plus de 5
9
KR-BATT-MIX-2551060-02-new.e$S 05/06/13 15:37 Page10
FR
minutes avec les malaxeurs.
ÉMONTAGE
1.3 D
Avant de sortir les fouets de la préparation, arrêtez l’appareil (vous éviterez les éclaboussures). Remettez la commande
en position « 0 » (fig. 1).
Débranchez l’appareil.
Dégagez les fouets, les malaxeurs ou le fouet multibrins (selon modèle) en appuyant sur la commande d’éjection (a4)
(fig. 6).
ETTOYAGE
1.4 N
Débranchez l’appareil.
Ejectez obligatoirement les fouets, les malaxeurs ou le fouet multibrins (selon modèle) avant de les nettoyer (fig. 6).
Nettoyez les fouets, les malaxeurs ou le fouet multibrins (selon modèle) immédiatement après l’utilisation pour éviter
que les restes de mélange d’oeufs ou d’huile ne restent collés ou séchés.
Vous pouvez nettoyer les fouets, les malaxeurs ou le fouet multibrins (selon modèle) avec une éponge et du liquide
vaisselle. Ils peuvent être mis au lave-vaisselle.
Nettoyez le corps de l’appareil uniquement avec une éponge humide et séchez soigneusement.
Ne jamais laver l’appareil au lave-vaisselle.
N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets contenant des parties métalliques.
Ne plongez jamais le corps de l’appareil dans l’eau (fig. 7).
2 - ACCESSOIRE SUPPORT AVEC BOL ROTATIF : pétrir, mélanger, battre, émulsionner, fouetter (selon
modèle)
ONTAGE
2.1 M
Le support s’utilise avec le batteur équipé des fouets ou des malaxeurs. Pour l’utilisation de ces accessoires, reportez
vous à la partie 1 - FOUET MALAXEUR FOUET MULTIBRINS.
N'utilisez pas le fouet multibrins avec le support.
Pour mettre le batteur sur le support, ouvrir la trappe arrière (a5) (fig. 8) et engagez le produit sur le bras articulé
jusqu’à ce qu’il se clipse (fig. 9).
Appuyez sur le bouton (b6) qui se trouve sur l’arrière du support pour déverrouiller le bras articulé (b1) et basculez le
en position levée en vous aidant de la poignée du batteur (fig. 10).
Insérez les fouets ou les malaxeurs jusqu’à leur blocage complet, accessoire denté dans ouverture dentée (fig. 11).
Insérez le manche de la spatule (b4) dans la fente du bras articulé. Cette spatule ramène les ingrédients dans la zone
de mélange du bol (fig. 12).
Mettez le bol en place.
Déverrouillez le bras articulé (b1) en appuyant sur le bouton (b6) qui se trouve sur l’arrière du support et faites le des-
cendre jusqu’à son enclenchement (fig. 13).
L’inclinaison et la rotation du bol assurent un brassage et un malaxage optimum.
Branchez le batteur.
TILISATION
2.2 U
Selon la quantité à préparer, placez les ingrédients dans le récipient fourni (bol (b3))
Mettez en marche l’appareil à l’aide du sélecteur de vitesse (a3). Augmentez progressivement votre vitesse au fur et à
mesure que la préparation s’épaissit (fig. 4). Votre appareil est équipé d’une commande Turbo qui vous permet par
une simple pression sur la touche (a2) de disposer instantanément de toute la puissance (fig. 5).
Remarques :
- Ne faites pas fonctionner le batteur avec le bras articulé (b1) relevé.
- A la vitesse maximale ou en position "Turbo", n'utilisez pas l'appareil pendant plus de 5 minutes avec les fouets ou
plus de 5 minutes avec les malaxeurs.
- La quantité maximum de pâte tous les ingrédients compris est de 2 kg sur la base de 1 kg de farine pour une pâte
levée et de 750g de farine pour une pâte brisée.
ÉMONTAGE
2.3 D
Après utilisation, débranchez le batteur.
Appuyez sur le bouton (b6) qui se trouve sur l’arrière du support pour déverrouiller le bras articulé (b1) et basculez le
en position levée en vous aidant de la poignée du batteur (fig. 14).
Retirez le bol. Ejectez les fouets ou les malaxeurs (fig. 15).
Pour enlever le batteur, appuyez sur le bouton (b5) et désengagez le (fig. 16).
ETTOYAGE
2.4 N
Le bol, la spatule, les fouets et les malaxeurs peuvent être lavés au lave vaisselle.
Le support et le batteur doivent être lavés avec un chiffon humide.
10
KR-BATT-MIX-2551060-02-new.e$S 05/06/13 15:37 Page11
3 - ACCESSOIRE COUPE LEGUMES : râper, trancher, piler, gratter (selon modèle)
ONTAGE
3.1 M
Choisissez un des tambours suivants selon la nature des aliments et le résultat souhaité :
Tambour c8
- trancher : pommes de terre, betteraves rouges, carottes, concombres, choux
Tambour c9
- râper épais : pommes de terre, betteraves rouges, carottes, fromage
Tambour c10
- râper fin : fromage, carottes
Tambour c11
- réduire en poudre : aliments secs (amandes, noix, noisettes, parmesan)
- réduire en filament : pommes de terre
Tambour c12
- piler : glace
Clipsez l'adaptateur (c1) sur le porte tambours (c2) et insérez le tambour choisi dans le réceptacle à tambours en le
tournant légèrement pour qu’il se place correctement dans son logement. Positionnez ensuite la bague de blocage
des tambours (c4) (fig. 17).
Insérez le pied dans les glissières situées de part et d’autre de l’adapteur (c1) puis du porte tambours (c2) (fig. 18).
Ne pas clipser le pied (c5) par le dessous (fig. 19).
Positionnez votre batteur à la verticale puis engagez l’adaptateur (c1) dans les orifices prévus à cet effet en le tournant
légèrement jusqu’au blocage complet (fig. 20).
Placez le récipient 2.5 l sous le coupe-légumes pour recueillir les aliments (fig. 21).
Branchez l’appareil.
TILISATION
3.2 U
Mettez les aliments dans la cheminée en les guidant à l’aide du poussoir (c3) (fig. 21).
Mettez la commande sur la vitesse maximale.
ÉMONTAGE
3.3 D
Débranchez l’appareil.
Pour démonter le porte tambours (c2), appuyez sur le bouton (c6) situé à l’avant de l’adaptateur et retirez la cheminée
(fig. 22).
Appuyez sur le bouton (c7) à l’arrière pour enlever l’adaptateur (c1) du batteur (fig. 23).
Retirez le pied (c5) en le faisant glisser dans les glissières situées de part et d’autre de l’adaptateur (c1) puis du porte
tambours (c2).
ETTOYAGE
3.4 N
Le porte tambours (c2), les tambours (c8 c9 c10 c11 c12), la bague de blocage des tambours (c4) et le poussoir (c3)
peuvent être lavés au lave vaisselle.
Le batteur et l’adaptateur doivent être lavés avec un chiffon humide.
Remarques :
- Utilisez toujours un poussoir pour guider les aliments dans la cheminée, jamais les doigts, ni fourchette, ni
cuillère, ni couteau ou tout autre objet.
- Lors du rangement de votre coupe-légumes, vous pouvez faire glisser le pied au dessus de la cheminée (fig. 24).
FR
4 - ACCESSOIRE PIED MIXEUR : mixer, émulsionner (selon modèle)
ONTAGE
4.1 M
Pour insérer le pied mixeur (d1), ouvrir la trappe arrière (a5) (fig. 8).
Insérez le pied mixeur et visser fermement (fig. 25).
Branchez l’appareil.
TILISATION
4.2 U
Selon le type de préparation, placez les ingrédients dans le récipient fourni (bol 1l (e) ou 2.5 l (f) selon modèle) ou
dans un récipient approprié (bol ou gobelet de préférence haut).
Le récipient doit être rempli au maximum aux deux tiers pour éviter tout débordement.
Plongez le pied mixeur (d1) dans la préparation avant de mettre en marche l’appareil, vous éviterez ainsi les éclabous-
sures (fig. 26).
Lorsque vous mixez directement dans un récipient, retirez le récipient de cuisson de la source de chaleur pour mixer
les préparations chaudes.
La préparation doit couvrir au minimum le bas du pied mixeur pour garantir l’efficacité du mixage.
11
KR-BATT-MIX-2551060-02-new.e$S 05/06/13 15:37 Page12
FR
Pour mettre en marche, appuyez sur le bouton (a4) (fig. 27).
Relâcher le bouton (a4) avant de sortir le pied mixeur (d1) de la préparation, vous éviterez ainsi les éclaboussures.
Conseils pratiques :
- Ne faites jamais fonctionner le pied mixeur à vide.
- Pour les préparations à base de fruits, coupez et dénoyautez les fruits préalablement.
- N’utilisez pas le pied mixeur avec des aliments durs tels que glaçons, sucre, grains de café, céréales et chocolat.
ÉMONTAGE
4.3 D
Débranchez l’appareil.
Dévissez le pied mixeur (fig. 28).
ETTOYAGE
4.4 N
Le pied mixeur peut être lavé au lave vaisselle dans le panier inférieur, lames vers le haut (attention les lames sont
extrêmement coupantes) (fig. 29).
5 - Mini hachoir 150 ml (G) (disponible en accessoires)
5.1 MONTAGE
Placez le couteau (g2) sur l’axe du bol (g1) (fig. 30).
TILISATION
5.2 U
Placez les aliments dans le bol (g1) puis placez le contre couvercle (g3) puis, le couvercle (g4).
Branchez le bloc moteur sur le mini hachoir (g) et appuyez sur le bouton de mise en marche (a3) (fig. 31).
Après utilisation, retirez la nourriture.
ÉMONTAGE
5.3 D Attention aux lames coupantes lors du démontage.
Retirez le bloc moteur puis le couvercle (g4) puis, le contre couvercle (g3).
Retirez le couteau (g2) en le manipulant par la partie plastique.
Ne pas faire fonctionner cet accessoire à vide ou plus de 10 secondes.
ETTOYAGE
5.4 N
Les lames sont très coupantes.
Débranchez l’appareil.
Ne mettez jamais au lave-vaisselle le couvercle du mini-hachoir (g4) (fig. 33).
Ne le plongez jamais dans l’eau ou sous l’eau courante. Nettoyez-le avec une éponge humide (fig. 34).
Les autres parties du mini hachoir (g1, g2 et g3) pourront être lavées au lave-vaisselle (fig. 35).
Vous pouvez laver le corps ,les lames et le support lame avec une éponge humide et du liquide vaisselle
CONSEILS
RECETTES ACCESSOIRES INGREDIENTS VITESSE TEMPS MAXI.
CHANTILLY
BLANCS EN NEIGE
MAYONNAISE
FOUET MULTIBRINS/ FOUETS
FOUET MULTIBRINS/ FOUETS
FOUET MULTIBRINS/ FOUETS
250 g de crème UHT.
4 blancs d'oeufs + 1 pincée de sel.
1 jaune d'oeuf, 1 cuillère à café de moutarde, 1 cuillère à soupe de vinaigre, sel, poivre, 250ml d'huile.
12
1 min. 30 en vitesse minimum puis 1 min. 30
3 min.
en vitesse maximum.
vitesse maximum. 3 min.
1 min. 30 en vitesse minimum puis 1 min. 30 en vitesse maximum.
3 min.
KR-BATT-MIX-2551060-02-new.e$S 05/06/13 15:37 Page13
RECETTES ACCESSOIRES INGREDIENTS VITESSE TEMPS MAXI.
Monter progressivement
PATE A PAIN
PATE A PAIN ALLEMANDE
PÂTE À PAIN
SOUPE
"TRANCHER"
"RÂPER ÉPAIS"
"RÂPER FIN"
"RÉDUIRE EN POUDRE" "RÉDUIRE EN FILAMENT"
"PILER"
"HACHER"
MALAXEURS
MALAXEURS
SUPPORT AVEC BOL ROTATIF ET MALAXEURS
PIED MIXEUR
COUPE-LÉGUMES
COUPE-LÉGUMES
COUPE-LÉGUMES
COUPE-LÉGUMES
COUPE-LÉGUMES Glace. Vitesse maximum. 1 min.
MINI HACHOIR
1kg de farine, 1 sachet de levure sèche, 20g de sel, 600g d'eau.
250g de farine type 55, 550g de farine de seigle, coriandre, piment, cumin, 100g de levain sec, 2 cuillère à café de sel, 1 sachet de levure sèche, 1 cuillère à café de sucre, 0,5L d'eau.
1kg de farine, 1 sachet de levure sèche, 20g de sel, 600g d'eau.
100 g de poireaux, 100 g de carottes, 100 g de pommes de terre, 300 g d'eau.
Pommes de terre, betteraves rouges, carottes, concombres, choux.
Pommes de terre, betteraves rouges, carottes, fromage.
Fromage, carottes. Vitesse maximum.
Aliments secs (amandes, noix, noisettes, parmesan).
Pommes de terres.
Ail, fines herbes, oignons, 70 g de boeuf découpé en cubes de 1x1x1 cm
la vitesse pendant 2 min., puis vitesse maximum pendant 2 min. 50.
Monter progressivement la vitesse pendant 2 min., puis vitesse maximum pendant 2 min. 50.
Monter progressivement la vitesse pendant 2 min., puis vitesse maximum pendant 2 min. 50.
Vitesse standard de la fonction mixeur.
Vitesse maximum. 2 min.
Vitesse maximum. 2 min.
Vitesse maximum. 2 min.
Vitesse maximum. 2 min.
Vitesse Turbo 3 sec.
4 min. 50
4 min. 50
4 min. 50
2 min.
FR
RECYCLAGE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
13
KR-BATT-MIX-2551060-02-new.e$S 05/06/13 15:37 Page14
EN
Thank you for choosing an appliance from the KRUPS range, which is exclusively designed for preparing foods, for domestic use in the home.
DESCRIPTION
a Mixer
a1 Appliance body a2 Turbo control a3 Speed selector a4 Whisk ejector
Blender attachment on/off switch a5 Rear hatch a6 Whisks a7 Mixers a8 Multi-blade whisk
b Base support accessory with rotating bowl
(depending on model)
b1 Articulated arm b2 Body of base support accessory b3 2.75 l bowl b4 Spatula b5 Mixer release button b6 Articulated arm release button
c Vegetable cutter (depending on model)
c1 Adaptor c2 Drum holder
c3 Pusher c4 Locking ring c5 Base c6 Drum holder release button c7 Adaptor release button c8 Slicer drum c9 Coarse grater drum c10 Fine grater drum c11 Grinder drum c12 Ice crusher drum
d Blender attachment (depending on model)
d1 Blender attachment
e 1 l bowl f 2.5 l bowl
Mini mincer (
g
g1 Bowl g2 Blade unit g3 Lid centre g4 Lid
depending on model
)
Before using the appliance always read the safety instructions in the attached booklet IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before you read the directions for using the appliance, beneath.
USING THE APPLIANCE
1 - WHISK, MIXER, MULTI-BLADE MIXER: kneading, mixing, beating, emulsifying, whisking
1.1 A
SSEM BLY
Check that the speed selector (a3) is set at “0” (fig. 1). Insert the rods of the whisks (a6), mixers (a7) or the multi-blade whisk (depending on model) (a8) into the corresponding holes. The multi-blade whisk (depending on model) can be inserted into the left or right hole on the body of the appliance. Once inserted, the two whisks must be the same length. The “click” in­dicates that the accessories are correctly in place (fig.2). Connect the appliance.
SE
1.2 U
Depending on the quantity to be prepared, place the ingredients in the container provided (1 l bowl (e) or
2.5 l bowl (f) depending on the model) or in a suitable container (bowl or beaker, preferably shallow). Place the whisks (a6) or mixers (a7) in the container and turn the appliance on using the button (a3). To prevent splashes when you start or for delicate preparations (creams and sauces), the appliance has a
non-splash function "M setting" to whisk or mix the ingredients on a very low speed to prevent splashing.
To use:
- Press and hold the button (a3) to the left at the M setting. (fig. 3).
- Release the button to return to the “0” setting.
- Continue the preparation by selecting a faster speed (fig. 4).
Turn the appliance on using the speed selector (a3). Increase the speed gradually as the preparation thickens (fig. 4). Your appliance has a Turbo button which instantly provides full power by simply pressing the button (a2) (fig. 5). Do not use the appliance for more than five minutes with the whisk or five minutes with the mixers, when at maximum speed or in the Turbo setting.
14
KR-BATT-MIX-2551060-02-new.e$S 05/06/13 15:37 Page15
1.3 DISASSE MBLY
Switch the appliance off before removing the whisks or mixers from the preparation (to avoid splashing). Return the button to the “0” setting (fig. 1). Disconnect the appliance. Release the whisks, mixers or the multi-blade whisk (depending on the model) by pressing the ejection button (a4) (fig. 6).
LEANING
1.4 C
Disconnect the appliance. The whisks, mixers or the multi-blade whisk (depending on the model) must be removed before cleaning (fig. 6). Clean the whisks, mixers or multi-blade whisk (depending on model) immediately after use to prevent any remaining egg or oil mixture sticking or drying. You can clean the whisks, mixers or the multi-blade whisk (depending on model) with a sponge and washing up liquid. They are also dishwasher-safe. Clean the body of the appliance using a damp sponge only and dry carefully. Never place the appliance in the dishwasher. Do not use scouring pads or objects containing metal parts.
Never immerse the body of the appliance in water (fig. 7).
2 - BASE SUPPORT ACCESSORY WITH ROTATING BOWL: kneading, mixing, beating, emulsi-
fying, whisking (depending on model)
SSEM BLY
2.1 A
The base support is used with the mixer equipped with whisks or mixers. To use these accessories, refer to section 1 – WHISK, MIXER Never use the multi-blade whisk with the base support. To place the mixer on the base support, open the rear hatch (a5) (fig. 8) and attach the product to the ar­ticulated arm until it clicks (fig. 9). Press the button (b6) at the rear of the base support to release the articulated arm (b1) and tip it in the raised position using the mixer handle (fig. 10). Insert the whisks or mixers until they are completely locked, placing the toothed accessory into the toothed opening (fig. 11). Insert the spatula handle (b4) into the slot on the articulated arm. This spatula scrapes the ingredients to the mixing area of the bowl (fig. 12). Position the bowl. Release the articulated arm (b1) by pressing the button (b6) on the rear of the base and lower it until it locks (fig. 13). The incline and rotation of the bowl ensures optimum mixing. Connect the mixer to the mains socket.
SE
2.2 U
Depending on the quantity to prepare, place the ingredients in the container provided (bowl (b3)). Turn the appliance on using the speed selector (a3). Increase the speed gradually as the preparation thickens (fig. 4). Your appliance has a Turbo button which instantly provides full power by simply pressing the button (fig. 5).
Note:
- Do not turn the mixer on with the articulated arm (b1) raised.
- Do not use the appliance for more than five minutes with the whisk or five minutes with the mixers, when
at maximum speed or in the Turbo setting.
- The maximum quantity of dough, including all ingredients, is 2 kg on the basis of 1 kg of bread flour for a
leavened dough and 750 g of flour for a shortcrust pastry.
2.3
DISASSE MBLY
Disconnect the mixer after use. Press the button (b6) at the rear of the base support to release the articulated arm (b1) and tip it in the raised position using the mixer handle (fig. 14). Remove the bowl. Release the whisks or mixers (fig. 15). To remove the mixer, press the button (b5) and release it (fig. 16).
EN
15
KR-BATT-MIX-2551060-02-new.e$S 05/06/13 15:37 Page16
EN
2.4 CLEANING
The bowl, spatula, whisks and mixers are all dishwasher safe. The base support and the mixer must be washed with a damp cloth.
3 - VEGETABLE CUTTER ACCESSORY: grate, slice, crush and grind (depending on model)
3.1 A
SSEM BLY
Choose one of the following drums depending on the type of food and the desired result:
Drum c8
- Slices: potatoes, red beetroot, carrots, cucumber, cabbage Drum c9
- Grates coarsely: potatoes, red beetroot, carrots, cheese Drum c10
- Grates finely: cheese, carrots Drum c11
- Grinds: dry foods (almonds, walnuts, hazelnuts, parmesan)
- Makes into strands: potatoes Drum c12
- Crushes: ice
Clip the adaptor (c1) onto the drum holder (c2) and insert the chosen drum into the drum receptacle turning slightly so that it lodges correctly into its housing. Then position the drum locking ring (c4) (fig. 17). Insert the base on the runners located on each side of the adaptor (c1) then the drum holder (c2) (fig. 18). Do not clip on the base (c5) from below (fig. 19). Position your mixer vertically then insert the adaptor (c1) into the corresponding holes turning slightly until it locks completely (fig. 20). Place the 2.5 l container under the vegetable cutter to collect the food (fig. 21). Connect the appliance to the mains socket.
SE
3.2 U
Place the food into the feeder tude, guiding them using the pusher (c3) (fig. 21). Set the button to maximum speed.
ISASSE MBLY
3.3 D
Disconnect the appliance. To disassemble the drum holder (c2), press the button (c6) located at the front of the adaptor and remove the feeder tube (fig. 22). Press the button (c7) at the rear to release the adaptor (c1) from the mixer (fig. 23). Remove the base (c5) by sliding it along the runners located at each side of the adaptor (c1) then the drum holder (c2).
LEANING
3.4 C
The drum holder (c2), drums (c8 c9 c10 c11 c12), drum locking ring (c4) and the pusher (c3) are dishwasher safe. The mixer and the adaptor must be washed with a damp cloth.
Note:
- Always use a plunger to guide the food into the feeder tube, never your fingers, nor a fork, spoon,
knife or any other object.
- When putting away your vegetable cutter, you can slide the base over the feeder tube. (fig. 24).
4 - BLENDER ATTACHMENT ACCESSORY: mix, emulsify (depending on model)
4.1 A
SSEM BLY
To insert the blender attachment (d1), open the rear hatch (a5) (fig. 8). Insert the blender attachment and screw tightly (fig. 25). Connect the appliance.
SE
4.2 U
Depending on the type of preparation, place the ingredients in the container provided (1 l bowl (e) or 2.5 l bowl (f) (depending on the model) or in a suitable container (bowl or beaker, preferably deep). The container must be filled to the maximum or two-thirds full to prevent spilling.
Place the blender attachment (d1) into the preparation before turning on the appliance, this will prevent
splashes (fig. 26).
16
KR-BATT-MIX-2551060-02-new.e$S 05/06/13 15:37 Page17
When you blend directly in a container, remove the container from the heat source when mixing hot prepa­rations. The food must cover at least the lower part of the blender attachment to guarantee effective functioning. Turn on by pressing the button (a4) (fig. 27). Release the button (a4) before removing the blender attachment (d1) from the preparation to prevent splashes.
Practical advice:
- Never operate the blender attachment when empty.
- For fruit preparations, chop and deseed the fruit first.
- Do not use the blender attachment with hard food such as ice, sugar, coffee grains, cereals and chocolate.
ISASSE MBLY
4.3 D
Disconnect the appliance. Unscrew the blender attachment (fig. 28).
LEANING
4.4 C
The blender attachment can be washed in the dishwasher, in the lower basket with blades facing upwards
(take care as the blades are extremely sharp) (fig. 29).
5 - 150 ml Mini Mincer (E) (available as an additional accessory)
5.1 Assembly
Place the blade unit (g2) on bowl (g1) (fig. 30).
SE
5.2 U
Place the food in the bowl (g1), then fit the lid centre (g3), then the lid (g4). Connect the motor unit to the mini mincer (g) and press the Start or Turbo button (a3) (fig. 31). After use, remove the food.
5.3 Dismantling Be careful not to touch the sharp blades when dismantling the appliance.
Remove the motor unit, then the lid (g4) and then the lid centre (g3). Remove the blade unit (g2) taking it by its plastic part as it is extremely sharp.
Do not use this appliance for over 10 seconds if it is empty.
5.4 Cleaning The blades are very sharp.
Always unplug the appliance before cleaning it. Never put the mini mincer lid in the dishwasher. (g4) (fig. 33). Never immerse these parts in water or place them under running water. Clean them with a damp sponge. (fig. 34). The other parts of the mini mincer (g1, g2 and g3) are dishwasher friendly (fig. 35) You may wash the body, the blades and the blade holder with a moist sponge and some washing-up liquid
EN
RECOMMENDATIONS
RECIPES ACCESSORIES INGREDIENTS SPEED MAX TIME
1 min 30 sec' at
WHIPPED CREAM
WHIPPED EGG
MAYONNAISE
MULTI-BLADE WHISK/WHISKS
MULTI-BLADE WHISK/WHISKS
MULTI-BLADE WHISK/WHISKS
250 g UHT cream.
4 egg whites + 1 pinch of salt.
1 egg yolk, 1 teaspoon mild mustard, 1 tablespoon wine vinegar, salt, pepper, 250 ml olive or sunflower oil. (All ingredients should be at room temperature).
17
minimum speed then 1 min 30 sec' at maximum speed.
Maximum speed. 3 min.
1 min 30 sec' at minimum speed then 1 min 30 sec' at maximum speed.
3 min.
3 min.
KR-BATT-MIX-2551060-02-new.e$S 05/06/13 15:37 Page18
EN
RECIPES ACCESSORIES INGREDIENTS SPEED MAX TIME
WHITE BREAD DOUGH
GERMAN BREAD DOUGH
WHITE BREAD DOUGH
SOUP
"SLICE"
"COARSE GRATING"
"FINE GRATING"
"GRINDING TO A POWDER"
"CUTTING IN STRANDS"
"CRUSHING ICE"
MIXERS
MIXERS
BASE SUPPORT WITH ROTATING BOWL AND MIXERS
BLENDER BASE
VEGETABLE CUTTER
VEGETABLE CUTTER
VEGETABLE CUTTER
VEGETABLE CUTTER
VEGETABLE CUTTER
1 kg strong white bread flour 3 level teaspoons salt 3 level teaspoons fast action or easy bake dried yeast 4 teaspoons sugar, optional (for added flavour and thicker crust), 600 ml lukewarm water.
250 g strong white bread flour 550 g rye flour, pinch of each of the following ground coriander, Cayenne pepper, ground cumin, 100 g dry leaven*, 2 teaspoons salt, 1 sachet active dried yeast (granular type), 1 teaspoon sugar, 500 ml warm water. * Dry leaven may not be availa­ble in all countries.
1 kg strong white bread flour 3 level teaspoons salt 3 level teaspoons fast action or easy bake dried yeast 4 teaspoons sugar, optional (for added flavour and thicker crust), 600 ml lukewarm water.
100 g leeks, 100 g carrots, 100 g potatoes, 300 g water. Cook vegetables in salted water for 20-25 minutes or until tender.
Potatoes, red beetroot, carrots, cucumber, cabbage.
Potatoes, red beetroot, carrots, cheese.
Cheese, carrots.
Dry foods (almonds, walnuts, hazelnuts, parmesan).
Potatoes.
Ice.
Gradually increase the speed for 2 min, then maximum speed for 2 min 50 sec'.
Gradually increase the speed for 2 min, then maximum speed for 2 min 50 sec'.
Gradually increase the speed for 2 min, then maximum speed for 2 min 50 sec'.
Normal speed for blender base.
Maximum speed.
Maximum speed.
Maximum speed.
Maximum speed.
Maximum speed.
4 min 50 sec'.
4 min 50 sec'.
4 min 50 sec'.
2 min.
2 min.
2 min.
2 min.
2 min.
1 min.
"MINCING"
MINI MINCER
Garlic, herbs, onions, 70g of beef
cut up into 1x1x1 cm cubes
RECYCLING
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.
18
Turbo speed 3 sec’.
KR-BATT-MIX-2551060-02-new.e$S 05/06/13 15:37 Page19
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von KRUPS entschieden haben. Es ist nur für die Zubereitung von Lebensmitteln, den Hausgebrauch und den Gebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt.
BESCHREIBUNG
a Rührgerät
a1 Gerätekörper a2 Turbotaste a3 Geschwindigkeitsregler a4 Auswurf (vorderer Antrieb)
An/Aus Mixstabzubehör a5 Verschlussklappe Heckantrieb a6 Rührbesen a7 Knethaken a8 Schneebesen
b Rührständer mit Drehschüssel (je nach Mo-
dell)
b1 Beweglicher Arm b2 Körper des Rührständers b3 Schüssel 2,75 Liter b4 Spatel b5 Entriegelungsknopf des Rührgeräts b6 Entriegelungsknopf des beweglichen Arms
c Schnitzelwerk (je nach Modell)
c1 Adapter c2 Trommelträger
c3 Stopfer c4 Blockierring c5 Fuß c6 Entriegelungsknopf des Trommelträgers c7 Entriegelungsknopf des Adapters c8 Schneidetrommel c9 Grobraspeltrommel c10 Feinraspeltrommel c11 Reibetrommel c12 Trommel zum Zerkleinern von Eis
d Stabmixer (je nach Modell)
d1 Mixerstab
e Schüssel 1 Liter f Schüssel 2,5 Liter g
Zerkleinerer 150 ml (als Zubehör erhältlich)
g1 Behälter g2 Messer g3 Gegendeckel g4 Deckel
DE
Lesen Sie bitte vor der ersten Verwendung die Sicherheitshinweise im beiliegenden Handbuch WICHTIG E SICH ERHEITSHINWEISE, und anschließend die u. s. Verwendungshinweise zum Gerät aufmerksam durch.
VERWENDUNG DES GERÄTS
1 - KNETHAKEN – SCHNEEBESEN: Kneten, Mischen, Rühren, Emulgieren, Aufschlagen
1.1 M
ONTAGE
Stellen Sie sicher, dass der Stufenschalter (a3) auf der Position "0" steht (fig. 1). Stecken Sie die Enden der Rührbesen (a6) oder der Knethaken (a7) oder des Schneebesens (je nach Modell) (a8) in die hierzu vorgesehenen Öffnungen. Der Schneebesen (je nach Modell) kann entweder in die linke oder die rechte Öffnung des Gerätekörpers gesteckt werden. Nach dem Einsetzen müssen die beiden Rührbesen/Knethaken dieselbe Länge besitzen. Sie sind richtig eingesetzt und eingerastet, wenn Sie ein „Klick“ hören (fig. 2). Schließen Sie das Gerät an.
ERWENDUNG
1.2 V Geben Sie die Zutaten je nach zu verarbeitender Menge in den mitgelieferten Behälter (je nach Modell Schüssel mit 1 Liter (e) oder 2,5 Liter (f)) oder in einen geeigneten Behälter (Schüssel oder bevorzugt tiefer Becher).
Halten Sie die Rührbesen (a6) oder Knethaken (a7) in den Behälter und schalten Sie das Gerät mit dem
Schalter (a3) an.
Um beim Anschalten Spritzer zu vermeiden, besitzt Ihr Gerät für problematische Massen (Cremes und Soßen)
eine Antispritzfunktion.
Um sie zu verwenden:
- Drücken Sie den Schalter (a3) nach links auf die Position M und halten Sie ihn dort (fig. 3).
- Lassen Sie den Schalter los, damit er wieder in die Position „0“ zurückkehrt.
- Fahren Sie mit einer höheren Geschwindigkeit fort (fig. 4). Schalten Sie das Gerät mit dem Stufenschalter (a3) ein. Steigern Sie Ihre Geschwindigkeit langsam in dem Maße, in dem sich die Masse verdickt (fig. 4). Ihr Gerät besitzt einen Turbo-Schalter. Wenn Sie diesen drücken
19
KR-BATT-MIX-2551060-02-new.e$S 05/06/13 15:37 Page20
DE
(Taste a2), läuft Ihr Gerät sofort mit maximaler Leistung (fig. 5). Verwenden Sie das Gerät bei maximaler Ge-
schwindigkeit oder auf der „Turbo“-Position nicht länger als 5 Minuten mit den Rührbesen oder 5 Minuten mit den Knethaken.
EMONTAGE
1.3 D Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Rührbesen aus der Masse nehmen (um Spritzer zu vermeiden). Stellen Sie den Schalter wieder auf die Position 0. (fig 1) Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Entfernen Sie die Rührbesen, Knethaken oder den Schneebesen (je nach Modell), indem Sie auf die Auswurf­taste drücken (a4) (fig. 6).
EINIGUNG
1.4 R Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Entfernen Sie unbedingt die Rührbesen, Knethaken oder den Schneebesen (je nach Modell), bevor Sie sie rei­nigen (fig. 6). Reinigen Sie die Rührbesen, Knethaken oder den Schneebesen (je nach Modell) sofort nach der Verwendung, um zu vermeiden, dass Reste von Eiern oder Öl daran kleben oder trocknen. Sie können die Rührbesen, Knethaken oder den Schneebesen (je nach Modell) mit einem Schwamm und Spülmittel reinigen. Sie sind spülmaschinenfest. Reinigen Sie den Gerätekörper nur mit einem feuchten Schwamm und trocknen Sie ihn sorgfältig ab. Reinigen Sie das Gerät niemals in der Spülmaschine. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Objekte mit Metallteilen.
Tauchen Sie den Gerätekörper niemals in Wasser (fig. 7).
2 - RÜHRSTÄNDER MIT DREHSCHÜSSEL: Kneten, Mischen, Rühren, Emulgieren, Aufschlagen
(je nach Modell)
2.1 M
ONTAGE
Der Rührständer wird mit dem Rührgerät mit Rührbesen oder Knethaken verwendet. Beziehen Sie sich bezüglich der Verwendung dieser Zubehörteile auf den Teil 1 – KNETHAKEN, RÜHRBESEN Verwenden Sie den Schneebesen nicht mit dem Rührständer. Wenn Sie das Rührgerät mit dem Rührständer verwenden wollen, öffnen Sie die hintere Klappe (a5) (fig. 8) und stecken Sie das Produkt auf den beweglichen Arm, bis es einrastet (fig. 9). Drücken Sie auf den Knopf (b6) auf der Rückseite des Ständers, um den beweglichen Arm (b1) zu entriegeln und klappen Sie ihn mit Hilfe des Handgriffs des Rührgeräts nach oben (fig. 10). Schieben Sie die Rührbesen oder Knethaken bis zum Anschlag hinein, den gezahnten in die gezahnte Öffnung (fig. 11). Schieben Sie den Spatel (b4) in den Schlitz des beweglichen Arms. Dieser Spatel führt die Zutaten immer wieder in die Mitte der Schüssel zurück (fig. 12). Setzen Sie die Schüssel ein. Entriegeln Sie den beweglichen Arm (b1), indem Sie auf den Knopf (b6) auf der Rückseite des Ständers drü- cken, und drücken Sie ihn nach unten, bis er einrastet (fig. 13). Die Neigung und Rotation der Schüssel sorgen für optimales Rühren und Kneten. Schließen Sie das Rührgerät an.
ERWENDUNG
2.2 V Geben Sie die Zutaten je nach Menge in den mitgelieferten Behälter (Schüssel (b3)). Schalten Sie das Gerät mit dem Stufenschalter (a3) ein. Steigern Sie Ihre Geschwindigkeit langsam in dem Maße, in dem sich die Masse verdickt (fig. 4). Ihr Gerät besitzt einen Turbo-Schalter. Wenn Sie diesen drücken
(Taste a2), läuft Ihr Gerät sofort mit maximaler Leistung (fig. 5). Anmerkungen:
- Lassen Sie das Rührgerät nicht laufen, wenn der bewegliche Arm (b1) hochgeklappt ist.
- Verwenden Sie das Gerät bei maximaler Geschwindigkeit oder auf der „Turbo“-Position nicht länger als 5 Mi-
nuten mit den Rührbesen oder 5 Minuten mit den Knethaken.
- Die maximale Teigmenge inklusive aller Zutaten beträgt 2 kg auf der Grundlage von 1 kg Mehl für Hefeteig
und 750 g Mehl für Mürbeteig.
EMONTAGE
2.3 D Trennen Sie das Rührgerät nach der Verwendung vom Stromnetz. Drücken Sie auf den Knopf (b6) auf der Rückseite des Ständers, um den beweglichen Arm (b1) zu entriegeln und klappen Sie ihn mit Hilfe des Handgriffs des Rührgeräts nach oben (fig. 14). Entfernen Sie die Schüssel. Entfernen Sie die Rührbesen oder Knethaken (fig. 15).
20
KR-BATT-MIX-2551060-02-new.e$S 05/06/13 15:37 Page21
Um das Rührgerät zu entfernen, drücken Sie auf den Knopf (b5) und nehmen Sie es ab (fig. 16).
EINIGUNG
2.4 R Die Schüssel, der Spatel, die Rührbesen und Knethaken sind spülmaschinenfest. Der Rührständer und das Rührgerät müssen mit einem feuchten Lappen gereinigt werden.
3 - SCHNITZELWERK: Raspeln, Schneiden, Eis zerkleinern, Reiben (je nach Modell)
3.1 M
ONTAGE
Wählen Sie je nach Lebensmittel und gewünschtem Ergebnis eine der folgenden Trommeln:
Trommel c8
- Schneiden: Kartoffeln, Rote Beete, Karotten, Gurken, Kohl.
Trommel c9
- Grob raspeln: Kartoffeln, Rote Beete, Karotten, Käse.
Trommel c10
- Fein raspeln: Käse, Karotten.
Trommel c11
- Pulverisieren: trockene Lebensmittel (Mandeln, Walnüsse, Haselnüsse, Parmesan).
- Reiben: Kartoffeln
Trommel c12
- Zerkleinern: Eis
Stecken Sie den Adapter (c1) auf den Trommelhalter (c2) und stecken Sie die gewählte Trommel in die Trom- melöffnung, indem Sie sie leicht drehen, so dass sie korrekt an ihrem Platz sitzt. Positionieren Sie dann den Blockierring für die Trommeln (c4) (fig. 17). Schieben Sie den Fuß auf die Schienen auf beiden Seiten des Adapters (c1), dann des Trommelträgers (c2) (fig. 18). Den Fuß (c5) nicht von unten darauf klipsen (fig. 19). Halten Sie Ihr Rührgerät vertikal, stecken Sie dann den Adapter (c1) in die hierzu vorgesehenen Löcher, indem Sie ihn leicht bis zum Anschlag drehen (fig. 20). Stellen Sie den 2,5 Liter Behälter unter das Schnitzelwerk, um die Lebensmittel aufzufangen (fig. 21). Stecken Sie das Gerät an.
ERWENDUNG
3.2 V
Geben Sie die Lebensmittel in den Einfüllstutzen und schieben Sie mit dem Stopfer nach (c3) (fig. 21). Stellen Sie den Schalter auf maximale Geschwindigkeit.
EMONTAGE
3.3 D
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Drücken Sie auf den Knopf (c6) auf der Vorderseite des Adapters und nehmen Sie den Einfüllstützen ab, um den Trommelhalter (c2) zu demontieren (fig. 22). Drücken Sie auf den Knopf (c7) auf der Rückseite, um den Adapter (c1) vom Rührgerät zu trennen (fig. 23). Entfernen Sie den Fuß (c5), indem Sie ihn auf den Schienen an beiden Seiten des Adapters (c1), dann des Trommelhalters (c2), entlang schieben.
EINIGUNG
3.4 R
Der Trommelhalter (c2), die Trommeln (c8 c9 c10 c11 c12), der Blockierring der Trommeln (c4) und der Stopfer (c3) sind spülmaschinenfest. Das Rührgerät und der Adapter müssen mit einem feuchten Lappen gereinigt werden.
Anmerkungen:
- Benutzen Sie stets den Stopfer, um die Lebensmittel in den Einfüllstutzen zu schieben, niemals die
Finger oder irgendwelche Utensilien wie Gabeln, Löffel oder Messer.
- Wenn Sie Ihr Schnitzelwerk verstauen, können Sie den Fuß auf den Einfüllstutzen stecken (fig. 24).
DE
4 - STABMIXER: Mixen, Emulgieren (je nach Modell)
4.1 M
ONTAGE
Um den Mixstab (d1) einzusetzen, öffnen Sie die Klappe auf der Rückseite (a5) (fig. 8). Setzen Sie den Mixstab ein und drehen Sie ihn fest (fig. 25). Schließen Sie das Gerät an.
ERWENDUNG
4.2 V
Geben Sie die Zutaten je nach zu verarbeitender Menge in den mitgelieferten Behälter (je nach Modell Schüssel mit 1 Liter (e) oder 2,5 Liter (f)) oder in einen geeigneten Behälter (Schüssel oder bevorzugt tiefen
21
KR-BATT-MIX-2551060-02-new.e$S 05/06/13 15:38 Page22
DE
Becher). Der Behälter darf maximal zu zwei Drittel gefüllt sein, um nicht überzulaufen. Tauchen Sie die Mixstab (d1) in die Masse, bevor Sie das Gerät einschalten. So vermeiden Sie Spritzer (fig. 26). Nehmen Sie den Garbehälter von der Hitzequelle, um heiße Gerichte zu mixen, wenn Sie direkt in einem Behälter mixen. Das Gericht muss zumindest den unteren Teil des Stabmixers bedecken, damit das Mixen effizient ist. Drücken Sie zum Einschalten auf den Knopf (a4) (fig. 27). Lassen Sie den Knopf (a4) los, bevor Sie den Mixstab (d1) aus der Masse nehmen. So vermeiden Sie Spritzer.
Praktische Tipps:
- Lassen Sie den Stabmixer nie leer laufen.
- Stellen Sie das Gerät nie auf dem Mixstab ab.
- Arbeiten Sie nie mit dem Mixstab in heißem Fett.
- Lassen Sie den Mixstab nie trocken laufen.
- Lassen Sie den Mixstab nie länger wie eine Minute laufen.
- Schneiden und Entkernen Sie die Früchte bei Massen auf Fruchtbasis zuvor.
-
Verwenden Sie den Stabmixer nicht für harte Lebensmitten wie Eiswürfel, Zucker, Kaffeebohnen, Getreide und Schokolade.
4.3 DEMONTAGE
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Schrauben Sie den Mixstab ab (fig. 28).
EINIGUNG
4.4 R
Der Stabmixer kann im unteren Korb der Spülmaschine mit den Klingen nach oben gereinigt werdenSorgen Sie dafür, dass der Mixstab gut trocknet. (Achtung: Die Klingen sind extrem scharf.) (fig. 29).
5 - Zerkleinerer 150 ml (G) (als Zubehör erhältlich)
5.1 MONTAGE
Setzen Sie das Messer (g2) auf die Achse des Behälters (g1) (fig. 30).
ERWENDUNG
5.2 V
Geben Sie die Lebensmittel in den Behälter (g1), setzen Sie den Gegendeckel (g3) darauf, dann den Deckel (g4). Montieren Sie den Motorblock auf den Zerkleinerer (g) und dru cken Sie auf den Einschaltknopf (a3) (fig. 31) Entnehmen Sie anschließend die Lebensmittel.
EMONTAGE
5.3 D Bei der Zerlegung auf die Schneidemesser achten.
Entfernen Sie den Motorblock, dann den Deckel (g4), dann den Gegendeckel (g3).
n Entfernen Sie das Messer (g2); greifen Sie es dazu am Kunststoffteil.
Lassen Sie dieses Zubehör nicht leer oder länger als 10 Sekunden laufen.
EINIGUNG
5.4 R Die Klingen sind sehr scharf.
Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen. Reinigen Sie den Deckel des Zerkleinerers in der Spu lmaschine (g4) (fig. 33).
Tauchen Sie sie nicht in Wasser, halten Sie sie nicht unter laufendes Wasser. Reinigen Sie siemit einem feuchten
Schwamm. (fig. 34).
Die restlichen Teile des Mini-Fleischwolfs (g1, g2 und g3) können in der Spülmaschine gespült werden (fig. 35). Sie können das Gehäuse, die Messer und den Messerhalter mit einem feuchten Schwamm und etwas Spülmittel reinigen.
TIPPS
REZEPTE ZUBEHÖR ZUTATEN
SCHLAG­SAHNE
EISCHNEE
SCHNEEBESEN / RÜHRBESEN
SCHNEEBESEN / RÜHRBESEN
250 g H-Sahne.
4 Eiweiß + 1 Prise Salz.
22
GESCHWINDIGKEIT
1 Min. Mindestge­schwindigkeit, dann 1 Min. 30 lang maximale Geschwindigkeit.
Maximale Geschwindigkeit.
MAX. ZEIT
3 Min.
3 Min.
KR-BATT-MIX-2551060-02-new.e$S 05/06/13 15:38 Page23
DE
REZEPTE ZUBEHÖR ZUTATEN
MAYONNAISE
WEISSBROT­TEIG
DEUTSCHER BROTTEIG
WEISSBROT­TEIG
SUPPE
„SCHNEIDEN“
„GROB RASPELN“
„FEIN RASPELN“
„PULVERISIE­REN“
„REIBEN“
„EIS ZERKLEI­NERN
"ZERKLEINERN"
SCHNEEBESEN / RÜHRBESEN
KNETHAKEN
KNETHAKEN
STÄNDER MIT DREHSCHÜSSEL UND KNETHAKEN
MIXERFUß
SCHNITZELWERK
SCHNITZELWERK
SCHNITZELWERK Käse, Karotten.
SCHNITZELWERK
SCHNITZELWERK Eis.
ZERKLEINERER
1 Eigelb, 1 TL Senf, 1 EL Essig, 1/4 Liter Öl, Salz, Pfeffer.
1 kg Mehl, 1 Päckchen Trockenhefe, 20 g Salz, 600 g Wasser.
250 g Mehl Typ 55, 550 g Roggenmehl, Ko­riander, Piment, Kümmel, 100 g trockener Sauerteig, 2 TL Salz, 1 Päckchen Trockenhefe, 1 TL Zucker, 0,5 L Wasser.
1 kg Mehl, 1 Päckchen Trockenhefe, 20 g Salz, 600 g Wasser.
100 g Lauch, 100 g Karotten, 100 g Kartoffeln, 300 g Wasser.
Kartoffeln, Rote Beete, Ka­rotten, Gurken, Äpfel, Kohl.
Kartoffeln, Rote Beete, Ka­rotten, Käse.
Trockene Lebensmittel (Mandeln, Walnüsse, Haselnüsse, Parmesan).
Kartoffeln.
Knoblauch, Kräuter, Zwiebeln, 70 g in Würfel von 1x1x1 cm geschnittenes Rindfleisch
GESCHWINDIGKEIT
1 Min. Mindestge­schwindigkeit, dann 1 Min. 30 lang maxi­male Geschwindigkeit.
Die Geschwindigkeit 2 Min. lang langsam steigern, dann maxi­male Geschwindigkeit 2 Min. 50 lang.
Die Geschwindigkeit 2 Min. lang langsam steigern, dann maxi­male Geschwindigkeit 2 Min. 50 lang.
Die Geschwindigkeit 2 Min. lang langsam steigern, dann maxi­male Geschwindigkeit 2 Min. 50 lang.
Standardgeschwin­digkeit der Mixerfunk­tion.
Maximale Geschwindigkeit.
Maximale Geschwindigkeit.
Maximale Geschwindigkeit.
Maximale Geschwindigkeit.
Maximale Geschwindigkeit.
Turbogeschwindigkeit 3 sec’.
MAX. ZEIT
3 Min.
4 Min. 50 lang.
4 Min. 50 lang.
4 Min. 50 lang.
2 Min.
2 Min.
2 Min.
2 Min.
2 Min.
1 Min.
RECYCLING
Denken sie an den Umweltschutz!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
23
KR-BATT-MIX-2551060-02-new.e$S 05/06/13 15:38 Page24
NL
Wij danken u voor de aanschaf van een apparaat uit het KRUPS assortiment. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor het bereiden van voedsel en voor huishoudelijk gebruik.
DESCRIPTION
a Mixer
a1 Motorblok a2 Turbo a3 Snelheidsknop a4 Eject-knop voor de accessoires Aan/uit
hulpstuk mixervoet a5 Klepje op de achterkant a6 Kloppers a7 Kneedhaken a8 Garde
b Accessoire houder met draaiende kom
(afhankelijk van het model)
b1 Verstelbare arm b2 Motorblok van de accessoire houder b3 Kom 2.75 l b4 Spatel b5 Ontgrendelingsknop mixer b6 Ontgrendelingsknop verstelbare arm
c Groentesnijder (afhankelijk van het model)
c1 Adapter
c2 Trommelhouder c3 Aandrukker c4 Afsluitring c5 Voet c6 Ontgrendelingsknop trommelhouder c7 Ontgrendelingsknop adapter c8 Snijtrommel c9 Grove rasptrommel c10 Fijne rasptrommel c11 Pureertrommel c12 Crushtrommel
d Mixervoet (afhankelijk van het model)
d1 Mixervoet
e Kom 1 l f Kom 2.5 l
g Mini-hakker (afhankelijk van het model)
g1 Kom g2 Mes g3 Onderste deel van het deksel g4 Deksel
Alvorens het apparaat te gebruiken, lees aandachtig de veiligheidsinstructies in het bijgevoegde boekje « BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES » en vervolgens de gebruiksaanwijzing van het apparaat hieronder.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
1 - KLOPPER KNEEDHAAK GARDE: kneden, mengen, klutsen, kloppen
ONTAGE
1.1 M Controleer of de snelheidsknop (a3) op « 0 » staat (fig. 1). Steek de stang van de kloppers (a6) of de kneedhaken (a7) of de garde (afhankelijk van het model) (a8) in de daarvoor bestemde openingen. U kunt de garde (afhankelijk van het model) in de linker- of rechter­opening van het motorblok steken. Als u de kloppers correct plaatst, moeten ze even lang zijn. Duw tot u “klik”hoort (fig. 2). Steek de stekker in het stopcontact.
1.2 Gebruik Plaats de ingrediënten in de meegeleverde kom (kom1l (e) of kom 2.5 l (f) afhankelijk van het model) of in een geschikte kom (bij voorkeur een diepe kom).
Steek de kloppers (a6) of de kneedhaken (a7) in de kom en zet het apparaat aan met de snelheidsknop (a3). Het apparaat is voorzien van een antispatfunctie voor delicate bereidingen en om spatten en morsen te
voorkomen.
Om deze functie te gebruiken:
- druk op de snelheidsknop (a3), draai de knop naar links op de stand M en houd de knop ingedrukt (fig. 3).
- laat de snelheidsknop los om deze terug op « 0 » te zetten.
- zet de bereiding voort en kies een hogere snelheid (fig. 4). Zet het apparaat aan met de snelheidsknop (a3). Verhoog de snelheid naarmate de bereiding dikker wordt (fig. 4). Uw apparaat is voorzien van een Turbo-knop. Met een simpele druk op deze knop (a2) verhoogt u de kracht van het apparaat (fig. 5). Gebruik het apparaat met de kloppers of de kneedhaken nooit langer dan 5 minuten ononderbroken op de maximumsnelheid of Turbo-stand.
24
Loading...
+ 40 hidden pages